1 00:00:01,065 --> 00:00:03,400 Din episoadele anterioare... 2 00:00:03,401 --> 00:00:06,529 Nu mi-am adus aminte de ea decât acum. 3 00:00:06,530 --> 00:00:09,407 Am fost prietenă cu Rosa Ortecho. 4 00:00:09,657 --> 00:00:12,534 Vreau să fiu cu tine. De-aia ți-am spus adevărul. 5 00:00:12,535 --> 00:00:16,456 Alex mi-e prieten bun. Nu m-aș fi culcat cu tine, dacă știam despre voi. 6 00:00:16,706 --> 00:00:18,791 Nu se mai repetă. 7 00:00:19,083 --> 00:00:22,170 Sunt câteva decese inexplicabile. Singurul lucru în comun 8 00:00:22,171 --> 00:00:24,546 e ștampila asta de pe încheietură. 9 00:00:24,547 --> 00:00:28,426 Dacă e așa cum zici, nu anchetăm un criminal în serie. 10 00:00:28,718 --> 00:00:32,597 Ci un criminal care ucide extratereștri în serie. 11 00:00:32,889 --> 00:00:34,389 Laboratorul a fost ținta. 12 00:00:34,390 --> 00:00:37,310 Dar dacă e vorba despre celălalt proiect? 13 00:00:37,560 --> 00:00:39,895 Antidotul și serul s-au distrus. 14 00:00:39,896 --> 00:00:43,566 Ți-am spus că nu-mi amintesc. Mi s-a șters din minte. 15 00:00:43,900 --> 00:00:48,488 Cred că există un al patrulea extraterestru și sora ta e nevinovată. 16 00:00:48,780 --> 00:00:50,865 Dacă al patrulea extraterestru... 17 00:00:51,073 --> 00:00:54,202 ... intră în mințile oamenilor și îi face să comită crime? 18 00:00:54,243 --> 00:00:57,121 E mult mai periculos decât tot ce am văzut până acum. 19 00:01:01,250 --> 00:01:03,586 Când îți este amenințată viața cu adevărat, 20 00:01:03,587 --> 00:01:06,714 încrederea e singura ta alinare. 21 00:01:08,299 --> 00:01:10,676 Dar și cea mai mare slăbiciune. 22 00:01:14,055 --> 00:01:16,349 Ai încredere în familia ta? 23 00:01:16,933 --> 00:01:19,477 În cea mai bună prietenă? 24 00:01:23,147 --> 00:01:25,483 Dar pe mintea ta te poți baza? 25 00:01:26,776 --> 00:01:29,904 Te poți baza pe inima ta? 26 00:01:31,489 --> 00:01:36,452 Chiar ai încredere în cel pe care îl iubești cel mai mult pe lume? 27 00:01:37,495 --> 00:01:40,081 Nu faci bine. 28 00:01:42,208 --> 00:01:45,189 ROSWELL, NEW MEXICO 29 00:01:45,190 --> 00:01:48,172 Seria I Episodul 11 30 00:01:48,965 --> 00:01:50,800 Amintirea nu e a mea, sunt sigură. 31 00:01:51,050 --> 00:01:54,178 A intrat cineva în corpul meu și s-a folosit de ea. 32 00:01:54,470 --> 00:01:58,432 Eu pot influența oamenii. Al patrulea extraterestru e mult mai puternic. 33 00:01:58,641 --> 00:02:00,726 Mă controla, ca și cum nu eram prezentă. 34 00:02:00,977 --> 00:02:03,854 Deci nu am aflat nimic. Criminalul poate fi oricine. 35 00:02:03,855 --> 00:02:06,398 Cineva e vinovat. Rosa a fost doar începutul. 36 00:02:06,399 --> 00:02:10,569 În afară de Rosa, restul victimelor au fost vizate după seara Ranchero. 37 00:02:10,570 --> 00:02:13,698 - La pomana pe care o face Maria. - Următoarea e în curând. 38 00:02:13,990 --> 00:02:16,075 Avem puțin timp să prevenim o altă crimă. 39 00:02:16,367 --> 00:02:19,704 Mă duc la birou. Eu și Cameron vom face un profil. 40 00:02:19,996 --> 00:02:24,124 Eu mă duc la spital. Criminalul mi-a luat aproape tot serul. 41 00:02:24,125 --> 00:02:27,795 - O să mai prepar. Mai avem o doză. - De unde știa criminalul de ser? 42 00:02:27,796 --> 00:02:29,921 Se pare că știe multe criminalul. 43 00:02:29,922 --> 00:02:33,049 Putea să ne posede pe oricare dintre noi și să ne audă. 44 00:02:33,050 --> 00:02:38,723 A ucis 14 oameni și a scăpat. Trebuie să creadă că-i merge în continuare. 45 00:02:39,015 --> 00:02:43,185 Deci ne prefacem că ei nu există și că noi trăim într-un orășel uitat de lume. 46 00:02:43,186 --> 00:02:45,270 Da. Eu și Max ne punem pe treabă, 47 00:02:45,271 --> 00:02:48,899 Isobel va inaugura noul muzeu OZN diseară, așa cum am stabilit, 48 00:02:49,150 --> 00:02:52,278 iar Michael o să facă ce face el de obicei. Bine? 49 00:02:56,532 --> 00:03:00,161 Deci... La gala asta... 50 00:03:02,246 --> 00:03:03,497 Vrei să fii partenera mea? 51 00:03:03,539 --> 00:03:07,460 Din păcate, am acceptat deja compania altui bărbat. 52 00:03:08,502 --> 00:03:13,319 - Da... Tatăl tău. - I-am promis că merg cu el. 53 00:03:13,320 --> 00:03:18,137 - Dar ne vedem acolo, nu? - Da. De-abia aștept. 54 00:03:20,723 --> 00:03:23,559 Dansezi mai bine vals decât în liceu? 55 00:03:23,851 --> 00:03:27,229 În mod sigur, dansez mult mai prost. 56 00:03:32,193 --> 00:03:37,114 Seara Ranchero nu e aleasă întâmplător. Criminalul caută imigranți ilegali, 57 00:03:37,115 --> 00:03:40,241 oameni ai străzii, dependenți de droguri. 58 00:03:40,242 --> 00:03:42,912 Și speră să nu analizăm prea mult aceste cazuri. 59 00:03:43,162 --> 00:03:47,082 Deci poate poseda oameni care au o boală care îi face să leșine, nu? 60 00:03:47,541 --> 00:03:51,712 Alcoolici, epileptici, oameni ca Isobel, care au suferit o traumă. 61 00:03:52,004 --> 00:03:56,926 Cameron, Evans, vă anunț că l-au chemat pe Wyatt Long la secție. 62 00:03:56,927 --> 00:03:59,052 E arestat la domiciliu, așteaptă procesul. 63 00:03:59,053 --> 00:04:01,680 Avocatul lui spune că știe niște lucruri importante. 64 00:04:04,225 --> 00:04:07,936 Scursura aia vrea să ajungem la o înțelegere? 65 00:04:07,937 --> 00:04:12,107 Lasă-mă pe mine să fiu polițistul rău, Evans. Mi se potrivește mai bine. 66 00:04:28,791 --> 00:04:30,584 Isobel! 67 00:04:34,505 --> 00:04:35,839 Ușurel, nu da cu parul! 68 00:04:37,591 --> 00:04:41,303 Acum mi-am dat seama că puteam să formulez altfel... 69 00:04:41,304 --> 00:04:44,431 - N-am nimic. - Ești irascibilă. 70 00:04:45,182 --> 00:04:48,309 Cine a făcut asta s-a folosit de puteri necunoscute mie, 71 00:04:48,310 --> 00:04:51,438 ca să ucidă o fată pe care eu nici nu știam c-o știu. 72 00:04:51,439 --> 00:04:55,317 Ai spus că ați fost prietene, nu? 73 00:04:55,318 --> 00:04:56,944 Poate, chiar mai mult. 74 00:04:58,737 --> 00:05:00,322 Nu știu. 75 00:05:04,493 --> 00:05:07,579 - Ea avea probleme, nu? - Da, se poate spune și așa. 76 00:05:08,414 --> 00:05:14,086 Ani la rând m-am dat drept altcineva, așa că nu mi-am folosit puterile. 77 00:05:14,378 --> 00:05:18,799 Poate că, dacă exersez, devin mai puternică și mă voi putea controla. 78 00:05:19,091 --> 00:05:23,470 Nu cred că soluția este să mai faci niște lucruri extraterestre. 79 00:05:23,762 --> 00:05:27,182 Nu-mi place să mă simt ca o victimă. 80 00:05:27,183 --> 00:05:29,268 Acum mă ai pe mine. 81 00:05:31,312 --> 00:05:34,189 Suntem mai puternici împreună. Hai să facem un pact! 82 00:05:34,732 --> 00:05:39,695 Nu-ți mai folosi puterile! Când le folosești, ți se face rău, leșini. 83 00:05:39,696 --> 00:05:41,739 Devii o țintă ușoară. 84 00:05:43,574 --> 00:05:44,867 Promite-mi! 85 00:05:59,214 --> 00:06:01,592 Voiai să te prefaci că nu m-ai văzut? 86 00:06:03,093 --> 00:06:07,806 Nu. Doar că nu te-am recunoscut la lumina zilei. 87 00:06:08,599 --> 00:06:13,062 - Ai de gând să hrănești o armată? - O să stau treaz toată noaptea. 88 00:06:13,063 --> 00:06:14,313 Deci nu te duci la gală. 89 00:06:14,855 --> 00:06:20,068 Nu. Nu m-am putut hotărî ce smoching să aleg, așa că nu mai vin. 90 00:06:20,069 --> 00:06:24,740 Nici Alex nu vine. Probabil că a stat prea mult în muzeu când era licean. 91 00:06:25,532 --> 00:06:28,911 S-a terminat. Se terminase deja. 92 00:06:31,288 --> 00:06:33,372 Nu ai greșit cu nimic. 93 00:06:33,373 --> 00:06:38,087 Nu te supăra, Guerin, dar nu tu decizi soarta acestei prietenii. 94 00:06:42,216 --> 00:06:46,136 - Chiar e nevoie să stau în cușcă? - Dacă puți ca un câine vagabond... 95 00:06:46,386 --> 00:06:48,221 Ușurel, Cameron. 96 00:06:48,222 --> 00:06:50,557 De fapt, cred că sunt mai în siguranță aici. 97 00:06:51,099 --> 00:06:55,229 Știu că, data trecută când ne-am văzut, ne-am încins nițel, 98 00:06:58,398 --> 00:07:02,528 dar nu cred că tu l-ai ucis pe Grant Green. Cred că ți s-a înscenat asta. 99 00:07:02,529 --> 00:07:06,698 Și voi declara asta dacă-mi e de folos ceea ce-mi vei spune. 100 00:07:10,869 --> 00:07:14,289 Amicul meu, Hank, a zis că voi anchetați o crimă. 101 00:07:14,581 --> 00:07:16,875 E vorba despre Carla, tipa de la Ranchero? 102 00:07:17,125 --> 00:07:19,794 Ce știi tu despre Carla? 103 00:07:19,795 --> 00:07:23,674 Am văzut-o la Cinco de Mayo, la Wild Pony. 104 00:07:23,966 --> 00:07:27,845 Când să plec, am auzit țipete dinspre ușa depozitului. 105 00:07:28,136 --> 00:07:30,681 Carla era acolo și țipa din toți rărunchii. 106 00:07:30,973 --> 00:07:34,101 Se certa cu Maria DeLuca. 107 00:07:43,151 --> 00:07:44,528 Fir-ar! 108 00:08:10,338 --> 00:08:13,174 Poate că îl posedă acum pe Wyatt și ne induce în eroare. 109 00:08:13,424 --> 00:08:18,888 Nu e Maria. E prietena cea mai bună a lui Liz. Și-ar fi dat seama Liz. 110 00:08:18,889 --> 00:08:23,205 Da. Și noi am stat 12 ore pe zi în mașină timp de doi ani, 111 00:08:23,206 --> 00:08:27,522 și nu mi-ai părut deloc genul de justițiar intergalactic. 112 00:08:27,814 --> 00:08:29,607 Ai dreptate. 113 00:08:29,899 --> 00:08:34,320 Stau cu ochii pe ea la gală și o întreb pe Liz dacă a observat ceva ciudat. 114 00:08:35,363 --> 00:08:39,491 Înainte să vă luați pauza de gogoși, vreau să ne înțelegem cumva. 115 00:08:39,492 --> 00:08:43,705 Ce înțelegere? Eu nu țin minte să fi zis ceva despre vreo înțelegere. 116 00:08:43,706 --> 00:08:47,876 - Tu, Evans? - Nici eu nu-mi aduc aminte să fi zis. 117 00:08:50,169 --> 00:08:54,591 M-ai mințit! Ai zis că mi s-a înscenat totul și că o să mă ajuți! 118 00:08:54,592 --> 00:08:58,303 Nu cred că tu ai provocat moartea lui Grant Green. 119 00:08:58,511 --> 00:09:01,139 Cred că te-a manipulat cineva mult mai puternic. 120 00:09:01,431 --> 00:09:05,310 Dar ești un rasist prost, pe care l-a tot ferit tati de pușcărie, 121 00:09:05,643 --> 00:09:08,729 pentru acte de violență. În iunie, 122 00:09:08,730 --> 00:09:11,858 când ai tras la Crashdown, ai scăpat basma curată. 123 00:09:12,108 --> 00:09:14,401 Așa c-o să te las să putrezești. 124 00:09:14,402 --> 00:09:18,615 Statul l-a prins pe W., iar eu o să dorm liniștit. 125 00:09:42,555 --> 00:09:44,390 Ce chipeș ești! 126 00:09:45,475 --> 00:09:50,980 E ciudat aici fără lucrurile Rosei. Dar cred că sosise timpul... 127 00:09:50,981 --> 00:09:53,775 Nu simt că e camera mea și că nu mai e camera ei. 128 00:09:54,067 --> 00:09:57,737 - Ți se pare logic? - Bineînțeles. 129 00:09:57,738 --> 00:09:59,781 Ce altceva te mai supără? 130 00:10:00,823 --> 00:10:03,158 Am fost azi la spital, 131 00:10:03,159 --> 00:10:06,537 să discut cu dr. Avila despre cum să continuăm cercetarea. 132 00:10:06,829 --> 00:10:10,248 Dar se pare că nu avem cum. Ni s-au retras fondurile, 133 00:10:10,249 --> 00:10:13,836 fiindcă se crede că atacul asupra spitalului a fost politic. 134 00:10:14,128 --> 00:10:18,299 Avila va continua cercetarea în Palo Alto, unde lumea e mai deschisă. 135 00:10:18,591 --> 00:10:22,720 - Și vrea să te duci cu ea. - Nu te voi părăsi. 136 00:10:25,848 --> 00:10:30,812 Mi-a plăcut foarte mult că ai fost aici în ultimele luni. Știi asta... 137 00:10:31,104 --> 00:10:36,526 Dar acest restaurant e... visul meu american. Al tău e mult mai îndrăzneț. 138 00:10:38,861 --> 00:10:40,947 Nu vreau să-ți stau în cale. 139 00:10:41,239 --> 00:10:45,410 Tati, nu mă cunoști? Nimeni n-o să-mi stea în cale. 140 00:10:46,953 --> 00:10:49,287 Am tot vrut să te întreb... 141 00:10:49,288 --> 00:10:53,751 Știu că e riscant, dar cred că e bine să încerci să ceri din nou cetățenie. 142 00:10:57,672 --> 00:11:01,884 Ce zici să discutăm despre asta diseară, la un dans? 143 00:11:05,471 --> 00:11:08,641 Repede! Vreau să mă vadă toată lumea. 144 00:11:43,551 --> 00:11:46,428 Ce "măști" frumoase poartă lumea! 145 00:11:46,429 --> 00:11:49,307 Sunt ca lupii în haine de oi... 146 00:11:50,808 --> 00:11:53,477 Mă duc să aduc ceva de băut. 147 00:12:00,776 --> 00:12:03,612 - Bună! - Uite unde era petrecăreața! 148 00:12:03,613 --> 00:12:07,241 Ador rochia asta! Dar te-ai dat cu ruj roșu... 149 00:12:07,783 --> 00:12:09,660 - Și? - Crezi că nu știu regulile Rosei? 150 00:12:09,869 --> 00:12:11,662 Roșu e pentru "armură". În plus, nu te dai 151 00:12:11,954 --> 00:12:16,125 cu un asemenea ruj, dacă ai de gând să te pupi cu un polițist sexy diseară. 152 00:12:16,417 --> 00:12:19,754 Nu mă feresc de un sărut cu Max Evans... 153 00:12:20,004 --> 00:12:22,089 Nu intenționat. Sunt nebună după el. 154 00:12:22,381 --> 00:12:24,467 Și totuși... 155 00:12:25,509 --> 00:12:29,388 - Se face un studiu în Palo Alto. - Nu! Tu poți face asta de oriunde. 156 00:12:29,389 --> 00:12:33,037 Nu căuta scuze ca să fugi de Max. Îmi place cum vă stă împreună. 157 00:12:33,038 --> 00:12:36,687 Ajungi exact la bărbia lui, ca o piesă dintr-un "zupple" perfect. 158 00:12:36,688 --> 00:12:38,022 Puzzle. 159 00:12:52,620 --> 00:12:57,541 - Ce naiba e aici? - Suntem în pământ, sub rulota mea. 160 00:12:57,833 --> 00:13:03,339 Era un buncăr în caz de război, dar acum e... atelierul meu. 161 00:13:05,132 --> 00:13:09,302 - Trebuie să ieșim de-aici. - Cum naiba am ajuns eu aici? 162 00:13:09,303 --> 00:13:13,974 Nu știu. Eu lucram, când mi-a ieșit o fumigenă din buzunarul de la haină. 163 00:13:14,266 --> 00:13:18,687 - Era o pudră galbenă. Am leșinat. - Nu e semnal aici. 164 00:13:18,688 --> 00:13:22,858 Când mi-am revenit, erai și tu aici. Și ne-au încuiat înăuntru. 165 00:13:24,193 --> 00:13:27,071 Dar tu poți descuia orice cu mintea. 166 00:13:27,530 --> 00:13:32,743 Asta e problema. Cred că acest praf ne face cumva neputincioși. 167 00:13:32,785 --> 00:13:36,122 Cred că nici nervii tăi n-o să poată stinge lumina. 168 00:13:36,123 --> 00:13:38,999 Suntem închiși aici 169 00:13:39,041 --> 00:13:41,627 și nu cred că putem face nimic. 170 00:13:49,969 --> 00:13:51,303 Bună seara! 171 00:13:51,554 --> 00:13:54,640 În numele consiliului pentru turism din Roswell și al lui Grant Green, 172 00:13:54,890 --> 00:13:56,975 vă mulțumesc pentru prezență. 173 00:13:56,976 --> 00:14:03,816 Să-l primim cum se cuvine pe fratele lui Grant, Graham Green. 174 00:14:07,987 --> 00:14:10,530 Vă mulțumesc, pământeni! 175 00:14:10,531 --> 00:14:15,786 Banii strânși astă-seară sunt pentru o cauză dragă răposatului meu frate: 176 00:14:15,787 --> 00:14:20,708 lupta orașului Roswell de a dezvălui adevărul despre extratereștri. 177 00:14:21,000 --> 00:14:22,793 Munca lui Grant va continua 178 00:14:23,085 --> 00:14:28,257 și va fi imortalizată în incinta noului muzeu al OZN-urilor. 179 00:14:28,549 --> 00:14:33,012 Distracție plăcută diseară! Și nu uitați: ei sunt cu ochii pe noi. 180 00:14:37,933 --> 00:14:40,768 E leit frate-său. 181 00:14:40,769 --> 00:14:43,396 Apropo, unde naiba e al meu? 182 00:14:43,397 --> 00:14:47,318 Sigur vine și el. Relaxează-te, simte-te bine! 183 00:14:47,319 --> 00:14:49,695 Max întârzie, au adus alte aperitive 184 00:14:49,945 --> 00:14:52,426 și cel care se folosește de puterile mele e liber. 185 00:14:52,427 --> 00:14:54,909 Îl sun eu pe Max și verific ce-i cu aperitivele. 186 00:14:54,910 --> 00:14:57,494 Apoi o să încerc să te distrag 187 00:14:57,745 --> 00:15:01,165 cu "una mică" în spațiul dedicat cercurilor din lanuri. 188 00:15:07,421 --> 00:15:11,008 Scuze. Am trecut pe lângă Graham Green și seamănă într-un hal... 189 00:15:11,300 --> 00:15:12,843 Nu-i nimic. 190 00:15:14,970 --> 00:15:15,971 - Ești bine? - Da. 191 00:15:16,221 --> 00:15:19,642 Așteptam să mă sune sora mea, dar nu m-a mai sunat. 192 00:15:20,976 --> 00:15:25,606 Kyle mi-a spus că ai făcut un sacrificiu ca să-l aperi pe Max. 193 00:15:25,898 --> 00:15:28,233 Îți mulțumesc. Pot să te ajut cumva? 194 00:15:32,446 --> 00:15:35,783 Jesse Manes vrea să intre în biroul șerifului. 195 00:15:36,033 --> 00:15:38,911 Vrea informații despre fenomenele "bizare". 196 00:15:39,495 --> 00:15:44,124 Cu cât îmi ia mai mult să-l informez, cu atât o va controla pe sora mea. 197 00:15:44,166 --> 00:15:48,295 Este într-o închisoare militară. Sau, cel puțin, era. 198 00:15:48,837 --> 00:15:51,423 Îl protejezi pe Max în detrimentul surorii tale? 199 00:15:51,424 --> 00:15:54,343 Fac ceea ce trebuie să fac. 200 00:15:56,136 --> 00:15:59,264 Tu de ce nu ești cu el acum? A plecat înaintea mea. 201 00:15:59,265 --> 00:16:00,599 Nu a ajuns încă. 202 00:16:00,849 --> 00:16:05,521 Nu, nu a ajuns. Și, dacă nu-mi răspunde repede la telefon, îl omor. 203 00:16:06,021 --> 00:16:09,149 - Vorba vine... - Deci nu ți-a spus. 204 00:16:10,484 --> 00:16:15,948 Eu și Max credem că știm cine ar putea fi al patrulea extraterestru. 205 00:16:19,076 --> 00:16:20,868 - Fir-ar! - Nu mai spune. 206 00:16:20,869 --> 00:16:25,082 Nu e ca și cum nu am încercat asta deja. Dar dacă vrei tu neapărat... 207 00:16:25,083 --> 00:16:28,502 Ce-i cu tine, Michael? Și eu vreau să ies de-aici, nu doar tu. 208 00:16:28,711 --> 00:16:33,424 Nu mai am puteri din cauza unui polen, și nu știu ce naiba e polenul ăsta. 209 00:16:33,674 --> 00:16:36,510 Și eu sunt de vină pentru asta? 210 00:16:37,594 --> 00:16:39,972 Tu nu ai vrut niciodată să ne punem întrebări. 211 00:16:40,222 --> 00:16:43,809 Niciodată nu ai vrut să atragem atenția asupra noastră. 212 00:16:43,810 --> 00:16:46,687 Tu ai făcut regulile, noi le-am urmat orbește, 213 00:16:46,729 --> 00:16:49,565 iar acum, cineva puternic știe mai multe despre noi decât noi. 214 00:16:49,857 --> 00:16:54,236 Da, și după cum arată locul ăsta, e clar că tu nu încerci să afli nimic. 215 00:16:54,528 --> 00:16:58,699 Nu te-am obligat să respecți regula, Michael. Nu sunt tatăl tău. 216 00:17:01,827 --> 00:17:06,644 - Dar așa te-ai purtat mereu. - Da, și tare mult mi-a plăcut. 217 00:17:06,645 --> 00:17:11,462 Trebuie să ieșim de-aici. Liz și Isobel sunt acum la gală cu... 218 00:17:12,504 --> 00:17:14,338 Cu cine? 219 00:17:14,339 --> 00:17:19,261 Eu și Cameron avem un suspect în ancheta noastră. 220 00:17:19,262 --> 00:17:21,346 Cine e afurisitul de suspect, Max? 221 00:17:21,638 --> 00:17:25,058 - Credem că e Maria DeLuca. - Ce? Nici vorbă! 222 00:17:25,309 --> 00:17:30,481 A avut o altercație cu una dintre victime în noaptea în care a murit. 223 00:17:30,522 --> 00:17:32,858 E circumstanțial, dar nu o putem ignora. 224 00:17:32,859 --> 00:17:35,694 Mie mi se pare logic. 225 00:17:35,944 --> 00:17:39,072 Când am încercat s-o influențez pe Maria, m-am îmbolnăvit 226 00:17:39,364 --> 00:17:41,450 și, nu știu cum, am ajuns în deșert. 227 00:17:41,742 --> 00:17:43,534 Toate victimele treceau pe la bar. 228 00:17:43,535 --> 00:17:46,663 Ea ne-a trimis la Hank Gibbons, și nu era el. 229 00:17:46,955 --> 00:17:49,291 Maria mă urăște pe mine și o iubea pe sora ta. 230 00:17:49,541 --> 00:17:53,420 Cine a ucis-o pe Rosa o voia doar pentru ea. Simt lucrul ăsta. 231 00:17:53,462 --> 00:17:55,505 Maria mi-e cea mai bună prietenă. 232 00:17:55,756 --> 00:17:58,883 Da, care știe despre zodiace obscure 233 00:17:58,884 --> 00:18:03,388 și care încă știe ce muzică îi plăcea Rosei și toate ascunzătorile ei. 234 00:18:03,639 --> 00:18:06,767 De ce să nu fie adevărat, Liz? 235 00:18:13,137 --> 00:18:17,015 Criminalii nu merg pe stradă cu o pancartă pe ei, cu "criminal". 236 00:18:17,016 --> 00:18:21,061 Isobel are dreptate. Se prea poate să fie cineva cunoscut. 237 00:18:21,062 --> 00:18:25,107 Totul se leagă. Maria avea un motiv și a avut și multe ocazii. 238 00:18:25,357 --> 00:18:28,485 Și o forță extraterestră i-a intrat în minte. 239 00:18:28,486 --> 00:18:30,863 Nu e Maria! 240 00:18:35,033 --> 00:18:36,534 Nu e Maria! 241 00:18:36,535 --> 00:18:39,955 - Serios! Caută în altă parte! - De când ții atât la ea? 242 00:18:39,956 --> 00:18:43,082 - Nu țin, dar o cunosc. - Cât de bine? 243 00:18:43,083 --> 00:18:46,962 Atât de bine, că ți-a strecurat ceva în buzunarul de la geacă? 244 00:18:52,718 --> 00:18:55,052 O placi? 245 00:18:55,053 --> 00:18:57,723 Că eu... Eu credeam că ești gay. 246 00:18:57,973 --> 00:19:00,808 Noi suntem extratereștri 247 00:19:00,809 --> 00:19:03,645 și tu îmi limitezi sexualitatea la "una din două"? 248 00:19:03,937 --> 00:19:07,836 Sunt bisexual, Max. Nu e chiar atât de complicat. 249 00:19:07,837 --> 00:19:11,737 Bine. Dacă ai fi vorbit cu mine, aș fi știut asta. 250 00:19:12,029 --> 00:19:14,364 - Dar noi vorbim. - Nu, doar pălăvrăgim. 251 00:19:14,656 --> 00:19:18,577 - Nu am vorbit de ani buni. - Să vorbim despre crima acoperită? 252 00:19:18,785 --> 00:19:23,226 Tu ai vrut să iei vina asupra ta, s-o minți pe Isobel. Nu eu! 253 00:19:23,227 --> 00:19:27,669 Tu ai vrut să acoperim crima! Trebuia să spunem adevărul. 254 00:19:28,962 --> 00:19:32,633 Eu nu aveam părinți cu care să mă sfătuiesc. Tu, da. 255 00:19:33,884 --> 00:19:38,055 Dar nu ai vrut să le spui, așa că am rămas noi cu povara asta. 256 00:19:39,932 --> 00:19:43,560 - Nu trebuia să facem asta. - Nu ești furios pe mine de zece ani. 257 00:19:43,810 --> 00:19:45,896 Ci de douăzeci de ani... 258 00:19:46,188 --> 00:19:49,274 De când au venit părinții mei și m-au ales pe mine. 259 00:19:49,275 --> 00:19:52,402 Eu am avut familie, eu am avut o soră. 260 00:19:53,445 --> 00:19:59,701 Vrei să vorbim despre povară? Eu port cu mine zilnic vinovăția asta! 261 00:19:59,993 --> 00:20:04,706 Mi-am îndepărtat părinții, de supărare că nu au avut grijă și de tine. 262 00:20:04,957 --> 00:20:08,292 Tu ești familia mea, Michael. 263 00:20:08,293 --> 00:20:12,004 Tot ce pățești tu, pățesc și eu! Toate bătăile, 264 00:20:12,005 --> 00:20:16,385 toate minciunile, toate decepțiile. Nu ești niciodată singur! 265 00:20:19,304 --> 00:20:22,432 Suntem prizonieri aici în foarte multe feluri. 266 00:20:26,019 --> 00:20:31,817 Salut! Pe tine te căutam. Vrei să plecăm de-aici? 267 00:20:31,858 --> 00:20:34,111 Am nevoie de o prietenă, dar nu de una blondă. 268 00:20:34,152 --> 00:20:39,116 Eu mă distrez. Isobel s-a străduit cu organizarea. 269 00:20:40,659 --> 00:20:45,372 Ai grijă de poșeta mea? Trebuie neapărat să-mi trag dresurile. 270 00:20:45,580 --> 00:20:48,709 - Îmi dai puțin balsamul tău de buze? - De când ceri tu voie? 271 00:20:49,751 --> 00:20:52,879 Putem merge pe acoperiș sau la Wild Pony. 272 00:20:52,921 --> 00:20:55,549 Nu prea suntem noi genul care merge la gală. 273 00:20:57,092 --> 00:21:00,178 Vorbește în numele tău. 274 00:21:27,080 --> 00:21:29,165 - Maria a furat serul. - Poftim? 275 00:21:29,166 --> 00:21:31,251 Calm! Nu cel adevărat. A fost o momeală. 276 00:21:31,460 --> 00:21:32,752 Super. Dă-mi-l! 277 00:21:33,086 --> 00:21:35,880 De când aștept s-o prind la-nghesuială pe Maria DeLuca... 278 00:21:35,881 --> 00:21:39,801 Aici, pe pământ, se face un proces înainte de condamnarea la moarte. 279 00:21:40,051 --> 00:21:43,179 Nu e ea criminala. Cred că e posedată de criminal, 280 00:21:43,180 --> 00:21:48,393 cum ai fost și tu, Isobel. A zis lucruri frumoase despre tine. 281 00:21:49,227 --> 00:21:51,271 Wyatt Long, de la spital, și eu am leșinat 282 00:21:51,313 --> 00:21:57,027 înainte să ne intre în minte criminalul. Maria are vreo boală? 283 00:21:57,277 --> 00:22:01,990 - Așa s-ar explica stilul vestimentar. - Nu, dar poate i-a dat ceva. 284 00:22:01,991 --> 00:22:04,826 Mă duc acasă, să verific la microscop ce a băut. 285 00:22:04,827 --> 00:22:06,702 Stai! 286 00:22:06,703 --> 00:22:09,831 Lacul meu de unghii poate detecta substanțele periculoase. 287 00:22:10,081 --> 00:22:12,125 - Nu există așa ceva. - Ba da. 288 00:22:12,167 --> 00:22:15,252 - Așa mergi la întâlnire, mai nou. - Nu, mersi. 289 00:22:15,253 --> 00:22:20,737 Vestea bună, Maria nu e criminala. Vestea proastă, i-a pus ceva în pahar. 290 00:22:20,738 --> 00:22:26,223 Trebuie s-o găsim până nu o pune extraterestrul să facă ceva ce nu vrea. 291 00:22:38,473 --> 00:22:41,309 - Ce e? - Îmi amorțește mâna. 292 00:22:41,601 --> 00:22:43,686 Rămâne încordată uneori. 293 00:22:47,356 --> 00:22:48,900 Care e povestea adevărată? 294 00:22:51,277 --> 00:22:53,362 - Ți-am spus deja. - Ba nu. 295 00:22:53,613 --> 00:22:57,762 Ai zis că te-ai bătut în bar, că te-ai lovit în service, 296 00:22:57,763 --> 00:23:01,913 că ți-a molfăit-o Chupacabra. Dar nu mi-ai spus adevărul. 297 00:23:06,125 --> 00:23:09,003 Tatăl lui Alex Manes 298 00:23:10,296 --> 00:23:12,632 ne-a prins împreună. 299 00:23:12,882 --> 00:23:14,967 Și a luat-o razna. 300 00:23:17,053 --> 00:23:19,138 - Nu m-ai lăsat să te vindec. - Nu. 301 00:23:19,639 --> 00:23:23,162 Cum să-i explic lui Alex că mâna mea s-a vindecat complet? 302 00:23:23,163 --> 00:23:26,687 - Păstrez secretul cu orice preț. - Vorbește cu mine! 303 00:23:28,815 --> 00:23:31,108 Oricum nu avem ce face aici. 304 00:23:37,907 --> 00:23:41,786 Nu am vrut să mă vindeci ca să-mi aduc mereu aminte. 305 00:23:42,829 --> 00:23:47,291 Voiam să am dovada pentru ceea ce se întâmplă 306 00:23:47,292 --> 00:23:50,419 când crezi că oamenii pot fi buni. 307 00:23:51,754 --> 00:23:54,340 Alex m-a făcut să cred că îmi pot găsi locul aici. 308 00:23:56,968 --> 00:23:59,053 E periculos să speri. 309 00:24:00,346 --> 00:24:04,225 Aceste cicatrici îmi amintesc să nu mai sper în viitor. 310 00:24:12,316 --> 00:24:14,110 Am găsit-o! 311 00:24:16,779 --> 00:24:19,657 Respiră, pulsul e normal. 312 00:24:20,700 --> 00:24:23,786 După ceea ce scrie pe net, trebuie să doarmă un pic. 313 00:24:24,829 --> 00:24:28,249 Nu are nicio seringă la ea. I-o fi dat-o criminalului. 314 00:24:28,457 --> 00:24:30,334 Deci el sau ea e cu ochii pe noi. 315 00:24:30,543 --> 00:24:33,713 - Am mare nevoie de Max. - Cred că mi-a tras clapa. 316 00:24:33,921 --> 00:24:38,384 Te rog! Tu ai face asta, nu el. 317 00:24:38,676 --> 00:24:41,804 Tu mi-ai intrat în cap și m-ai făcut să plec din oraș acum zece ani. 318 00:24:41,805 --> 00:24:45,141 - Altfel, nu aș fi... - Ba ai fi plecat, tocmai. 319 00:24:45,474 --> 00:24:48,519 Eu nu-i pot convinge pe oameni să facă ceva ce nu vor. 320 00:24:48,520 --> 00:24:51,147 - Ai vrut să fugi. - Sora mea murise. 321 00:24:51,397 --> 00:24:54,775 - Cei din oraș... - Nu de ei te-am îndepărtat, ci de Max. 322 00:24:55,067 --> 00:24:59,238 Iar tu ai plecat, fiindcă, în adâncul sufletului, asta ți-ai dorit. 323 00:24:59,239 --> 00:25:03,117 El nu trebuie să afle asta. Dar e bine ca tu să știi. 324 00:25:05,494 --> 00:25:10,958 Fir-ar, nici nu-l pot localiza! Ceva nu e în regulă. 325 00:25:11,250 --> 00:25:13,835 Unde sunt ei nu e semnal. 326 00:25:13,836 --> 00:25:16,422 Știu eu un loc. Cred că știu unde sunt. 327 00:25:16,714 --> 00:25:18,799 Trebuie să plec. 328 00:26:29,662 --> 00:26:34,166 - Liz... - Max? Michael? Sunteți teferi? 329 00:26:34,375 --> 00:26:35,417 Nu tocmai. 330 00:26:47,680 --> 00:26:48,721 Arăți... 331 00:26:48,722 --> 00:26:52,643 Dacă ai fi venit la timp, te-aș fi dat pe spate. 332 00:26:57,064 --> 00:27:00,942 Poate c-ar fi bine să vă pupați după ce analizăm de ce 333 00:27:00,943 --> 00:27:04,655 un criminal a încercat să ne îngroape de vii într-un buncăr cu otravă. 334 00:27:18,168 --> 00:27:20,003 - S-a trezit? - Nu. 335 00:27:20,004 --> 00:27:21,797 S-a mai mișcat, dar nu s-a trezit. 336 00:27:22,089 --> 00:27:24,174 Trebuie s-o scoatem de-aici, să nu ne găsească. 337 00:27:24,466 --> 00:27:29,388 Ba nu. Ai zis că trebuie să-l lăsăm să creadă că-i merge. 338 00:27:29,888 --> 00:27:32,266 - Mergeți la petrecere! - Nu o las singură pe Maria. 339 00:27:32,516 --> 00:27:38,022 Stau eu cu ea. Jur că-i fac praf creierul celui care se apropie de ea. 340 00:27:43,986 --> 00:27:46,363 Hai, Deluca! Trezește-te! 341 00:27:48,157 --> 00:27:52,453 Nu ești simpatică atunci când taci. 342 00:27:56,206 --> 00:28:01,461 Cine ne-a încuiat n-a vrut să ajungem la petrecere. 343 00:28:01,462 --> 00:28:05,591 A vrut să nu fim în preajma ta, a lui Isobel sau a Mariei. 344 00:28:05,883 --> 00:28:07,968 Sper că se uită la noi acum. 345 00:28:20,773 --> 00:28:22,566 Ușurel... 346 00:28:24,360 --> 00:28:26,445 Mai vrei niște apă? 347 00:28:28,072 --> 00:28:31,950 Să nu mai apari mereu când am nevoie de tine, Guerin. 348 00:28:31,951 --> 00:28:35,829 Pot s-o chem pe Liz dacă vrei să plec. 349 00:28:36,121 --> 00:28:38,207 Tocmai asta e problema. 350 00:28:39,541 --> 00:28:41,627 Că nu vreau să pleci. 351 00:28:50,219 --> 00:28:53,097 - Credeam că nu mai vii. - Știi că nu aș fi făcut asta. 352 00:28:53,138 --> 00:28:55,682 Știu, dar... 353 00:28:55,933 --> 00:29:00,499 Când mi-a trecut asta prin cap, am răsuflat ușurată. 354 00:29:00,500 --> 00:29:05,067 Mă bucuram că... tu aveai să fii cel care strica totul. 355 00:29:05,068 --> 00:29:06,360 Nu eu. 356 00:29:07,903 --> 00:29:11,865 Pe de o parte, îmi doresc să-i pun capăt și să plec... 357 00:29:12,074 --> 00:29:14,972 Ca să nu fii tu cea părăsită. 358 00:29:14,973 --> 00:29:17,871 Nu e greu de intuit de ce. 359 00:29:19,164 --> 00:29:22,146 Știu că mama ta te-a făcut să suferi. 360 00:29:22,147 --> 00:29:25,129 - Dacă vrei s-o luăm mai încet... - Nu. 361 00:29:26,672 --> 00:29:31,677 Adevărul e că, alături de tine, nu mă simt în siguranță sau comod. 362 00:29:31,927 --> 00:29:36,056 Mă faci să mă simt ca și cum aș fi pe marginea unei stânci... 363 00:29:37,933 --> 00:29:43,605 Și devin dependentă de senzația asta, e copleșitoare. 364 00:29:45,440 --> 00:29:50,404 Dar dacă nu mai rezist, dacă cedez și dispar iar, 365 00:29:50,696 --> 00:29:53,782 vreau ca, de data asta, să vii după mine. 366 00:29:55,117 --> 00:29:58,245 Nu mai renunța așa de ușor la mine! 367 00:29:58,495 --> 00:30:02,666 Nu aș fi renunțat la tine, dacă nu aș fi crezut că asta vrei. 368 00:30:02,667 --> 00:30:05,252 Te vreau pe tine. 369 00:30:22,185 --> 00:30:26,398 Iar acum... Trebuie să te las pentru altul. 370 00:30:31,612 --> 00:30:33,655 Eu mă duc să văd ce face Maria. 371 00:30:40,996 --> 00:30:44,666 Hei! Te-ai trezit. 372 00:30:44,916 --> 00:30:46,960 Te simți bine? 373 00:30:48,003 --> 00:30:52,716 - Am crezut că mi te-a furat Max. - Niciodată! 374 00:30:54,509 --> 00:30:59,264 Tată, vrei să vorbim despre cetățenie? 375 00:30:59,514 --> 00:31:01,058 M-am hotărât. 376 00:31:02,601 --> 00:31:04,935 Ai dreptate. 377 00:31:04,936 --> 00:31:08,357 Mi-a promis un prieten că mă va ajuta să o obțin. 378 00:31:13,028 --> 00:31:16,156 Știu că nu e momentul potrivit, dar vreau să te întreb ceva. 379 00:31:16,198 --> 00:31:18,825 Nu-i nimic. Ce e? 380 00:31:19,534 --> 00:31:23,997 La Cinco de Mayo... Un martor a văzut că te certai cu Carla, 381 00:31:23,998 --> 00:31:26,083 una dintre victime, în fața barului. 382 00:31:28,210 --> 00:31:29,211 Carla... Nu vrei să știi. 383 00:31:31,797 --> 00:31:34,674 Am ieșit la fix, tocmai când urma să plece 384 00:31:34,966 --> 00:31:37,697 cu unul cu care nu era bine să plece. 385 00:31:37,698 --> 00:31:40,430 Nu știam că și ea a fost o victimă. 386 00:31:42,766 --> 00:31:45,644 - Cine era, DeLuca? - Cineva însurat. 387 00:31:45,894 --> 00:31:46,937 Însurat cu cine? 388 00:31:50,565 --> 00:31:53,985 - Ești prieten cu Noah Bracken? - Firma lui contribuie la Ranchero. 389 00:31:54,236 --> 00:31:57,364 Oferă consiliere juridică celor care depun dosarul. 390 00:31:57,365 --> 00:31:59,950 E un om bun. 391 00:32:20,725 --> 00:32:21,976 Nu are nicio logică. 392 00:32:22,268 --> 00:32:25,105 Noah e un Golden Retriever uman. Aport, șezi, culcat. 393 00:32:25,438 --> 00:32:28,525 Din cauza lui am ajuns eu la depozit când m-a atacat Wyatt. 394 00:32:28,817 --> 00:32:31,945 Grant Green și-a dus lucrurile acolo în timpul renovărilor. 395 00:32:32,695 --> 00:32:35,281 Apoi mi-a zis să nu-l mai anchetez pe Wyatt. 396 00:32:35,573 --> 00:32:39,994 Dacă te mai legi de Wyatt Long, o să le facă rău celor la care ții. 397 00:32:40,286 --> 00:32:45,250 Am crezut că încerca să mă protejeze... Dar poate că, de fapt, mă amenința. 398 00:32:47,585 --> 00:32:48,627 Bine, stai. 399 00:32:48,628 --> 00:32:53,049 Mi-a distrus laboratorul ca să-mi fure serul... Să ia antidotul. 400 00:32:53,050 --> 00:32:57,220 - Dar a fost împușcat! - Acoperirea perfectă. 401 00:32:58,263 --> 00:33:02,392 Nu știu ce să zic, Liz. Nu e el chiar așa de dur. 402 00:33:05,311 --> 00:33:07,856 Nu putem afla decât într-un singur mod. 403 00:33:19,617 --> 00:33:21,703 Pot s-o răpesc un pic pe sora mea? 404 00:33:21,953 --> 00:33:25,623 Sincer, mă mir că nu m-ai întrebat mai demult. 405 00:33:40,221 --> 00:33:44,642 Te rog să-mi răspunzi calm. Ai intrat vreodată în mintea lui Noah? 406 00:33:44,643 --> 00:33:47,270 - Am încredere în soțul meu, Max. - Cât de multă? 407 00:33:50,398 --> 00:33:53,484 Sper că nu vrei să zici ce cred eu că vrei să zici. 408 00:33:58,489 --> 00:34:00,073 Probabil că ai dreptate. 409 00:34:00,074 --> 00:34:02,619 Dar ai putea să încerci să intri în mintea lui, 410 00:34:02,910 --> 00:34:05,788 ca să-mi dovedești că e absurd ce cred eu. 411 00:34:05,997 --> 00:34:09,666 Acolo, tu deții controlul. Nu te poate minți, nu? 412 00:34:09,667 --> 00:34:14,130 Nu. Chiar azi i-am promis că nu-mi voi mai folosi puterile. 413 00:34:17,759 --> 00:34:19,344 M-a pus să-i promit... 414 00:34:19,594 --> 00:34:22,429 - Trebuie să pleci. - Nu, o să intru în mintea lui. 415 00:34:22,430 --> 00:34:26,351 O să-ți arăt că e un om bun și că nu merită să spui asta despre el. 416 00:34:26,352 --> 00:34:28,394 Iz! 417 00:34:41,449 --> 00:34:43,284 Toate bune cu Max? 418 00:34:51,125 --> 00:34:54,754 Mă mai iubești acum, după ce ai aflat adevărul? 419 00:34:56,839 --> 00:34:59,717 Ai vorbit serios când mi-ai spus asta? 420 00:35:01,803 --> 00:35:06,265 Da. Nu aș lăsa pe nimeni să-ți facă vreun rău. 421 00:35:08,351 --> 00:35:11,437 Te voi proteja întotdeauna. 422 00:35:24,450 --> 00:35:25,493 Nu e sângele meu! 423 00:35:37,255 --> 00:35:39,841 Nu asta te-am întrebat. 424 00:35:41,175 --> 00:35:43,510 Mă iubești, Noah? 425 00:35:43,511 --> 00:35:46,097 Noi doi suntem strâns legați. 426 00:35:47,682 --> 00:35:51,853 Așa a fost de prima oară când ți-am auzit vocea. 427 00:35:51,854 --> 00:35:54,438 Nu asta te-am întrebat. 428 00:35:56,023 --> 00:35:58,609 Răspunde-mi la întrebare! 429 00:36:00,695 --> 00:36:01,988 Mă iube... 430 00:36:04,657 --> 00:36:07,994 O iubeai pe Rosa Ortecho? 431 00:36:12,456 --> 00:36:14,041 Normal că o iubeam. 432 00:36:15,293 --> 00:36:17,378 Încă o iubesc. 433 00:36:18,963 --> 00:36:21,549 Și o voi iubi mereu. 434 00:36:32,268 --> 00:36:35,104 - Ți-am zis să nu mai "răscolești". - Nu. 435 00:36:36,147 --> 00:36:38,773 Tot ce trebuia tu să faci 436 00:36:38,774 --> 00:36:42,945 era să te ții de cuvânt și să nu-ți mai folosești puterile. 437 00:36:43,487 --> 00:36:45,531 Iartă-mă, Iz. 438 00:36:46,866 --> 00:36:51,787 Știu că tu crezi că deții controlul aici. 439 00:36:53,122 --> 00:36:55,958 Dar eu dețin controlul în afară. 440 00:37:03,549 --> 00:37:05,343 Max știe. 441 00:37:08,512 --> 00:37:10,598 Și nu te va lăsa să scapi basma curată. 442 00:37:10,848 --> 00:37:12,433 Ba da. 443 00:37:24,362 --> 00:37:26,447 Dacă-i spui tu asta. 444 00:37:41,853 --> 00:37:44,189 - Nu e el. - Ai intrat în mintea lui? 445 00:37:44,439 --> 00:37:48,860 Da, e nevinovat. Acum, te rog să mă scuzi. 446 00:37:49,110 --> 00:37:53,031 Mă duc la "una mică" cu soțul meu, în expoziția cercurilor din lan. 447 00:37:54,115 --> 00:37:56,159 Isobel... 448 00:38:00,580 --> 00:38:01,664 Liz, nu e el. 449 00:38:01,915 --> 00:38:03,249 Ba da! E Noah. 450 00:38:03,750 --> 00:38:07,629 - Nu, nu se poate. - I-am analizat sângele la microscop. 451 00:38:07,630 --> 00:38:08,921 El e, Max! 452 00:38:08,922 --> 00:38:11,007 Noah e al patrulea extraterestru. 453 00:38:11,008 --> 00:38:12,842 Isobel! 454 00:38:14,719 --> 00:38:18,348 Nu ești tu însăți. Eu o cunosc pe sora mea. 455 00:38:19,140 --> 00:38:20,391 Nu ești Isobel. 456 00:38:24,854 --> 00:38:27,523 Nu vei renunța niciodată la ea, nu? 457 00:38:28,733 --> 00:38:29,776 Noah! 458 00:38:34,530 --> 00:38:36,324 Ce... Nu vrei să dai în sora ta? 459 00:38:43,081 --> 00:38:47,252 Politețea asta a ta o să-ți aducă sfârșitul. 460 00:38:52,215 --> 00:38:54,050 Ai venit cu pistolul la trântă. 461 00:38:55,843 --> 00:38:59,013 O să te distrug, Noah. 462 00:39:02,392 --> 00:39:04,769 S-a terminat deja! 463 00:39:08,940 --> 00:39:11,484 Max nu te va răni, dar eu, da. 464 00:39:43,349 --> 00:39:48,563 Hai acasă, dragă! Ar fi cazul să petrecem puțin timp singuri. 465 00:40:15,923 --> 00:40:18,801 Nu te lași, nu? 466 00:40:31,314 --> 00:40:33,107 Dă-mi drumul! 467 00:40:53,211 --> 00:40:56,047 Ce rău e să nu mai ai puteri, nu? 468 00:41:27,078 --> 00:41:28,663 Max? 469 00:41:43,761 --> 00:41:46,597 Ați urmărit serialul ROSWELL, NEW MEXICO 470 00:41:46,889 --> 00:41:49,725 Seria I Sfârșitul episodului 11 471 00:41:49,767 --> 00:41:52,853 Subtitrare: Retail