1 00:00:29,072 --> 00:00:32,992 Basé sur une nouvelle de Harry Martinson 2 00:01:53,239 --> 00:01:55,617 - Non! - Il sera là plus tard. 3 00:01:55,825 --> 00:01:57,202 Non. 4 00:01:58,703 --> 00:02:00,330 Tu veux faire au revoir à la Terre? 5 00:02:01,164 --> 00:02:02,123 Non. 6 00:02:02,791 --> 00:02:04,584 Tu le regretteras. 7 00:02:05,293 --> 00:02:07,837 Tu veux dire au revoir à la Terre? 8 00:02:08,046 --> 00:02:10,423 - Au revoir Terre. - Au revoir... 9 00:02:39,702 --> 00:02:42,539 Nous commençons notre amarrage avec l'Aniara. 10 00:02:42,705 --> 00:02:46,292 Gardez vos ceintures attachées jusqu'à ce que l'allée soit dégagée 11 00:02:46,459 --> 00:02:48,586 et que le signe 'ceintures attachées' est éteint. 12 00:02:49,087 --> 00:02:51,005 Veuillez noter que les bagages enregistrées 13 00:02:51,214 --> 00:02:53,299 ne seront pas disponibles pendant le voyage. 14 00:02:53,633 --> 00:02:55,760 Nous espérons que vous avez eu une ascension plaisante 15 00:02:55,927 --> 00:02:59,472 et nous vous souhaitons une vie heureuse sur Mars. 16 00:03:09,107 --> 00:03:10,567 Excusez moi je travaille ici. 17 00:03:35,758 --> 00:03:38,261 Salut. 18 00:03:43,474 --> 00:03:46,102 Habitacle Champagne Bar centre de récréation 19 00:03:53,318 --> 00:03:54,402 Pour Corps 20 00:06:05,533 --> 00:06:07,910 Bienvenus à bord de l'Aniara. 21 00:06:08,619 --> 00:06:11,247 Un vaisseau de transport à la pointe du progrès 22 00:06:11,372 --> 00:06:13,958 qui va vous emmener de la Terre vers Mars 23 00:06:14,167 --> 00:06:15,209 en trois semaines. 24 00:06:15,293 --> 00:06:16,210 Astronome. 25 00:06:17,378 --> 00:06:21,716 L'air que nous respirons à bord est complètement naturel, 26 00:06:21,883 --> 00:06:24,844 Il vient de nos grandes fermes à algues. 27 00:06:25,053 --> 00:06:27,180 Et nos 21 restaurants... 28 00:06:31,225 --> 00:06:33,519 ...ont aussi un spa, un salon de bronzage... 29 00:06:37,023 --> 00:06:39,776 Vous ne manquerez de rien. 30 00:06:42,695 --> 00:06:44,489 Pendant que nous prenons notre orbite de sortie, 31 00:06:44,697 --> 00:06:46,532 veuillez vous étendre avec vos ceintures attachées 32 00:06:46,657 --> 00:06:48,493 jusqu'à ce que le champ gravitationnel se soit adapté 33 00:06:48,743 --> 00:06:50,036 à notre vitesse de croisière. 34 00:06:50,119 --> 00:06:52,580 Tous les moyens de communication seront coupés 35 00:06:52,705 --> 00:06:54,957 jusqu'à ce que nous atteignons notre destination. 36 00:06:57,335 --> 00:06:58,669 - Salut! - Salut. 37 00:06:58,753 --> 00:07:01,339 - Donc vous êtes avec moi? - Eh oui, je suis là. 38 00:07:02,507 --> 00:07:04,759 J'ai fais ça toute ma vie. Toujours pas de couchette. 39 00:07:05,843 --> 00:07:07,970 C'est comme ça qu'on traite les astronomes par ici. 40 00:07:09,180 --> 00:07:10,264 Oui. 41 00:07:10,515 --> 00:07:12,100 Ils auraient mieux fait de laisser des gens sur Terre 42 00:07:12,225 --> 00:07:14,018 comme ça j'aurais eu mon propre placard. 43 00:07:14,185 --> 00:07:16,646 Je m'en fous s'ils fondent sur le tarmac. 44 00:07:16,813 --> 00:07:19,065 - Je blaguais. - Moi pas. 45 00:07:19,649 --> 00:07:22,068 Les gens m'ont jamais vraiment impressionnés. 46 00:07:22,318 --> 00:07:24,320 Désolée, mais... 47 00:07:25,446 --> 00:07:27,198 - vous semblez aimer les livres. - Hmm. 48 00:07:27,573 --> 00:07:28,991 J'ai pris les étagères du haut. 49 00:07:30,118 --> 00:07:32,453 -J'espère que vous ronflez pas? - Non. 50 00:07:36,082 --> 00:07:38,960 Ou... peut être un peu. 51 00:07:39,752 --> 00:07:41,295 Alors je vais devoir changer de cabine 52 00:07:41,462 --> 00:07:43,923 au retour. 53 00:07:45,341 --> 00:07:48,386 Bon sang! 54 00:07:55,810 --> 00:07:58,604 Heure 1 55 00:07:58,729 --> 00:08:04,026 Routine de voyage. 56 00:08:12,577 --> 00:08:15,830 Ici le Capitaine Chefone. 57 00:08:16,956 --> 00:08:20,835 Nous voyageons à une vitesse de 64 kilomètres par seconde 58 00:08:21,043 --> 00:08:23,212 et nous devrions nous amarrer à la station spatiale 59 00:08:23,337 --> 00:08:29,343 Valles Marineris dans 23 jours, sept heures et 25 minutes. 60 00:08:32,638 --> 00:08:34,056 C'est une combinaison spatiale. 61 00:08:34,223 --> 00:08:36,559 Pas vraiment élégante. 62 00:08:37,185 --> 00:08:41,898 Je penseq ue c'est tout ce que vous avez, alors je voudrais une taille 104. 63 00:08:42,231 --> 00:08:44,066 Emballez la moi s'il vous plait... 64 00:08:53,409 --> 00:08:55,036 Présentation de Mima Hall? 65 00:08:55,161 --> 00:08:56,329 Je connais, merci. 66 00:08:57,246 --> 00:09:00,958 Vous voulez voir l'introduction à Mima Hall, qui va commencer? 67 00:09:01,083 --> 00:09:02,168 Non merci. 68 00:09:02,335 --> 00:09:05,838 Bien alors. Nous pouvons commencer. 69 00:09:06,005 --> 00:09:09,967 Je m'appelle Mr. Je travaille comme Mimarobe ici sur l'Aniara. 70 00:09:10,092 --> 00:09:12,345 Um, un rapide résumé: 71 00:09:12,595 --> 00:09:14,555 Mima a été conçue au départ 72 00:09:14,722 --> 00:09:17,475 pour les premiers colons sur Mars, qui... 73 00:09:17,683 --> 00:09:19,644 Uh... 74 00:09:19,810 --> 00:09:26,150 En gros, elle recrée la Terre comme elle était dans le passé. 75 00:09:28,444 --> 00:09:31,989 Bien, vous êtes prets? Rentrons. 76 00:10:02,687 --> 00:10:06,857 Si vous posez la tête. C'est vous qui le faites. 77 00:10:07,858 --> 00:10:10,194 On peut le dire, ça devient plus intense. 78 00:10:12,196 --> 00:10:13,781 C'est d'accord si je jettes un coup d'oeil? 79 00:10:30,673 --> 00:10:31,841 Et regardez. 80 00:10:36,387 --> 00:10:38,931 Ce que vous voyez est personnel, 81 00:10:39,223 --> 00:10:42,059 puisque Mima a accès à vos banques de mémoire. 82 00:10:44,520 --> 00:10:48,149 Bien, laissez moi vous expliquer comment utiliser cet espace. 83 00:10:48,482 --> 00:10:51,652 Une fois que vous êtes dans les images, vous ne sentirez pas vos... 84 00:11:01,662 --> 00:11:03,039 Début de stabilisation! 85 00:11:03,164 --> 00:11:04,582 Deux, un... 86 00:11:06,250 --> 00:11:08,169 On a un dépassement de mesure sur le réacteur Saba. 87 00:11:08,252 --> 00:11:09,628 Attendez les résultats du refroidissement. 88 00:11:09,837 --> 00:11:12,006 - On passe la zone SARI-17! - Retour au cap. 89 00:11:12,965 --> 00:11:14,633 Hondo, faites le retour au cap. 90 00:11:15,926 --> 00:11:17,136 Hondo! 91 00:11:17,303 --> 00:11:22,224 Captain, début de retour au cap. Zone egress ICE-12. 92 00:11:32,360 --> 00:11:33,694 Qu'est ce qui se passe? 93 00:11:34,487 --> 00:11:36,238 je ne sais pas, mais ne vous en faites pas. 94 00:11:36,405 --> 00:11:39,408 Pourquoi ne pas vous étendre sur l'oreiller Mima? 95 00:11:40,326 --> 00:11:42,953 Vous pouvez rester là aussi longtemps que vous voulez. 96 00:12:01,222 --> 00:12:02,890 - Qu'est ce qui s'est passé? - Aucune idée. 97 00:12:07,395 --> 00:12:09,313 - carburant Nucléaire ejecté. - Bien. 98 00:12:09,772 --> 00:12:12,983 - Etat du système de sauvagarde? - Les Techs y travaillent. 99 00:12:14,110 --> 00:12:16,529 Compris. Isagel, cap? 100 00:12:17,696 --> 00:12:21,951 Zone SARI-16, angle YKO-9. Constellation de Lyra droit devant. 101 00:12:23,702 --> 00:12:24,870 Compris. 102 00:12:30,459 --> 00:12:33,295 Restez calmes! Tout est sous contrôle. 103 00:12:39,009 --> 00:12:41,929 Que personne ne bouge. Restez calmes. 104 00:12:44,306 --> 00:12:45,641 Bon, tout est en ordre. 105 00:12:59,280 --> 00:13:00,406 Besoin d'aide? 106 00:13:04,660 --> 00:13:06,829 Une information importante du Capitaine Cheftone 107 00:13:06,912 --> 00:13:09,081 sera bientôt donnée en direct 108 00:13:09,206 --> 00:13:11,709 par le Capitaine Chefone dans le Hall des Années-Lumières. 109 00:13:12,585 --> 00:13:15,296 La transmission sera aussi faite 110 00:13:15,421 --> 00:13:18,007 par tous les moyens audiovisuels. 111 00:13:34,899 --> 00:13:37,443 Excusez moi, vous pouvez vous décaler? 112 00:14:09,183 --> 00:14:11,852 Bonsoir, chers passagers. 113 00:14:13,938 --> 00:14:16,815 Nous avons eu un incident, et je comprend votre inquiétude. 114 00:14:19,026 --> 00:14:20,528 Venons en au fait. 115 00:14:22,530 --> 00:14:26,283 Quelque chose de très inattendu s'est passé. 116 00:14:27,993 --> 00:14:30,287 Nous avons du faire une manoeuvre d'urgence 117 00:14:30,538 --> 00:14:33,123 pour éviter une collision avec des débris dans l'espace. 118 00:14:34,833 --> 00:14:36,502 Ce la a sauvé nos vies. 119 00:14:38,003 --> 00:14:39,880 mais notre réacteur a subit un impact, 120 00:14:40,047 --> 00:14:42,550 et un débis a pénétré la coque. 121 00:14:43,050 --> 00:14:45,135 Le générateur de puissance a prit feu 122 00:14:45,344 --> 00:14:49,265 et nous n'avons pas eu d'autre choix que d'éjecter tout notre carburant. 123 00:14:53,519 --> 00:14:57,481 Ceci veux malheureusement dire que nous ne pouvons plus manoeuvrer l'Aniara. 124 00:14:58,649 --> 00:15:02,903 Nous nous sommes éloignés de notre cap et ne pouvons faire demi-tour. 125 00:15:04,989 --> 00:15:07,491 Mais... vous pouvez rester calmes. 126 00:15:08,367 --> 00:15:10,327 Dès que nous passerons près d'un corps céleste 127 00:15:10,452 --> 00:15:13,831 nous utiliserons sa gravité pour revenir à notre cap. 128 00:15:16,458 --> 00:15:19,545 Je ne peux pas vous dire exactement quand cela va arriver. 129 00:15:20,754 --> 00:15:22,506 Mais vous devez vous préparer au fait 130 00:15:22,715 --> 00:15:24,466 que cela pourrait être une paire... 131 00:15:24,925 --> 00:15:26,468 En fait pas plus que 2 ans. 132 00:15:31,432 --> 00:15:33,392 Hé. Excusez moi? 133 00:15:33,559 --> 00:15:35,603 ça devait prendre 3 semaines. 134 00:15:35,811 --> 00:15:39,231 J'ai peur que les choses n'aient changé. Ecoutez le Capitaine. 135 00:15:39,398 --> 00:15:40,983 Ce n'est pas possible. 136 00:15:41,108 --> 00:15:44,570 J'ai dis à mon fils que je serais là pour son quatrième anniversaire. 137 00:15:44,737 --> 00:15:47,239 Vous serez bien sûr totalement indemnisés à votre arrivée. 138 00:15:47,781 --> 00:15:51,952 Mais pour l'heure il faut coopérer et être les uns avec les autres. 139 00:15:52,786 --> 00:15:55,331 Souvenez vous que nous devons être reconnaissants. 140 00:15:55,539 --> 00:15:58,959 Personne n'a été blessé, et notre voyage est encore devant nous. 141 00:15:59,627 --> 00:16:01,420 Dans ce sens, nous avons eu de la chance. 142 00:16:04,590 --> 00:16:05,633 Venez. 143 00:16:08,093 --> 00:16:09,637 venez ici. 144 00:16:12,264 --> 00:16:14,308 - Comment s'appelle t'elle? Chebeba? - Non, c'est moi. 145 00:16:15,559 --> 00:16:17,102 Elle s'appelle Libidel. 146 00:16:21,065 --> 00:16:25,611 Libidel? Ecoutez moi. Laissez Juste les images surgir. 147 00:16:25,819 --> 00:16:28,572 Jusqu'à ce que votre tête penche et elle viendons d'un coup. 148 00:16:30,407 --> 00:16:31,492 Respirez doucement. 149 00:16:51,095 --> 00:16:53,389 Etendez vous là. C'est ça... 150 00:17:06,110 --> 00:17:09,113 Je vous ferais savoir dès que j'aurais plus dinformation. 151 00:17:09,196 --> 00:17:10,739 Entre temps, servez vous 152 00:17:10,906 --> 00:17:12,700 un casse-croute nocturne offert par la Direction. 153 00:17:13,242 --> 00:17:16,286 Prenez, offert par le Capitaine. 154 00:17:18,414 --> 00:17:20,624 En combien de temps pouvons nous accroitre la production d'algues 155 00:17:20,916 --> 00:17:22,710 pour couvrir nos besoins? 156 00:17:22,876 --> 00:17:26,088 Immédiatement. ça ne surchargera pas la production d'oxygène. 157 00:17:26,755 --> 00:17:28,590 Les restaurants? Ils peuvent tenir combien? 158 00:17:28,799 --> 00:17:30,217 Quand seront nous à bout de provisions? 159 00:17:30,592 --> 00:17:32,094 ça dépend, 160 00:17:32,261 --> 00:17:34,722 mais dans 2 mois on devrait sentir une différence. 161 00:17:34,888 --> 00:17:37,975 - Aussi avec les algues? - On peut survivre avec elles, 162 00:17:38,183 --> 00:17:39,935 mais c'est pas vraiment bon. 163 00:17:57,077 --> 00:17:58,328 Comment allez vous? 164 00:17:59,580 --> 00:18:03,625 - Bien. - Beau refoulement. 165 00:18:08,380 --> 00:18:10,507 Je n'ai pesonne qui m'attende, alors... 166 00:18:14,052 --> 00:18:16,597 - Pas de famille? - Non. Pas de vivants. 167 00:18:20,184 --> 00:18:21,560 Vous avez Mima. 168 00:18:24,146 --> 00:18:27,316 - Quelqu'un vous attend? - Je suis séparée. 169 00:18:28,650 --> 00:18:31,653 - Après un total de 31 ans. - Oh, merde! 170 00:18:32,279 --> 00:18:35,073 - Quoi? - Désolée! ça semble si... 171 00:18:35,699 --> 00:18:38,160 - long. - C'est sûr, 172 00:18:38,368 --> 00:18:40,329 31 ans est une longue période dans une vie humaine. 173 00:18:40,788 --> 00:18:43,332 - Comment ça a fini? - Je ne sais pas. 174 00:18:43,582 --> 00:18:45,959 C'est dur à dire quand on est impliqué. 175 00:18:47,085 --> 00:18:49,421 Ouais. Vous avez raison. 176 00:18:49,880 --> 00:18:51,632 Il faut le voir 177 00:18:51,799 --> 00:18:53,717 - à distance. - Hmm. 178 00:18:54,843 --> 00:18:56,678 Je pense que je devrais y arriver. 179 00:18:57,012 --> 00:19:00,224 Donc revenez me voir dans quelques années. 180 00:19:06,313 --> 00:19:10,150 Semaine 3. 181 00:19:10,234 --> 00:19:16,031 Sans carte. 182 00:19:38,053 --> 00:19:41,473 Excusez moi. Où pourrais je trouver le Mima Hall? 183 00:19:41,890 --> 00:19:45,310 Une fois que vous êtes dans les images, vous ne sentirez plus votre corps. 184 00:19:45,519 --> 00:19:49,648 C'est pour ça que vous devez vous allonger. 185 00:19:49,857 --> 00:19:51,525 Vous pouvez passer des heures ici. 186 00:19:52,150 --> 00:19:53,110 Huh... 187 00:19:53,485 --> 00:19:56,613 Hé! Vous pouvez pas rentrer là! Je reviens. 188 00:19:56,822 --> 00:20:00,868 Uh, pas de chaussures ici! Vous devez d'abord voir la présentation. 189 00:20:01,201 --> 00:20:02,286 Je suis désolée. 190 00:20:06,081 --> 00:20:10,085 Et voilà. Etendez vous, bien à plat et relaxez vous. 191 00:20:12,504 --> 00:20:16,133 Vous pouvez vous étendre aussi. Laissez moi prendre vos lunettes. 192 00:20:41,366 --> 00:20:43,493 Je dois parler au Capitaine. 193 00:20:43,994 --> 00:20:45,537 Il est occupé. C'est pourquoi? 194 00:20:45,662 --> 00:20:47,706 cette semaine j'ai eu plus de visiteurs 195 00:20:47,873 --> 00:20:50,751 que j'en ai d'habitude pour tout un voyage. 196 00:20:51,960 --> 00:20:54,421 - J'ai besoin d'aide. - Je vais transmettre. 197 00:20:54,588 --> 00:20:56,632 - Ils ont aussi besoin d'entrainement. - Je vais écrire ça. 198 00:20:56,965 --> 00:21:00,594 Savez vous combien de temps ça va prendre avant qu'on... fasse demi tour? 199 00:21:44,304 --> 00:21:47,432 - Vous ne pouvez pas non plus dormir? - Non. 200 00:22:07,202 --> 00:22:08,203 Désolée! 201 00:22:53,165 --> 00:22:55,125 Je peux vous demander quelque chose, en tant qu'astronome? 202 00:22:55,459 --> 00:22:56,835 Demandez toujours. 203 00:22:57,586 --> 00:22:58,879 Avez vous une idée 204 00:22:59,004 --> 00:23:01,840 sur quel corps céleste on va pouvoir faire demi-tour? 205 00:23:06,136 --> 00:23:07,429 Vous avez dit quoi? 206 00:23:08,138 --> 00:23:09,598 je n'ai rien dis. 207 00:23:10,223 --> 00:23:13,435 C'est parce que je... n'anticipe rien. 208 00:23:14,770 --> 00:23:17,022 Okay. je croyais que vous connaissiez ces trucs. 209 00:23:17,189 --> 00:23:19,066 Je connais ces trucs. 210 00:23:20,150 --> 00:23:21,860 La réponse est: "aucun." 211 00:23:22,027 --> 00:23:24,571 - Aucun? - Non. 212 00:23:26,156 --> 00:23:27,115 Quoi? 213 00:23:27,365 --> 00:23:29,451 Il n'y a pas de corps céleste pour faire demi-tour. 214 00:23:30,160 --> 00:23:32,162 Vous blaguez? 215 00:23:32,412 --> 00:23:34,790 GM-54 est le plus prôche que nous atteindrons. 216 00:23:34,956 --> 00:23:37,584 Mais on ne pourra pas utiliser sa masse. 217 00:23:40,212 --> 00:23:42,547 Les pilotes ont du aussi comprendre cela. 218 00:23:43,757 --> 00:23:46,176 Je ne comprends pas ce qu'ils font sur le pont du Capitaine. 219 00:23:49,721 --> 00:23:51,139 Vous voulez bien éteindre la lumière? 220 00:24:03,485 --> 00:24:05,112 Eteignez les lumères, s'il vous plait. 221 00:26:59,286 --> 00:27:00,328 Il va bien? 222 00:27:00,620 --> 00:27:02,163 ça nous a semblé brutal... 223 00:27:06,376 --> 00:27:08,378 - Laissez le sortir! - Je peux passer? 224 00:27:08,545 --> 00:27:10,839 Je travailles ici. Excusez moi. 225 00:27:13,508 --> 00:27:15,343 C'est une sorte d'attaque de panique ou de psychose. 226 00:27:17,012 --> 00:27:17,929 Salut. 227 00:27:19,514 --> 00:27:22,851 Je travaille comme Mimarobe, J'aimerais que vous veniez avec moi. 228 00:27:26,104 --> 00:27:28,023 Il demande si vous êtes un démon? 229 00:27:32,402 --> 00:27:34,654 Une femme du Planétarium lui a dit 230 00:27:34,904 --> 00:27:36,740 qu'une astronome qu'elle connait... 231 00:27:41,161 --> 00:27:43,413 lui a dit que nous ne pourrions pas faire demi-tour. 232 00:27:44,247 --> 00:27:46,541 - Non, ce n'est pas vrai. - ce n'est pas vrai. 233 00:27:51,629 --> 00:27:52,797 Dites lui... 234 00:27:54,799 --> 00:27:58,011 Dites lui de venir avec moi, je promets qu'il se sentira mieux. 235 00:28:07,395 --> 00:28:09,230 Comment croyez vous que la vie sur Mars est? 236 00:28:09,773 --> 00:28:11,232 Un genre de paradis? 237 00:28:11,983 --> 00:28:12,984 Cela n'est pas vrai. 238 00:28:14,277 --> 00:28:15,278 C'est froid. 239 00:28:15,570 --> 00:28:18,948 Rien ne pousse, à part une tulipe résistante au gel, toute petite. 240 00:28:20,200 --> 00:28:23,036 Vous voulez que je traduise? 241 00:28:27,415 --> 00:28:31,002 Je dis juste qu'on pourrait aussi vivre ici. 242 00:29:01,408 --> 00:29:03,118 Plus loin. Par ici. 243 00:29:09,124 --> 00:29:11,751 Vous devez poser la tête. Posez la. 244 00:29:21,094 --> 00:29:22,095 Voilà. 245 00:29:31,062 --> 00:29:32,981 Vous devrez revenir une autre fois. 246 00:29:33,648 --> 00:29:34,649 Non! 247 00:29:45,618 --> 00:29:48,788 J'ai vraiment besoin d'aide. C'est intenable. 248 00:29:48,997 --> 00:29:50,373 Je dois aussi les entrainer. 249 00:29:50,623 --> 00:29:54,169 Leur apprendre à résister aux images à rester concentré sur la pièce. 250 00:29:54,419 --> 00:29:56,796 Mm. ça semble raisonnable. 251 00:29:57,630 --> 00:29:59,007 De combien vous avez besoin? 252 00:29:59,215 --> 00:30:01,134 - Combien...? - Pour vous aider. 253 00:30:01,426 --> 00:30:04,262 Eh bien... cinq? Six. 254 00:30:05,138 --> 00:30:07,182 Les gens vont paniquer quand ils sauront 255 00:30:07,307 --> 00:30:08,516 que nous ne pourrons pas... 256 00:30:09,434 --> 00:30:10,768 Ne pourrons pas faire quoi? 257 00:30:15,690 --> 00:30:16,983 Qui vous a dit ça? 258 00:30:28,203 --> 00:30:31,289 Bon, je vous aurais au moins huit personnes. 259 00:30:32,123 --> 00:30:33,958 - merci. - C'est bon. 260 00:30:37,295 --> 00:30:41,174 Une fois que les passagers auront l'habitude de manger des algues, 261 00:30:41,591 --> 00:30:43,218 nous rendrons la situation publique. 262 00:30:43,426 --> 00:30:45,303 C'est que, le fait est... 263 00:30:48,097 --> 00:30:49,307 Le fait est quoi? 264 00:30:49,849 --> 00:30:52,060 Nous allons devoir faire notre petite planète à nous. 265 00:30:56,105 --> 00:31:00,443 Année 3 266 00:31:00,527 --> 00:31:05,406 Le Yurg. 267 00:32:32,827 --> 00:32:34,078 Comment tu t'appelles? 268 00:32:35,955 --> 00:32:37,582 - C'est quoi? - Daisi! 269 00:32:55,224 --> 00:32:56,893 Allez, sois pas si prude. 270 00:32:58,561 --> 00:33:00,772 - Prude? - Ne gâches pas tout. 271 00:33:13,618 --> 00:33:14,661 Quoi? 272 00:33:15,411 --> 00:33:16,746 Termines tout seul! 273 00:33:21,959 --> 00:33:25,505 Un message important pour tous les passagers. 274 00:33:25,755 --> 00:33:27,632 Dès maintenant nous offrons des points en double 275 00:33:27,757 --> 00:33:30,718 pour les nouveaux employés des plantations d'algues. 276 00:33:30,968 --> 00:33:33,513 Signez vos contrats au bureau le plus prôche. 277 00:33:35,848 --> 00:33:37,016 Oh, mauvais. 278 00:33:37,350 --> 00:33:38,518 Des sulfates? 279 00:33:40,853 --> 00:33:42,647 - Je ne sens rien. - ça pue. 280 00:33:43,231 --> 00:33:45,108 On a besoin de plus de gens 281 00:33:45,191 --> 00:33:46,275 pour l'unité de purification d'eau. 282 00:33:46,567 --> 00:33:48,027 - Compris. - merde! 283 00:33:48,194 --> 00:33:49,737 - c'est pas bon. - Non. 284 00:33:52,323 --> 00:33:56,577 Toute la nourriture qu'on fait sur le vaisseau vient d'ici. 285 00:33:56,744 --> 00:33:57,662 Entrez. 286 00:33:58,830 --> 00:34:01,124 Entrez. Continuez. 287 00:34:02,375 --> 00:34:04,168 Regardez ces belles couleurs. 288 00:34:05,002 --> 00:34:08,631 Si c'est marron, ce n'est pas bien. Il faut le laver. 289 00:34:09,549 --> 00:34:12,218 Pouvons nous continuer dans la pièce à côté? 290 00:34:13,511 --> 00:34:16,681 Vous voyez? ça c'est bien. La seule chose difficile 291 00:34:16,848 --> 00:34:19,517 dans ce travail c'est de se lever le matin. 292 00:34:27,233 --> 00:34:29,485 - Merci. - Merci. 293 00:34:30,862 --> 00:34:33,156 - Merci. - Merci. A demain. 294 00:34:33,489 --> 00:34:34,532 Bonjour. 295 00:34:36,784 --> 00:34:40,872 - Joli. - Un arbre, un canard, et la mer. 296 00:34:41,289 --> 00:34:43,374 Vous pensez que je pourrais rester encore un peu? 297 00:34:43,624 --> 00:34:44,667 J'ai peur que non. 298 00:34:44,792 --> 00:34:47,545 Et s je transfère des points sur votre carte? 299 00:34:47,920 --> 00:34:51,215 - Non, désolée. Revenez demain! - C'est comme ça? 300 00:34:52,300 --> 00:34:54,385 - Bon alors... - Merci. 301 00:35:31,172 --> 00:35:32,507 -Merci. - Oui. 302 00:35:40,807 --> 00:35:41,849 Attendez! 303 00:35:42,975 --> 00:35:43,893 Um... 304 00:35:44,727 --> 00:35:46,938 le type avec qui vous m'avez vu ce matin... 305 00:35:47,688 --> 00:35:48,689 Cela ne veux rien dire. 306 00:35:53,110 --> 00:35:54,403 Juste pour que vous sachiez. 307 00:36:04,872 --> 00:36:08,876 On peut avoir honte de bien des choses, mais ça c'est rien. 308 00:36:09,043 --> 00:36:12,964 Je ne la comprends pas! C'est comme si elle n'avait pas d'émotions. 309 00:36:13,172 --> 00:36:15,883 Vous de vez comprendre, les pilotes sont comme ça. 310 00:36:16,425 --> 00:36:18,177 C'est un nouveau genre de fatalistes. 311 00:36:18,344 --> 00:36:19,428 Quoi? 312 00:36:19,637 --> 00:36:22,265 Ils sont experts à réprimer leurs émotions. 313 00:36:24,809 --> 00:36:26,018 Isagel... 314 00:36:26,602 --> 00:36:28,729 réprime ses sentiments! 315 00:36:29,897 --> 00:36:32,108 La complète absurdité de la vie. 316 00:36:32,233 --> 00:36:34,402 Quoi? Etre amoureuse est absurde? 317 00:36:34,902 --> 00:36:38,865 Tout est si annexe, ce que nous faisons. 318 00:36:39,699 --> 00:36:42,451 C'est si futile, si inutile. 319 00:36:45,454 --> 00:36:47,456 Vous voyez cette bulle? 320 00:36:49,083 --> 00:36:52,628 Si vous y pensez comme l'Aniara, 321 00:36:53,004 --> 00:36:57,008 peut être vous comprenez l'immensité de l'espace. 322 00:36:57,174 --> 00:37:01,429 Vous voyez, la bulle bouge à travers la vitre. 323 00:37:01,596 --> 00:37:03,890 Infiniment lentement. 324 00:37:05,474 --> 00:37:08,019 Nous avançons de la même façon. 325 00:37:08,853 --> 00:37:12,273 Même si nous allons à une vitesse incroyable, 326 00:37:13,566 --> 00:37:16,068 c'est comme si nous étions immobiles. 327 00:37:19,447 --> 00:37:23,743 C'est nous: une petite bulle dans la Tête de Dieu. 328 00:38:45,074 --> 00:38:46,075 Bienvenu. 329 00:38:46,784 --> 00:38:48,703 - Bonjour. - Bonjour. 330 00:38:49,328 --> 00:38:50,663 Bonjour. 331 00:38:52,748 --> 00:38:54,125 Bienvenu! 332 00:39:28,117 --> 00:39:29,285 Que faites vous? 333 00:39:29,827 --> 00:39:32,038 Huh? 334 00:39:33,372 --> 00:39:35,624 Trois-VEB se bat avec 335 00:39:35,958 --> 00:39:37,626 un nuage de honte. 336 00:39:39,086 --> 00:39:43,132 La terreur surgit, l'horreur explose. 337 00:39:44,592 --> 00:39:47,053 Delivres moi de la vision. 338 00:40:20,044 --> 00:40:21,712 Voilà. C'est bon. 339 00:41:12,179 --> 00:41:17,101 Je suis désolée, je vais devoir fermer plus tôt aujourdhui. 340 00:41:20,813 --> 00:41:22,565 Vous pouvez pas nous renvoyer... 341 00:41:24,400 --> 00:41:26,652 - Que se passe t'il? - Elle nous renvoie! 342 00:41:26,819 --> 00:41:28,571 Vous ne pouvez pas entrer. 343 00:41:32,867 --> 00:41:34,160 Tout le monde s'en va. 344 00:41:39,415 --> 00:41:41,000 Qu'est ce que vous faites? 345 00:41:41,584 --> 00:41:42,793 Huh? 346 00:41:43,419 --> 00:41:45,629 Assis. Asseyez vous! 347 00:41:46,964 --> 00:41:49,341 Comment pouvez vous mettre dehors des gens du Mima Hall? 348 00:41:49,550 --> 00:41:50,926 Mima a besoin de repos. 349 00:41:51,093 --> 00:41:53,679 - Comment le savez vous? - Elle me l'a dit. 350 00:41:54,847 --> 00:41:56,056 -Elle vous l'a dit? - Oui. 351 00:41:56,265 --> 00:41:59,226 Et qu'elle en soit réduite à la parole humaine est préoccupant. 352 00:41:59,351 --> 00:42:01,562 Elle voit les mémoires de tout le monde, 353 00:42:01,770 --> 00:42:04,064 - ce qu'ils ont subit... - Je sais comment marche Mima. 354 00:42:04,690 --> 00:42:09,528 Oui, mais les gens commencent à voir des choses affreuses. 355 00:42:09,737 --> 00:42:11,697 J'ai besoin de fermer une semaine, 356 00:42:11,822 --> 00:42:14,200 - plutôt un mois. - C'est trop précipité. 357 00:42:14,408 --> 00:42:16,285 Nous avons un système en place qui fonctionne. 358 00:42:16,493 --> 00:42:18,871 Le gens vont travailler, la plupart d'entre eux contribuent... 359 00:42:18,996 --> 00:42:22,458 Donc nous ne changeons pas les chose ni ne dictons les images de Mima! 360 00:42:23,167 --> 00:42:25,127 - Pas vrai? - C'est intenable. 361 00:42:30,174 --> 00:42:31,550 Sortez d'ici. 362 00:42:32,843 --> 00:42:33,802 Sortez! 363 00:42:37,306 --> 00:42:39,600 ...ma conscience a mal 364 00:42:40,142 --> 00:42:42,269 pour les cailloux... 365 00:42:44,271 --> 00:42:47,399 je les ai entendu pleurer avec leurs pleurs de pierre, 366 00:42:47,942 --> 00:42:52,613 j'ai vu le granit blanc pleurer... 367 00:42:53,072 --> 00:42:54,198 Vous comprenez? 368 00:42:55,157 --> 00:42:58,369 Je suis troublé par leur souffrance. 369 00:43:00,329 --> 00:43:03,749 au nom des Choses, je demande la Paix. 370 00:43:05,292 --> 00:43:08,170 Je coupe mes écrans. 371 00:43:13,133 --> 00:43:14,969 Il y a une protection 372 00:43:15,052 --> 00:43:16,553 de presque tout... 373 00:43:17,763 --> 00:43:21,225 Arrêtez! Vous ne pouvez pas être ici! Arrêtez! 374 00:43:22,726 --> 00:43:24,311 mais il n'y a pas de protection 375 00:43:24,436 --> 00:43:25,562 contre le genre humain. 376 00:43:25,729 --> 00:43:26,981 Sortez! 377 00:43:29,525 --> 00:43:31,568 Sortez! Sortez! Vous ne pouvez pas être ici! 378 00:43:32,486 --> 00:43:34,405 ...prolonger la seconde 379 00:43:34,655 --> 00:43:35,990 quand vous brulez. 380 00:43:36,365 --> 00:43:41,036 La terreur surgit, l'horreur explose. 381 00:43:41,370 --> 00:43:42,329 Mima! 382 00:43:42,579 --> 00:43:44,456 Oh combien c'est grâve, 383 00:43:44,581 --> 00:43:45,874 l'explosion. 384 00:43:46,041 --> 00:43:47,126 Non! 385 00:45:39,988 --> 00:45:41,490 Incroyable... 386 00:45:42,866 --> 00:45:44,827 La Mimarobe est restée là toute la nuit 387 00:45:45,077 --> 00:45:47,121 et elle a gardé Mima pour elle. 388 00:45:48,122 --> 00:45:49,456 Comment oses t'elle? 389 00:45:51,834 --> 00:45:53,460 Isagel était là? 390 00:45:55,671 --> 00:45:57,756 Je suis tombé sur elle dans le couloir. 391 00:45:58,674 --> 00:46:00,050 Je dois y retourner. 392 00:46:00,467 --> 00:46:03,429 On dit que vous serez punie. 393 00:46:06,014 --> 00:46:07,391 - Punie? - Oui. 394 00:46:19,987 --> 00:46:24,533 On ne peut pas blamer la Mimarobe. ce n'est pas de sa faute. 395 00:46:27,244 --> 00:46:28,412 Deux choses. 396 00:46:28,662 --> 00:46:30,998 Une: Nous pouvons faire ce que nous voulons. 397 00:46:31,290 --> 00:46:34,460 Deux: elle a un certain nombre de plaintes. 398 00:46:35,043 --> 00:46:36,295 Qu'est ce qu'elle a fait? 399 00:46:36,462 --> 00:46:41,258 Elle s'est enfermé dans la hall pour saboter Mima. 400 00:46:41,425 --> 00:46:42,968 Vous savez que ce n'est pas vrai. 401 00:46:45,512 --> 00:46:47,181 Je crois pas vous avoir vu aussi préoccupé. 402 00:46:47,556 --> 00:46:50,058 C'est bon de voir que vous avez encore qui bat là dedans.. 403 00:46:56,273 --> 00:46:57,399 Arrêtez la! 404 00:47:07,951 --> 00:47:09,661 Conduisez la à sa cabine. 405 00:47:11,497 --> 00:47:13,081 Il est 3151. 406 00:47:15,709 --> 00:47:18,504 Hé! On veux vous parler! 407 00:47:18,629 --> 00:47:21,423 Que faites vous? Arrêtez! Arrêtez! 408 00:47:41,235 --> 00:47:43,695 Arrêt d'urgence activé. 409 00:47:44,446 --> 00:47:47,824 L'opérateur a été prévenu et va arriver sous peu. 410 00:50:02,918 --> 00:50:06,797 Année 4 411 00:50:06,880 --> 00:50:12,177 Les cultes 412 00:50:14,805 --> 00:50:18,600 Viens plus près. Donnes nous la lumière. 413 00:50:19,309 --> 00:50:22,771 Viens plus près. Donnes nous la lumière. 414 00:50:23,689 --> 00:50:27,359 Viens plus près. Donnes nous la lumière. 415 00:50:28,235 --> 00:50:31,822 Viens plus près. Donnes nous la lumière.... 416 00:50:49,464 --> 00:50:51,466 Rien ne se passe, et je cite, 417 00:50:51,967 --> 00:50:55,262 "il veux que son corps soit enterré dans la tombe des années-lumières." 418 00:50:57,389 --> 00:50:59,975 ça veux dire quoi exactement? 419 00:51:01,643 --> 00:51:03,311 I semble qu'il avait peur de l'espace. 420 00:51:03,478 --> 00:51:05,188 On en est à combien de suicides? 421 00:51:05,647 --> 00:51:06,898 48. 422 00:51:08,108 --> 00:51:10,152 - 48 ce mois? - Oui. 423 00:51:10,694 --> 00:51:12,362 ça comprend la famille du 32? 424 00:51:12,863 --> 00:51:13,864 Oui. 425 00:51:16,074 --> 00:51:16,992 Hmm. 426 00:51:20,787 --> 00:51:21,788 Vous. 427 00:51:24,040 --> 00:51:25,041 Vous. 428 00:51:30,797 --> 00:51:31,715 Vous. 429 00:51:34,760 --> 00:51:35,886 Vous. 430 00:51:38,138 --> 00:51:39,264 Vous. 431 00:51:40,140 --> 00:51:41,266 Et Vous. 432 00:51:44,811 --> 00:51:46,313 Allons y! 433 00:51:52,402 --> 00:51:57,282 Allez. Rentrez. Entrez, Entrez! 434 00:51:57,616 --> 00:52:00,994 On a besoin de personnel. Vous serez réassignés dans vos postes. 435 00:52:01,536 --> 00:52:04,748 Algues. Désoxidation. Algues. 436 00:52:10,212 --> 00:52:12,214 Vous pouvez rester en bas, ça dépend de vous. 437 00:52:16,843 --> 00:52:18,678 Prends le! Allez! 438 00:52:19,679 --> 00:52:21,223 S'il te plait, Isagel. 439 00:52:23,767 --> 00:52:25,811 Vous retournez à la Logistique. 440 00:52:26,937 --> 00:52:29,189 Mr, vous allez enseigner. 441 00:52:29,523 --> 00:52:33,610 Nous devons trouver des gamins avec un talent pour la théorie des tenseurs. 442 00:52:35,987 --> 00:52:38,824 Trouvez la bonne taille d'uniforme. Et qu'on soit fiers de vous. 443 00:53:01,179 --> 00:53:05,225 Comment pouvais tu seulement imaginer rester en bas? 444 00:53:07,727 --> 00:53:11,314 - J'ai mes principes. - M'en parles pas. 445 00:53:13,149 --> 00:53:15,735 ♪ Restes ♪ 446 00:53:15,986 --> 00:53:18,530 ♪ toujours avec moi... ♪ 447 00:53:21,825 --> 00:53:23,326 ♪ pour longtemps ♪ 448 00:53:25,453 --> 00:53:28,623 ♪ On va traverser les temps difficiles ♪ 449 00:53:31,293 --> 00:53:32,586 ♪ Restes ♪ 450 00:53:33,837 --> 00:53:37,215 ♪ toujours avec moi♪ 451 00:53:39,926 --> 00:53:41,970 ♪ pour longtemps ♪ 452 00:53:43,513 --> 00:53:47,058 ♪ On va traverser les temps difficiles ♪ 453 00:53:50,896 --> 00:53:52,272 ♪ Ne me♪ 454 00:53:52,814 --> 00:53:54,107 ♪ quittes ♪ 455 00:53:54,858 --> 00:53:56,443 ♪ pas ♪ 456 00:53:59,779 --> 00:54:02,115 ♪ Ne me quittes ♪ 457 00:54:03,909 --> 00:54:05,201 ♪ pas♪ 458 00:54:08,455 --> 00:54:11,708 ♪ Ne me quittes pas ♪ 459 00:54:16,504 --> 00:54:18,006 ♪ Restes ♪ 460 00:54:20,008 --> 00:54:22,761 ♪ Restes loin si tu ne veux pas de moi... ♪ 461 00:55:05,637 --> 00:55:10,225 Parlons de la gravitation artificielle. Je cites: 462 00:55:11,518 --> 00:55:14,771 "C'est seulement à l'époque de la 5eme théorie des tenseurs 463 00:55:14,980 --> 00:55:17,857 qu'il est devenu possible de dépasser la gravité. 464 00:55:20,068 --> 00:55:23,488 Uh... avant nous avions essayé de nous sortir 465 00:55:23,613 --> 00:55:25,782 des vecteurs de courbe, ou 466 00:55:26,032 --> 00:55:29,703 ce qui marchait un peu mieux, de lancer les vaisseaux spatiaux 467 00:55:30,036 --> 00:55:33,039 hors du champ terrestre en utilisant des force cadencées." 468 00:55:43,717 --> 00:55:46,302 pardonne nous! pardonne nous! 469 00:55:48,138 --> 00:55:50,807 pardonne nous! pardonne nous! 470 00:55:52,767 --> 00:55:55,520 pardonne nous! pardonne nous! 471 00:55:56,479 --> 00:55:57,981 pardonne nous! 472 00:56:27,385 --> 00:56:28,386 J'ai gagné! 473 00:56:37,187 --> 00:56:38,229 Bonjour. 474 00:56:55,872 --> 00:56:58,166 Libidel veux que tu portes la lanterne. 475 00:57:01,252 --> 00:57:04,130 Libidel et ses Libidellas. 476 00:57:05,381 --> 00:57:08,968 - Désolée, je comprends pas. Quoi? - Libidel et ses Libidellas... 477 00:57:09,636 --> 00:57:11,387 Nous allons cannoniser Mima. 478 00:57:11,554 --> 00:57:14,557 - Pourquoi? - Nous allons cannoniser Mima. 479 00:57:15,433 --> 00:57:18,353 Nous allons faire un choeur sur sa tombe. 480 00:57:19,646 --> 00:57:20,897 Mm-hmm. 481 00:57:22,982 --> 00:57:26,361 Et puis? Vous allez me sacrifier pour avoir tué Mima? 482 00:57:27,862 --> 00:57:29,739 Mima s'est suicidée. 483 00:57:33,243 --> 00:57:34,577 Elle est morte de chagrin. 484 00:57:37,330 --> 00:57:38,873 Elle est morte de chagrin. 485 00:57:41,501 --> 00:57:43,086 Tu dois venir avec nous. 486 00:58:38,641 --> 00:58:43,438 Mima, nous prions sur ta tombe. 487 00:58:45,356 --> 00:58:48,943 - Mima... - Les jours de nos jours. 488 01:01:52,627 --> 01:01:56,005 Année 5 489 01:01:56,089 --> 01:02:01,886 Le calcul 490 01:02:41,467 --> 01:02:42,802 What did you say? 491 01:02:44,637 --> 01:02:46,347 Il n'y a rien de possible... 492 01:02:49,684 --> 01:02:51,727 Il n'y a rien de possible ici. 493 01:02:54,647 --> 01:02:56,274 Je vais donner naissance à un prisonnier. 494 01:02:57,567 --> 01:02:58,860 Que dis tu? 495 01:03:00,153 --> 01:03:01,404 mais c'est vrai. 496 01:03:03,030 --> 01:03:05,074 Je vais livrer quelqu'un à la nuit éternelle. 497 01:03:05,366 --> 01:03:06,701 ça va bien se passer. 498 01:03:07,660 --> 01:03:11,831 Je te promets, ça va aller bien. Tu te sentiras mieux. 499 01:03:11,998 --> 01:03:13,499 - Tu ne peux pas promettre ça. - Si, je peux. 500 01:03:20,214 --> 01:03:21,966 Je vais nous débarrasser de l'obscurité. 501 01:04:08,721 --> 01:04:11,682 Que fais tu ici? 502 01:04:13,226 --> 01:04:14,936 Tu n'es pas avec Isagel? 503 01:04:17,813 --> 01:04:20,274 Je t'ai demandé, Tu n'es pas avec Isagel? 504 01:04:20,816 --> 01:04:22,151 Elle veux être seule. 505 01:04:23,069 --> 01:04:26,531 Je rôde dans la réception. 506 01:04:27,281 --> 01:04:29,367 Quelle réception? 507 01:04:29,909 --> 01:04:32,453 ça s'appelle "Printemps éternel". 508 01:04:32,995 --> 01:04:35,831 - Tu veux venir? - Printemps éternel... 509 01:04:39,335 --> 01:04:42,421 Et ça sert à quoi, huh? 510 01:04:43,881 --> 01:04:45,675 Je veux parler au Capitaine. 511 01:04:46,717 --> 01:04:47,718 Oh? 512 01:04:48,261 --> 01:04:50,763 Je veux construire un écran de projection dehors. 513 01:04:51,514 --> 01:04:53,015 Pour échapper à l'obscurité. 514 01:04:55,226 --> 01:04:59,772 Vous voulez construire un substitut de Mima. 515 01:05:00,022 --> 01:05:04,026 Un substitut de substitut! 516 01:05:29,510 --> 01:05:32,263 Excusez moi. Vous avez une minute? 517 01:05:34,599 --> 01:05:37,810 C'est un écran e projection. Je voudrais en construire un. 518 01:05:38,394 --> 01:05:39,729 Au lieu d'enseigner? 519 01:05:40,938 --> 01:05:43,482 Oui. Il montrerait des images, comme Mima. 520 01:05:44,233 --> 01:05:45,860 mais au dehors des fenêtres, 521 01:05:46,027 --> 01:05:48,154 donc nous serions isolés de... l'espace. 522 01:05:48,279 --> 01:05:50,406 Vous comprenez pas oh combien c'est sérieux. 523 01:05:50,656 --> 01:05:52,491 - Mais si! - Nous devons penser 524 01:05:52,617 --> 01:05:55,411 aux générations futures. leut faire un chez-eux ici. 525 01:05:55,536 --> 01:05:57,330 - Absolument. - Je pense que vous voulez aussi ça? 526 01:05:57,455 --> 01:05:59,957 - Oui, et c'est pourquoi... - Alors rien n'est plus important 527 01:06:00,124 --> 01:06:02,376 que le boulot que vous faites. 528 01:06:02,668 --> 01:06:05,421 Les gamins que vous enseignez, chaque petite bout de truc... 529 01:06:05,546 --> 01:06:07,006 sont notre meilleur et motr espoir. 530 01:06:07,256 --> 01:06:08,466 - Compris? - Oui... 531 01:06:10,217 --> 01:06:12,094 - C'est juste... - On ne vous permettra pas 532 01:06:12,219 --> 01:06:14,472 de construire votre invention. Okay? 533 01:06:20,770 --> 01:06:21,854 Non! 534 01:06:23,147 --> 01:06:25,483 Je ne veux pas... Je ne veux pas! 535 01:06:26,108 --> 01:06:28,903 - Je ne veux pas! - Tu y arrives bien. 536 01:06:33,407 --> 01:06:34,950 Non! 537 01:06:35,368 --> 01:06:37,244 Pousses encore une fois, Isagel, et c'est fini. 538 01:06:39,330 --> 01:06:41,332 Donnes tout ce que tu as. Allez! 539 01:06:49,632 --> 01:06:52,343 Bonjour! Bienvenu mon p'ti gars! 540 01:07:09,652 --> 01:07:13,072 Tu es si gros. 541 01:07:13,781 --> 01:07:15,199 Mais tu dois dormir! 542 01:07:22,873 --> 01:07:24,875 Tu n'as pas besoin de continuer de le nourrir, hein? 543 01:07:25,292 --> 01:07:26,293 Non. 544 01:07:28,295 --> 01:07:31,716 Regardes. maintenant, c'est la nuit! 545 01:07:34,593 --> 01:07:38,472 ♪ 2 enfants jouent dans un champ de blé ♪ 546 01:07:39,014 --> 01:07:42,268 ♪ ils jouent avec les pensées qu'ils ont dans leurs yeux ♪ 547 01:07:42,643 --> 01:07:45,438 ♪ Ils marchent sur les sommets ♪ 548 01:07:46,272 --> 01:07:48,482 ♪ Marcher sur l'eau est difficile ♪ 549 01:07:48,691 --> 01:07:50,276 - ♪ mais... ♪ - Arrêtes de chanter. 550 01:07:53,237 --> 01:07:55,990 ♪ Si tu laisses tes yeux se poser partout♪ 551 01:07:56,282 --> 01:08:00,911 ♪ et que tu te changes en papillon ou en souffle d'air ♪ 552 01:08:01,078 --> 01:08:03,414 ♪ tu pourras t'en aller ♪ 553 01:08:17,636 --> 01:08:20,806 Mais ensuitte est arrivé Gopta par le QWI. 554 01:08:22,266 --> 01:08:25,644 sans cette découverte majeure 555 01:08:25,770 --> 01:08:29,023 nous ne serions pas là aujourdhui. 556 01:08:49,585 --> 01:08:51,253 Bonjour, Isagel! 557 01:09:02,515 --> 01:09:05,059 - Ici. - Comment j'y arrive? 558 01:09:10,564 --> 01:09:13,150 Où est Isagel? Dites moi! 559 01:09:13,484 --> 01:09:15,361 Elle a été appellée sur le pont. 560 01:09:16,445 --> 01:09:17,571 Comment ça? 561 01:09:17,738 --> 01:09:19,198 On a découvert un vaisseau de sauvetage. 562 01:09:19,365 --> 01:09:20,991 On va être secourus? 563 01:09:34,755 --> 01:09:37,132 14 secondes d'arc. Il s'approche. 564 01:09:37,216 --> 01:09:38,342 66 kilomètres seconde. 565 01:09:38,467 --> 01:09:40,219 A cobien devait aller le Samara? 566 01:09:40,344 --> 01:09:42,596 - Jusqu'à 73 kiomètres seconde. -Que se passe t'il? 567 01:09:42,763 --> 01:09:44,640 J'ai diécouvert une anomalie 568 01:09:44,765 --> 01:09:46,809 en uitilisant un des télescopes de l'observatoire. 569 01:09:46,976 --> 01:09:49,436 Elle a clairement une signature spectrale anormale. 570 01:09:49,812 --> 01:09:52,106 C'est pas assez gros pour être un vaisseau de sauvetage. 571 01:09:53,065 --> 01:09:56,694 ça fait environ 100 mètres de long, 2 mètres d'épaisseur. Linéaire. 572 01:09:56,986 --> 01:09:59,154 Alors c'est probablement une sonde à haute vitesse. 573 01:09:59,321 --> 01:10:00,865 Avec du carburant? 574 01:10:01,532 --> 01:10:03,868 C'est assez gros pour avoir des containeurs de carburant? 575 01:10:04,326 --> 01:10:05,452 Affirmatif. 576 01:10:05,536 --> 01:10:07,121 Assez pour faire faire demi- tour au vaisseau? 577 01:10:08,038 --> 01:10:09,832 - Oui. - Oui! 578 01:10:11,917 --> 01:10:14,128 C'est fantastique! A combien est il? 579 01:10:14,378 --> 01:10:16,171 14 mois. 580 01:10:28,142 --> 01:10:29,560 Chers passagers, 581 01:10:30,311 --> 01:10:34,106 Je suis heureux d'annoncer que des secours sont en route. 582 01:10:34,773 --> 01:10:36,942 Une sonde d'urgence avec du carburant est en route 583 01:10:37,067 --> 01:10:39,612 et sera ici dans environ 1 an. 584 01:10:40,321 --> 01:10:43,365 Puis nous pourrons redémarrer les moteurs et retourner chez nous. 585 01:10:44,450 --> 01:10:47,119 Ce soir nous pouvons faire la fête. 586 01:11:11,352 --> 01:11:15,189 Année 6 587 01:11:15,272 --> 01:11:20,569 La lance 588 01:11:29,870 --> 01:11:31,956 Allons y, A-6. Pleine ouverture. 589 01:11:36,502 --> 01:11:37,419 Bien. 590 01:11:42,758 --> 01:11:44,176 Focus, A-2. 591 01:11:49,431 --> 01:11:50,891 Rotation. 592 01:11:52,226 --> 01:11:53,852 Rotation! 593 01:11:56,897 --> 01:11:58,357 Bon sang! Qu'est ce que vous faites? 594 01:11:58,983 --> 01:12:01,610 Vous voulez être coincés ici pour le restant de vos vies? 595 01:12:02,069 --> 01:12:03,570 Arrêtez la simulation. 596 01:12:03,862 --> 01:12:06,949 Vous venez de foutre en l'air la sonde et de faire un trou dans le vaisseau. 597 01:12:07,574 --> 01:12:10,160 On est tous morts. Dieu nous aide. 598 01:12:11,745 --> 01:12:14,164 On doit juste continuer à s'entrainer. 599 01:12:14,540 --> 01:12:17,835 Et vous êtes les supposés meilleurs? Incroyable. 600 01:12:19,378 --> 01:12:22,881 Recommencez! Bon Dieu! 601 01:12:42,192 --> 01:12:46,280 Regardes! C'est ta Chebeba favorite! 602 01:12:46,864 --> 01:12:48,490 Pas d'accord d'être en retard. 603 01:12:48,907 --> 01:12:50,200 Désolée. 604 01:12:50,826 --> 01:12:52,202 Aw! 605 01:12:52,411 --> 01:12:54,038 Tu veux dire au revoir? 606 01:12:56,540 --> 01:12:59,126 Tu vas voir comme ça va grandir. Bientôt tu vas... 607 01:12:59,376 --> 01:13:01,211 - Quoi? - Pas en suédois. 608 01:13:01,336 --> 01:13:02,212 Okay. Anglais? 609 01:13:02,337 --> 01:13:03,839 D'accord. ça va grandir. 610 01:13:05,591 --> 01:13:08,343 Ici le Capitaine Chefone. 611 01:13:09,011 --> 01:13:11,847 Noius allons débuter l'amarrage, 612 01:13:12,014 --> 01:13:15,017 donc nous vous demandons de retourner à vos cabines. 613 01:13:15,726 --> 01:13:19,438 Pour ralentir la sonde, nous allons devoir accroitre la gravitation gravity levels 614 01:13:19,646 --> 01:13:23,192 artificielle jusqu'à 7 ou 9 G. 615 01:13:31,867 --> 01:13:34,119 Prêt pour augmentation manuelle dans T-moins 10. 616 01:13:34,495 --> 01:13:38,123 Magnétrons engagés, arrière 370 désengagé. 617 01:13:40,834 --> 01:13:43,921 Trois... deux... un. 618 01:13:47,424 --> 01:13:50,052 NG à la poupe. 619 01:13:53,555 --> 01:13:54,807 Point-trois... 620 01:13:55,849 --> 01:13:57,101 cinq... 621 01:13:59,436 --> 01:14:00,354 sept... 622 01:14:04,149 --> 01:14:06,485 Décélération terminée à 1.7g. 623 01:14:06,693 --> 01:14:08,403 Niveaux de gravité neutralisés. 624 01:16:00,933 --> 01:16:03,769 Nous ne mesurons que des radiations cosmiques. 625 01:16:06,146 --> 01:16:07,314 Ecoutez! 626 01:16:08,023 --> 01:16:11,652 Amenez tous nos instruments de mesure, tous. 627 01:16:30,420 --> 01:16:33,215 - Nous devons le dire à Chefone. - Okay. 628 01:16:35,759 --> 01:16:38,011 Vous aussi! Hé! 629 01:16:38,470 --> 01:16:41,473 - Nous devons voir le Capitaine. - Silence, je suis occupée. 630 01:16:42,057 --> 01:16:43,850 - Bonjour! - Laissez la. 631 01:16:44,142 --> 01:16:45,519 Elle est plus utile ici. 632 01:16:52,067 --> 01:16:56,363 Ni les analyses spectrales initiales 633 01:16:56,989 --> 01:16:59,533 ni le goptic-STEM n'ont pu déterminer 634 01:16:59,700 --> 01:17:03,245 la composition de la structure. 635 01:17:04,162 --> 01:17:06,707 Ce n'est pas nécessairement un souci. Je veux dire que, 636 01:17:07,416 --> 01:17:10,627 nos méthodes de mesure sont sûrement... obsolètes. 637 01:17:11,795 --> 01:17:14,840 Peut être on aurait pas du dire que c'était une sonde de secours? 638 01:17:16,383 --> 01:17:19,094 Vous avez vu ce qu'a provoqué cette information? 639 01:17:20,387 --> 01:17:23,056 Hmm? Comme tout le monde est devenu motivé. 640 01:17:23,307 --> 01:17:25,183 Nous aurions du dire qu'elle arrivait 641 01:17:25,392 --> 01:17:28,103 longtemps avant que nous sachions qu'elle arrivait. 642 01:17:29,313 --> 01:17:32,482 Donc nous ne savons pas si ça contient du carburant? 643 01:17:32,733 --> 01:17:34,526 Absolument pas. 644 01:17:35,444 --> 01:17:39,406 Probablement le matériau pourrait être rendue radioactif... 645 01:17:39,823 --> 01:17:41,658 même si on ne sait pas comment. 646 01:17:43,160 --> 01:17:45,078 Mais on trouvera une solution. 647 01:17:49,458 --> 01:17:50,834 Que fait le cheval? 648 01:17:53,545 --> 01:17:54,880 Non! 649 01:17:55,047 --> 01:17:58,467 Voilà comment fait le cheval! Tu veux te promener? 650 01:17:59,343 --> 01:18:01,887 Peut être tu seras jockey un jour? Qui sait? 651 01:18:09,644 --> 01:18:11,646 Que fait le cheval? 652 01:18:13,607 --> 01:18:15,942 - Je sais pas. - Que fait le cheval? 653 01:18:23,575 --> 01:18:24,743 Oh, non. 654 01:18:26,411 --> 01:18:28,830 - je dois la ramener. - Bien sûr. 655 01:18:31,541 --> 01:18:33,919 Bonjour? C'est l'heure de rentrer? 656 01:18:35,253 --> 01:18:37,672 Comment est son vocabulaire? 657 01:18:38,590 --> 01:18:40,092 Il apprend quelque chose? 658 01:18:40,175 --> 01:18:41,968 Est ce qu'il a parlé de galaxies spirales? 659 01:18:42,219 --> 01:18:44,054 - Allez on y va. - Non. Pourquoi? 660 01:18:44,513 --> 01:18:47,432 On doit retourner travailler bientôt. C'est important! 661 01:18:48,475 --> 01:18:51,728 C'est une bon Dieu de perte de temps. 662 01:18:52,729 --> 01:18:55,273 Hé! Tu crois à la sonde? 663 01:18:55,482 --> 01:18:57,651 Arrêtes! Tu ne paux pas agir comme ça en public! 664 01:18:57,859 --> 01:18:59,361 Viens! 665 01:19:18,338 --> 01:19:20,215 On fait une pause de 20 minutes. 666 01:19:23,677 --> 01:19:25,971 En tout cas, c'est une découverte révolutionnaire. 667 01:19:26,680 --> 01:19:30,392 C'est un miracle. Si seulement on pouvait en extraire des données. 668 01:19:32,727 --> 01:19:34,938 Vous avez dit miracle? 669 01:19:36,148 --> 01:19:38,358 ne savez vous pas que "miracle" et "chance" 670 01:19:38,483 --> 01:19:40,610 viennent de la même source? 671 01:19:40,777 --> 01:19:42,112 Okay, c'est super. 672 01:19:42,404 --> 01:19:46,283 cette chose qui est arrivée n'a rien à voir avec nous. 673 01:19:46,658 --> 01:19:49,411 C'est de la chance. Dépourvue de toute siginification. 674 01:19:49,536 --> 01:19:51,496 - Bon s... - Arrêtons de suite! 675 01:19:51,621 --> 01:19:53,206 Pourquoi vous me frappez pas? 676 01:19:54,082 --> 01:19:57,669 C'est quoi? C'est quoi ce truc? 677 01:19:57,836 --> 01:19:59,963 - Vous pensez que ça va vous sauver? - Laissez ça! 678 01:20:00,172 --> 01:20:01,756 - Laissez ça! - Alors frappez moi! 679 01:20:01,923 --> 01:20:04,301 - Dites nous ce qui se passe! - Je ne sais pas. 680 01:20:04,509 --> 01:20:06,178 Nous demandons que vous nous le disiez! 681 01:20:07,637 --> 01:20:09,806 Arrière! Arrière! 682 01:20:09,931 --> 01:20:11,391 Pourquoi on a pas encore fait demi-tour? 683 01:20:11,558 --> 01:20:12,809 Arrière! 684 01:20:17,230 --> 01:20:18,982 Il était même pas réglé fort! 685 01:20:19,524 --> 01:20:21,318 - ça brûle! - Arrière! 686 01:20:21,485 --> 01:20:23,653 - ça brûle! - Arrière! 687 01:20:31,912 --> 01:20:33,413 Que faites vous? 688 01:20:35,540 --> 01:20:36,625 Hmm! 689 01:20:37,834 --> 01:20:42,506 Vous aurez un prix pour votre découverte de ce soir. 690 01:20:43,215 --> 01:20:44,799 Un prix? 691 01:20:45,091 --> 01:20:48,637 Donc vous allez en faire un prix? 692 01:20:50,055 --> 01:20:52,432 Vous ne répandrez pas la peur. 693 01:20:54,267 --> 01:20:55,352 Ecoutez! 694 01:20:56,311 --> 01:20:59,231 Nous avions tous des espoirs forts concernant cet objet. 695 01:21:00,065 --> 01:21:03,485 Et jusqu'à ce que nous sotons certains, nous ne dirons rien. 696 01:21:03,985 --> 01:21:06,863 le dernière chose que nous voulons est que les gens perdent espoir. 697 01:21:07,656 --> 01:21:11,368 Donc ce soir je dirais que tout se passe comme prévu. 698 01:21:11,868 --> 01:21:15,622 Et nous devons montrer un front uni. Est ce clair? 699 01:21:20,502 --> 01:21:24,256 Nous sommes dans un sarcophage... un cerceuil. 700 01:21:24,464 --> 01:21:26,508 ça nous le savons avec certitude. 701 01:21:26,675 --> 01:21:30,136 - Ne prenez pas ce ton. - Je ne serais pas hypocrite. 702 01:21:31,054 --> 01:21:33,223 Vous ne répandrez aucune rumeur cette fois! 703 01:22:02,377 --> 01:22:03,670 Je savais qu'elle écrivait... 704 01:22:05,088 --> 01:22:07,382 mais pas qu'elle écrivait des poêmes. 705 01:22:13,805 --> 01:22:16,057 "Nous venons de la Terre, de Dorisland, 706 01:22:17,684 --> 01:22:19,769 le joyau de notre système solaire. 707 01:22:23,315 --> 01:22:25,358 La seule orbe où la vie pouvait naitre, 708 01:22:26,192 --> 01:22:28,194 un pays de lait et de miel. 709 01:22:30,155 --> 01:22:32,449 Décrire les paysages qu'on y trouvait, 710 01:22:33,450 --> 01:22:35,452 les jours qui se levaient. 711 01:22:36,911 --> 01:22:39,664 Décrire l'homme qui avait cousu le costume 712 01:22:39,831 --> 01:22:41,666 pour les funérailles de sa descendance, 713 01:22:42,751 --> 01:22:45,003 jusqu'à ce que Dieu et Satan main dans la main 714 01:22:46,338 --> 01:22:48,632 à travers un pays ravagé et empoisonné 715 01:22:49,883 --> 01:22:52,218 occupent les collines, aillent en haut et en bas 716 01:22:53,428 --> 01:22:55,430 par l'homme: Un Roi avec une couronne de Terre." 717 01:24:16,386 --> 01:24:18,304 C'était pendant l'automne. 718 01:24:19,389 --> 01:24:21,349 Le roches furent vitrifiées. 719 01:24:22,100 --> 01:24:24,185 Tout ce qui pouvait brûler fut changé en cendres. 720 01:24:40,201 --> 01:24:41,703 C'est notre punission. 721 01:24:44,247 --> 01:24:46,416 Je vis par mes propres funérailles. 722 01:24:46,750 --> 01:24:49,461 Oh, mon Dieu. 723 01:24:49,711 --> 01:24:51,880 Si tu vas crier, tu dois partir! 724 01:25:00,221 --> 01:25:01,556 J'en ai assez. 725 01:25:06,269 --> 01:25:09,606 Je ne veux plus vivre ici. 726 01:25:09,856 --> 01:25:13,276 Daisi, Daisi Doody! Ne t'en vas pas! 727 01:25:14,527 --> 01:25:17,572 Attends, je viens avec toi. Je veux danser! 728 01:26:29,477 --> 01:26:31,771 Retournez immédiatemant à vos cabines 729 01:26:31,896 --> 01:26:33,398 et attachez vos ceintures. 730 01:26:33,606 --> 01:26:38,152 Je répète. Retournez immédiatemant à vos cabines. 731 01:26:40,154 --> 01:26:43,783 Toput le monde s'attache! Vite! Attachez vous! 732 01:26:43,908 --> 01:26:46,452 - Oui j'y suis. - Qu'arrive t'il? 733 01:26:46,661 --> 01:26:49,414 Le choc du nuage tue tout notre équipement. 734 01:26:49,581 --> 01:26:51,457 Court... Birdie! 735 01:26:52,584 --> 01:26:53,918 je m'en occupe. 736 01:27:30,496 --> 01:27:32,957 Isagel! 737 01:27:39,631 --> 01:27:40,798 Je suis désolée! 738 01:27:44,260 --> 01:27:46,054 Elle m'a appellé. 739 01:27:48,973 --> 01:27:50,099 Qui? 740 01:27:52,143 --> 01:27:53,895 Elle m'a appellé, 741 01:27:54,562 --> 01:27:56,147 Elle m'a appellé par un autre nom. 742 01:28:00,944 --> 01:28:02,278 Ecoutes moi, Isagel. 743 01:28:02,779 --> 01:28:05,698 Tu planes. mais tu vas resdecendre. 744 01:28:08,993 --> 01:28:10,119 Mama. 745 01:28:11,621 --> 01:28:12,580 salut! 746 01:28:23,841 --> 01:28:27,428 Prends des couches... et des habits. 747 01:28:31,975 --> 01:28:32,976 Ouais. 748 01:29:38,166 --> 01:29:39,417 Attention. 749 01:29:40,501 --> 01:29:42,628 Connectes ça avec le travail en cours. 750 01:29:42,795 --> 01:29:43,880 Oui. 751 01:29:44,338 --> 01:29:46,007 Va jouer avec tes jouets. 752 01:29:54,682 --> 01:29:57,518 Non, non, non! Tu ne peux pas jouer avec ça! 753 01:29:57,685 --> 01:29:59,479 C'est très dangereux. 754 01:30:00,396 --> 01:30:03,149 je sais, je suis désolée. 755 01:30:03,608 --> 01:30:05,526 ne sois pas fâchée. 756 01:30:06,027 --> 01:30:08,279 Aw! 757 01:30:08,654 --> 01:30:12,075 - je crois que tu es très fatiguée. - Maman! 758 01:30:13,034 --> 01:30:15,870 Nous rentrons à la maison. ça a l'air super! 759 01:30:20,124 --> 01:30:22,210 Tu veux le faire? Allez! 760 01:31:02,291 --> 01:31:03,876 Je suis au bord de le faire marcher. 761 01:31:04,043 --> 01:31:06,629 - C'est super. Félicitations. - Huh? 762 01:31:07,296 --> 01:31:08,381 Uh-huh. Merci. 763 01:31:15,388 --> 01:31:16,472 Ah! 764 01:31:18,391 --> 01:31:19,642 Qu'est ce qui va pas? 765 01:31:21,519 --> 01:31:22,937 Tu es si douée. 766 01:31:23,437 --> 01:31:25,106 Pour me brosser les dents? 767 01:31:26,649 --> 01:31:30,236 les coins de ta bouche...j'aime quand ils vont vers le haut. 768 01:31:31,529 --> 01:31:32,738 C'est comme si tu pouvais pas être triste. 769 01:31:40,538 --> 01:31:43,583 Je t'admires. Comment tu persévères. 770 01:31:44,083 --> 01:31:47,044 Attends de voir le résultat. 771 01:31:48,546 --> 01:31:50,590 Je veux que vous soyez fières de moi. 772 01:32:10,401 --> 01:32:12,820 Je met une autre image? 773 01:32:13,821 --> 01:32:16,240 Non, celle ci est super. Vraiment. 774 01:32:17,116 --> 01:32:18,868 - Vraiment? - Oui. 775 01:32:22,163 --> 01:32:24,207 Dieu, je sais pas pourquoi je suis si nerveuse. 776 01:32:24,916 --> 01:32:28,544 Je veux que ce soit un paradis. 777 01:32:31,172 --> 01:32:32,632 Allons y. On l'allume. 778 01:32:43,392 --> 01:32:44,602 Oui! 779 01:33:20,721 --> 01:33:23,307 Tu as vu l'image? Qu'est ce que tu en penses? 780 01:33:23,474 --> 01:33:24,934 - C'est joli. - Oui n'est ce pas? 781 01:33:25,351 --> 01:33:26,686 Je peux aussi changer les images. 782 01:33:41,200 --> 01:33:42,285 Isagel! 783 01:33:47,039 --> 01:33:48,207 Isagel! 784 01:33:52,545 --> 01:33:53,587 Non... 785 01:33:54,797 --> 01:33:56,382 Non. Non! 786 01:33:56,716 --> 01:33:59,093 Espèce de conne! Espèce de conne! 787 01:35:03,324 --> 01:35:04,867 Debout! 788 01:35:09,747 --> 01:35:14,919 Année 10 789 01:35:15,002 --> 01:35:20,800 Le jubilé 790 01:36:43,048 --> 01:36:44,592 Punt et Tyrus. 791 01:36:45,968 --> 01:36:47,428 Vinland et Da Gama. 792 01:36:47,845 --> 01:36:49,930 NASA et Aniara. 793 01:36:51,682 --> 01:36:53,934 Nous sommes les pionniers qui avont été plus loin dans l'espace 794 01:36:54,018 --> 01:36:55,936 que quiconque avant nous. 795 01:36:56,604 --> 01:36:58,230 ça vaut des applaudissements. 796 01:37:07,781 --> 01:37:10,117 je voudrais maintenant attribuer une médaille d'honneur. 797 01:37:10,993 --> 01:37:13,370 Je peux vous demander, Mr, de venir sur la scène? 798 01:37:41,899 --> 01:37:44,193 Mr reçoit la médaille d'Honneur d'Aniara 799 01:37:44,610 --> 01:37:45,945 pour son écran de projection, 800 01:37:46,028 --> 01:37:48,864 qui nous a aidé à nous souvenir de nos origines 801 01:37:49,114 --> 01:37:51,659 et nous a emmené vers des chutes d'eau chatoyantes, 802 01:37:51,867 --> 01:37:55,496 des merveilleuses forêts de pins et des couchers de soleil glorieux. 803 01:39:01,270 --> 01:39:05,024 Année 24 804 01:39:05,107 --> 01:39:10,904 Le sarcophage 805 01:39:53,572 --> 01:39:57,660 Sur Terre j'ai vu la Lumière... 806 01:39:59,703 --> 01:40:00,996 avec ma peau. 807 01:40:03,749 --> 01:40:06,377 La Vision s'est grâvée... 808 01:40:10,589 --> 01:40:11,965 sur ma peau. 809 01:40:14,593 --> 01:40:18,013 J'ai été aveuglée par un Dieu. 810 01:40:19,473 --> 01:40:21,141 Donnes nous la Lumière. 811 01:40:23,060 --> 01:40:27,272 Donnes nous la Lumière. Donnes nous la Lumière. 812 01:40:28,649 --> 01:40:33,070 Année 5,981,407 (5 million 981 milles 407) 813 01:40:33,153 --> 01:40:38,951 Constellation de la Lyre 814 01:41:44,000 --> 01:41:46,000 Sous titres Picard 60.