1 00:00:01,025 --> 00:00:03,252 I tidigare avsnitt: 2 00:00:03,277 --> 00:00:06,798 Min syster blev mördad av en utomjording. Var det du? 3 00:00:06,823 --> 00:00:09,759 Liz letar efter en mördare. Då ger vi henne en. 4 00:00:09,784 --> 00:00:12,428 Jag ska erkänna. Jag dödade dem trots allt. 5 00:00:12,453 --> 00:00:14,222 Vi vet inte varför de händer. 6 00:00:14,247 --> 00:00:17,767 Senast var i high school när hon var rädd att bli övergiven. 7 00:00:17,792 --> 00:00:20,269 Nu är hon rädd att hon ska mista dig! 8 00:00:20,294 --> 00:00:23,731 - Isobel! Vad hände? - Det händer igen. 9 00:00:23,756 --> 00:00:27,318 Du anar inte hur mycket jag vet. 10 00:00:27,343 --> 00:00:30,154 Märket... Hur är det möjligt? 11 00:00:30,179 --> 00:00:34,033 Det är inte din hand. Din är för stor. Och Michaels var bruten. 12 00:00:34,058 --> 00:00:36,077 Det är därför du har ljugit! 13 00:00:36,102 --> 00:00:39,080 - Vad är det, Michael? - Jag dödade dem inte, Isobel. 14 00:00:39,105 --> 00:00:41,482 Du vet vem som gjorde det. 15 00:00:41,691 --> 00:00:44,210 Det var Isobel, eller hur? 16 00:00:44,235 --> 00:00:46,112 Ja. 17 00:00:50,992 --> 00:00:56,139 Vissa ögonblick definierar vårt liv. Andra ögonblick delar det. 18 00:00:56,164 --> 00:00:59,058 Händelser som gör oss till två olika människor: 19 00:00:59,083 --> 00:01:04,981 Den vi var innan, och den vi är efteråt. För alltid. 20 00:01:05,006 --> 00:01:08,609 Kate Long har fest i kväll. Alla är där. 21 00:01:08,634 --> 00:01:11,529 - Det var Michaels tur, Iz. - Vi fyller inte ens år. 22 00:01:11,554 --> 00:01:14,140 Det är bara dagen nån hittade oss i öknen. 23 00:01:16,058 --> 00:01:18,227 Jag måste kissa. 24 00:01:19,979 --> 00:01:23,441 Hon har varit extra irriterande på sistone. 25 00:01:24,901 --> 00:01:27,420 Så... Jag kan flytta saker. 26 00:01:27,445 --> 00:01:32,133 Isobel kan påverka folks tankar. Vet du vad din kraft är än? 27 00:01:32,158 --> 00:01:34,952 Utom att orsaka elavbrott när jag drömmer om sex? 28 00:01:36,621 --> 00:01:39,182 Världens sämsta superkraft. Jag är trasig. 29 00:01:39,207 --> 00:01:45,646 Seriöst? När jag blir arg kastar jag möbler med hjärnan. Jag är trasig. 30 00:01:45,671 --> 00:01:49,066 - Händer det fortfarande? - Jag blir ofta arg. 31 00:01:49,092 --> 00:01:53,930 Kvinnan på hemmet tog dit en präst som skulle driva ut mina demoner. 32 00:01:55,306 --> 00:01:58,576 - Exorcism gör tydligen rätt ont. - Herregud, Michael. 33 00:01:58,601 --> 00:02:04,524 Gud hade nog inte med saken att göra. Jag vill inte prata om det. 34 00:02:09,695 --> 00:02:13,825 Isobel! Isobel! 35 00:02:23,251 --> 00:02:27,380 Gjorde han dig illa? Isobel? Isobel! 36 00:02:29,298 --> 00:02:31,426 Han har en kniv. 37 00:02:42,645 --> 00:02:44,605 Max? Vad i...? 38 00:02:58,786 --> 00:03:01,205 Är han död? 39 00:03:02,707 --> 00:03:05,226 - Hur...? - Jag visste bara att jag kunde. 40 00:03:05,251 --> 00:03:08,838 - Återuppliva honom! - Det funkar nog inte så. 41 00:03:11,466 --> 00:03:14,886 - Vad ska vi göra, Iz? Iz? - Isobel. 42 00:03:21,976 --> 00:03:26,622 Ena dagen var vi barn, och nästa var vi nåt annat. 43 00:03:26,647 --> 00:03:29,208 - Vad gör du? - Vad ser det ut som? 44 00:03:29,233 --> 00:03:31,961 Jag gräver en jäkla grav. 45 00:03:31,986 --> 00:03:34,922 Jag var mördare och Michael var min medbrottsling. 46 00:03:34,947 --> 00:03:38,951 Och Isobel... Isobel var trasig. 47 00:03:49,629 --> 00:03:54,192 Efter campingturen började Isobel få blackouter. 48 00:03:54,217 --> 00:03:57,053 De var kortvariga och ovanliga. 49 00:03:58,262 --> 00:04:00,431 Hon försvann korta stunder. 50 00:04:01,766 --> 00:04:06,496 Jag har läst att vissa får minnesluckor efter trauman. 51 00:04:06,521 --> 00:04:10,650 Jag insåg inte då att jag hade förlorat en del av min syster. 52 00:04:11,859 --> 00:04:16,255 Berätta om kvällen då jag förlorade min, Max. 53 00:04:16,280 --> 00:04:20,927 Sammanhanget är viktigt. Vilka vi var då är viktigt. 54 00:04:20,952 --> 00:04:24,664 Minns du hur vi var innan Rosa dog? 55 00:04:25,790 --> 00:04:29,936 Det var slutet av high school. Universum var vårt. 56 00:04:29,961 --> 00:04:33,131 Vi kunde göra vad som helst och bli vilka som helst. 57 00:04:34,173 --> 00:04:36,467 Pull! 58 00:04:39,345 --> 00:04:42,348 - Du missar aldrig! - Wow, en användbar superkraft. 59 00:04:44,142 --> 00:04:49,330 Så... Jag har fått fullt stipendium till University of New Mexico. 60 00:04:49,355 --> 00:04:52,166 Va? Vad kul! 61 00:04:52,191 --> 00:04:55,044 Jag sa ju det! Dina betyg är ju sjuka. 62 00:04:55,069 --> 00:04:57,463 - Håller du fast vid planen? - Japp. 63 00:04:57,488 --> 00:04:59,757 Jag jobbar i sommar, sen sticker jag. 64 00:04:59,782 --> 00:05:03,845 - Bo på vandrarhem, tågluffa... - Europeiska tjejer... 65 00:05:03,870 --> 00:05:07,932 Nej, jag ska skriva. Jag har en roman i mig! 66 00:05:07,957 --> 00:05:10,960 - Jag måste bara hitta den. - Jag vet. 67 00:05:11,961 --> 00:05:15,006 Iz! Ska du inte säga nåt? Gratta honom. 68 00:05:23,139 --> 00:05:27,702 - Vad är det med henne? - Panik för att high school tar slut? 69 00:05:27,727 --> 00:05:31,814 - Eller jakt på uppmärksamhet. - Eller det. 70 00:05:34,192 --> 00:05:37,086 Bara tre pass kvar på Crashdown - 71 00:05:37,111 --> 00:05:39,655 - sen köper jag Rosas bil och blir fri! 72 00:05:40,907 --> 00:05:43,801 - Bensinpengar, då? - Glädjedödare. 73 00:05:43,826 --> 00:05:47,789 - Hej, Liz. - Hej, Max! Vad läser du? 74 00:05:51,626 --> 00:05:54,545 "Jag tar 'high school-klyschor' för 500 poäng." 75 00:05:57,882 --> 00:06:00,426 Kyle! 76 00:06:04,764 --> 00:06:07,241 - Jag kom in på Michigan. - Gjorde du? 77 00:06:07,266 --> 00:06:11,229 - Det är ju fantastiskt! - Heja Wolverines! 78 00:06:19,695 --> 00:06:23,199 Vad gör du? Du har historia nu. 79 00:06:24,826 --> 00:06:26,344 Du skymmer solen. 80 00:06:26,369 --> 00:06:29,889 - Skolkar du igen blir det ingen bal. - Jag struntar i balen. 81 00:06:29,914 --> 00:06:32,625 Okej, vem är du? 82 00:06:39,924 --> 00:06:43,569 - Var ska vi få tag i grejer, då? - Jag langar inte längre, Kate. 83 00:06:43,594 --> 00:06:46,447 Du måste fixa grejerna. 84 00:06:46,472 --> 00:06:50,893 Om du förstör balen ska Jasmine och jag förstöra ditt liv. 85 00:07:01,946 --> 00:07:04,924 - Rota inte bland mina saker! - Ljug inte för mig! 86 00:07:04,949 --> 00:07:08,928 - Jag är 19! - Du bor hemma hos mig! 87 00:07:08,953 --> 00:07:13,433 - Vart ska du? Popcornen, då? - Jag kan inte andas här, Liz. 88 00:07:13,458 --> 00:07:16,853 Mamma kommer snart hem och då lugnar pappa ner sig. 89 00:07:16,878 --> 00:07:21,023 - Vi ska shoppa klänningar. - Jag struntar i om mamma kommer hem. 90 00:07:21,048 --> 00:07:23,468 Är du inte trött på att gå på hennes lögner? 91 00:07:24,761 --> 00:07:28,222 Hitta på en ursäkt till fångvaktaren. 92 00:07:34,353 --> 00:07:39,025 - Vad gör du? - Tittar på stjärnorna. 93 00:07:41,194 --> 00:07:43,488 Vilken tur att du är här. 94 00:07:44,947 --> 00:07:47,241 Jag har haft en usel dag. 95 00:07:48,451 --> 00:07:53,831 Jag med. Men nu är den slut. Titta. 96 00:07:56,250 --> 00:07:59,270 Jag har hittat min favoritstjärnbild. 97 00:07:59,295 --> 00:08:02,940 Det är en man och en orm. 98 00:08:02,965 --> 00:08:08,471 Mannen kanske dödar ormen, eller också är det tvärtom. 99 00:08:11,390 --> 00:08:17,021 Man ser inte var mannen slutar och ormen börjar. 100 00:08:18,981 --> 00:08:20,900 Vad heter den? 101 00:08:24,112 --> 00:08:26,489 Ophiuchus. 102 00:08:33,913 --> 00:08:38,309 MAJ 2008 103 00:08:38,334 --> 00:08:42,271 Vad fan, Guerin? Sno inte instrument från musikrummet. Den är min. 104 00:08:42,296 --> 00:08:46,467 Jag skulle lämna tillbaka den. Och... den var ostämd. 105 00:08:47,885 --> 00:08:50,363 Varsågod. 106 00:08:50,388 --> 00:08:52,515 Bor du verkligen i din bil? 107 00:08:56,519 --> 00:08:58,271 Är ryktena om dig sanna? 108 00:09:03,943 --> 00:09:08,531 Du har ändå tur. Det suger att bo hemma hos mig. 109 00:09:15,121 --> 00:09:18,599 Det finns en redskapsbod bakom vårt hus. 110 00:09:18,624 --> 00:09:23,104 Det är varmt där. Jag brukar gå dit när jag har det tufft. 111 00:09:23,129 --> 00:09:24,964 Så... 112 00:09:36,350 --> 00:09:38,995 Här kommer din favoritservitris. 113 00:09:39,020 --> 00:09:43,666 Ska du berätta att hennes "milkshakes bring you to the yard"? 114 00:09:43,691 --> 00:09:47,403 Hej, Max. En Marsmilkshake med vispgrädde och två körsbär? 115 00:09:48,613 --> 00:09:51,157 Kommer du ihåg min milkshakebeställning? 116 00:09:53,451 --> 00:09:57,054 Ja, min hjärna är min superkraft. Nåt annat? 117 00:09:57,080 --> 00:10:00,391 Tre burgare och tre pommes med rymdsås, att ta med. 118 00:10:00,416 --> 00:10:04,837 Två pommes. - Jag bantar inför balen. Det vet du. 119 00:10:07,090 --> 00:10:09,801 Du ska ju inte gå på balen. 120 00:10:10,968 --> 00:10:14,781 - Hej. Isobel Evans. Har vi träffats? - Du sa att du inte brydde dig. 121 00:10:14,806 --> 00:10:18,826 Sen skolkade du från historian och idrotten. 122 00:10:18,851 --> 00:10:23,247 Markham sa att du inte får gå på balen. Minns du inte det här? 123 00:10:23,272 --> 00:10:26,834 Jag ser till att Markham ändrar sig. 124 00:10:26,859 --> 00:10:29,153 Min hjärna är min superkraft också. 125 00:10:31,114 --> 00:10:33,908 Izzie. Jag slutar om 20 minuter, sen kan vi gå. 126 00:10:37,829 --> 00:10:40,289 - Vart? - På "The Last House on the Left". 127 00:10:45,753 --> 00:10:47,897 Tack för inbjudan. Jättesnällt. 128 00:10:47,922 --> 00:10:51,801 Men jag letar inte efter nya vänner just nu. 129 00:10:53,719 --> 00:10:56,222 Vi möts vid bilen. 130 00:10:58,182 --> 00:11:03,187 Jag är hemskt ledsen. Hon... hatar skräckfilmer. 131 00:11:37,805 --> 00:11:43,077 Om du rör min dotter ska jag hacka sönder dig i så små bitar - 132 00:11:43,102 --> 00:11:48,207 - att gamarna kan äta upp dig som chips. 133 00:11:48,232 --> 00:11:52,653 - Jag... pratar spanska. - Jag vet. 134 00:11:58,951 --> 00:12:01,204 Du är... Wow! 135 00:12:15,760 --> 00:12:20,264 - Har du bytt klänning? - Ibland vill man klä sig i rött. 136 00:12:22,266 --> 00:12:27,580 Den är jättefin. Du är så lik din mamma. 137 00:12:27,605 --> 00:12:30,124 Jag hoppades att hon skulle komma i dag. 138 00:12:30,149 --> 00:12:32,485 Vi visar henne bilderna. 139 00:12:38,157 --> 00:12:42,578 - Och en med Rosa! - Bonitas. 140 00:12:46,916 --> 00:12:49,811 - Jajamän! - Lägg av...! Var normala. 141 00:12:49,836 --> 00:12:52,772 - Normala? - Normala och seriösa! 142 00:12:52,797 --> 00:12:56,651 - Ni är världens sämsta dejter. - Dejter begränsar en bara. 143 00:12:56,676 --> 00:13:01,322 Max borde ha bjudit ut nån. Tess gillar dig. Hon är söt! 144 00:13:01,347 --> 00:13:04,325 - Sexig. - Jag går hellre med er. 145 00:13:04,350 --> 00:13:06,394 Dessutom tar det slut snart. 146 00:13:42,930 --> 00:13:48,352 Vart fan ska du, Manes? Vad är du rädd för? 147 00:13:51,439 --> 00:13:55,334 - Säg det igen. - Vad är grejen, Alex? 148 00:13:55,359 --> 00:14:00,757 Vi har bara olika smak. Jag gillar tacos och du gillar korv. 149 00:14:00,782 --> 00:14:02,925 - Så sa du inte. - Vad sa jag? 150 00:14:02,950 --> 00:14:04,952 Kyle! 151 00:14:07,288 --> 00:14:10,224 Nu tycker jag att du överreagerar, Manes. 152 00:14:10,249 --> 00:14:14,896 Får inte Liz höra vad du kallade mig? Ska du vara två olika personer? 153 00:14:14,921 --> 00:14:18,007 - Du är feg. Det har du alltid varit. - Kyle! 154 00:14:24,639 --> 00:14:27,266 Gick det bra? 155 00:14:33,397 --> 00:14:35,875 - Vänta, Liz... - Följ inte efter! 156 00:14:35,900 --> 00:14:38,361 Alex har rätt. Väx upp! 157 00:14:46,869 --> 00:14:49,038 Vi har stängt. 158 00:14:50,581 --> 00:14:51,958 Hej. 159 00:14:54,419 --> 00:14:57,188 "Hej"? Allvarligt? 160 00:14:57,213 --> 00:15:01,092 Tror du att jag har glömt vilken bitch du var häromdagen? 161 00:15:02,343 --> 00:15:04,987 Du skäms för mig inför din bror, eller hur? 162 00:15:05,012 --> 00:15:07,657 Du sa att du struntade i mitt rykte. 163 00:15:07,682 --> 00:15:11,561 - Jag skäms inte för dig. - Varför låtsas du inte känna mig, då? 164 00:15:12,812 --> 00:15:18,418 Förlåt. Jag vet att jag har varit konstig på sistone. 165 00:15:18,443 --> 00:15:21,571 Jag har haft det jobbigt. 166 00:15:27,869 --> 00:15:31,664 Jag önskar att jag kunde vara den jag är med dig hela tiden. 167 00:15:38,129 --> 00:15:40,339 Sög balen, eller? 168 00:15:45,136 --> 00:15:47,847 Jag bryr mig bara inte om de människorna. 169 00:15:50,224 --> 00:15:55,288 - Vad ska du med ryggsäcken till? - Jag tänker nog lämna stan ett tag. 170 00:15:55,313 --> 00:15:58,691 En kille vill hjälpa mig att hålla mig ren. Det är svårt. 171 00:15:59,776 --> 00:16:03,129 - Vadå för kille? - Ingen sån kille. 172 00:16:03,154 --> 00:16:07,133 Han är mer som en fadersgestalt. Han har också haft missbruk. 173 00:16:07,158 --> 00:16:10,803 Jag behöver se nåt annat. Den här stan kväver mig. 174 00:16:10,828 --> 00:16:13,806 Jag skulle stanna med Liz, men nu har hon planer. 175 00:16:13,831 --> 00:16:18,127 - Då sticker vi. - Vadå, du och jag? 176 00:16:21,464 --> 00:16:23,216 Åk bort med mig i stället. 177 00:16:29,639 --> 00:16:31,140 Liz? 178 00:16:32,850 --> 00:16:36,479 Max... Hej. 179 00:16:38,147 --> 00:16:40,650 Vill du vara ensam? 180 00:16:47,323 --> 00:16:51,928 Kyle är inte så elak. Jag ser det goda i honom. 181 00:16:51,953 --> 00:16:58,501 Men han är lagkapten och balens kung, så hans ego bara... 182 00:17:00,545 --> 00:17:03,089 "Det huvud som bär kronan ligger illa." 183 00:17:05,341 --> 00:17:10,179 - Ni reder säkert ut det. - Nej. 184 00:17:15,184 --> 00:17:17,103 Tråkigt att du är ledsen. 185 00:17:18,771 --> 00:17:21,749 Jag grät inte på grund av Kyle. 186 00:17:21,774 --> 00:17:27,071 Jag grät för att jag har haft en jobbig dag... 187 00:17:28,740 --> 00:17:31,159 ...och saknar min mamma. 188 00:17:32,702 --> 00:17:35,788 Om hon vore här skulle hon säkert bara vara... 189 00:17:36,914 --> 00:17:42,003 ...full och egoistisk... 190 00:17:44,005 --> 00:17:46,174 ...men jag saknar henne ändå. 191 00:17:48,551 --> 00:17:53,614 Hon kanske tror att jag är vuxen och kan ta hand om mig själv. 192 00:17:53,639 --> 00:17:57,059 Men det är jag inte. 193 00:17:59,437 --> 00:18:02,565 Jag behöver fortfarande bli omhändertagen. 194 00:18:27,757 --> 00:18:31,886 Var det Shakespeare? Det där du sa om kronan. 195 00:18:33,971 --> 00:18:37,408 "Henrik den fjärde"...andra delen. 196 00:18:37,433 --> 00:18:41,062 Du är bara för mycket, Max Evans. 197 00:18:44,398 --> 00:18:47,944 Max! Isobel är borta. 198 00:18:50,446 --> 00:18:53,341 Och jag anar oråd. 199 00:18:53,366 --> 00:18:56,427 Gå. Maria är på väg. Jag klarar mig. 200 00:18:56,452 --> 00:18:59,080 Okej. 201 00:19:03,418 --> 00:19:05,461 God natt, Liz. 202 00:19:20,518 --> 00:19:24,021 Isobel! Vad i helvete? 203 00:19:26,774 --> 00:19:30,778 - Är det där...? - Nej, det är nog bara färg. 204 00:19:33,990 --> 00:19:35,967 - Var du med Rosa? - Är du hög? 205 00:19:35,992 --> 00:19:40,304 - Nej! Jag vet inte hur jag kom hit. - Ljug inte! Det där är Rosas konst. 206 00:19:40,329 --> 00:19:42,265 Hon langar. Säg sanningen. 207 00:19:42,290 --> 00:19:46,018 Mitt liv angår inte dig, Max. Det har du markerat tydligt. 208 00:19:46,043 --> 00:19:48,563 - Vi har letat... - Du ska lämna mig! 209 00:19:48,588 --> 00:19:51,899 Du ska till andra sidan jorden! Jag, då? 210 00:19:51,924 --> 00:19:54,569 Lev ditt liv! Väx upp. Vi överger dig inte. 211 00:19:54,594 --> 00:19:56,988 Förlåt att jag förstörde balen för er. 212 00:19:57,013 --> 00:20:00,850 Jag kan lösa mina egna problem, utan er. 213 00:20:10,050 --> 00:20:14,888 JUNI 2008 214 00:20:21,061 --> 00:20:24,623 Guerin. Ta det lugnt. Det är bara jag. 215 00:20:24,648 --> 00:20:26,500 Jag satt bara här. 216 00:20:26,525 --> 00:20:30,195 Det är lugnt. Bra att du har sovit här. Det är kallt ute. 217 00:20:31,863 --> 00:20:34,591 Jag tog med den här. Den är min brors. 218 00:20:34,616 --> 00:20:37,077 Jag tänkte att du kunde använda den. 219 00:20:43,041 --> 00:20:47,980 - Varför är du så snäll mot mig? - Alla har inte baktankar. 220 00:20:48,005 --> 00:20:51,400 Ibland kan man vara snäll utan anledning. 221 00:20:51,425 --> 00:20:53,218 Inte i min erfarenhet. 222 00:20:59,516 --> 00:21:02,436 Det är det enda som får tankarna att tystna. 223 00:21:04,104 --> 00:21:08,275 - Att spela musik. - Tystnar det då? 224 00:21:13,655 --> 00:21:18,927 Jag har ett enda stort kaos inom mig. 225 00:21:18,952 --> 00:21:21,872 Det enda jag vill är att fly från mig själv. 226 00:21:23,290 --> 00:21:28,895 Men när jag spelar... förändras hela min entropi. 227 00:21:28,920 --> 00:21:31,423 Allt blir tyst. 228 00:21:35,177 --> 00:21:39,306 - Tack. - Varsågod. 229 00:22:07,459 --> 00:22:11,938 Rosa? Vem har gjort det här? 230 00:22:11,963 --> 00:22:14,316 Kate och Jasmine. De är arga på mig. 231 00:22:14,341 --> 00:22:19,363 Liz får inte se det här. Hon skulle låna bilen i eftermiddag, men... 232 00:22:19,388 --> 00:22:21,306 - Jag hjälper dig... - Nej. 233 00:22:23,850 --> 00:22:26,703 Har jag gjort nåt fel? 234 00:22:26,728 --> 00:22:30,691 Jag trodde att Kate Long var min vän, men jag är väl bara en langare. 235 00:22:32,192 --> 00:22:34,795 Mamma är värdelös och Liz ska sticka - 236 00:22:34,820 --> 00:22:37,948 - och jag fick precis reda på att pappa... 237 00:22:41,493 --> 00:22:44,621 Du... Du är intensiv. 238 00:22:46,581 --> 00:22:49,918 Du är för mycket, Izzie. Jag klarar inte av det! 239 00:22:58,760 --> 00:23:03,390 Isobel röker väl bara på för mycket. Men varför måste hon ljuga? 240 00:23:09,313 --> 00:23:12,666 Minns du efter campingresan när hon fick minnesluckor? 241 00:23:12,691 --> 00:23:16,670 - Tror du att det händer igen? - Kanske. 242 00:23:16,695 --> 00:23:21,283 Jag vet inte. Ibland känns det bara som om hon... inte är där. 243 00:23:22,743 --> 00:23:27,472 - Varför pratar hon inte med oss? - Hon är sur för att vi ska sticka. 244 00:23:27,497 --> 00:23:32,102 Ja... Jag kanske ska prata med mina föräldrar. 245 00:23:32,127 --> 00:23:35,355 Nej, då tar de henne till en läkare som tar prover. 246 00:23:35,380 --> 00:23:39,968 Hon vaknar på skumma ställen ibland. Välkommen till mitt liv. 247 00:23:42,888 --> 00:23:47,868 Oroa dig inte så mycket. Man imiterar bara en avgångselev en gång i livet. 248 00:23:47,893 --> 00:23:53,498 Jag vet! Du har säkert rätt. Hon är säkert bara stressad. 249 00:23:53,523 --> 00:23:58,337 På tal om att imitera en avgångselev... 250 00:23:58,362 --> 00:24:01,281 ...funderar jag på att bjuda ut Liz. 251 00:24:04,409 --> 00:24:08,221 Kom igen! Efter sommaren sticker hon. 252 00:24:08,246 --> 00:24:13,085 Vi hade ett ögonblick. Ett sånt där som känns värt att kämpa för. 253 00:24:14,836 --> 00:24:18,256 Ja... Jag vet hur det känns. 254 00:24:23,136 --> 00:24:26,198 Jag behöver bilen. Jag måste göra biologiprojektet. 255 00:24:26,223 --> 00:24:29,284 - Nej, jag ska ha den. - Det är till skolan! 256 00:24:29,309 --> 00:24:33,538 Du tar examen om två veckor. Måste du verkligen göra allt perfekt? 257 00:24:33,563 --> 00:24:36,900 - Jag hade inte behövt det om du... - Om jag vadå? 258 00:24:38,819 --> 00:24:41,029 Pappa ska inte oroa sig för oss båda. 259 00:24:43,865 --> 00:24:46,677 Du är precis som mamma. Bara du spelar roll! 260 00:24:46,702 --> 00:24:51,056 Jag är inte alls som mamma. Jag är här! 261 00:24:51,081 --> 00:24:52,791 Rosa. 262 00:24:56,545 --> 00:24:59,982 Hej. Jag kan skjutsa dig. 263 00:25:00,007 --> 00:25:04,177 Till öknen. Jag måste också göra projektet. 264 00:25:08,015 --> 00:25:12,436 Strunt i projektet. Vi åker ut på äventyr i stället. 265 00:25:17,082 --> 00:25:18,584 Okej! 266 00:25:19,627 --> 00:25:22,479 Ska det här föreställa ett äventyr? 267 00:25:22,504 --> 00:25:26,300 Liz Ortecho skulle aldrig strunta i läxan och dricka öl med en kille. 268 00:25:29,136 --> 00:25:31,071 Gracias. 269 00:25:31,096 --> 00:25:35,434 Nu får du berätta. Var har du fått tag i falsklegget? 270 00:25:36,936 --> 00:25:38,312 Rosa. 271 00:25:39,521 --> 00:25:41,874 En gång gick jag nästan på Fall Out Boy. 272 00:25:41,899 --> 00:25:46,503 "Sasha Jiménez, 25 år gammal." 273 00:25:46,528 --> 00:25:48,464 Det är jag. 274 00:25:48,489 --> 00:25:51,550 - Och du är...? - Max Evans. 275 00:25:51,575 --> 00:25:54,136 Okej, då! 276 00:25:54,161 --> 00:25:57,640 Berätta om dig själv, "Max Evans, 25 år gammal". 277 00:25:57,665 --> 00:26:01,460 - Du får börja. - Jag är dansös. 278 00:26:03,921 --> 00:26:08,884 - Och du? - Jag är författare. 279 00:26:10,552 --> 00:26:14,073 - Jag skriver mest romaner. - Superpretentiösa romaner? 280 00:26:14,098 --> 00:26:16,308 Nej! 281 00:26:17,851 --> 00:26:20,271 Jag vill skriva nåt man blir uppslukad av. 282 00:26:22,064 --> 00:26:26,377 Nåt som känns som hemma, som en varm filt när det är kallt. 283 00:26:26,402 --> 00:26:28,779 Du skriver säkert fantastiskt bra. 284 00:26:29,780 --> 00:26:31,699 Du dansar säkert fantastiskt. 285 00:26:37,079 --> 00:26:40,332 Kom! Jag ska visa dig. 286 00:26:43,627 --> 00:26:48,507 - Hej. Kan vi prata? - Ja, det kan vi väl. 287 00:26:50,259 --> 00:26:54,597 Lite mer... avskilt, kanske? 288 00:27:02,313 --> 00:27:07,418 Okej. Ett steg framåt... En, två, tre... Precis så! Perfekt. 289 00:27:07,443 --> 00:27:10,629 Okej, snabbare nu. Är du beredd? 290 00:27:10,654 --> 00:27:12,798 En, två, tre... 291 00:27:12,823 --> 00:27:17,453 Du skulle aldrig överleva på en quinceañera. Herregud! 292 00:27:27,588 --> 00:27:29,940 Jag älskar den här låten. 293 00:27:29,965 --> 00:27:32,092 Vi gör box-step. Det är lättare. 294 00:27:57,201 --> 00:27:59,828 Okej. Prata, då. 295 00:28:36,949 --> 00:28:38,509 Förlåt... 296 00:28:38,534 --> 00:28:41,720 - Jag vill väldigt gärna kyssa dig. - Okej. Ja. 297 00:28:41,745 --> 00:28:44,640 Men det känns inte rätt. 298 00:28:44,665 --> 00:28:47,685 Det är inte ditt fel. Det känns bara för sent. 299 00:28:47,710 --> 00:28:51,480 - Vadå? Vi har hela sommaren på oss. - Nej, det har vi inte. 300 00:28:51,505 --> 00:28:55,401 Efter examen ska jag resa. Jag vill se det här landet. 301 00:28:55,426 --> 00:28:59,638 Mina föräldrar kämpade sig hit och jag har aldrig lämnat Roswell. 302 00:29:00,681 --> 00:29:02,433 Jag vill se havet. 303 00:29:03,767 --> 00:29:08,647 Men jag kan nog inte kyssa dig och sen åka iväg. 304 00:29:10,649 --> 00:29:13,861 Jag vill inte vara nån som lämnar, som min mamma. 305 00:29:16,822 --> 00:29:19,341 Stanna, då. 306 00:29:19,366 --> 00:29:24,455 Men jag vill inte heller vara tjejen som ändrar sina planer för en kille. 307 00:29:32,713 --> 00:29:35,591 Vi har usel timing. 308 00:29:53,984 --> 00:29:56,237 Har du gjort det här förut? 309 00:29:57,529 --> 00:30:00,591 Ja, men inte med... 310 00:30:00,616 --> 00:30:04,328 - En kille? - Ja. 311 00:30:05,746 --> 00:30:09,833 Och inte med nån som jag har tyckt om... 312 00:30:11,335 --> 00:30:13,963 ...lika mycket som jag tycker om dig. 313 00:30:39,113 --> 00:30:42,049 Det är spännande att bryta mot reglerna. 314 00:30:42,074 --> 00:30:44,243 - Skit i biologiprojektet! - Ja! 315 00:30:45,286 --> 00:30:48,581 - Jag kommer att göra det i morgon. - Jag med. 316 00:30:52,710 --> 00:30:56,355 - Om jag ändrar mina planer, då? - Va? 317 00:30:56,380 --> 00:30:59,300 Du vill inte ändra dina planer för en kille. 318 00:31:00,551 --> 00:31:06,056 Men det enda jag nånsin har velat är att ändra mina planer för dig. 319 00:31:07,600 --> 00:31:12,204 - Vill du följa med mig? - Vi kan kyssas vid havet. 320 00:31:12,229 --> 00:31:16,667 Eller Grand Canyon, eller högst upp på Empire State Building. 321 00:31:16,692 --> 00:31:19,486 Det blir en perfekt sommar. 322 00:31:52,019 --> 00:31:54,438 Pappa. 323 00:31:59,026 --> 00:32:01,111 Det här tar slut nu. 324 00:32:02,363 --> 00:32:07,409 - Hur vågar du? I mitt hus? - Det har inget med dig att göra. 325 00:32:08,994 --> 00:32:13,307 Allt du gör återspeglas på mig. 326 00:32:13,332 --> 00:32:15,768 Och jag vägrar bli utskämd. 327 00:32:15,793 --> 00:32:20,297 - Rör honom inte! - Nej! 328 00:32:31,275 --> 00:32:34,962 Hördu! Vad gör du här? Rör inte min bil. 329 00:32:34,987 --> 00:32:37,798 - Jag skjutsade hem Liz. - Låt min syster vara. 330 00:32:37,823 --> 00:32:41,493 - Jag vet att du umgås med Isobel. - Det här handlar om dig. 331 00:32:43,787 --> 00:32:46,974 - Du är full, Rosa. - Jag har visst en gräns. 332 00:32:46,999 --> 00:32:49,851 Det spelar ingen roll. Jag vet vad du är. 333 00:32:49,877 --> 00:32:52,271 - Va? - Stan är full av såna som du. 334 00:32:52,296 --> 00:32:56,650 Izzie låtsades vara min vän, men hon är en mobbare, och du är en idiot. 335 00:32:56,675 --> 00:32:58,735 Liz behöver inte det. 336 00:32:58,760 --> 00:33:00,821 - Hon ska bli nån. - Det är inte så. 337 00:33:00,846 --> 00:33:05,517 Hon ska glömma den här småstaden och alla små människor. Lämna oss i fred. 338 00:33:06,560 --> 00:33:08,478 Stick! 339 00:33:42,846 --> 00:33:44,973 Isobel. 340 00:34:10,207 --> 00:34:13,669 Isobel! Iz! 341 00:34:14,711 --> 00:34:17,714 Isobel! 342 00:34:19,258 --> 00:34:23,095 Jag gjorde det för din skull. Jag gjorde allt för din skull. 343 00:34:28,016 --> 00:34:31,411 - Vad har du gjort? - Hon var opålitlig. 344 00:34:31,436 --> 00:34:34,331 Isobel! 345 00:34:34,356 --> 00:34:38,902 Herregud! Stå inte bara där, Michael! 346 00:34:42,489 --> 00:34:46,677 - Hon lever. Hon lever. - Hon gjorde det. 347 00:34:46,702 --> 00:34:49,705 - Jag såg henne göra det, Max. - Rosa! 348 00:34:59,590 --> 00:35:01,550 Isobel dödade allihop. 349 00:35:11,243 --> 00:35:13,971 - Nej, nej, nej! - Varför kan du inte hela henne? 350 00:35:13,996 --> 00:35:16,515 - Du måste göra nåt. - Jag vet inte! 351 00:35:16,540 --> 00:35:21,170 Jag har aldrig återupplivat nån. Jag är inte stark nog. 352 00:35:22,213 --> 00:35:24,565 Vi måste härifrån. 353 00:35:24,590 --> 00:35:29,862 Vi måste ringa era föräldrar. Vi ringer polisen! 354 00:35:29,887 --> 00:35:33,449 Och anmäla Isobel? Det här är inte hon. 355 00:35:33,474 --> 00:35:35,810 Nåt är fel. Hon skulle inte göra så här. 356 00:35:39,814 --> 00:35:44,485 Vi kan inte lämna kropparna här. Det är bevis överallt, Max. 357 00:35:48,572 --> 00:35:50,257 Det är vårt fel. 358 00:35:50,282 --> 00:35:53,536 Vi borde inte ha lämnat henne. Vi borde ha skyddat henne. 359 00:36:01,460 --> 00:36:05,256 Vi måste skydda henne nu. 360 00:36:08,050 --> 00:36:10,636 Vi mörkar det här. 361 00:36:33,826 --> 00:36:35,744 Herregud. 362 00:36:38,289 --> 00:36:40,541 Vad är det som har hänt? 363 00:36:42,668 --> 00:36:45,754 - Minns du inte? - Nej. 364 00:36:48,257 --> 00:36:52,987 - Jag... har strulat till det, Iz. - Va? 365 00:36:53,012 --> 00:36:56,991 Michael. Vad gör du? 366 00:36:57,016 --> 00:37:01,145 - Hur? - Jag hamnade i slagsmål. 367 00:37:03,772 --> 00:37:06,333 Svinet sabbade min hand. 368 00:37:06,358 --> 00:37:10,921 Jag söp mig full, träffade tjejerna och kunde inte styra telekinesin. 369 00:37:10,946 --> 00:37:14,950 Det var som förr, innan jag kunde styra den. Det var inte meningen. 370 00:37:16,452 --> 00:37:19,955 - Ta min bil, så fixar vi det här. - Nej. 371 00:37:22,249 --> 00:37:24,668 Jag tänker inte lämna er. 372 00:38:23,853 --> 00:38:25,563 Då så. 373 00:38:28,107 --> 00:38:29,733 Nej. 374 00:38:32,319 --> 00:38:34,947 Det räcker inte. 375 00:38:38,159 --> 00:38:44,515 Efter det ändrade jag och Michael våra planer. Vi slutade umgås helt. 376 00:38:44,540 --> 00:38:48,711 Vi påminde bara varandra om det värsta vi nånsin hade gjort. 377 00:38:49,837 --> 00:38:54,483 Men vi bevakade Isobel länge. Hon gjorde aldrig nåt liknande igen. 378 00:38:54,508 --> 00:38:59,446 Vi hade så många frågor, men vi ställde dem aldrig. 379 00:38:59,472 --> 00:39:01,974 Vi försökte bara glömma. 380 00:39:24,747 --> 00:39:30,377 - Vet du inte varför hon gjorde det? - Nej, vi förstod aldrig. 381 00:39:37,551 --> 00:39:40,946 Jag förstår inte. Varför? 382 00:39:40,971 --> 00:39:44,475 Du lär aldrig förstå. Du var inte dig själv. 383 00:39:46,519 --> 00:39:52,791 - Men det var jag! Du såg det! - Nej, när jag hittade dig... 384 00:39:52,817 --> 00:39:55,753 ...och du tittade på mig, var du en annan person. 385 00:39:55,778 --> 00:40:01,050 - Du gjorde det. Titta på min syster. - Jag ser henne så fort jag blundar. 386 00:40:01,075 --> 00:40:05,412 Ni lät hela vår stad tro att hon dödade Jasmine och Kate. 387 00:40:06,497 --> 00:40:09,291 Är det vad vi är? Mördare? 388 00:40:11,502 --> 00:40:15,464 Max dödade mannen i öknen, och jag... 389 00:40:18,884 --> 00:40:21,362 Finns det i vårt DNA? 390 00:40:21,387 --> 00:40:26,784 Är vi nån mordisk art som landade här för att skada människor? 391 00:40:26,809 --> 00:40:29,787 Vi vet inte varifrån vi kom eller vad vi är. 392 00:40:29,812 --> 00:40:33,499 I tio år har folk terroriserat min familj. 393 00:40:33,524 --> 00:40:38,379 Du gjorde oss till måltavlor. Du gjorde mig till måltavla. 394 00:40:38,404 --> 00:40:42,591 Det var aldrig meningen. Jag var rädd, ung och dum. 395 00:40:42,616 --> 00:40:45,803 Du var inte dum, Max. Du var ett geni! 396 00:40:45,828 --> 00:40:50,975 Du var 17 år gammal och har mörkat ett mord i tio års tid. 397 00:40:51,000 --> 00:40:53,853 - Det är ofattbart! - Liz... 398 00:40:53,878 --> 00:40:58,424 Jag ville berätta några dagar senare, men då körde du härifrån. 399 00:40:59,592 --> 00:41:05,556 Jag har inte fått nån sån blackout igen förrän nu. 400 00:41:06,724 --> 00:41:10,478 Det betyder att det har börjat igen. Jag är farlig. 401 00:41:12,104 --> 00:41:15,065 Vi har levt med en bekväm lögn i tio år. 402 00:41:17,443 --> 00:41:20,905 Det är dags att möta sanningen nu. 403 00:41:22,907 --> 00:41:27,661 Du förgjorde min syster för att rädda din egen. 404 00:41:29,205 --> 00:41:33,083 Jag vill aldrig mer se dig, Max Evans. 405 00:41:49,934 --> 00:41:53,896 Text: Hanna Måhl Åsberg www.sdimedia.com