1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:40,702 --> 00:02:44,664
NETFLIX PRESENTA
4
00:03:44,224 --> 00:03:47,685
7 ANNI DOPO
5
00:05:11,686 --> 00:05:13,354
- Ciao, buongiorno.
- Buongiorno.
6
00:05:13,938 --> 00:05:15,189
È quasi pronto.
7
00:05:15,273 --> 00:05:17,608
Non importa, sto uscendo. Mi vedo con Leo.
8
00:05:17,942 --> 00:05:19,527
Fai prima colazione.
9
00:05:21,279 --> 00:05:22,905
I fornitori arrivano presto,
10
00:05:22,989 --> 00:05:25,742
Leo da solo non ce la fa,
e devo chiamare il ristorante
11
00:05:25,825 --> 00:05:27,493
per l'incontro col governatore.
12
00:05:29,037 --> 00:05:32,415
Se fossi in te,
lascerei gestire la cosa a Leo.
13
00:05:32,498 --> 00:05:35,877
È lui il funzionario, non tu.
Lascia che impari.
14
00:05:37,962 --> 00:05:41,007
Non è solo per Leo.
È un evento importante anche per me.
15
00:05:41,174 --> 00:05:43,551
Il governatore è la speranza del Paese.
16
00:05:43,843 --> 00:05:46,012
Chiunque sia questa "speranza",
17
00:05:46,095 --> 00:05:48,389
sono certa che ora
starà facendo colazione.
18
00:05:50,475 --> 00:05:52,226
Quindi, dovresti farla anche tu.
19
00:05:52,894 --> 00:05:55,313
E poi,
non dovresti farti coinvolgere troppo.
20
00:05:56,189 --> 00:05:58,274
Questi politici sono tutti uguali.
21
00:05:58,900 --> 00:06:00,401
È una notizia falsa.
22
00:06:00,985 --> 00:06:03,863
Parli di Villanueva? Lo spero.
23
00:06:06,532 --> 00:06:08,117
Ehi, vieni qui.
24
00:06:08,910 --> 00:06:10,995
Ciao, piccola, dormito bene?
25
00:06:11,746 --> 00:06:12,789
Piccola mia...
26
00:06:13,706 --> 00:06:16,918
qual è il pasto più importante
della giornata?
27
00:06:17,001 --> 00:06:18,211
La colazione.
28
00:06:26,177 --> 00:06:27,386
Una domanda.
29
00:06:27,470 --> 00:06:28,513
- Governatore!
- Sì.
30
00:06:28,596 --> 00:06:31,015
Lei sta conducendo
una campagna antidroga,
31
00:06:31,099 --> 00:06:33,434
ma il sig. De La Vegas,
suo socio in affari,
32
00:06:33,518 --> 00:06:36,604
non è uno dei maggiori
fornitori di droga della nazione?
33
00:06:36,687 --> 00:06:40,149
Non lavoriamo insieme, punto.
34
00:06:40,233 --> 00:06:46,739
Sono qui
per cercare di combattere i cattivi.
35
00:06:47,115 --> 00:06:51,202
Scimmia! Se non fosse per me,
non ti troveresti lì.
36
00:06:54,163 --> 00:06:56,374
Capo, ho un regalo per lei.
37
00:07:10,638 --> 00:07:13,599
Capo, ho catturato questi traditori.
38
00:07:27,947 --> 00:07:31,033
Voi traditori.
39
00:07:31,117 --> 00:07:32,869
Avete le palle, lo riconosco.
40
00:07:33,578 --> 00:07:35,663
Ma quello che voglio sapere è...
41
00:07:36,873 --> 00:07:40,042
chi è il vero traditore?
42
00:07:40,209 --> 00:07:42,795
Esatto. Per voi due è la fine.
43
00:07:45,214 --> 00:07:48,718
Guardate questi due, Kaleb e Victor.
44
00:07:49,051 --> 00:07:52,180
Sempre a litigare, totalmente opposti.
45
00:07:52,430 --> 00:07:54,474
Ma hanno una cosa in comune.
46
00:07:56,517 --> 00:07:59,228
Sono leali.
47
00:07:59,937 --> 00:08:02,482
Esatto. Abbiamo bisogno di lealtà.
48
00:08:04,358 --> 00:08:06,360
Lealtà?
49
00:08:06,444 --> 00:08:07,820
Maledetto traditore!
50
00:08:11,324 --> 00:08:14,160
Credevi che non ti avrei scoperto?
51
00:08:20,708 --> 00:08:21,876
Voi due!
52
00:08:23,252 --> 00:08:24,212
Ragazze.
53
00:08:24,837 --> 00:08:27,131
Capo, le abbiamo dato i nomi.
54
00:08:32,470 --> 00:08:37,767
Ok, torniamo a parlare di affari.
55
00:08:38,059 --> 00:08:39,977
Questo tizio parla troppo.
56
00:08:40,353 --> 00:08:44,774
Sta facendo troppo rumore,
rende i nostri clienti nervosi.
57
00:08:45,066 --> 00:08:47,527
Quindi, dovete farlo tacere.
58
00:08:47,860 --> 00:08:50,613
- Dobbiamo farlo subito.
- Più facile a dirsi che a farsi.
59
00:08:50,863 --> 00:08:53,866
Se mi permetti,
posso mandare subito i miei uomini.
60
00:08:53,950 --> 00:08:57,036
Per gestire la cosa
come avete fatto a Santiago?
61
00:08:57,119 --> 00:08:58,829
Ho terminato la missione, stronzo.
62
00:08:59,622 --> 00:09:02,291
Kaleb, dici sul serio? Sei così stupido?
63
00:09:02,583 --> 00:09:05,086
Siamo tutti indagati, per colpa tua.
64
00:09:05,169 --> 00:09:07,338
- Hai fatto di nuovo un casino.
- Signore.
65
00:09:09,715 --> 00:09:11,884
- Ok.
- Grazie, signore.
66
00:09:13,761 --> 00:09:20,184
Ora, assicurati di occuparti
di quei serpenti.
67
00:09:20,268 --> 00:09:23,187
Li voglio morti, ok?
68
00:09:32,196 --> 00:09:33,030
Perché?
69
00:09:36,492 --> 00:09:37,910
Cosa significa "perché"?
70
00:09:38,286 --> 00:09:40,871
Perché hai mandato Kaleb a rovinare tutto?
71
00:09:40,955 --> 00:09:43,416
Dopo toccherà a me ripulire i suoi casini.
72
00:09:50,047 --> 00:09:53,509
In questo mondo,
ognuno di noi ha un compito.
73
00:09:53,801 --> 00:09:58,472
E in questa famiglia sono io a decidere.
74
00:09:59,098 --> 00:10:00,558
Hai capito?
75
00:10:01,100 --> 00:10:02,268
Dimmelo di nuovo.
76
00:10:03,185 --> 00:10:05,396
Hai capito?
77
00:10:07,607 --> 00:10:08,691
Sì.
78
00:10:26,375 --> 00:10:30,546
Voglio un caffè.
Ripetete tutto quello che dico.
79
00:10:30,630 --> 00:10:31,631
Uno, due, tre.
80
00:10:31,881 --> 00:10:33,841
- Ciao.
- Ciao, Min-Min.
81
00:10:33,924 --> 00:10:34,884
Ciao!
82
00:10:38,179 --> 00:10:39,096
Metti la cintura.
83
00:10:41,349 --> 00:10:43,267
- Sei pronta?
- Sì, mamma.
84
00:10:47,146 --> 00:10:48,731
Mamma, guarda.
85
00:10:48,814 --> 00:10:53,361
Wow! La mia piccola è molto intelligente.
Hai preso da me.
86
00:10:55,529 --> 00:10:56,405
Ciao, amore.
87
00:10:56,489 --> 00:10:58,949
Ho appena preso Min-Min da scuola.
88
00:10:59,033 --> 00:11:01,160
- Ciao, papà!
- Ciao, piccola.
89
00:11:01,243 --> 00:11:03,412
Ti sei divertita a scuola?
Dopo mi racconti.
90
00:11:03,496 --> 00:11:06,999
Stiamo andando a casa.
Torna presto, per favore.
91
00:11:07,083 --> 00:11:11,921
Sto tornando a casa adesso. A dopo.
92
00:11:12,004 --> 00:11:15,341
- Ti amo.
- Ti amo anch'io. Ciao.
93
00:11:26,227 --> 00:11:29,063
- Gnam.
- Gnam.
94
00:11:29,146 --> 00:11:30,481
Sul serio?
95
00:11:30,564 --> 00:11:32,566
Vi assomigliate davvero tanto.
96
00:11:32,650 --> 00:11:36,404
- Mamma, è buonissimo.
- Mi prendete sempre in giro.
97
00:11:36,487 --> 00:11:37,655
È buono, vero?
98
00:11:40,157 --> 00:11:42,451
Governatore, smentisce le voci
99
00:11:42,535 --> 00:11:44,954
della sua presunta collaborazione
con De La Vegas?
100
00:11:45,037 --> 00:11:46,247
Certo.
101
00:11:46,539 --> 00:11:50,543
Ma le chiedo una cosa. Perché i media
stanno parlando solo di De La Vegas?
102
00:11:50,626 --> 00:11:52,336
Vogliono solo screditarlo.
103
00:11:52,586 --> 00:11:55,047
Sai, io credo ancora
che sia una brava persona.
104
00:11:55,297 --> 00:11:57,425
È la speranza di questa nazione.
105
00:12:01,429 --> 00:12:04,014
So solo
che sono stati dichiarati innocenti.
106
00:12:05,933 --> 00:12:07,184
Perché quella faccia?
107
00:12:10,062 --> 00:12:11,021
Quale faccia?
108
00:12:12,148 --> 00:12:14,233
Sei imbronciata.
109
00:12:14,942 --> 00:12:16,318
Sembri irritata.
110
00:12:17,903 --> 00:12:19,655
Ho sempre questa faccia.
111
00:12:20,948 --> 00:12:22,074
Davvero?
112
00:12:24,577 --> 00:12:27,913
Stiamo insieme da quattro anni
e ancora non mi conosci?
113
00:12:28,080 --> 00:12:29,165
Sì, certo.
114
00:12:30,374 --> 00:12:31,584
Sai una cosa?
115
00:12:32,418 --> 00:12:34,795
A ripensarci,
il governatore è illuminante.
116
00:12:35,337 --> 00:12:38,215
Credo molto in quello per cui combatte.
117
00:12:38,507 --> 00:12:41,677
Rappresenta davvero
l'unica speranza per la nazione.
118
00:12:45,556 --> 00:12:48,517
Come dici tu. Porto Min-Min di sopra.
119
00:12:48,684 --> 00:12:50,728
Ehi.
120
00:12:52,646 --> 00:12:54,315
Stavo solo scherzando.
121
00:13:11,665 --> 00:13:13,167
Sicurezza massima.
122
00:13:14,126 --> 00:13:16,462
Otto agenti in borghese
fuori dal ristorante.
123
00:13:17,087 --> 00:13:18,255
Ehi!
124
00:13:19,173 --> 00:13:21,091
- Leo.
- Ci siamo.
125
00:13:21,800 --> 00:13:23,135
Ciao.
126
00:13:23,219 --> 00:13:25,262
Grazie per essere venuti.
127
00:13:29,016 --> 00:13:31,602
Allora, sei pronto?
128
00:13:31,685 --> 00:13:33,938
Certo, tu? Sei nervoso, vero?
129
00:13:34,146 --> 00:13:36,607
No, mi sa che quello nervoso sei tu.
130
00:13:36,690 --> 00:13:38,692
- Io?
- Sì.
131
00:13:38,776 --> 00:13:40,569
Ehi, signore, quella cos'è?
132
00:13:40,653 --> 00:13:41,654
- Amore?
- Questa?
133
00:13:42,696 --> 00:13:44,907
Devi stare vicina alla mamma.
134
00:13:44,990 --> 00:13:46,700
Scusa.
135
00:13:46,784 --> 00:13:48,953
È tutto ok. Mi scusi, Agente.
136
00:13:49,036 --> 00:13:50,996
Nessun problema, signora.
137
00:13:54,542 --> 00:13:56,794
Amore, noi facciamo un giro.
138
00:13:56,877 --> 00:13:57,711
Ok.
139
00:13:57,795 --> 00:14:00,631
Tu aspetta pure qui col tuo ragazzo.
140
00:14:00,714 --> 00:14:01,674
Ok.
141
00:14:01,757 --> 00:14:03,759
- A dopo.
- Grazie. A dopo.
142
00:14:03,842 --> 00:14:06,512
- Ciao, piccola.
- Ciao.
143
00:14:07,513 --> 00:14:11,892
Allora, i manifesti li metteremo qui.
144
00:14:11,976 --> 00:14:14,061
Stampa e sostenitori sono arrivati.
145
00:14:21,735 --> 00:14:26,031
FORUM ECONOMICO
146
00:14:31,871 --> 00:14:34,665
Preferisci andare a mangiare a casa?
147
00:14:43,591 --> 00:14:45,593
- Sii discreto, stavolta.
- Sì, signore.
148
00:14:45,676 --> 00:14:48,762
Presto lascerò la nazione
insieme ai nostri soci.
149
00:14:48,846 --> 00:14:51,473
Appena hai finito col governatore,
torna qui.
150
00:14:51,682 --> 00:14:52,600
Ricevuto.
151
00:14:54,602 --> 00:14:55,769
Signore.
152
00:15:20,544 --> 00:15:22,004
Levatevi di mezzo.
153
00:15:22,087 --> 00:15:23,172
Attento!
154
00:15:24,089 --> 00:15:26,300
- Lei dov'è?
- Chi, signore?
155
00:15:26,425 --> 00:15:28,135
Lei! Dov'è?
156
00:15:29,845 --> 00:15:31,055
È appena andata via.
157
00:15:34,183 --> 00:15:36,268
Perlustra l'area, ok? Trovala.
158
00:15:36,352 --> 00:15:37,686
Sì, signore. Andiamo.
159
00:15:42,399 --> 00:15:46,362
Ci servono leggi che assicurino
che il governo...
160
00:15:46,445 --> 00:15:51,033
...che il governo
non spenda soldi inutilmente.
161
00:15:51,116 --> 00:15:52,660
È una promessa.
162
00:15:52,743 --> 00:15:55,079
Credete a questo governo.
163
00:15:55,454 --> 00:15:57,873
Noi vi sosterremo
164
00:15:57,957 --> 00:16:00,209
e aiuteremo le piccole attività.
165
00:16:00,292 --> 00:16:04,838
Ma è un lavoro che dobbiamo fare insieme,
noi e voi.
166
00:16:04,922 --> 00:16:09,176
Quindi, amici, non dimenticate
che le prossime elezioni...
167
00:16:10,344 --> 00:16:11,303
Stavo guardando!
168
00:16:11,595 --> 00:16:13,055
Pensi solo al governatore.
169
00:16:13,847 --> 00:16:16,517
Indossi già una maglietta
con la sua faccia.
170
00:16:16,600 --> 00:16:18,519
Non è abbastanza?
171
00:16:19,561 --> 00:16:22,439
È sbagliato sostenere un politico onesto?
172
00:16:22,523 --> 00:16:26,568
- È la speranza della nazione.
- "La speranza della nazione", lo so.
173
00:16:26,777 --> 00:16:29,029
Non fai altro che ripeterlo.
174
00:16:29,238 --> 00:16:33,158
- E qual è il problema?
- Nessuno. Nessun problema.
175
00:16:33,534 --> 00:16:36,620
Ma da quando il governatore
sta facendo campagna qui,
176
00:16:36,704 --> 00:16:41,583
hai dato più attenzioni a lui
che alla tua famiglia.
177
00:16:41,667 --> 00:16:46,505
- Voglio rafforzare la sua immagine.
- Ma trascuri me e Min-Min.
178
00:17:07,401 --> 00:17:10,654
Non fatelo. Per favore.
179
00:17:18,454 --> 00:17:19,413
Basta.
180
00:17:26,670 --> 00:17:29,465
Vi prego, abbiate pietà.
181
00:17:32,051 --> 00:17:33,135
Non fatelo, vi prego.
182
00:17:33,218 --> 00:17:34,303
Cosa vuoi?
183
00:17:34,595 --> 00:17:35,637
Aggiornamenti?
184
00:17:36,722 --> 00:17:38,348
Chi sei tu per chiedermelo?
185
00:17:42,102 --> 00:17:45,147
Cerco solo di aiutare.
Ti mando degli uomini.
186
00:17:46,523 --> 00:17:47,733
Arriveranno domani.
187
00:17:47,816 --> 00:17:49,818
Non ho chiesto il tuo aiuto, stronzo.
188
00:17:52,654 --> 00:17:53,614
Cazzo!
189
00:17:55,866 --> 00:17:56,867
Di nuovo.
190
00:18:03,791 --> 00:18:04,625
Basta.
191
00:18:07,586 --> 00:18:08,712
Guarda cos'hai fatto.
192
00:18:10,380 --> 00:18:11,882
È svenuto, cazzo.
193
00:18:14,635 --> 00:18:15,803
Scimmia del cazzo.
194
00:18:23,310 --> 00:18:24,478
Mi dispiace.
195
00:18:26,814 --> 00:18:30,025
Puoi svegliarti per me? Puoi svegliarti?
196
00:18:31,193 --> 00:18:32,236
Svegliati!
197
00:18:33,237 --> 00:18:35,155
Vi prego, basta.
198
00:18:35,405 --> 00:18:36,490
Ascolta.
199
00:18:38,158 --> 00:18:40,160
Quello che dici non conta.
200
00:18:41,078 --> 00:18:43,288
Non conta un cazzo, ok?
201
00:18:45,582 --> 00:18:47,417
Tutto questo,
202
00:18:48,085 --> 00:18:49,336
è un grande spettacolo.
203
00:18:51,922 --> 00:18:54,675
Ti dico cosa farò adesso, ok?
204
00:18:55,008 --> 00:18:56,802
Prenderò quel bastone,
205
00:18:58,428 --> 00:19:01,098
e te lo infilerò su per il culo.
206
00:19:11,024 --> 00:19:12,151
Ci siamo.
207
00:19:19,908 --> 00:19:22,786
Porca puttana!
208
00:19:26,456 --> 00:19:31,670
Ti avevo detto di eliminare il serpente.
209
00:19:34,339 --> 00:19:36,008
Ci ha dato un nome?
210
00:19:39,386 --> 00:19:41,972
Voglio un nome.
211
00:19:46,768 --> 00:19:49,271
No. Nessun nome, signore.
212
00:20:06,288 --> 00:20:07,289
Più forte.
213
00:20:28,977 --> 00:20:32,564
- Non voglio più farlo.
- Cosa? Parli di noi?
214
00:20:35,234 --> 00:20:38,820
No. Degli omicidi.
215
00:20:41,823 --> 00:20:43,450
Non voglio più uccidere.
216
00:20:45,869 --> 00:20:49,498
Sai che fa parte delle nostre vite.
Non possiamo fuggire.
217
00:20:51,208 --> 00:20:52,626
Soprattutto tu.
218
00:20:59,341 --> 00:21:00,300
Ascolta.
219
00:21:00,926 --> 00:21:01,802
Facciamo così.
220
00:21:02,386 --> 00:21:03,804
Ci resta una sola missione.
221
00:21:04,346 --> 00:21:07,766
Una volta terminata, ti prometto...
che parlerò con lui.
222
00:21:14,273 --> 00:21:15,565
Sai che ti amo.
223
00:22:05,615 --> 00:22:07,159
Pulisci questo schifo.
224
00:22:23,133 --> 00:22:24,176
Tieni, amore.
225
00:22:36,480 --> 00:22:38,023
Oggi resto a casa.
226
00:22:41,443 --> 00:22:43,779
Ho pensato a quello che mi hai detto ieri.
227
00:22:45,572 --> 00:22:49,367
Oggi voglio stare con la mia famiglia.
228
00:22:54,247 --> 00:22:57,209
Anch'io ho pensato
a quello che hai detto ieri.
229
00:22:57,793 --> 00:23:02,964
Per colpa mia, non sei riuscito
a incontrare il governatore,
230
00:23:03,924 --> 00:23:06,218
e so che per te era importante.
231
00:23:06,802 --> 00:23:08,678
Quindi, per farmi perdonare,
232
00:23:09,471 --> 00:23:11,890
stasera cucinerò una cena speciale.
233
00:23:12,641 --> 00:23:13,809
Quindi è tutto ok?
234
00:23:36,790 --> 00:23:40,001
Va bene, lo dirò una volta sola.
235
00:23:40,502 --> 00:23:45,674
Non m'importa se vi ha mandati Victor.
Ora siete qui e prenderete ordini da me.
236
00:23:46,424 --> 00:23:47,342
Intesi?
237
00:23:48,844 --> 00:23:49,928
Bene.
238
00:23:51,429 --> 00:23:54,224
Oggi il governatore si sposterà
nella prossima sede.
239
00:23:54,599 --> 00:23:57,394
Miru, voglio che scegli cinque uomini.
240
00:23:57,727 --> 00:24:00,522
Segui il governatore.
Se c'è un'opportunità, coglila.
241
00:24:01,523 --> 00:24:02,440
Signore?
242
00:24:02,524 --> 00:24:05,819
C'è una cosa importante
che devo risolvere immediatamente.
243
00:24:06,528 --> 00:24:09,156
Me ne occuperò subito
insieme agli uomini rimasti.
244
00:24:10,866 --> 00:24:13,326
- È chiaro?
- Ma signore...
245
00:24:15,871 --> 00:24:16,955
Fai come dico, Miru.
246
00:24:18,290 --> 00:24:19,166
Ricevuto.
247
00:24:21,126 --> 00:24:22,002
Bene.
248
00:24:23,044 --> 00:24:24,421
Per quelli che restano,
249
00:24:24,963 --> 00:24:28,550
ho inviato a ognuno di voi la foto
di una donna, due uomini e una bambina.
250
00:24:28,800 --> 00:24:30,302
Memorizzate i loro volti.
251
00:24:30,594 --> 00:24:31,845
La missione è semplice.
252
00:24:32,429 --> 00:24:35,056
Dovete trovarli e portarli da me.
253
00:24:35,765 --> 00:24:38,351
Non tollererò nessun tipo di errore.
254
00:24:45,609 --> 00:24:48,570
Perché cazzo siete ancora qui? Andate!
255
00:24:53,450 --> 00:24:54,618
Tu controllali.
256
00:24:56,912 --> 00:24:58,622
Non mi fido di Victor.
257
00:25:03,668 --> 00:25:05,420
- Vero?
- Sì.
258
00:25:05,503 --> 00:25:08,965
La nostra campagna
andrà sicuramente benissimo.
259
00:25:09,049 --> 00:25:11,509
Tuo zio è stato gentile ad aiutarci.
260
00:25:11,593 --> 00:25:13,345
- In realtà...
- Grandioso.
261
00:25:13,428 --> 00:25:15,722
Ha fatto davvero tanto.
262
00:25:15,805 --> 00:25:17,807
Qual è il programma di domani?
263
00:25:17,891 --> 00:25:19,976
- Cosa manca?
- C'è da stampare il telo.
264
00:25:20,143 --> 00:25:21,645
Quindi domani che si fa?
265
00:25:22,646 --> 00:25:25,023
Che nessuno si muova! Ci serve solo lui.
266
00:25:25,899 --> 00:25:27,192
Non seguiteci!
267
00:25:41,331 --> 00:25:42,332
Ne vuoi ancora?
268
00:25:52,259 --> 00:25:53,260
Basta così.
269
00:26:12,529 --> 00:26:14,155
Cos'ho fatto di male?
270
00:26:16,574 --> 00:26:20,370
Abbia pietà, per favore.
271
00:26:23,373 --> 00:26:26,167
Mi scuso per l'inconveniente. Sai...
272
00:26:28,586 --> 00:26:29,838
So che sei stanco,
273
00:26:31,881 --> 00:26:35,135
ma devo assicurarmi
di avere tutto quello che mi serve.
274
00:26:35,885 --> 00:26:40,765
Farò qualsiasi cosa.
La prego, mi lasci andare.
275
00:26:41,391 --> 00:26:45,895
Non ce la faccio più. Per favore.
276
00:26:46,062 --> 00:26:47,147
La prego.
277
00:26:47,731 --> 00:26:49,190
Non ce la faccio più.
278
00:26:53,611 --> 00:26:54,446
Lo so.
279
00:26:55,780 --> 00:26:58,450
No! Non lo faccia!
280
00:26:58,533 --> 00:26:59,617
No!
281
00:27:08,126 --> 00:27:12,547
Basta! Basta!
282
00:27:12,630 --> 00:27:14,758
- Basta!
- Calmo. Stai calmo.
283
00:27:14,841 --> 00:27:17,135
Non ce la faccio più!
284
00:27:17,218 --> 00:27:20,388
La prego, basta!
285
00:27:22,599 --> 00:27:24,142
Abbiamo quasi finito.
286
00:27:30,315 --> 00:27:33,276
- Questo è il mio preferito.
- No!
287
00:27:33,360 --> 00:27:35,695
Farò qualsiasi cosa!
288
00:28:51,521 --> 00:28:52,355
Eccola!
289
00:30:10,308 --> 00:30:13,603
L'avete trovata
e poi l'avete lasciata scappare, cazzo!
290
00:30:15,647 --> 00:30:19,526
Quella donna è più pericolosa
di tutti voi messi insieme.
291
00:30:21,277 --> 00:30:23,696
Che questi coglioni siano d'esempio.
292
00:30:24,697 --> 00:30:26,908
Dovete fare attenzione.
293
00:30:31,120 --> 00:30:36,084
Ascoltatemi bene.
Io conduco, voi mi seguite.
294
00:30:45,301 --> 00:30:47,470
Min-Min, Bert, dobbiamo andare.
295
00:30:47,554 --> 00:30:48,972
Cosa? Aspetta.
296
00:30:49,055 --> 00:30:51,683
Prendi solo le cose importanti.
297
00:30:54,519 --> 00:30:56,604
- Veloce! Scusa, amore.
- Mamma.
298
00:30:57,313 --> 00:31:00,316
- Mamma.
- Che succede? Così spaventi Min-Min.
299
00:31:00,567 --> 00:31:01,901
Maria, spiegami subito.
300
00:31:02,193 --> 00:31:04,529
- Bert.
- La stai spaventando.
301
00:31:04,612 --> 00:31:06,698
Non chiedere niente e fai quello che dico.
302
00:31:06,781 --> 00:31:08,825
Dammi prima una spiegazione.
303
00:31:08,908 --> 00:31:10,285
Rallenta. Calmati.
304
00:31:10,368 --> 00:31:12,495
Non c'è tempo, dobbiamo andarcene subito.
305
00:31:14,247 --> 00:31:17,333
Piccola, è tutto ok. La mamma è qui.
306
00:31:17,417 --> 00:31:20,128
La mamma è qui. Non piangere.
307
00:31:23,590 --> 00:31:25,550
- Bert, ti prego.
- Mamma.
308
00:31:26,718 --> 00:31:28,177
Mamma.
309
00:31:32,265 --> 00:31:33,099
Mi dispiace.
310
00:31:36,644 --> 00:31:38,021
Che cosa volete?
311
00:31:38,980 --> 00:31:40,273
Mamma.
312
00:31:44,319 --> 00:31:45,904
- Cosa volete?
- Voglio lei.
313
00:31:45,987 --> 00:31:48,448
- Getta la pistola, Lily.
- Chi sei? Chi è Lily?
314
00:31:48,531 --> 00:31:50,825
Mi conosci. Gettala.
315
00:31:53,286 --> 00:31:56,164
- Loro non c'entrano niente.
- Gettala subito, Lily.
316
00:31:56,372 --> 00:31:57,498
Gettala!
317
00:31:57,582 --> 00:31:59,083
Mamma!
318
00:32:05,798 --> 00:32:07,091
Mamma.
319
00:32:07,425 --> 00:32:10,094
Mamma. Mamma.
320
00:32:10,178 --> 00:32:11,012
Mamma.
321
00:32:11,095 --> 00:32:13,056
Non toccarli!
322
00:32:15,975 --> 00:32:16,976
- Papà!
- Min-Min!
323
00:32:30,531 --> 00:32:32,492
Ora sai cosa si prova.
324
00:32:41,209 --> 00:32:42,210
Lily, spara.
325
00:32:43,878 --> 00:32:45,254
Non sono loro l'obiettivo.
326
00:32:45,838 --> 00:32:46,714
Tu.
327
00:32:57,225 --> 00:32:59,018
Sappi che ti troverò, Lily.
328
00:32:59,102 --> 00:33:01,437
Hai sentito? Non puoi nasconderti!
329
00:33:05,191 --> 00:33:07,151
- È colpa tua, Lily.
- Min-Min!
330
00:33:40,435 --> 00:33:41,602
Maria, dietro di te!
331
00:34:50,421 --> 00:34:52,757
Qual è la situazione? È fatta?
332
00:34:52,840 --> 00:34:54,509
C'è un problema più grande.
333
00:34:54,592 --> 00:34:55,927
Cosa succede?
334
00:34:56,552 --> 00:34:57,845
Sono tutti morti.
335
00:34:58,387 --> 00:35:00,473
Che significa che sono tutti morti?
336
00:35:02,391 --> 00:35:03,768
È ancora viva.
337
00:35:04,060 --> 00:35:05,520
Di chi parli?
338
00:35:05,937 --> 00:35:08,106
Lily. Lily è ancora viva.
339
00:35:53,818 --> 00:35:55,987
- Signore.
- Ritirati.
340
00:35:56,070 --> 00:35:58,364
- Ci vediamo al rifugio.
- Ma non abbiamo finito.
341
00:35:58,447 --> 00:35:59,532
Subito!
342
00:36:02,326 --> 00:36:03,452
Guida più in fretta.
343
00:36:51,000 --> 00:36:52,585
Non voglio più uccidere.
344
00:36:52,919 --> 00:36:54,420
Ci resta una sola missione.
345
00:36:54,503 --> 00:36:57,506
Una volta terminata, ti prometto...
che parlerò con lui.
346
00:37:01,427 --> 00:37:02,386
Sai che ti amo.
347
00:37:08,809 --> 00:37:10,311
Grazie.
348
00:37:18,986 --> 00:37:23,324
Ti troverò, Lily. Hai sentito?
Non puoi nasconderti.
349
00:37:23,658 --> 00:37:25,576
Ora sai cosa si prova.
350
00:38:38,858 --> 00:38:40,109
Cosa c'è?
351
00:38:41,319 --> 00:38:43,279
Sono in pensione.
352
00:38:45,364 --> 00:38:48,075
Là fuori ci sono tante persone
353
00:38:48,951 --> 00:38:52,079
che possono darti
quello di cui hai bisogno.
354
00:38:52,330 --> 00:38:53,331
VOTA IL SENATORE RAMON VILLANUEVA
355
00:38:58,336 --> 00:39:00,504
Oh, porca puttana.
356
00:39:02,214 --> 00:39:03,215
Ser Greg.
357
00:39:04,633 --> 00:39:06,552
Mi serve un posto in cui stare.
358
00:39:08,429 --> 00:39:10,639
In città ci sono molti alberghi economici.
359
00:39:10,848 --> 00:39:13,059
Per 180 pesos
hai una camera climatizzata...
360
00:39:13,142 --> 00:39:14,143
Ser Greg.
361
00:39:15,102 --> 00:39:16,520
Non so perché sei qui,
362
00:39:16,896 --> 00:39:19,357
non voglio saperlo
e non voglio essere coinvolto.
363
00:39:20,274 --> 00:39:21,192
Fine.
364
00:39:30,368 --> 00:39:31,786
È il mio ultimo favore.
365
00:39:32,036 --> 00:39:34,330
Che rottura di scatole.
366
00:39:36,332 --> 00:39:40,669
Non posso avere un po' di pace,
prima di strisciare nella bara?
367
00:39:41,462 --> 00:39:42,880
"L'ultimo favore"?
368
00:39:43,172 --> 00:39:46,300
"L'ultimo favore"?
Credevo che il precedente fosse l'ultimo.
369
00:39:46,926 --> 00:39:47,843
Che fosse finita.
370
00:39:50,262 --> 00:39:51,389
Ascolta.
371
00:39:52,431 --> 00:39:54,600
Ti voglio bene con tutto il cuore.
372
00:39:56,894 --> 00:39:58,562
Ma il mio vecchio cuore...
373
00:39:59,814 --> 00:40:02,817
non funziona più come prima.
374
00:40:04,026 --> 00:40:07,613
A volte vorrei solo lasciare
questa maledetta nazione.
375
00:40:07,696 --> 00:40:11,826
Vorrei allontanarmi da quella famiglia,
da quel sindacato...
376
00:40:12,368 --> 00:40:14,954
e da tutti quelli che sono coinvolti.
377
00:40:23,462 --> 00:40:25,047
Non eri coinvolto anche tu?
378
00:40:28,384 --> 00:40:30,886
Oggi sono qui per raccontare
379
00:40:30,970 --> 00:40:33,222
quello che può solo definirsi un massacro.
380
00:40:33,305 --> 00:40:36,475
Un padre e una figlia sono morti
insieme a diversi uomini.
381
00:40:36,559 --> 00:40:40,146
Questo è quello che hanno riferito
la polizia e gli investigatori.
382
00:40:59,707 --> 00:41:01,292
Com'è la situazione, lì?
383
00:41:01,375 --> 00:41:04,253
Capo, qui ci sono i giornalisti
384
00:41:04,879 --> 00:41:08,757
e i cadaveri potrebbero essere
identificati come suoi uomini.
385
00:41:09,467 --> 00:41:10,634
Risolvi la cosa.
386
00:41:11,594 --> 00:41:13,721
Assicurati che non arrivino a noi.
387
00:41:14,138 --> 00:41:15,556
Sono tutti suoi uomini.
388
00:41:17,224 --> 00:41:19,101
È c'è una bambina.
389
00:41:19,810 --> 00:41:22,646
Non mi hai sentito?
390
00:41:22,730 --> 00:41:29,111
Risolvi la cosa o la pagherai.
391
00:41:30,404 --> 00:41:32,865
Ok, capo. Me ne occuperò io.
392
00:42:03,521 --> 00:42:07,274
Tu dovresti essere morta, no?
393
00:42:11,278 --> 00:42:12,613
Quella era Lily.
394
00:42:16,951 --> 00:42:17,952
Appunto.
395
00:42:19,286 --> 00:42:20,204
Ora cosa farai?
396
00:42:22,706 --> 00:42:23,999
Vuoi fare lo zombie?
397
00:42:28,128 --> 00:42:29,296
È Kaleb.
398
00:42:33,342 --> 00:42:36,929
Kaleb? Uno zombie?
399
00:42:39,306 --> 00:42:42,268
Cosa c'entra lui con tutto questo?
400
00:42:45,688 --> 00:42:47,398
Lo ucciderò.
401
00:42:49,358 --> 00:42:50,568
Vuoi ucciderlo?
402
00:42:52,403 --> 00:42:53,279
Perché?
403
00:42:56,907 --> 00:42:58,284
Per vendetta?
404
00:43:02,496 --> 00:43:03,831
Ascolta.
405
00:43:05,833 --> 00:43:10,504
La vendetta non porta mai niente di buono.
Niente.
406
00:43:15,926 --> 00:43:19,638
Se fossi in te, mi nasconderei
in una piccola città di provincia.
407
00:43:20,889 --> 00:43:22,141
Sei ancora giovane.
408
00:43:22,933 --> 00:43:25,936
Cercati un brav'uomo,
409
00:43:26,729 --> 00:43:28,188
fatti una famiglia
410
00:43:28,814 --> 00:43:31,108
e sii per sempre felice e contenta.
411
00:43:34,486 --> 00:43:35,779
È quello che ho fatto.
412
00:43:35,863 --> 00:43:40,826
E allora cosa cavolo ci fai qui?
413
00:43:41,285 --> 00:43:46,415
- Torna da loro, così potrai...
- Kaleb li ha uccisi.
414
00:43:54,798 --> 00:43:56,842
Capisco. Ok.
415
00:43:58,886 --> 00:43:59,762
Ok.
416
00:44:00,721 --> 00:44:02,097
Per ora puoi restare qui.
417
00:44:06,602 --> 00:44:07,853
Ser Greg.
418
00:44:10,481 --> 00:44:11,607
Cosa c'è?
419
00:44:15,110 --> 00:44:16,487
Lily è morta.
420
00:44:18,572 --> 00:44:20,074
Il mio nome è Maria.
421
00:44:26,413 --> 00:44:29,583
Puoi essere anche la Vergine Maria,
422
00:44:30,668 --> 00:44:31,877
per quel che m'importa.
423
00:44:33,295 --> 00:44:34,797
È una moda?
424
00:44:37,132 --> 00:44:37,966
Va bene.
425
00:44:38,759 --> 00:44:40,469
Allora io sarò Gesù.
426
00:45:22,594 --> 00:45:24,513
Cancellerò il mio viaggio.
427
00:45:27,933 --> 00:45:28,851
Perché?
428
00:45:29,810 --> 00:45:30,894
Uscite.
429
00:45:32,729 --> 00:45:33,856
Ora che si fa?
430
00:45:34,940 --> 00:45:36,817
Riesci a credere...
431
00:45:37,317 --> 00:45:40,737
che Lily sia ancora viva?
432
00:45:49,121 --> 00:45:52,082
E pensare che per tutto questo tempo
433
00:45:53,041 --> 00:45:54,793
abbiamo pensato di poterla gestire.
434
00:45:55,711 --> 00:45:58,130
Prima, il governatore,
435
00:45:59,256 --> 00:46:03,844
poi quei traditori del cazzo e ora questo.
436
00:46:07,764 --> 00:46:08,932
Ascoltami.
437
00:46:10,184 --> 00:46:11,393
Fai quel viaggio.
438
00:46:18,400 --> 00:46:19,610
Me ne occuperò io.
439
00:46:21,236 --> 00:46:22,571
Come faccio sempre.
440
00:46:44,801 --> 00:46:46,136
Cosa le serve?
441
00:46:49,348 --> 00:46:50,474
Uccidila.
442
00:46:54,144 --> 00:46:55,270
Chi è?
443
00:46:55,604 --> 00:46:59,107
Una vecchia collaboratrice
del Black Rose, come te.
444
00:47:01,401 --> 00:47:02,653
Forse più brava.
445
00:47:05,364 --> 00:47:06,573
Posizione?
446
00:47:07,574 --> 00:47:09,034
Dal vecchio Greg.
447
00:47:10,160 --> 00:47:11,912
Ma con lui abbiamo un accordo.
448
00:47:11,995 --> 00:47:13,330
Non possiamo toccarlo.
449
00:47:14,748 --> 00:47:17,876
Non deludermi, assicurati che capisca.
450
00:47:49,157 --> 00:47:51,785
Come sono fortunato.
451
00:47:51,868 --> 00:47:55,414
Due belle donne con un corpo da urlo
in un solo giorno.
452
00:47:59,668 --> 00:48:03,338
Tu devi essere la nuova fiamma di Kaleb.
453
00:48:05,257 --> 00:48:07,759
Sai che ho un accordo con la sua famiglia?
454
00:48:08,719 --> 00:48:09,803
Lo so.
455
00:48:16,518 --> 00:48:17,603
Sul serio?
456
00:48:19,062 --> 00:48:23,150
Questa mia bellissima faccia
457
00:48:23,317 --> 00:48:27,029
è davvero l'ultima cosa che vuoi vedere
prima di morire?
458
00:49:29,966 --> 00:49:33,345
Non ti ho toccato.
Era questo l'accordo, no?
459
00:49:34,179 --> 00:49:37,057
Beh, grazie. Sei proprio brava.
460
00:49:37,265 --> 00:49:39,518
Hai battuto un uomo
che era il doppio di te.
461
00:49:54,199 --> 00:49:55,826
Portatelo in ospedale!
462
00:53:25,577 --> 00:53:27,954
Ti rendi conto di quanti problemi crei?
463
00:53:31,666 --> 00:53:32,834
Mi dispiace.
464
00:53:34,711 --> 00:53:35,962
Hai una sigaretta?
465
00:53:41,509 --> 00:53:43,637
Non scusarti con me.
466
00:53:45,138 --> 00:53:47,390
Scusati con Bogart.
467
00:53:50,101 --> 00:53:52,604
È lui che è stato pestato da una donna.
468
00:53:54,105 --> 00:53:55,398
Anch'io sono una donna.
469
00:53:59,069 --> 00:54:00,570
Seriamente, Lily,
470
00:54:01,446 --> 00:54:03,573
ti ho addestrata meglio di così.
471
00:54:07,327 --> 00:54:08,620
Sono Maria.
472
00:54:09,663 --> 00:54:13,375
Ok, va bene, Maria.
473
00:54:15,752 --> 00:54:17,504
Mi ricordo ancora di te come Lily.
474
00:54:22,175 --> 00:54:23,718
Lily è morta.
475
00:54:37,899 --> 00:54:39,442
Bert, dobbiamo andare.
476
00:54:39,526 --> 00:54:41,695
- Mamma.
- Scusa, piccola.
477
00:54:41,778 --> 00:54:43,780
Stai spaventando Min-Min!
478
00:54:43,863 --> 00:54:47,075
Non chiedere niente,
fai solo come ti dico.
479
00:54:50,245 --> 00:54:51,496
Cosa volete?
480
00:54:51,579 --> 00:54:53,206
- Chi siete?
- Giù la pistola, Lily.
481
00:54:53,289 --> 00:54:54,874
Lily? Chi è Lily?
482
00:54:55,250 --> 00:54:56,459
Mi conosci.
483
00:54:56,543 --> 00:54:57,585
Gettala.
484
00:54:57,669 --> 00:54:59,129
- Lasciali stare.
- Mamma.
485
00:54:59,212 --> 00:55:02,090
Mamma. Mamma.
486
00:55:05,510 --> 00:55:06,928
Mamma!
487
00:55:07,012 --> 00:55:08,388
Mamma!
488
00:55:08,471 --> 00:55:10,181
Mamma!
489
00:55:10,265 --> 00:55:11,891
- Mamma.
- Non farlo.
490
00:55:11,975 --> 00:55:12,892
Mamma.
491
00:55:12,976 --> 00:55:15,437
Getta quella cazzo di pistola, Lily.
Gettala!
492
00:55:15,520 --> 00:55:16,855
Mamma.
493
00:55:16,938 --> 00:55:18,356
Mamma.
494
00:55:18,440 --> 00:55:20,150
Mamma!
495
00:55:20,233 --> 00:55:21,693
- Mamma.
- Min-Min.
496
00:55:21,776 --> 00:55:22,819
Mamma.
497
00:55:22,902 --> 00:55:24,654
- Papà!
- Min-Min!
498
00:55:50,972 --> 00:55:52,515
Mi hai detto...
499
00:55:53,641 --> 00:55:56,186
che la vendetta non porta mai
niente di buono.
500
00:55:59,272 --> 00:56:01,524
Ma credi che a me accadrà
qualcosa di buono?
501
00:56:05,445 --> 00:56:06,571
Sai...
502
00:56:08,490 --> 00:56:10,533
anche se ti ho trasformata in un killer,
503
00:56:13,286 --> 00:56:16,581
per me sei la cosa
che più si avvicina a una figlia.
504
00:56:20,710 --> 00:56:23,421
Capita a tutti di perdere persone amate.
505
00:56:24,547 --> 00:56:26,549
Soprattutto a gente come noi.
506
00:56:27,092 --> 00:56:28,885
Dovremmo esserci abituati.
507
00:56:28,968 --> 00:56:34,224
Ma quella notte mi si è spezzato il cuore,
perché sono stato io a...
508
00:56:36,476 --> 00:56:38,394
fermarti.
509
00:56:42,398 --> 00:56:43,983
Per questo mi sono ritirato.
510
00:56:46,778 --> 00:56:48,446
Grazie, Ser Greg.
511
00:56:50,949 --> 00:56:52,617
Il piacere è tutto mio.
512
00:56:53,952 --> 00:56:56,412
Ma per favore,
porta i miei saluti a Gesù...
513
00:56:58,665 --> 00:57:00,250
o a Satana.
514
00:57:09,717 --> 00:57:10,718
È morta.
515
00:57:15,223 --> 00:57:17,350
Mi sono lasciato tutto alle spalle.
516
00:57:35,910 --> 00:57:37,078
In cambio...
517
00:57:38,997 --> 00:57:40,915
non ho potuto vendicarti.
518
00:57:47,755 --> 00:57:50,967
E dubito che non ti capiterà più
niente di buono.
519
00:57:52,218 --> 00:57:54,053
Perché finché respirerai,
520
00:57:55,138 --> 00:57:56,931
potrai sempre trovare la felicità.
521
00:57:58,600 --> 00:58:00,643
Mi servirà un equipaggiamento.
522
00:58:19,913 --> 00:58:22,081
La nostra fabbrica è ridotta in cenere.
523
00:58:27,879 --> 00:58:29,380
Lo so già, Victor.
524
00:58:30,673 --> 00:58:34,636
Troveremo un'altra base operativa,
quindi non farmi la predica.
525
00:58:34,719 --> 00:58:36,221
Ok, passo io al comando.
526
00:58:38,640 --> 00:58:40,016
E chi cazzo l'ha ordinato?
527
00:58:40,099 --> 00:58:42,101
Non ti permetto di mettere a rischio...
528
00:58:42,185 --> 00:58:43,561
Non me lo permetti?
529
00:58:45,230 --> 00:58:46,940
Chi cazzo ti credi di essere?
530
00:58:47,232 --> 00:58:50,193
Te lo dirò per l'ultima volta, Victor.
Non intralciarmi!
531
00:58:51,528 --> 00:58:54,531
Bravo, punta qui.
532
00:58:57,492 --> 00:58:59,285
Premi il grilletto.
533
00:59:00,036 --> 00:59:01,246
Così.
534
00:59:01,663 --> 00:59:04,165
Lo sapevo, non ci riesci.
535
00:59:04,582 --> 00:59:06,167
Ti faccio una domanda.
536
00:59:06,417 --> 00:59:08,419
Sai perché Caino ha ucciso Abele?
537
00:59:10,171 --> 00:59:13,174
Perché Abele era un codardo del cazzo,
come te.
538
00:59:16,594 --> 00:59:18,221
Ti ucciderò, Victor!
539
00:59:19,472 --> 00:59:22,684
Mi hai sentito?
Un giorno ti ucciderò, cazzo!
540
00:59:31,276 --> 00:59:34,779
Prima era morta.
Assicuriamoci che resti così.
541
00:59:35,738 --> 00:59:38,825
Miru, non deludermi di nuovo.
542
00:59:40,368 --> 00:59:43,871
Gli investigatori
non hanno ancora annunciato
543
00:59:43,955 --> 00:59:47,208
la causa dell'incendio di ieri sera
alla fabbrica.
544
00:59:47,292 --> 00:59:51,963
Le nostre fonti hanno confermato
la presenza di diverse vittime.
545
00:59:52,046 --> 00:59:55,466
Secondo i primi rapporti,
l'incendio è iniziato dopo mezzanotte.
546
00:59:56,259 --> 01:00:00,513
Il fuoco era già stato appiccato...
547
01:00:00,597 --> 01:00:02,849
Sei diventata famosa, tesoro.
548
01:00:11,941 --> 01:00:15,069
Visto? Sei in prima pagina.
549
01:00:22,452 --> 01:00:23,369
Seguimi.
550
01:00:46,643 --> 01:00:47,977
Per precauzione.
551
01:00:48,061 --> 01:00:52,440
Al giorno d'oggi,
non si può mai essere troppo sicuri.
552
01:00:53,066 --> 01:00:54,192
Scusami.
553
01:01:01,199 --> 01:01:03,910
Anche i morti possono tornare in vita, no?
554
01:01:08,915 --> 01:01:11,125
Non mi toccherà nessuno.
555
01:01:11,793 --> 01:01:16,255
A meno che non vogliano avere addosso
i migliori mercenari del mondo.
556
01:01:16,839 --> 01:01:18,007
Quello mi piace.
557
01:01:19,008 --> 01:01:20,885
Ci ho addestrato assassini spietati.
558
01:01:22,845 --> 01:01:24,180
Non eri in pensione?
559
01:01:25,723 --> 01:01:29,769
Sì, ma che posso farci?
Sono famoso tra gli assassini.
560
01:01:31,020 --> 01:01:35,650
Si riuniscono qui
per bere e chiacchierare,
561
01:01:36,484 --> 01:01:38,444
o solo per vedere dei bei faccini.
562
01:01:49,747 --> 01:01:51,332
Mi servirà anche un abito.
563
01:01:52,875 --> 01:01:54,210
Che cos'hai in mente?
564
01:03:18,753 --> 01:03:20,129
Non capisco.
565
01:03:20,797 --> 01:03:22,423
Non sei nemmeno carina.
566
01:03:27,178 --> 01:03:28,888
Ha abbassato i suoi standard.
567
01:03:31,057 --> 01:03:34,852
Rispetto a te, io sono molto meglio.
568
01:03:35,353 --> 01:03:37,438
Tu stai sotto di me.
569
01:03:40,441 --> 01:03:44,362
Non sprecare altro fiato.
Dimmi solo dov'è.
570
01:03:45,154 --> 01:03:49,075
Non devi preoccuparti di Kaleb, ma di me.
571
01:06:37,910 --> 01:06:39,537
Tu devi essere Lily.
572
01:06:44,166 --> 01:06:46,377
Sei sexy, per essere una morta.
573
01:06:51,215 --> 01:06:53,009
Che tipo di minacce hai ricevuto?
574
01:06:57,638 --> 01:06:59,056
Non siete abbastanza.
575
01:06:59,348 --> 01:07:02,435
Il capo credeva che Miru
ti avrebbe fermata.
576
01:07:03,102 --> 01:07:05,479
Il capo non è molto fortunato
con le donne.
577
01:07:05,563 --> 01:07:09,734
I meno fortunati sono morti nel bagno.
578
01:07:16,240 --> 01:07:17,366
Dov'è Kaleb?
579
01:07:32,131 --> 01:07:32,965
Siamo a posto?
580
01:07:35,551 --> 01:07:37,553
Salutami la tua famiglia.
581
01:08:15,508 --> 01:08:17,551
Devi occuparti del governatore.
582
01:08:17,885 --> 01:08:19,261
Finisci il lavoro.
583
01:08:20,346 --> 01:08:21,639
E Lily?
584
01:08:22,098 --> 01:08:23,432
Se ne occuperà Kaleb.
585
01:08:23,516 --> 01:08:27,311
Kaleb ha già fallito una volta.
Cosa ti fa pensare che ora ci riuscirà?
586
01:08:27,812 --> 01:08:31,148
Lascia che Kaleb si occupi di Lily.
587
01:08:32,233 --> 01:08:35,444
Non fare il passo più lungo della gamba.
588
01:08:36,153 --> 01:08:37,321
Sai una cosa?
589
01:08:38,030 --> 01:08:41,367
Sono stanco
del modo accondiscendente in cui...
590
01:08:43,786 --> 01:08:48,582
Attento al tono che usi.
591
01:08:50,709 --> 01:08:54,713
Sono un uomo molto paziente,
ma non permetto
592
01:08:55,548 --> 01:09:00,094
che mi si dica come devo gestire le cose.
593
01:09:07,852 --> 01:09:09,562
Accetta il tuo destino.
594
01:09:10,146 --> 01:09:15,025
Non diventerai mai il capo
di questa famiglia.
595
01:09:16,360 --> 01:09:18,529
Occupati del governatore.
596
01:09:37,548 --> 01:09:38,799
Mia cara,
597
01:09:40,676 --> 01:09:42,803
ti sei divertita ieri sera?
598
01:09:50,144 --> 01:09:51,645
Puoi ancora rinunciare.
599
01:09:57,484 --> 01:09:59,778
Ho dei soldi da parte che tengo nascosti.
600
01:10:02,114 --> 01:10:03,824
Ti aiuteranno a ricominciare.
601
01:10:04,575 --> 01:10:09,538
Bastano per iniziare una nuova vita,
per cambiare nome.
602
01:10:16,337 --> 01:10:17,630
Stasera la chiudiamo.
603
01:10:19,048 --> 01:10:20,633
Ci vediamo al molo.
604
01:10:49,411 --> 01:10:52,289
Allora, vuoi aiutarmi?
Questa è la tua occasione.
605
01:10:52,373 --> 01:10:54,416
Al molo. Stanotte.
606
01:11:02,049 --> 01:11:03,425
Fai preparare tutti.
607
01:11:03,842 --> 01:11:05,052
Sì, signore.
608
01:11:06,679 --> 01:11:08,681
E non voglio superstiti.
609
01:11:10,266 --> 01:11:11,392
E Kaleb?
610
01:11:12,851 --> 01:11:15,646
Ho detto che non voglio superstiti.
611
01:11:19,066 --> 01:11:22,528
È colpa di Kaleb se questa famiglia
è piena di problemi.
612
01:11:24,238 --> 01:11:26,156
Affonderemo sempre di più,
613
01:11:26,240 --> 01:11:29,159
con lui al comando,
ma non permetterò che accada.
614
01:11:30,202 --> 01:11:33,080
Non posso permettere che accada.
615
01:12:25,758 --> 01:12:27,217
Ho saputo che ti serve aiuto.
616
01:12:30,095 --> 01:12:31,597
Dove cazzo è Victor?
617
01:13:46,880 --> 01:13:47,965
Lei è qui.
618
01:13:49,049 --> 01:13:51,427
- In posizione.
- Gli ordini li do io, non tu.
619
01:13:51,510 --> 01:13:53,971
Restate fermi
finché non vi ordino di muovervi.
620
01:15:00,829 --> 01:15:03,457
Sembra che i tuoi uomini siano
in difficoltà.
621
01:15:04,625 --> 01:15:07,169
- Credi di poter fare meglio?
- Contro una persona?
622
01:15:08,962 --> 01:15:10,297
Certamente.
623
01:15:14,718 --> 01:15:16,011
Se la affronterai da sola,
624
01:15:17,513 --> 01:15:19,806
Lily ti strapperà via
quella testa di cazzo.
625
01:15:57,970 --> 01:15:59,221
Situazione?
626
01:16:00,055 --> 01:16:01,056
Situazione?
627
01:16:17,573 --> 01:16:19,783
Signore, non risponde nessuno.
628
01:16:21,618 --> 01:16:25,122
Allora, ora possiamo metterci
in posizione?
629
01:16:31,128 --> 01:16:32,838
Vediamo quanto sei brava.
630
01:16:42,723 --> 01:16:44,391
Cosa cazzo aspettano?
631
01:17:34,399 --> 01:17:35,776
Pronto?
632
01:17:36,526 --> 01:17:38,320
Parla Gesù Cristo.
633
01:17:38,737 --> 01:17:40,614
Piccolo Greg, sapevo che eri tu.
634
01:17:40,864 --> 01:17:42,491
Non eri in pensione?
635
01:17:42,574 --> 01:17:44,117
Sì, sono in pensione.
636
01:17:44,201 --> 01:17:48,580
Sto solo arbitrando,
per assicurarmi che si giochi lealmente.
637
01:17:48,664 --> 01:17:50,040
Hai ucciso alcuni dei miei.
638
01:17:50,123 --> 01:17:52,876
Questo viola il nostro accordo.
Ricorda l'accordo, Greg!
639
01:17:53,168 --> 01:17:56,338
Non ho toccato te. Era questo l'accordo.
640
01:17:56,630 --> 01:17:59,383
Sei un vecchio bastardo.
641
01:17:59,466 --> 01:18:05,180
Credo che Ricardo sarebbe felice
di vedere morti i serpenti che cercava.
642
01:18:05,263 --> 01:18:07,683
Sì, sì, cosa stai cercando di dire?
643
01:18:07,933 --> 01:18:14,064
Ho orecchie ovunque
e le voci girano in fretta.
644
01:18:14,147 --> 01:18:15,565
Stai zitto!
645
01:18:16,650 --> 01:18:18,694
Vaffanculo, Greg! Vaffanculo!
646
01:20:01,004 --> 01:20:02,839
Credevo che fossi morta.
647
01:20:03,548 --> 01:20:04,925
La donna che amavo.
648
01:20:06,468 --> 01:20:07,969
La donna di cui mi fidavo.
649
01:20:09,638 --> 01:20:12,307
Hai ucciso la mia famiglia.
650
01:20:14,601 --> 01:20:16,144
Non te la meritavi.
651
01:21:28,758 --> 01:21:30,010
Guardati intorno, Lily.
652
01:21:31,177 --> 01:21:33,221
Hai ucciso molti uomini per arrivare a me.
653
01:21:40,854 --> 01:21:42,147
Dovrebbe essere ovvio.
654
01:21:43,231 --> 01:21:44,733
Non puoi sfuggire alla morte.
655
01:21:58,705 --> 01:22:00,165
Sei morta.
656
01:22:02,876 --> 01:22:03,793
Lo so.