1 00:00:01,042 --> 00:00:02,584 I tidigare avsnitt... 2 00:00:02,750 --> 00:00:07,625 Rymdvarelserna lever bland oss och försöker underminera samhället. 3 00:00:07,790 --> 00:00:11,499 Pappa kände till rymdvarelserna. Därför kom jag åt obduktionen. 4 00:00:11,665 --> 00:00:15,623 Liz vet att Rosa blev dödad av en rymdvarelse. 5 00:00:15,790 --> 00:00:19,207 Om Liz Ortecho skvallrar på oss måste du radera hennes minne- 6 00:00:19,415 --> 00:00:22,915 - och få henne att lämna Roswell som du gjorde för tio år sen. 7 00:00:23,081 --> 00:00:24,664 Jag rår inte på Liz. 8 00:00:24,830 --> 00:00:27,955 Liz Ortecho vill ha en mördare. Jag erkänner. 9 00:00:28,164 --> 00:00:30,759 Det var jag som dödade flickorna. 10 00:01:09,266 --> 00:01:11,975 Ventillocket var trasigt. 11 00:01:12,142 --> 00:01:18,017 Jag låter dig inte erkänna. Vi kan väl åka iväg, alla tre? 12 00:01:18,184 --> 00:01:21,293 Du behöver en ny temperatursensor till kylarvätskan. 13 00:01:22,517 --> 00:01:26,026 Liz kommer inte att ge sig förrän hon har fått upprättelse. 14 00:01:26,193 --> 00:01:32,042 Om du avslöjas så avslöjas även Isobel och jag. De lär kolla upp dig. 15 00:01:32,210 --> 00:01:35,385 Tre nakna, stumma barn som bara dök upp. 16 00:01:35,553 --> 00:01:40,733 Om du åker dit så åker vi alla dit oavsett vad du vill. 17 00:01:43,407 --> 00:01:44,786 Bra tajmning. 18 00:01:48,463 --> 00:01:52,474 Hej! Vad gör du här ute? 19 00:01:53,268 --> 00:01:55,985 Jag tänkte att ni behövde frukost. 20 00:01:57,948 --> 00:02:00,663 - Okej... - Tack. 21 00:02:00,832 --> 00:02:03,046 - Var är Iz? - Hon är inte här. 22 00:02:03,213 --> 00:02:08,185 Hon kom inte hem i går kväll. Då brukar hon vara med er. 23 00:02:08,352 --> 00:02:11,151 - Alltid. - Hon var här. 24 00:02:11,319 --> 00:02:16,290 Hon tuppade av på soffan efter lite vin och film. 25 00:02:16,458 --> 00:02:17,879 - Mycket vin. - Ja. 26 00:02:18,046 --> 00:02:21,305 - Var är hon nu? - På getyoga. 27 00:02:21,472 --> 00:02:25,483 - Vi ringer om hon hör av sig. - Då hörs vi sen. 28 00:02:25,651 --> 00:02:28,659 - Hej då. - Hej då. 29 00:02:32,335 --> 00:02:34,342 Tack. 30 00:02:34,508 --> 00:02:39,648 Hennes bil hittades på 285:an. Nycklarna satt kvar i bilen. 31 00:02:39,815 --> 00:02:44,621 Hon var jättetrött när jag släppte av henne och Noah var inte hemma. 32 00:02:44,787 --> 00:02:48,087 Jag trodde att hon skulle somna. 33 00:02:48,256 --> 00:02:51,013 - Ring henne igen. - Okej. 34 00:02:59,537 --> 00:03:02,378 Läget, doktorn? 35 00:03:05,095 --> 00:03:10,567 - Vad är det? - Inget. Du är bara... Wow! 36 00:03:13,242 --> 00:03:20,052 - Varför är du så finklädd? - Intervju till forskartjänsten. 37 00:03:20,219 --> 00:03:23,729 Inget illa ment, men du ser inte lika "wow" ut. 38 00:03:23,896 --> 00:03:29,077 Jag har varit vaken hela natten. Allt jag visste om pappa var lögn. 39 00:03:29,244 --> 00:03:31,584 Mamma gav mig den här. 40 00:03:31,752 --> 00:03:35,387 Hon gick igenom hans saker och la en del i den här lådan. 41 00:03:35,554 --> 00:03:39,816 Pappa var på behandlingshem för sprit på 80-talet- 42 00:03:39,983 --> 00:03:46,292 - var otrogen under hela livet och var besatt vid rymdvarelser. 43 00:03:46,460 --> 00:03:51,431 Rosa har ritat den. Jag hoppades att jag hade fel om otroheten. 44 00:03:52,644 --> 00:03:57,658 Missbrukare med ett brottsregister. Det ser illa ut. 45 00:04:00,248 --> 00:04:05,470 Det har varit lite mycket. Jag måste jobba och har inte sovit. 46 00:04:06,640 --> 00:04:10,986 Kan vi lugna oss med snokandet bara i dag? 47 00:04:11,905 --> 00:04:16,209 Min pappa och din syster är inte mindre döda i morgon. 48 00:04:17,086 --> 00:04:20,597 - Jag har också saker att göra. - Jag ringer i morgon. 49 00:04:39,650 --> 00:04:41,780 Den 8 juni. Då Rosa dog. 50 00:04:52,937 --> 00:04:54,900 DU LÄMNAR ROSWELL 51 00:04:55,068 --> 00:04:58,286 - Roswell-polisen. - Ja, hallå? 52 00:04:58,451 --> 00:05:04,260 Någon försöker välta mina kor. Det är nog min make. 53 00:05:04,427 --> 00:05:08,271 - Miss Ortecho? - Dr Avila! 54 00:05:08,606 --> 00:05:10,110 - Angenämt. - Detsamma. 55 00:05:10,277 --> 00:05:12,200 Följ med mig. 56 00:05:12,366 --> 00:05:16,754 Studien var kontroversiell. Det förekom en del etiska klagomål. 57 00:05:16,921 --> 00:05:19,219 - Det vanliga. - Ja. 58 00:05:19,385 --> 00:05:22,771 Men ert arbete med kärlåterväxt är fantastiskt. 59 00:05:22,937 --> 00:05:26,782 För några år sen var såna framsteg otänkbara. 60 00:05:26,949 --> 00:05:29,538 Det är nästan science fiction. 61 00:05:29,706 --> 00:05:34,302 Forskning där man läker det som andra tror är omöjligt- 62 00:05:34,469 --> 00:05:37,895 - är viktigt för mig. Det är det enda jag vill göra. 63 00:05:40,319 --> 00:05:44,038 - Roswell-polisen. - Min pojkvän tror att han är av kål. 64 00:05:44,205 --> 00:05:47,298 Larmcentralen? Jag har blivit ett kålhuvud. 65 00:05:47,464 --> 00:05:53,857 - Roswell-polisen. - Jag filmar vid turkosgruvorna. 66 00:05:54,024 --> 00:05:58,787 - Sir? - Människor svävar mitt i öknen. 67 00:05:58,954 --> 00:06:02,881 - Tre stycken tonåringar. - Svävar i luften? 68 00:06:03,050 --> 00:06:04,762 Strunt samma. Jag måste lägga på. 69 00:06:04,929 --> 00:06:07,019 Försök bara stoppa mig! 70 00:06:07,186 --> 00:06:12,074 Skicka ödlefolket och en jordbävning. Ännu en tidvattenvåg! 71 00:06:12,241 --> 00:06:17,967 Jag har rivit falskhetens slöja som ni tror är en betongmur! 72 00:06:20,807 --> 00:06:24,442 Jag har inte tid med ditt roliga hån i dag. 73 00:06:24,609 --> 00:06:27,451 Bra. Samma här. 74 00:06:27,617 --> 00:06:34,738 Jag vill veta vad du såg i öknen kvällen då min syster blev mördad. 75 00:06:37,077 --> 00:06:42,456 Jag hörde dig på polisens tipslinje. Du såg tre personer som svävade. 76 00:06:42,623 --> 00:06:44,875 - Jag förstår inte. - Jag kände igen din röst. 77 00:06:45,042 --> 00:06:49,962 - För att du lyssnar på min podd? - Den är med i mina mardrömmar! 78 00:06:50,129 --> 00:06:54,633 Jag vet att ingen tror dig, men det gör jag. 79 00:06:54,799 --> 00:06:59,344 Den här gången. Jag vill veta detaljerna. 80 00:06:59,511 --> 00:07:03,806 - Jag behöver inspelningen. - Det finns ingen. 81 00:07:03,973 --> 00:07:07,350 Du sa att du spelade in en dokumentär. 82 00:07:13,606 --> 00:07:18,775 - Inget är en slump. Fattar du? - Nej. 83 00:07:20,360 --> 00:07:25,615 Människor som snackar blir dödade. Förstått? 84 00:08:37,085 --> 00:08:42,965 Du kan försöka knacka. Men det är förstås mindre dramatiskt. 85 00:08:50,387 --> 00:08:52,596 Jag är orolig, Iz. Ring mig. 86 00:08:56,850 --> 00:08:59,935 - Gillar du rymdvarelser? - Visst. 87 00:09:00,103 --> 00:09:03,272 Jag är Liz. Du är Isobels make, va? 88 00:09:03,437 --> 00:09:07,275 - Noah Bracken. Har du sett henne? - Nej. 89 00:09:08,316 --> 00:09:10,443 Jag gillar också sånt. 90 00:09:11,611 --> 00:09:15,613 Om du vill se något spännande har Grant Green mycket i förrådet. 91 00:09:15,781 --> 00:09:20,160 Norr om Longs gård. Du får en rundtur för 20 dollar. 92 00:09:20,326 --> 00:09:24,162 - Om du ser Isobel... - Ja, jag ber henne att ringa. 93 00:09:24,329 --> 00:09:27,205 Jag hade glömt vår pappas gamla jaktstuga. 94 00:09:27,373 --> 00:09:29,457 Din pappa, egentligen. 95 00:09:30,542 --> 00:09:33,752 Varför körde du hela vägen hit? 96 00:09:35,337 --> 00:09:37,338 Arvet, antar jag. 97 00:09:39,591 --> 00:09:44,927 Stället stod inte med i testamentet. Jag ville veta vad som hade hänt. 98 00:09:45,094 --> 00:09:49,222 När jag kom tillbaka från Irak sa han att jag kunde få den. 99 00:09:49,390 --> 00:09:52,851 - Jag trodde att du visste det. - Nej. 100 00:09:53,642 --> 00:09:57,812 Varför fick du det? Och inte jag eller mamma? 101 00:09:57,979 --> 00:10:02,191 Jag vet inte. När jag kom hem hade han redan gått bort. 102 00:10:06,736 --> 00:10:09,321 - Känner du igen den här? - Ja. 103 00:10:09,489 --> 00:10:12,741 Nyckelringen ser ut som min, men nyckeln passar inte i dörren. 104 00:10:12,908 --> 00:10:17,119 Får jag leta efter låset? Så ger jag mig av sen. 105 00:10:18,328 --> 00:10:22,998 När jag kom hit, la jag alla minnen från förr i garderoben. 106 00:10:23,165 --> 00:10:25,209 Kör hårt. 107 00:10:47,517 --> 00:10:51,853 - Ska du skjuta henne? - Hon kan vara i fara. 108 00:10:52,020 --> 00:10:54,814 Hon kan vara faran. Här stod bilen. 109 00:10:54,980 --> 00:10:57,233 - Varför var hon här? - Det kvittar. 110 00:10:57,399 --> 00:11:00,276 Undrar du inte? Vi vet inte varför hon får blackouter. 111 00:11:00,443 --> 00:11:02,986 Jo. På grund av trauma. 112 00:11:03,154 --> 00:11:06,906 Sist hände det i high school när hon var rädd att jag skulle sticka. 113 00:11:07,115 --> 00:11:11,618 Nu tror hon att hon ska förlora dig och hon får panik. 114 00:11:11,785 --> 00:11:15,622 Eller så är det allt snack om Rosa. 115 00:11:15,788 --> 00:11:18,998 Det är dags att berätta sanningen. 116 00:11:19,165 --> 00:11:21,835 - Kommer inte på fråga. - Försök kalla på henne. 117 00:11:26,046 --> 00:11:28,589 Kom igen... 118 00:11:28,756 --> 00:11:31,133 Isobel. 119 00:11:32,342 --> 00:11:36,096 - Max. - Jag vet var hon är. 120 00:11:48,105 --> 00:11:50,606 Det är inget lås. 121 00:11:50,772 --> 00:11:54,733 Jag fick annat att tänka på. 122 00:11:54,901 --> 00:12:00,738 Minns du när din pappa satte upp tältet för att lära oss överlevnad? 123 00:12:00,905 --> 00:12:05,993 Din pappa hade åkt hem, så min hittade på ny barntortyr. 124 00:12:08,453 --> 00:12:12,372 Vi smög in igen. 125 00:12:12,540 --> 00:12:16,542 - Vi samarbetade bra. - Ja. 126 00:12:16,710 --> 00:12:20,629 Tills du fick hår på bröstet och började mobba mig- 127 00:12:20,795 --> 00:12:24,673 - som en machokille från en 80-talsfilm. 128 00:12:26,925 --> 00:12:30,761 - Jag vet inte varför. - För att jag var homosexuell. 129 00:12:31,845 --> 00:12:34,598 Folk började lägga märke till det. 130 00:12:34,765 --> 00:12:38,559 Om du var snäll mot mig kunde någon tro att du också var det. 131 00:12:40,769 --> 00:12:44,647 - Förlåt. Jag... - Säg inte så. 132 00:12:44,814 --> 00:12:49,817 Jag har varit med om värre saker än att bli retad av dig. 133 00:12:59,909 --> 00:13:04,204 - Hur lång tid kan det här ta? - Jag vet inte. 134 00:13:05,330 --> 00:13:06,705 Jäklar! 135 00:13:10,834 --> 00:13:12,251 Oj! 136 00:13:13,585 --> 00:13:15,921 Hjälp mig att flytta det här. 137 00:13:24,094 --> 00:13:26,428 Vad fan? 138 00:13:26,595 --> 00:13:29,430 - Visste du om det här? - Nej. 139 00:13:31,182 --> 00:13:35,227 Det är nu man skriker "gör inte så" när det är en skräckfilm. 140 00:13:35,393 --> 00:13:39,001 - Vad är det värsta vi kan hitta? - Riktiga skelett! 141 00:14:07,900 --> 00:14:09,987 Där är hon! 142 00:14:15,288 --> 00:14:17,375 Isobel! 143 00:14:19,086 --> 00:14:25,055 - Vad har hänt? - Jag vet inte. 144 00:14:25,222 --> 00:14:27,560 Det händer igen. 145 00:14:28,645 --> 00:14:30,273 Precis som förut. 146 00:14:30,439 --> 00:14:37,326 Ingen fara. Vi är här. Vi låter inget hemskt hända dig. 147 00:14:46,301 --> 00:14:48,555 Jag hade föredragit skelett. 148 00:15:11,012 --> 00:15:12,389 Varför kom du hit? 149 00:15:14,518 --> 00:15:16,772 Jag utreder Rosa Ortechos död. 150 00:15:18,149 --> 00:15:22,950 - Liz syster? - Liz har frågor. 151 00:15:25,246 --> 00:15:28,000 Tror du att din pappa var inblandad? 152 00:15:30,338 --> 00:15:32,884 Rosa och pappa hade en otrohetsaffär. 153 00:15:34,847 --> 00:15:38,185 Nej. Din pappa var schysst. 154 00:15:42,025 --> 00:15:44,905 Vet du varför jag fick huset? 155 00:15:46,409 --> 00:15:49,289 För att du klarade dig. Du var populär. 156 00:15:49,455 --> 00:15:56,134 Du var bäst i klassen på utbildningen och din mamma älskade dig. 157 00:15:57,136 --> 00:16:00,892 Jag var inte älskad. Min mamma var borta. 158 00:16:01,101 --> 00:16:04,858 Min pappa var en homofobisk, våldsam skitstövel. 159 00:16:06,360 --> 00:16:08,280 Och din pappa såg det. 160 00:16:08,447 --> 00:16:12,955 Han gav mig nycklarna så att jag skulle ha någonstans att ta vägen. 161 00:16:15,168 --> 00:16:19,217 Han skulle inte dra nytta av en förtvivlad tonåring. 162 00:16:21,554 --> 00:16:22,932 Han skulle hjälpa till. 163 00:16:34,494 --> 00:16:37,332 Hallå? Grant? 164 00:17:34,016 --> 00:17:36,646 Roswell, 1947. 165 00:17:36,812 --> 00:17:43,617 Medan män, kvinnor och barn i staden sov kom en stor... 166 00:17:49,418 --> 00:17:51,171 Vem har skickat dig? 167 00:18:02,733 --> 00:18:04,821 Titta! 168 00:18:07,200 --> 00:18:10,330 Det här används till avgiftning. 169 00:18:11,624 --> 00:18:14,880 Pappa hade gått igenom 12-stegsprogrammet ett par gånger. 170 00:18:15,047 --> 00:18:21,017 Han kanske hade henne här för att hålla henne drogfri. 171 00:18:21,183 --> 00:18:25,149 Eller så är det bara önsketänkande. 172 00:18:25,316 --> 00:18:31,160 - Det är något som inte stämmer. - Ja. Jag skulle kalla det "fel". 173 00:18:38,714 --> 00:18:41,428 Det är låst. Din nyckel. 174 00:18:47,355 --> 00:18:51,028 Jag vill bara prata, Grant. Kan du lägga undan vapnet? 175 00:18:52,489 --> 00:18:55,995 - Snälla? - Ja. 176 00:19:00,127 --> 00:19:01,923 Jag är övervakad. 177 00:19:03,842 --> 00:19:05,513 Okej... 178 00:19:08,309 --> 00:19:12,066 Jag är faktiskt intresserad av din dokumentär. 179 00:19:12,233 --> 00:19:17,491 Jag var skeptisk tidigare, men du kan faktiskt ha rätt. 180 00:19:17,659 --> 00:19:20,956 - Det tror du inte alls. - Jag har sett saker. 181 00:19:21,999 --> 00:19:25,172 Vem skickade dig? Hur hörde du polistipset? 182 00:19:25,338 --> 00:19:29,138 Du borde vara imponerad av min jakt på sanningen. 183 00:19:29,304 --> 00:19:31,892 Det finns inget på bandet. 184 00:19:32,060 --> 00:19:37,277 Innan jag startade min podd dokumenterade jag meskalin. 185 00:19:37,444 --> 00:19:40,908 Jag var mycket respekterad i de kretsarna. 186 00:19:41,075 --> 00:19:45,250 - Så du var hög den kvällen? - Som ett höghus. 187 00:19:48,964 --> 00:19:51,678 Det var därför de inte tystade dig. 188 00:19:51,844 --> 00:19:56,979 Ingen skulle tro dig ändå. Du utgjorde ingen lös tråd. 189 00:19:58,522 --> 00:19:59,901 Vilka är "de"? 190 00:20:02,405 --> 00:20:04,992 Det kan väl du svara på? 191 00:20:13,424 --> 00:20:18,058 Ett par killar dök upp senare samma år. 192 00:20:18,225 --> 00:20:24,986 Jag gav dem ett band. Det var antingen det eller en långsam död. 193 00:20:25,154 --> 00:20:28,618 Fast det var inte det bandet. 194 00:20:38,511 --> 00:20:42,142 Jag trodde att du skulle vara på väg till San Quentin. 195 00:20:42,309 --> 00:20:46,316 - Så du har inte erkänt? - Han ska ingenstans. 196 00:20:46,483 --> 00:20:52,034 Max tror att det var risken för det som utlöste din anderesa. 197 00:20:53,412 --> 00:20:56,835 - Vad menar du? - Det hände senast i high school. 198 00:20:57,003 --> 00:21:01,092 Något kan ha utlöst ett gammalt trauma. 199 00:21:01,259 --> 00:21:07,729 - Rädslan för att förlora någon. - Michael? Skojar du? Nej! 200 00:21:08,939 --> 00:21:13,031 Jag drömmer redan om hur jag ska inreda husvagnen. 201 00:21:15,075 --> 00:21:17,663 Det är nog inget trauma. 202 00:21:17,830 --> 00:21:22,464 Jag använde mina krafter för att försöka jaga bort Liz. 203 00:21:22,631 --> 00:21:26,846 Jag förstod inte hur mycket svårare det skulle bli nu. 204 00:21:30,603 --> 00:21:35,320 - Svårare? - Ja, för att jag är ovan. 205 00:21:35,487 --> 00:21:39,745 - Allt är svårare den här gången. - Det var inte så du menade. 206 00:21:39,912 --> 00:21:44,837 - Max... - Har du stört Liz tankar förut? 207 00:21:45,004 --> 00:21:47,634 Hon försökte ju vid drive-in-luckan. 208 00:21:49,303 --> 00:21:56,023 Det var därför ni föreslog det. För att det har fungerat förut. 209 00:21:58,403 --> 00:22:00,282 Du fick Liz att ge sig av. 210 00:22:00,448 --> 00:22:05,583 Efter Rosa och high school lämnade hon mig inte. Du skickade iväg henne. 211 00:22:06,625 --> 00:22:10,406 Säg det! Erkänn det. 212 00:22:34,864 --> 00:22:37,491 Jag känner lätt igen hans händer. 213 00:22:53,537 --> 00:22:57,456 Pappa var inte otrogen med Liz syster. 214 00:22:59,624 --> 00:23:02,458 Det var med hennes mamma. 215 00:23:02,625 --> 00:23:08,335 Därför ville han hjälpa Rosa. Därför var han ledsen när hon dog. 216 00:23:11,337 --> 00:23:15,463 Rosa var hans dotter. 217 00:23:17,631 --> 00:23:22,091 Jag har alltid vetat att vi inte är ensamma. 218 00:23:22,258 --> 00:23:27,301 När jag blev äldre försökte jag förneka det jag visste. 219 00:23:27,468 --> 00:23:30,344 De finns. 220 00:23:34,846 --> 00:23:37,847 Rosa... De svävar. 221 00:23:38,013 --> 00:23:42,640 Har du haft det hela tiden? Varför har du inte sagt något? 222 00:23:44,308 --> 00:23:46,725 Jag är inte dum. 223 00:23:46,892 --> 00:23:49,935 - Jag tog emot pengarna. - Vilka pengar? 224 00:23:50,102 --> 00:23:53,979 Jag har sagt nog. De som snackar förlorar livet. 225 00:23:54,144 --> 00:23:57,563 Du snackar mer än någon. 226 00:23:59,105 --> 00:24:01,564 Inte om något verkligt. 227 00:24:03,023 --> 00:24:08,608 Jag fattar. Någon betalar dig för att fylla etern- 228 00:24:08,775 --> 00:24:11,818 - med falska konspirationsteorier och propaganda. 229 00:24:11,985 --> 00:24:15,945 Det verkliga verkar futtigt i jämförelse. 230 00:24:17,779 --> 00:24:22,030 - Falska nyheter om rymdvarelser. - Jag har teorier om 11 september. 231 00:24:22,197 --> 00:24:25,156 - Vem betalade dig? - Du skulle inte snacka! 232 00:24:27,658 --> 00:24:30,783 - Jag visste det! - Tyst nu! 233 00:24:30,950 --> 00:24:34,743 Galler för fönstren. Vi måste ta oss härifrån. 234 00:24:34,910 --> 00:24:38,453 Alla som utredde olyckan dog. 235 00:24:38,619 --> 00:24:43,663 Din syster visste säkert. Död. Jim Valenti visste. Död. 236 00:24:43,831 --> 00:24:46,165 Nu Liz Ortecho och Grant Green. 237 00:24:49,958 --> 00:24:53,293 Hur många skott var det? Efter sex måste han ladda om. 238 00:24:55,459 --> 00:24:57,586 - Fyra. - Vi delar på oss. 239 00:24:57,752 --> 00:24:59,503 - Nej! - Du bröt dig in. 240 00:24:59,670 --> 00:25:02,421 - Jag försökte stoppa dig. - Vänta! 241 00:25:04,547 --> 00:25:07,173 Fem, sex. 242 00:25:09,965 --> 00:25:12,299 Vi försökte skydda hemligheten. 243 00:25:12,467 --> 00:25:16,634 - Du ville berätta för Liz. - Jag älskade henne. 244 00:25:16,801 --> 00:25:21,304 - Hur skulle jag veta det? - Om du bara kunde läsa tankar! 245 00:25:21,553 --> 00:25:26,597 Jag trodde att det var en farlig förälskelse som kunde hota våra liv. 246 00:25:26,804 --> 00:25:30,931 Du bestämde reglerna. Utmärk er aldrig. 247 00:25:31,098 --> 00:25:33,600 Vi bestämde en gång för ditt eget bästa. 248 00:25:33,766 --> 00:25:35,475 Ni ljög i tio år! 249 00:25:35,642 --> 00:25:40,768 Ibland undanhåller man saker för att skydda de man älskar. 250 00:25:40,935 --> 00:25:45,020 Som när man ljuger för sin älskade om ett mord. Rosa och vännerna. 251 00:25:45,187 --> 00:25:48,688 Sedan Liz gav sig av har jag aldrig varit lycklig. 252 00:25:48,855 --> 00:25:55,192 Jag trodde inte att jag förtjänade ett avsked. 253 00:25:55,357 --> 00:25:58,066 Vet du vad som fick mig att orka? 254 00:26:00,234 --> 00:26:01,985 Kärleken till er två. 255 00:26:09,988 --> 00:26:14,157 Du... Det där var längesen. 256 00:26:15,574 --> 00:26:17,158 Nej! Det händer nu! 257 00:26:19,033 --> 00:26:23,786 - Jag vill prata med Liz. Var är hon? - Hur ska jag veta det? 258 00:26:23,951 --> 00:26:28,245 Du tog dig in i hennes huvud. Hitta henne, Isobel! 259 00:26:41,458 --> 00:26:43,876 Vad är det? 260 00:26:44,043 --> 00:26:47,836 - Hon är i fara. - Ge mig nycklarna! 261 00:26:48,003 --> 00:26:50,879 - Hon är vid Lones gård. - Du! 262 00:27:19,264 --> 00:27:21,849 Roswell, 1947. 263 00:27:22,015 --> 00:27:26,184 Medan män, kvinnor och barn i staden sov- 264 00:27:26,351 --> 00:27:30,894 - svävade en kraft ovanför dem som var större än någon trodde. 265 00:27:31,061 --> 00:27:35,270 Det började som ett ljussken som växte på himlen. 266 00:27:35,438 --> 00:27:40,439 Var det ett stjärnfall? En komet? Eller något annat? 267 00:27:40,606 --> 00:27:44,459 Rymdvarelserna landade den kvällen och bevisade... 268 00:28:19,756 --> 00:28:21,119 Vem har du berättat för? 269 00:28:25,451 --> 00:28:27,216 - Wyatt! - Vem? 270 00:28:35,719 --> 00:28:40,665 Jag berättar allt! Men släpp mig. Jag har inget att förlora. 271 00:28:49,935 --> 00:28:55,048 Hjälp! Wyatt! Varför gör du så här? 272 00:29:09,431 --> 00:29:11,343 Wyatt! 273 00:29:36,907 --> 00:29:40,690 Det är jag. Är du oskadd? 274 00:29:46,427 --> 00:29:47,841 Det är Wyatt Long. 275 00:29:50,751 --> 00:29:57,484 Förlåt att jag drog in dig i allt det här. 276 00:29:57,650 --> 00:29:59,355 Kyle... 277 00:30:00,560 --> 00:30:04,593 Hur många män känner du som var allas pappa? 278 00:30:04,759 --> 00:30:09,582 Det var den Jim Valenti var. Och han var din pappa. 279 00:30:09,746 --> 00:30:13,364 Den pappa jag fick var ett monster. Och är det än. 280 00:30:14,818 --> 00:30:17,106 För att han skickade dig i kriget? 281 00:30:18,684 --> 00:30:21,138 Min pappa var mitt krig. 282 00:30:22,968 --> 00:30:25,669 Din pappa såg det när vi var barn. 283 00:30:25,834 --> 00:30:29,119 - Minns du när vi byggde kojan? - Ja. 284 00:30:29,283 --> 00:30:32,610 Den sommaren upptäckte pappa att jag var homosexuell. 285 00:30:32,777 --> 00:30:34,855 Han visste det före mig. 286 00:30:36,185 --> 00:30:41,506 Han tänkte slå det ur mig. Jim försökte ingripa. 287 00:30:41,672 --> 00:30:45,580 Men man kan inte tvinga någon att sluta hata. 288 00:30:47,783 --> 00:30:49,861 Och pappa hatade mig. 289 00:30:55,848 --> 00:30:58,300 Du har missförstått. 290 00:30:59,879 --> 00:31:06,946 Pappa gav dig inte nyckeln för att du var svag. Det skulle han aldrig tro. 291 00:31:10,147 --> 00:31:13,307 Du är den modigaste person jag känner. 292 00:31:29,976 --> 00:31:32,969 - Är det fler här? - Grant Green. Någonstans. 293 00:31:33,134 --> 00:31:35,420 Följ efter mig. 294 00:31:36,918 --> 00:31:40,782 Rör dig inte! Ner på knä! 295 00:31:48,764 --> 00:31:52,574 Vi måste sticka. Håll dig bakom mig. 296 00:31:58,439 --> 00:31:59,980 Det är Wyatt. 297 00:32:08,113 --> 00:32:14,666 Max! Du... Jag är verkligen ledsen. 298 00:32:14,841 --> 00:32:21,046 Max! Jag är ledsen. 299 00:32:24,540 --> 00:32:27,636 Max... 300 00:33:02,461 --> 00:33:06,383 Jag var på sjukhuset. De sa att du gav dig av. 301 00:33:06,551 --> 00:33:09,473 - Har du opererat dig själv? - Jag är olik dig. 302 00:33:09,638 --> 00:33:12,185 Det får inte läkarna se. 303 00:33:16,984 --> 00:33:19,071 Det här är obegripligt. 304 00:33:19,279 --> 00:33:23,536 Wyatt är en rasist med agg, men han är också feg. 305 00:33:23,703 --> 00:33:27,418 - Han gav sig på Grant och dig... - Visa mig såret. 306 00:33:27,584 --> 00:33:31,132 - Det är ingen fara. - Du har ju ont. 307 00:33:34,261 --> 00:33:39,771 - Varför är du här? - Du kom när jag behövde dig. 308 00:33:39,938 --> 00:33:41,357 Så... 309 00:34:03,141 --> 00:34:07,690 - Jag vet att det ser dumt ut... - Bär du nattlinne på getyoga? 310 00:34:07,858 --> 00:34:11,780 - Vad för yoga? - Jag ska... 311 00:34:14,200 --> 00:34:16,413 Jag går nu. 312 00:34:21,378 --> 00:34:27,513 - Har du någon annan? - Nej! Gud, nej. 313 00:34:28,891 --> 00:34:31,604 Jag kan faktiskt förklara. 314 00:34:34,609 --> 00:34:41,828 Kan du förklara det? Farfar gömde sprit i gamla tvättmedelsflaskor. 315 00:34:41,995 --> 00:34:45,042 Är det vad det handlar om? 316 00:34:45,209 --> 00:34:47,963 De var gömda över hela huset. 317 00:34:48,129 --> 00:34:51,803 Jag vill ställa upp för dig, men du måste erkänna. 318 00:34:51,969 --> 00:34:56,226 Du måste berätta sanningen för mig. Det är det enda sättet. 319 00:35:05,242 --> 00:35:07,120 Det här går inte. 320 00:35:10,207 --> 00:35:12,293 Jag kan inte berätta. 321 00:35:13,797 --> 00:35:16,134 Jag är ledsen, Noah. 322 00:35:18,888 --> 00:35:24,062 - Det är jag verkligen. - Jag trodde att du skulle säga så. 323 00:35:26,859 --> 00:35:28,736 Nej... 324 00:35:28,903 --> 00:35:31,282 Jag behöver lite tid. 325 00:35:37,585 --> 00:35:39,463 Noah! 326 00:37:31,892 --> 00:37:33,269 Har du inte åkt? 327 00:37:35,899 --> 00:37:40,364 - Vart tog Noah vägen? - Jag är en lögnare. 328 00:37:46,082 --> 00:37:47,875 Och jag är... 329 00:37:49,546 --> 00:37:52,925 ...så trött. 330 00:37:55,179 --> 00:37:56,640 Jag med. 331 00:37:56,807 --> 00:37:59,770 Jag var livrädd i natt. 332 00:37:59,937 --> 00:38:02,816 Ja, han siktade ju på dig. 333 00:38:02,984 --> 00:38:04,653 Inte för egen del. 334 00:38:14,376 --> 00:38:17,548 När du dök upp... 335 00:38:17,716 --> 00:38:19,844 ...visste jag att jag var trygg. 336 00:38:21,138 --> 00:38:24,143 Jag kände det i ryggmärgen. 337 00:38:28,357 --> 00:38:33,407 Men min magkänsla säger mig att jag inte ska lita på dig. 338 00:38:33,575 --> 00:38:36,454 Hur kan det stämma? 339 00:38:36,621 --> 00:38:38,832 Hjärtat är inte logiskt, Liz. 340 00:38:41,795 --> 00:38:45,886 Kärlek får en att göra knäppa saker. 341 00:38:46,053 --> 00:38:51,269 Det får en att göra vackra och hemska saker. 342 00:38:51,436 --> 00:38:53,649 Sånt man aldrig skulle göra. 343 00:38:56,778 --> 00:38:58,572 Du pratar inte om mig. 344 00:39:01,995 --> 00:39:03,914 Du pratar om någon annan. 345 00:39:04,082 --> 00:39:07,670 Handlar det om Rosa, Max? 346 00:39:07,837 --> 00:39:11,969 Allt jag gör är en mörkläggning. 347 00:39:12,136 --> 00:39:16,309 Jag vet inte vad jag ska tycka om min man. Vad tycker han om mig? 348 00:39:16,475 --> 00:39:20,607 Han känner inte mig. Jag känner inte mig själv. 349 00:39:20,774 --> 00:39:23,445 Jag bara låtsas hela tiden! 350 00:39:25,533 --> 00:39:31,792 Det kanske är dags att vi berättar sanningen för de vi älskar. 351 00:39:31,960 --> 00:39:33,461 Ja... 352 00:39:33,628 --> 00:39:38,679 Annars kommer hemligheterna att slita oss i stycken. 353 00:39:48,903 --> 00:39:51,281 Nu har vi tre inga hemligheter. 354 00:39:55,289 --> 00:39:57,375 Inte nu längre. 355 00:40:03,676 --> 00:40:05,095 Vad är det? 356 00:40:06,139 --> 00:40:10,020 Du dolde väl inte mordet på min syster för att du mördade henne? 357 00:40:12,358 --> 00:40:15,487 Någon du älskade gjorde det. 358 00:40:17,449 --> 00:40:23,416 De tre kropparna som svävade ut ur grottan. Det var Michael. 359 00:40:23,583 --> 00:40:28,383 Han kunde inte flytta dem. Hans hand var väl bruten? 360 00:40:28,549 --> 00:40:32,723 - Han flyttade dem med tanken. - Hur vet du om grottan? 361 00:40:33,975 --> 00:40:38,065 Du har ingen aning om hur mycket jag vet. 362 00:40:40,568 --> 00:40:43,615 Märket... Hur är det möjligt? 363 00:40:47,037 --> 00:40:49,292 Vad är det, Michael? 364 00:40:51,545 --> 00:40:55,802 - Vad är hemligheten? - Jag dödade inte flickorna. 365 00:40:56,970 --> 00:40:59,056 Du vet vem som gjorde det. 366 00:40:59,224 --> 00:41:03,314 - Det har du alltid vetat. - Nej. 367 00:41:11,243 --> 00:41:13,706 Det är inte din hand. 368 00:41:16,251 --> 00:41:21,092 Din är för stor. Och Michaels hand var bruten då. 369 00:41:21,258 --> 00:41:23,804 Det var därför du dolde allt. 370 00:41:23,971 --> 00:41:28,187 Det är därför du har ljugit hela tiden. 371 00:41:28,354 --> 00:41:31,859 Den skyldiga är den du älskar mest. 372 00:41:32,026 --> 00:41:36,575 Säg sanningen för en gångs skull! 373 00:41:36,742 --> 00:41:39,830 Det var väl Isobel? 374 00:41:43,878 --> 00:41:45,298 Ja. 375 00:41:49,554 --> 00:41:53,727 Text: Ellinor Larsen www.sdimedia.com