1
00:00:01,133 --> 00:00:02,762
Detta har hänt...
2
00:00:02,929 --> 00:00:04,767
Diego, det här är Max.
3
00:00:04,935 --> 00:00:06,564
-Det här är...
-Exfästmannen.
4
00:00:06,731 --> 00:00:10,073
-Varför är Kyle utelåst från labbet?
-Vad jobbar du med?
5
00:00:10,240 --> 00:00:13,206
Jag älskar dig, Max.
Du måste lita på mig.
6
00:00:13,373 --> 00:00:15,420
Vi hittade den här
på Michaels husvagn.
7
00:00:15,587 --> 00:00:19,431
-Det är Helenas handstil.
-Helena och Flint jobbar ihop.
8
00:00:21,227 --> 00:00:24,026
-Jag vill träffa Alex.
-Det ska du få.
9
00:00:24,193 --> 00:00:26,533
Efter att du har byggt
en bomb åt mig.
10
00:00:49,175 --> 00:00:51,264
Hallå?
11
00:00:51,431 --> 00:00:55,609
Han är ute.
Kan jag ta ett meddelande?
12
00:00:55,776 --> 00:00:58,115
Visst, jag ska bara hämta en penna.
13
00:01:04,256 --> 00:01:06,178
Tack, det ska jag hälsa honom.
14
00:01:09,687 --> 00:01:12,110
Hej. Jag visste inte
att du skulle komma förbi.
15
00:01:12,277 --> 00:01:14,199
Tog du en ampull med mitt motgift?
16
00:01:15,745 --> 00:01:20,758
Kanske. De var för
när du behandlade min minnesförlust.
17
00:01:20,925 --> 00:01:25,687
-Varför gick du igenom skrivbordet?
-Jag letade efter en penna.
18
00:01:25,854 --> 00:01:28,695
Din bank ringde.
De godkände din deposition.
19
00:01:30,533 --> 00:01:34,042
Max, en sådan stark dos
kan vara väldigt påfrestande.
20
00:01:34,210 --> 00:01:38,011
Liz, se på mig. Jag mår bra.
21
00:01:38,178 --> 00:01:40,727
Du är så stressad av
att hålla mig stressfri-
22
00:01:40,894 --> 00:01:44,194
-att det börjar bli
väldigt stressigt.
23
00:01:44,361 --> 00:01:47,954
Okej, förlåt.
24
00:01:48,121 --> 00:01:51,296
Och förlåt
att jag inte var ärlig om labbet.
25
00:01:53,301 --> 00:01:57,855
Jag vet att undersökningar om
utomjordingars fysiologi skärrar dig.
26
00:01:58,022 --> 00:02:01,573
Jag var så fokuserad på ditt hjärta
att jag inte tänkte på dig.
27
00:02:04,079 --> 00:02:07,045
Jag vill att vi är ett team.
28
00:02:07,212 --> 00:02:09,259
Som fattar gemensamma beslut.
29
00:02:09,427 --> 00:02:14,273
Jag vill inte gå nånstans
om du inte följer med.
30
00:02:14,440 --> 00:02:18,534
Det är det enda jag vill också.
Jag älskar dig.
31
00:02:18,701 --> 00:02:20,915
Jag står alltid på din sida.
32
00:02:25,719 --> 00:02:28,518
När vi vet att våra vänner är trygga-
33
00:02:28,685 --> 00:02:34,617
-kan vi lämna tillbaka den stulna
utrustningen och förstöra bevisen.
34
00:02:34,785 --> 00:02:38,962
Jag antar att vi inte
har hört nåt från Michael?
35
00:02:39,129 --> 00:02:41,260
Nej, ingenting.
36
00:02:42,471 --> 00:02:47,526
Isobel och jag skulle veta om han
var svårt skadad eller i fara.
37
00:02:47,693 --> 00:02:51,537
-Jag väljer att inte hetsa upp mig.
-Jag pratade med Helenas pojkvän.
38
00:02:51,704 --> 00:02:55,672
Innan hon åkte var det nån som ringde
konstant från ett 575-nummer.
39
00:02:55,840 --> 00:02:59,599
Sunset Mesa-huset
där Mimi DeLuca bor.
40
00:02:59,766 --> 00:03:04,654
Ringde Mimi din mamma före
bortförandena? Vet Maria om det?
41
00:03:04,821 --> 00:03:08,289
Mobilnätet funkar inte på grund
av alla turister med foliehatt.
42
00:03:08,456 --> 00:03:10,043
Men jag lämnade meddelanden.
43
00:03:10,210 --> 00:03:15,767
Mimi älskar utomjordningsfilmer.
Fiktion och verklighet smälter ihop.
44
00:03:16,936 --> 00:03:19,276
Din mamma jobbar med Flint Manes-
45
00:03:19,443 --> 00:03:23,537
-som har lagt ner åratal på att göra
ett vapen som dödar utomjordingar.
46
00:03:23,704 --> 00:03:28,216
Din mamma kanske fick reda på att
Rosa blev dödad av en utomjording.
47
00:03:28,383 --> 00:03:32,059
Då måste jag berätta att en
utomjording även återupplivade Rosa.
48
00:03:32,226 --> 00:03:34,733
Kyle mejlade.
Han vill att jag kommer förbi.
49
00:03:34,900 --> 00:03:37,782
Han kan ha hittat nåt.
Så ring inte din mamma än.
50
00:03:37,950 --> 00:03:40,414
Okej.
51
00:03:40,581 --> 00:03:42,545
Är du och Kyle vänner?
52
00:03:42,712 --> 00:03:47,558
När ni är klara kan ni ta en öl
med Diego och jämföra anteckningar.
53
00:03:47,725 --> 00:03:50,190
Jag tror inte att de dricker öl.
54
00:03:50,357 --> 00:03:54,284
Möt upp Isobel och mig
på Pony klockan fyra.
55
00:03:54,451 --> 00:03:56,665
Då kan vi bestämma vårt nästa drag.
56
00:03:58,378 --> 00:03:59,924
Mamma?
57
00:04:00,091 --> 00:04:02,764
-Mamma! Vi måste prata.
-Efter det här kapitlet.
58
00:04:02,932 --> 00:04:04,644
Jag fick ett meddelande från Liz.
59
00:04:04,811 --> 00:04:11,370
När du försvann var det
Helena Ortecho som tog dig.
60
00:04:11,537 --> 00:04:12,958
Helena.
61
00:04:13,125 --> 00:04:16,216
Du hade inte butyricol
i ditt system när de hittade dig.
62
00:04:16,383 --> 00:04:18,806
Du känner Liz mamma.
63
00:04:18,973 --> 00:04:23,443
Du hade kommit ihåg om du hade
spenderat en månad med henne.
64
00:04:23,611 --> 00:04:27,913
-Skyddar du Helena?
-Allt kommer att ordna sig.
65
00:04:28,081 --> 00:04:31,548
Nej, jag mår inte bra.
Alex och Michael är borta!
66
00:04:31,715 --> 00:04:35,976
Helena är mycket, men hon
skulle inte skada dina vänner.
67
00:04:36,143 --> 00:04:37,731
Det är jag säker på.
68
00:04:39,193 --> 00:04:41,240
Du är den där blondinen.
69
00:04:41,407 --> 00:04:43,245
-Som Rosa var rädd för.
-Hej.
70
00:04:43,412 --> 00:04:47,673
-Nej, håll dig borta från mig.
-Jag är din coola moster Isobel.
71
00:04:47,841 --> 00:04:51,057
Vi kan lära känna varandra
nån annan gång.
72
00:04:52,979 --> 00:04:54,650
Är du säker, DeLuca?
73
00:04:54,817 --> 00:04:56,906
Dags för utomjordingsinvasion.
74
00:04:57,073 --> 00:04:58,577
Vad pratar du om?
75
00:05:03,590 --> 00:05:06,556
Visa mig vad som hände
den kvällen då du försvann.
76
00:05:13,533 --> 00:05:18,420
-Tack gode Gud att du kom!
-Mimi. Min vackra vän.
77
00:05:18,588 --> 00:05:20,342
Jag såg henne i en syn.
78
00:05:20,509 --> 00:05:24,269
Jag trodde dig inte.
Jag ville se det med egna ögon.
79
00:05:24,436 --> 00:05:26,567
Du såg henne. Du såg Rosa.
80
00:05:26,734 --> 00:05:28,154
Är det här mitt halsband?
81
00:05:30,327 --> 00:05:34,629
Jag trodde aldrig att vi skulle få ha
det här dumma grälet igen.
82
00:05:34,797 --> 00:05:39,475
Det är bra, Helena.
Din dotter lever. Hon behöver dig.
83
00:05:39,643 --> 00:05:43,987
När Jim Valenti var döende
kom jag hem för att ta farväl.
84
00:05:44,154 --> 00:05:47,914
Men han sa att Rosa kunde leva igen,
att hon var bibehållen.
85
00:05:48,081 --> 00:05:51,047
Men du trodde oss inte.
Ingen tror oss.
86
00:05:51,214 --> 00:05:55,810
Om Rosa lever
betyder det att Jim talade sanning.
87
00:05:55,977 --> 00:05:59,319
Det betyder att allt annat
han har sagt kan vara sant.
88
00:05:59,486 --> 00:06:06,170
Som att utomjordingar finns
och att Jesse Manes kan döda dem.
89
00:06:06,337 --> 00:06:09,387
Då måste jag gå ut i krig, Mimi.
90
00:06:11,685 --> 00:06:13,773
Men först behöver du ett par skor.
91
00:06:16,405 --> 00:06:18,452
Försvinn ur mina minnen, Isobel.
92
00:06:23,173 --> 00:06:24,552
Gud!
93
00:06:24,719 --> 00:06:27,476
Det var som
när jag försökte läsa dina tankar.
94
00:06:27,643 --> 00:06:30,233
-Hon sparkade ut mig.
-Läsa mina tankar?
95
00:06:32,949 --> 00:06:34,620
-Hej.
-Hej, förlåt.
96
00:06:34,787 --> 00:06:37,001
Kön till UFO Emporium
har spärrat av gatan.
97
00:06:37,168 --> 00:06:40,134
-Vad har du?
-Jag hittade det här hos Flint.
98
00:06:40,301 --> 00:06:43,518
Det kommer från en florist
som min pappa använde.
99
00:06:43,685 --> 00:06:46,024
Jag kom på lösenordet.
Rosas födelsedag.
100
00:06:46,191 --> 00:06:48,698
Det är ett brev
som pappa skrev till Helena.
101
00:06:48,865 --> 00:06:51,037
Romantiskt skräp följt av detaljer-
102
00:06:51,205 --> 00:06:53,126
-om ett magasin i Haystack Mountain.
103
00:06:53,293 --> 00:06:56,594
-Då drar vi dit. Jag kör.
-Jag kan inte. Jag har patienter.
104
00:06:56,761 --> 00:06:58,599
Du får klara dig själv.
105
00:07:03,152 --> 00:07:04,949
Processen skulle vara effektivare-
106
00:07:05,116 --> 00:07:08,082
-om jag kunde fästa
kammaren vid andra sidan.
107
00:07:08,249 --> 00:07:11,173
Mi hijo, det är inte läge
att vara kreativ.
108
00:07:11,340 --> 00:07:15,476
Vi har ont om tid.
Följ ritningen i detalj.
109
00:07:19,654 --> 00:07:22,244
Du ser inte ut som en foglig soldat.
110
00:07:22,411 --> 00:07:25,711
Vem har hon tagit för att tvinga dig
att göra det här?
111
00:07:25,878 --> 00:07:29,179
En vän. Det är komplicerat.
112
00:07:30,557 --> 00:07:33,774
Varför hjälper du henne?
Jenna är ju fri.
113
00:07:33,941 --> 00:07:37,450
Flint har ett prickskyttegevär
på taket mitt emot hennes fönster.
114
00:07:37,617 --> 00:07:41,336
-Om jag begår en överträdelse...
-Förlåter du aldrig dig själv.
115
00:07:41,503 --> 00:07:43,299
Det gör jag ändå aldrig.
116
00:07:44,511 --> 00:07:49,064
Helena tvingar mig göra en patogen
som jag kom på när jag var 17 år.
117
00:07:49,231 --> 00:07:52,281
Det är ett gift som demonterar
ett visst dna.
118
00:07:52,448 --> 00:07:58,213
Om man blir utsatt blöder man från
alla kroppsöppningar tills man dör.
119
00:07:58,380 --> 00:08:02,850
Om du ändå hade blivit bjuden
på fler fester i high school...
120
00:08:03,017 --> 00:08:05,691
Jag trodde att jag räddade människor.
121
00:08:05,858 --> 00:08:09,785
Föreställ dig ett vapen
som man kan använda i en storstad-
122
00:08:09,952 --> 00:08:15,049
-och de enda som drabbas är
al-Qaida-ledare.
123
00:08:15,216 --> 00:08:20,605
I rätt händer kan mitt vapen
förebygga civila dödsoffer.
124
00:08:20,772 --> 00:08:23,487
Jag antar
att de här inte är rätt händer?
125
00:08:24,532 --> 00:08:27,540
Varför bygger jag en bomb
när tillverkaren står här?
126
00:08:28,668 --> 00:08:32,427
Jag sysslar med kemikalier,
inte mekanik.
127
00:08:32,594 --> 00:08:34,600
Och tekniskt sett är det ingen bomb.
128
00:08:34,767 --> 00:08:39,320
Det är en katalytisk giftspridare som
togs fram i en topphemlig operation-
129
00:08:39,487 --> 00:08:43,456
-med vapenspecialister
från armén och flygvapnet.
130
00:08:43,623 --> 00:08:45,294
Projekt Shepherd.
131
00:08:48,386 --> 00:08:50,767
Jag har en fråga till, Charlie.
132
00:08:50,934 --> 00:08:53,942
Vems dna ska giftet som du tillverkar
rikta in sig på?
133
00:08:55,362 --> 00:08:57,451
Baserat på samtal som jag har hört-
134
00:08:57,618 --> 00:09:02,757
-mellan Helena och Flint rör det sig
om utomjordings-dna.
135
00:09:02,924 --> 00:09:05,681
Riktiga utomjordingar.
136
00:09:16,000 --> 00:09:20,219
Han ska bara ta dropparna när han får
minnesförlust. Det är inte C-vitamin.
137
00:09:20,386 --> 00:09:24,104
Höga doser kan orsaka adrenalinrus
som kan vara farliga.
138
00:09:24,271 --> 00:09:26,485
Förlåt, men du låter som en mamma.
139
00:09:26,652 --> 00:09:29,284
Som en riktig mamma
som faktiskt bryr sig.
140
00:09:31,164 --> 00:09:33,796
Jag har precis kommit på
vad autokorrigering är.
141
00:09:33,963 --> 00:09:37,681
På tal om mammor, vår har inte
kontaktat nån av dina gamla langare-
142
00:09:37,848 --> 00:09:39,603
-och inte besökt nån kyrka.
143
00:09:39,770 --> 00:09:43,780
-Har du några andra idéer?
-Ja, CrashCon.
144
00:09:43,948 --> 00:09:47,582
Där brukar hon ha en skrikig T-shirt
och flirta med rika nördar.
145
00:09:47,749 --> 00:09:53,055
Flint och Jesse Manes hatar
utomjordingar. Det är deras hobby.
146
00:09:53,222 --> 00:09:56,063
Om hon är med dem
har hon nog förlorat sin förtjusning-
147
00:09:56,230 --> 00:09:59,446
-för ufo-romankitschens enkla charm.
148
00:09:59,614 --> 00:10:03,833
Om man ska hämnas på utomjordingar
är CrashCon den perfekta platsen.
149
00:10:04,000 --> 00:10:07,593
Det finns alla möjliga
konspirationsteoretiker och press.
150
00:10:07,760 --> 00:10:11,311
-Mamma älskar ju uppmärksamhet.
-Tror du att nåt händer i kväll?
151
00:10:12,439 --> 00:10:14,945
Pappa är där ensam.
Han borde nog åka hem.
152
00:10:22,131 --> 00:10:27,520
-Förbereder du dig för en dejt?
-Ja, min pappa älskar tivolin.
153
00:10:27,687 --> 00:10:32,449
Han vill väl ta med sin döende dotter
på en sista dans i lustiga huset.
154
00:10:38,006 --> 00:10:40,930
Du verkar inte
så sugen på att gå på tivoli.
155
00:10:43,520 --> 00:10:45,567
Nej, det är jag inte.
156
00:10:45,734 --> 00:10:47,489
Men jag älskar min pappa.
157
00:10:47,656 --> 00:10:51,290
Men jag vet inte om han kan ha kul
om jag ser ut som ett lik.
158
00:10:51,457 --> 00:10:54,841
Och mina fingrar är
väldigt avdomnade.
159
00:10:55,008 --> 00:10:56,554
Så...
160
00:11:00,648 --> 00:11:05,954
-Vad gör du?
-Helt ärligt har jag ingen aning.
161
00:11:06,121 --> 00:11:09,546
Då ska vi se.
Berätta hur jag ska göra.
162
00:11:09,713 --> 00:11:11,343
Du får inte göra det.
163
00:11:11,510 --> 00:11:15,061
Jag är kirurg, Steph.
Jag är stadig på handen.
164
00:11:15,228 --> 00:11:17,233
Okej.
165
00:11:20,032 --> 00:11:21,828
Då ska vi se.
166
00:11:21,995 --> 00:11:26,591
Bara så att du vet
behöver du det inte.
167
00:11:28,387 --> 00:11:31,061
Du behöver inte ljuga för mig.
168
00:11:33,484 --> 00:11:38,622
Jag vet att jag ser ut som sjukhus-
spöket i dina värsta drömmar.
169
00:11:40,419 --> 00:11:44,889
-Jag vill bara se ut som mig själv.
-Jag fattar.
170
00:11:52,575 --> 00:11:55,374
Tack för hjälpen. Vakten hade inte
släppt igenom mig-
171
00:11:55,541 --> 00:11:57,714
-med en bultsax utan en polis.
172
00:11:57,881 --> 00:12:01,307
Var inte avundsjuk, Evans.
173
00:12:01,474 --> 00:12:03,646
Valenti har satt mig
på kontorstjänst.
174
00:12:03,813 --> 00:12:06,529
Så det här lilla äventyret är
min lunchrast.
175
00:12:06,696 --> 00:12:09,954
Valenti gjorde rätt
som gav dig tillbaka ditt jobb.
176
00:12:10,121 --> 00:12:13,254
Tydligen hade någon lokal bartender-
177
00:12:13,422 --> 00:12:16,931
-fått henne att tvivla på att
händelserna på galan var mitt fel.
178
00:12:17,098 --> 00:12:19,771
Så jag är skyldig dig en gentjänst.
179
00:12:19,939 --> 00:12:22,403
Jag har tappat räkningen
vid det här laget.
180
00:12:22,570 --> 00:12:25,704
-Ja.
-Här är det.
181
00:12:25,871 --> 00:12:27,291
Ska vi?
182
00:12:31,552 --> 00:12:34,853
Vad är det där?
183
00:12:35,020 --> 00:12:37,986
Embryovätska.
Det måste ha funnits en kapsel här.
184
00:12:38,153 --> 00:12:40,242
Jag har syltat in mig för djupt.
185
00:12:40,409 --> 00:12:41,954
Jag förstod allt det där.
186
00:12:42,122 --> 00:12:47,343
Jag saknar de akvarellfärgade dagarna
då vi tog hand om fulla bondtölpar.
187
00:12:47,511 --> 00:12:52,357
När vi får tillbaka min syster
vill jag ha en flaska whisky-
188
00:12:52,524 --> 00:12:55,323
-och lite tillsyn,
så att hälften kan förverkligas.
189
00:12:55,490 --> 00:12:58,205
Bultsax. Tack.
190
00:13:09,109 --> 00:13:11,657
Kolla, Watson. En ledtråd.
191
00:13:12,952 --> 00:13:16,461
-Jag är inte Watson, du är Watson.
-Du är definitivt Watson.
192
00:13:18,884 --> 00:13:21,098
Okej...
193
00:13:21,265 --> 00:13:25,986
Jag ska tillbaka och ta reda på mer
om hennes månad på flykt.
194
00:13:26,153 --> 00:13:28,409
Jag kan ta med mig armbandet.
195
00:13:28,576 --> 00:13:32,503
Gör det, du. Jag väntar här
utifall att du ramlar av stolen.
196
00:13:32,670 --> 00:13:34,676
Det är nog det snällaste du har sagt.
197
00:13:34,843 --> 00:13:37,140
Vi är klara med golven.
198
00:13:44,326 --> 00:13:45,704
Mimi...
199
00:13:45,871 --> 00:13:50,049
Jag vet att du tror att du gör rätt,
men Helena håller folk gisslan.
200
00:13:50,216 --> 00:13:51,887
Vi måste förstå hennes motiv.
201
00:13:52,054 --> 00:13:55,187
Ni tror att jag
håller på att bli galen.
202
00:13:55,438 --> 00:13:59,908
Men jag bara lämnar min tid och
försvinner in i en annan då och då.
203
00:14:01,287 --> 00:14:04,838
Ibland Marias, ibland mammas.
204
00:14:05,005 --> 00:14:08,514
Andra kvinnor i vår framtid
eller i vårt förflutna.
205
00:14:08,681 --> 00:14:11,522
Jag såg dig
när du var ett litet barn.
206
00:14:11,689 --> 00:14:13,652
Himlen var röd.
207
00:14:13,819 --> 00:14:17,287
Vad kan du berätta
om din tid med Helena?
208
00:14:17,454 --> 00:14:18,833
Hon hade dig i en månad.
209
00:14:21,715 --> 00:14:23,929
Vi var på ett motell.
210
00:14:24,096 --> 00:14:25,851
Vi tittade på film.
211
00:14:26,018 --> 00:14:28,901
Vi skrattade och skvallrade.
212
00:14:29,068 --> 00:14:31,365
Hon ville trigga mina syner.
213
00:14:31,532 --> 00:14:34,749
-Samla information.
-Vad då för information?
214
00:14:34,916 --> 00:14:37,172
Vad berättade du för henne?
Vad såg du?
215
00:14:37,339 --> 00:14:41,433
Det viktiga är att Helena kommer att
ta hand om våra tjejer.
216
00:14:41,600 --> 00:14:45,611
Jag är inte rädd. Nu räcker det.
217
00:14:50,373 --> 00:14:53,005
Jag försökte. Hon bleknar.
218
00:14:53,172 --> 00:14:56,264
Hon är trött.
Det är svårare när hon är trött.
219
00:14:56,431 --> 00:14:59,146
Kom, mamma.
Vi går tillbaka till Sunset Mesa.
220
00:14:59,313 --> 00:15:03,700
Maria, du måste leta
efter tecknen i vattnet.
221
00:15:03,867 --> 00:15:05,371
Du måste tro.
222
00:15:08,379 --> 00:15:10,593
-Skynda dig nu.
-Vart då?
223
00:15:10,760 --> 00:15:12,598
CrashCons sista kväll.
224
00:15:12,765 --> 00:15:17,611
Du får inte missa fyrverkerierna.
Du har alltid älskat fyrverkerier.
225
00:15:22,374 --> 00:15:25,465
Alla de här breven är
från Helena till Jim Valenti.
226
00:15:25,632 --> 00:15:27,387
Det är från veckan Rosa dog.
227
00:15:27,554 --> 00:15:29,058
20 år efter deras affär-
228
00:15:29,225 --> 00:15:32,609
-skriver hon fortfarande
och han sparar hennes brev.
229
00:15:32,776 --> 00:15:37,246
Trånar efter en Ortecho år efter år.
Så märkligt, vem beter sig så?
230
00:15:38,457 --> 00:15:41,507
Det här är ett kvitto.
231
00:15:41,674 --> 00:15:44,264
En pengaöverföring
som han gjorde då.
232
00:15:44,431 --> 00:15:48,191
Han betalade
Daniel Fuller 1 000 dollar.
233
00:15:49,444 --> 00:15:51,784
Fuller var dödsfallsutredare.
234
00:15:53,747 --> 00:15:58,008
Vi vet fortfarande inte hur Noah
fick in Rosas kropp i kapseln.
235
00:15:58,175 --> 00:16:00,724
Men Jim hade
kopplingar till bårhuset.
236
00:16:00,891 --> 00:16:04,024
Så om Noah kände till
att Jim sörjde Rosa-
237
00:16:04,191 --> 00:16:06,656
kunde han ha sagt till Jim
var kapseln fanns.
238
00:16:06,823 --> 00:16:10,123
Han tog inte tillbaka kapseln
förrän efter Jim dog.
239
00:16:10,290 --> 00:16:14,050
Det här är bara massor av gissningar.
240
00:16:14,217 --> 00:16:16,181
Jim tog mig åt sidan vid examen-
241
00:16:16,348 --> 00:16:18,270
-och sa att sheriffen behövde mig.
242
00:16:18,437 --> 00:16:22,155
Han kanske visste
att jag var en utomjording.
243
00:16:22,322 --> 00:16:25,455
-Han visste mer än så.
-Evans, andas.
244
00:16:25,622 --> 00:16:28,421
Du börjar se lite kallsvettig ut.
245
00:16:28,588 --> 00:16:31,137
-Vad är det?
-Ingenting.
246
00:16:31,304 --> 00:16:32,808
Nej.
247
00:16:35,022 --> 00:16:38,113
-Annars drar jag.
-Okej, men du får inte säga till nån.
248
00:16:38,280 --> 00:16:40,077
-Det ska jag inte göra.
-Okej.
249
00:16:40,244 --> 00:16:42,750
Jag har tagit ett motgift
som Liz har gjort.
250
00:16:42,917 --> 00:16:45,132
Nej, hon vet inget.
251
00:16:45,299 --> 00:16:48,515
Det återskapar minnen
från före 1947-kraschen.
252
00:16:48,682 --> 00:16:51,565
Jag var bara ett litet barn,
men jag hade ett öde.
253
00:16:51,732 --> 00:16:55,743
-Visst, du är frälsaren...
-Ja! Eller kanske.
254
00:16:55,910 --> 00:17:00,797
Men jag började minnas symboler
från vårt gamla språk.
255
00:17:00,965 --> 00:17:03,680
Jag minns vad de betyder, men...
256
00:17:03,847 --> 00:17:05,769
Innebörden är bortom räckhåll.
257
00:17:05,936 --> 00:17:07,858
Och jag...
258
00:17:08,025 --> 00:17:09,737
Motgiftet är slut.
259
00:17:09,905 --> 00:17:14,792
Och Liz börjar bli misstänksam, så...
260
00:17:14,959 --> 00:17:17,591
-Nej.
-Jag har inte sagt något.
261
00:17:17,758 --> 00:17:19,973
Jaså? Kan du säga det till dig själv?
262
00:17:20,140 --> 00:17:24,986
Jag vägrar utnyttja min vänskap med
din tjej för att stjäla steroider.
263
00:17:25,153 --> 00:17:28,077
Vårt partnerskap har gränser.
264
00:17:30,249 --> 00:17:33,215
Det är klart. Vad händer nu?
265
00:17:33,383 --> 00:17:35,471
Injicerar du mig
med din minnesutplånare?
266
00:17:36,516 --> 00:17:40,819
Vi använde butyricol på Jenna Cameron
för att arbetet inte var klart.
267
00:17:40,986 --> 00:17:43,534
Och Flint var rädd
att hon skulle sabba allt.
268
00:17:43,701 --> 00:17:46,834
Du sa till Flint att Charlie skapade
ett utomjordingsgift.
269
00:17:47,002 --> 00:17:49,216
Du skulle kunna testa det på mig.
270
00:17:49,383 --> 00:17:52,223
Det skulle jag göra
om jag var ett kriminellt geni.
271
00:17:52,391 --> 00:17:56,819
Jag behövde Flint
för ritningarna och musklerna.
272
00:17:56,986 --> 00:17:59,952
Våra agendor behövde inte synka.
273
00:18:00,119 --> 00:18:01,874
Du måste inte göra så här.
274
00:18:02,041 --> 00:18:04,631
Om du dödar nån
förlåter Liz och Rosa inte dig.
275
00:18:04,798 --> 00:18:09,017
Det är för sent.
Dessutom ska jag inte döda någon.
276
00:18:09,184 --> 00:18:13,613
Om det aldrig sker några katastrofer
skipas ingen rättvisa.
277
00:18:15,493 --> 00:18:18,542
Vill du träffa Alex eller inte?
278
00:18:18,709 --> 00:18:20,923
VÄLKOMNA TILL CRASHCON
279
00:18:26,981 --> 00:18:30,031
Köket har fullt upp.
Ufonördarna är överallt.
280
00:18:30,198 --> 00:18:35,378
Seriöst, papi.
Vi behöver dig på kaféet.
281
00:18:35,545 --> 00:18:38,052
Skämtar du? Kolla kön.
282
00:18:38,219 --> 00:18:41,728
Jag kan inte stänga nu.
Här, ta en churro.
283
00:18:41,895 --> 00:18:46,198
Snälla papi.
Jag har en dålig magkänsla.
284
00:18:46,365 --> 00:18:49,916
Vem är du?
Elizabeth Ortecho har inga känslor.
285
00:18:50,083 --> 00:18:52,464
Hon tror på fakta och bevis.
286
00:18:52,631 --> 00:18:54,762
Jag har känslor nu. Jag har mognat.
287
00:18:54,929 --> 00:18:57,812
Här, Diego. Ta en churro.
288
00:18:57,979 --> 00:19:01,154
Snälla?
Gör det här för min skull, papi.
289
00:19:05,122 --> 00:19:06,752
-Okej.
-Okej, papi.
290
00:19:14,564 --> 00:19:15,942
Guerin?
291
00:19:16,109 --> 00:19:20,120
-Allt väl?
-Ja.
292
00:19:20,287 --> 00:19:23,504
Du hade rätt, Guerin. De utnyttjade
mig för att komma åt dig.
293
00:19:23,671 --> 00:19:26,804
Min pappa slog mig i huvudet
och tog en bit av konsolen.
294
00:19:26,971 --> 00:19:28,767
Flint riktade ett vapen mot mig.
295
00:19:28,935 --> 00:19:33,112
-Var det nån som skadade dig?
-Inget som jag inte kan hantera.
296
00:19:33,279 --> 00:19:36,036
Helena har varit moderlig.
Hon ger mig kläder och mat.
297
00:19:36,204 --> 00:19:39,211
-Ditt ben.
-Ja, de tog protesen.
298
00:19:39,378 --> 00:19:40,966
Jag attackerade min bror med den.
299
00:19:43,097 --> 00:19:44,851
Få mig härifrån med dina krafter.
300
00:19:45,018 --> 00:19:48,778
Helena injicerade mig med något.
Jag är i princip mänsklig just nu.
301
00:19:49,822 --> 00:19:53,875
Okej, så hitta nåt som får av
handfängslen. Eller min handled!
302
00:19:54,042 --> 00:19:55,963
Alex, i kväll på CrashCon-
303
00:19:56,131 --> 00:19:59,723
-tänker din pappa frigöra ett
gift som dödar alla utomjordingar.
304
00:20:23,577 --> 00:20:26,418
-Hola.
-Amparo, señor.
305
00:20:26,585 --> 00:20:29,802
Det är andra lördagen i månaden.
Storstädning.
306
00:20:29,969 --> 00:20:33,520
Gör ett bättre jobb med
att damma köksskåpen.
307
00:20:33,687 --> 00:20:35,442
Comprendo?
308
00:20:43,379 --> 00:20:45,468
Helena fick mig att göra
en anordning-
309
00:20:45,635 --> 00:20:48,852
-som riktar in sig på ett annat dna.
310
00:20:49,019 --> 00:20:52,152
Hon har lyckats
komma över din pappas celler.
311
00:20:55,494 --> 00:20:59,755
Hon vet att han dödade Kyles pappa.
Hon vill att han ska döda sig själv.
312
00:21:05,646 --> 00:21:11,787
Din pappa kommer att dö på grund av
en anordning som jag har gjort.
313
00:21:11,954 --> 00:21:16,633
Nej, det är inte ditt fel.
Få mig härifrån nu.
314
00:21:16,800 --> 00:21:20,225
Jag kan inte. Spridaren
dödar alla med din pappas dna.
315
00:21:20,392 --> 00:21:22,231
-Du är tryggare här.
-Allvarligt?
316
00:21:23,902 --> 00:21:25,280
Och jag måste dra.
317
00:21:28,789 --> 00:21:30,168
Jag kommer tillbaka.
318
00:21:34,137 --> 00:21:35,515
Breven är jättevackra.
319
00:21:35,682 --> 00:21:37,855
Att hon var kapabel
till sån kärlek...
320
00:21:38,022 --> 00:21:41,197
Kan jag ta några?
I utpressningssyfte.
321
00:21:42,450 --> 00:21:45,166
Max Evans omgiven av vackra kvinnor.
322
00:21:45,333 --> 00:21:48,173
Jag sa ju i mellanstadiet
att det skulle bli bättre.
323
00:21:48,340 --> 00:21:51,223
-Mår du bra?
-Ja. Och du är så vacker.
324
00:21:51,390 --> 00:21:54,607
Din idiot! Man går inte med på
en kidnappares krav.
325
00:21:54,774 --> 00:21:57,615
-Utan att berätta för mig.
-Alex var illa ute.
326
00:21:58,910 --> 00:22:04,466
-Mikey, var är Alex och Charlie?
-Din mamma vill inte skada dem.
327
00:22:04,633 --> 00:22:06,471
Vill hon inte döda utomjordingar?
328
00:22:06,638 --> 00:22:09,228
Nej, hon hämnas sin mördade älskare.
329
00:22:09,395 --> 00:22:12,069
Herregud, jag älskar bra telenovela.
330
00:22:15,202 --> 00:22:19,756
Den här spridaren innehåller ett gift
som dödar alla med utomjordings-dna.
331
00:22:19,923 --> 00:22:21,970
Du måste förstöra den.
332
00:22:22,137 --> 00:22:26,148
-Vet Flint om att du har den?
-Pobre Flint. Jesse knäckte honom.
333
00:22:26,315 --> 00:22:29,448
Vissa är inte ämnade
att bli föräldrar.
334
00:22:29,615 --> 00:22:34,670
Du kan gå när du är klar.
Flints gevär skjuter lös ammunition.
335
00:22:34,837 --> 00:22:37,678
Vad hindrar mig
från att ge mig av nu?
336
00:22:37,845 --> 00:22:42,064
Faktumet att den dödliga anordningen
existerar på grund av dig.
337
00:22:43,276 --> 00:22:44,654
Du avgör.
338
00:22:44,821 --> 00:22:48,915
Jag ska till CrashCon. Det ska
tydligen bli en speciell uppvisning.
339
00:22:58,023 --> 00:22:59,652
Varsågod.
340
00:23:01,448 --> 00:23:03,077
Du måste äta.
341
00:23:03,245 --> 00:23:05,793
För du måste hjälpa mig
med mitt sammanbrott-
342
00:23:05,960 --> 00:23:08,091
-när jag smälter det
vi har fått veta.
343
00:23:15,527 --> 00:23:16,905
Jag vill hjälpa till.
344
00:23:19,161 --> 00:23:23,213
Din mamma är inte skurken här.
Hon gör det på fel sätt-
345
00:23:23,380 --> 00:23:27,140
-men Manes är redan en mördare.
Om han hade lyckats i dag...
346
00:23:27,307 --> 00:23:28,895
Jag vet.
347
00:23:29,062 --> 00:23:31,151
Kunde jag ha förlorat alla mina nära.
348
00:23:31,318 --> 00:23:34,242
Jag minns hur det var
att förlora dig och Rosa.
349
00:23:34,409 --> 00:23:35,830
Det klarar jag inte igen.
350
00:23:36,916 --> 00:23:40,133
Hon kunde ha byggt en bombattrapp
som inte skadade någon.
351
00:23:40,300 --> 00:23:42,263
Han skulle bli arg
och göra om det.
352
00:23:42,430 --> 00:23:44,310
Inte bara han kommer till skada.
353
00:23:44,477 --> 00:23:46,859
Rubrikerna om hon åker dit?
354
00:23:47,026 --> 00:23:52,707
"Illegal mexikansk invandrare slaktar
krigsveteran med biologiska vapen."
355
00:23:52,874 --> 00:23:56,843
Folk kommer att stå i kö för att
lägga tegelstenar på gränsmuren.
356
00:23:57,010 --> 00:23:59,182
Men presidenten
kanske nämner min familj.
357
00:23:59,349 --> 00:24:01,564
-Det blir kul.
-Det kommer inte att hända.
358
00:24:01,731 --> 00:24:04,279
Det här kommer att mörkas
som allt annat.
359
00:24:04,446 --> 00:24:05,867
Om du inte har märkt det-
360
00:24:06,034 --> 00:24:08,874
-brukar mörkläggningarna
inte skydda mexikanerna.
361
00:24:09,041 --> 00:24:10,420
Även när...
362
00:24:10,587 --> 00:24:15,517
Även när Rosa dog.
Du kan säga det, Liz. Det är okej.
363
00:24:15,684 --> 00:24:17,522
Rosa fick skulden.
364
00:24:17,689 --> 00:24:19,611
Okej? Jag fattar.
365
00:24:19,778 --> 00:24:23,412
Jag vet att du står på min sida,
men du fattar inte det här.
366
00:24:23,579 --> 00:24:27,841
Det är inte ditt fel, det är bara
våra erfarenheters verklighet.
367
00:24:28,008 --> 00:24:29,888
Om jag klantar mig...
368
00:24:30,055 --> 00:24:31,893
Om jag kör mot en stoppskylt-
369
00:24:32,060 --> 00:24:36,112
-ger det ett dåligt rykte
för alla mexikaner före mig.
370
00:24:36,279 --> 00:24:39,914
Och det skadar alla mexikaner
som kommer efter mig.
371
00:24:41,251 --> 00:24:46,347
Jag trodde inte det skulle förändras,
men på sistone har jag tänkt...
372
00:24:46,514 --> 00:24:49,480
...att om något stort hände
skulle det kunna göra det.
373
00:24:49,648 --> 00:24:52,781
Stort? Som det du gör i ditt labb?
374
00:24:52,948 --> 00:24:58,964
Jag har upptäckt något som kan bota
folk som saknar hopp.
375
00:24:59,131 --> 00:25:00,509
Jag kan inte ge upp.
376
00:25:00,676 --> 00:25:03,225
Ska min familjs
stamceller bli handelsvara?
377
00:25:03,392 --> 00:25:07,402
Nej, vi kan hitta ett sätt
att syntetisera eller kopiera dem.
378
00:25:07,569 --> 00:25:09,073
Vill du rädda människor-
379
00:25:09,240 --> 00:25:11,371
-eller bli affischnamn
för invandrare?
380
00:25:11,538 --> 00:25:15,381
Du vill att presidenten ska prata om
din familj tack vare dig.
381
00:25:15,549 --> 00:25:18,682
Om de med makt ser vad som händer
när folk får chanser...
382
00:25:18,849 --> 00:25:20,645
Du vill åt äran.
383
00:25:23,068 --> 00:25:25,408
Jag vill ha erkännande.
384
00:25:26,661 --> 00:25:28,416
Jag vill vara ett föredöme.
385
00:25:28,583 --> 00:25:31,841
Folk som vill åt äran
gör det av egoistiska anledningar.
386
00:25:32,008 --> 00:25:33,721
Jesse Manes vill åt äran.
387
00:25:36,019 --> 00:25:40,155
Han vill vara en amerikansk hjälte.
Han vill gå i parad och få medaljer.
388
00:25:45,168 --> 00:25:48,760
Om han aktiverar
sin utomjordingsspridare på CrashCon-
389
00:25:48,927 --> 00:25:52,311
-kommer en handfull 20-åringar att dö
i nån mystisk krämpa.
390
00:25:52,478 --> 00:25:54,651
Det når knappast nyheterna.
391
00:25:54,818 --> 00:25:56,238
Det är inte vad han vill.
392
00:25:56,405 --> 00:25:59,204
Vi missar något i hans plan.
393
00:25:59,371 --> 00:26:02,922
Först något våldsamt som drar
till sig medias uppmärksamhet.
394
00:26:03,089 --> 00:26:04,677
När blickar riktas mot Roswell...
395
00:26:04,844 --> 00:26:07,518
Skyller han våldet
på utomjordingarna.
396
00:26:07,685 --> 00:26:10,651
Han får bara sin parad
om han gör folk rädda.
397
00:26:10,818 --> 00:26:13,492
Sen förstör han det som de fruktar.
398
00:26:13,659 --> 00:26:17,502
Om han får folk att tro att du är
en terrorist innan han dödar dig.
399
00:26:25,857 --> 00:26:27,403
Mina damer och herrar-
400
00:26:27,570 --> 00:26:29,492
-jordbor och andra.
401
00:26:29,659 --> 00:26:32,500
Dagens stjärna: Graham Green!
402
00:26:32,667 --> 00:26:36,134
Det är
den lille gröne CrashCon-mannen.
403
00:26:36,301 --> 00:26:39,936
-Ni borde inte vara här.
-Jag hölls gisslan, Max
404
00:26:40,103 --> 00:26:42,568
Jag förtjänar
att åka sizzler tills jag spyr-
405
00:26:42,735 --> 00:26:44,239
-och kanske se en skurk dö.
406
00:26:44,406 --> 00:26:48,876
-Vi tror att...
-Hej, lojala fans och supportrar!
407
00:26:49,043 --> 00:26:52,385
Ert tålamod ska få sin belöning.
408
00:26:52,552 --> 00:26:54,892
I dag är jag exalterad, nej-
409
00:26:55,059 --> 00:26:59,863
-ärad att visa er resultatet
av åratal av noggrant arbete.
410
00:27:00,030 --> 00:27:02,286
Stunden vi alla har väntat på.
411
00:27:02,453 --> 00:27:06,171
Obestridliga bevis
på utomjordingars existens!
412
00:27:06,338 --> 00:27:10,098
En äkta utomjordingsartefakt!
413
00:27:24,552 --> 00:27:28,813
Dags för chow. Kom igen, du har varit
med om värre saker.
414
00:27:28,981 --> 00:27:30,401
Du får gå i morgon.
415
00:27:30,568 --> 00:27:33,451
Du kommer inte
att lyckas imponera pappa.
416
00:27:33,618 --> 00:27:35,289
Jag försöker inte imponera pappa.
417
00:27:35,456 --> 00:27:38,631
Hans nedläggning av projekt Shepherd
var ett klent beslut.
418
00:27:38,798 --> 00:27:42,056
Han har tränat upp mig hela mitt liv
för det här.
419
00:27:42,224 --> 00:27:46,109
Vi ses, min bror. Jag ska till
CrashCon. Raketuppskjutning.
420
00:27:46,276 --> 00:27:48,573
Vänta.
421
00:27:48,741 --> 00:27:50,829
Minns du när vi åkte till reservatet-
422
00:27:50,996 --> 00:27:54,464
-och du satt vid vävstolen med morfar
och vävde berättelser?
423
00:27:56,010 --> 00:27:58,809
När skapade du något sist, Flint?
424
00:27:58,976 --> 00:28:01,649
Något som inte
skapades för att förstöra?
425
00:28:02,694 --> 00:28:04,950
Ungefär när mamma lämnade pappa...
426
00:28:05,117 --> 00:28:07,707
-...och oss.
-Hon visste inte vad han skulle göra.
427
00:28:07,874 --> 00:28:12,595
Han har inte gjort nåt med oss!
Gregory ska komma och se pappa i dag.
428
00:28:12,762 --> 00:28:15,811
Va? Är Gregory på CrashCon?
429
00:28:15,978 --> 00:28:17,691
Vi ses sen.
430
00:28:18,736 --> 00:28:21,911
Du har fel. Vi är alla pappas offer.
431
00:28:22,078 --> 00:28:25,378
Han slog mig men det han utsatte er
för var också övergrepp.
432
00:28:25,545 --> 00:28:28,929
-Ni fick se på när han slog mig.
-Håll käften, Alex!
433
00:28:29,096 --> 00:28:31,979
Han intalade dig
att du bara kunde bli en sorts man.
434
00:28:32,146 --> 00:28:34,193
Du är patetisk. Du känner inte mig!
435
00:28:34,360 --> 00:28:38,120
Det hade inget med pappa att göra,
utan med vårt förflutna.
436
00:28:38,287 --> 00:28:41,629
Utomjordingar är ett yttre hot.
De är inkräktare.
437
00:28:53,159 --> 00:28:56,125
Alex del måste ha varit
det sista Manes behövde.
438
00:28:57,880 --> 00:28:59,425
Var har han bevarat resten?
439
00:28:59,592 --> 00:29:02,976
Ni kan ta er en närmare titt
på Graham Greens UFO Emporium.
440
00:29:03,143 --> 00:29:04,647
Mot en obetydlig avgift.
441
00:29:06,987 --> 00:29:10,120
Jag har sett den där saken förr.
442
00:29:10,287 --> 00:29:12,585
Din mamma skapade den
i den gamla ladan.
443
00:29:12,752 --> 00:29:15,718
Jag vet inte vad det är,
men den är explosiv.
444
00:29:15,885 --> 00:29:18,851
Jag har alltid undrat
vad som hände med delarna.
445
00:29:19,018 --> 00:29:23,279
Harlan eller Tripp Manes kanske
samlade ihop dem och återskapade den.
446
00:29:23,446 --> 00:29:25,368
Men om den ska spränga CrashCon-
447
00:29:25,535 --> 00:29:27,499
-framstår Graham Green som skurken.
448
00:29:27,666 --> 00:29:30,381
Ingen kommer att tro
att en utomjording gjorde det.
449
00:29:30,548 --> 00:29:34,141
Min bank ringde. En deposition
på 10 000 dollar hade godkänts.
450
00:29:34,308 --> 00:29:36,898
Försöker Manes sätta dit dig?
451
00:29:37,065 --> 00:29:40,950
Om han dödar den första utomjordings-
terroristen blir han hyllad.
452
00:29:41,118 --> 00:29:42,830
Ni måste göra vad ni kan-
453
00:29:42,997 --> 00:29:44,710
-för att få bort människorna.
454
00:29:44,877 --> 00:29:46,799
-Skaffa hjälp.
-Vart ska du?
455
00:29:46,966 --> 00:29:50,266
Den här materien
är teknologi, men även organisk.
456
00:29:50,434 --> 00:29:53,233
Om den delvis är organisk
kan den dödas.
457
00:29:53,400 --> 00:29:55,572
-Jag måste tillbaka till mitt labb.
-Liz.
458
00:30:00,919 --> 00:30:02,507
Ta min bil.
459
00:30:10,152 --> 00:30:15,415
Sakta i backarna. Selfies med
artefakten tas i mitt UFO Emporium.
460
00:30:15,583 --> 00:30:18,632
Jag ville ta mig en sista titt.
Jag donerade den ju.
461
00:30:18,799 --> 00:30:21,891
-Du sålde den.
-Och det finns mer.
462
00:30:22,058 --> 00:30:23,478
Jag är en samlare.
463
00:30:23,645 --> 00:30:28,366
Jag har en fossiliserad moderkaka
från Mars som du skulle älska.
464
00:30:28,533 --> 00:30:31,416
Den är din till rätt pris.
465
00:30:31,583 --> 00:30:32,961
Vi hör av oss.
466
00:30:41,525 --> 00:30:42,988
Kan vi förstöra det?
467
00:30:44,324 --> 00:30:48,126
Nej. Delarna vill vara tillsammans
nu när den är intakt.
468
00:30:48,293 --> 00:30:52,847
Om vi bryter isär den med våld
riskerar vi en våldsam motreaktion.
469
00:30:58,486 --> 00:31:00,074
Vad gör du, Max?
470
00:31:12,189 --> 00:31:13,693
Vad fan hände med dig?
471
00:31:13,860 --> 00:31:18,915
Ingenting. Jag tror att det är
en fjärrkontroll som styr skeppet.
472
00:31:19,082 --> 00:31:20,460
Det är en vad då?
473
00:31:20,628 --> 00:31:24,387
Känns inte scenen klibbig?
474
00:31:24,554 --> 00:31:29,066
Vad för slags idiot
lackar scenen?
475
00:31:29,233 --> 00:31:34,372
Är det färskt lack? Hela scenen är
som ett enda stort elddon.
476
00:31:34,539 --> 00:31:37,004
-Fyrverkerierna.
-En gnista tänder en eld.
477
00:31:37,171 --> 00:31:39,803
Hela scenen kommer att explodera.
478
00:31:39,970 --> 00:31:43,730
Om fjärrkontrollen sprängs kommer
utomjordingar ses som terrorister.
479
00:31:43,897 --> 00:31:45,401
-Du måste bort.
-Nej.
480
00:31:45,568 --> 00:31:50,664
Max, du är väldigt upphetsad just nu.
Vad händer då?
481
00:31:50,831 --> 00:31:56,053
Det slår gnistor. Okej, jag ska gå.
482
00:32:01,986 --> 00:32:04,492
Allvarligt, Max. Nu!
483
00:32:19,030 --> 00:32:23,250
-Gör inte så här.
-Ge mig spridaren, Charlie.
484
00:32:30,393 --> 00:32:32,190
Det här är årets största event.
485
00:32:32,357 --> 00:32:34,028
Hur ska vi få iväg nördarna?
486
00:32:34,195 --> 00:32:36,284
Du måste gå. Du har utomjordings-dna.
487
00:32:36,451 --> 00:32:38,915
Och du har utomjordingsprotein.
Jag stannar.
488
00:32:39,083 --> 00:32:43,803
Mamma sa
att jag måste se fyrverkerierna.
489
00:32:43,970 --> 00:32:49,067
Jag skulle leta efter tecken
i vattnet, men jag ser inget vatten.
490
00:32:49,234 --> 00:32:51,281
Vad är det?
491
00:32:51,448 --> 00:32:54,581
Åh, nej. Alex bror Greg.
492
00:32:54,749 --> 00:32:58,968
Om Jesse aktiverar en dna-bomb
dör Greg.
493
00:33:05,944 --> 00:33:08,827
-Hej, Maria.
-Har du barn?
494
00:33:08,994 --> 00:33:12,503
Jag har tolv barn under tio år.
495
00:33:12,670 --> 00:33:16,848
De är elever. Hemstadsbesöket
fick bli en liten utflykt.
496
00:33:18,519 --> 00:33:20,817
Du liknar en gammal skolkompis.
497
00:33:20,984 --> 00:33:22,613
Ja, Rosa var min kusin.
498
00:33:22,780 --> 00:33:28,545
Jag har ett meddelande från Alex.
Han vill träffas vid Crashdown.
499
00:33:28,712 --> 00:33:30,843
Gratis milkshake till ungarna.
500
00:33:31,010 --> 00:33:34,770
Rosalinda hjälper dig att samla ihop
barnen och få dem till bussen.
501
00:33:34,937 --> 00:33:39,658
Hon är jättebra med barn och fick
inte sparken från barnvaktsjobb.
502
00:33:39,825 --> 00:33:43,250
-Ha det så bra.
-Gå, tack.
503
00:33:58,582 --> 00:34:02,760
Förstör det organiska cellmembranet.
Inaktivera nanotekniken.
504
00:34:21,851 --> 00:34:26,070
Du ser bra ut, Helena. Är du här för
att förföra din nästa kumpan?
505
00:34:26,238 --> 00:34:28,076
Du skulle stanna i huset.
506
00:34:28,243 --> 00:34:32,253
Jag städade upp röran i huset.
Du borde tacka mig.
507
00:34:32,420 --> 00:34:34,217
Ha en trevlig kväll.
508
00:35:43,230 --> 00:35:49,288
Det ser bra ut, min son.
Din far måste vara väldigt stolt.
509
00:35:49,455 --> 00:35:53,382
Fanjunkaren.
Får jag byta några ord med er, sir?
510
00:35:55,763 --> 00:35:59,648
Alla på bussen.
511
00:35:59,815 --> 00:36:01,988
-Varför är barn så kladdiga?
-Titta.
512
00:36:03,283 --> 00:36:06,792
Det är vårt tecken. Fiskarna.
Jag såg det först den här gången.
513
00:36:09,006 --> 00:36:11,972
-Ett tecken i vattnet.
-Va?
514
00:36:12,139 --> 00:36:15,648
Det är vattentecknet.
Få på barnen på bussen!
515
00:36:15,816 --> 00:36:19,116
Du ska åt det hållet.
516
00:36:19,283 --> 00:36:24,254
Jag skulle leta efter ett tecken
i vattnet och jag... Max.
517
00:36:26,260 --> 00:36:28,139
Flint är här.
518
00:36:30,019 --> 00:36:34,239
-Är det där spridaren?
-Du måste härifrån, Maria.
519
00:37:03,732 --> 00:37:07,158
Ursäkta mig.
520
00:37:11,586 --> 00:37:14,260
-Ursäkta mig.
-Se dig för!
521
00:37:14,427 --> 00:37:15,931
Ursäkta mig.
522
00:37:18,772 --> 00:37:20,401
Du måste tro.
523
00:37:40,788 --> 00:37:44,464
Gå mot utgångarna.
Det har uppstått en nödsituation.
524
00:37:44,631 --> 00:37:46,594
Ursäkta mig.
525
00:37:46,762 --> 00:37:50,772
Jag kom hit för att döda
utomjordingar. Jag kan börja med dig.
526
00:37:57,623 --> 00:38:02,093
Vad ska du göra, Evans? Skjuta
en soldat på årets största event?
527
00:38:02,260 --> 00:38:04,099
Jag har redan tryckt av.
528
00:38:04,266 --> 00:38:09,112
Om jag var du skulle jag lägga
kommande minut på att ta farväl.
529
00:38:15,838 --> 00:38:20,475
Om jag ska dö i dag
ska du följa med mig.
530
00:38:22,814 --> 00:38:28,370
Hallå! Det är för din hälsas skull.
531
00:38:30,417 --> 00:38:34,302
Allt som krävs är en gnista
för att det ska ske en explosion.
532
00:38:35,681 --> 00:38:39,107
De skjuter fyrverkerierna i vinden.
Manes har fifflat med kursen.
533
00:38:39,274 --> 00:38:43,911
Vi håller glöden borta
från vår lättantändliga släktklenod.
534
00:38:44,955 --> 00:38:46,877
Det finns en accelerator i höet.
535
00:38:47,044 --> 00:38:49,927
Det brinner. Spring!
536
00:38:50,094 --> 00:38:53,519
-Michael, jag fryser.
-Det blir bara varmare och varmare.
537
00:38:53,686 --> 00:38:56,360
Nej, det är nåt fel med Max.
538
00:38:57,404 --> 00:38:59,577
-Gå, jag tar hand om det här.
-Nej.
539
00:38:59,744 --> 00:39:02,501
Jag håller tillbaka lågorna.
Leta upp honom!
540
00:39:02,668 --> 00:39:05,091
Jag började tro
att du hade förändrats.
541
00:39:05,258 --> 00:39:08,684
Du kunde aldrig skilja
en vän från en fiende.
542
00:39:08,851 --> 00:39:11,483
Hör du! Jag vet precis vem du är.
543
00:39:11,650 --> 00:39:14,616
Du tänkte låta alla dö
och skylla på utomjordingarna.
544
00:39:14,783 --> 00:39:17,290
Det är hög tid
att de får skulden för nåt.
545
00:39:17,457 --> 00:39:19,211
Jag ska släpa fram dem ur skuggorna.
546
00:39:19,379 --> 00:39:22,846
Och vad ska du göra sen?
Använda spridaren för att döda dem?
547
00:39:23,013 --> 00:39:25,979
Bli hjälte för att du krossade
fienden som du skapade?
548
00:39:26,146 --> 00:39:31,243
Amerikanska barn kommer att läsa om
den här kvällen i historieböckerna.
549
00:39:31,410 --> 00:39:36,047
-Lyssna på mig, pappa...
-Oroa dig inte för civila dödsoffer.
550
00:39:36,214 --> 00:39:39,473
Det är en tråkig aspekt av krig.
Det vet du mycket väl.
551
00:39:39,640 --> 00:39:42,898
Du kommer själv att dö
om den där detoneras.
552
00:39:43,065 --> 00:39:44,945
Helena Ortecho bytte ut den.
553
00:39:45,112 --> 00:39:48,079
Den dödar inte utomjordingar,
utan förstör ditt dna.
554
00:39:48,246 --> 00:39:51,421
Om den detoneras dör du i en pöl
av ditt eget blod.
555
00:39:51,588 --> 00:39:53,885
Bluffar du
för att skydda utomjordingarna?
556
00:39:54,053 --> 00:39:56,141
Jag försöker skydda vår familj.
557
00:39:56,308 --> 00:39:59,149
Om den detoneras
dör alla dina avkomlingar.
558
00:39:59,316 --> 00:40:01,781
Flint och Greg är nånstans därinne.
559
00:40:01,948 --> 00:40:05,040
Jag struntar i om jag äcklar dig,
jag är din son!
560
00:40:05,207 --> 00:40:08,841
Alex och pappa, det brinner i...
561
00:40:11,014 --> 00:40:13,144
Vad är det där?
562
00:40:18,157 --> 00:40:19,828
Nej.
563
00:40:23,672 --> 00:40:26,345
Nej! Max!
564
00:40:26,512 --> 00:40:32,612
Max, mår du bra? Du mår bra.
565
00:40:32,779 --> 00:40:35,995
Du mår bra. Nej. Max!
566
00:40:40,215 --> 00:40:41,635
Max!
567
00:40:54,335 --> 00:40:57,176
Maria? Allt väl?
568
00:41:01,771 --> 00:41:03,985
Hallå?
569
00:41:04,152 --> 00:41:06,199
Greg, du måste härifrån.
570
00:41:06,366 --> 00:41:09,165
Jag känner igen ett vapen.
Vad ska ni göra?
571
00:41:09,333 --> 00:41:14,638
-Alex, du skulle ju hålla dig borta!
-Nej, Guerin. Sluta!
572
00:41:14,805 --> 00:41:18,189
-Du vet inte vad han är.
Jag vet vad han betyder för Alex.
573
00:41:22,868 --> 00:41:24,831
Vad har hänt, Liz?
574
00:41:24,998 --> 00:41:27,004
-Är det Flint Manes?
-Ja.
575
00:41:27,171 --> 00:41:30,680
Jag tar över. Utomjordingsgrejen
kommer att explodera.
576
00:41:30,847 --> 00:41:33,771
Jag har kemiska agenser.
Lösning A är en katalysator.
577
00:41:33,939 --> 00:41:36,236
Jag kan ingenting om kemi, Liz.
578
00:41:36,403 --> 00:41:40,205
Du är den enda som kan rädda
hela tivolit från en bomb.
579
00:41:40,372 --> 00:41:42,879
Jag kan inte förlora honom igen.
580
00:41:53,323 --> 00:41:57,500
Text: Maja Falk
www.sdimedia.com