1
00:00:01,042 --> 00:00:02,584
I tidigare avsnitt...
2
00:00:02,750 --> 00:00:07,625
Rymdvarelserna lever bland oss
och försöker underminera samhället.
3
00:00:07,790 --> 00:00:11,499
Pappa kände till rymdvarelserna.
Därför kom jag åt obduktionen.
4
00:00:11,665 --> 00:00:15,623
Liz vet att Rosa blev dödad
av en rymdvarelse.
5
00:00:15,790 --> 00:00:19,207
Om Liz Ortecho skvallrar på oss
måste du radera hennes minne-
6
00:00:19,415 --> 00:00:22,915
- och få henne att lämna Roswell
som du gjorde för tio år sen.
7
00:00:23,081 --> 00:00:24,664
Jag rår inte på Liz.
8
00:00:24,830 --> 00:00:27,955
Liz Ortecho vill ha en mördare.
Jag erkänner.
9
00:00:28,164 --> 00:00:30,759
Det var jag som dödade flickorna.
10
00:01:09,266 --> 00:01:11,975
Ventillocket var trasigt.
11
00:01:12,142 --> 00:01:18,017
Jag låter dig inte erkänna.
Vi kan väl åka iväg, alla tre?
12
00:01:18,184 --> 00:01:21,293
Du behöver en ny temperatursensor
till kylarvätskan.
13
00:01:22,517 --> 00:01:26,026
Liz kommer inte att ge sig
förrän hon har fått upprättelse.
14
00:01:26,193 --> 00:01:32,042
Om du avslöjas så avslöjas även
Isobel och jag. De lär kolla upp dig.
15
00:01:32,210 --> 00:01:35,385
Tre nakna, stumma barn
som bara dök upp.
16
00:01:35,553 --> 00:01:40,733
Om du åker dit så åker vi alla dit
oavsett vad du vill.
17
00:01:43,407 --> 00:01:44,786
Bra tajmning.
18
00:01:48,463 --> 00:01:52,474
Hej! Vad gör du här ute?
19
00:01:53,268 --> 00:01:55,985
Jag tänkte att ni behövde frukost.
20
00:01:57,948 --> 00:02:00,663
- Okej...
- Tack.
21
00:02:00,832 --> 00:02:03,046
- Var är Iz?
- Hon är inte här.
22
00:02:03,213 --> 00:02:08,185
Hon kom inte hem i går kväll.
Då brukar hon vara med er.
23
00:02:08,352 --> 00:02:11,151
- Alltid.
- Hon var här.
24
00:02:11,319 --> 00:02:16,290
Hon tuppade av på soffan
efter lite vin och film.
25
00:02:16,458 --> 00:02:17,879
- Mycket vin.
- Ja.
26
00:02:18,046 --> 00:02:21,305
- Var är hon nu?
- På getyoga.
27
00:02:21,472 --> 00:02:25,483
- Vi ringer om hon hör av sig.
- Då hörs vi sen.
28
00:02:25,651 --> 00:02:28,659
- Hej då.
- Hej då.
29
00:02:32,335 --> 00:02:34,342
Tack.
30
00:02:34,508 --> 00:02:39,648
Hennes bil hittades på 285:an.
Nycklarna satt kvar i bilen.
31
00:02:39,815 --> 00:02:44,621
Hon var jättetrött när jag släppte av
henne och Noah var inte hemma.
32
00:02:44,787 --> 00:02:48,087
Jag trodde att hon skulle somna.
33
00:02:48,256 --> 00:02:51,013
- Ring henne igen.
- Okej.
34
00:02:59,537 --> 00:03:02,378
Läget, doktorn?
35
00:03:05,095 --> 00:03:10,567
- Vad är det?
- Inget. Du är bara... Wow!
36
00:03:13,242 --> 00:03:20,052
- Varför är du så finklädd?
- Intervju till forskartjänsten.
37
00:03:20,219 --> 00:03:23,729
Inget illa ment,
men du ser inte lika "wow" ut.
38
00:03:23,896 --> 00:03:29,077
Jag har varit vaken hela natten.
Allt jag visste om pappa var lögn.
39
00:03:29,244 --> 00:03:31,584
Mamma gav mig den här.
40
00:03:31,752 --> 00:03:35,387
Hon gick igenom hans saker
och la en del i den här lådan.
41
00:03:35,554 --> 00:03:39,816
Pappa var på behandlingshem
för sprit på 80-talet-
42
00:03:39,983 --> 00:03:46,292
- var otrogen under hela livet
och var besatt vid rymdvarelser.
43
00:03:46,460 --> 00:03:51,431
Rosa har ritat den. Jag hoppades
att jag hade fel om otroheten.
44
00:03:52,644 --> 00:03:57,658
Missbrukare med ett brottsregister.
Det ser illa ut.
45
00:04:00,248 --> 00:04:05,470
Det har varit lite mycket.
Jag måste jobba och har inte sovit.
46
00:04:06,640 --> 00:04:10,986
Kan vi lugna oss
med snokandet bara i dag?
47
00:04:11,905 --> 00:04:16,209
Min pappa och din syster
är inte mindre döda i morgon.
48
00:04:17,086 --> 00:04:20,597
- Jag har också saker att göra.
- Jag ringer i morgon.
49
00:04:39,650 --> 00:04:41,780
Den 8 juni. Då Rosa dog.
50
00:04:52,937 --> 00:04:54,900
DU LÄMNAR ROSWELL
51
00:04:55,068 --> 00:04:58,286
- Roswell-polisen.
- Ja, hallå?
52
00:04:58,451 --> 00:05:04,260
Någon försöker välta mina kor.
Det är nog min make.
53
00:05:04,427 --> 00:05:08,271
- Miss Ortecho?
- Dr Avila!
54
00:05:08,606 --> 00:05:10,110
- Angenämt.
- Detsamma.
55
00:05:10,277 --> 00:05:12,200
Följ med mig.
56
00:05:12,366 --> 00:05:16,754
Studien var kontroversiell.
Det förekom en del etiska klagomål.
57
00:05:16,921 --> 00:05:19,219
- Det vanliga.
- Ja.
58
00:05:19,385 --> 00:05:22,771
Men ert arbete
med kärlåterväxt är fantastiskt.
59
00:05:22,937 --> 00:05:26,782
För några år sen
var såna framsteg otänkbara.
60
00:05:26,949 --> 00:05:29,538
Det är nästan science fiction.
61
00:05:29,706 --> 00:05:34,302
Forskning där man läker det
som andra tror är omöjligt-
62
00:05:34,469 --> 00:05:37,895
- är viktigt för mig.
Det är det enda jag vill göra.
63
00:05:40,319 --> 00:05:44,038
- Roswell-polisen.
- Min pojkvän tror att han är av kål.
64
00:05:44,205 --> 00:05:47,298
Larmcentralen?
Jag har blivit ett kålhuvud.
65
00:05:47,464 --> 00:05:53,857
- Roswell-polisen.
- Jag filmar vid turkosgruvorna.
66
00:05:54,024 --> 00:05:58,787
- Sir?
- Människor svävar mitt i öknen.
67
00:05:58,954 --> 00:06:02,881
- Tre stycken tonåringar.
- Svävar i luften?
68
00:06:03,050 --> 00:06:04,762
Strunt samma. Jag måste lägga på.
69
00:06:04,929 --> 00:06:07,019
Försök bara stoppa mig!
70
00:06:07,186 --> 00:06:12,074
Skicka ödlefolket och en jordbävning.
Ännu en tidvattenvåg!
71
00:06:12,241 --> 00:06:17,967
Jag har rivit falskhetens slöja
som ni tror är en betongmur!
72
00:06:20,807 --> 00:06:24,442
Jag har inte tid
med ditt roliga hån i dag.
73
00:06:24,609 --> 00:06:27,451
Bra. Samma här.
74
00:06:27,617 --> 00:06:34,738
Jag vill veta vad du såg i öknen
kvällen då min syster blev mördad.
75
00:06:37,077 --> 00:06:42,456
Jag hörde dig på polisens tipslinje.
Du såg tre personer som svävade.
76
00:06:42,623 --> 00:06:44,875
- Jag förstår inte.
- Jag kände igen din röst.
77
00:06:45,042 --> 00:06:49,962
- För att du lyssnar på min podd?
- Den är med i mina mardrömmar!
78
00:06:50,129 --> 00:06:54,633
Jag vet att ingen tror dig,
men det gör jag.
79
00:06:54,799 --> 00:06:59,344
Den här gången.
Jag vill veta detaljerna.
80
00:06:59,511 --> 00:07:03,806
- Jag behöver inspelningen.
- Det finns ingen.
81
00:07:03,973 --> 00:07:07,350
Du sa
att du spelade in en dokumentär.
82
00:07:13,606 --> 00:07:18,775
- Inget är en slump. Fattar du?
- Nej.
83
00:07:20,360 --> 00:07:25,615
Människor som snackar blir dödade.
Förstått?
84
00:08:37,085 --> 00:08:42,965
Du kan försöka knacka.
Men det är förstås mindre dramatiskt.
85
00:08:50,387 --> 00:08:52,596
Jag är orolig, Iz. Ring mig.
86
00:08:56,850 --> 00:08:59,935
- Gillar du rymdvarelser?
- Visst.
87
00:09:00,103 --> 00:09:03,272
Jag är Liz. Du är Isobels make, va?
88
00:09:03,437 --> 00:09:07,275
- Noah Bracken. Har du sett henne?
- Nej.
89
00:09:08,316 --> 00:09:10,443
Jag gillar också sånt.
90
00:09:11,611 --> 00:09:15,613
Om du vill se något spännande
har Grant Green mycket i förrådet.
91
00:09:15,781 --> 00:09:20,160
Norr om Longs gård.
Du får en rundtur för 20 dollar.
92
00:09:20,326 --> 00:09:24,162
- Om du ser Isobel...
- Ja, jag ber henne att ringa.
93
00:09:24,329 --> 00:09:27,205
Jag hade glömt
vår pappas gamla jaktstuga.
94
00:09:27,373 --> 00:09:29,457
Din pappa, egentligen.
95
00:09:30,542 --> 00:09:33,752
Varför körde du hela vägen hit?
96
00:09:35,337 --> 00:09:37,338
Arvet, antar jag.
97
00:09:39,591 --> 00:09:44,927
Stället stod inte med i testamentet.
Jag ville veta vad som hade hänt.
98
00:09:45,094 --> 00:09:49,222
När jag kom tillbaka från Irak
sa han att jag kunde få den.
99
00:09:49,390 --> 00:09:52,851
- Jag trodde att du visste det.
- Nej.
100
00:09:53,642 --> 00:09:57,812
Varför fick du det?
Och inte jag eller mamma?
101
00:09:57,979 --> 00:10:02,191
Jag vet inte. När jag kom hem
hade han redan gått bort.
102
00:10:06,736 --> 00:10:09,321
- Känner du igen den här?
- Ja.
103
00:10:09,489 --> 00:10:12,741
Nyckelringen ser ut som min,
men nyckeln passar inte i dörren.
104
00:10:12,908 --> 00:10:17,119
Får jag leta efter låset?
Så ger jag mig av sen.
105
00:10:18,328 --> 00:10:22,998
När jag kom hit, la jag alla minnen
från förr i garderoben.
106
00:10:23,165 --> 00:10:25,209
Kör hårt.
107
00:10:47,517 --> 00:10:51,853
- Ska du skjuta henne?
- Hon kan vara i fara.
108
00:10:52,020 --> 00:10:54,814
Hon kan vara faran. Här stod bilen.
109
00:10:54,980 --> 00:10:57,233
- Varför var hon här?
- Det kvittar.
110
00:10:57,399 --> 00:11:00,276
Undrar du inte? Vi vet inte
varför hon får blackouter.
111
00:11:00,443 --> 00:11:02,986
Jo. På grund av trauma.
112
00:11:03,154 --> 00:11:06,906
Sist hände det i high school när hon
var rädd att jag skulle sticka.
113
00:11:07,115 --> 00:11:11,618
Nu tror hon att hon ska förlora dig
och hon får panik.
114
00:11:11,785 --> 00:11:15,622
Eller så är det allt snack om Rosa.
115
00:11:15,788 --> 00:11:18,998
Det är dags att berätta sanningen.
116
00:11:19,165 --> 00:11:21,835
- Kommer inte på fråga.
- Försök kalla på henne.
117
00:11:26,046 --> 00:11:28,589
Kom igen...
118
00:11:28,756 --> 00:11:31,133
Isobel.
119
00:11:32,342 --> 00:11:36,096
- Max.
- Jag vet var hon är.
120
00:11:48,105 --> 00:11:50,606
Det är inget lås.
121
00:11:50,772 --> 00:11:54,733
Jag fick annat att tänka på.
122
00:11:54,901 --> 00:12:00,738
Minns du när din pappa satte upp
tältet för att lära oss överlevnad?
123
00:12:00,905 --> 00:12:05,993
Din pappa hade åkt hem,
så min hittade på ny barntortyr.
124
00:12:08,453 --> 00:12:12,372
Vi smög in igen.
125
00:12:12,540 --> 00:12:16,542
- Vi samarbetade bra.
- Ja.
126
00:12:16,710 --> 00:12:20,629
Tills du fick hår på bröstet
och började mobba mig-
127
00:12:20,795 --> 00:12:24,673
- som en machokille
från en 80-talsfilm.
128
00:12:26,925 --> 00:12:30,761
- Jag vet inte varför.
- För att jag var homosexuell.
129
00:12:31,845 --> 00:12:34,598
Folk började lägga märke till det.
130
00:12:34,765 --> 00:12:38,559
Om du var snäll mot mig
kunde någon tro att du också var det.
131
00:12:40,769 --> 00:12:44,647
- Förlåt. Jag...
- Säg inte så.
132
00:12:44,814 --> 00:12:49,817
Jag har varit med om värre saker
än att bli retad av dig.
133
00:12:59,909 --> 00:13:04,204
- Hur lång tid kan det här ta?
- Jag vet inte.
134
00:13:05,330 --> 00:13:06,705
Jäklar!
135
00:13:10,834 --> 00:13:12,251
Oj!
136
00:13:13,585 --> 00:13:15,921
Hjälp mig att flytta det här.
137
00:13:24,094 --> 00:13:26,428
Vad fan?
138
00:13:26,595 --> 00:13:29,430
- Visste du om det här?
- Nej.
139
00:13:31,182 --> 00:13:35,227
Det är nu man skriker "gör inte så"
när det är en skräckfilm.
140
00:13:35,393 --> 00:13:39,001
- Vad är det värsta vi kan hitta?
- Riktiga skelett!
141
00:14:07,900 --> 00:14:09,987
Där är hon!
142
00:14:15,288 --> 00:14:17,375
Isobel!
143
00:14:19,086 --> 00:14:25,055
- Vad har hänt?
- Jag vet inte.
144
00:14:25,222 --> 00:14:27,560
Det händer igen.
145
00:14:28,645 --> 00:14:30,273
Precis som förut.
146
00:14:30,439 --> 00:14:37,326
Ingen fara. Vi är här.
Vi låter inget hemskt hända dig.
147
00:14:46,301 --> 00:14:48,555
Jag hade föredragit skelett.
148
00:15:11,012 --> 00:15:12,389
Varför kom du hit?
149
00:15:14,518 --> 00:15:16,772
Jag utreder Rosa Ortechos död.
150
00:15:18,149 --> 00:15:22,950
- Liz syster?
- Liz har frågor.
151
00:15:25,246 --> 00:15:28,000
Tror du att din pappa var inblandad?
152
00:15:30,338 --> 00:15:32,884
Rosa och pappa hade en otrohetsaffär.
153
00:15:34,847 --> 00:15:38,185
Nej. Din pappa var schysst.
154
00:15:42,025 --> 00:15:44,905
Vet du varför jag fick huset?
155
00:15:46,409 --> 00:15:49,289
För att du klarade dig.
Du var populär.
156
00:15:49,455 --> 00:15:56,134
Du var bäst i klassen på utbildningen
och din mamma älskade dig.
157
00:15:57,136 --> 00:16:00,892
Jag var inte älskad.
Min mamma var borta.
158
00:16:01,101 --> 00:16:04,858
Min pappa var en homofobisk,
våldsam skitstövel.
159
00:16:06,360 --> 00:16:08,280
Och din pappa såg det.
160
00:16:08,447 --> 00:16:12,955
Han gav mig nycklarna så att jag
skulle ha någonstans att ta vägen.
161
00:16:15,168 --> 00:16:19,217
Han skulle inte dra nytta
av en förtvivlad tonåring.
162
00:16:21,554 --> 00:16:22,932
Han skulle hjälpa till.
163
00:16:34,494 --> 00:16:37,332
Hallå? Grant?
164
00:17:34,016 --> 00:17:36,646
Roswell, 1947.
165
00:17:36,812 --> 00:17:43,617
Medan män, kvinnor och barn
i staden sov kom en stor...
166
00:17:49,418 --> 00:17:51,171
Vem har skickat dig?
167
00:18:02,733 --> 00:18:04,821
Titta!
168
00:18:07,200 --> 00:18:10,330
Det här används till avgiftning.
169
00:18:11,624 --> 00:18:14,880
Pappa hade gått igenom
12-stegsprogrammet ett par gånger.
170
00:18:15,047 --> 00:18:21,017
Han kanske hade henne här
för att hålla henne drogfri.
171
00:18:21,183 --> 00:18:25,149
Eller så är det bara önsketänkande.
172
00:18:25,316 --> 00:18:31,160
- Det är något som inte stämmer.
- Ja. Jag skulle kalla det "fel".
173
00:18:38,714 --> 00:18:41,428
Det är låst. Din nyckel.
174
00:18:47,355 --> 00:18:51,028
Jag vill bara prata, Grant.
Kan du lägga undan vapnet?
175
00:18:52,489 --> 00:18:55,995
- Snälla?
- Ja.
176
00:19:00,127 --> 00:19:01,923
Jag är övervakad.
177
00:19:03,842 --> 00:19:05,513
Okej...
178
00:19:08,309 --> 00:19:12,066
Jag är faktiskt intresserad
av din dokumentär.
179
00:19:12,233 --> 00:19:17,491
Jag var skeptisk tidigare,
men du kan faktiskt ha rätt.
180
00:19:17,659 --> 00:19:20,956
- Det tror du inte alls.
- Jag har sett saker.
181
00:19:21,999 --> 00:19:25,172
Vem skickade dig?
Hur hörde du polistipset?
182
00:19:25,338 --> 00:19:29,138
Du borde vara imponerad
av min jakt på sanningen.
183
00:19:29,304 --> 00:19:31,892
Det finns inget på bandet.
184
00:19:32,060 --> 00:19:37,277
Innan jag startade min podd
dokumenterade jag meskalin.
185
00:19:37,444 --> 00:19:40,908
Jag var mycket respekterad
i de kretsarna.
186
00:19:41,075 --> 00:19:45,250
- Så du var hög den kvällen?
- Som ett höghus.
187
00:19:48,964 --> 00:19:51,678
Det var därför de inte tystade dig.
188
00:19:51,844 --> 00:19:56,979
Ingen skulle tro dig ändå.
Du utgjorde ingen lös tråd.
189
00:19:58,522 --> 00:19:59,901
Vilka är "de"?
190
00:20:02,405 --> 00:20:04,992
Det kan väl du svara på?
191
00:20:13,424 --> 00:20:18,058
Ett par killar dök upp
senare samma år.
192
00:20:18,225 --> 00:20:24,986
Jag gav dem ett band. Det var
antingen det eller en långsam död.
193
00:20:25,154 --> 00:20:28,618
Fast det var inte det bandet.
194
00:20:38,511 --> 00:20:42,142
Jag trodde att du
skulle vara på väg till San Quentin.
195
00:20:42,309 --> 00:20:46,316
- Så du har inte erkänt?
- Han ska ingenstans.
196
00:20:46,483 --> 00:20:52,034
Max tror att det var risken för det
som utlöste din anderesa.
197
00:20:53,412 --> 00:20:56,835
- Vad menar du?
- Det hände senast i high school.
198
00:20:57,003 --> 00:21:01,092
Något kan ha utlöst
ett gammalt trauma.
199
00:21:01,259 --> 00:21:07,729
- Rädslan för att förlora någon.
- Michael? Skojar du? Nej!
200
00:21:08,939 --> 00:21:13,031
Jag drömmer redan om
hur jag ska inreda husvagnen.
201
00:21:15,075 --> 00:21:17,663
Det är nog inget trauma.
202
00:21:17,830 --> 00:21:22,464
Jag använde mina krafter
för att försöka jaga bort Liz.
203
00:21:22,631 --> 00:21:26,846
Jag förstod inte
hur mycket svårare det skulle bli nu.
204
00:21:30,603 --> 00:21:35,320
- Svårare?
- Ja, för att jag är ovan.
205
00:21:35,487 --> 00:21:39,745
- Allt är svårare den här gången.
- Det var inte så du menade.
206
00:21:39,912 --> 00:21:44,837
- Max...
- Har du stört Liz tankar förut?
207
00:21:45,004 --> 00:21:47,634
Hon försökte ju vid drive-in-luckan.
208
00:21:49,303 --> 00:21:56,023
Det var därför ni föreslog det.
För att det har fungerat förut.
209
00:21:58,403 --> 00:22:00,282
Du fick Liz att ge sig av.
210
00:22:00,448 --> 00:22:05,583
Efter Rosa och high school lämnade
hon mig inte. Du skickade iväg henne.
211
00:22:06,625 --> 00:22:10,406
Säg det! Erkänn det.
212
00:22:34,864 --> 00:22:37,491
Jag känner lätt igen hans händer.
213
00:22:53,537 --> 00:22:57,456
Pappa var inte otrogen
med Liz syster.
214
00:22:59,624 --> 00:23:02,458
Det var med hennes mamma.
215
00:23:02,625 --> 00:23:08,335
Därför ville han hjälpa Rosa.
Därför var han ledsen när hon dog.
216
00:23:11,337 --> 00:23:15,463
Rosa var hans dotter.
217
00:23:17,631 --> 00:23:22,091
Jag har alltid vetat
att vi inte är ensamma.
218
00:23:22,258 --> 00:23:27,301
När jag blev äldre
försökte jag förneka det jag visste.
219
00:23:27,468 --> 00:23:30,344
De finns.
220
00:23:34,846 --> 00:23:37,847
Rosa... De svävar.
221
00:23:38,013 --> 00:23:42,640
Har du haft det hela tiden?
Varför har du inte sagt något?
222
00:23:44,308 --> 00:23:46,725
Jag är inte dum.
223
00:23:46,892 --> 00:23:49,935
- Jag tog emot pengarna.
- Vilka pengar?
224
00:23:50,102 --> 00:23:53,979
Jag har sagt nog.
De som snackar förlorar livet.
225
00:23:54,144 --> 00:23:57,563
Du snackar mer än någon.
226
00:23:59,105 --> 00:24:01,564
Inte om något verkligt.
227
00:24:03,023 --> 00:24:08,608
Jag fattar. Någon betalar dig
för att fylla etern-
228
00:24:08,775 --> 00:24:11,818
- med falska konspirationsteorier
och propaganda.
229
00:24:11,985 --> 00:24:15,945
Det verkliga
verkar futtigt i jämförelse.
230
00:24:17,779 --> 00:24:22,030
- Falska nyheter om rymdvarelser.
- Jag har teorier om 11 september.
231
00:24:22,197 --> 00:24:25,156
- Vem betalade dig?
- Du skulle inte snacka!
232
00:24:27,658 --> 00:24:30,783
- Jag visste det!
- Tyst nu!
233
00:24:30,950 --> 00:24:34,743
Galler för fönstren.
Vi måste ta oss härifrån.
234
00:24:34,910 --> 00:24:38,453
Alla som utredde olyckan dog.
235
00:24:38,619 --> 00:24:43,663
Din syster visste säkert. Död.
Jim Valenti visste. Död.
236
00:24:43,831 --> 00:24:46,165
Nu Liz Ortecho och Grant Green.
237
00:24:49,958 --> 00:24:53,293
Hur många skott var det?
Efter sex måste han ladda om.
238
00:24:55,459 --> 00:24:57,586
- Fyra.
- Vi delar på oss.
239
00:24:57,752 --> 00:24:59,503
- Nej!
- Du bröt dig in.
240
00:24:59,670 --> 00:25:02,421
- Jag försökte stoppa dig.
- Vänta!
241
00:25:04,547 --> 00:25:07,173
Fem, sex.
242
00:25:09,965 --> 00:25:12,299
Vi försökte skydda hemligheten.
243
00:25:12,467 --> 00:25:16,634
- Du ville berätta för Liz.
- Jag älskade henne.
244
00:25:16,801 --> 00:25:21,304
- Hur skulle jag veta det?
- Om du bara kunde läsa tankar!
245
00:25:21,553 --> 00:25:26,597
Jag trodde att det var en farlig
förälskelse som kunde hota våra liv.
246
00:25:26,804 --> 00:25:30,931
Du bestämde reglerna.
Utmärk er aldrig.
247
00:25:31,098 --> 00:25:33,600
Vi bestämde en gång
för ditt eget bästa.
248
00:25:33,766 --> 00:25:35,475
Ni ljög i tio år!
249
00:25:35,642 --> 00:25:40,768
Ibland undanhåller man saker
för att skydda de man älskar.
250
00:25:40,935 --> 00:25:45,020
Som när man ljuger för sin älskade
om ett mord. Rosa och vännerna.
251
00:25:45,187 --> 00:25:48,688
Sedan Liz gav sig av
har jag aldrig varit lycklig.
252
00:25:48,855 --> 00:25:55,192
Jag trodde inte
att jag förtjänade ett avsked.
253
00:25:55,357 --> 00:25:58,066
Vet du vad som fick mig att orka?
254
00:26:00,234 --> 00:26:01,985
Kärleken till er två.
255
00:26:09,988 --> 00:26:14,157
Du... Det där var längesen.
256
00:26:15,574 --> 00:26:17,158
Nej! Det händer nu!
257
00:26:19,033 --> 00:26:23,786
- Jag vill prata med Liz. Var är hon?
- Hur ska jag veta det?
258
00:26:23,951 --> 00:26:28,245
Du tog dig in i hennes huvud.
Hitta henne, Isobel!
259
00:26:41,458 --> 00:26:43,876
Vad är det?
260
00:26:44,043 --> 00:26:47,836
- Hon är i fara.
- Ge mig nycklarna!
261
00:26:48,003 --> 00:26:50,879
- Hon är vid Lones gård.
- Du!
262
00:27:19,264 --> 00:27:21,849
Roswell, 1947.
263
00:27:22,015 --> 00:27:26,184
Medan män, kvinnor och barn
i staden sov-
264
00:27:26,351 --> 00:27:30,894
- svävade en kraft ovanför dem
som var större än någon trodde.
265
00:27:31,061 --> 00:27:35,270
Det började som ett ljussken
som växte på himlen.
266
00:27:35,438 --> 00:27:40,439
Var det ett stjärnfall? En komet?
Eller något annat?
267
00:27:40,606 --> 00:27:44,459
Rymdvarelserna landade den kvällen
och bevisade...
268
00:28:19,756 --> 00:28:21,119
Vem har du berättat för?
269
00:28:25,451 --> 00:28:27,216
- Wyatt!
- Vem?
270
00:28:35,719 --> 00:28:40,665
Jag berättar allt! Men släpp mig.
Jag har inget att förlora.
271
00:28:49,935 --> 00:28:55,048
Hjälp! Wyatt! Varför gör du så här?
272
00:29:09,431 --> 00:29:11,343
Wyatt!
273
00:29:36,907 --> 00:29:40,690
Det är jag. Är du oskadd?
274
00:29:46,427 --> 00:29:47,841
Det är Wyatt Long.
275
00:29:50,751 --> 00:29:57,484
Förlåt att jag drog in dig
i allt det här.
276
00:29:57,650 --> 00:29:59,355
Kyle...
277
00:30:00,560 --> 00:30:04,593
Hur många män känner du
som var allas pappa?
278
00:30:04,759 --> 00:30:09,582
Det var den Jim Valenti var.
Och han var din pappa.
279
00:30:09,746 --> 00:30:13,364
Den pappa jag fick var ett monster.
Och är det än.
280
00:30:14,818 --> 00:30:17,106
För att han skickade dig i kriget?
281
00:30:18,684 --> 00:30:21,138
Min pappa var mitt krig.
282
00:30:22,968 --> 00:30:25,669
Din pappa såg det när vi var barn.
283
00:30:25,834 --> 00:30:29,119
- Minns du när vi byggde kojan?
- Ja.
284
00:30:29,283 --> 00:30:32,610
Den sommaren upptäckte pappa
att jag var homosexuell.
285
00:30:32,777 --> 00:30:34,855
Han visste det före mig.
286
00:30:36,185 --> 00:30:41,506
Han tänkte slå det ur mig.
Jim försökte ingripa.
287
00:30:41,672 --> 00:30:45,580
Men man kan inte tvinga någon
att sluta hata.
288
00:30:47,783 --> 00:30:49,861
Och pappa hatade mig.
289
00:30:55,848 --> 00:30:58,300
Du har missförstått.
290
00:30:59,879 --> 00:31:06,946
Pappa gav dig inte nyckeln för att du
var svag. Det skulle han aldrig tro.
291
00:31:10,147 --> 00:31:13,307
Du är
den modigaste person jag känner.
292
00:31:29,976 --> 00:31:32,969
- Är det fler här?
- Grant Green. Någonstans.
293
00:31:33,134 --> 00:31:35,420
Följ efter mig.
294
00:31:36,918 --> 00:31:40,782
Rör dig inte! Ner på knä!
295
00:31:48,764 --> 00:31:52,574
Vi måste sticka. Håll dig bakom mig.
296
00:31:58,439 --> 00:31:59,980
Det är Wyatt.
297
00:32:08,113 --> 00:32:14,666
Max! Du... Jag är verkligen ledsen.
298
00:32:14,841 --> 00:32:21,046
Max! Jag är ledsen.
299
00:32:24,540 --> 00:32:27,636
Max...
300
00:33:02,461 --> 00:33:06,383
Jag var på sjukhuset.
De sa att du gav dig av.
301
00:33:06,551 --> 00:33:09,473
- Har du opererat dig själv?
- Jag är olik dig.
302
00:33:09,638 --> 00:33:12,185
Det får inte läkarna se.
303
00:33:16,984 --> 00:33:19,071
Det här är obegripligt.
304
00:33:19,279 --> 00:33:23,536
Wyatt är en rasist med agg,
men han är också feg.
305
00:33:23,703 --> 00:33:27,418
- Han gav sig på Grant och dig...
- Visa mig såret.
306
00:33:27,584 --> 00:33:31,132
- Det är ingen fara.
- Du har ju ont.
307
00:33:34,261 --> 00:33:39,771
- Varför är du här?
- Du kom när jag behövde dig.
308
00:33:39,938 --> 00:33:41,357
Så...
309
00:34:03,141 --> 00:34:07,690
- Jag vet att det ser dumt ut...
- Bär du nattlinne på getyoga?
310
00:34:07,858 --> 00:34:11,780
- Vad för yoga?
- Jag ska...
311
00:34:14,200 --> 00:34:16,413
Jag går nu.
312
00:34:21,378 --> 00:34:27,513
- Har du någon annan?
- Nej! Gud, nej.
313
00:34:28,891 --> 00:34:31,604
Jag kan faktiskt förklara.
314
00:34:34,609 --> 00:34:41,828
Kan du förklara det? Farfar gömde
sprit i gamla tvättmedelsflaskor.
315
00:34:41,995 --> 00:34:45,042
Är det vad det handlar om?
316
00:34:45,209 --> 00:34:47,963
De var gömda över hela huset.
317
00:34:48,129 --> 00:34:51,803
Jag vill ställa upp för dig,
men du måste erkänna.
318
00:34:51,969 --> 00:34:56,226
Du måste berätta sanningen för mig.
Det är det enda sättet.
319
00:35:05,242 --> 00:35:07,120
Det här går inte.
320
00:35:10,207 --> 00:35:12,293
Jag kan inte berätta.
321
00:35:13,797 --> 00:35:16,134
Jag är ledsen, Noah.
322
00:35:18,888 --> 00:35:24,062
- Det är jag verkligen.
- Jag trodde att du skulle säga så.
323
00:35:26,859 --> 00:35:28,736
Nej...
324
00:35:28,903 --> 00:35:31,282
Jag behöver lite tid.
325
00:35:37,585 --> 00:35:39,463
Noah!
326
00:37:31,892 --> 00:37:33,269
Har du inte åkt?
327
00:37:35,899 --> 00:37:40,364
- Vart tog Noah vägen?
- Jag är en lögnare.
328
00:37:46,082 --> 00:37:47,875
Och jag är...
329
00:37:49,546 --> 00:37:52,925
...så trött.
330
00:37:55,179 --> 00:37:56,640
Jag med.
331
00:37:56,807 --> 00:37:59,770
Jag var livrädd i natt.
332
00:37:59,937 --> 00:38:02,816
Ja, han siktade ju på dig.
333
00:38:02,984 --> 00:38:04,653
Inte för egen del.
334
00:38:14,376 --> 00:38:17,548
När du dök upp...
335
00:38:17,716 --> 00:38:19,844
...visste jag att jag var trygg.
336
00:38:21,138 --> 00:38:24,143
Jag kände det i ryggmärgen.
337
00:38:28,357 --> 00:38:33,407
Men min magkänsla säger mig
att jag inte ska lita på dig.
338
00:38:33,575 --> 00:38:36,454
Hur kan det stämma?
339
00:38:36,621 --> 00:38:38,832
Hjärtat är inte logiskt, Liz.
340
00:38:41,795 --> 00:38:45,886
Kärlek får en att göra knäppa saker.
341
00:38:46,053 --> 00:38:51,269
Det får en att göra vackra
och hemska saker.
342
00:38:51,436 --> 00:38:53,649
Sånt man aldrig skulle göra.
343
00:38:56,778 --> 00:38:58,572
Du pratar inte om mig.
344
00:39:01,995 --> 00:39:03,914
Du pratar om någon annan.
345
00:39:04,082 --> 00:39:07,670
Handlar det om Rosa, Max?
346
00:39:07,837 --> 00:39:11,969
Allt jag gör är en mörkläggning.
347
00:39:12,136 --> 00:39:16,309
Jag vet inte vad jag ska tycka
om min man. Vad tycker han om mig?
348
00:39:16,475 --> 00:39:20,607
Han känner inte mig.
Jag känner inte mig själv.
349
00:39:20,774 --> 00:39:23,445
Jag bara låtsas hela tiden!
350
00:39:25,533 --> 00:39:31,792
Det kanske är dags att vi
berättar sanningen för de vi älskar.
351
00:39:31,960 --> 00:39:33,461
Ja...
352
00:39:33,628 --> 00:39:38,679
Annars kommer hemligheterna
att slita oss i stycken.
353
00:39:48,903 --> 00:39:51,281
Nu har vi tre inga hemligheter.
354
00:39:55,289 --> 00:39:57,375
Inte nu längre.
355
00:40:03,676 --> 00:40:05,095
Vad är det?
356
00:40:06,139 --> 00:40:10,020
Du dolde väl inte mordet på
min syster för att du mördade henne?
357
00:40:12,358 --> 00:40:15,487
Någon du älskade gjorde det.
358
00:40:17,449 --> 00:40:23,416
De tre kropparna som svävade ut
ur grottan. Det var Michael.
359
00:40:23,583 --> 00:40:28,383
Han kunde inte flytta dem.
Hans hand var väl bruten?
360
00:40:28,549 --> 00:40:32,723
- Han flyttade dem med tanken.
- Hur vet du om grottan?
361
00:40:33,975 --> 00:40:38,065
Du har ingen aning om
hur mycket jag vet.
362
00:40:40,568 --> 00:40:43,615
Märket... Hur är det möjligt?
363
00:40:47,037 --> 00:40:49,292
Vad är det, Michael?
364
00:40:51,545 --> 00:40:55,802
- Vad är hemligheten?
- Jag dödade inte flickorna.
365
00:40:56,970 --> 00:40:59,056
Du vet vem som gjorde det.
366
00:40:59,224 --> 00:41:03,314
- Det har du alltid vetat.
- Nej.
367
00:41:11,243 --> 00:41:13,706
Det är inte din hand.
368
00:41:16,251 --> 00:41:21,092
Din är för stor.
Och Michaels hand var bruten då.
369
00:41:21,258 --> 00:41:23,804
Det var därför du dolde allt.
370
00:41:23,971 --> 00:41:28,187
Det är därför
du har ljugit hela tiden.
371
00:41:28,354 --> 00:41:31,859
Den skyldiga är den du älskar mest.
372
00:41:32,026 --> 00:41:36,575
Säg sanningen för en gångs skull!
373
00:41:36,742 --> 00:41:39,830
Det var väl Isobel?
374
00:41:43,878 --> 00:41:45,298
Ja.
375
00:41:49,554 --> 00:41:53,727
Text: Ellinor Larsen
www.sdimedia.com