1
00:00:00,242 --> 00:00:01,927
Tidligere...
2
00:00:01,952 --> 00:00:05,472
- Hvorfor?
- Jeg har ingen grunn til å la være.
3
00:00:05,497 --> 00:00:07,432
- Aldri mer.
- Hva gjør du?
4
00:00:07,457 --> 00:00:09,476
- Noe i støvlen.
- Marias halskjede.
5
00:00:09,501 --> 00:00:11,478
Jeg vil vite hvem du er, Guerin.
6
00:00:11,503 --> 00:00:15,023
- Hvem, eller hva?
- Far skrev dette før han døde.
7
00:00:15,048 --> 00:00:17,943
Romvesenet til faren min
forklares et sted her.
8
00:00:17,968 --> 00:00:22,614
Manes ga meg dette. Alle 14
ble drept av et mystisk håndavtrykk.
9
00:00:22,639 --> 00:00:25,659
Vi etterforsker
en utenomjordisk seriemorder.
10
00:00:25,684 --> 00:00:28,370
Det fins et fjerde romvesen.
11
00:00:28,395 --> 00:00:31,456
Far døde ikke av hjernesvulst.
Jeg må snakke med mor.
12
00:00:31,481 --> 00:00:35,460
Vet du ikke hvorfor du drepte henne?
Da kan det vel skje igjen?
13
00:00:35,485 --> 00:00:40,173
Serumet som skulle svekke
kreftene dine, dreper Isobel.
14
00:00:40,198 --> 00:00:42,676
- Lag en motgift.
- Kapslene er nøkkelen.
15
00:00:42,701 --> 00:00:45,095
Hold Isobel i stasis mens vi jobber.
16
00:00:45,120 --> 00:00:49,266
Noe kom ut av kapslene.
Nå husker hun oss ikke.
17
00:00:49,291 --> 00:00:51,334
Kona mi er savnet.
18
00:01:20,739 --> 00:01:25,035
Det går bra. Husker du noe?
19
00:01:27,746 --> 00:01:31,958
Det er bare meg. Husker du meg?
20
00:01:33,668 --> 00:01:35,045
Max.
21
00:01:45,680 --> 00:01:47,140
Fant du en kur?
22
00:01:51,228 --> 00:01:53,146
Det finner vi ut straks.
23
00:02:05,450 --> 00:02:09,096
Mor overøser deg med omsorg
til Thanksgiving. Godta det.
24
00:02:09,121 --> 00:02:12,099
- De siste ukene har vært tøffe.
- Hva...?
25
00:02:12,124 --> 00:02:16,686
- Seriøst? Er han fortsatt president?
- Du skal ikke tilbake til kapselen.
26
00:02:16,712 --> 00:02:18,088
Hvordan er det mulig?
27
00:02:19,172 --> 00:02:24,277
All normal aktivitet er tilbake
i god gjenge på mitokondrienivået.
28
00:02:24,302 --> 00:02:28,115
- Og de dårlige nyhetene?
- Medisiner har bivirkninger.
29
00:02:28,140 --> 00:02:30,534
Det er hjemmelagd vare. Alt kan skje.
30
00:02:30,559 --> 00:02:37,023
Kyle skal sjekke deg, men alt virker
stabilt. Hun er utenomjordisk igjen.
31
00:02:41,194 --> 00:02:42,696
Dere skal få litt tid.
32
00:02:45,031 --> 00:02:49,036
Takk, Liz. Takk for alt.
33
00:02:55,792 --> 00:02:59,046
"Takk, Liz. For alt."
34
00:03:00,422 --> 00:03:05,861
"For dine varsomme kjærtegn,
for å drukne meg i dine øyne," -
35
00:03:05,886 --> 00:03:07,988
- "for duften av ørkenrose..."
36
00:03:08,013 --> 00:03:12,934
Au! Jeg glemte hvordan
det er å se deg lykkelig.
37
00:03:17,939 --> 00:03:21,735
Hei! Du trenger ikke å dra.
38
00:03:24,321 --> 00:03:26,882
Jo. Jeg har tilgitt deg.
39
00:03:26,907 --> 00:03:30,844
Men Isobel drepte søsteren min,
og jeg ga henne kreftene tilbake.
40
00:03:30,869 --> 00:03:34,039
Og jeg tenker...
Det er vanskelig for meg.
41
00:03:35,457 --> 00:03:38,769
Det er uansett
ganske vilt på sykehuset.
42
00:03:38,794 --> 00:03:44,107
De skal starte stamcelleforskning
og har mottatt noen trusler.
43
00:03:44,132 --> 00:03:47,402
- Jeg hørte om demoer.
- Å flytte grenser ergrer små sinn.
44
00:03:47,427 --> 00:03:50,530
Nå som motgiften er klar,
må jeg tenke på mennesker.
45
00:03:50,555 --> 00:03:53,392
Når forteller du Isobel
om det fjerde romvesenet?
46
00:03:54,434 --> 00:03:57,854
Vet ikke. Jeg gir henne
en dag til å få tilbake livet.
47
00:03:58,980 --> 00:04:03,001
I mellomtiden skal jeg prøve
å fange jævelen.
48
00:04:03,026 --> 00:04:04,611
Vær forsiktig, Max.
49
00:04:09,574 --> 00:04:12,636
Cameron.
Fortalte Kyle deg at hun vet alt?
50
00:04:12,661 --> 00:04:17,849
Det er ok. Det var hun som oppdaget
seriemorderen og dekkoperasjonen.
51
00:04:17,874 --> 00:04:21,253
Gjør jobben din,
så skal jeg gjøre min.
52
00:04:23,714 --> 00:04:25,674
- Hold meg oppdatert.
- Ok.
53
00:04:31,680 --> 00:04:33,198
Er vakten over?
54
00:04:33,223 --> 00:04:39,037
Å jakte på et morderisk romvesen
er ikke offisielt politiarbeid.
55
00:04:39,062 --> 00:04:40,439
Går det bra?
56
00:04:41,690 --> 00:04:43,959
Jeg kan slette ting du ikke vil vite.
57
00:04:43,984 --> 00:04:46,319
- Kan du det?
- Nei. Det ville vært kult.
58
00:04:47,529 --> 00:04:49,548
Spør om hva du vil.
59
00:04:49,573 --> 00:04:53,552
Dere ble funnet sammen. Hvorfor
ble Max og Isobel adoptert separat?
60
00:04:53,577 --> 00:04:59,224
Jeg sa at jeg overlevde et UFO-krasj
og levde i en kapsel i 50 år.
61
00:04:59,249 --> 00:05:02,561
Og så vil du høre om
familieproblemene mine?
62
00:05:02,586 --> 00:05:06,131
Jeg har visst om romvesen-ting
lenge. Jeg vil høre om deg.
63
00:05:10,385 --> 00:05:15,849
Evans kom til gruppehjemmet en dag
for å adoptere et barn. De tok to.
64
00:05:16,892 --> 00:05:19,644
De er bra folk.
Kanskje jeg luktet trøbbel.
65
00:05:21,146 --> 00:05:23,457
- Hvor havnet du deretter?
- I systemet.
66
00:05:23,482 --> 00:05:29,713
Først et par methhoder i Albuquerque,
så en sinna fyllik i Santa Fe.
67
00:05:29,738 --> 00:05:32,799
Jeg var 11 da jeg ble sendt
tilbake til Roswell.
68
00:05:32,824 --> 00:05:36,094
Fundamentalistiske,
religiøse skrullinger.
69
00:05:36,119 --> 00:05:39,039
Etter det foretrakk jeg
sinte rusmisbrukere.
70
00:05:40,957 --> 00:05:44,920
Det brakte meg tilbake
til Max og Isobel.
71
00:05:47,339 --> 00:05:52,969
Jeg var veldig lettet.
De hadde hatt det bedre.
72
00:05:57,307 --> 00:06:01,269
Jeg viste deg min. Vis meg din.
Hvordan visste du om meg?
73
00:06:02,312 --> 00:06:03,730
Enorm statskonspirasjon.
74
00:06:09,069 --> 00:06:15,133
Jeg har funnet 14 falske obduksjoner
som stinker dekkoperasjon.
75
00:06:15,158 --> 00:06:19,471
Kontaktene mine antyder at de ekte
obduksjonene er ødelagt, men...
76
00:06:19,496 --> 00:06:21,665
Hopper vi over noe her, Cam?
77
00:06:23,500 --> 00:06:27,729
At jeg gisper og besvimer
fordi du er et romvesen?
78
00:06:27,754 --> 00:06:30,774
At jeg hater deg for å ha løyet
til meg i årevis?
79
00:06:30,799 --> 00:06:36,321
At jeg spør om jeg bør engste meg
for interplanetære kjønnssykdommer?
80
00:06:36,346 --> 00:06:39,391
Jeg beklager ikke
at jeg ville beskytte familien min.
81
00:06:40,434 --> 00:06:46,039
Vi har skjult dette hele livet.
Men jeg liker ikke å lyve for deg.
82
00:06:46,064 --> 00:06:47,691
Beklager at jeg såret deg.
83
00:06:51,570 --> 00:06:55,741
Kan vi jage skurker nå?
Finne det fjerde romvesenet?
84
00:06:58,493 --> 00:07:03,598
Var du nær legene til pappa?
Ba du om noen andres mening?
85
00:07:03,623 --> 00:07:07,060
Jeg vet at du så legejournalen
til faren din forrige uke.
86
00:07:07,085 --> 00:07:08,603
Fortell hva som skjer.
87
00:07:08,628 --> 00:07:14,192
Far fikk en CT etter sykkelulykken
i februar 2014. Ikke noe unormalt.
88
00:07:14,217 --> 00:07:18,321
Innen mars har han en svulst så stor
at man ikke ser hvor den begynner.
89
00:07:18,346 --> 00:07:20,699
Onkologen sa
at kreften var fremskyndet.
90
00:07:20,724 --> 00:07:23,660
De trodde det skyldtes
miljømessig eksponering.
91
00:07:23,685 --> 00:07:26,329
Du er politi!
Stilte du ingen spørsmål?
92
00:07:26,354 --> 00:07:28,874
Jeg så svulsten på skanningen, Kyle.
93
00:07:28,899 --> 00:07:32,753
Jeg så faren din forsvinne
inn i seg selv i løpet av dager.
94
00:07:32,778 --> 00:07:35,655
Skulle jeg etterforske
drap ved kreft?
95
00:07:38,825 --> 00:07:40,844
- Unnskyld.
- Jeg skulle ønske...
96
00:07:40,869 --> 00:07:45,207
...jeg kunne ha gjort noe,
men det fantes ikke noe.
97
00:07:58,970 --> 00:08:00,847
Dette er hemmeligheten min.
98
00:08:03,517 --> 00:08:04,893
Bygger du noe?
99
00:08:06,144 --> 00:08:09,498
Jeg prøver.
100
00:08:09,523 --> 00:08:14,986
Det er som å gjenopplive en
tyrannosaurus med noen benrester.
101
00:08:16,947 --> 00:08:18,590
Hvorfor viser du meg dette?
102
00:08:18,615 --> 00:08:21,802
Jeg sa at familien min
har angrepet din i generasjoner.
103
00:08:21,827 --> 00:08:23,662
Jeg er lei av hemmeligheter.
104
00:08:25,038 --> 00:08:30,210
Hvis noen skal ødelegge meg,
kan det like godt være deg.
105
00:08:37,551 --> 00:08:39,428
Ingen har sett dette før.
106
00:08:52,274 --> 00:08:56,169
Jeg tror det er en konsoll.
Kontrollpanelet til skipet.
107
00:08:56,194 --> 00:08:59,614
Jeg tror det er nøkkelen til alt.
Min eneste utvei.
108
00:09:07,122 --> 00:09:11,643
Det er ikke karaoke før lørdag,
men jeg gjør et unntak for deg.
109
00:09:11,668 --> 00:09:15,756
Evans synger ikke. Det er en greie.
110
00:09:19,468 --> 00:09:20,844
Fleiper du nå?
111
00:09:22,179 --> 00:09:25,866
Takk for tilbudet, men vi
er her i embets medfør.
112
00:09:25,891 --> 00:09:27,350
Kjenner du igjen dette?
113
00:09:28,435 --> 00:09:30,704
- Det er dørstempelet mitt.
- Ja.
114
00:09:30,729 --> 00:09:34,332
Vi har noen uoppklarte dødsfall.
Noe ofrene har til felles, -
115
00:09:34,357 --> 00:09:36,710
- er at de døde med det stempelet.
116
00:09:36,735 --> 00:09:39,755
Vi stempler bare på Ranchero Night.
117
00:09:39,780 --> 00:09:43,884
To ganger i måneden åpner vi dørene
og serverer gratis mat og musikk.
118
00:09:43,909 --> 00:09:45,802
Moren min begynte det.
119
00:09:45,827 --> 00:09:50,599
- Er det noen mistenkelige typer...
- Narkomane? Hjemløse? Ja.
120
00:09:50,624 --> 00:09:52,167
Vi dømmer ikke.
121
00:09:53,251 --> 00:09:58,732
Sjekk Rasist-Hank. Bandet hans har
spilt på den kvelden i mange år.
122
00:09:58,757 --> 00:10:00,609
Det virker ulikt ham.
123
00:10:00,634 --> 00:10:03,595
De er forferdelige.
Derfor spiller de gratis.
124
00:10:05,972 --> 00:10:08,575
- Hvor en han?
- Han har vært på samme sted...
125
00:10:08,600 --> 00:10:11,686
...siden kompisen
Rasist-Wyatt ble fengslet.
126
00:10:35,335 --> 00:10:39,673
Hei. Jeg har savnet deg, elskling.
127
00:10:42,801 --> 00:10:45,470
Det er noe
jeg vil fortelle deg, Noah.
128
00:10:47,514 --> 00:10:48,932
Du bør nok sette deg.
129
00:10:53,353 --> 00:10:56,064
- Hva gjør du?
- Jeg vet ikke.
130
00:10:57,441 --> 00:11:01,294
Jeg så deg i et egg, ble redd
og kjøpte pistol. Jeg vil ikke.
131
00:11:01,319 --> 00:11:06,591
- Men jeg er gift med en eggeperson.
- Legg vekk pistolen.
132
00:11:06,616 --> 00:11:10,662
Jeg kommer med fredelige hensikter.
133
00:11:20,920 --> 00:11:25,442
Så egget frøs deg mens Liz Ortecho
forvandlet deg til romvesen igjen, -
134
00:11:25,467 --> 00:11:29,946
- etter at du prøvde å bli menneske,
for å ikke drepe folk med hendene?
135
00:11:29,971 --> 00:11:33,016
Jeg foretrekker "kapsel"
framfor "egg".
136
00:11:35,852 --> 00:11:40,565
- Hvor kommer du fra?
- Vi vet ikke.
137
00:11:42,275 --> 00:11:45,920
Max og Michael også.
Herregud. De er cowboyer.
138
00:11:45,945 --> 00:11:48,798
Og romvesener.
Cowboyer og romvesener.
139
00:11:48,823 --> 00:11:51,326
- Det strider mot naturlovene!
- Jeg vet det.
140
00:11:52,952 --> 00:11:57,932
Kom du inn i hodet mitt og påvirket
meg? Fikk du meg til å elske deg?
141
00:11:57,957 --> 00:12:00,126
- Valgte du denne genseren?
- Nei!
142
00:12:02,087 --> 00:12:06,633
Jeg ville aldri valgt den genseren
og har aldri brukt evnene på deg.
143
00:12:08,468 --> 00:12:10,804
- Er jeg et dekke for deg?
- Nei.
144
00:12:13,181 --> 00:12:14,682
Jeg elsker deg, Noah.
145
00:12:15,767 --> 00:12:21,456
Du er snill, smart og veldig sexy.
146
00:12:21,481 --> 00:12:25,460
Iblant vil jeg bare smelte
huden min inn i din.
147
00:12:25,485 --> 00:12:27,821
- Kan du det?
- Nei.
148
00:12:30,615 --> 00:12:33,576
Jeg elsker deg, Noah.
149
00:12:41,918 --> 00:12:44,504
Jeg elsker deg også.
150
00:12:50,885 --> 00:12:53,513
Tenk at jeg har blitt undersøkt
av et romvesen.
151
00:12:56,057 --> 00:12:58,785
- Hva skjedde med far og Manes?
- De var venner.
152
00:12:58,810 --> 00:13:01,830
Forholdet ble ikke dårlig
før du var tenåring.
153
00:13:01,855 --> 00:13:05,458
- Vet du hvorfor?
- Jim sa at Jesse manglet moral.
154
00:13:05,483 --> 00:13:09,863
Han sa alltid det. Han mente
at Jesse hadde en annerledes moral.
155
00:13:11,072 --> 00:13:17,162
Faren din burde ikke dømme.
Etter hvert... var han utro mot meg.
156
00:13:19,164 --> 00:13:21,291
Én gang, med ei ung jente.
157
00:13:23,501 --> 00:13:26,563
- Hun var datteren hans.
- Hva?
158
00:13:26,588 --> 00:13:31,818
Rosa Ortecho. Far lå ikke med henne,
hun var datteren hennes.
159
00:13:31,843 --> 00:13:33,611
Han var utro med moren.
160
00:13:33,636 --> 00:13:40,201
Jeg så brevene han skrev til henne
mens han hjalp henne å bli nykter.
161
00:13:40,226 --> 00:13:42,746
Han var en god far.
162
00:13:42,771 --> 00:13:46,541
Ja, det var den moralske koden.
163
00:13:46,566 --> 00:13:50,320
Den ubrytelige linjen.
Beskytt barna for enhver pris.
164
00:14:03,875 --> 00:14:06,436
- Fars brev.
- Han skrev dem til deg.
165
00:14:06,461 --> 00:14:10,690
Jeg har studert dem
utallige ganger. Søkt trøst, -
166
00:14:10,715 --> 00:14:12,592
- en grunn, kanskje et hint.
167
00:14:14,260 --> 00:14:15,720
Du burde ta dem.
168
00:14:20,225 --> 00:14:22,494
- Du bygde dette.
- På en måte.
169
00:14:22,519 --> 00:14:25,914
Det bygger liksom seg selv.
170
00:14:25,939 --> 00:14:28,900
- Delene vil være sammen.
- Hva mener du med det?
171
00:14:31,486 --> 00:14:35,156
Når de passer sammen,
knytter molekylene seg sammen.
172
00:14:37,659 --> 00:14:39,344
Som om det aldri var knust.
173
00:14:39,369 --> 00:14:42,430
Finner jeg resten,
kan jeg feste det til et fartøy...
174
00:14:42,455 --> 00:14:48,378
Fartøy. Du prøver å forlate planeten.
175
00:14:53,675 --> 00:15:00,365
Jeg trenger litt tid
til å bearbeide alt dette.
176
00:15:00,390 --> 00:15:02,867
Stormen kommer.
Jeg vil ikke bli snødd inn.
177
00:15:02,892 --> 00:15:04,936
Vi snakkes siden, ok?
178
00:15:31,546 --> 00:15:32,922
Den er din.
179
00:15:35,425 --> 00:15:40,029
Fortell oss om forrige Cinco
de Mayo. Dro du rett hjem?
180
00:15:40,055 --> 00:15:42,532
Jeg ble arrestert sist Cinco de Mayo.
181
00:15:42,557 --> 00:15:44,325
Fyll og utagering.
182
00:15:44,350 --> 00:15:48,938
Du ble aldri anmeldt. Faren til Wyatt
Long reddet deg. Dro du hjem da?
183
00:15:50,523 --> 00:15:51,900
Handler dette om Carla?
184
00:15:55,403 --> 00:15:59,340
Cinco de Mayo var den siste gangen
jeg så Carla her.
185
00:15:59,365 --> 00:16:05,305
- Jeg savner henne. Hun er heit...
- Liket ble funnet i Arroyo 11. mai.
186
00:16:05,330 --> 00:16:11,186
- Hun hadde vært død i dagevis.
- Hun snakket med en fyr den kvelden.
187
00:16:11,211 --> 00:16:14,355
Jeg ble sjalu. Derav fyll
og utagering. Vi slåss.
188
00:16:14,381 --> 00:16:19,694
- Kan du beskrive ham?
- En nifs jævel. Falske øyne.
189
00:16:19,719 --> 00:16:24,557
- Lumsk av natur.
- Han mener at han ikke var hvit.
190
00:16:26,976 --> 00:16:28,812
Har du flere detaljer?
191
00:16:31,606 --> 00:16:37,754
Ok, sjekkliste til en romantisk
piknik: Vin, veldig viktig.
192
00:16:37,779 --> 00:16:43,051
Ost... som gikk ut på dato
for en måned siden.
193
00:16:43,076 --> 00:16:45,970
Huset går i oppløsning
når kona er fryst ned.
194
00:16:45,995 --> 00:16:48,164
Ok, ikke noe ost, da.
195
00:16:49,499 --> 00:16:51,751
- Ekstra vin.
- Jeg liker logikken din.
196
00:17:08,393 --> 00:17:12,939
- Hva driver du med?
- Kaos, ugagn og kriminell atferd.
197
00:17:14,023 --> 00:17:16,668
- Jeg er på tokt.
- Kan jeg prøve?
198
00:17:16,693 --> 00:17:20,572
Du? Isobel Evans?
Du har aldri snakket til meg før.
199
00:17:22,949 --> 00:17:26,536
Jeg er lei av å være Isobel Evans.
200
00:17:27,495 --> 00:17:32,225
Jeg kjenner til følelsen.
Det er et fast ritual i Roswell.
201
00:17:32,250 --> 00:17:34,686
En dag samles alle i byen -
202
00:17:34,711 --> 00:17:38,398
- og bestemmer hvem du er,
og hvem du får være for evig.
203
00:17:38,423 --> 00:17:41,359
Uansett om du endrer
eller forbedrer deg, -
204
00:17:41,384 --> 00:17:45,488
- eller om du finner ut at du ikke er
den du først trodde du var.
205
00:17:45,513 --> 00:17:48,183
- Du ser ikke ut til å bry deg.
- Nei.
206
00:17:49,350 --> 00:17:52,520
Er du redd noen skal se
oss snakke sammen?
207
00:17:55,732 --> 00:17:58,234
Kanskje jeg ikke er den folk tror.
208
00:18:01,154 --> 00:18:03,239
Greit.
209
00:18:12,457 --> 00:18:17,587
- Hva er det?
- Ingenting.
210
00:18:27,013 --> 00:18:28,723
Er du klar for å gå?
211
00:18:30,392 --> 00:18:34,229
Jeg husket henne aldri.
Jeg trodde ikke jeg kjente henne.
212
00:18:35,480 --> 00:18:36,940
Men nå husker jeg.
213
00:18:40,276 --> 00:18:43,238
Jeg var venner med Rosa Ortecho.
214
00:18:51,661 --> 00:18:57,959
Stopp misbruket nå!
215
00:18:59,752 --> 00:19:02,630
Det var vel uansett ikke piknikvær.
216
00:19:04,048 --> 00:19:08,611
Jeg ville virkelig være
sammen med deg, Noah.
217
00:19:08,636 --> 00:19:10,822
Derfor fortalte jeg sannheten i dag.
218
00:19:10,847 --> 00:19:13,433
Men jeg er ikke hel
uten minnene mine.
219
00:19:14,851 --> 00:19:17,311
Derfor oppsøker jeg Liz Ortecho.
220
00:19:18,730 --> 00:19:21,607
Kan du leie meg gjennom dette?
221
00:19:23,401 --> 00:19:25,194
Ja.
222
00:19:30,491 --> 00:19:33,661
Tenk å bruke livet på
å stå i veien for framskritt.
223
00:19:34,787 --> 00:19:40,226
Enig, men når betyr framskrittet
at mennesket leker Gud?
224
00:19:40,251 --> 00:19:43,046
Kanskje det fins
ting vi ikke skal vite.
225
00:19:50,928 --> 00:19:55,099
Se. Protesthavet delte seg.
226
00:19:56,350 --> 00:19:58,061
Dette blir aldri mindre rart.
227
00:20:01,272 --> 00:20:04,500
Stopp misbruket nå!
228
00:20:04,525 --> 00:20:09,697
Hjerter to. Spar ess.
Hjerter dronning.
229
00:20:11,449 --> 00:20:14,594
Prøver du deg på skitne triks?
230
00:20:14,619 --> 00:20:18,206
Du tenker på ruter tre,
men du holder en joker.
231
00:20:20,291 --> 00:20:22,627
Ja! Takk for at dere kom.
232
00:20:23,711 --> 00:20:27,356
Imponerende. Forbereder du
Vegas-opptredenen din?
233
00:20:27,382 --> 00:20:30,902
Nei, du burde takke dem.
De betalte børsten din.
234
00:20:30,927 --> 00:20:34,655
Hva kan jeg takke
for dagdrikkingen din?
235
00:20:34,680 --> 00:20:37,575
Si at det er et vanlig
gutteproblem, takk.
236
00:20:37,600 --> 00:20:39,660
Jeg takler ikke noe mer spennende.
237
00:20:39,685 --> 00:20:42,747
Max etterforsket et mord her i stad.
238
00:20:42,772 --> 00:20:45,942
- Akkurat.
- Du virker ikke overrasket?
239
00:20:47,360 --> 00:20:50,046
Det er en lang historie.
Men du har flaks.
240
00:20:50,071 --> 00:20:52,949
Det er et vanlig gutteproblem.
241
00:20:57,078 --> 00:20:59,539
Ikke gi meg det
synske oppsynet, Maria.
242
00:21:02,166 --> 00:21:04,185
Det er fyren fra museet.
243
00:21:04,210 --> 00:21:07,755
Den som kysset deg yr og vill
da vi var unge. Er han tilbake?
244
00:21:09,173 --> 00:21:13,236
- Hvordan gjør du det?
- Man... Jeg føler det.
245
00:21:13,261 --> 00:21:15,596
Du er håpefull, sånn som før.
246
00:21:16,723 --> 00:21:20,952
Hvem er han? Ut med språket!
Jeg har ventet på dette i 10 år!
247
00:21:20,977 --> 00:21:22,995
Du ville ikke trodd det.
248
00:21:23,020 --> 00:21:28,025
Det er ikke som om du roter med
Wyatt Long eller Michael Guerin.
249
00:21:30,903 --> 00:21:33,573
Si at du er forelsket i Wyatt Long.
250
00:21:41,372 --> 00:21:42,749
Jøss.
251
00:21:45,460 --> 00:21:47,545
Michael er ikke så ille
etter en dusj.
252
00:21:49,297 --> 00:21:53,067
- Men det vet du.
- Jeg ante ikke...
253
00:21:53,092 --> 00:21:56,779
Jeg vet det. Hvordan kunne du?
254
00:21:56,804 --> 00:22:02,810
Det betydde ingenting, Alex.
Det var en full, tøvete Texas-runde.
255
00:22:04,979 --> 00:22:06,564
Ok.
256
00:22:11,694 --> 00:22:16,132
Jeg vet ikke.
Det var som om vi var venner.
257
00:22:16,157 --> 00:22:19,177
Jeg følte at det var
begynnelsen på et dypt bånd.
258
00:22:19,202 --> 00:22:21,387
En bivirkning av motgiften, sikkert.
259
00:22:21,412 --> 00:22:24,182
Cellene dine regenererer.
Hjernecellene også.
260
00:22:24,207 --> 00:22:27,710
Deler av hjernen som var sluknet,
lyser opp igjen.
261
00:22:28,961 --> 00:22:31,022
Du husker at dere møttes. Hva mer?
262
00:22:31,047 --> 00:22:33,733
Ingenting. Jeg trenger mer motgift.
263
00:22:33,758 --> 00:22:37,737
- Hva? Nei, absolutt ikke.
- Jeg trenger å vite...
264
00:22:37,762 --> 00:22:40,531
- ...hvorfor jeg drepte henne.
- Jeg også!
265
00:22:40,556 --> 00:22:42,366
Jeg kan ikke gi en ny dose.
266
00:22:42,392 --> 00:22:45,411
Kreftene dine kan bli sterkere,
du kan være farlig.
267
00:22:45,436 --> 00:22:48,498
Jeg er veldig høflig nå, frøken.
268
00:22:48,523 --> 00:22:51,484
Jeg kan gå inn i tankene dine
og tvinge deg.
269
00:22:53,152 --> 00:22:57,340
Men jeg vil at vi skal samarbeide.
Jeg vet at Max bryr seg om deg.
270
00:22:57,365 --> 00:23:01,953
Og du bryr deg om å få info om Rosa.
Så... samarbeid med meg.
271
00:23:09,001 --> 00:23:12,438
Hva er bivirkningene?
Blir hun ekstra utenomjordisk?
272
00:23:12,463 --> 00:23:16,609
Jeg gir deg bare en mikrodose.
273
00:23:16,634 --> 00:23:19,929
Det skulle gi hjernen et dytt.
Ellers kan jeg ikke hjelpe.
274
00:23:21,305 --> 00:23:23,641
Vennligst evakuer bygningen...
275
00:23:25,268 --> 00:23:27,995
Betyr "påbudt evakuering"
noe annet på sykehus?
276
00:23:28,020 --> 00:23:29,789
Det er aktiv skytter-øvelse.
277
00:23:29,814 --> 00:23:32,775
Noen fløyer låser dørene,
andre evakuerer.
278
00:23:34,861 --> 00:23:38,172
Vi må gå!
Det er ingen øvelse! Kom!
279
00:23:38,197 --> 00:23:40,783
Det kan ikke være
eksponert lenge for lys...
280
00:23:44,412 --> 00:23:46,330
- Herregud!
- Jeg ble truffet!
281
00:23:58,658 --> 00:24:02,595
Jeg var så nær å gå
på fylla på Wild Pony.
282
00:24:02,620 --> 00:24:06,223
- Hva skjer?
- Far skrev brev til meg før han døde.
283
00:24:06,248 --> 00:24:09,810
Mor gjemte dem fra meg,
men Manes ville ha dem.
284
00:24:09,835 --> 00:24:14,774
Jeg stjal dem og ga ham kopier.
I dag ga mor meg originalene.
285
00:24:14,799 --> 00:24:17,385
Jeg nevnte ikke
innbruddet til sheriffen.
286
00:24:23,099 --> 00:24:27,620
- Hva faen er det?
- En del av en 70 år gammel UFO.
287
00:24:27,645 --> 00:24:29,272
Faren din la det i hytta.
288
00:24:30,439 --> 00:24:34,418
Noen av symbolene i brevene
passer med dem på glasset.
289
00:24:34,443 --> 00:24:38,089
Mon tro om det korrelerer
med et spesifikt matematisk chiffer?
290
00:24:38,114 --> 00:24:41,258
Jeg starter med Fibonacci-sekvensen,
Shors algoritme...
291
00:24:41,284 --> 00:24:46,038
Far var ingen genial kryptograf.
Han var en småbymann.
292
00:24:49,959 --> 00:24:51,460
Du har rett.
293
00:24:54,088 --> 00:24:59,093
Kanskje han brukte symbolene
til å sende deg en kodet beskjed.
294
00:25:01,679 --> 00:25:06,601
- Symbolene representerer alfabetet.
- Det kan hende.
295
00:25:12,064 --> 00:25:15,167
Jeg må ha et nøkkelord
eller en frase til å løse den.
296
00:25:15,192 --> 00:25:18,237
Det er nok noe bare dere to vet.
Noe personlig.
297
00:25:20,197 --> 00:25:21,699
Prøv "Magoo".
298
00:25:43,137 --> 00:25:45,014
HEI MAGOO JEG ER GLAD I DEG
299
00:25:49,143 --> 00:25:52,146
- Jeg kaltes det.
- Om jeg bare visste det på skolen.
300
00:26:01,822 --> 00:26:05,117
Han var syk. Vi er heldige
om dette gir noen mening.
301
00:26:08,371 --> 00:26:12,833
- Kanskje han ville si "glad i deg".
- I kode?
302
00:26:18,881 --> 00:26:21,567
Nei, du må holde deg unna.
Pass på trinnene.
303
00:26:21,592 --> 00:26:24,195
Pass på trinnene. Gå videre.
304
00:26:24,220 --> 00:26:27,949
- Evans, Cameron! Gå...
- Er mistenkte på frifot? Er det ofre?
305
00:26:27,974 --> 00:26:31,560
Vi følger protokollen
og venter på beskjed... Evans!
306
00:26:33,229 --> 00:26:36,791
Alt går bra. Bare hold deg i ro.
307
00:26:36,816 --> 00:26:38,459
Om han kommer tilbake...
308
00:26:38,484 --> 00:26:40,711
- Han trenger lege.
- Jeg klarer det.
309
00:26:40,736 --> 00:26:45,032
Den bare streifet ham. Men skytteren
er der ute, så hold deg i ro.
310
00:27:01,340 --> 00:27:04,735
- Vent litt...
- Nei, Isobel.
311
00:27:04,760 --> 00:27:06,487
- Hei, hei.
- Vent...
312
00:27:06,512 --> 00:27:10,116
- Max!
- Er noen skadd?
313
00:27:10,141 --> 00:27:12,368
- Jeg ble skutt!
- Det går bra.
314
00:27:12,393 --> 00:27:14,078
Vi skal få deg ut.
315
00:27:14,103 --> 00:27:17,398
- Ok, hold dere bak meg.
- Ok.
316
00:27:22,236 --> 00:27:26,090
Ambulansen er der borte.
De sjekker Noah. Tekst mor og far.
317
00:27:26,115 --> 00:27:30,161
- Blir du med dem? Straks tilbake.
- Nei, Max!
318
00:27:31,412 --> 00:27:32,955
Ok. Kom, Isobel.
319
00:28:39,728 --> 00:28:42,456
- Ok?
- Takk.
320
00:28:42,481 --> 00:28:44,375
Dette går bra.
321
00:28:44,400 --> 00:28:47,169
Jeg vet at du uroer deg for Max.
Samme her.
322
00:28:47,194 --> 00:28:49,029
Jeg uroer meg for deg!
323
00:28:51,573 --> 00:28:56,470
Fikk du mer motgift før skuddene?
Har du husket noe mer?
324
00:28:56,495 --> 00:29:01,433
Nei. Jeg tror ikke dosen var stor
nok. Kanskje det ikke funker sånn?
325
00:29:01,458 --> 00:29:05,396
Kanskje hun bare stakk meg
for å gi meg smerte på måfå?
326
00:29:05,421 --> 00:29:07,231
Jeg fortjener det jo.
327
00:29:07,256 --> 00:29:10,901
- Snakker du engelsk?
- Ja, og jeg trenger ikke behandling.
328
00:29:10,926 --> 00:29:13,304
- Hun virker opprørt.
- Det er ikke mitt.
329
00:29:18,142 --> 00:29:21,495
- Er han der inne?
- Evans svarer ikke på radioen.
330
00:29:21,520 --> 00:29:24,707
- Logikken er også tvilsom.
- Han må alltid spille helt.
331
00:29:24,732 --> 00:29:28,068
Nei, dette er faktisk nytt.
332
00:29:32,615 --> 00:29:35,326
Er det røyk? Det er forskningsfløyen.
333
00:29:38,329 --> 00:29:40,956
Ikke tving meg til å sette
håndjern på deg.
334
00:29:59,892 --> 00:30:02,119
- Dårlig dag?
- Uansett hva jeg gjør.
335
00:30:02,144 --> 00:30:04,038
Hvor god jeg enn prøver å være.
336
00:30:04,063 --> 00:30:07,207
Alle i byen husker meg
for det dårlige, uansett hva.
337
00:30:07,232 --> 00:30:10,669
Jeg er den fæle Ortecho,
hvis jeg er en Ortecho.
338
00:30:10,694 --> 00:30:14,323
Moren min er en løgner,
og hun gjør meg til en også.
339
00:30:19,995 --> 00:30:24,934
- Faen.
- Unnskyld.
340
00:30:24,959 --> 00:30:29,630
Er du ikke en klemmer?
Jeg følte bare at du trengte en...
341
00:30:31,340 --> 00:30:35,636
Jeg gjorde det,
jeg bare innså det ikke.
342
00:30:41,350 --> 00:30:43,494
Du sa at du blåste i ryktet mitt.
343
00:30:43,519 --> 00:30:46,288
- Det stemmer.
- Hvorfor spiller du fremmed?
344
00:30:46,313 --> 00:30:51,527
Jeg har vært rar. Skulle ønske jeg
alltid kunne være den jeg er med deg.
345
00:30:52,861 --> 00:30:55,322
Rosa? Hvem gjorde dette?
346
00:30:57,032 --> 00:31:00,119
Kate og Jasmin. De er sinte
for at jeg sluttet å feste.
347
00:31:03,247 --> 00:31:06,709
Moren min suger og Liz skal dra,
og jeg takler det ikke, ok?
348
00:31:15,926 --> 00:31:21,865
- Går det bra, Isobel?
- Når Max kommer ut i god behold, så.
349
00:31:21,890 --> 00:31:24,018
- Isobel!
- Michael!
350
00:31:28,606 --> 00:31:30,941
Går det bra med dere? Hvor er Max?
351
00:31:45,706 --> 00:31:48,417
Sheriffavdelingen! Jeg er bevæpnet!
352
00:32:06,393 --> 00:32:08,871
- Hendene opp.
- Jeg ville ikke gjøre dette.
353
00:32:08,896 --> 00:32:11,915
- Legg den ned. Sakte.
- Jeg husker ikke.
354
00:32:11,941 --> 00:32:15,044
Jeg var utenfor med
"babynapper" -plakaten min.
355
00:32:15,069 --> 00:32:18,505
Så var jeg her med denne.
Det lukter røyk. Jeg vet ikke.
356
00:32:18,530 --> 00:32:20,324
- Og denne...
- Legg ned pistolen!
357
00:32:28,082 --> 00:32:30,459
Fikk du blackout
og skjøt på et sykehus?
358
00:32:31,502 --> 00:32:36,215
Jeg ville aldri ha gjort dette.
Jeg liker ikke pistoler engang.
359
00:32:54,214 --> 00:32:56,984
Sheriffen transporterer
gjerningsmannen...
360
00:32:57,009 --> 00:32:58,777
Gjerningsmannen er barista.
361
00:32:58,802 --> 00:33:03,866
Han tegner UFOer i skummet.
Han ville ikke gjort dette.
362
00:33:03,891 --> 00:33:07,603
Han husker ikke noe, sier han.
Det er et kjent refreng.
363
00:33:09,271 --> 00:33:11,456
Du skulle ikke gått inn uten støtte.
364
00:33:11,481 --> 00:33:17,379
- Jeg tok jo fyren.
- Liz var veldig redd.
365
00:33:17,404 --> 00:33:20,674
Hun pustet ikke før Valenti
sa at du var trygg.
366
00:33:20,699 --> 00:33:24,203
- Vet du hvor hun er?
- De slapp folk inn i østfløyen nå.
367
00:33:25,621 --> 00:33:26,997
Takk.
368
00:33:33,921 --> 00:33:35,647
Jeg har fått glimt av Rosa.
369
00:33:35,672 --> 00:33:38,734
Jeg tror kanskje
jeg var forelsket i henne.
370
00:33:38,759 --> 00:33:42,404
Jeg følte det i minnene.
Som om jeg ville ha henne.
371
00:33:42,429 --> 00:33:46,266
- Jeg ville skade de som skadet henne.
- Ok.
372
00:33:47,351 --> 00:33:50,204
Ok? Har du ikke noe mer å si?
373
00:33:50,229 --> 00:33:55,484
Velkommen i klubben? Utenomjordiske
biseksuelle har det festlig her.
374
00:33:58,237 --> 00:34:02,115
Jeg må vite mer. Fortell meg at jeg
kjenner deg så godt som jeg tror.
375
00:34:09,289 --> 00:34:14,102
- Jeg stjal dette i går.
- Lille gaterotte.
376
00:34:14,127 --> 00:34:18,065
Liz er ikke så verst,
men jeg stoler ikke på noen.
377
00:34:18,090 --> 00:34:20,359
Har hun gift, skal jeg ha motgift.
378
00:34:20,384 --> 00:34:23,737
- Jeg visste du ville stjele litt.
- Vent, nå!
379
00:34:23,762 --> 00:34:27,182
Dette er alt vi har.
Du drakk mer enn nok.
380
00:34:30,269 --> 00:34:33,997
Ok. Hva skal vi gjøre mens vi venter?
381
00:34:34,022 --> 00:34:36,208
Jeg skal dra hjem til Noah.
382
00:34:36,233 --> 00:34:40,379
Forstår jeg det rett? Du vil dra hjem
til din menneskelige ektemann -
383
00:34:40,404 --> 00:34:45,175
- mens et eksperimentelt serum
trigger drapsminner i hjernen din?
384
00:34:45,200 --> 00:34:49,054
- Han elsker meg.
- Jeg har virkelig savnet deg.
385
00:34:49,079 --> 00:34:52,140
Jeg ville sagt det samme,
men jeg enset ikke tiden.
386
00:34:52,165 --> 00:34:58,422
Jeg blunket, og så var det kaldt,
og håret ditt ser verre ut.
387
00:35:01,717 --> 00:35:03,302
Akkurat.
388
00:35:06,763 --> 00:35:10,325
- Jeg er glad du er trygg.
- Jeg er glad du ikke var på jobb.
389
00:35:10,350 --> 00:35:12,828
En venn og jeg
prøvde å lese fars brev.
390
00:35:12,853 --> 00:35:17,207
- Fant dere ut noe nytt?
- Sier navnet "Caulfield" deg noe?
391
00:35:17,232 --> 00:35:20,002
Det gjentas i brevene.
Er det noen han kjente?
392
00:35:20,027 --> 00:35:22,421
Det er ikke en person, men et sted.
393
00:35:22,446 --> 00:35:25,048
Et fengsel 160 km nordover.
394
00:35:25,073 --> 00:35:29,453
Bestefaren din begynte som betjent
der. Men det var stengt i flere tiår.
395
00:35:31,622 --> 00:35:33,790
Han ble jo så forvirret på slutten.
396
00:35:35,334 --> 00:35:39,254
Ja. Selvsagt.
397
00:35:41,798 --> 00:35:43,842
Vi har stengt.
398
00:35:47,346 --> 00:35:52,868
- Du fant halskjedet mitt.
- Jeg reparerte hekten.
399
00:35:52,893 --> 00:35:54,661
Det må feires.
400
00:35:54,686 --> 00:35:58,774
Med å feire, mener jeg børst.
Helst gratis.
401
00:36:00,400 --> 00:36:04,963
- Alex er en av mine beste venner.
- Gratulerer?
402
00:36:04,988 --> 00:36:08,325
Jeg ville aldri ha ligget med deg
om jeg visste om dere.
403
00:36:09,034 --> 00:36:14,122
- Det kan ikke skje igjen.
- Du sier stadig det.
404
00:36:15,832 --> 00:36:17,209
Jeg skjønner.
405
00:36:22,172 --> 00:36:27,135
- Kom tilbake når vi har åpent.
- Ja visst.
406
00:37:04,047 --> 00:37:09,403
Valenti sa at du pågrep skytteren.
Jeg ville ikke forstyrre.
407
00:37:09,428 --> 00:37:13,307
- Hun sa du er ok. Er du ok?
- Er du ok?
408
00:37:15,434 --> 00:37:16,935
Da er jeg ok.
409
00:37:24,193 --> 00:37:28,155
Dette var det eneste på sykehuset
som brant. Det var nok målrettet.
410
00:37:29,907 --> 00:37:31,283
Jeg tenkte meg det.
411
00:37:33,160 --> 00:37:36,054
Skadene setter oss
flere måneder tilbake.
412
00:37:36,079 --> 00:37:39,975
Vi må starte på nytt, hvis styret
sier ja. Feil side vant i dag.
413
00:37:40,000 --> 00:37:44,104
Den mistenkte er Connor Smith.
En pasifist som liker lattekunst.
414
00:37:44,129 --> 00:37:46,315
Han sier han ikke husker noe.
415
00:37:46,340 --> 00:37:50,569
Da jeg fant ham, virket han ikke
voldelig. Han krøp sammen.
416
00:37:50,594 --> 00:37:53,363
Så fikk han et anfall,
så jeg slepte ham ut.
417
00:37:53,388 --> 00:37:55,282
Vent. Connor.
418
00:37:55,307 --> 00:37:58,118
Han jobbet på Crashdown
før Bean Me Up.
419
00:37:58,143 --> 00:38:00,646
- Han har epilepsi.
- Det forklarer anfallet.
420
00:38:03,190 --> 00:38:09,546
Hva om det ikke gjaldt studien min, -
421
00:38:09,571 --> 00:38:11,965
- men andre ting jeg har jobbet med?
422
00:38:11,990 --> 00:38:14,259
Motgiften og serumet er vekk.
423
00:38:14,284 --> 00:38:18,889
Denne dagen var som Wyatt Long
på Grant Greens lager om igjen.
424
00:38:18,914 --> 00:38:22,559
Wyatt sa han hadde blackout
etter en fylletur da han tente på.
425
00:38:22,584 --> 00:38:25,254
Connor har epileptiske blackouts.
426
00:38:26,713 --> 00:38:29,024
Hva om det fjerde romvesenet...
427
00:38:29,049 --> 00:38:32,402
Kan beordre bevisstløse folk
til å drepe?
428
00:38:32,427 --> 00:38:35,989
Du sa at Isobels blackouts begynte
etter et barndomstraume.
429
00:38:36,014 --> 00:38:40,160
Alle tre drap har eksisterende
tilstander som forårsaker blackouts.
430
00:38:40,185 --> 00:38:42,955
Hva om vi ikke ser etter tre mordere?
431
00:38:42,980 --> 00:38:46,275
Hva om det er én
morderisk påvirkningskraft?
432
00:38:47,818 --> 00:38:51,505
Du antyder at noen
fikk Isobel til å drepe Rosa.
433
00:38:51,530 --> 00:38:56,451
Ja, Max. Jeg tror kanskje
søsteren din er uskyldig i dette.
434
00:39:29,610 --> 00:39:32,196
Hva faen? Hvor er den?
435
00:39:35,866 --> 00:39:38,385
Stjal du sekken min?
Jeg trenger billetten!
436
00:39:38,410 --> 00:39:40,971
Jeg vet du ikke vil
jeg skal dra, men...
437
00:39:40,996 --> 00:39:45,542
Du trenger ikke å dra noe sted.
Jeg tok meg av det.
438
00:39:46,668 --> 00:39:51,273
Bli med meg. La meg vise
at jeg ikke lar noe skade deg.
439
00:39:51,298 --> 00:39:53,650
Beklager at jeg ikke liker deg sånn.
440
00:39:53,675 --> 00:39:56,778
Jeg vil ikke skade deg,
men la meg være i fred.
441
00:39:56,803 --> 00:40:01,617
Dette er ikke meg, Rosa.
Dette er ikke kroppen min.
442
00:40:01,642 --> 00:40:05,913
- Jeg kan være hva du vil.
- Du er høyere enn meg.
443
00:40:05,938 --> 00:40:08,148
Jeg er ikke Isobel.
444
00:40:09,483 --> 00:40:15,339
Du vil ha noen som er sterk,
noen som beskytter deg.
445
00:40:15,364 --> 00:40:17,241
Som ikke vil gå fra deg.
446
00:40:19,284 --> 00:40:21,370
Jeg kan være den mannen.
447
00:40:25,332 --> 00:40:27,751
Jeg drepte de jentene for deg.
448
00:40:29,711 --> 00:40:33,190
- Du...
- Kate og Jasmine.
449
00:40:33,215 --> 00:40:38,445
- Nei.
- Jeg brakk nakken på dem. De er ute.
450
00:40:38,470 --> 00:40:45,227
Kom og se.
451
00:40:47,855 --> 00:40:51,817
Ok. Vis meg.
452
00:40:59,116 --> 00:41:00,868
Du lyver for meg.
453
00:41:09,960 --> 00:41:15,215
Jeg føler hva du føler.
Du hater meg nå, ikke sant?
454
00:41:17,176 --> 00:41:18,844
Du blir aldri min.
455
00:41:21,597 --> 00:41:27,311
Men jeg gjorde det for deg.
Alt var for deg.
456
00:41:30,189 --> 00:41:31,690
Hva gjorde du?
457
00:41:37,613 --> 00:41:40,240
- Hun var ikke til å stole på.
- Isobel!
458
00:41:59,009 --> 00:42:02,304
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com