1 00:00:00,900 --> 00:00:03,252 I tidligere episoder: 2 00:00:03,277 --> 00:00:06,798 Jeg vet at søsteren min ble drept av et romvesen. Var det deg? 3 00:00:06,823 --> 00:00:09,759 Liz leter etter en morder. Da gir vi henne en. 4 00:00:09,784 --> 00:00:12,428 Jeg skal tilstå. Det var jo jeg som gjorde det. 5 00:00:12,453 --> 00:00:14,222 Vi vet ikke hvorfor det skjer. 6 00:00:14,247 --> 00:00:17,767 Sist hun gjorde sånn, var da hun var redd for å bli forlatt. 7 00:00:17,792 --> 00:00:20,269 Nå er hun redd for at hun skal miste deg! 8 00:00:20,294 --> 00:00:23,731 - Isobel! Hva skjedde? - Det skjer igjen. 9 00:00:23,756 --> 00:00:27,318 Du aner ikke hvor mye jeg vet. 10 00:00:27,343 --> 00:00:30,154 Hvordan er det mulig? 11 00:00:30,179 --> 00:00:34,033 Det er ikke hånden din. Og Michaels var brukket. 12 00:00:34,058 --> 00:00:36,077 Det er derfor du har løyet! 13 00:00:36,102 --> 00:00:39,080 - Hva er det, Michael? - Jeg drepte dem ikke, Isobel. 14 00:00:39,105 --> 00:00:41,666 Du vet hvem som gjorde det. 15 00:00:41,691 --> 00:00:44,210 Det var Isobel, ikke sant? 16 00:00:44,235 --> 00:00:46,112 Jo. 17 00:00:50,908 --> 00:00:56,055 Visse øyeblikk definerer livet vårt. Andre øyeblikk deler det. 18 00:00:56,080 --> 00:00:59,016 Hendelser som fører oss til to ulike mennesker: 19 00:00:59,041 --> 00:01:04,981 Den vi var før og den vi er etterpå. For alltid... 20 00:01:05,006 --> 00:01:08,609 Kate Long har fest i kveld. Alle er der. 21 00:01:08,634 --> 00:01:11,529 - Det var Michaels tur, Iz. - Vi har ikke bursdag. 22 00:01:11,554 --> 00:01:14,140 Det er bare dagen da vi ble funnet i ørkenen. 23 00:01:15,892 --> 00:01:18,060 Jeg må tisse. 24 00:01:19,437 --> 00:01:22,273 Hun har vært ekstra irriterende i det siste. 25 00:01:24,901 --> 00:01:27,420 Jeg kan flytte ting. 26 00:01:27,445 --> 00:01:32,133 Isobel kan påvirke folks tanker. Vet du hva din kraft er ennå? 27 00:01:32,158 --> 00:01:34,952 Unntatt å lage strømbrudd når jeg drømmer om sex? 28 00:01:36,579 --> 00:01:39,140 Verdens verste superkraft. Jeg er ødelagt. 29 00:01:39,165 --> 00:01:45,646 Når jeg blir sint, kaster jeg møbler med hjernen. Jeg er ødelagt. 30 00:01:45,671 --> 00:01:49,066 - Skjer det fortsatt? - Jeg blir ofte sint. 31 00:01:49,092 --> 00:01:53,930 Damen på hjemmet inviterte en prest som skulle drive ut demonene mine. 32 00:01:55,306 --> 00:01:58,576 - Eksorsisme gjør tydeligvis vondt. - Herregud, Michael! 33 00:01:58,601 --> 00:02:04,524 Gud hadde neppe noe med saken å gjøre. Jeg vil ikke snakke om det. 34 00:02:09,445 --> 00:02:13,574 Isobel! Isobel! 35 00:02:23,251 --> 00:02:27,380 Gjorde han deg noe vondt? Isobel? Isobel! 36 00:02:29,298 --> 00:02:31,426 Han har en kniv. 37 00:02:42,645 --> 00:02:44,605 Max? Hva i...? 38 00:02:58,786 --> 00:03:01,205 Er han død? 39 00:03:02,707 --> 00:03:05,226 Jeg visste bare at jeg kunne det. 40 00:03:05,251 --> 00:03:08,838 - Gjenoppliv ham! - Det funker nok ikke sånn. 41 00:03:11,466 --> 00:03:14,886 - Hva skal vi gjøre, Iz? Iz? - Isobel. 42 00:03:21,934 --> 00:03:26,622 Den ene dagen var vi barn, og den neste var vi noe annet. 43 00:03:26,647 --> 00:03:29,208 - Hva gjør du? - Hva ser det ut som? 44 00:03:29,233 --> 00:03:31,961 Jeg graver en helsikes grav. 45 00:03:31,986 --> 00:03:34,922 Jeg var en morder. Michael var min medsammensvorne. 46 00:03:34,947 --> 00:03:38,993 Og Isobel... Isobel var ødelagt. 47 00:03:49,629 --> 00:03:54,192 Etter teltturen begynte Isobel å få blackouter. 48 00:03:54,217 --> 00:03:57,053 De var kortvarige og sjeldne. 49 00:03:58,221 --> 00:04:00,431 Hun forsvant i korte stunder. 50 00:04:01,766 --> 00:04:06,496 Jeg har lest at noen får hukommelsestap etter traumer. 51 00:04:06,521 --> 00:04:10,691 Jeg forsto ikke da at jeg mistet en del av min søster den kvelden. 52 00:04:11,859 --> 00:04:16,255 Fortell om kvelden da jeg mistet min, Max. 53 00:04:16,280 --> 00:04:20,927 Sammenhengen er viktig. Hvem vi var da, er viktig. 54 00:04:20,952 --> 00:04:24,664 Husker du hvordan vi var før Rosa døde? 55 00:04:25,873 --> 00:04:30,019 Det var slutten av high school. Universet var vårt. 56 00:04:30,044 --> 00:04:33,356 Vi kunne gjøre hva som helst og bli hvem som helst. 57 00:04:33,381 --> 00:04:35,675 Trekk! 58 00:04:39,345 --> 00:04:42,348 - Du bommer aldri! - Jøss, en nyttig superkraft. 59 00:04:44,142 --> 00:04:49,330 Jeg har fått fullt stipend til University of New Mexico. 60 00:04:49,355 --> 00:04:52,166 Hæ? Så kult! 61 00:04:52,191 --> 00:04:55,044 Jeg sa jo det! Karakterene dine er jo rå. 62 00:04:55,069 --> 00:04:57,463 - Holder du deg til planen? - Jepp. 63 00:04:57,488 --> 00:04:59,757 Jeg jobber i sommer, og så stikker jeg. 64 00:04:59,782 --> 00:05:02,452 - Vandrerhjem, backpacking... - Europeiske jenter... 65 00:05:03,828 --> 00:05:07,932 Nei, jeg skal bare skrive. Jeg har en roman i meg. 66 00:05:07,957 --> 00:05:10,960 - Jeg må bare finne den. - Jeg vet det. 67 00:05:11,961 --> 00:05:15,006 Kom igjen, Iz. Skal du ikke si noe? Gratuler ham. 68 00:05:23,139 --> 00:05:27,702 - Hva er det med henne? - Panikk fordi skolen er over? 69 00:05:27,727 --> 00:05:31,814 - Eller jakt på oppmerksomhet. - Eller det. 70 00:05:34,192 --> 00:05:37,086 Bare tre skift igjen på Crashdown, - 71 00:05:37,111 --> 00:05:39,655 - og så kjøper jeg Rosas bil og blir fri! 72 00:05:40,907 --> 00:05:43,801 - Bensinpenger, da? - Gledesdreper. 73 00:05:43,826 --> 00:05:47,789 - Hei, Liz. - Hei, Max. Hva leser du? 74 00:05:51,959 --> 00:05:54,545 "Jeg tar 'high school-klisjeer' for 500 dollar." 75 00:05:57,882 --> 00:06:00,426 Kyle! 76 00:06:04,764 --> 00:06:07,241 - Jeg kom inn på Michigan. - Gjorde du? 77 00:06:07,266 --> 00:06:11,229 - Det er jo fantastisk! - Heia Wolverines! 78 00:06:19,695 --> 00:06:23,199 Hva gjør du? Du har historie nå. 79 00:06:24,867 --> 00:06:26,385 Du skygger for solen. 80 00:06:26,411 --> 00:06:29,889 - Skulker du, blir det ikke noe ball. - Jeg blåser i ballet. 81 00:06:29,914 --> 00:06:32,625 Ok, hvem er du nå? 82 00:06:39,841 --> 00:06:43,486 - Hvor skal vi få tak i sakene, da? - Jeg langer ikke lenger, Kate. 83 00:06:43,511 --> 00:06:46,364 Du må fikse greiene. 84 00:06:46,389 --> 00:06:50,852 Hvis du ødelegger ballet, skal Jasmine og jeg ødelegge livet ditt. 85 00:07:01,904 --> 00:07:04,882 - Ikke rot i tingene mine! - Ikke lyv til meg! 86 00:07:04,907 --> 00:07:08,886 - Jeg er 19! - Du bor hjemme hos meg! 87 00:07:08,911 --> 00:07:13,433 - Hvor skal du? Popkornet, da? - Jeg får ikke puste her, Liz. 88 00:07:13,458 --> 00:07:16,853 Mamma kommer snart hjem, og da pappa roer seg ned. 89 00:07:16,878 --> 00:07:21,023 - Vi skal shoppe kjoler. - Jeg blåser i om mamma kommer hjem. 90 00:07:21,048 --> 00:07:23,885 Er du ikke lei av å stole på henne? 91 00:07:24,761 --> 00:07:28,222 Finn på en unnskyldning til fangevokteren. 92 00:07:34,312 --> 00:07:36,189 Hva gjør du? 93 00:07:41,194 --> 00:07:43,488 Jeg er så glad for at du er her. 94 00:07:44,906 --> 00:07:47,241 Jeg har hatt en elendig dag. 95 00:07:48,451 --> 00:07:53,831 Jeg også. Men nå er den slutt. Se. 96 00:07:56,209 --> 00:07:59,270 Jeg har funnet mitt favorittstjernebilde. 97 00:07:59,295 --> 00:08:02,899 Det er en mann og en slange. 98 00:08:02,924 --> 00:08:08,429 Mannen dreper kanskje slangen, eller så er det omvendt. 99 00:08:11,390 --> 00:08:17,021 Man ser ikke hvor mannen slutter og hvor slangen begynner. 100 00:08:19,273 --> 00:08:21,192 Hva heter det? 101 00:08:24,028 --> 00:08:26,406 Ophiuchus. 102 00:08:35,957 --> 00:08:38,309 MAI 2008 103 00:08:38,334 --> 00:08:42,271 Hva i helsike, Guerin? Ikke rapp instrumenter fra musikkrommet. 104 00:08:42,296 --> 00:08:46,609 Jeg skulle levere den tilbake. Og... den var ustemt. 105 00:08:47,821 --> 00:08:49,781 Vær så god. 106 00:08:50,346 --> 00:08:52,515 Bor du virkelig i bilen din? 107 00:08:56,519 --> 00:08:58,271 Er ryktene om deg sanne? 108 00:09:03,943 --> 00:09:08,531 Du har likevel flaks. Det suger å bo hjemme hos meg. 109 00:09:15,121 --> 00:09:18,599 Det fins en redskapsbod bak huset vårt. 110 00:09:18,624 --> 00:09:23,104 Det er varmt der. Jeg pleier å gå dit når jeg har det tøft. 111 00:09:23,129 --> 00:09:24,964 Så... 112 00:09:36,309 --> 00:09:38,995 Her kommer yndlingsservitrisen din. 113 00:09:39,020 --> 00:09:43,666 Skal du fortelle at hennes "milkshake bring you to the yard"? 114 00:09:43,691 --> 00:09:47,403 Hei, Max. En Mars-milkshake med krem og to kirsebær? 115 00:09:48,613 --> 00:09:51,157 Husker du milkshakebestillingen min? 116 00:09:53,409 --> 00:09:57,013 Ja, hjernen er superkraften min. Noe annet? 117 00:09:57,038 --> 00:10:00,349 Tre burgere og tre pommes frites med romsaus, til å ta med. 118 00:10:00,374 --> 00:10:04,837 To pommes frites. Jeg går på balldiett. Det vet du vel? 119 00:10:07,090 --> 00:10:09,801 Du skal jo ikke gå på ballet. 120 00:10:10,927 --> 00:10:14,781 - Hei. Isobel Evans. Har vi møttes? - Du sa at du ikke brydde deg. 121 00:10:14,806 --> 00:10:18,785 Så skulket du historie og gym. 122 00:10:18,810 --> 00:10:23,247 Markham sa at du ikke får gå på ballet. Husker du ikke dette? 123 00:10:23,272 --> 00:10:26,834 Jeg sørger for at Markham ombestemmer seg. 124 00:10:26,859 --> 00:10:29,153 Hjernen er superkraften min også. 125 00:10:31,114 --> 00:10:33,908 Izzie. Jeg slutter om 20 minutter, så kan vi gå. 126 00:10:37,829 --> 00:10:40,289 - Hvor? - På "The Last House on the Left". 127 00:10:45,711 --> 00:10:47,897 Takk for invitasjonen. Kjempesnilt. 128 00:10:47,922 --> 00:10:51,801 Men jeg leter ikke etter nye venner akkurat nå. 129 00:10:53,719 --> 00:10:56,222 Vi møtes ved bilen. 130 00:10:58,182 --> 00:11:03,187 Jeg er fryktelig lei for det. Hun hater skrekkfilmer. 131 00:11:37,764 --> 00:11:43,077 Hvis du rører datteren min, skal jeg hakke deg i så små biter - 132 00:11:43,102 --> 00:11:48,207 - at gribbene kan spise deg opp som potetgull. 133 00:11:48,232 --> 00:11:52,653 - Jeg snakker spansk. - Jeg vet det. 134 00:11:58,951 --> 00:12:01,204 Du ser... Jøss! 135 00:12:15,718 --> 00:12:20,264 - Har du skiftet kjole? - Iblant vil man kle seg i rødt. 136 00:12:22,225 --> 00:12:27,580 Den er kjempefin. Du er så lik moren din. 137 00:12:27,605 --> 00:12:30,124 Jeg håpet at hun skulle komme i dag. 138 00:12:30,149 --> 00:12:32,485 Vi viser henne bildene. 139 00:12:38,157 --> 00:12:42,578 - Og et med Rosa! - Bonitas. 140 00:12:46,916 --> 00:12:49,811 - Ja. - Kutt ut. 141 00:12:49,836 --> 00:12:52,772 - Normale? - Normale og seriøse! 142 00:12:52,797 --> 00:12:56,651 - Dere er verdens verste deiter. - Deiter begrenser deg bare. 143 00:12:56,676 --> 00:13:01,322 Max burde ha invitert noen. Tess liker deg. Hun er søt. 144 00:13:01,347 --> 00:13:04,325 - Sexy. - Jeg går heller med dere. 145 00:13:04,350 --> 00:13:06,394 Dessuten er det over snart. 146 00:13:42,847 --> 00:13:48,311 Hvor pokker skal du? Hæ? Hva er du redd for? 147 00:13:51,397 --> 00:13:55,293 - Si det igjen. - Hva er greia, Alex? 148 00:13:55,318 --> 00:14:00,757 Vi har bare forskjellig smak. Jeg liker tacos, og du liker pølse. 149 00:14:00,782 --> 00:14:02,925 - Det var ikke det du sa. - Hva sa jeg? 150 00:14:02,950 --> 00:14:04,911 Kyle! 151 00:14:07,246 --> 00:14:10,224 Nå syns jeg at du overreagerer, Manes. 152 00:14:10,249 --> 00:14:14,896 Får ikke Liz høre hva du kalte meg? Skal du være to ulike personer? 153 00:14:14,921 --> 00:14:18,007 - Du er feig. Det har du alltid vært. - Kyle! 154 00:14:24,639 --> 00:14:27,266 Gikk det bra? 155 00:14:33,397 --> 00:14:35,875 - Vent, Liz... - Ikke følg etter! 156 00:14:35,900 --> 00:14:38,361 Alex har rett. Bli voksen! 157 00:14:46,869 --> 00:14:51,958 - Vi har stengt. - Hei. 158 00:14:54,377 --> 00:14:57,188 "Hei"? Mener du det? 159 00:14:57,213 --> 00:15:01,092 Tror du at jeg har glemt at du var en megge forleden? 160 00:15:02,343 --> 00:15:04,237 Du skjems overfor broren din. 161 00:15:04,262 --> 00:15:07,657 Da vi begynte å omgås, sa du at du blåste i ryktet mitt. 162 00:15:07,682 --> 00:15:11,561 - Jeg skammer meg ikke for deg. - Du later som om du ikke kjenner meg. 163 00:15:12,770 --> 00:15:18,418 Unnskyld. Jeg vet at jeg har vært merkelig i det siste. 164 00:15:18,443 --> 00:15:21,571 Jeg har hatt det tøft. 165 00:15:27,827 --> 00:15:31,664 Jeg skulle ønske at jeg kunne være den jeg er med deg hele tiden. 166 00:15:38,129 --> 00:15:40,339 Sugde ballet, eller? 167 00:15:45,136 --> 00:15:47,847 Jeg bryr meg bare ikke om de folka. 168 00:15:50,183 --> 00:15:55,288 - Hva skal du ha ryggsekken til? - Jeg skal reise fra byen en stund. 169 00:15:55,313 --> 00:15:58,691 En fyr vil hjelpe meg med å holde meg ren. Det er vanskelig. 170 00:15:59,734 --> 00:16:03,087 - Hva slags fyr? - Ikke en sånn fyr. 171 00:16:03,112 --> 00:16:07,133 Han er mer som en farsfigur. Han har også vært misbruker. 172 00:16:07,158 --> 00:16:10,803 Jeg trenger å se noe annet. Denne byen kveler meg. 173 00:16:10,828 --> 00:16:13,765 Jeg skulle bli her med Liz, men nå har hun planer. 174 00:16:13,790 --> 00:16:18,127 - Da stikker vi. - Hva, du og jeg? 175 00:16:21,464 --> 00:16:23,216 Dra bort med meg isteden. 176 00:16:29,639 --> 00:16:31,140 Liz? 177 00:16:33,059 --> 00:16:36,479 Max... Hei. 178 00:16:38,272 --> 00:16:40,775 Vil du være alene? 179 00:16:47,281 --> 00:16:51,928 Kyle er ikke så slem. Jeg ser det gode i ham. 180 00:16:51,953 --> 00:16:58,501 Men han er lagkaptein og ballets konge, så egoet hans... 181 00:17:00,545 --> 00:17:03,089 "Det hode som bærer kronen, ligger ille." 182 00:17:05,133 --> 00:17:09,971 - Dere ordner det sikkert. - Nei. 183 00:17:15,143 --> 00:17:17,061 Det er leit at du er lei deg. 184 00:17:18,771 --> 00:17:21,749 Jeg gråt ikke på grunn av Kyle. 185 00:17:21,774 --> 00:17:27,113 Jeg gråt fordi jeg har hatt en slitsom dag... 186 00:17:28,573 --> 00:17:30,992 ...og jeg savner moren min. 187 00:17:32,702 --> 00:17:35,830 Hvis hun hadde vært her, ville hun sikkert bare ha vært... 188 00:17:36,873 --> 00:17:41,961 ...full og egoistisk. 189 00:17:43,963 --> 00:17:46,174 Men jeg savner henne likevel. 190 00:17:48,468 --> 00:17:53,531 Kanskje hun tror at jeg er voksen og kan ta hånd om meg selv. 191 00:17:53,556 --> 00:17:56,976 Men det er jeg ikke. 192 00:17:59,437 --> 00:18:02,565 Jeg trenger fortsatt å bli tatt hånd om. 193 00:18:27,715 --> 00:18:31,886 Var det Shakespeare? Det du sa om kronen? 194 00:18:33,971 --> 00:18:37,408 "Henrik den fjerde", del to. 195 00:18:37,433 --> 00:18:41,062 Du er noe for deg selv, Max Evans. 196 00:18:44,398 --> 00:18:47,944 Max! Isobel er borte. 197 00:18:50,446 --> 00:18:53,299 Og jeg aner uråd. 198 00:18:53,324 --> 00:18:56,427 Gå. Maria er på vei. Jeg klarer meg. 199 00:18:56,452 --> 00:18:59,080 Ok. 200 00:19:03,376 --> 00:19:05,461 God natt, Liz. 201 00:19:20,518 --> 00:19:24,021 Isobel! Hva i helvete? 202 00:19:26,774 --> 00:19:30,820 - Er det der...? - Nei, det er nok bare maling. 203 00:19:33,948 --> 00:19:35,925 - Var du med Rosa? - Er du høy? 204 00:19:35,950 --> 00:19:40,179 - Nei! Jeg bare havnet her. - Ikke lyv! Det der er Rosas kunst. 205 00:19:40,204 --> 00:19:42,265 Hun selger dop. Si sannheten. 206 00:19:42,290 --> 00:19:46,018 Livet mitt angår ikke deg, Max. Det har du sagt. 207 00:19:46,043 --> 00:19:48,563 - Vi har lett... - Du skal forlate meg! 208 00:19:48,588 --> 00:19:51,899 Du skal til den andre siden av kloden! Jeg, da? 209 00:19:51,924 --> 00:19:54,569 Lev livet! Bli voksen. Vi svikter deg ikke. 210 00:19:54,594 --> 00:19:56,988 Unnskyld at jeg ødela ballet for dere. 211 00:19:57,013 --> 00:20:00,850 Jeg kan løse mine egne problemer, uten dere. 212 00:20:11,969 --> 00:20:16,848 JUNI 2008 213 00:20:21,019 --> 00:20:24,623 Guerin. Ta det rolig. Det er bare meg. 214 00:20:24,648 --> 00:20:26,500 Jeg satt bare her. 215 00:20:26,525 --> 00:20:30,337 Det er greit. Jeg vet at du har sovet her. Det er kaldt ute. 216 00:20:30,362 --> 00:20:34,591 Jeg tok med denne. Den er min brors. 217 00:20:34,616 --> 00:20:37,077 Jeg tenkte at du kunne bruke den. 218 00:20:43,000 --> 00:20:47,980 - Hvorfor er du så snill mot meg? - Alle har ikke baktanker. 219 00:20:48,005 --> 00:20:51,400 Iblant kan man være snill uten grunn. 220 00:20:51,425 --> 00:20:53,218 Det har ikke jeg erfart. 221 00:20:59,516 --> 00:21:02,436 Det er det eneste som får tankene til å stilne. 222 00:21:04,104 --> 00:21:08,275 - Å spille musikk? - Blir det stille? 223 00:21:13,613 --> 00:21:18,885 Jeg har et eneste stort kaos inni meg. 224 00:21:18,910 --> 00:21:21,872 Det eneste jeg vil, er å flykte fra meg selv. 225 00:21:23,290 --> 00:21:28,895 Men når jeg spiller... forandres hele entropien min. 226 00:21:28,920 --> 00:21:31,423 Alt blir stille. 227 00:21:35,177 --> 00:21:39,306 - Takk. - Vær så god. 228 00:22:07,459 --> 00:22:11,938 Rosa? Hvem har gjort dette? 229 00:22:11,963 --> 00:22:14,316 Kate og Jasmine. De er sinte på meg. 230 00:22:14,341 --> 00:22:19,363 Liz får ikke se dette. Hun ville låne bilen i ettermiddag, men... 231 00:22:19,388 --> 00:22:21,306 - Jeg hjelper deg... - Nei. 232 00:22:23,850 --> 00:22:26,703 Har jeg gjort noe galt? 233 00:22:26,728 --> 00:22:30,732 Jeg trodde at Kate Long var min venn, men jeg er vel bare en langer. 234 00:22:32,150 --> 00:22:34,753 Mamma er ubrukelig, Liz skal stikke, - 235 00:22:34,778 --> 00:22:37,948 - og jeg fikk akkurat greie på at pappa... 236 00:22:41,493 --> 00:22:44,621 Du... Du er intens. 237 00:22:46,498 --> 00:22:49,835 Du er for mye, Izzie. Jeg takler ikke noe av det. 238 00:22:58,760 --> 00:23:03,390 Isobel røyker vel bare for mye. Men hvorfor må hun lyve? 239 00:23:09,313 --> 00:23:12,666 Husker du etter teltturen da hun fikk hukommelsestap? 240 00:23:12,691 --> 00:23:16,670 - Tror du at det skjer igjen? - Kanskje. 241 00:23:16,695 --> 00:23:21,283 Jeg vet ikke. Iblant føles det bare som om hun... ikke er der. 242 00:23:22,743 --> 00:23:27,472 - Hvorfor snakker hun ikke med oss? - Hun er sur fordi vi skal stikke. 243 00:23:27,497 --> 00:23:32,102 Jeg vet det. Kanskje jeg skal snakke med foreldrene mine. 244 00:23:32,127 --> 00:23:35,314 Nei, da tar de henne med til en lege som tar prøver. 245 00:23:35,339 --> 00:23:39,968 Hun våkner på skumle steder iblant. Velkommen til livet mitt. 246 00:23:42,888 --> 00:23:47,868 Ikke bekymre deg. Man imiterer bare en avgangselev én gang i livet. 247 00:23:47,893 --> 00:23:53,498 Jeg vet det! Du har sikkert rett. Hun er sikkert bare stresset. 248 00:23:53,523 --> 00:23:58,337 Apropos å imitere en avgangselev... 249 00:23:58,362 --> 00:24:01,281 ...vurderer jeg å be med Liz ut. 250 00:24:04,409 --> 00:24:08,221 Kom igjen! Etter sommeren stikker hun. 251 00:24:08,246 --> 00:24:13,085 Vi hadde et øyeblikk. Et sånt som føles verdt å kjempe for. 252 00:24:14,836 --> 00:24:18,256 Ja... Jeg vet hvordan det føles. 253 00:24:23,136 --> 00:24:26,198 Jeg trenger bilen. Jeg må gjøre biologiprosjektet. 254 00:24:26,223 --> 00:24:29,284 - Nei, jeg skal ha den. - Det er til skolen! 255 00:24:29,309 --> 00:24:33,538 Du tar eksamen om to uker. Må du virkelig gjøre alt perfekt? 256 00:24:33,563 --> 00:24:36,900 - Jeg hadde ikke trengt det hvis du... - Hvis jeg hva? 257 00:24:38,819 --> 00:24:41,029 Pappa skal ikke bekymre seg for oss begge. 258 00:24:43,824 --> 00:24:46,677 Du er akkurat som mamma. Ingen andre betyr noe! 259 00:24:46,702 --> 00:24:51,056 Jeg er overhodet ikke som mamma. Jeg er her! 260 00:24:51,081 --> 00:24:52,791 Rosa! 261 00:24:56,545 --> 00:24:59,982 Hei. Jeg kan kjøre deg. 262 00:25:00,007 --> 00:25:04,177 Til ørkenen... Jeg må også gjøre prosjektet. 263 00:25:08,015 --> 00:25:12,436 Glem prosjektet. Vi drar ut på eventyr isteden. 264 00:25:17,082 --> 00:25:18,584 Greit! 265 00:25:19,627 --> 00:25:22,479 Skal dette forestille et eventyr? 266 00:25:22,504 --> 00:25:26,300 Liz Ortecho ville aldri droppe lekser og drikke øl med en fyr. 267 00:25:29,136 --> 00:25:31,071 Gracias. 268 00:25:31,096 --> 00:25:35,434 Hvor har du fått tak i falsk ID? 269 00:25:36,977 --> 00:25:38,354 Rosa. 270 00:25:39,563 --> 00:25:41,874 En gang tenkte jeg å gå på Fall Out Boy. 271 00:25:41,899 --> 00:25:46,503 "Sasha Jiménez, 25 år gammel." 272 00:25:46,528 --> 00:25:48,464 Det er meg. 273 00:25:48,489 --> 00:25:51,550 - Og du er...? - Max Evans. 274 00:25:51,575 --> 00:25:54,136 Ok, da! 275 00:25:54,161 --> 00:25:57,640 Fortell om deg selv, "Max Evans, 25 år gammel". 276 00:25:57,665 --> 00:26:01,460 - Du får begynne. - Jeg er danserinne. 277 00:26:03,921 --> 00:26:08,884 - Og du? - Jeg er... forfatter. 278 00:26:10,552 --> 00:26:14,073 - Jeg skriver mest romaner. - Superpretensiøse romaner? 279 00:26:14,098 --> 00:26:16,308 Nei! 280 00:26:17,851 --> 00:26:20,271 Jeg vil skrive noe man blir oppslukt av. 281 00:26:22,022 --> 00:26:26,377 Noe som føles som hjemme, et varmt ullteppe når det er kaldt. 282 00:26:26,402 --> 00:26:28,779 Du skriver sikkert fantastisk bra. 283 00:26:29,780 --> 00:26:31,699 Du danser sikkert fantastisk bra. 284 00:26:37,079 --> 00:26:40,332 Kom! Jeg skal vise deg. 285 00:26:43,586 --> 00:26:48,507 - Hei. Kan vi snakke sammen? - Ja, det kan vi vel. 286 00:26:50,259 --> 00:26:54,597 Litt mer... privat, kanskje? 287 00:27:04,565 --> 00:27:07,418 Én, to, tre... Akkurat sånn. Perfekt. 288 00:27:07,443 --> 00:27:10,629 Greit, raskere nå. Er du klar? 289 00:27:10,654 --> 00:27:12,798 Én, to, tre... 290 00:27:12,823 --> 00:27:17,453 Du ville aldri ha overlevd på en quinceañera. Herregud! 291 00:27:27,546 --> 00:27:30,024 Jeg elsker denne låta. 292 00:27:30,049 --> 00:27:32,092 Vi tar en box-step. Det er lettere. 293 00:27:57,159 --> 00:27:59,787 Ok. Prat. 294 00:28:36,949 --> 00:28:38,509 Unnskyld. 295 00:28:38,534 --> 00:28:41,720 - Jeg vil veldig gjerne kysse deg. - Ålreit. Ja. 296 00:28:41,745 --> 00:28:44,640 Men det føles ikke riktig. 297 00:28:44,665 --> 00:28:47,685 Det er ikke din feil. Det føles bare for sent. 298 00:28:47,710 --> 00:28:51,438 - Hva? Vi har hele sommeren på oss. - Nei, det har vi ikke. 299 00:28:51,463 --> 00:28:55,401 Etter eksamen skal jeg reise. Jeg vil se dette landet. 300 00:28:55,426 --> 00:28:58,846 Foreldrene mine kjempet seg hit. Jeg har aldri forlatt Roswell. 301 00:29:00,681 --> 00:29:02,433 Jeg vil se havet. 302 00:29:03,767 --> 00:29:08,647 Men jeg kan nok ikke kysse deg og så dra av gårde. 303 00:29:10,649 --> 00:29:13,861 Jeg vil ikke være en som drar, som moren min. 304 00:29:16,822 --> 00:29:19,341 Så bli, da. 305 00:29:19,366 --> 00:29:24,455 Men jeg vil heller ikke være jenta som forandrer planene for en type. 306 00:29:32,713 --> 00:29:35,591 Vi har elendig timing. 307 00:29:53,901 --> 00:29:56,153 Har du gjort dette før? 308 00:29:57,529 --> 00:30:00,591 Ja, men ikke med... 309 00:30:00,616 --> 00:30:04,328 - Med en gutt? - Ja. 310 00:30:05,829 --> 00:30:09,917 Og ikke med en som jeg har likt... 311 00:30:11,335 --> 00:30:14,004 ...like godt som jeg liker deg. 312 00:30:39,113 --> 00:30:42,049 Det er spennende å bryte reglene. 313 00:30:42,074 --> 00:30:46,245 Drit i biologiprosjektet! Jeg kommer til å gjøre det i morgen. 314 00:30:52,710 --> 00:30:56,355 - Om jeg endrer planene mine, da? - Hæ? 315 00:30:56,380 --> 00:30:59,300 Du vil ikke forandre planene for en type. 316 00:31:00,509 --> 00:31:06,015 Men det eneste jeg har villet, er å endre planene mine for deg. 317 00:31:07,558 --> 00:31:12,204 - Vil du bli med meg? - Vi kan kysse ved havet. 318 00:31:12,229 --> 00:31:16,667 Eller Grand Canyon, eller på toppen av Empire State Building. 319 00:31:16,692 --> 00:31:19,486 Det blir en perfekt sommer. 320 00:31:51,977 --> 00:31:54,438 Pappa. 321 00:31:59,026 --> 00:32:01,111 Dette avsluttes nå. 322 00:32:02,321 --> 00:32:07,409 - Hvordan våger du? I mitt hus? - Det har ingenting med deg å gjøre! 323 00:32:08,994 --> 00:32:13,307 Alt du gjør, gjenspeiles på meg. 324 00:32:13,332 --> 00:32:15,726 Og jeg nekter å bli skjemt ut. 325 00:32:15,751 --> 00:32:20,297 - Ikke rør ham! - Nei! 326 00:32:31,275 --> 00:32:34,962 Du! Hva gjør du her? Kom deg vekk fra bilen min. 327 00:32:34,987 --> 00:32:37,756 - Jeg kjørte Liz hjem. - La søsteren min være. 328 00:32:37,781 --> 00:32:41,493 - Jeg vet at du omgås med Isobel. - Dette handler om deg. 329 00:32:43,787 --> 00:32:46,974 - Du er full, Rosa. - Jeg har visst en grense. 330 00:32:46,999 --> 00:32:49,851 Det spiller ingen rolle. Jeg vet hva du er. 331 00:32:49,877 --> 00:32:52,271 - Hæ? - Byen er full av sånne som deg. 332 00:32:52,296 --> 00:32:56,650 Izzie lot som om hun var min venn, men hun er en mobber, du en idiot. 333 00:32:56,675 --> 00:32:58,735 Liz trenger ikke det. 334 00:32:58,760 --> 00:33:00,821 Hun skal bli noe. 335 00:33:00,846 --> 00:33:05,517 Hun skal glemme denne småbyen, så bare la oss være i fred! 336 00:33:42,846 --> 00:33:44,973 Isobel... 337 00:34:10,123 --> 00:34:13,585 Isobel! Iz! 338 00:34:14,711 --> 00:34:17,714 Isobel! 339 00:34:19,216 --> 00:34:23,095 Jeg gjorde det for din skyld. Alt jeg gjorde, var for din skyld. 340 00:34:28,016 --> 00:34:31,411 - Hva har du gjort? - Hun var upålitelig. 341 00:34:31,436 --> 00:34:34,331 Isobel! 342 00:34:34,356 --> 00:34:38,902 Herregud! Ikke bare stå der, Michael! 343 00:34:42,447 --> 00:34:46,677 - Hun lever. Hun lever. - Hun gjorde det. 344 00:34:46,702 --> 00:34:49,705 - Jeg så henne gjøre det, Max. - Rosa! 345 00:34:59,047 --> 00:35:01,008 Drepte Isobel alle sammen? 346 00:35:11,202 --> 00:35:13,929 - Nei! - Hvorfor kan du ikke helbrede henne? 347 00:35:13,954 --> 00:35:16,474 - Du må gjøre noe. - Jeg vet ikke. 348 00:35:16,499 --> 00:35:20,252 Jeg har aldri gjenopplivet noen. Jeg er ikke sterk nok. 349 00:35:22,129 --> 00:35:24,482 Vi må vekk herfra. 350 00:35:24,507 --> 00:35:29,111 Vi må ringe foreldrene deres og politiet. 351 00:35:29,136 --> 00:35:33,407 Og anmelde Isobel? Dette er ikke henne. 352 00:35:33,432 --> 00:35:35,768 Noe er galt. Hun ville ikke ha gjort dette. 353 00:35:39,772 --> 00:35:44,443 Vi kan ikke forlate likene her. Det er bevis overalt, Max. 354 00:35:48,572 --> 00:35:50,299 Det er vår feil. 355 00:35:50,324 --> 00:35:53,494 Vi burde ikke ha forlatt henne. Vi burde ha beskyttet henne. 356 00:36:01,418 --> 00:36:05,214 Så da beskytter vi henne nå. 357 00:36:08,008 --> 00:36:10,594 Vi skjuler dette. 358 00:36:33,659 --> 00:36:35,619 Herregud. 359 00:36:38,247 --> 00:36:40,499 Hva er det som har skjedd? 360 00:36:42,751 --> 00:36:45,713 - Husker du ikke, Isobel? - Nei. 361 00:36:48,215 --> 00:36:52,987 - Jeg har rotet til det, Iz. - Hæ? 362 00:36:53,012 --> 00:36:56,849 Michael. Hva gjør du? 363 00:36:59,143 --> 00:37:01,103 Jeg havnet i slagsmål. 364 00:37:03,981 --> 00:37:06,292 Svinet ødela hånden min. 365 00:37:06,317 --> 00:37:10,921 Jeg drakk meg full, traff jentene og kunne ikke styre telekinesen. 366 00:37:10,946 --> 00:37:14,950 Det var som før jeg kunne styre den. Det var en ulykke, Iz. 367 00:37:16,452 --> 00:37:19,997 - Ta bilen min, så fikser vi dette. - Nei. 368 00:37:22,208 --> 00:37:24,627 Jeg har ikke tenkt å forlate dere. 369 00:38:23,936 --> 00:38:25,646 Da så. 370 00:38:28,023 --> 00:38:29,650 Nei. 371 00:38:32,319 --> 00:38:34,947 Det holder ikke. 372 00:38:37,867 --> 00:38:40,678 Etter det forandret Michael og jeg planene våre. 373 00:38:40,703 --> 00:38:45,416 Vi sluttet å omgås. Vi minte hverandre om det verste. 374 00:38:49,795 --> 00:38:54,341 Men vi voktet over Isobel lenge. Hun gjorde aldri noe lignende igjen. 375 00:38:55,593 --> 00:38:59,446 Vi hadde så mange spørsmål, men vi stilte dem aldri. 376 00:38:59,472 --> 00:39:01,974 Vi prøvde bare å glemme. 377 00:39:24,747 --> 00:39:30,377 - Vet du ikke hvorfor hun gjorde det? - Nei, vi forsto det aldri. 378 00:39:37,551 --> 00:39:40,946 Jeg forstår det ikke. Hvorfor? 379 00:39:40,971 --> 00:39:43,307 Du vil aldri forstå. Det der var ikke deg. 380 00:39:46,519 --> 00:39:51,148 - Det var meg! Du så det. - Nei, da jeg fant deg... 381 00:39:52,775 --> 00:39:55,711 ...og du så på meg, var du en annen person. 382 00:39:55,736 --> 00:40:01,050 - Du gjorde det. Se på søsteren min. - Jeg ser henne når jeg lukker øynene. 383 00:40:01,075 --> 00:40:05,412 Dere lot hele byen tro at hun drepte Jasmine og Kate. 384 00:40:06,497 --> 00:40:09,291 Er vi drapsmenn? 385 00:40:11,502 --> 00:40:15,464 Max drepte mannen i ørkenen, og jeg... 386 00:40:18,843 --> 00:40:21,362 Ligger det i DNA-et vårt? 387 00:40:21,387 --> 00:40:26,784 Er vi en art av rovdyr som landet her for å skade folk? 388 00:40:26,809 --> 00:40:29,787 Vi vet ikke hvor vi kommer fra eller hva vi er. 389 00:40:29,812 --> 00:40:33,499 I ti år har folk terrorisert familien min. 390 00:40:33,524 --> 00:40:38,379 Du gjorde oss til målskiver. Du gjorde meg til en målskive. 391 00:40:38,404 --> 00:40:42,591 Det var aldri meningen. Jeg var redd, ung og dum. 392 00:40:42,616 --> 00:40:45,970 Du var ikke dum, Max! Du var veldig intelligent. 393 00:40:45,995 --> 00:40:50,307 Du var 17 år og dekket over et drap i ti år. 394 00:40:50,332 --> 00:40:53,185 - Det er ufattelig. - Liz... 395 00:40:53,210 --> 00:40:57,798 Jeg ville si det noen dager senere, men da kjørte du herifra. 396 00:40:59,592 --> 00:41:05,556 Jeg har ikke fått et slikt blackout igjen før nå. 397 00:41:06,724 --> 00:41:10,478 Det betyr at det har begynt igjen. Jeg er farlig. 398 00:41:12,104 --> 00:41:15,065 Vi har levd med en behagelig løgn i ti år. 399 00:41:17,401 --> 00:41:20,905 Det er på tide å erkjenne sannheten nå. 400 00:41:22,907 --> 00:41:27,661 Du ødela søsteren min for å redde din egen! 401 00:41:29,163 --> 00:41:33,083 Jeg vil aldri se deg igjen, Max Evans. 402 00:41:50,768 --> 00:41:54,772 Tekst: Morten Gottschalk www.sdimedia.com