1
00:00:00,996 --> 00:00:02,640
I tidigare avsnitt:
2
00:00:02,688 --> 00:00:04,583
Välkommen till Project Shepherd.
3
00:00:04,650 --> 00:00:09,380
I 70 år har våra släkter drivit
ett projekt för att skydda planeten.
4
00:00:09,447 --> 00:00:13,218
Du ber att förflyttas från Roswell.
Annars meddelar jag Pentagon.
5
00:00:13,284 --> 00:00:17,681
Jag åker bort ett tag. Du får vara
mina ögon och öron så länge.
6
00:00:17,748 --> 00:00:20,393
Jag har älskat dig hela mitt liv.
7
00:00:20,460 --> 00:00:25,315
Du krossade min syster
för att rädda din egen!
8
00:00:25,382 --> 00:00:29,445
Isobel har börjat få blackouter igen.
Hon är farlig. Nåt måste göras.
9
00:00:29,512 --> 00:00:32,241
De kan hålla dig
tillfälligt tvångsintagen.
10
00:00:32,307 --> 00:00:37,622
- Det är proverna du tog på mig.
- Jag gör ett serum mot era krafter.
11
00:00:37,689 --> 00:00:41,834
För några timmar sen såg Isobels blod
bra ut, men nu har nåt hänt.
12
00:00:41,901 --> 00:00:46,006
Om cellerna bryts ner i den här
takten är Isobel död i kväll.
13
00:00:46,073 --> 00:00:48,635
Du skapade det.
Du kan skapa ett motgift.
14
00:00:48,702 --> 00:00:50,345
Max visade väl kapslarna?
15
00:00:50,412 --> 00:00:54,559
Om den här vätskan
höll er oförändrade i 50 år -
16
00:00:54,625 --> 00:00:56,978
- är det precis det vi behöver.
17
00:01:02,801 --> 00:01:05,405
SEX VECKOR SENARE
18
00:01:07,307 --> 00:01:09,450
"Trots hans brutna själskrafter" -
19
00:01:09,517 --> 00:01:12,621
- "kan ingen uppleva naturens skönhet
djupare än han."
20
00:01:12,688 --> 00:01:16,293
"Den stjärnbeströdda himlen, havet" -
21
00:01:16,359 --> 00:01:20,005
- "och alla skådespel som
dessa underbara regioner erbjuder" -
22
00:01:20,071 --> 00:01:24,218
- "tycks fortfarande ha i sin makt
att upphöja hans själ från jorden."
23
00:01:25,787 --> 00:01:28,140
"En sån man har en dubbel existens:"
24
00:01:28,207 --> 00:01:31,769
"Han kan lida av elände
och överväldigas av besvikelser."
25
00:01:31,836 --> 00:01:34,063
"Men när han drar sig in
i sig själv" -
26
00:01:34,130 --> 00:01:38,527
- "är han som en överjordisk ande
som har en strålglans kring sig" -
27
00:01:38,594 --> 00:01:43,200
- "inom vars krets ingen sorg
eller dårskap vågar sig in."
28
00:01:46,603 --> 00:01:51,000
Vad är oddsen för
att motgift nummer 148 gör susen?
29
00:01:59,410 --> 00:02:03,973
Vi har inte gett upp hoppet, Isobel.
Det gör vi aldrig.
30
00:02:10,047 --> 00:02:12,651
Det finns säkert en förklaring,
mr Bracken.
31
00:02:12,717 --> 00:02:15,237
En förklaring?
32
00:02:15,303 --> 00:02:18,157
Min fru är försvunnen, sheriffen.
33
00:02:18,224 --> 00:02:22,037
Max säger att hon är på rehab,
men att hon behöver vara ensam.
34
00:02:22,104 --> 00:02:24,414
Men det har gått långt över 28 dagar -
35
00:02:24,481 --> 00:02:28,461
- och Isobel har planerat nyöppningen
av UFO Emporium hela året.
36
00:02:28,528 --> 00:02:32,925
- Hon skulle aldrig missa den.
- Jag kan ringa in Evans.
37
00:02:32,992 --> 00:02:37,513
Den här stan är beroende av turismen
som museet för med sig.
38
00:02:37,580 --> 00:02:41,059
Men unga, blonda kvinnor
som försvinner skapar rubriker.
39
00:02:41,126 --> 00:02:44,981
Om jag inte hör av henne
inom två dygn går jag till pressen.
40
00:02:45,047 --> 00:02:48,651
Om jag vore ni skulle jag
betrakta Max som misstänkt.
41
00:02:48,718 --> 00:02:52,239
Vilken förklaring han än kommer med,
så ifrågasätt den.
42
00:02:58,605 --> 00:03:00,207
Hur mår din mamma?
43
00:03:00,274 --> 00:03:03,252
Hon tjatar
om sexskandalen i Vita huset.
44
00:03:03,319 --> 00:03:05,839
- Vilken?
- Lewinsky. För henne är det 1998.
45
00:03:05,906 --> 00:03:10,093
Hon känner inte igen mig
eftersom jag var sju år då.
46
00:03:11,037 --> 00:03:14,056
Tequila eller whiskey?
47
00:03:14,123 --> 00:03:16,225
Det billigaste.
48
00:03:20,047 --> 00:03:23,860
- Du har slopat kryckan.
- Ja, den sinkade mig.
49
00:03:23,927 --> 00:03:27,698
- Du behöver inte gå.
- Jag var ändå på väg.
50
00:03:28,682 --> 00:03:33,163
Du! Ska det verkligen ta slut så här?
51
00:03:34,564 --> 00:03:36,958
Sexet var episkt.
52
00:03:37,025 --> 00:03:41,672
Då borde det väl slå gnistor när vi
gör slut? Skrik och krossat glas?
53
00:03:42,990 --> 00:03:45,260
Det borde kännas att det är slut.
54
00:03:47,746 --> 00:03:51,100
Ibland går världen under med ett pip,
Guerin.
55
00:03:56,799 --> 00:04:00,612
Jag tänkte att vi kunde singla slant.
56
00:04:00,679 --> 00:04:04,282
Krona, så bjuder du.
Klave, så betalar jag.
57
00:04:04,349 --> 00:04:06,702
Din nota är redan betald.
58
00:04:16,029 --> 00:04:20,927
- Jag behöver ingen välgörenhet.
- Det är betalning. Min bil är paj.
59
00:04:20,994 --> 00:04:25,099
- Du behöver en ny motor.
- Jag behöver skjuts.
60
00:04:25,166 --> 00:04:27,351
- Till Texas.
- En healer?
61
00:04:27,418 --> 00:04:32,148
Isobels organ bryts ner. Tankar och
böner lär inte rädda hennes lever.
62
00:04:32,215 --> 00:04:36,529
Jag har efterforskat den här symbolen
i flera veckor utan att hitta nåt.
63
00:04:36,596 --> 00:04:39,408
Men i dag dök den här upp.
64
00:04:39,475 --> 00:04:41,952
De kommer till McLean i morgon.
65
00:04:42,019 --> 00:04:46,916
Den här kvinnan, Arizona, säger sig
kunna hela folk med höger hand.
66
00:04:51,197 --> 00:04:53,841
- Tror du att skojaren är en av oss?
- Vet inte.
67
00:04:53,908 --> 00:04:57,637
Men hon är den första vi har stött på
som kanske vet nåt.
68
00:04:57,704 --> 00:05:01,225
Du sa att symbolen kan vara en fyr.
Då borde vi följa den.
69
00:05:04,670 --> 00:05:09,693
Wow. Att ha Guerin som labbråtta
har verkligen lönat sig.
70
00:05:09,760 --> 00:05:12,989
- Var är de riktiga labbråttorna?
- I frysen.
71
00:05:13,056 --> 00:05:14,991
Vi offrade dem i går.
72
00:05:16,935 --> 00:05:21,957
Dina experiment börjar likna
satanistiska ritualer. Det oroar mig.
73
00:05:22,024 --> 00:05:26,338
Så... När planerar du
att ge Isobel motgiftet?
74
00:05:26,404 --> 00:05:30,259
Jag måste vänta och se om det sker
nåt förfall inom 36 timmar.
75
00:05:30,326 --> 00:05:32,053
Och sen ger du henne det.
76
00:05:33,621 --> 00:05:37,184
Du kan inte lämna henne där.
Vi stänger inte in folk i ägg...
77
00:05:37,251 --> 00:05:40,438
- ...oavsett orsak.
- Jag vet! Det är enklare med råttor.
78
00:05:42,215 --> 00:05:46,487
Det tog lång tid innan jag insåg
att oftast när jag dödförklarar nån -
79
00:05:46,554 --> 00:05:51,534
- har jag inte dödat personen.
Jag har bara inte lyckats rädda den.
80
00:05:51,601 --> 00:05:55,957
Jag har bara en chans
och det måste bli perfekt.
81
00:05:56,023 --> 00:05:59,585
- När vi tar ut henne ur kapseln...
- Nej, jag vägrar ge mig.
82
00:05:59,652 --> 00:06:02,756
"Die Hard" är ingen jäkla julfilm.
83
00:06:02,823 --> 00:06:06,760
- Maria är på min sida.
- Ledsen, men Hans Gruber är Grinchen.
84
00:06:06,828 --> 00:06:09,347
Det är som om jag inte känner dig.
85
00:06:09,414 --> 00:06:11,849
Jag måste sticka.
86
00:06:12,835 --> 00:06:18,108
- Vad har jag sagt om jobblördagar?
- Arbetsnarkomani är en sjukdom.
87
00:06:19,384 --> 00:06:22,571
- Hur mår du?
- Ärligt talat? Inte skitbra.
88
00:06:23,806 --> 00:06:27,243
- Mamma har blivit mycket sämre.
- Jag ringer ett samtal.
89
00:06:27,310 --> 00:06:29,413
Det pågår en studie på UCLA...
90
00:06:29,480 --> 00:06:34,294
Nej, jag behöver inte hjälp av
en forskare. Jag ska testa nåt annat.
91
00:06:42,620 --> 00:06:45,849
Tennessee-plåtar, New York-plåtar...
92
00:06:47,250 --> 00:06:50,478
De här människorna
är riktigt desperata. Ånej...
93
00:06:50,545 --> 00:06:53,899
- Vad är det?
- New Mexico-plåtar.
94
00:07:06,856 --> 00:07:08,500
Max.
95
00:07:19,205 --> 00:07:22,099
- Har jag gjort nåt?
- Bra, visa ditt flygvapen-ID...
96
00:07:22,166 --> 00:07:25,395
...för polisen
ger ju aldrig krigsveteraner böter.
97
00:07:25,462 --> 00:07:30,276
Du gjorde ändå två vändor med den
högst ansedda expeditionsstyrkan -
98
00:07:30,343 --> 00:07:35,491
- och rekommenderades både till
medaljen och korset, före skadan.
99
00:07:35,558 --> 00:07:39,244
Pappa borde vara stolt, men
dina tre bröder har också medaljer.
100
00:07:40,856 --> 00:07:42,332
Hur fort körde jag?
101
00:07:42,399 --> 00:07:47,672
Jag heter Jenna Cameron. Jag stoppade
dig för att jag behöver hjälp.
102
00:07:48,614 --> 00:07:54,054
Din pappa har bett mig att rapportera
all underlig aktivitet i stan.
103
00:07:54,121 --> 00:08:00,520
Det har hänt nåt underligt, men han
är nog inte rätt Manes att informera.
104
00:08:09,296 --> 00:08:13,149
- Förföljer du mig?
- Nej, jag försöker undvika dig.
105
00:08:13,216 --> 00:08:17,363
Säg till nästa gång, DeLuca.
Då slipper vi ta två bilar.
106
00:08:17,430 --> 00:08:20,492
Jag brukar inte tända
på villkorligt frigivna.
107
00:08:20,559 --> 00:08:23,287
- "Oftast"?
- Jag ska köpa lemonad.
108
00:08:23,353 --> 00:08:25,498
Det låter uppfriskande.
109
00:08:36,661 --> 00:08:42,560
Tack ska ni ha. Jag heter Arizona.
Vissa av er är redan övertygade.
110
00:08:42,627 --> 00:08:47,107
Andra har kommit för att motbevisa
mig. Men himlaanden ser allt.
111
00:08:47,174 --> 00:08:50,861
Och i dag kallar hon...
112
00:08:57,603 --> 00:08:59,621
...på dig.
113
00:09:07,989 --> 00:09:12,887
Du är skeptiker. En sanningssökare.
Din smärta är inte din sanning.
114
00:09:12,954 --> 00:09:16,892
En dag ska din kropp
förvandlas till solen och månen.
115
00:09:16,959 --> 00:09:20,355
Himlaanden lever redan i dig. Blunda.
116
00:09:35,940 --> 00:09:38,000
Det är gjort.
117
00:09:50,957 --> 00:09:53,310
Jaha, tror du att hon är som vi?
118
00:09:53,377 --> 00:09:57,231
- Överlevde hon också kraschen?
- Det är inte omöjligt.
119
00:09:57,298 --> 00:10:00,193
Hon kanske kom med en annan farkost.
120
00:10:00,260 --> 00:10:05,032
Vi överrumplar henne i tältet
och tvingar fram sanningen.
121
00:10:05,099 --> 00:10:09,830
- Nej, vi kan inte attackera henne.
- Du hatar verkligen allt jag älskar.
122
00:10:09,897 --> 00:10:12,624
När jag helar blir jag sjuk
och strömmen går.
123
00:10:12,691 --> 00:10:15,003
Om hon är som vi
är hon mycket starkare.
124
00:10:15,069 --> 00:10:20,175
Hon har mer kontroll. Vi får försäkra
oss om att hon är på vår sida.
125
00:10:24,288 --> 00:10:28,518
- Hon erbjuder privata konsultationer.
- Vad ska du be henne att hela?
126
00:10:28,585 --> 00:10:31,105
Ditt krossade hjärta?
127
00:10:35,009 --> 00:10:37,279
Vad är det som har hänt?
128
00:10:42,518 --> 00:10:44,912
Din pappa gav mig den här akten.
129
00:10:44,979 --> 00:10:48,876
Jag skulle informera honom
om alla liknande dödsfall.
130
00:10:48,943 --> 00:10:53,006
Dödsfall kopplade till handavtryck.
Ser du tatueringen?
131
00:10:53,073 --> 00:10:56,343
Jag sökte efter den i polisens arkiv.
132
00:10:56,409 --> 00:10:59,597
Det var en tonårig prostituerad
som mördades 2011 -
133
00:10:59,664 --> 00:11:02,183
- och hittades söder om Cowboy Ruckus.
134
00:11:02,250 --> 00:11:05,812
- Obduktionen nämner inget avtryck.
- Märkligt.
135
00:11:05,879 --> 00:11:09,317
Rättsläkaren som utförde den
heter Jane Holden.
136
00:11:09,384 --> 00:11:12,612
På tio år har hon gjort
14 obduktioner åt Roswellpolisen.
137
00:11:12,679 --> 00:11:17,368
Alla på hemlösa,
narkomaner och illegala invandrare.
138
00:11:17,434 --> 00:11:19,370
Som ingen skulle sakna.
139
00:11:19,436 --> 00:11:23,208
Nästan alla. Den första av dessa 14
var Rosa Ortecho.
140
00:11:24,651 --> 00:11:28,506
Jag har varit här länge nog
för att veta att folk saknade henne.
141
00:11:28,573 --> 00:11:32,469
Du misstänker en konspiration.
Varför kom du till mig?
142
00:11:33,537 --> 00:11:36,974
Min fiendes fiende är min vän.
143
00:11:37,041 --> 00:11:40,812
Eftersom din pappa hotade mig
för att jag skulle övervaka dig...
144
00:11:40,878 --> 00:11:42,648
...lär vi bli bästisar.
145
00:11:46,427 --> 00:11:49,531
Välkomna.
Hur kan himlaanden hjälpa er?
146
00:11:51,641 --> 00:11:56,455
Jag vill bli rockstjärna före 30,
så...
147
00:11:56,522 --> 00:11:58,541
Det här är en gräslig skada.
148
00:11:58,608 --> 00:12:02,462
För att läka den måste du
öppna upp såret i ditt sinne på nytt.
149
00:12:02,529 --> 00:12:06,426
All smärta som du har gömt undan där.
Det blir inte lätt.
150
00:12:07,368 --> 00:12:10,681
- Men det är möjligt?
- Ja.
151
00:12:13,042 --> 00:12:19,315
För en så här omfattande skada
blir det 8 000.
152
00:12:19,382 --> 00:12:22,361
- Dollar?
- Så mycket pengar har vi inte.
153
00:12:22,428 --> 00:12:24,697
Det har ingen.
154
00:12:26,223 --> 00:12:31,121
Himlaanden förstår.
Tack för att ni kom.
155
00:12:35,693 --> 00:12:37,253
Hur kan du sova om natten?
156
00:12:37,321 --> 00:12:41,008
Du nekar folk i vetskap om
att din himlaande kan rädda dem.
157
00:12:42,493 --> 00:12:45,221
Av dina oljiga jeans att döma
är du mekaniker.
158
00:12:46,998 --> 00:12:49,352
Lagar du bilar gratis?
159
00:12:57,010 --> 00:13:02,075
Nå? Utomjordingsvibbar?
Eller finns himlaanden på riktigt?
160
00:13:02,141 --> 00:13:06,080
- Vad är din vetenskapliga hypotes?
- Här finns ingen vetenskap.
161
00:13:06,146 --> 00:13:08,499
- Vore jag hoppfull...
- Vilket du inte är.
162
00:13:08,565 --> 00:13:10,960
Men om jag vore det...
163
00:13:11,027 --> 00:13:16,425
...skulle jag hoppas att det rörde
sig om ett gammalt hederligt mirakel.
164
00:13:16,492 --> 00:13:20,971
Bevis på en större plan, att Gud
finns och inte låter oss gå under.
165
00:13:21,038 --> 00:13:24,685
Vitsen med Gud är väl att man ska tro
utan att behöva bevis?
166
00:13:26,753 --> 00:13:29,982
- Max, jag är botad!
- På riktigt?
167
00:13:30,049 --> 00:13:32,151
Nej! Kom igen.
168
00:13:32,218 --> 00:13:34,697
Hon såg att jag var mekaniker
på brallorna.
169
00:13:34,763 --> 00:13:40,453
Hon började flumma
och kom med ett helt orimligt pris.
170
00:13:40,520 --> 00:13:43,749
Ni såg ju mannen som haltade.
171
00:13:43,816 --> 00:13:49,005
- Jag har en känsla. Jag tror henne.
- Den känslan är naivitet.
172
00:13:49,072 --> 00:13:52,843
- Du vill tro henne.
- Ja.
173
00:13:53,994 --> 00:13:58,891
Jag beundrar din tilltro. Jag avundas
den, men du behöver dina pengar.
174
00:14:02,463 --> 00:14:05,525
- Kvinnan bakom ridån.
- Michael...
175
00:14:09,679 --> 00:14:13,034
Det är den halte mannen.
176
00:14:13,100 --> 00:14:15,745
Han är skådis. Hon är en bluff.
177
00:14:19,650 --> 00:14:23,296
- Vart ska du, DeLuca?
- Till en bar, vart annars?
178
00:14:24,739 --> 00:14:26,883
Max. Max!
179
00:14:26,950 --> 00:14:29,303
- Tjena.
- Det är kö.
180
00:14:29,370 --> 00:14:33,391
- Jag har några frågor.
- Det här är inte din jurisdiktion.
181
00:14:33,458 --> 00:14:37,062
Ring polisen, då. Gläds du åt
att lura oskyldiga på pengar?
182
00:14:37,128 --> 00:14:39,857
- Jag har inte begått nåt brott.
- Utom bedrägeri?
183
00:14:39,924 --> 00:14:42,777
Sjuka människor riskerar hälsan
för att komma hit -
184
00:14:42,843 --> 00:14:44,863
- och du bara skrattar bort det?
185
00:14:44,930 --> 00:14:47,366
Du snackar skit om andar -
186
00:14:47,432 --> 00:14:51,496
- och stjäl pengar av folk
som har sjukhusräkningar att betala?
187
00:14:56,277 --> 00:14:58,128
Du är en klåpare.
188
00:15:00,699 --> 00:15:06,680
- Var ärlig om en sak: vad är det här?
- Jag vet inte.
189
00:15:06,747 --> 00:15:09,683
Två nätter i häktet
och ett år i rätten ser illa ut.
190
00:15:09,750 --> 00:15:13,105
Varför bryr du dig?
Det är bara nåt jag har sett.
191
00:15:13,171 --> 00:15:16,191
Och stulit!
Du utnyttjar en kulturell symbol.
192
00:15:16,258 --> 00:15:20,988
Läxar du upp en urinvånare
om kulturell appropriering?
193
00:15:21,055 --> 00:15:24,326
Bondlurkarna där ute
vill ta ifrån mitt folk vårt land -
194
00:15:24,393 --> 00:15:26,829
- våra rättigheter
och vår mänsklighet.
195
00:15:26,895 --> 00:15:30,417
Jag utnyttjar deras fördomar
om "vildar" för att tjäna pengar.
196
00:15:30,483 --> 00:15:32,544
Jag rår inte för att de går på det.
197
00:15:41,496 --> 00:15:43,056
Frågade de om symbolen?
198
00:15:43,123 --> 00:15:47,895
Ja, de frågade om flygbladet.
De var riktiga svin också.
199
00:16:07,984 --> 00:16:11,755
- Middagen är serverad!
- Har du betalat för de här?
200
00:16:11,822 --> 00:16:14,967
Jag kan ha kommit över lite pengar
av en slump.
201
00:16:15,034 --> 00:16:18,513
Jag kan väl inte hjälpa
att skojaren lämnade dem obevakade?
202
00:16:18,580 --> 00:16:20,140
- Salud.
- Salud.
203
00:16:21,583 --> 00:16:24,062
Vad är det? Är du gravid?
204
00:16:24,128 --> 00:16:26,856
Nej, bara trött.
Jag ska hämta lite vatten.
205
00:16:27,924 --> 00:16:31,403
Han får skuldkänslor
om han har kul medan Isobel...
206
00:16:31,470 --> 00:16:33,948
Ligger på avgiftning.
Det förstår jag.
207
00:16:36,977 --> 00:16:40,706
Alla mammas minnen kommer tydligen
att vara borta när hon är 50.
208
00:16:40,773 --> 00:16:45,962
Arizona är en tjuv och jag
får dras med Guerin, men Max tjurar?
209
00:16:46,029 --> 00:16:49,383
Nej. Jag vägrar.
210
00:16:50,785 --> 00:16:52,887
- Ska du inte gå efter?
- Nej.
211
00:16:52,954 --> 00:16:55,348
- Behöver hon inte en tjejkompis?
- Nej.
212
00:16:55,415 --> 00:16:59,645
Läget, Texas? Jag har en usel dag.
213
00:16:59,712 --> 00:17:03,650
Därför tänker jag glömma den.
Sjung med, vet jag.
214
00:17:03,717 --> 00:17:09,240
Maria DeLuca räddar sig själv.
Varje gång.
215
00:17:19,944 --> 00:17:24,007
Hördu! Ska vi dansa?
216
00:17:25,701 --> 00:17:30,432
- Det är bra.
- Okej. Skyll dig själv.
217
00:17:32,042 --> 00:17:36,313
- Kom och dansa med mig, Mikey.
- "Mikey"?
218
00:18:26,523 --> 00:18:32,004
Du störtade din pappa, drev honom ur
landet och bjöd in en tjej i klubben?
219
00:18:32,071 --> 00:18:36,968
Jag är 28, har tjänstgjort i krig
och kan bryta tolv ben på dig.
220
00:18:37,035 --> 00:18:38,512
Vem kallar du tjej?
221
00:18:38,578 --> 00:18:42,433
Jag ringde dig angående
en rättsläkare som heter Jane Holden.
222
00:18:42,500 --> 00:18:48,649
- Från ditt sjukhus. Känner du henne?
- Namnet låter bekant. Hur så?
223
00:18:48,716 --> 00:18:53,863
Holden utför bara obduktioner på folk
som dör på märkliga sätt.
224
00:18:55,140 --> 00:18:58,369
Alla 14
dödades av ett mystiskt handavtryck.
225
00:18:59,562 --> 00:19:04,418
- Förlåt, sa du...? 14 dödsfall?
- Rosa Ortecho var den första.
226
00:19:11,617 --> 00:19:13,720
Ska inte du åka hem nu?
227
00:19:13,787 --> 00:19:17,099
Och låta männen
ta itu med allt det läskiga?
228
00:19:17,166 --> 00:19:21,312
Förvaltare Manes hotade min syster.
229
00:19:21,379 --> 00:19:25,234
Om jag vore smart skulle jag lyda
hans order och meddela honom.
230
00:19:26,886 --> 00:19:31,241
Men en kollega till mig
kan vara inblandad.
231
00:19:31,308 --> 00:19:34,494
Max Evans. Just det.
232
00:19:35,647 --> 00:19:39,459
Är det därför du kommer till oss
efter sex veckor?
233
00:19:39,525 --> 00:19:42,463
Din pappa antydde
att Evans kan vara inblandad -
234
00:19:42,529 --> 00:19:46,509
- och nu kan han ha med ett
försvinnande att göra. Sin systers.
235
00:19:46,576 --> 00:19:50,263
Isobel är inte försvunnen. Tro mig.
236
00:19:50,330 --> 00:19:52,475
Du behöver inte blanda dig i...
237
00:19:52,541 --> 00:19:57,271
Annars går jag till sheriffen.
Eller informerar Jesse Manes.
238
00:19:57,339 --> 00:19:59,316
Det vill nog ingen av er.
239
00:19:59,383 --> 00:20:01,985
Hotar du med
att skvallra för våra föräldrar?
240
00:20:02,052 --> 00:20:05,490
Det här får du ångra, Jenna.
Jag har varit där du är.
241
00:20:05,556 --> 00:20:10,496
- Jaså? Har du jagat en seriemördare?
- Berätta för henne, bara.
242
00:20:14,234 --> 00:20:18,379
Om det du säger är sant
letar vi inte efter en seriemördare.
243
00:20:18,446 --> 00:20:22,843
Då letar vi
efter en utomjordisk seriemördare.
244
00:20:40,162 --> 00:20:42,098
Har du en till?
245
00:20:45,376 --> 00:20:47,187
Det var bättre.
246
00:20:49,298 --> 00:20:51,358
Vad gör du här ute?
247
00:20:51,425 --> 00:20:54,404
Hela baren är full av tjejer
som inte känner dig.
248
00:20:54,471 --> 00:20:59,160
Jag ville bara ha lite frisk luft
och nyktra till.
249
00:21:00,102 --> 00:21:02,204
Frisk luft är överskattat.
250
00:21:03,440 --> 00:21:05,917
Nyktra till, då.
251
00:21:08,111 --> 00:21:09,630
Har vi tappat bort dem?
252
00:21:09,697 --> 00:21:16,055
"Alanis" tar en nypa luft och Michael
är full och hänger efter henne.
253
00:21:16,121 --> 00:21:19,725
Men jag har hans bilnycklar.
Du kan få skjuts hem.
254
00:21:19,792 --> 00:21:23,938
Nej, det är långt
och du ser jättetrött ut.
255
00:21:25,633 --> 00:21:27,902
Jag sover inte så bra.
256
00:21:27,969 --> 00:21:30,947
Du vet när inget känns bekvämt?
257
00:21:32,266 --> 00:21:36,203
Hela världen känns skev utan Isobel.
258
00:21:36,270 --> 00:21:38,581
Det är skumt, jag vet.
259
00:21:38,648 --> 00:21:41,167
- Inte särskilt.
- Jo.
260
00:21:43,362 --> 00:21:48,051
Du är för trött för att köra och jag
består just nu av tequila, så...
261
00:21:49,035 --> 00:21:51,930
Det ligger ett motell där borta.
Vi kan skaffa rum.
262
00:21:51,997 --> 00:21:56,811
- Och sen messa Michael och Maria.
- Ja, det låter bra.
263
00:21:58,672 --> 00:22:00,399
Jag visste att nåt var skumt -
264
00:22:00,465 --> 00:22:04,195
- men "Max är en mördare från rymden"
var inte min första tanke.
265
00:22:05,638 --> 00:22:09,075
Jag är nyfiken -
vad var din första tanke?
266
00:22:09,142 --> 00:22:12,287
Jag vet inte... En mördare från Oz?
267
00:22:13,439 --> 00:22:17,836
Max är ingen sorts mördare.
Förmodligen. Jag vet inte.
268
00:22:17,902 --> 00:22:19,587
Nej, det är han inte.
269
00:22:19,654 --> 00:22:22,008
Min pappa är trångsynt och omoralisk.
270
00:22:22,074 --> 00:22:25,219
Inget han säger om nån
borde tas för sanning.
271
00:22:25,286 --> 00:22:27,764
Är alla i den här stan
kära i Max Evans?
272
00:22:27,831 --> 00:22:31,519
"Svår nörd" är inte riktigt min typ.
Han är i och för sig lång...
273
00:22:31,586 --> 00:22:33,813
Är din typ "arg cowboy"?
274
00:22:36,799 --> 00:22:41,905
Var det därför du stängde ner
projektet? För att skydda din kille?
275
00:22:41,972 --> 00:22:45,744
Nej, för att det var ett projekt
som saknade tillstånd -
276
00:22:45,810 --> 00:22:49,957
- utnyttjade militärens resurser
och hade ett skadligt syfte.
277
00:22:50,024 --> 00:22:51,917
Lugn, jag respekterar dina val.
278
00:22:51,984 --> 00:22:56,673
Min tjänstgöringsperiod är snart
slut. Jag bad inte om det här arvet.
279
00:22:56,740 --> 00:22:58,717
Gjorde du det?
280
00:23:05,960 --> 00:23:09,396
Min kontakt på admin har svarat.
Cameron hade rätt.
281
00:23:10,548 --> 00:23:13,276
Det finns ingen dr Holden i Roswell.
282
00:23:15,178 --> 00:23:17,698
Det har det aldrig gjort.
283
00:23:17,765 --> 00:23:21,495
Holden är Project Shepherds dimridå
för att kunna lägga locket på.
284
00:23:24,773 --> 00:23:26,709
Vart ska du?
285
00:23:26,776 --> 00:23:31,631
Project Shepherd startade för att
mörka utomjordingarnas existens -
286
00:23:31,698 --> 00:23:34,593
- och förhindra rädsla och kaos.
287
00:23:34,660 --> 00:23:40,392
Men om en mördare går lös
kanske folk ska vara rädda.
288
00:23:44,880 --> 00:23:49,194
I morgon klockan 08.00
aktiveras projektet en sista gång.
289
00:23:50,596 --> 00:23:53,365
Men den här gången
är det jag som leder det.
290
00:23:56,436 --> 00:24:02,000
Vi har bara ett rum. Med dubbelsäng.
Jalapeñorummet - riktigt hett.
291
00:24:04,445 --> 00:24:06,756
- Jag sover i bilen.
- Fåna dig inte.
292
00:24:06,823 --> 00:24:09,384
- Nej...
- Det går bra. Vi är vuxna.
293
00:24:09,451 --> 00:24:13,806
Glöm det, förresten. Jag hittade
ett till ledigt: Alamorummet.
294
00:24:17,002 --> 00:24:19,396
Vem är mest förtjust i masslakt?
295
00:24:52,919 --> 00:24:56,315
- Kan du inte sova?
- Nej. Du då?
296
00:24:56,382 --> 00:24:59,610
Inget kändes bekvämt.
Hur är Alamorummet?
297
00:24:59,677 --> 00:25:01,362
Minnesvärt.
298
00:25:07,687 --> 00:25:10,289
Tråkigt att du inte hittade
det du sökte.
299
00:25:10,356 --> 00:25:14,044
Jag borde inte
ha tillåtit mig att bli hoppfull.
300
00:25:15,612 --> 00:25:19,384
Jag önskar bara att det
fanns nån där ute som förstod.
301
00:25:20,910 --> 00:25:23,972
Jag vet att du saknar Isobel,
men du har Michael.
302
00:25:25,332 --> 00:25:27,936
Skvallra inte,
men han är rätt schyst.
303
00:25:28,837 --> 00:25:31,564
Det är annorlunda för dem.
304
00:25:31,631 --> 00:25:34,568
Min förmåga
kan vara jäkligt påfrestande.
305
00:25:37,555 --> 00:25:42,244
Jag har funderat på om jag inte borde
göra det Arizona låtsas syssla med.
306
00:25:42,311 --> 00:25:43,829
Slösar jag bort gåvan?
307
00:25:43,896 --> 00:25:48,459
- Du blir sjuk av att hela andra.
- Jag kanske bara behöver öva.
308
00:25:50,904 --> 00:25:54,758
Sen jag blev polis
har jag sett fem civilpersoner dö.
309
00:25:56,328 --> 00:26:01,976
Jeff Gretchen - heroinöverdos.
Hayley Spire - skjuten i magen.
310
00:26:02,043 --> 00:26:06,815
Frankie Vallette - bilolycka. Walter
Inman hoppade från J.P. White-huset.
311
00:26:06,882 --> 00:26:09,651
Sen var det du.
Jag har bara räddat dig.
312
00:26:11,471 --> 00:26:15,366
Jag var rädd för att avslöja mig,
så jag... Jag vet inte.
313
00:26:15,433 --> 00:26:19,204
Att inte rädda nån är inte samma sak
som att döda nån.
314
00:26:19,271 --> 00:26:21,915
- Tror du på det?
- Jag försöker.
315
00:26:22,859 --> 00:26:25,003
Problemet med superkrafter, va?
316
00:26:25,070 --> 00:26:28,716
Ja. "Det huvud som bär kronan
ligger illa."
317
00:26:29,992 --> 00:26:32,845
- "Henrik den fjärde".
- Senare delen.
318
00:26:40,630 --> 00:26:42,106
Får jag?
319
00:26:48,347 --> 00:26:51,534
Tack igen för allt du gör för Isobel.
320
00:26:51,601 --> 00:26:53,661
Vi förtjänar inte din hjälp...
321
00:26:53,728 --> 00:26:57,249
Du var ung i en omöjlig situation
utan nån att vända dig till.
322
00:26:59,610 --> 00:27:03,882
Jag skulle göra allt för min syster,
så hur kan jag hata dig?
323
00:27:03,949 --> 00:27:08,596
- I tio års tid lät jag dig tro...
- Ja, men jag är inte arg för det.
324
00:27:11,959 --> 00:27:14,937
Jag litar inte på folk, Max.
325
00:27:15,004 --> 00:27:20,527
Jag tror inte att människor är goda.
Men jag trodde det om dig.
326
00:27:22,220 --> 00:27:24,949
Så när du ljög för mig
blev jag förkrossad.
327
00:27:28,603 --> 00:27:31,206
Jag blev arg på mig själv för det.
328
00:27:34,861 --> 00:27:36,879
Du rår inte för att jag svek dig.
329
00:27:38,281 --> 00:27:40,509
Det är det som är grejen...
330
00:27:41,618 --> 00:27:43,637
Jag tror ändå att du är god.
331
00:27:49,919 --> 00:27:52,606
- God natt, Max.
- God natt.
332
00:28:00,974 --> 00:28:04,495
Du gillar inte mig.
Och det är helt okej.
333
00:28:07,107 --> 00:28:09,418
Men det här är tufft.
334
00:28:09,485 --> 00:28:14,132
Om du vill släppa militärjargongen
kan vi ta en öl, eller...
335
00:28:14,199 --> 00:28:19,638
Pappa såg Guerin och hans vänner
som hot. Jag ville inte tro på det.
336
00:28:21,165 --> 00:28:22,850
Men 14 mord...
337
00:28:25,545 --> 00:28:31,402
Max, Guerin och Isobel...
338
00:28:31,469 --> 00:28:35,157
...har gjort saker
jag har svårt att förlåta. Men...
339
00:28:35,224 --> 00:28:38,827
...de är personer vi växte upp med.
340
00:28:40,855 --> 00:28:42,540
De är inte...
341
00:28:42,607 --> 00:28:44,292
TERRORHOT
342
00:28:45,569 --> 00:28:47,046
...det där.
343
00:28:48,322 --> 00:28:53,261
Om du bryr dig om honom så mycket
som det verkar, så snacka med honom.
344
00:28:56,081 --> 00:28:58,142
Jag kan inte ge mig in oförberedd.
345
00:28:58,209 --> 00:29:01,229
Jag pratar om ett samtal, Manes.
346
00:29:02,548 --> 00:29:04,024
Inget krig.
347
00:29:08,263 --> 00:29:10,573
Du har ingen aning om var vi är.
348
00:29:10,640 --> 00:29:13,911
Jag vet exakt. På samma ställe
som för tio minuter sen.
349
00:29:13,978 --> 00:29:17,498
Vi har gått i en cirkel.
350
00:29:19,067 --> 00:29:21,420
Du försöker väl inte
följa stjärnorna?
351
00:29:21,486 --> 00:29:26,884
Jag tittar efter en meteorid
som kan göra slut på mitt lidande.
352
00:29:27,827 --> 00:29:31,807
- Det där är fel väg!
- Det är den enda vi inte har testat.
353
00:29:32,791 --> 00:29:38,606
Varför lyssnade jag på dig?
"Jag är ett med öknen, DeLuca."
354
00:29:38,673 --> 00:29:41,569
"Jag är i princip en prärievarg,
DeLuca."
355
00:29:46,850 --> 00:29:49,578
Jag ville bara få tyst på dig.
356
00:29:49,644 --> 00:29:52,331
Det där är inte rätt väg,
för det lyser inte.
357
00:30:16,700 --> 00:30:19,428
- Vi måste prata.
- Tyvärr, men vi har stängt.
358
00:30:20,997 --> 00:30:25,352
247 dollar... ett par hundra...
359
00:30:25,419 --> 00:30:29,773
...och det här är äkta läder.
Jag försöker tala ditt språk.
360
00:30:29,840 --> 00:30:34,320
Du gör allt för pengar, och jag gör
allt för information om symbolen.
361
00:30:35,263 --> 00:30:38,325
- Arizona. Sätt dig i bilen.
- Och missa stripteasen?
362
00:30:43,315 --> 00:30:46,544
Ursäkta att vi är lite avvaktande -
363
00:30:46,611 --> 00:30:51,925
- när en bullrig, vit polis kräver
information om familjehemligheter.
364
00:30:52,951 --> 00:30:57,097
Symbolen är kopplad till min familj
och min historia.
365
00:30:59,000 --> 00:31:01,436
Det var hängivet.
366
00:31:01,502 --> 00:31:05,691
Jag måste veta mer om mitt förflutna
för att rädda min systers framtid.
367
00:31:06,717 --> 00:31:09,904
Hon får inte bli en av dem
jag inte räddade.
368
00:31:16,228 --> 00:31:20,292
När jag var liten
bodde det en kvinna i reservatet -
369
00:31:20,359 --> 00:31:22,377
- som kunde hela med händerna.
370
00:31:22,444 --> 00:31:25,465
- Ritade hon den symbolen?
- Den ritade sig själv.
371
00:31:27,075 --> 00:31:31,055
Vart hon än gick. Spillt vatten
ändrade riktning för att rita den.
372
00:31:31,121 --> 00:31:33,557
Eld brann på precis samma vis.
373
00:31:33,624 --> 00:31:37,645
- Sa hon varifrån kom kom?
- Nej. Hon lämnade aldrig reservatet.
374
00:31:37,712 --> 00:31:42,193
Hon yttrade aldrig ett enda ord,
fram till sin dödsdag.
375
00:31:42,260 --> 00:31:48,325
Då sa hon: "Han har kommit,
så jag kan ge mig av." Sen dog hon.
376
00:31:48,392 --> 00:31:53,915
- När dog hon?
- På sommaren för 20 eller 21 år sen.
377
00:31:53,982 --> 00:31:55,875
Vi har väntat på den nye.
378
00:31:57,610 --> 00:31:59,463
Du är inte den jag väntade mig.
379
00:32:02,950 --> 00:32:04,719
Behåll pengarna.
380
00:32:22,557 --> 00:32:25,869
- God morgon!
- Fan också!
381
00:32:30,691 --> 00:32:33,628
Så här ligger det till...
382
00:32:33,695 --> 00:32:36,507
Det här har aldrig hänt.
Säg inget till nån.
383
00:32:36,574 --> 00:32:39,385
Max messade.
Han och Liz åkte hem med min bil.
384
00:32:40,911 --> 00:32:46,226
Om du berättade för dem hugger jag av
dig fingrarna, ett efter ett.
385
00:32:46,293 --> 00:32:49,147
Börja med vänsterhanden.
386
00:32:49,213 --> 00:32:51,733
Sen tar jag ett bihang
du är mer fäst vid.
387
00:32:52,675 --> 00:32:54,570
Lugn, DeLuca.
388
00:32:54,637 --> 00:32:57,114
Jag hatar hemligheter,
utom sexhemligheter.
389
00:32:57,181 --> 00:32:59,492
Det här händer aldrig igen.
390
00:32:59,559 --> 00:33:01,745
Nej, absolut inte.
391
00:33:01,811 --> 00:33:04,248
Hitta vägen tillbaka, Guerin.
392
00:33:05,316 --> 00:33:09,755
Apropå det, så hade vi
visst inte alls gått vilse.
393
00:33:13,825 --> 00:33:16,012
Efter dig.
394
00:33:18,665 --> 00:33:21,894
All kunskap om vårt hem
dog med den kvinnan.
395
00:33:23,963 --> 00:33:28,693
Men hon dog runt samma tid
som vi kom ut ur våra kapslar.
396
00:33:29,928 --> 00:33:33,199
- Vi missade henne precis.
- Jag beklagar, Max.
397
00:33:34,976 --> 00:33:36,535
Tack.
398
00:33:41,358 --> 00:33:44,879
- Har du sovit här?
- Nej. Nej...
399
00:33:45,863 --> 00:33:48,884
Inte sen nätterna blev för kalla.
400
00:33:56,293 --> 00:33:57,769
- Är allt bra?
- Nej.
401
00:33:57,836 --> 00:34:00,314
Råkar jag döda din syster
lär du hata mig.
402
00:34:00,381 --> 00:34:05,028
Du kommer inte att döda henne.
Jag litar på dig.
403
00:34:05,095 --> 00:34:08,407
Du skulle inte riskera det,
och jag kan aldrig hata dig.
404
00:34:08,473 --> 00:34:11,160
"Aldrig"?
Det är det som är problemet.
405
00:34:11,227 --> 00:34:15,081
Jag kan inte hantera dina känslor
för mig. Det är overkligt.
406
00:34:15,148 --> 00:34:18,377
I tio år har du älskat
en version av mig som inte finns.
407
00:34:18,444 --> 00:34:23,508
Den smarta, perfekta tjejen som tror
på Gud, kärleken och mänskligheten.
408
00:34:23,575 --> 00:34:27,012
Jag är förändrad nu. Jag är ett vrak.
409
00:34:27,955 --> 00:34:32,769
- Jag flyr från allt...
- Du är defensiv. Och lite egoistisk.
410
00:34:32,836 --> 00:34:37,442
Och du muttrar jämt på spanska
som om du tror att ingen förstår.
411
00:34:37,508 --> 00:34:41,028
Men vi är i New Mexico.
Alla pratar spanska här.
412
00:34:42,764 --> 00:34:47,661
Du vill övertyga alla om att du är
smartast, som om vi inte visste det.
413
00:34:49,481 --> 00:34:52,792
Du tror att din syster
var svår att älska, så du tror -
414
00:34:52,859 --> 00:34:56,839
- att om du är perfekt och smart,
så blir du lättare att älska.
415
00:34:58,199 --> 00:35:01,636
Lättare för din mamma och din pappa.
416
00:35:02,996 --> 00:35:07,435
Men du är inte perfekt.
Jag ser dina brister.
417
00:35:08,378 --> 00:35:12,024
Jag älskar dig ändå. Det är lätt.
418
00:35:17,522 --> 00:35:22,169
Du tror på det goda i mig
trots att jag inte kan se det.
419
00:35:22,228 --> 00:35:26,082
Är det så galet av mig
att tro på dig?
420
00:35:27,025 --> 00:35:31,880
Jag behöver inga bevis. Jag bara vet.
421
00:35:37,537 --> 00:35:40,474
Kom, så skjutsar jag hem dig.
422
00:36:16,764 --> 00:36:19,032
Varför?
423
00:36:19,076 --> 00:36:22,013
Jag fick slut på skäl att låta bli.
424
00:36:24,624 --> 00:36:28,729
- Var det värt väntan?
- Ja.
425
00:36:28,796 --> 00:36:31,357
Ja, absolut.
426
00:36:31,424 --> 00:36:35,154
Men nu slutar vi vänta, okej?
Jag vill aldrig mer vänta.
427
00:37:19,189 --> 00:37:23,377
- Är inte du ledig i dag?
- Jag väntar på lite provresultat.
428
00:37:23,444 --> 00:37:26,172
- Jag tänkte tjuvkika på dina prover.
- Och?
429
00:37:26,239 --> 00:37:29,051
36 timmar och cellerna är stabila.
430
00:37:29,118 --> 00:37:31,345
Du fixade det! Du har ett botemedel.
431
00:37:32,830 --> 00:37:35,183
Men släpp inte ut henne riktigt än.
432
00:37:36,835 --> 00:37:41,732
Hon kan vara farligare än vi tror.
Du ska nog sätta dig ner.
433
00:37:42,717 --> 00:37:46,113
Ni kan strunta i min anmälan.
Jag träffade min fru i morse.
434
00:37:47,848 --> 00:37:50,993
Avgiftning. Precis som alla sa.
435
00:37:52,520 --> 00:37:57,668
Ja, be sheriffen om ursäkt åt mig.
Jag kommer förbi med munkar sen.
436
00:38:08,372 --> 00:38:11,517
Jag försökte minnas
var jag hade sett dr Holdens namn.
437
00:38:11,584 --> 00:38:16,064
- Plötsligt slog det mig: min pappa.
- Holden skrev under dödsattesten.
438
00:38:18,801 --> 00:38:21,320
Så han dog inte av nån hjärntumör.
439
00:38:21,387 --> 00:38:27,453
Vad eller vem som än dödade honom,
så mörkade Jesse Manes det.
440
00:38:40,911 --> 00:38:42,971
Vad gör du här?
441
00:38:44,289 --> 00:38:47,143
Jag ville bara...
442
00:38:47,210 --> 00:38:50,062
- Vad gör du?
- Jag har nåt i stöveln.
443
00:38:52,508 --> 00:38:54,610
Så här är det...
444
00:38:59,557 --> 00:39:01,869
Det där är Marias halsband.
445
00:39:05,439 --> 00:39:06,917
Vad ville du säga?
446
00:39:12,824 --> 00:39:16,093
Min bil låter konstigt.
Jag ville be Sanders titta på den.
447
00:39:16,160 --> 00:39:19,765
Sanders är inte här och han är blind,
så jag kan titta.
448
00:39:19,832 --> 00:39:23,018
Nej, jag kommer tillbaka
när han är här.
449
00:39:30,052 --> 00:39:31,529
Nej.
450
00:39:33,431 --> 00:39:35,116
Jag är less på att gå.
451
00:39:37,519 --> 00:39:39,746
Och less på
att inte säga det jag vill.
452
00:39:39,813 --> 00:39:43,084
- Vad vill du säga, Alex?
- Att jag älskade dig.
453
00:39:45,069 --> 00:39:48,799
Och jag tror att du älskade mig.
Länge.
454
00:39:50,659 --> 00:39:52,345
Ja.
455
00:39:52,412 --> 00:39:56,224
Men vi kände inte ens varandra.
Eller hur?
456
00:39:56,291 --> 00:39:59,145
- Vi klickade bara. Det var nästan...
- Kosmiskt.
457
00:39:59,211 --> 00:40:01,814
Ja, men vi pratade inte ens
särskilt mycket.
458
00:40:01,881 --> 00:40:05,861
Men jag vill prata.
Jag vill börja om. Jag vill...
459
00:40:05,927 --> 00:40:08,865
Jag vet inte.
Jag vill bli din vän, eller...
460
00:40:14,897 --> 00:40:16,915
Jag vill veta vem du är.
461
00:40:27,161 --> 00:40:29,764
Vill du veta vem jag är...
462
00:40:33,668 --> 00:40:35,855
...eller vad jag är?
463
00:40:38,341 --> 00:40:40,401
Ja.
464
00:40:40,469 --> 00:40:43,197
"Han undrade
om detta var hans börda."
465
00:40:43,263 --> 00:40:45,741
"Att handla
med segrar och tragedier" -
466
00:40:45,808 --> 00:40:50,788
- "och köpslå med universum om ett
hopp han en gång kanske förtjänade."
467
00:40:50,855 --> 00:40:53,834
"Han hade ändå lyckats leva
med ett halvt hjärta."
468
00:40:53,901 --> 00:40:57,756
"Han hade låst de mörka kamrarna
och inte låtsats om dem."
469
00:40:59,616 --> 00:41:01,843
- Liz! Hej.
- Har du skrivit det?
470
00:41:02,995 --> 00:41:06,599
- Vad gör du här?
- Jag tror att jag har löst det.
471
00:41:06,666 --> 00:41:10,395
Jag kan inte vara säker än,
men i sex kontrollerade experiment -
472
00:41:10,462 --> 00:41:12,648
- med olika halter av hennes...
473
00:41:17,137 --> 00:41:18,613
Tack.
474
00:41:21,976 --> 00:41:23,702
Jag måste berätta nåt mer.
475
00:41:23,769 --> 00:41:27,207
Rosa var inte ensam.
Det finns fler mord av utomjordingar.
476
00:41:27,274 --> 00:41:30,044
Nej.
Isobel har inte gjort nåt sen 2008.
477
00:41:30,111 --> 00:41:33,798
Jag vet. Jag behöver inga bevis.
Därför tog jag med det här.
478
00:41:34,866 --> 00:41:39,972
Den gamla kvinnan var inte
din sista chans att få veta mer, Max.
479
00:41:40,038 --> 00:41:43,601
Jag tror att det finns
en fjärde utomjording i Roswell.
480
00:41:43,668 --> 00:41:47,106
Nån som är mycket farligare
än nåt vi har stött på tidigare.
481
00:41:58,519 --> 00:42:02,415
Text: Hanna Måhl Åsberg
www.sdimedia.com