1
00:00:00,083 --> 00:00:02,002
I tidigare avsnitt:
2
00:00:02,169 --> 00:00:04,963
Liz. Du är äntligen tillbaka.
3
00:00:05,129 --> 00:00:07,173
Ducka! Nej.
4
00:00:07,340 --> 00:00:11,218
Vi har bevarat hemligheten i 20 år
och nu har du återupplivat nån?
5
00:00:11,385 --> 00:00:14,012
När pappa var döende
upprepade han ett mantra.
6
00:00:14,179 --> 00:00:16,306
"Ser du handavtrycket,
gå till Manes."
7
00:00:16,473 --> 00:00:19,518
- Är du utomjording?
- Avslöjar du vår hemlighet...
8
00:00:19,683 --> 00:00:22,520
- ...kan inga lås skydda dig.
- Rör henne inte!
9
00:00:22,686 --> 00:00:24,104
Vad är det med dig?
10
00:00:24,271 --> 00:00:28,107
Ända sen jag helade Liz
har jag haft nåt slags gift i mig.
11
00:00:28,275 --> 00:00:31,861
Min make kan aldrig få veta
vem jag är och det är fruktansvärt.
12
00:00:32,028 --> 00:00:35,030
Finns det ingen
som du skulle riskera allt för?
13
00:00:36,073 --> 00:00:39,743
- Jag vill se Rosas toxikologirapport.
- Hon blev mördad.
14
00:00:39,910 --> 00:00:42,412
Jag känner inte som du.
15
00:00:42,579 --> 00:00:44,539
Vill du hänga lite?
16
00:00:46,040 --> 00:00:49,877
Jag ska hitta min systers mördare
och se till att personen straffas.
17
00:00:50,043 --> 00:00:51,461
Även om det var Max Evans.
18
00:00:54,172 --> 00:01:00,094
Den vetenskapliga metoden kräver att
forskaren eliminerar all partiskhet.
19
00:01:00,261 --> 00:01:03,180
Det spelar ingen roll
att Max Evans räddade mitt liv.
20
00:01:03,347 --> 00:01:08,477
Eller att han var den ende som fick
mig att le efter att mamma försvann.
21
00:01:08,643 --> 00:01:11,145
Eller hur jag känner
när han ser på mig nu.
22
00:01:11,312 --> 00:01:13,856
Det enda viktiga är forskningen.
23
00:01:14,022 --> 00:01:17,192
Observation: Timmar eller dagar
efter att min syster dog-
24
00:01:17,359 --> 00:01:20,487
- dök ett underligt handavtryck upp
på hennes kropp.
25
00:01:23,073 --> 00:01:25,950
Observation: Max Evans
lämnade samma avtryck på mig-
26
00:01:26,117 --> 00:01:28,494
-kvällen då han räddade mitt liv.
27
00:01:28,660 --> 00:01:31,371
Observation: Max Evans ljög för mig-
28
00:01:31,539 --> 00:01:34,666
- om sista gången
han såg Rosa i livet.
29
00:01:36,667 --> 00:01:42,381
Prediktion: Max förmåga att utnyttja
elektromagnetisk energi för att hela-
30
00:01:42,547 --> 00:01:45,926
-ger honom också förmågan att skada.
31
00:01:50,388 --> 00:01:54,558
Hypotes: Max Evans dödade min syster.
32
00:02:00,438 --> 00:02:02,076
Hallå, försökskaninen.
33
00:02:12,373 --> 00:02:15,501
- Lugn, jag lämnade skalpellen hemma.
- Vad bra.
34
00:02:15,668 --> 00:02:19,546
- Det var synd om den där labbgrodan.
- Jag vill hjälpa dig, Max.
35
00:02:19,713 --> 00:02:25,927
Du sa att du har känt dig sjuk, och
du kan inte direkt gå till doktorn.
36
00:02:26,094 --> 00:02:30,056
Jag känner mig inte riktigt sjuk.
Jag har aldrig varit sjuk.
37
00:02:30,223 --> 00:02:32,516
Det är inte som typisk sjukdom.
38
00:02:32,684 --> 00:02:39,148
Det är mer som att översköljas
av ilska eller till och med vrede.
39
00:02:41,358 --> 00:02:44,153
Du kanske bara är stressad?
40
00:02:45,530 --> 00:02:50,492
Kronisk, lågintensiv stress
håller HPA-axeln aktiverad.
41
00:02:50,659 --> 00:02:53,036
- Skjortan.
- Visst.
42
00:03:05,758 --> 00:03:09,636
- Du behöver inte vara rädd för mig.
- Det är jag inte.
43
00:03:12,597 --> 00:03:17,060
- Du har hög puls.
- Inte för att jag är rädd för dig.
44
00:03:33,116 --> 00:03:36,912
- Bra att du hade tid.
- Intervaller. Jag har 30 sekunder.
45
00:03:37,995 --> 00:03:40,707
Du sa att din patient
fortfarande lever.
46
00:03:40,874 --> 00:03:42,709
I allra högsta grad.
47
00:03:42,875 --> 00:03:46,713
Är det möjligt att utomjordingar
inte är mänsklighetens fiende?
48
00:03:46,879 --> 00:03:50,091
Du stormade in här och krävde
information om Rosa Ortecho.
49
00:03:50,259 --> 00:03:53,719
Jag gav dig den informationen.
Nu är det din tur.
50
00:03:53,886 --> 00:03:57,932
Kan ni inte jaga utomjordingar med
era barn? Ni har fyra krigshjältar.
51
00:03:58,099 --> 00:04:01,602
- Det här är inget för de klena.
- Kallar ni Alex klen?
52
00:04:01,768 --> 00:04:04,438
Han fick en parad
när han kom hem från Irak.
53
00:04:04,605 --> 00:04:09,150
Kyle... Du kan delta i Project
Shepherd för att det är ditt arv.
54
00:04:09,318 --> 00:04:13,572
Eller så kan du delta för att du
med all rätt hyser rädsla för-
55
00:04:13,738 --> 00:04:16,616
-vad staten kan göra mot dig...
56
00:04:16,783 --> 00:04:19,703
...och ditt lugna småstadsliv.
57
00:04:20,870 --> 00:04:24,916
För att inte tala om
dina lugna småstadsvänner.
58
00:04:26,875 --> 00:04:30,046
Ditt land emotser ditt beslut
med intresse.
59
00:04:31,088 --> 00:04:33,757
Jag tänker inte säga
var jag såg handavtrycket.
60
00:04:34,800 --> 00:04:36,969
Det är ändå inte det jag vill ha.
61
00:04:37,136 --> 00:04:40,389
Jag behöver tillgång
till din fars forskningsmaterial.
62
00:04:40,555 --> 00:04:44,058
Varför involverar jag inte mina
söner? Jag behöver ingen soldat.
63
00:04:45,603 --> 00:04:46,979
Jag behöver en Valenti.
64
00:04:52,901 --> 00:04:56,988
Aceton i små mängder främjar tillväxt
och återbildning hos växter.
65
00:04:57,155 --> 00:04:59,157
Men det här är helt nytt för mig.
66
00:04:59,324 --> 00:05:01,576
- Läker det dig?
- Nej, det lindrar smärta.
67
00:05:01,742 --> 00:05:03,660
Vi har ingen superläkningsförmåga.
68
00:05:03,828 --> 00:05:07,581
När insåg du att du var annorlunda?
Hur omfattande är dina förmågor?
69
00:05:07,749 --> 00:05:11,668
Jag är bra på att känna igen
ett förhör. Det är mitt jobb.
70
00:05:11,835 --> 00:05:14,463
Nu övervakar jag
din elektromagnetiska uteffekt-
71
00:05:14,630 --> 00:05:17,174
- och hur den samverkar
med känslostimuli.
72
00:05:17,341 --> 00:05:20,010
Ljusshowen jag orsakar
så fort jag känner nåt?
73
00:05:20,177 --> 00:05:24,805
- Kan du fixa det? Det är jobbigt.
- Kanske, om jag får veta mer.
74
00:05:26,141 --> 00:05:30,227
Så... Michael och Isobel...
75
00:05:30,394 --> 00:05:33,981
Vilka krafter har de?
Lämnar de också handavtryck?
76
00:05:34,148 --> 00:05:36,901
Jag berättar inte om dem.
De vet inget om det här.
77
00:05:37,068 --> 00:05:41,447
- Den elektrostatiska urladdningen?
- Vi vet inte hur det fungerar.
78
00:05:41,614 --> 00:05:44,574
I naturen
finns det djur och växter...
79
00:05:44,742 --> 00:05:47,328
- ...med liknande förmågor.
- Vad menar du?
80
00:05:47,495 --> 00:05:50,081
De använder elektricitet
som försvarsmekanism.
81
00:05:50,247 --> 00:05:53,041
- Liz...
- Du kan hela, men kan du också skada?
82
00:05:58,088 --> 00:06:00,799
Du är skadad. Gick det bra?
83
00:06:04,052 --> 00:06:05,470
Blixtar...
84
00:06:05,637 --> 00:06:09,432
- Visa mig.
- Nej, det gick bra. Rör mig inte.
85
00:06:19,149 --> 00:06:21,277
Hela flygvapnet är här
för insamlingen-
86
00:06:21,443 --> 00:06:23,988
- och du leker
"experimentera på utomjordingen"?
87
00:06:24,153 --> 00:06:26,198
Hon vet redan allt. Vad kan hända?
88
00:06:26,365 --> 00:06:30,034
- Hon kanske kan bota mig.
- Michael och jag ville hjälpa dig.
89
00:06:30,201 --> 00:06:31,954
- Hur?
- Vad felet än är...
90
00:06:32,120 --> 00:06:35,164
...har Liz nog inte läst
nån universitetskurs om det.
91
00:06:37,041 --> 00:06:39,794
Jag litar på Liz.
Vi har ett band mellan oss.
92
00:06:40,837 --> 00:06:43,798
- Vi hade i alla fall det, tror jag.
- Jaså?
93
00:06:46,175 --> 00:06:50,262
Liz och Kyle strulade på Wild Pony
dagen efter att hon hade kommit hit.
94
00:06:50,430 --> 00:06:52,432
Visste du det? Hank och Lindsey såg.
95
00:06:52,598 --> 00:06:56,895
Ditt handavtryck syntes fortfarande
på hennes bröstkorg.
96
00:06:59,938 --> 00:07:01,732
Sluta lägga dig i mitt liv.
97
00:07:01,899 --> 00:07:06,194
Sluta använda mig som distraktion
från ditt misslyckade förhållande.
98
00:07:06,361 --> 00:07:10,574
Du är en del av mitt liv, Max.
Jag bryr mig om dig. Jag älskar dig.
99
00:07:10,740 --> 00:07:14,452
- Liz sa att hon inte var intresserad.
- Hon känner mig åtminstone.
100
00:07:14,620 --> 00:07:17,205
Du är avundsjuk
för att hon vet sanningen-
101
00:07:17,372 --> 00:07:19,707
- när ditt äktenskap
bygger på en lögn!
102
00:07:19,874 --> 00:07:24,962
Liz utnyttjar dina känslor för att
samla in data och du tillåter det.
103
00:07:25,129 --> 00:07:28,674
Du går med på allt för att få vara
nära henne. Patetiskt.
104
00:07:31,718 --> 00:07:34,430
Jag litade på dig.
Lova att inte berätta för nån.
105
00:07:34,597 --> 00:07:39,142
Du vill se Max som en snäll hundvalp,
men han är som nåt ur "Arkiv X"!
106
00:07:39,310 --> 00:07:42,020
- Det är en ytlig skada.
- Men inte det där.
107
00:07:42,187 --> 00:07:45,315
Den här mängden energi
kan vara dödlig.
108
00:07:45,482 --> 00:07:48,860
- Vi borde anmäla honom.
- Till vem? Polisen?
109
00:07:49,027 --> 00:07:51,112
Jag vet inte. Staten?
110
00:07:51,279 --> 00:07:54,616
Så att presidenten kan bussa
rymdstyrkan på stans boknörd.
111
00:07:54,782 --> 00:07:59,287
Jag har aldrig gillat honom. Han glor
på dig som om du vore en okänd art.
112
00:07:59,453 --> 00:08:04,875
Max Evans är bara en pusselbit.
Jag fick provocera fram det här-
113
00:08:05,042 --> 00:08:07,461
-så hur kan Rosa ha provocerat honom?
114
00:08:11,382 --> 00:08:15,468
Hon gömde saker hela tiden.
Hon gillade hemligheter.
115
00:08:18,054 --> 00:08:20,098
Ser du det här hjärtat?
116
00:08:21,892 --> 00:08:23,977
Det är ett av hennes gömställen.
117
00:08:29,440 --> 00:08:30,817
Typiskt henne.
118
00:08:33,444 --> 00:08:36,030
- Vad hoppades du på?
- Mordgåtor har ledtrådar.
119
00:08:36,196 --> 00:08:38,323
- Jag vill ha en ledtråd.
- Du har en.
120
00:08:38,490 --> 00:08:41,535
Men du ignorerar den...
Är det för att han är lång?
121
00:08:41,703 --> 00:08:44,747
Strunt i att han spränger dyra saker
med sin hjärna.
122
00:08:44,913 --> 00:08:48,041
- Jag behöver ett motiv.
- Okej, Nancy Drew.
123
00:08:48,208 --> 00:08:51,503
Jag måste få veta vad som hände
innan jag förstör hans liv.
124
00:09:00,845 --> 00:09:02,890
Du är vaken.
125
00:09:04,975 --> 00:09:08,978
- Du sov över.
- Det var sent och jag var trött.
126
00:09:11,689 --> 00:09:13,065
Var det därför?
127
00:09:27,370 --> 00:09:28,997
Hallå! Jag har bagels.
128
00:09:29,164 --> 00:09:32,626
- Fan också.
- Ta det lugnt.
129
00:09:32,792 --> 00:09:35,629
- Det är bara Isobel.
- Vet hon om det här?
130
00:09:35,795 --> 00:09:37,756
- Vore det så hemskt?
- Ja.
131
00:09:43,136 --> 00:09:46,681
- Guerin...
- Nej, oroa dig inte.
132
00:09:52,353 --> 00:09:55,022
- Fick du tillbaka ditt gamla jobb?
- Ja.
133
00:09:55,189 --> 00:09:58,150
Ingen i den här stan
lagar bilar snabbare än jag.
134
00:09:58,317 --> 00:10:03,572
Jaha...
Behöver du hjälp med bilen, eller...?
135
00:10:03,738 --> 00:10:05,406
Jag har precis varit hos Max.
136
00:10:06,991 --> 00:10:09,577
Han låter Liz experimentera på honom.
137
00:10:10,662 --> 00:10:14,582
Säg att du menar sexuellt. Om en
biomedicinare vet hur Max är byggd-
138
00:10:14,749 --> 00:10:17,627
-kan hon även montera isär honom.
139
00:10:17,794 --> 00:10:21,464
- Oss också.
- Hon utnyttjar honom. Det vet jag.
140
00:10:21,630 --> 00:10:23,424
Hon måste bort härifrån.
141
00:10:25,677 --> 00:10:28,253
Jag har en plan.
142
00:10:38,810 --> 00:10:45,488
Nej, men...! Liz Ortecho kommer först
till baren i en stad full av alkisar.
143
00:10:46,572 --> 00:10:49,661
- Jobbig kväll?
- Kväll, morgon, årtionde...
144
00:10:49,826 --> 00:10:52,831
Jag hittade den här
på ett av Rosas små gömställen.
145
00:10:54,333 --> 00:10:57,630
Jag kan fixa gräs
som inte är uråldrigt om du vill.
146
00:10:57,797 --> 00:11:00,259
Men det här
kanske fortfarande är bra.
147
00:11:00,426 --> 00:11:02,805
Du kanske vet fler
av hennes hemligheter?
148
00:11:02,971 --> 00:11:06,686
Sånt hon inte skulle berätta för mig,
utan bara för dig.
149
00:11:08,145 --> 00:11:10,524
Kolla bakom "Jakt förbjuden" -skylten.
150
00:11:24,878 --> 00:11:29,135
Det är en klassisk Rosablandning.
Bara 90-tal: TLC, Goo Goo Dolls...
151
00:11:29,302 --> 00:11:32,306
Till och med lite Ginuwine.
152
00:11:33,934 --> 00:11:35,895
Det här är nog inte låttitlar.
153
00:11:36,062 --> 00:11:39,275
Eller jo, det är det,
men det är nog ledtrådar.
154
00:11:39,442 --> 00:11:42,864
Första låten: "Here in Your Bedroom".
Det är vårt sovrum.
155
00:11:43,031 --> 00:11:44,908
"Pony".
156
00:11:46,536 --> 00:11:49,248
Exakt så här melodramatisk var hon.
157
00:11:49,415 --> 00:11:53,921
- En skattkarta till alla gömställen.
- Ja, jag antog att det var så.
158
00:11:54,088 --> 00:11:58,136
Men jag ville inte inkräkta
på hennes privatliv. Inte ens nu.
159
00:11:58,303 --> 00:12:02,894
Som lillasyster är det min rättighet
att inkräkta på syrrans privatliv.
160
00:12:03,060 --> 00:12:05,064
Även nu.
161
00:12:06,648 --> 00:12:09,194
Låt nummer tre: "Under the Bridge".
162
00:12:09,362 --> 00:12:11,907
- Kommer du, eller?
- Ja.
163
00:12:18,415 --> 00:12:21,963
Spara det där
tills maskinerna tar över på riktigt.
164
00:12:23,256 --> 00:12:28,139
- Vad är det här?
- Den skulle säljas på polisauktionen.
165
00:12:29,682 --> 00:12:33,063
- Det här är förstautgåvan, Cam.
- Ja.
166
00:12:33,230 --> 00:12:35,775
Jag visste väl
att du skulle få nördstånd.
167
00:12:40,156 --> 00:12:42,494
Ska vi gå på drive in-bion i kväll?
168
00:12:45,748 --> 00:12:48,586
- Som på en dejt?
- Ja.
169
00:12:48,752 --> 00:12:52,800
Jag trodde att vår grej
var mer av slaget "tja, är du vaken?"
170
00:12:52,967 --> 00:12:56,514
Jag vet, men... det kanske är dags?
171
00:12:59,185 --> 00:13:03,692
Ja, varför inte?
Vi går på drive in-bion.
172
00:13:03,858 --> 00:13:06,738
Efteråt
kan du bjuda mig på en glassdrink...
173
00:13:06,904 --> 00:13:11,286
- ...och fråga chans på mig.
- Okej.
174
00:13:16,001 --> 00:13:20,549
Jo... Jag har tänkt mycket på pappa
på sistone.
175
00:13:20,717 --> 00:13:24,973
Minns du breven han skickade
från hospis? Jag hittar dem inte.
176
00:13:25,140 --> 00:13:28,019
Cancern förändrade honom.
177
00:13:29,270 --> 00:13:34,361
När han tittade på mig mot slutet
såg jag att han inte kände igen mig.
178
00:13:34,528 --> 00:13:38,201
Han skickade brev till oss trots
att vi satt med honom varje dag.
179
00:13:40,746 --> 00:13:42,832
Rota inte i det förflutna.
180
00:13:43,000 --> 00:13:46,421
Håll fast vid de fina minnena.
181
00:13:46,588 --> 00:13:49,967
Jag försöker bara fylla i luckorna
av vem min syster var.
182
00:13:50,135 --> 00:13:54,141
Det vet du redan.
Hon var elektrisk och impulsiv.
183
00:13:54,308 --> 00:13:59,107
Hon höll undan ens hår när man spydde
och skar sönder exets däck.
184
00:13:59,273 --> 00:14:02,945
Hon var totalt opålitlig.
185
00:14:03,113 --> 00:14:08,286
Men när man behövde henne som mest
fanns hon alltid där, på nåt sätt.
186
00:14:08,454 --> 00:14:12,919
Det som ligger kvar i stans
smutsiga skrymslen är inte hon.
187
00:14:15,840 --> 00:14:20,680
Kanske inte. Eller kanske.
188
00:14:43,589 --> 00:14:47,928
"Kära Rosa. Du är aldrig ensam."
Från Ophiuchus.
189
00:14:48,095 --> 00:14:51,100
Om nån i Roswell hette Ophiuchus
borde vi veta det.
190
00:14:51,267 --> 00:14:54,980
Det måste vara en pseudonym.
Ophiuchus är det 13:e stjärntecknet.
191
00:14:56,024 --> 00:14:58,986
- Det är lite kontroversiellt.
- "A fraudulent zodiac."
192
00:14:59,153 --> 00:15:01,657
Textraden hon hade skrivit på handen.
193
00:15:01,823 --> 00:15:04,495
Det kanske inte var nån slump?
Det betyder nåt.
194
00:15:04,661 --> 00:15:07,291
Lappen känns romantisk.
Kan hon ha träffat nån?
195
00:15:08,793 --> 00:15:11,047
Maria. Hon är död. Kom igen nu.
196
00:15:11,213 --> 00:15:13,425
Hon sa inget om nån.
197
00:15:15,010 --> 00:15:18,765
Men jag sov över hos er den veckan.
Hon smög ut genom fönstret.
198
00:15:18,933 --> 00:15:22,897
Hon hade varit noggrann med kajalen,
så jag gissade på en kille.
199
00:15:25,526 --> 00:15:27,737
Du var en bra vän.
200
00:15:27,904 --> 00:15:31,242
Kom igen nu. Blandbandskartan kallar.
201
00:15:31,409 --> 00:15:35,165
"Small Town Saturday Night" med
Hal Ketchum. Drive in-bion, kanske?
202
00:15:50,646 --> 00:15:54,777
Ska du förvränga Liz tankar
före eller efter "Mars Attacks!"?
203
00:15:54,944 --> 00:15:57,322
Jag märker när det är läge.
204
00:15:58,574 --> 00:16:01,412
Jag är bara nyfiken på
varför du plötsligt är sugen.
205
00:16:01,579 --> 00:16:04,542
På återträffen blev du förfärad
när jag föreslog det.
206
00:16:04,708 --> 00:16:07,171
Du inser inte
hur oerhört tragiskt det är-
207
00:16:07,337 --> 00:16:10,426
- att tvingas stirra ner
i det mänskliga psykets avgrund.
208
00:16:11,969 --> 00:16:15,641
- Men nu har läget förvärrats.
- Jag säger inte emot.
209
00:16:15,808 --> 00:16:18,604
Men jag tror även att du är rädd.
210
00:16:18,770 --> 00:16:21,900
- För att bli avslöjad.
- För att inte vara Max nummer ett.
211
00:16:23,403 --> 00:16:25,490
För att han ska älska Liz mer än dig.
212
00:16:25,655 --> 00:16:28,577
- Michael Guerin syns bland folk!
- Noah!
213
00:16:28,744 --> 00:16:31,373
Projektorn var sönder.
Jag lagade den.
214
00:16:31,539 --> 00:16:35,962
Jag kunde ha... Ja, bra där. Tack.
215
00:16:40,052 --> 00:16:43,766
- Du missade middagen i går.
- Jag vet, förlåt.
216
00:16:43,933 --> 00:16:46,437
Max hade tjejbekymmer.
217
00:16:46,603 --> 00:16:50,400
Ja. Samma här.
218
00:16:50,567 --> 00:16:53,113
Förlåt, älskling. Jag menar det.
219
00:16:54,406 --> 00:16:56,243
Vad sägs om det här?
220
00:16:56,409 --> 00:16:59,873
Vi gör nåt kul i kväll.
Vad vill du att jag ska vara?
221
00:17:02,377 --> 00:17:08,804
I kväll kanske vi båda
bara kan vara närvarande.
222
00:17:16,565 --> 00:17:18,693
Ska du redan åka?
223
00:17:20,863 --> 00:17:23,575
Jag har sett den. Jag hatar slutet.
224
00:17:25,870 --> 00:17:31,503
Vad sägs om det här? Vi delar på
sexpacket om jag får titta härifrån.
225
00:18:22,703 --> 00:18:27,012
Hallå där! Behöver du hjälp
med att hitta nåt, Valenti?
226
00:18:30,781 --> 00:18:33,405
- Vad gjorde du i arkivet?
- Hälsade på mamma.
227
00:18:33,572 --> 00:18:36,906
- Hon måste ha gått ut.
- Jag skulle kunna gripa dig.
228
00:18:38,031 --> 00:18:40,031
Nu fattar jag.
229
00:18:40,198 --> 00:18:42,907
Handlar den här enorma överreaktionen
om Liz?
230
00:18:44,947 --> 00:18:46,947
Är du kär i henne?
231
00:18:50,448 --> 00:18:54,531
Du måste ha hört... vad som hände
på Wild Ponys parkering.
232
00:19:00,406 --> 00:19:03,281
- Vill du att jag slår dig?
- Det vore inte lagligt.
233
00:19:03,448 --> 00:19:07,073
- Men du har nog velat det ett tag.
- Du vet ingenting om mig.
234
00:19:07,239 --> 00:19:10,615
- Är det nåt problem här?
- Allt är lugnt.
235
00:19:11,615 --> 00:19:14,073
Bara två high school-polare
som snackar lite.
236
00:19:16,239 --> 00:19:17,740
Ska vi gå på bion, eller?
237
00:19:19,239 --> 00:19:21,740
Ja, det ska vi.
238
00:19:26,365 --> 00:19:28,948
- Vad fin du är.
- Tack.
239
00:19:32,740 --> 00:19:34,740
Var försiktig med den där.
240
00:19:38,032 --> 00:19:40,490
Du träffade mig!
241
00:19:40,657 --> 00:19:43,698
- Bedårande.
- Hördu!
242
00:19:45,741 --> 00:19:47,574
Det kanske är hemgång för dig nu.
243
00:19:47,740 --> 00:19:52,115
Ägna kvällen åt att läsa på
om hur man representerar sitt land.
244
00:19:57,616 --> 00:19:59,908
Skämmer jag ut dig, pappa?
245
00:20:03,158 --> 00:20:08,157
Du har tilldelats Purpurhjärtat
och gjort tre vändor i kriget.
246
00:20:08,324 --> 00:20:11,491
Guerin grips en gång i veckan
för dobbel och barslagsmål.
247
00:20:11,658 --> 00:20:14,699
Den ende du skämmer ut är dig själv.
248
00:20:19,158 --> 00:20:21,492
Ursäkta mig. God kväll.
249
00:20:21,658 --> 00:20:27,449
Tack för att ni har gjort vår tredje
årliga veteraninsamling så lyckad.
250
00:20:27,616 --> 00:20:30,324
Tack vare er
har vi mer än fördubblat-
251
00:20:30,491 --> 00:20:33,200
- förra årets intäkter
till veterankliniken.
252
00:20:36,575 --> 00:20:39,950
Som representant för våra modiga
kvinnor och män i försvaret-
253
00:20:40,116 --> 00:20:42,574
- ska förvaltare Jesse Manes
säga några ord.
254
00:20:46,033 --> 00:20:49,575
Tack, Isobel.
Och tack för att ni kom, allihop.
255
00:20:50,617 --> 00:20:53,492
I 70 år... Mer än så, faktiskt...
256
00:20:53,659 --> 00:20:55,492
Kom igen, säg det bara.
257
00:20:55,659 --> 00:20:58,534
- Du hatar sånt här.
- Börjar jag få utslag?
258
00:20:58,700 --> 00:21:01,075
Vi kan ta ett glas på Wild Pony.
259
00:21:01,242 --> 00:21:05,283
- När vi har hittat Rosas gömställe.
- Okej, okej...
260
00:21:05,450 --> 00:21:09,534
...stridens
risker och uppoffringar...
261
00:21:09,700 --> 00:21:12,617
Varför är vi här egentligen?
Det är nåt med dig.
262
00:21:12,784 --> 00:21:15,575
Du kan inte ljuga för ett medium.
263
00:21:15,742 --> 00:21:19,535
Jag... Okej, då.
264
00:21:19,700 --> 00:21:23,159
Jag ville ha en ursäkt för
att spionera på Max och hans dejt.
265
00:21:23,326 --> 00:21:25,992
Långa blondiner är inte hans typ.
266
00:21:32,701 --> 00:21:36,617
Om vi ska spionera ska jag ha
en corn dog. Du får en michelada.
267
00:21:59,993 --> 00:22:04,812
Hej, Liz.
Du måste göra en sak för mig.
268
00:22:07,394 --> 00:22:09,585
Rosa?
269
00:22:15,086 --> 00:22:18,256
Varför gör du så här?
Jag trodde att vi var vänner.
270
00:22:23,386 --> 00:22:25,263
- Liz.
- Ja?
271
00:22:30,226 --> 00:22:34,938
Du ska lämna Roswell. Och den här
gången kommer du inte tillbaka.
272
00:22:35,981 --> 00:22:38,443
Jag önskar
att det alltid kunde vara så här.
273
00:22:40,485 --> 00:22:44,532
- Sluta.
- Jag kan inte ge mig av.
274
00:22:45,700 --> 00:22:47,451
Varför inte?
275
00:22:47,618 --> 00:22:51,204
- Vad är det som håller dig kvar?
- Max.
276
00:23:05,010 --> 00:23:06,762
- Jorden anropar Liz.
- Ja, hej.
277
00:23:06,928 --> 00:23:08,680
- Vad?
- Jag har listat ut det.
278
00:23:08,847 --> 00:23:12,184
Det här är ingen "Small Town
Saturday Night" enligt Rosa.
279
00:23:12,351 --> 00:23:15,062
Men jag vet vad som är det.
280
00:23:22,986 --> 00:23:26,365
Jag känner igen en spyfärdig min
när jag ser en.
281
00:23:27,449 --> 00:23:29,618
Gjorde du det? Ska hon sticka?
282
00:23:29,785 --> 00:23:33,955
Nej...
Jag tror inte att det blir så enkelt.
283
00:23:35,290 --> 00:23:38,293
- Var du inte tillräckligt stark?
- Nej, Michael...
284
00:23:40,337 --> 00:23:42,756
Jag vet inte...
285
00:23:42,923 --> 00:23:45,258
Jag kunde bara inte genomföra det.
286
00:23:45,424 --> 00:23:49,262
- Så...
- "Kunde inte" eller "ville inte"?
287
00:23:49,428 --> 00:23:51,682
Du förstår inte.
288
00:23:51,848 --> 00:23:56,519
Jag fick upp en massa skumma bilder
av Rosa. Liz var också där.
289
00:23:56,686 --> 00:23:59,231
Jag såg det hon såg
och kände det hon kände.
290
00:23:59,398 --> 00:24:02,651
Och sen... sa hon Max namn
och det kom liksom en chockvåg.
291
00:24:02,817 --> 00:24:06,071
Jag tror inte
att det bara är en tonårsförälskelse.
292
00:24:06,238 --> 00:24:10,157
- Jag tror att hon och Max...
- "Hon och Max..." Vadå?
293
00:24:11,159 --> 00:24:14,663
Spring. Snuten är här.
294
00:24:14,829 --> 00:24:16,790
Konstapeln.
295
00:24:18,082 --> 00:24:19,583
- Hej.
- Hej.
296
00:24:19,750 --> 00:24:24,171
- Bra tal.
- Tack.
297
00:24:24,339 --> 00:24:28,676
- Jag trodde inte att du skulle komma.
- Du kanske hade rätt.
298
00:24:30,429 --> 00:24:32,556
Det blir nog inte jag och Liz.
299
00:24:32,722 --> 00:24:35,183
Cam och jag höll på
innan Liz kom tillbaka.
300
00:24:35,349 --> 00:24:39,228
Det kanske kan bli nåt.
Om jag anstränger mig lite.
301
00:24:44,109 --> 00:24:46,360
Jag hoppades på "E.T." i år.
302
00:24:46,527 --> 00:24:48,988
Xenofobi säljer mer biljetter.
303
00:24:56,620 --> 00:24:58,497
Okej...
304
00:25:02,001 --> 00:25:03,378
Då ska vi se.
305
00:25:04,879 --> 00:25:06,672
Är du säker på att det är här?
306
00:25:06,839 --> 00:25:10,509
Rosa och jag brukade smyga hit
när du hade somnat.
307
00:25:10,676 --> 00:25:13,346
Vi har nog missuppfattat nåt igen.
308
00:25:13,512 --> 00:25:16,724
Kom igen, Liz. Slappna av.
309
00:25:16,891 --> 00:25:21,937
Tillbringa en lördagskväll i
en småstad som Rosa skulle ha gjort.
310
00:25:31,571 --> 00:25:33,908
Varsågod. Smaklig måltid.
311
00:25:52,218 --> 00:25:55,763
Medan du tog din kandidat
i biomedicinsk teknik-
312
00:25:55,930 --> 00:25:58,390
-var jag ihop med en Chad.
313
00:26:00,184 --> 00:26:02,061
Jag ändrade status och allting.
314
00:26:02,228 --> 00:26:04,562
Varför döper föräldrar
sina barn till Chad?
315
00:26:04,729 --> 00:26:08,442
Alla som heter Chad blir såna Chadar!
316
00:26:12,070 --> 00:26:13,614
Jag har saknat det här.
317
00:26:15,323 --> 00:26:20,203
Jag lämnade min fästman i Denver
för tre veckor sen. Diego.
318
00:26:23,039 --> 00:26:26,334
Varför skrattar jag? Han är perfekt.
319
00:26:27,502 --> 00:26:30,880
Det är inte kul.
Jag kunde bara inte knyta an.
320
00:26:31,047 --> 00:26:33,008
- Jag kände ingenting.
- Ja.
321
00:26:40,181 --> 00:26:44,019
- Vad gjorde du och Rosa här uppe?
- Rökte. Drack.
322
00:26:44,185 --> 00:26:48,898
Tittade på stjärnorna.
Den första som hittade Fiskarna-
323
00:26:49,066 --> 00:26:52,110
- fick utmana den andra
att göra nåt riktigt dumt.
324
00:26:54,195 --> 00:26:56,656
Det var hennes tecken.
325
00:26:56,823 --> 00:26:59,659
Ser du? De två fiskarna?
326
00:27:01,328 --> 00:27:05,040
- Det ser ut som en pil.
- Så sa alltid Rosa också.
327
00:27:06,291 --> 00:27:08,668
Ni kanske inte var så olika
trots allt.
328
00:27:35,487 --> 00:27:36,863
Gud...!
329
00:27:42,285 --> 00:27:47,065
- Ett kärleksbrev.
- Från vem? Ophiuchus?
330
00:27:58,467 --> 00:28:04,151
Okej, nu har vi bockat av det mesta
på en tonårings drömdejt.
331
00:28:05,279 --> 00:28:09,416
Bio... popcorn...
332
00:28:09,583 --> 00:28:12,634
Det är bara... en oumbärlig...
333
00:28:12,800 --> 00:28:16,185
- ...tonårsupplevelse som saknas.
- Vad kan det vara?
334
00:28:18,233 --> 00:28:22,914
Vad...? Vad håller du...? Jaha, okej.
335
00:28:29,348 --> 00:28:32,608
- Max!
- Tyvärr, men vi har stängt.
336
00:28:32,775 --> 00:28:34,405
Vi måste prata. Nu!
337
00:28:44,016 --> 00:28:47,944
Liz? Stanna, Liz. Vad är det?
338
00:28:48,111 --> 00:28:53,710
Du låg med min syster. Förklara det.
339
00:28:59,436 --> 00:29:01,525
Liz. Det är jag igen.
340
00:29:01,691 --> 00:29:05,077
- Om du har blivit bortförd...
- Kyle Manuel Valenti.
341
00:29:05,243 --> 00:29:08,796
Du skulle bli en usel brottsling.
342
00:29:13,183 --> 00:29:17,571
- Vill du förklara dig?
- Jag letade efter Max Evans akt.
343
00:29:19,075 --> 00:29:22,252
Vi är insyltade i nåt slags...
triangeldrama.
344
00:29:22,419 --> 00:29:25,218
Jag ville komma åt honom.
Jag hittade inget.
345
00:29:25,386 --> 00:29:30,023
Handlar det här om Liz Ortecho?
Kyle...
346
00:29:30,190 --> 00:29:32,489
- Vadå?
- Jag gillar inte den familjen.
347
00:29:32,657 --> 00:29:35,540
Mina föräldrar
kämpade länge i fattigdom-
348
00:29:35,707 --> 00:29:39,009
- för att kunna komma hit lagligt,
för att de trodde på USA.
349
00:29:39,175 --> 00:29:42,517
På frihet, patriotism
och lag och rätt.
350
00:29:42,685 --> 00:29:45,611
Folk som bryter mot lagen
kastar skugga över alla.
351
00:29:45,778 --> 00:29:49,287
- Nu låter du rasistisk.
- Och du låter naiv.
352
00:29:49,455 --> 00:29:52,547
Rosa Ortecho dödade två flickor
och det slet stan itu.
353
00:29:52,714 --> 00:29:56,976
Du var borta och pluggade, men pappa
förlorade nästan valet det året.
354
00:29:57,143 --> 00:29:59,777
Jesse Manes gick ut
och stödde nån vit kandidat-
355
00:29:59,943 --> 00:30:03,370
- och den här stan
älskar ju militären.
356
00:30:03,538 --> 00:30:06,212
Jag trodde
att Manes och pappa var vänner.
357
00:30:07,715 --> 00:30:11,476
Jesse Manes har inga vänner, Kyle.
Han har soldater.
358
00:30:18,622 --> 00:30:23,219
"Det känns som om jag försvinner
tills du ser på mig. Då är jag sedd."
359
00:30:23,386 --> 00:30:26,897
"Jag har aldrig gillat den känslan."
Du fångade henne verkligen.
360
00:30:27,063 --> 00:30:30,364
"Du lyckas alltid stå
där solstrålarna träffar först."
361
00:30:30,531 --> 00:30:32,955
- Jag skrev det till dig, Liz.
- Ljug inte.
362
00:30:33,122 --> 00:30:36,382
"Du rörde mina läppar,
jag tappade andan." Det är inte vi!
363
00:30:36,549 --> 00:30:38,430
- Vi kysstes aldrig!
- Nej.
364
00:30:43,194 --> 00:30:45,825
Det var i april, sista året.
365
00:30:45,993 --> 00:30:50,171
Jag hade chilisås på läppen
och ingen sa nåt på tre timmar.
366
00:30:50,339 --> 00:30:53,306
Sen torkade du bort den med tummen
i labbet.
367
00:30:53,473 --> 00:30:55,353
Samma dag som vi...
368
00:30:58,362 --> 00:31:02,039
...fick gå hem tidigt för att det
blev strömavbrott i skolan.
369
00:31:05,507 --> 00:31:08,808
Rosa hittade det väl.
Jag var 17 och ville bli författare.
370
00:31:08,976 --> 00:31:12,695
Jag anklagar dig inte för en romans,
utan för nåt annat.
371
00:31:13,781 --> 00:31:16,247
Du ljög
om sista gången du träffade Rosa.
372
00:31:16,415 --> 00:31:18,838
Jag vet att ni sågs
samma kväll som hon dog.
373
00:31:19,005 --> 00:31:22,013
Jag vet att min syster
blev mördad av en utomjording.
374
00:31:22,181 --> 00:31:25,892
- Va? Jag vet inte...
- Var det du, Max?
375
00:31:36,575 --> 00:31:38,252
Hej.
376
00:31:39,357 --> 00:31:43,151
- Ska vi åka en sväng?
- Det här kommer inte att funka.
377
00:31:46,154 --> 00:31:49,658
Jag kan inte blunda för det jag såg
i kväll. Din sidoverksamhet.
378
00:31:53,911 --> 00:31:55,538
Ja.
379
00:31:55,703 --> 00:32:00,291
Ibland säljer jag en spole koppartråd
från skroten för att få extrapengar.
380
00:32:00,458 --> 00:32:02,877
- Vem bryr sig?
- Jag.
381
00:32:03,878 --> 00:32:06,213
Jag kan inte vara med en brottsling.
382
00:32:08,674 --> 00:32:12,469
Hela mitt liv har systemet
gjort mig beroende av brottslingar.
383
00:32:14,053 --> 00:32:16,472
Jag försöker bara överleva.
384
00:32:18,141 --> 00:32:21,393
Och du är fortfarande den
som letar enkla utvägar.
385
00:32:23,186 --> 00:32:25,522
Kanske det.
386
00:32:25,689 --> 00:32:28,315
Och du är fortfarande expert på
att ge mig dem.
387
00:32:39,075 --> 00:32:43,371
I tio år har jag levt i tron att hon
tog livet av sig och två andra.
388
00:32:43,538 --> 00:32:45,914
Men det var bara en lögn. Din lögn.
389
00:32:46,081 --> 00:32:50,210
Ja, du har rätt. Jag ljög för dig.
Jag träffade Rosa den kvällen.
390
00:32:54,672 --> 00:32:56,923
Efter turen till öknen
körde jag hem dig.
391
00:32:57,090 --> 00:33:01,803
Men jag åkte inte hem. Jag satt
i lusthuset och skrev det där brevet.
392
00:33:01,970 --> 00:33:04,347
Jag satte det på din bil
och då kom Rosa.
393
00:33:06,183 --> 00:33:08,851
Hon var full, hög och arg.
394
00:33:09,018 --> 00:33:12,980
Hon sa åt mig att hålla mig undan
och började skrika och knuffas.
395
00:33:13,146 --> 00:33:16,441
Och sen, då? Dödade du henne?
396
00:33:16,608 --> 00:33:20,737
Nej. Jag körde därifrån.
397
00:33:21,820 --> 00:33:24,615
Hon var helt borta
och jag visste om det.
398
00:33:26,115 --> 00:33:30,328
Jag kunde ha hämtat er pappa
eller stannat med henne.
399
00:33:30,495 --> 00:33:35,040
Jag frågade dig rakt ut om du
hade träffat henne den kvällen.
400
00:33:36,084 --> 00:33:38,043
Du har nog med smärtsamma minnen.
401
00:33:41,046 --> 00:33:44,673
Efter allt som vi har gått igenom-
402
00:33:44,840 --> 00:33:48,468
- tror du verkligen
att jag skulle vara förmögen-
403
00:33:48,636 --> 00:33:50,679
-att döda nån du älskar?
404
00:33:53,973 --> 00:33:56,851
Jag har älskat dig i hela mitt liv,
Liz.
405
00:33:58,645 --> 00:34:03,272
Och då räknar jag in varenda dag
det senaste tio åren.
406
00:34:05,650 --> 00:34:09,237
- Det här handlar inte om det.
- För mig handlar allt om det.
407
00:34:12,532 --> 00:34:16,743
Min syster kanske har rätt.
Jag kanske är patetisk.
408
00:34:16,910 --> 00:34:21,456
Men jag...
skulle aldrig ha kunnat döda Rosa.
409
00:34:25,417 --> 00:34:28,087
Lämna det förflutna i det förflutna.
410
00:34:30,213 --> 00:34:32,340
Vi kan inte förändra det.
411
00:35:10,122 --> 00:35:13,792
Noah? Älskling? Är du hemma?
412
00:35:14,835 --> 00:35:17,087
- Hur gick resten av kvällen?
- Jättebra.
413
00:35:17,254 --> 00:35:20,841
Vi fick in mer än dubbelt så mycket
som förra året.
414
00:35:27,512 --> 00:35:31,683
Iz... Du behöver inte göra så här.
415
00:35:31,850 --> 00:35:35,395
Vi skulle ha en fin kväll
och nu är jag här, närvarande.
416
00:35:35,561 --> 00:35:38,314
Jag älskar dig, av hela mitt hjärta.
417
00:35:38,481 --> 00:35:40,816
Hur var resten av kvällen?
418
00:35:48,823 --> 00:35:52,826
Noah... Förlåt mig.
419
00:35:52,994 --> 00:35:55,787
Jag vet att jag är frånvarande
och tjatar om Max...
420
00:35:55,954 --> 00:35:59,040
Det gör inget.
Jag visste vem jag gifte mig med.
421
00:35:59,207 --> 00:36:02,460
Allt rasar samman och jag vet inte
hur jag ska laga det.
422
00:36:02,626 --> 00:36:07,089
Max är min... person.
Det har han alltid varit.
423
00:36:07,255 --> 00:36:10,175
Men nu är han kär, och...
424
00:36:12,218 --> 00:36:15,471
...hon älskar honom också,
innerst inne.
425
00:36:19,892 --> 00:36:22,310
Du vill inte
att din bror ska vara olycklig.
426
00:36:22,477 --> 00:36:25,522
Nej... Det är det som är poängen.
427
00:36:25,687 --> 00:36:29,858
Jag tror att han har varit det hela
tiden, och jag har inte märkt det.
428
00:36:32,403 --> 00:36:34,404
Jag tror att det kanske är mitt fel.
429
00:36:37,782 --> 00:36:39,951
Iz...
430
00:36:41,119 --> 00:36:45,372
En liten stund kanske du kan sluta
tänka på hur lycklig han är.
431
00:36:46,998 --> 00:36:53,587
I stället kan du väl låta mig
tänka på hur lycklig du är?
432
00:36:56,047 --> 00:36:58,008
För en gångs skull?
433
00:37:01,428 --> 00:37:03,680
Kom, jag ska visa en sak.
434
00:37:21,988 --> 00:37:25,615
Är det "Landet för längesedan"?
435
00:37:29,035 --> 00:37:33,247
- Hur visste du?
- Max berättade det.
436
00:37:34,749 --> 00:37:37,333
Han sa att du
kunde behöva muntras upp i kväll.
437
00:37:41,211 --> 00:37:43,882
Du kommer inte att förlora honom.
438
00:37:44,048 --> 00:37:47,176
Ni glider bara isär lite,
och det är helt okej.
439
00:37:49,511 --> 00:37:52,680
Isobel Evans-Bracken...
440
00:37:56,809 --> 00:38:00,187
Du... är min person.
441
00:38:02,022 --> 00:38:04,732
Det har du alltid varit.
442
00:38:04,900 --> 00:38:07,568
Jag skulle hemskt gärna
vilja bli din.
443
00:38:18,203 --> 00:38:22,081
Rosa tog brevet
för att hålla Max borta från mig.
444
00:38:22,248 --> 00:38:24,208
Varför? Han är ju så harmlös.
445
00:38:25,459 --> 00:38:28,128
Ja, jag vet inte. Kanske det.
446
00:38:29,587 --> 00:38:34,217
Han sa att han älskade mig.
Både då och nu, tror jag.
447
00:38:35,592 --> 00:38:39,930
Oj... Det var stort.
448
00:38:40,097 --> 00:38:44,142
- Vad svarade du?
- Jag litar inte på honom.
449
00:38:49,397 --> 00:38:51,857
- Sluta kalla mig.
- Sluta komma hit, då.
450
00:38:52,023 --> 00:38:53,691
Kan jag det?
451
00:38:53,858 --> 00:38:56,777
För allt ni säger
låter som ett förtäckt hot.
452
00:38:57,779 --> 00:39:01,156
Jag har hört talas om hur folk
som inte samarbetar straffas.
453
00:39:03,158 --> 00:39:04,702
Det fungerade nästan.
454
00:39:06,495 --> 00:39:09,247
Ni använde min döda pappa
för att komma åt mig.
455
00:39:09,414 --> 00:39:12,166
Men ni var inte alls vänner,
eller hur?
456
00:39:13,334 --> 00:39:16,503
Ni besökte honom inte en enda gång
när han var döende.
457
00:39:16,670 --> 00:39:21,257
Jim och jag hade våra duster.
Men vi strävade mot samma mål.
458
00:39:21,424 --> 00:39:25,886
Att skydda världen mot det
förestående hotet från utomjordingar.
459
00:39:26,053 --> 00:39:29,098
"Förestående"? Kraschen hände 1947.
460
00:39:29,264 --> 00:39:31,850
Om de hotar mänskligheten
har de inte bråttom.
461
00:39:33,184 --> 00:39:35,019
Om inte Paul Ryan är utomjording.
462
00:39:35,186 --> 00:39:38,188
- Visa lite respekt.
- Jag har respekt.
463
00:39:38,355 --> 00:39:42,234
Min släkt kämpade för att komma hit
och ge mig den amerikanska drömmen.
464
00:39:44,694 --> 00:39:46,863
Men min släkt
tror också på rättsstaten.
465
00:39:49,239 --> 00:39:53,201
Man är oskyldig tills motsatsen
bevisas. Så ni får inget namn av mig.
466
00:40:01,876 --> 00:40:04,045
De här breven skrev pappa
innan han dog.
467
00:40:04,211 --> 00:40:09,340
Om han försökte säga nåt
finns det här bland allt nonsens.
468
00:40:12,092 --> 00:40:14,554
Nu är vi kvitt.
469
00:40:14,721 --> 00:40:18,640
Jag fick Rosas obduktionsfoton
mot pappas utomjordingschiffer.
470
00:40:18,807 --> 00:40:20,767
Gör vad ni vill med det.
471
00:40:28,315 --> 00:40:31,735
Nu drar jag mig ur.
Jag är inte er soldat.
472
00:40:31,903 --> 00:40:33,487
Du fattade rätt beslut.
473
00:40:33,653 --> 00:40:37,783
Men du ska veta
att systemet har en allvarlig brist.
474
00:40:39,909 --> 00:40:44,287
Oskyldighetspresumtionen innebär
att vi måste invänta katastrofen.
475
00:41:02,470 --> 00:41:05,640
När en terrorist åker fast
vet du väl vad grannarna säger?
476
00:41:07,974 --> 00:41:09,851
"Han var så trevlig."
477
00:41:11,269 --> 00:41:14,230
"Smart och omtänksam."
478
00:41:14,397 --> 00:41:18,651
"Han var aldrig till besvär.
Han höll sig mest för sig själv."
479
00:41:21,112 --> 00:41:22,696
Kom hit fort, Michael!
480
00:41:25,657 --> 00:41:27,367
"Han var inte vapentypen."
481
00:41:29,535 --> 00:41:31,663
Men sen...
482
00:41:52,054 --> 00:41:56,058
Text: Hanna Måhl Åsberg
www.sdimedia.com