1 00:00:01,042 --> 00:00:02,588 I tidigare avsnitt: 2 00:00:02,756 --> 00:00:06,141 - Varför? - Jag fick slut på skäl att låta bli. 3 00:00:06,309 --> 00:00:08,106 Det här händer aldrig igen. 4 00:00:08,273 --> 00:00:10,154 Det där är Marias halsband. 5 00:00:10,321 --> 00:00:13,792 - Jag vill veta vem du är. - Vem jag är, eller vad? 6 00:00:13,958 --> 00:00:18,640 Pappa skrev de här innan han dog. Svaret finns nånstans här i svamlet. 7 00:00:18,808 --> 00:00:23,321 Förvaltare Manes gav mig det här. Alla 14 dog av mystiska handavtryck. 8 00:00:23,487 --> 00:00:26,371 Vi jagar en utomjordisk seriemördare. 9 00:00:26,539 --> 00:00:29,089 Rosa var inte den enda. Det finns en fjärde. 10 00:00:29,256 --> 00:00:32,181 Pappa dog inte av en tumör. Jag måste fråga mamma. 11 00:00:32,349 --> 00:00:36,195 - Jag vet inte varför jag gjorde det. - Då kanske du gör om det. 12 00:00:36,362 --> 00:00:40,918 Jag utvecklade ett serum mot era krafter, men det tar död på Isobel. 13 00:00:41,084 --> 00:00:43,426 - Gör ett motgift. - Kapslarna är svaret. 14 00:00:43,594 --> 00:00:45,850 Isobel hålls vid liv medan vi jobbar. 15 00:00:46,018 --> 00:00:50,031 Vi tappade våra minnen. Tänk om hon inte kommer ihåg oss sen? 16 00:00:50,198 --> 00:00:52,246 Min fru är försvunnen. 17 00:01:21,715 --> 00:01:26,020 Det är ingen fara. Ingen fara. Kommer du ihåg nåt? 18 00:01:28,570 --> 00:01:32,958 Det är bara jag. Det är jag. Minns du mig? 19 00:01:34,671 --> 00:01:36,051 Max! 20 00:01:46,710 --> 00:01:48,173 Har ni ett botemedel? 21 00:01:52,270 --> 00:01:54,166 Det får vi strax reda på. 22 00:02:06,332 --> 00:02:09,837 Mamma kommer att vara på dig på Thanksgiving. Låt henne hållas. 23 00:02:10,003 --> 00:02:12,840 De senaste veckorna har varit tuffa för henne. 24 00:02:13,007 --> 00:02:17,430 - Är det sant? Är han president än? - Du går inte in i kapseln igen. 25 00:02:17,596 --> 00:02:19,889 Hur är det ens möjligt? 26 00:02:20,057 --> 00:02:25,022 Okej. Ditt mitokondriella DNA verkar fungera normalt igen. 27 00:02:25,188 --> 00:02:28,860 - Men...? - Läkemedel har biverkningar. 28 00:02:29,027 --> 00:02:31,280 Det här är ett hemkok, så allt kan hända. 29 00:02:31,446 --> 00:02:37,912 Kyle får undersöka dig, men allt ser stabilt ut. Hon är utomjording igen. 30 00:02:42,085 --> 00:02:44,795 Ni ska få vara ensamma. 31 00:02:45,920 --> 00:02:49,927 Tack, Liz. Tack för allt. 32 00:02:57,645 --> 00:02:59,940 "Tack, Liz. För allt." 33 00:03:01,316 --> 00:03:06,614 "För din mjuka beröring, för att jag får drunkna i dina bruna ögon"- 34 00:03:06,782 --> 00:03:08,741 - "och din doft av ökenros..." 35 00:03:08,909 --> 00:03:13,831 Lägg av! Kom igen. Jag har glömt bort hur det är att se dig lycklig. 36 00:03:18,838 --> 00:03:23,174 Hördu... Du behöver inte åka. 37 00:03:25,220 --> 00:03:27,639 Jo. Jag har förlåtit dig- 38 00:03:27,806 --> 00:03:31,602 - men Isobel dödade min syster, och jag gav henne krafterna tillbaka. 39 00:03:31,769 --> 00:03:34,939 Jag tänker hela tiden... Det är jobbigt för mig. 40 00:03:36,359 --> 00:03:39,529 Men, men... Det är hektiskt på sjukhuset nu. 41 00:03:39,696 --> 00:03:44,868 Stipendiet till stamcellsstudien är annonserat, och vi har fått hot. 42 00:03:45,036 --> 00:03:48,164 - Jag hörde det. - Innovation förargar de trångsynta. 43 00:03:48,331 --> 00:03:51,460 Nu när motgiftet är klart ska jag fokusera på människor. 44 00:03:51,627 --> 00:03:55,173 Men du, då? När ska du berätta för Isobel om den fjärde? 45 00:03:55,340 --> 00:03:58,760 Jag vet inte. Hon ska få hitta tillbaka till sitt liv i dag. 46 00:03:59,885 --> 00:04:03,766 Under tiden ska jag göra mitt jobb och försöka ta fast boven. 47 00:04:03,933 --> 00:04:05,518 Var försiktig, Max. 48 00:04:10,483 --> 00:04:13,403 Det är Cameron. Kyle har berättat allt för henne. 49 00:04:13,569 --> 00:04:18,619 Det var hon som upptäckte seriemorden och konspirationen. 50 00:04:18,784 --> 00:04:22,164 Sköt du ditt jobb, så ska jag sköta mitt. 51 00:04:24,626 --> 00:04:27,463 - Hör av dig. - Okej. 52 00:04:32,427 --> 00:04:33,969 Är du ledig? 53 00:04:34,137 --> 00:04:39,226 Att jaga en seriemördare från rymden ingår inte i arbetsbeskrivningen. 54 00:04:40,269 --> 00:04:44,732 Hur känns det? Jag kan radera ditt minne om du ångrar dig. 55 00:04:44,901 --> 00:04:47,236 - Kan du göra det? - Nej, men det vore coolt. 56 00:04:48,445 --> 00:04:50,239 Fråga mig vad du vill. 57 00:04:50,406 --> 00:04:54,328 Ni tre hittades tillsammans. Varför adopterades Max och Isobel separat? 58 00:04:54,495 --> 00:05:00,001 Jag överlevde en UFO-krasch och kläcktes ur en kapsel 50 år senare- 59 00:05:00,169 --> 00:05:03,339 - men du vill veta mer om mina familjeproblem? 60 00:05:03,506 --> 00:05:07,052 Jag har känt till utomjordingar länge. Jag vill veta mer om dig. 61 00:05:11,307 --> 00:05:16,772 Makarna Evans ville adoptera ett barn men åkte hem med två. 62 00:05:17,815 --> 00:05:21,903 De är bra människor. De kände väl på sig att jag skulle bli svår. 63 00:05:22,070 --> 00:05:24,240 - Var hamnade du sen? - I systemet. 64 00:05:24,407 --> 00:05:27,660 Först hos ett par arga methmissbrukare i Albuquerque- 65 00:05:27,827 --> 00:05:30,497 - och sen hos ett våldsamt fyllo i Santa Fe. 66 00:05:30,664 --> 00:05:33,918 När jag var elva kom jag tillbaka till Roswell- 67 00:05:34,084 --> 00:05:36,880 -och hamnade hos två religiösa dårar. 68 00:05:37,047 --> 00:05:39,967 Det var bättre hos de arga missbrukarna. 69 00:05:41,886 --> 00:05:45,848 Men jag fick ju träffa Max och Isobel igen, och det... 70 00:05:48,268 --> 00:05:50,146 Det var en lättnad. 71 00:05:52,523 --> 00:05:53,900 De fick det lättare. 72 00:05:58,238 --> 00:06:02,202 Nu är det din tur. Hur fick du reda på vad jag var? 73 00:06:03,245 --> 00:06:05,748 En enorm statlig konspiration. 74 00:06:10,003 --> 00:06:15,927 Så här mycket vet jag: 14 falska obduktioner som stinker mörkläggning. 75 00:06:16,094 --> 00:06:20,266 Mina kontakter tror att de riktiga journalerna är förstörda, men... 76 00:06:20,433 --> 00:06:23,143 Hoppar vi inte över ett steg nu? 77 00:06:24,436 --> 00:06:28,525 Där jag flämtar och svimmar för att du är utomjording? 78 00:06:28,692 --> 00:06:31,572 Där jag hatar dig för alla dina lögner? 79 00:06:31,738 --> 00:06:37,120 Eller där jag frågar om jag ska oroa mig för interplanetära könssjukdomar? 80 00:06:37,286 --> 00:06:41,208 Jag kan inte be om ursäkt för att jag skyddade min familj. 81 00:06:41,375 --> 00:06:46,840 Vi har levt med den här hemligheten jämt. Jag ville inte ljuga för dig. 82 00:06:47,006 --> 00:06:49,176 Förlåt att jag sårade dig. 83 00:06:52,514 --> 00:06:56,686 Kan vi jaga skurkar nu? Och hitta den fjärde utomjordingen? 84 00:06:59,270 --> 00:07:02,275 Hade du nära kontakt med pappas läkare? 85 00:07:02,442 --> 00:07:04,403 Fick du nåt andra utlåtande? 86 00:07:04,569 --> 00:07:09,410 Jag vet att du tog fram hans journal förra veckan. Vad sysslar du med? 87 00:07:09,575 --> 00:07:15,000 Pappa fick en DT efter cykelolyckan den 14 februari. Allt såg normalt ut. 88 00:07:15,166 --> 00:07:19,129 Den 1 mars var tumören så stor att man knappt såg hjärnan. 89 00:07:19,295 --> 00:07:21,507 Enligt onkologen spred den sig snabbt. 90 00:07:21,675 --> 00:07:24,468 De trodde att han utsatts för nåt skadligt ämne. 91 00:07:24,636 --> 00:07:27,139 Du är polis, mamma! Var inte det misstänkt? 92 00:07:27,306 --> 00:07:29,684 Jag såg tumören på bilderna, Kyle. 93 00:07:29,851 --> 00:07:33,563 Jag var med när din pappa försvann in i sig själv på några dagar. 94 00:07:33,731 --> 00:07:36,607 Skulle jag öppna en mordutredning på grund av cancer? 95 00:07:39,779 --> 00:07:42,365 - Förlåt. - Jag önskar att det fanns nåt... 96 00:07:42,532 --> 00:07:46,162 ...jag kunde ha gjort. Men det fanns det inte. 97 00:07:59,928 --> 00:08:01,472 Här är min stora hemlighet. 98 00:08:04,477 --> 00:08:05,853 Bygger du nåt? 99 00:08:09,315 --> 00:08:13,861 Jag försöker. Det är som att försöka återuppliva en T-Rex- 100 00:08:14,028 --> 00:08:16,866 -från några enstaka benflisor. 101 00:08:17,909 --> 00:08:22,622 Varför visar du mig det här? Min släkt har jagat din i årtionden. 102 00:08:22,790 --> 00:08:24,626 Jag är less på hemligheter. 103 00:08:26,002 --> 00:08:31,175 Om nån ska krossa mig... får det lika gärna bli du. 104 00:08:38,517 --> 00:08:39,894 Ingen har sett det här. 105 00:08:53,243 --> 00:08:56,997 Jag är rätt säker på att det är skeppets kontrollpanel. 106 00:08:57,165 --> 00:09:00,586 Den måste vara nyckeln till allt, och min enda väg härifrån. 107 00:09:08,095 --> 00:09:12,474 Karaokekvällen är på lördag, men jag kan göra ett undantag för dig. 108 00:09:12,642 --> 00:09:16,731 Visst. Evans sjunger inte. Det är lite av hans grej. 109 00:09:20,444 --> 00:09:21,821 Driver du med mig? 110 00:09:22,945 --> 00:09:26,700 Tack för erbjudandet, men vi är här i ett polisärende. 111 00:09:26,868 --> 00:09:29,162 Känner du igen den här? 112 00:09:29,328 --> 00:09:31,539 - Det är min dörrstämpel. - Ja. 113 00:09:31,707 --> 00:09:35,169 Vi utreder ouppklarade dödsfall. En koppling mellan offren- 114 00:09:35,335 --> 00:09:37,547 -är att alla hade den här stämpeln. 115 00:09:37,713 --> 00:09:40,593 Vi använder den bara på Ranchero-kvällen. 116 00:09:40,760 --> 00:09:44,723 Två gånger per månad ger vi behövande gratis mat och livemusik. 117 00:09:44,890 --> 00:09:46,641 Det var mammas initiativ. 118 00:09:46,808 --> 00:09:51,982 - Kommer det några misstänkta figurer? - Missbrukare? Hemlösa? Ja. 119 00:09:52,148 --> 00:09:54,067 Men vi dömer ingen. 120 00:09:54,234 --> 00:09:56,570 - Kolla upp rasist-Hank. - Hank Gibbons? 121 00:09:56,738 --> 00:09:59,573 Hans band spelar alltid på Ranchero-kvällen. 122 00:09:59,740 --> 00:10:01,451 Det låter inte som hans grej. 123 00:10:01,617 --> 00:10:04,580 De är usla, så de spelar gratis. För att de är usla. 124 00:10:06,957 --> 00:10:09,378 - Var kan vi hitta honom? - På samma ställe... 125 00:10:09,544 --> 00:10:12,672 ...som han har varit sen rasist-Wyatt blev gripen. 126 00:10:36,327 --> 00:10:40,666 Hej! Jag har saknat dig, älskling. 127 00:10:43,794 --> 00:10:47,173 Jag måste berätta nåt för dig, Noah... 128 00:10:48,508 --> 00:10:49,926 ...så sätt dig ner. 129 00:10:54,348 --> 00:10:57,060 - Vad gör du? - Jag vet inte. 130 00:10:58,437 --> 00:11:02,150 Jag såg dig i ett ägg, så jag köpte en pistol. Jag ville inte... 131 00:11:02,317 --> 00:11:07,449 - ...men min fru är en äggperson. - Noah... Kan du lägga undan pistolen? 132 00:11:07,615 --> 00:11:12,290 Älskling... Jag har fredliga avsikter. 133 00:11:21,834 --> 00:11:26,214 Frös ägget ner dig medan Liz Ortecho försökte göra dig till utomjording- 134 00:11:26,381 --> 00:11:30,718 - efter ditt försök att bli mänsklig för att inte mörda med händerna? 135 00:11:30,885 --> 00:11:33,931 Säg hellre "kapsel" än "ägg". 136 00:11:36,766 --> 00:11:41,480 - Varifrån kommer du? - Vi vet inte. 137 00:11:43,189 --> 00:11:46,695 Max och Michael också. Herregud. De är ju cowboys. 138 00:11:46,859 --> 00:11:49,570 Och utomjordingar. Cowboys och utomjordingar. 139 00:11:49,737 --> 00:11:52,241 - Det är emot naturlagarna, Isobel! - Jag vet. 140 00:11:53,866 --> 00:11:58,705 Har du manipulerat mina tankar? Tvingade du mig att bli kär i dig? 141 00:11:58,872 --> 00:12:01,667 - Har jag valt min tröja? - Herregud, Noah. Nej. 142 00:12:03,002 --> 00:12:07,548 Jag skulle aldrig välja den tröjan. Jag har aldrig använt kraften på dig. 143 00:12:09,383 --> 00:12:11,719 - Är jag bara din täckmantel? - Nej. 144 00:12:14,096 --> 00:12:15,597 Jag älskar dig. 145 00:12:16,683 --> 00:12:22,230 Du är snäll, smart och så... sexig. 146 00:12:22,398 --> 00:12:26,233 Ibland vill jag bara krypa in i ditt skinn. 147 00:12:26,400 --> 00:12:29,321 - Kan du göra det? - Nej. 148 00:12:31,531 --> 00:12:34,492 Jag älskar dig, Noah. 149 00:12:42,835 --> 00:12:45,419 Jag älskar dig med. 150 00:12:51,801 --> 00:12:55,639 Jag har bokstavligen blivit undersökt av en utomjording. 151 00:12:56,849 --> 00:12:59,602 - Vad hände mellan pappa och Manes? - De var vänner. 152 00:12:59,768 --> 00:13:02,604 De blev inte ovänner förrän du var tonåring. 153 00:13:02,771 --> 00:13:06,233 - Vet du varför? - Jim sa att Jesse saknade moral. 154 00:13:06,399 --> 00:13:10,779 Så sa han jämt. Han menade att Jesse hade en annan sorts moral. 155 00:13:11,989 --> 00:13:14,951 Men han hade ingen rätt att döma nån. 156 00:13:16,953 --> 00:13:19,039 Han var otrogen mot mig. 157 00:13:20,082 --> 00:13:22,208 En gång med en hälften så gammal tjej. 158 00:13:24,419 --> 00:13:27,338 - Hon var hans dotter. - Va? 159 00:13:27,505 --> 00:13:32,594 Rosa Ortecho. Pappa låg inte med henne. Hon var hans dotter. 160 00:13:32,761 --> 00:13:34,513 Han var otrogen med mamman. 161 00:13:34,679 --> 00:13:40,977 Jag har läst hans brev till henne. Han hjälpte henne att bli nykter. 162 00:13:41,143 --> 00:13:43,522 Han försökte vara en bra pappa. 163 00:13:43,689 --> 00:13:47,316 Ja. Det var hans moral. 164 00:13:47,483 --> 00:13:51,237 Hans oförstörbara moral: att skydda sina barn till varje pris. 165 00:14:04,793 --> 00:14:07,212 - Pappas brev. - Han skrev dem till dig. 166 00:14:07,379 --> 00:14:11,467 Jag har läst dem otaliga gånger, på jakt efter tröst... 167 00:14:11,633 --> 00:14:14,720 ...en anledning eller en ledtråd. 168 00:14:14,887 --> 00:14:16,638 De är dina. 169 00:14:21,143 --> 00:14:23,271 - Har du byggt den här? - Typ. 170 00:14:23,437 --> 00:14:26,691 Den bygger liksom sig själv. 171 00:14:26,858 --> 00:14:29,819 - Delarna vill höra ihop. - Vad menar du med "vill"? 172 00:14:32,404 --> 00:14:36,534 När de passar... fogar molekylerna ihop sig. 173 00:14:38,578 --> 00:14:40,122 Som om inget hade hänt. 174 00:14:40,288 --> 00:14:43,208 Hittar jag resten och kopplar den till en farkost... 175 00:14:43,374 --> 00:14:49,671 En farkost? Du vill ge dig av. Från planeten. 176 00:14:54,594 --> 00:15:01,142 Jag... behöver nog lite tid på mig att smälta det här. 177 00:15:01,310 --> 00:15:06,522 Det ska bli oväder och jag vill inte bli insnöad. Vi får höras sen. 178 00:15:32,466 --> 00:15:33,842 Varsågod. 179 00:15:36,345 --> 00:15:40,808 Berätta om senaste Cinco de Mayo. Åkte du raka vägen hem? 180 00:15:40,975 --> 00:15:45,105 - Jag blev gripen förra Cinco de Mayo. - För fylla och störande av ordningen. 181 00:15:45,271 --> 00:15:49,860 Det blev inget åtal. Wyatt Longs pappa räddade dig. Åkte du hem sen? 182 00:15:51,444 --> 00:15:52,821 Handlar det om Carla? 183 00:15:56,324 --> 00:16:00,120 Cinco de Mayo var sista gången jag såg Carla här. 184 00:16:00,286 --> 00:16:06,084 - Jag saknar henne. Hon var sexig... - Hennes kropp hittades den 11 maj. 185 00:16:06,250 --> 00:16:08,670 Hon hade varit död i flera dagar. 186 00:16:09,879 --> 00:16:11,965 Hon pratade med en kille den kvällen. 187 00:16:12,132 --> 00:16:15,135 Jag blev svartsjuk, så jag slog ner honom. 188 00:16:15,303 --> 00:16:20,474 - Kan du beskriva honom? - En skum jävel. Opålitlig blick. 189 00:16:20,641 --> 00:16:26,064 - Genomrutten, ni vet. - Hank menar nog att han inte var vit. 190 00:16:27,898 --> 00:16:29,734 Kan du ge oss nåt mer att gå på? 191 00:16:32,528 --> 00:16:38,534 Okej. Checklista för en romantisk picknick: vin, oerhört viktigt. 192 00:16:38,701 --> 00:16:43,832 Ost... som gick ut för en månad sen... 193 00:16:43,998 --> 00:16:46,752 Huset rasar samman när min fru ligger nedfryst. 194 00:16:46,917 --> 00:16:49,086 Okej, strunt i osten. 195 00:16:50,422 --> 00:16:52,673 - Mer vin. - Jag gillar hur du tänker. 196 00:17:09,317 --> 00:17:13,861 - Vad sysslar du med? - Sattyg, hyss, kriminell verksamhet. 197 00:17:14,945 --> 00:17:17,449 - Jag löper amok. - Får jag testa? 198 00:17:17,616 --> 00:17:21,495 Du? Isobel Evans? Du har aldrig pratat med mig förut. 199 00:17:23,872 --> 00:17:26,291 Jag är trött på att vara Isobel Evans. 200 00:17:28,419 --> 00:17:30,630 - Jag vet hur det känns. - Gör du? 201 00:17:30,797 --> 00:17:33,006 Det är som Roswells invigningsritual. 202 00:17:33,174 --> 00:17:35,468 En dag samlas hela stan- 203 00:17:35,635 --> 00:17:39,180 - och bestämmer vem man är. Sen är man den personen för evigt. 204 00:17:39,346 --> 00:17:42,141 Det kvittar om man förändras, bättrar sig- 205 00:17:42,308 --> 00:17:46,271 - eller inser att man inte är den man trodde att man var. 206 00:17:46,438 --> 00:17:49,106 - Du verkar inte bry dig om andra. - Inte jag. 207 00:17:50,274 --> 00:17:53,111 Är du inte orolig att nån ska se oss prata? 208 00:17:56,656 --> 00:17:59,826 Jag kanske inte är den alla andra har bestämt att jag är. 209 00:18:02,078 --> 00:18:04,163 Okej. Som du vill. 210 00:18:13,382 --> 00:18:18,513 - Vad är det? - Ingenting. 211 00:18:27,937 --> 00:18:29,647 Ska vi gå? 212 00:18:31,317 --> 00:18:35,154 Jag kom inte ihåg henne. Jag trodde inte att jag kände henne. 213 00:18:36,406 --> 00:18:38,491 Men nu minns jag. 214 00:18:41,201 --> 00:18:44,781 Jag var Rosa Ortechos vän. 215 00:18:52,544 --> 00:18:58,835 Stoppa misshandeln nu! Stoppa misshandeln nu! 216 00:19:00,626 --> 00:19:03,501 Det är väl ändå inte picknickväder. 217 00:19:04,916 --> 00:19:09,333 Noah... Jag vill vara med dig, fullt ut. 218 00:19:09,500 --> 00:19:11,541 Därför berättade jag sanningen. 219 00:19:11,708 --> 00:19:14,291 Men jag kan inte bli hel utan mina minnen. 220 00:19:15,708 --> 00:19:18,124 Därför behöver jag Liz Ortecho. 221 00:19:19,582 --> 00:19:22,457 Skulle du kunna stötta mig genom det här? 222 00:19:31,331 --> 00:19:34,498 Tänk att viga sitt liv åt att stå i vägen för framsteg. 223 00:19:35,622 --> 00:19:40,912 Jag håller med, men var går gränsen mellan framsteg och att leka Gud? 224 00:19:41,079 --> 00:19:43,204 Vissa saker kanske vi inte ska veta. 225 00:19:51,744 --> 00:19:56,995 Titta. Havet av oliktänkande har delat sig. 226 00:19:57,160 --> 00:19:58,869 Det här blir aldrig normalt. 227 00:20:02,077 --> 00:20:05,160 Stoppa misshandeln nu! Stoppa misshandeln nu! 228 00:20:05,328 --> 00:20:10,493 Hjärter två, spader ess, hjärter dam... 229 00:20:12,244 --> 00:20:15,242 Jaha, ja. Du försöker luras. 230 00:20:15,409 --> 00:20:18,993 Du tänker på ruter tre, men du har en joker på handen. 231 00:20:21,075 --> 00:20:23,408 Tack för att ni kom! 232 00:20:24,450 --> 00:20:27,991 Imponerande. Övar du inför din Las Vegas-show? 233 00:20:28,158 --> 00:20:31,533 Du borde tacka dem. De betalade precis för din sprit. 234 00:20:31,699 --> 00:20:35,282 Varsågod. Hur kommer det sig att du förärar mig med dagdrickande? 235 00:20:35,448 --> 00:20:38,198 Säg att det är vanliga, tråkiga killproblem. 236 00:20:38,366 --> 00:20:40,282 Jag orkar inte med nåt spännande. 237 00:20:40,448 --> 00:20:43,365 Max var här tidigare och utredde ett mord. 238 00:20:43,532 --> 00:20:46,698 - Just det. - Du ser inte förvånad ut. 239 00:20:48,114 --> 00:20:50,655 Lång historia. Men du har tur. 240 00:20:50,822 --> 00:20:53,696 Det är bara vanliga, tråkiga killproblem. 241 00:20:57,821 --> 00:21:00,279 Lägg av. Försök inte läsa av mig, Maria. 242 00:21:02,903 --> 00:21:04,779 Det är killen från museet. 243 00:21:04,945 --> 00:21:08,487 Honom du föll för när vi var unga. Är han tillbaka? 244 00:21:09,903 --> 00:21:13,820 - Hur gör du det där? - Det bara... känns. 245 00:21:13,987 --> 00:21:16,320 Du är förhoppningsfull, som förr. 246 00:21:17,445 --> 00:21:21,527 Vem är han? Ut med det! Jag har väntat tio år på det här. 247 00:21:21,694 --> 00:21:23,569 Du skulle inte tro mig. 248 00:21:23,735 --> 00:21:28,734 Det är ju inte Wyatt Long eller Michael Guerin eller nåt. 249 00:21:31,608 --> 00:21:33,234 Säg att det är Wyatt Long. 250 00:21:42,066 --> 00:21:43,441 Wow. 251 00:21:46,233 --> 00:21:48,816 Michael är inte så pjåkig efter en dusch. 252 00:21:49,982 --> 00:21:53,607 - Men det vet ju du. - Jag hade ingen aning... 253 00:21:53,774 --> 00:21:57,315 Jag vet. Hur skulle du kunna veta? 254 00:21:57,482 --> 00:22:03,480 Det betydde ingenting. Jag svär. Det var ett dammigt Texasligg på fyllan. 255 00:22:05,647 --> 00:22:07,230 Okej. 256 00:22:12,355 --> 00:22:16,646 Det var som om... vi var vänner. 257 00:22:16,814 --> 00:22:19,688 Jag kände det. Det var början på nåt djupt. 258 00:22:19,854 --> 00:22:21,895 En biverkning av motgiftet. 259 00:22:22,062 --> 00:22:24,688 Cellerna återuppbyggs, inklusive hjärncellerna. 260 00:22:24,854 --> 00:22:28,353 De delar av din hjärna som var nedsläckta börjar lysas upp igen. 261 00:22:29,603 --> 00:22:31,520 Du minns mötet. Vad minns du mer? 262 00:22:31,686 --> 00:22:34,227 Inget. Bara fragment. Ge mig mer motgift. 263 00:22:34,395 --> 00:22:38,227 - Nej, absolut inte! - Jag måste få veta, Liz. 264 00:22:38,393 --> 00:22:41,019 - Varför dödade jag henne? - Jag vill också veta. 265 00:22:41,185 --> 00:22:42,852 Men jag kan inte ge dig mer. 266 00:22:43,019 --> 00:22:45,892 Dina krafter kan bli starkare och du kan bli farlig. 267 00:22:46,059 --> 00:22:48,976 Hör här. Jag försöker vara artig här. 268 00:22:49,143 --> 00:22:52,683 Jag kan ta mig in i ditt huvud och tvinga dig. Men... 269 00:22:53,768 --> 00:22:57,808 Jag vill att vi ska samarbeta. Jag vet hur mycket Max tycker om dig. 270 00:22:57,975 --> 00:23:02,558 Och du vill veta vad som hände Rosa. Så hjälp mig. 271 00:23:09,599 --> 00:23:12,891 Vilka är biverkningarna? Blir hon extra mycket utomjording? 272 00:23:13,057 --> 00:23:17,055 Jag ska bara ge henne en mikrodos. 273 00:23:17,222 --> 00:23:20,514 Det borde räcka. Annars kan jag inte hjälpa dig. 274 00:23:21,888 --> 00:23:24,222 Utrym byggnaden. 275 00:23:25,847 --> 00:23:28,430 Betyder "utrym" nåt annat på sjukhus? 276 00:23:28,596 --> 00:23:30,221 Det är en skjutningsövning. 277 00:23:30,387 --> 00:23:33,346 Vissa avdelningar stängs ner och andra utryms. 278 00:23:35,096 --> 00:23:38,596 - Vi måste ut! Det är ingen övning. - Kom nu, Liz. 279 00:23:38,762 --> 00:23:41,676 - Det får inte utsättas för ljus. - Kom nu! 280 00:23:45,767 --> 00:23:47,928 - Herregud! - Jag är skjuten. 281 00:23:59,681 --> 00:24:03,483 Jag höll precis på att supa till på Wild Pony. 282 00:24:03,649 --> 00:24:07,118 - Vad är det som händer? - Pappa skrev brev innan han dog. 283 00:24:07,284 --> 00:24:10,712 Mamma gömde dem, men Manes ville ha dem. Desperat. 284 00:24:10,878 --> 00:24:15,683 Jag stal dem och gjorde kopior. I dag gav mamma mig originalen. 285 00:24:15,850 --> 00:24:18,442 Jag sa inget om mitt inbrott till sheriffen. 286 00:24:24,165 --> 00:24:28,550 - Vad fan är det där? - Bara en 70 år gammal UFO-skärva. 287 00:24:28,718 --> 00:24:31,351 Din pappa hade gömt den i stugan. 288 00:24:31,517 --> 00:24:35,361 Vissa symboler i breven är likadana som symbolerna på glaset. 289 00:24:35,529 --> 00:24:39,038 Jag undrar om det är nåt specifikt matematiskt chiffer. 290 00:24:39,206 --> 00:24:42,214 Jag kan testa Fibonacciserien, Shors algoritm... 291 00:24:42,382 --> 00:24:47,143 Pappa var ingen mästerkryptograf. Han var en småstadsman. 292 00:24:51,071 --> 00:24:52,574 Du har rätt. 293 00:24:55,207 --> 00:25:00,221 Han kanske använde symbolerna för att skicka ett kodat meddelande till dig. 294 00:25:02,811 --> 00:25:07,742 - De kanske motsvarar alfabetet. - Det är möjligt. 295 00:25:13,214 --> 00:25:16,181 Jag behöver ett nyckelord för att knäcka koden. 296 00:25:16,348 --> 00:25:19,399 Nåt som bara ni kände till. Nåt personligt. 297 00:25:21,361 --> 00:25:23,326 Testa "Magoo". 298 00:25:44,341 --> 00:25:46,222 HEJ MAGOO JAG ÄLSKAR DIG 299 00:25:50,356 --> 00:25:53,366 - Det var mitt smeknamn. - Pinsamt. 300 00:26:03,059 --> 00:26:06,359 Det är rena lyckträffen att nåt av det här hänger ihop. 301 00:26:09,620 --> 00:26:12,543 Han kanske bara ville säga "jag älskar dig"? 302 00:26:12,710 --> 00:26:14,089 I kod? 303 00:26:25,495 --> 00:26:29,089 - Evans och Cameron! - Är skytten på fri fot? Några offer? 304 00:26:29,255 --> 00:26:32,848 Vi följer rutinerna och inväntar insatsstyrkan... Evans! 305 00:26:34,520 --> 00:26:37,946 Det kommer att bli bra. Var tysta, bara. 306 00:26:38,113 --> 00:26:39,617 Om han kommer tillbaka... 307 00:26:39,784 --> 00:26:43,085 - Han behöver läkarvård. - Lugn, den snuddade bara vid honom. 308 00:26:43,253 --> 00:26:46,343 Men skytten är kvar där ute, så var tysta. 309 00:27:02,680 --> 00:27:05,938 - Vänta... - Nej, Isobel! 310 00:27:06,106 --> 00:27:07,693 Hördu! 311 00:27:07,860 --> 00:27:11,328 - Max! - Är nån skadad? 312 00:27:11,495 --> 00:27:16,007 - Jag blev för fan skjuten! - Vi ska få ut dig. 313 00:27:16,175 --> 00:27:18,766 - Ta skydd bakom mig. - Okej. 314 00:27:23,611 --> 00:27:27,331 Sjukvårdarna är där borta. Ta dit Noah. Messa mamma och pappa. 315 00:27:27,498 --> 00:27:31,551 - Stanna hos dem. Jag kommer snart. - Nej, Max! Max! 316 00:27:32,803 --> 00:27:34,369 Okej, kom igen. 317 00:28:40,118 --> 00:28:42,742 Tack. 318 00:28:42,912 --> 00:28:44,664 Det blir bra. Allt blir bra. 319 00:28:44,832 --> 00:28:47,461 Jag vet att du oroar dig för Max. Jag också. 320 00:28:47,629 --> 00:28:49,465 Jag oroar mig för dig, älskling. 321 00:28:52,010 --> 00:28:56,768 Hann hon ge dig nåt mer motgift? Minns du nåt mer? 322 00:28:56,936 --> 00:29:01,736 Nej, dosen var nog för liten. Eller också funkar det inte så. 323 00:29:01,903 --> 00:29:05,702 Eller också stack hon mig bara för att godtyckligen vålla smärta. 324 00:29:05,869 --> 00:29:07,538 Jag förtjänar det ju. 325 00:29:08,623 --> 00:29:11,212 Jag pratar engelska. Jag är inte skadad. 326 00:29:11,378 --> 00:29:14,842 - Hon är rätt intensiv. - Det är inte mitt blod. 327 00:29:18,599 --> 00:29:21,811 - Är han kvar där inne? - Han svarar inte på radion... 328 00:29:21,979 --> 00:29:25,026 - ...eller sunt förnuft. - Han ska alltid spela hjälte. 329 00:29:25,193 --> 00:29:28,532 Faktiskt inte. Det här är nytt. 330 00:29:33,082 --> 00:29:35,794 Är det där rök? Det är forskningsavdelningen. 331 00:29:38,801 --> 00:29:41,513 Tvinga mig inte att ge dig handfängsel. 332 00:30:00,378 --> 00:30:02,465 - Dålig dag? - Det kvittar vad jag gör. 333 00:30:02,632 --> 00:30:07,558 Det kvittar hur duktig jag är. Alla ser bara mina dåliga sidor. Alltid. 334 00:30:07,724 --> 00:30:11,021 Jag är alltid "den usla Ortechon", om jag ens är en Ortecho. 335 00:30:11,188 --> 00:30:14,820 Mamma är en lögnare och kommer att göra mig till lögnare... 336 00:30:20,497 --> 00:30:25,296 - Fan, också. - Förlåt. 337 00:30:25,463 --> 00:30:30,137 Gillar du inte att kramas? Det kändes som om du behövde en... 338 00:30:31,848 --> 00:30:36,147 Det gjorde jag. Jag förstod det bara inte. 339 00:30:41,866 --> 00:30:43,869 Du sa att du struntade i mitt rykte. 340 00:30:44,036 --> 00:30:46,665 - Jag skäms inte. - Varför dissade du mig, då? 341 00:30:46,833 --> 00:30:52,051 Jag har varit konstig. Jag vill alltid vara den jag är med dig. 342 00:30:53,386 --> 00:30:55,848 Rosa? Vem har gjort det här? 343 00:30:57,560 --> 00:31:01,274 Kate och Jasmine. De är sura för att jag inte festar längre. 344 00:31:03,779 --> 00:31:07,243 Mamma är sämst och Liz tänker sticka. Det är för mycket! 345 00:31:16,467 --> 00:31:22,269 - Isobel? Mår du bra? - Ja, när Max är i säkerhet. 346 00:31:22,436 --> 00:31:24,565 - Isobel! - Michael! 347 00:31:29,156 --> 00:31:31,493 Mår ni bra? Var är Max? 348 00:31:46,267 --> 00:31:48,981 Sheriffen! Jag är beväpnad! 349 00:32:06,970 --> 00:32:09,308 - Upp med händerna. - Jag ville inte. 350 00:32:09,475 --> 00:32:12,356 - Lägg ner den. Långsamt. - Jag minns inget. 351 00:32:12,522 --> 00:32:15,486 Jag stod där ute med mitt plakat- 352 00:32:15,652 --> 00:32:18,949 - och sen var jag plötsligt här nere, och det luktar rök... 353 00:32:19,115 --> 00:32:20,910 - Och den här... - Lägg ner vapnet! 354 00:32:28,674 --> 00:32:31,930 Fick du en blackout och gick in och sköt på ett sjukhus? 355 00:32:32,097 --> 00:32:38,145 Jag skulle aldrig göra nåt sånt här. Jag gillar inte ens vapen. 356 00:32:54,960 --> 00:32:59,382 - Sheriffen kör skytten till häktet. - Skytten är min barista. 357 00:32:59,549 --> 00:33:04,473 Han jobbar på Bean Me Up. Han skulle aldrig göra så här. 358 00:33:04,639 --> 00:33:08,351 Han säger att han inte minns nåt. Det börjar bli tjatigt. 359 00:33:10,020 --> 00:33:13,231 - Du borde inte ha rusat in där. - Jag tog ju fast honom. 360 00:33:15,150 --> 00:33:17,987 Liz... var jätterädd. 361 00:33:18,155 --> 00:33:21,283 Hon andades knappt förrän Valenti sa att du var oskadd. 362 00:33:21,449 --> 00:33:24,955 - Vet du var hon är? - Folk släpps in i östra flygeln nu. 363 00:33:26,372 --> 00:33:27,748 Tack. 364 00:33:34,672 --> 00:33:39,345 Jag får minnesbilder av Rosa. Jag tror att jag var kär i henne. 365 00:33:39,511 --> 00:33:43,016 I minnena kunde jag känna det. Jag åtrådde henne. 366 00:33:43,182 --> 00:33:45,936 Jag ville skada alla som skadade henne. 367 00:33:46,102 --> 00:33:50,816 - Okej. - "Okej"? Har du inget mer att säga? 368 00:33:50,983 --> 00:33:56,239 "Välkommen i klubben"? Bisexuella utomjordingar är visst en grej. 369 00:33:58,992 --> 00:34:02,871 Jag måste få veta mer. Säg att jag känner dig lika väl som jag tror. 370 00:34:10,046 --> 00:34:14,718 - Jag snodde den här i går. - Din lilla gaturåtta! 371 00:34:14,884 --> 00:34:18,680 Liz är schyst, men jag litar inte på nån. 372 00:34:18,848 --> 00:34:20,975 Om hon har gift ska jag ha motgiftet. 373 00:34:21,142 --> 00:34:24,353 - Jag visste att du skulle sno det. - Hördu, hördu! 374 00:34:24,520 --> 00:34:27,941 Det är allt vi har kvar. Nu drack du mer än nog. 375 00:34:31,029 --> 00:34:34,616 Okej. Vad ska vi göra medan vi väntar? 376 00:34:34,782 --> 00:34:36,826 Jag åker hem till Noah. 377 00:34:36,993 --> 00:34:40,998 Fattar jag rätt? Vill du åka hem till din mänsklige make- 378 00:34:41,165 --> 00:34:45,794 - medan ett utomjordiskt dödsserum triggar bortträngda mordminnen? 379 00:34:45,961 --> 00:34:49,673 - Han älskar mig. - Jag har saknat dig jättemycket. 380 00:34:49,840 --> 00:34:52,761 Jag skulle säga "detsamma", men min tid stod still. 381 00:34:52,927 --> 00:34:56,349 Det är som om jag blinkade och plötsligt är det kallt... 382 00:34:56,515 --> 00:34:59,185 ...och du är mycket fulare i håret. 383 00:35:02,480 --> 00:35:04,066 Okej. 384 00:35:07,527 --> 00:35:10,949 - Skönt att du är oskadd. - Tur att du inte var på jobbet. 385 00:35:11,115 --> 00:35:13,451 Jag försökte dechiffrera pappas brev. 386 00:35:13,618 --> 00:35:17,831 - Blev du klokare? - Säger namnet "Caulfield" dig nåt? 387 00:35:17,998 --> 00:35:20,625 Det står flera gånger. Var det nån pappa kände? 388 00:35:20,792 --> 00:35:25,673 Det är ingen person, utan en plats. Ett fängelse 15 mil norrut. 389 00:35:25,839 --> 00:35:30,220 Din farfar jobbade som vakt där, men det la ner för länge sen. 390 00:35:32,388 --> 00:35:34,558 Pappa var ju så virrig mot slutet. 391 00:35:36,102 --> 00:35:40,023 Ja. Självklart. 392 00:35:42,567 --> 00:35:44,611 Vi har stängt. 393 00:35:48,115 --> 00:35:53,497 - Du hittade mitt halsband. - Spännet var sönder. Jag lagade det. 394 00:35:53,664 --> 00:35:55,290 Det måste vi fira. 395 00:35:55,455 --> 00:35:59,545 Med sprit, företrädesvis den kostnadsfria sorten. 396 00:36:01,171 --> 00:36:05,593 - Alex är en av mina bästa vänner. - Grattis? 397 00:36:05,760 --> 00:36:08,763 Jag skulle aldrig ha legat med dig om jag hade vetat. 398 00:36:09,806 --> 00:36:14,895 - Det får inte hända igen. - Du har sagt det. 399 00:36:16,605 --> 00:36:17,982 Jag fattar. 400 00:36:22,946 --> 00:36:27,910 - Kom tillbaka när vi har öppet. - Okej. 401 00:37:04,827 --> 00:37:10,041 Valenti sa att du tog fast skytten. Jag ville inte vara i vägen. 402 00:37:10,207 --> 00:37:14,087 - Mår du verkligen bra? - Gör du? 403 00:37:16,214 --> 00:37:17,716 Då mår jag bra. 404 00:37:24,975 --> 00:37:28,938 Det här var den enda delen som brann. Det var nog en riktad attack. 405 00:37:30,690 --> 00:37:32,066 Jag misstänkte det. 406 00:37:33,944 --> 00:37:38,950 Vi får göra om flera månaders arbete, om styrelsen ens tillåter det. 407 00:37:39,117 --> 00:37:40,617 Fel sida vann i dag. 408 00:37:40,785 --> 00:37:44,746 Den misstänkte är Connor Smith, en pacifist som gillar lattekonst. 409 00:37:44,914 --> 00:37:46,958 Han säger att han inte minns nåt. 410 00:37:47,124 --> 00:37:51,213 När jag hittade honom var han inte våldsam. Han var rädd. 411 00:37:51,379 --> 00:37:54,007 Sen fick han ett anfall, så jag drog ut honom. 412 00:37:54,174 --> 00:37:58,763 Connor? Han jobbade på Crashdown. Sen övergav han oss för Bean Me Up. 413 00:37:58,929 --> 00:38:01,433 - Han har epilepsi. - Det förklarar anfallet. 414 00:38:03,977 --> 00:38:10,192 Tänk om det här inte handlade om min studie? 415 00:38:10,360 --> 00:38:14,905 Tänk om det handlade om det andra? Motgiftet och serumet är borta. 416 00:38:15,073 --> 00:38:19,536 Det här var precis som Wyatt Long i Grant Greens lagerlokal. 417 00:38:19,702 --> 00:38:23,207 Wyatt fick en blackout på fyllan och försökte bränna ihjäl mig. 418 00:38:23,373 --> 00:38:26,044 Connor får epileptiska anfall. 419 00:38:27,502 --> 00:38:29,672 Tänk om den fjärde utomjordingen kan...? 420 00:38:29,839 --> 00:38:33,051 Ta över folk när de är borta och få dem att mörda? 421 00:38:33,218 --> 00:38:36,640 Du sa att Isobels blackouter började efter ett barndomstrauma. 422 00:38:36,806 --> 00:38:40,811 Alla tre mördare har alltså syndrom som orsakar blackouter. 423 00:38:40,977 --> 00:38:43,605 Men vi kanske inte letar efter tre mördare? 424 00:38:43,772 --> 00:38:47,069 Vi kanske letar efter en mordisk tankepåverkare? 425 00:38:48,612 --> 00:38:52,156 Menar du att Isobel kanske inte dödade Rosa, utan blev tvingad? 426 00:38:52,324 --> 00:38:57,244 Ja, Max. Jag tror att din syster kan vara helt oskyldig. 427 00:39:30,408 --> 00:39:32,995 Vad fan! Var är den? 428 00:39:36,665 --> 00:39:39,042 Tog du min ryggsäck? Jag behöver biljetten. 429 00:39:39,209 --> 00:39:41,629 Du vill inte att jag åker, men jag måste! 430 00:39:41,795 --> 00:39:46,343 Du måste inte åka nånstans. Jag har löst det. 431 00:39:47,468 --> 00:39:51,932 Följ med mig. Jag ska se till att du aldrig mer råkar illa ut. 432 00:39:52,100 --> 00:39:54,310 Förlåt att jag inte känner så för dig. 433 00:39:54,477 --> 00:39:57,439 Jag vill inte såra dig, men du måste lämna mig i fred. 434 00:39:57,606 --> 00:40:02,278 Det här är inte jag, Rosa. Det är inte min kropp. 435 00:40:02,445 --> 00:40:06,574 - Jag kan bli vad du vill. - Gud, du är ju mer påtänd än jag. 436 00:40:06,741 --> 00:40:08,951 Jag är inte Isobel. 437 00:40:10,286 --> 00:40:16,001 Du vill ha nån som är stark, som kan skydda dig. 438 00:40:16,168 --> 00:40:18,046 Nån som inte lämnar dig. 439 00:40:20,088 --> 00:40:21,717 Jag kan vara den mannen. 440 00:40:26,137 --> 00:40:28,266 Jag dödade de där tjejerna åt dig. 441 00:40:30,517 --> 00:40:33,855 - Du...? - Kate och Jasmine. 442 00:40:34,022 --> 00:40:36,733 - Nej. - Jag knäckte nacken på dem. 443 00:40:36,900 --> 00:40:39,110 De är där ute. 444 00:40:39,278 --> 00:40:46,035 Kom och titta. Kom... och titta. 445 00:40:48,663 --> 00:40:52,626 Okej. Visa mig. 446 00:40:59,926 --> 00:41:01,678 Du ljuger. 447 00:41:10,773 --> 00:41:16,027 Jag känner det du känner. Du hatar mig nu, eller hur? 448 00:41:17,738 --> 00:41:20,324 Du vill inte bli min. 449 00:41:20,490 --> 00:41:22,242 Isobel! 450 00:41:22,409 --> 00:41:28,124 Jag gjorde det ju för din skull. Jag gjorde allt för din skull! 451 00:41:31,003 --> 00:41:32,504 Vad har du gjort? 452 00:41:38,428 --> 00:41:41,055 - Hon var opålitlig. - Isobel! 453 00:41:59,826 --> 00:42:03,122 Text: Hanna Måhl Åsberg www.sdimedia.com