1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,358 --> 00:00:30,363
-[dagundong ng kulog]
-[bumubuhos na ulan]
4
00:00:32,615 --> 00:00:35,744
[patuloy na pagkulog at pag-ulan]
5
00:00:54,471 --> 00:00:55,555
[pagsipol]
6
00:00:55,638 --> 00:00:59,893
[patuloy na pagkulog]
7
00:01:02,645 --> 00:01:04,105
[pagputok ng baril]
8
00:01:25,627 --> 00:01:27,629
-[pumutok na baril]
-[lalaki 1 umungol]
9
00:01:30,673 --> 00:01:31,674
[lalaki 2 umungol]
10
00:01:44,395 --> 00:01:46,731
[lalaki 3 umungol]
11
00:01:49,317 --> 00:01:52,445
[lalaki 4 umungol]
12
00:02:02,705 --> 00:02:05,667
[batang umiiyak]
13
00:02:07,585 --> 00:02:08,795
[babaeng dumaing]
14
00:02:08,878 --> 00:02:11,214
[parehong sumisigaw]
15
00:02:12,006 --> 00:02:13,716
[umungol]
16
00:02:20,557 --> 00:02:23,810
-[pumutok na baril]
-[patuloy na pag-iyak]
17
00:02:29,107 --> 00:02:32,986
-[parehong umiiyak]
-Huwag kang matakot.
18
00:02:33,069 --> 00:02:35,280
Magiging maayos din ang lahat.
19
00:02:36,030 --> 00:02:37,490
[pumutok na baril]
20
00:02:42,120 --> 00:02:44,414
INIHAHANDOG NG NETFLIX
21
00:03:44,390 --> 00:03:47,560
MAKALIPAS ANG 7 TAON
22
00:04:39,570 --> 00:04:40,488
[bumukas na pinto]
23
00:05:11,686 --> 00:05:13,354
-Magandang umaga.
-Magandang umaga.
24
00:05:13,938 --> 00:05:15,231
Tapusin ko lang 'to.
25
00:05:15,315 --> 00:05:17,025
Paalis na rin ako.
Magkikita pa kami ni Leo.
26
00:05:18,026 --> 00:05:19,527
Mag-almusal ka muna.
27
00:05:19,986 --> 00:05:22,905
Mm. Maaga darating
yung mga tagapagtustos ng mga damit.
28
00:05:22,989 --> 00:05:24,073
Baka mataranta si Leo.
29
00:05:24,157 --> 00:05:27,493
Kailangan ko ring bisitahin ang restaurant
para sa pagsalubong sa gobernador.
30
00:05:27,827 --> 00:05:28,953
[buntong-hininga]
31
00:05:29,037 --> 00:05:34,250
Alam mo, hayaan mo muna si Leo, ha?
Siya ang SK, hindi ikaw.
32
00:05:34,334 --> 00:05:35,877
Para matuto din siya.
33
00:05:35,960 --> 00:05:37,879
-[kagamitang kumakalansing]
-[buntong-hininga]
34
00:05:37,962 --> 00:05:41,132
Hindi lang naman
kay Leo importante ito, pati ako.
35
00:05:41,215 --> 00:05:43,551
Naniniwala ako na si gob
ang pag-asa ng bayan.
36
00:05:43,843 --> 00:05:45,970
Alam mo, kahit sino man
'yang pag-asa ng bayan na 'yan,
37
00:05:46,054 --> 00:05:48,389
sigurado akong nag-aalmusal 'yon ngayon.
38
00:05:50,475 --> 00:05:52,185
Kaya ikaw din dapat.
39
00:05:52,852 --> 00:05:55,271
Huwag ka na makikisali sa mga ganyan.
40
00:05:56,189 --> 00:05:58,274
Pare-pareho lang
'yang mga politiko na 'yan.
41
00:05:58,357 --> 00:06:00,401
Tsk. Hindi totoo 'yan.
42
00:06:00,985 --> 00:06:03,863
Si Villanueva? Sana nga.
43
00:06:03,946 --> 00:06:06,157
[lalaking tagapag-ulat
na nagsasalita sa telebisyon]
44
00:06:08,910 --> 00:06:10,995
Anak, kamusta ang tulog mo? Hmm?
45
00:06:11,746 --> 00:06:16,959
Anak, ano ang pinakaimportanteng
pagkain sa isang araw?
46
00:06:17,043 --> 00:06:18,211
Almusal.
47
00:06:23,466 --> 00:06:26,719
[ugong ng makina]
48
00:06:28,513 --> 00:06:31,015
[babaeng tagapag-ulat] Gob, ang plataporma
nyo ay kontra ilegal na droga.
49
00:06:31,099 --> 00:06:33,476
Gaano katotoo
na kasosyo ninyo si Ginoong De la Vega
50
00:06:33,559 --> 00:06:36,604
na sinasabing isa sa pinakamalaking
tagapagtustos ng droga sa bansa?
51
00:06:36,687 --> 00:06:40,149
Hindi ko siya kasosyo. Tapos.
52
00:06:40,233 --> 00:06:42,652
'Pag naupo ako sa puwesto,
53
00:06:42,735 --> 00:06:46,739
sisiguraduhin ko na makukulong
'yong mga De la Vega na 'yan.
54
00:06:47,115 --> 00:06:48,241
Unggoy ka!
55
00:06:48,324 --> 00:06:51,202
Hindi ka mananalo
kung hindi dahil sa 'kin!
56
00:06:54,163 --> 00:06:56,374
Boss, may regalo ako sa 'yo.
57
00:07:10,638 --> 00:07:13,641
Boss, ito iyong sinasabi ko
sa inyong regalo.
58
00:07:22,984 --> 00:07:24,944
[lalaki] Maawa naman kayo.
59
00:07:25,570 --> 00:07:27,238
Maawa naman kayo.
60
00:07:27,947 --> 00:07:31,033
Kayong dalawang traydor na ito, ha,
61
00:07:31,117 --> 00:07:32,910
ang lalakas ng loob ninyo.
62
00:07:33,578 --> 00:07:35,621
Pero ang gusto kong malaman,
63
00:07:36,873 --> 00:07:40,126
sino ang tunay na traydor?
64
00:07:40,209 --> 00:07:42,795
Tama. Kaya katapusan n'yo na.
65
00:07:45,214 --> 00:07:48,718
Tingnan mo itong dalawang ito,
si Kaleb at saka si Victor.
66
00:07:49,051 --> 00:07:52,180
Iyang dalawa na 'yan, hindi magkasundo.
Magkaiba sila.
67
00:07:52,388 --> 00:07:54,474
Pero may isa silang pagkakapareho,
68
00:07:56,476 --> 00:07:59,228
meron akong tiwala sa kanila.
69
00:07:59,937 --> 00:08:02,482
Tama. Kailangan talaga ng tiwala.
70
00:08:04,358 --> 00:08:07,778
Wala akong tiwala sa 'yo! Niloloko mo 'ko!
71
00:08:08,279 --> 00:08:11,491
[lalaking dumadaing]
72
00:08:11,574 --> 00:08:14,160
Akala mo kaya mo ako, ha! Ha?
73
00:08:17,497 --> 00:08:18,331
Hmm.
74
00:08:20,708 --> 00:08:21,834
Kayong dalawa...
75
00:08:23,252 --> 00:08:24,212
Mga babae.
76
00:08:24,837 --> 00:08:27,131
Boss, ibinigay na namin mga pangalan.
77
00:08:32,428 --> 00:08:35,640
Sige, simulan na natin 'to.
78
00:08:35,723 --> 00:08:37,767
Pag-usapan natin 'yang si Villanueva.
79
00:08:38,059 --> 00:08:41,229
Masyado siyang madaldal.
Masyado siyang maingay.
80
00:08:41,312 --> 00:08:44,774
Pati ang ating mga kliyente
natatakot na tuloy.
81
00:08:45,107 --> 00:08:47,527
Kailangan n'yo na siyang patahimikin.
82
00:08:47,860 --> 00:08:50,613
-Kailangan na natin itong gawin.
-Madaling sabihin pero mahirap gawin.
83
00:08:50,905 --> 00:08:53,658
Kung papayagan n'yo ako, sir,
kasama ng mga tao ko, ako na ang bahala.
84
00:08:53,741 --> 00:08:54,575
[Victor] Ikaw ang bahala?
85
00:08:55,117 --> 00:08:57,036
Katulad ng pagtrabaho mo kay Santiago?
86
00:08:57,119 --> 00:08:58,829
Makinig ka, kumag. Natapos ko ang misyon.
87
00:08:59,580 --> 00:09:02,291
Kaleb, seryoso ka ba? Tanga ka ba?
88
00:09:02,583 --> 00:09:05,086
Lahat tayo iniimbestigahan
nang dahil sa 'yo.
89
00:09:05,169 --> 00:09:07,338
-Nagkamali ka na naman.
-Sir?
90
00:09:09,715 --> 00:09:11,801
-Sige.
-Salamat, sir.
91
00:09:12,510 --> 00:09:14,595
Ngayon,
92
00:09:15,096 --> 00:09:20,184
siguraduhin mong hindi makakatakas
ang mga traydor na 'yon.
93
00:09:20,268 --> 00:09:23,187
Wala kang iiwanang buhay. Maliwanag?
94
00:09:32,196 --> 00:09:33,030
Bakit?
95
00:09:36,492 --> 00:09:37,910
Anong bakit?
96
00:09:38,286 --> 00:09:40,871
Bakit mo pinapayagan si Kaleb?
Para pumalpak lang ulit?
97
00:09:40,955 --> 00:09:43,374
Pagkatapos ay ako na naman
ang maglilinis ng kalat niya.
98
00:09:46,752 --> 00:09:49,046
Victor. Victor.
99
00:09:50,047 --> 00:09:53,509
Lahat ng tao ay may papel
na ginagampanan sa buhay.
100
00:09:53,801 --> 00:09:58,472
At sa pamilyang ito, ako ang masusunod.
101
00:09:59,098 --> 00:10:00,516
Naiintindihan mo ba ako?
102
00:10:01,100 --> 00:10:02,268
Gusto kong marinig ulit.
103
00:10:03,144 --> 00:10:05,396
Naiintindihan mo ba ako?
104
00:10:07,648 --> 00:10:08,816
Opo, sir.
105
00:10:26,375 --> 00:10:30,504
[bata] Gusto kong kape.
Lahat ng gusto ko ay susundin n'yo.
106
00:10:30,588 --> 00:10:31,631
[mga bata] Isa, dalawa, tatlo.
107
00:10:31,714 --> 00:10:34,884
-Paalam!
-Paalam!
108
00:10:36,344 --> 00:10:37,845
Mwah!
109
00:10:38,346 --> 00:10:40,181
Anak, suotin mo
ang sinturong pangkaligtasan.
110
00:10:41,098 --> 00:10:41,932
Handa ka na?
111
00:10:42,016 --> 00:10:43,267
Opo.
112
00:10:43,351 --> 00:10:47,063
[mga batang patuloy na naglalaro]
113
00:10:47,146 --> 00:10:50,024
-Inay, tingnan mo.
-Aba.
114
00:10:50,107 --> 00:10:53,319
Ang galing naman ng anak ko.
Mana ka talaga sa akin.
115
00:10:53,402 --> 00:10:54,987
[teleponong kumikililing]
116
00:10:55,529 --> 00:10:56,405
Kamusta, mahal?
117
00:10:56,489 --> 00:10:58,949
Kakasundo ko lang dito kay Min-Min.
118
00:10:59,033 --> 00:11:00,034
Kamusta, Itay?
119
00:11:00,117 --> 00:11:02,453
[Bert] Anak, kamusta?
Naaliw ka ba sa paaralan?
120
00:11:02,536 --> 00:11:05,206
-Kuwento mo mamaya, ha?
-O, pauwi na kami.
121
00:11:05,289 --> 00:11:07,041
Uwi ka nang maaga, ha.
122
00:11:07,124 --> 00:11:09,460
[Bert] Oo, mahal.
May tinatapos lang ako dito sa kampanya.
123
00:11:09,543 --> 00:11:10,836
Uuwi na rin ako.
124
00:11:10,920 --> 00:11:13,047
Ayusin ang pagmamaneho, ha? Mahal kita.
125
00:11:13,130 --> 00:11:15,341
Mahal din kita. Paalam.
126
00:11:21,514 --> 00:11:22,431
Mmm.
127
00:11:23,641 --> 00:11:24,683
Mmm.
128
00:11:26,185 --> 00:11:27,186
Sarap.
129
00:11:27,269 --> 00:11:29,063
Sarap.
130
00:11:29,146 --> 00:11:30,481
Talaga ba?
131
00:11:30,564 --> 00:11:32,566
Pareho kayong dalawang mag-ama, ha.
132
00:11:32,650 --> 00:11:36,404
-[Min-Min] Masarap nga, Inay.
-Bolero kayo. Bolero kayong dalawa.
133
00:11:36,487 --> 00:11:37,655
Sarap, 'di ba?
134
00:11:40,157 --> 00:11:42,451
[babaeng tagapag-ulat] Gob, masasabi
n'yo po ba na ang mga alegasyon
135
00:11:42,535 --> 00:11:44,954
na konektado kayo sa mga De la Vega
ay hindi totoo?
136
00:11:45,037 --> 00:11:46,288
Oo naman.
137
00:11:46,539 --> 00:11:50,543
At ito pa, bakit inis na inis pa...
138
00:11:50,626 --> 00:11:52,336
[Bert] Nagmumukhang siya ang masama.
139
00:11:52,586 --> 00:11:55,172
Alam mo, naniniwala pa rin ako
na mabuti siyang tao. [umaalik-ik]
140
00:11:55,256 --> 00:11:57,383
Siya ang sagot sa bansa natin.
141
00:12:04,515 --> 00:12:07,184
O, bakit ka nakasimangot?
142
00:12:09,937 --> 00:12:11,021
Nakasimangot?
143
00:12:11,689 --> 00:12:14,233
Oo. 'Ayan o, itsura mo.
144
00:12:14,942 --> 00:12:16,360
Mukha kang naiinis.
145
00:12:17,903 --> 00:12:19,613
Ganito lang talaga mukha ko.
146
00:12:20,573 --> 00:12:22,032
[nanunuya] Talaga lang?
147
00:12:23,159 --> 00:12:24,493
[buntong-hininga]
148
00:12:24,577 --> 00:12:27,913
Ang tagal na natin magkasama,
hindi mo pa rin ako kilala?
149
00:12:28,164 --> 00:12:29,373
Sige na nga.
150
00:12:30,374 --> 00:12:34,795
Alam mo, sobrang
nakakapagbigay-inspirasyon si gob.
151
00:12:35,337 --> 00:12:38,174
Naniniwala talaga ako
sa mga pinaglalaban niya.
152
00:12:38,507 --> 00:12:41,677
Siya ang sagot sa bansa natin.
153
00:12:45,556 --> 00:12:48,476
Bahala ka.
Dadalhin ko na si Min-Min sa taas.
154
00:12:48,684 --> 00:12:51,562
Ano ba. Tsk.
155
00:12:52,646 --> 00:12:54,356
Hindi ka mabiro.
156
00:13:05,701 --> 00:13:07,077
[mga taong nag-uusap]
157
00:13:07,161 --> 00:13:08,245
IBOTO RAMON VILLANUEVA
PARA SENADOR
158
00:13:08,329 --> 00:13:09,705
Okay 'to, okay 'to.
159
00:13:11,665 --> 00:13:13,167
Mahigpit po ang bantay.
160
00:13:14,126 --> 00:13:16,462
May walong sibilyan malapit sa restaurant.
161
00:13:17,254 --> 00:13:19,215
Tito! [umaalik-ik]
162
00:13:19,298 --> 00:13:20,174
Sige, una na 'ko.
163
00:13:21,800 --> 00:13:23,010
Kamusta, tita?
164
00:13:23,219 --> 00:13:25,262
Tita, maraming salamat po
nakadating po kayo, ha.
165
00:13:29,016 --> 00:13:31,477
Ano, tito, handa ka na ba?
166
00:13:31,560 --> 00:13:33,646
Oo naman. Ikaw, kabado ka ano?
167
00:13:33,729 --> 00:13:36,273
Pssh. Hindi naman, Tito.
Ikaw 'yong kabado, eh.
168
00:13:36,357 --> 00:13:37,608
-Ako? Ako ba?
-[humahagikhik]
169
00:13:37,691 --> 00:13:38,692
Pero, Tito, ano ha...
170
00:13:38,776 --> 00:13:40,569
Kuya, ano po 'yan?
171
00:13:40,653 --> 00:13:41,654
-Anak...
-Ah, ito ba?
172
00:13:42,738 --> 00:13:44,949
[babae] Anak, sabi ko sa 'yo
huwag kang lalayo sa akin.
173
00:13:45,032 --> 00:13:47,368
-[Min-Min] Pasensya na po.
-Okay lang.
174
00:13:47,451 --> 00:13:51,038
-Pasensya na kayo, manong pulis.
-Okay lang po. Walang problema.
175
00:13:54,542 --> 00:13:57,461
-Mahal, mag-iikot na muna kami, ha.
-Oo, sige.
176
00:13:57,545 --> 00:14:00,589
Ikaw na bahalang mag-antay sa kabit mo.
177
00:14:00,714 --> 00:14:01,632
Sige.
178
00:14:01,715 --> 00:14:03,842
-Magkita tayo mamaya.
-Magkita tayo mamaya.
179
00:14:03,926 --> 00:14:06,679
-Paalam, anak.
-Paalam, Tita. Paalam.
180
00:14:07,513 --> 00:14:09,139
[lalaki] Ito po, tito,
'yan lang po nakalagay.
181
00:14:09,223 --> 00:14:11,892
[mga taong patuloy na nag-uusap]
182
00:14:12,685 --> 00:14:14,061
[lalaki 2] Villanueva lang, ho!
183
00:14:21,735 --> 00:14:26,031
PANG-EKONOMIYANG PAGTITIPON
184
00:14:26,115 --> 00:14:27,241
[buntong-hininga]
185
00:14:31,871 --> 00:14:34,456
Gusto mo ba sa bahay na tayo kumain?
186
00:14:40,963 --> 00:14:41,797
Mm.
187
00:14:43,591 --> 00:14:45,593
-[De la Vega] Gusto ko malinis.
-Opo.
188
00:14:45,676 --> 00:14:48,804
[De la Vega] Aalis ako ng bansa
para makipagkita sa ating mga kasosyo.
189
00:14:48,888 --> 00:14:51,599
Kapag tapos ka na sa gobernador,
bumalik ka na.
190
00:14:51,682 --> 00:14:52,600
Masusunod po.
191
00:14:54,560 --> 00:14:55,769
[babae] Sir.
192
00:15:20,544 --> 00:15:21,962
Tabi, tabi.
193
00:15:22,046 --> 00:15:23,172
Ano ba 'yan.
194
00:15:24,089 --> 00:15:26,342
-Saan ito?
-Sino, sir?
195
00:15:26,425 --> 00:15:28,177
Siya! Nasaan siya?
196
00:15:29,845 --> 00:15:31,055
Nakaalis na, sir.
197
00:15:34,183 --> 00:15:36,268
Ikutin ninyo ang buong lugar
at hanapin siya.
198
00:15:36,352 --> 00:15:37,686
Opo, sir. Tara.
199
00:15:42,399 --> 00:15:46,362
[gob] Kailangan nating suriin
ang mga batas na sisigurong
200
00:15:46,445 --> 00:15:51,033
gagamitin ng gobyerno ang pera nang tama.
201
00:15:51,116 --> 00:15:52,576
Ipinapangako namin 'yan.
202
00:15:52,743 --> 00:15:55,079
Maniwala kayo na ang gobyerno...
203
00:15:55,454 --> 00:15:56,789
-[buntong-hininga]
-...kapag ako ang pinili ninyo,
204
00:15:56,872 --> 00:16:00,209
ay tutulungan namin kayo
na magtayo ng maliliit na mga negosyo.
205
00:16:00,292 --> 00:16:03,504
Pero kayo ang magdedesisyon,
206
00:16:03,587 --> 00:16:04,838
kayong lahat ang magdedesisyon.
207
00:16:04,922 --> 00:16:06,548
Kaya, mga kaibigan,
208
00:16:06,632 --> 00:16:09,009
huwag ninyong kalimutan,
sa darating na eleksyon--
209
00:16:09,093 --> 00:16:11,303
-[buntong-hininga]
-Bakit mo--? Nanunuod ako.
210
00:16:11,595 --> 00:16:13,013
Puro ka na lang si gob.
211
00:16:13,555 --> 00:16:16,392
Suot mo na nga yang mukha ni gob,
gob ka pa rin.
212
00:16:16,600 --> 00:16:18,519
Malaki na ang natulong mo sa kanya.
Okay na 'yon.
213
00:16:19,561 --> 00:16:22,439
Mali ba na sumusuporta ako
sa isang politikong matino?
214
00:16:22,523 --> 00:16:26,568
-Siya lang kasi ang pag-asa ng bay--
-"Pag-asa ng bayan." Alam ko na 'yan.
215
00:16:26,652 --> 00:16:29,029
Paulit-ulit ko na lang 'yan
naririnig sa 'yo.
216
00:16:29,113 --> 00:16:33,117
-Anong problema?
-Wala. Wala naman.
217
00:16:33,492 --> 00:16:36,620
Pero kasi simula nang nalaman mong
mangangampanya dito si gob,
218
00:16:36,704 --> 00:16:41,625
wala ka na lang ginawa kundi bigyan siya
ng importansya kaysa sa pamilya mo.
219
00:16:41,709 --> 00:16:43,460
Gusto ko lang makatulong.
220
00:16:43,544 --> 00:16:46,463
Pero wala ka ng oras
para sa'min ni Min-Min.
221
00:16:48,424 --> 00:16:49,591
[buntong-hininga]
222
00:17:05,816 --> 00:17:08,569
[lalaki] Huwag... Huwag po!
223
00:17:08,652 --> 00:17:11,572
[lalaking humihikbi] Huwag po!
224
00:17:13,115 --> 00:17:16,493
[umuungol]
225
00:17:16,577 --> 00:17:18,370
[pangbutas na nagbabarena]
226
00:17:18,454 --> 00:17:19,329
[Victor] Tama na.
227
00:17:21,623 --> 00:17:25,127
[pagdaing]
228
00:17:25,502 --> 00:17:29,882
-[kumikililing na linya]
-[lalaki] Maawa na kayo. Maawa na kayo.
229
00:17:33,218 --> 00:17:34,511
[Kaleb] Anong kailangan mo?
230
00:17:34,595 --> 00:17:35,637
Kamusta?
231
00:17:36,722 --> 00:17:38,348
Sino ka para tanungin ako?
232
00:17:42,102 --> 00:17:45,189
Tumutulong lang. Magpapadala ako ng tao.
233
00:17:46,523 --> 00:17:47,733
Dadating sila bukas.
234
00:17:47,816 --> 00:17:49,818
Hindi ko kailangan ng tulong mo, kumag!
235
00:17:52,571 --> 00:17:53,614
Tang-ina!
236
00:17:55,866 --> 00:17:56,950
Isa pa.
237
00:17:57,701 --> 00:18:00,996
-[pangbutas na nagbabarena]
-[umuungol]
238
00:18:03,791 --> 00:18:04,625
[Victor] Tama na.
239
00:18:07,503 --> 00:18:09,463
-Tingnan mo ginawa mo.
-[lalaking dumadaing]
240
00:18:10,380 --> 00:18:11,882
Hinimatay tuloy.
241
00:18:14,551 --> 00:18:15,844
Mangmang ka talaga.
242
00:18:20,265 --> 00:18:22,059
[buntong-hininga]
243
00:18:23,227 --> 00:18:24,478
Pasensiya ka na.
244
00:18:26,814 --> 00:18:29,942
Puwede bang gumising ka? Gising.
245
00:18:31,193 --> 00:18:35,155
-Gising!
-[dumadaing]
246
00:18:35,531 --> 00:18:36,490
Makinig ka.
247
00:18:38,117 --> 00:18:40,160
Kahit ano pa ang sabihin mo,
248
00:18:41,036 --> 00:18:43,288
hindi na iyon mahalaga.
249
00:18:43,914 --> 00:18:45,499
[lalaking umiiyak]
250
00:18:45,582 --> 00:18:50,420
Lahat ng ito ay palabas lang,
naiintindihan mo?
251
00:18:51,839 --> 00:18:54,758
Sasabihin ko sa 'yo
ang susunod kong gagawin.
252
00:18:54,925 --> 00:18:56,760
Kukunin ko yung patpat na iyon
253
00:18:58,428 --> 00:19:01,098
at ipapasok ko iyon sa puwet mo.
254
00:19:02,558 --> 00:19:04,726
[lalaking dumadaing]
255
00:19:11,024 --> 00:19:12,192
Ito na.
256
00:19:13,402 --> 00:19:15,821
[pangbutas na nagbabarena]
257
00:19:19,783 --> 00:19:22,744
Putang-ina! [humalakhak]
258
00:19:22,828 --> 00:19:24,413
[De la Vega] Victor!
259
00:19:26,498 --> 00:19:31,670
Sinabi ko sa 'yong patayin mo ang traydor.
260
00:19:34,339 --> 00:19:36,008
Nagbigay na ba siya ng pangalan?
261
00:19:39,386 --> 00:19:41,972
Kailangan ko ng pangalan.
262
00:19:46,768 --> 00:19:49,271
Hindi. Walang pangalan, sir.
263
00:19:51,648 --> 00:19:54,151
[parehong dumadaing]
264
00:20:03,577 --> 00:20:04,745
[sigaw]
265
00:20:06,288 --> 00:20:07,247
Bilisan mo.
266
00:20:28,977 --> 00:20:32,522
-Ayoko na ng ganito.
-Alin? Tayo?
267
00:20:35,192 --> 00:20:36,276
Hindi.
268
00:20:37,361 --> 00:20:38,737
Iyong patayan.
269
00:20:41,823 --> 00:20:43,450
Ayoko nang pumatay.
270
00:20:45,869 --> 00:20:49,539
Parte na ng buhay natin ito.
Hindi natin puwedeng takasan.
271
00:20:51,208 --> 00:20:52,584
Lalo ka na.
272
00:20:56,255 --> 00:20:57,381
[buntong-hininga]
273
00:20:59,341 --> 00:21:01,843
Makinig ka.
274
00:21:02,386 --> 00:21:04,179
May isa pa tayong misyon na natitira.
275
00:21:04,346 --> 00:21:07,808
Pagkatapos noon, pangako,
kakausapin ko siya.
276
00:21:10,143 --> 00:21:11,061
Okay?
277
00:21:14,314 --> 00:21:15,649
Alam mong mahal kita.
278
00:21:37,838 --> 00:21:39,589
[butong lumagutok]
279
00:22:05,574 --> 00:22:09,703
Linisin niyo 'to. [hinihingal]
280
00:22:36,480 --> 00:22:38,023
Hindi na ako aalis.
281
00:22:41,443 --> 00:22:43,779
Napaisip ako tungkol sa sinabi mo kahapon.
282
00:22:45,572 --> 00:22:49,367
Kaya, ngayon, pamilya muna.
283
00:22:54,247 --> 00:22:57,209
Pinag-isipan ko rin
'yong sinabi mo kahapon.
284
00:22:57,793 --> 00:23:02,923
At alam ko, hindi mo naabutan
si gob dahil sa akin.
285
00:23:03,924 --> 00:23:08,678
Alam ko sobrang importante 'yon sa 'yo.
Kaya babawi ako.
286
00:23:09,471 --> 00:23:11,890
Mamaya, magluluto ako
ng espesyal na hapunan.
287
00:23:12,641 --> 00:23:13,850
Bati na tayo?
288
00:23:36,832 --> 00:23:40,043
Isang beses ko lang ito sasabihin.
289
00:23:40,502 --> 00:23:42,254
Wala akong pakialam
kung ipinadala kayo ni Victor.
290
00:23:42,337 --> 00:23:45,757
Kung nandito kayo ngayon,
ibig sabihin ako ang susundin ninyo.
291
00:23:46,466 --> 00:23:47,592
Kuha?
292
00:23:48,885 --> 00:23:49,970
Mabuti.
293
00:23:51,429 --> 00:23:54,224
Aalis ang gobernador ngayon
para puntahan ang susunod na lugar.
294
00:23:54,558 --> 00:23:57,519
Miru, magsama ka ng limang tao.
295
00:23:57,727 --> 00:23:58,562
Sundan ninyo ang gobernador.
296
00:23:58,645 --> 00:24:00,564
Kapag nagkaroon ng pagkakataon,
gawin ninyo ang dapat.
297
00:24:01,523 --> 00:24:03,984
-Sir?
-May mas importanteng bagay
298
00:24:04,067 --> 00:24:05,819
akong kailangang tapusin agad.
299
00:24:06,486 --> 00:24:09,114
Aasikasuhin ko 'yon
at ng mga matitirang tao.
300
00:24:10,866 --> 00:24:13,368
-Maliwanag?
-Pero, sir--
301
00:24:15,871 --> 00:24:16,955
Gawin mo ang sinabi ko, Miru.
302
00:24:18,290 --> 00:24:19,166
Masusunod.
303
00:24:21,168 --> 00:24:22,043
Mabuti.
304
00:24:23,044 --> 00:24:24,421
Sa mga maiiiwan,
305
00:24:24,963 --> 00:24:28,550
nagpadala ako sa inyo ng litrato ng isang
babae, dalawang lalaki, at isang bata.
306
00:24:28,800 --> 00:24:30,302
Tandaan niyo ang mga mukha nila.
307
00:24:30,594 --> 00:24:31,845
Simple lang ang misyon.
308
00:24:32,429 --> 00:24:35,056
Hanapin sila at dalhin sila sa akin.
309
00:24:35,765 --> 00:24:38,351
Hindi ko papayagan ang anumang
pagkakamali sa misyon na ito.
310
00:24:45,609 --> 00:24:48,570
Ano pang ginagawa niyo rito? Alis!
311
00:24:53,450 --> 00:24:54,618
Bantayan mo sila.
312
00:24:56,912 --> 00:24:58,622
Wala akong tiwala kay Victor.
313
00:25:03,668 --> 00:25:05,378
-Maganda rin.
-Oo nga, eh.
314
00:25:05,462 --> 00:25:08,924
Makikita mo talaga na, ano, maganda
ang kalalabasan ng, ano, kampanya natin.
315
00:25:09,007 --> 00:25:11,468
Grabe 'yong tito mo,
ang laki ng tinulong sa'tin.
316
00:25:11,551 --> 00:25:13,345
-Sabagay.
-Grabe. Ang galing.
317
00:25:13,428 --> 00:25:15,722
Ang daming niyang naitulong.
318
00:25:15,805 --> 00:25:19,392
-Ano na bang gagawin natin bukas?
-Asikasuhin natin ang mga trapal.
319
00:25:20,143 --> 00:25:21,645
[lalaki] Ano na ba talaga?
320
00:25:22,437 --> 00:25:25,023
Walang papalag.
Siya lang kailangan namin. Tara!
321
00:25:25,857 --> 00:25:26,942
Walang susunod!
322
00:25:28,235 --> 00:25:29,444
[ungol]
323
00:25:35,784 --> 00:25:37,744
[parehong dumadaing]
324
00:25:50,507 --> 00:25:53,260
Tank, tama na.
325
00:26:04,771 --> 00:26:06,731
[buntong-hininga]
326
00:26:10,360 --> 00:26:11,903
Tsk, tsk, tsk, tsk.
327
00:26:12,529 --> 00:26:14,197
Anong nagawa ko?
328
00:26:16,574 --> 00:26:20,370
Maawa ka sa akin. Pakiusap.
329
00:26:20,954 --> 00:26:22,872
[buntong-hininga]
330
00:26:23,456 --> 00:26:26,167
Pasensiya na sa istorbo.
331
00:26:28,586 --> 00:26:29,838
Alam kong pagod ka,
332
00:26:31,881 --> 00:26:35,260
pero kailangan kong siguruhin na makukuha
ko lahat ng kailangan ko sa iyo.
333
00:26:36,761 --> 00:26:40,765
Kahit ano, gagawin ko.
Pakiusap, pakawalan n'yo na ako.
334
00:26:41,391 --> 00:26:45,937
Ayoko na. Ayoko na. Maawa ka.
335
00:26:46,062 --> 00:26:47,147
Pakiusap.
336
00:26:47,731 --> 00:26:49,149
Ayoko na.
337
00:26:50,692 --> 00:26:52,485
[buntong-hininga]
338
00:26:53,570 --> 00:26:54,404
Alam ko.
339
00:26:55,864 --> 00:26:58,450
Huwag, huwag, huwag, huwag!
340
00:26:58,533 --> 00:27:02,704
Huwag! [sumisigaw]
341
00:27:02,954 --> 00:27:05,999
[umiiyak]
342
00:27:08,043 --> 00:27:12,547
-Tama na! Tama na!
-Shh, shh.
343
00:27:12,630 --> 00:27:14,341
-Tama na!
-Tahimik. Tumahimik ka.
344
00:27:14,424 --> 00:27:17,177
-Tama na! Ayoko na!
-Takimik ka. Shh.
345
00:27:17,260 --> 00:27:20,430
-Ayoko na! Pakiusap, maawa ka!
-Shh.
346
00:27:22,557 --> 00:27:24,184
Malapit na matapos.
347
00:27:24,267 --> 00:27:27,062
[humihingal]
348
00:27:27,145 --> 00:27:28,271
[tumawa]
349
00:27:30,273 --> 00:27:33,234
-Paborito ko ito.
-Huwag, huwag, huwag!
350
00:27:33,318 --> 00:27:36,154
Sasabihin-- Gagawin ko lahat!
351
00:27:36,237 --> 00:27:39,991
[sumisigaw]
352
00:27:54,964 --> 00:27:56,216
TINDAHAN NI GALMAN
353
00:27:56,299 --> 00:27:58,718
PANGKALAHATANG PANINDA
NINA EDDIE AT FELLY
354
00:28:49,185 --> 00:28:50,019
Dali!
355
00:28:51,646 --> 00:28:52,480
Ayun!
356
00:29:07,162 --> 00:29:08,830
BAWAL MANIGARILYO
357
00:29:10,623 --> 00:29:12,542
[daing]
358
00:30:10,517 --> 00:30:13,603
Hawak n'yo na pero pinakawalan n'yo pa!
359
00:30:15,605 --> 00:30:19,526
Ang babaeng ito ay mas mapangib pa
kaysa sa inyong lahat!
360
00:30:21,277 --> 00:30:23,696
Maging halimbawa sa inyo
ang mga bobong ito.
361
00:30:24,697 --> 00:30:26,908
Mag-ingat kayo!
362
00:30:31,079 --> 00:30:36,251
Makinig kayo.
Susunod kayo sa lahat ng utos ko.
363
00:30:42,757 --> 00:30:43,675
Bert!
364
00:30:45,301 --> 00:30:47,470
Min-Min, Bert, kailangan nating umalis!
365
00:30:47,554 --> 00:30:48,888
Ano? Sandali!
366
00:30:48,972 --> 00:30:50,306
-Sandali lang.
-Iyong mga importanteng bagay lang, ha.
367
00:30:50,390 --> 00:30:51,891
Mag-impake na tayo.
368
00:30:52,600 --> 00:30:54,394
[hinihingal]
369
00:30:54,477 --> 00:30:56,604
-Bilis! Patawad, anak.
-Inay. [humihikbi]
370
00:30:57,146 --> 00:30:58,231
[Bert] Hoy!
371
00:30:58,314 --> 00:31:00,316
Anong nagyari, ha? Natatakot si Min-Min.
372
00:31:00,400 --> 00:31:01,901
Maria, sabihin mo sa akin
kung anong nangyayari.
373
00:31:02,193 --> 00:31:03,903
-Bert--
-[Bert] Natatakot si Min-Min!
374
00:31:03,987 --> 00:31:06,656
Huwag ka nang magtanong.
Pakiusap, makinig na lang kayo sa akin.
375
00:31:06,739 --> 00:31:08,700
[Bert] Maria, sabihin mo muna sa akin
kung ano talagang nangyayari.
376
00:31:08,783 --> 00:31:10,243
Sandali lang! Kumalma ka!
377
00:31:10,326 --> 00:31:12,495
Wala na tayong oras! Halika na, pakiusap!
378
00:31:12,579 --> 00:31:14,163
[Min-Min patuloy na humihikibi]
379
00:31:14,247 --> 00:31:17,333
Anak, huwag ka mag-alala.
Nandito si nanay.
380
00:31:17,417 --> 00:31:19,627
Nandito lang si nanay.
Huwag ka nang umiyak.
381
00:31:19,711 --> 00:31:22,589
[tumunog ang timbre]
382
00:31:23,172 --> 00:31:24,465
-Bert, Bert. Pakiusap.
-Inay.
383
00:31:24,549 --> 00:31:25,967
Shh.
384
00:31:26,718 --> 00:31:28,177
Inay.
385
00:31:32,181 --> 00:31:33,808
-Patawad.
-[putok ng baril]
386
00:31:36,603 --> 00:31:38,062
Anong kailangan ninyo?
387
00:31:38,980 --> 00:31:40,273
[Min-Min] Inay!
388
00:31:41,399 --> 00:31:43,192
[putok ng baril]
389
00:31:44,319 --> 00:31:45,904
-[Bert] Anong kailangan niyo?
-[Kaleb] Siya.
390
00:31:45,987 --> 00:31:47,238
-[Bert] Sino kayo?
-Ibaba mo ang baril, Lily.
391
00:31:47,322 --> 00:31:49,616
-[Bert] Lily? Sinong Lily?
-[Kaleb] Kilala mo ako.
392
00:31:49,699 --> 00:31:50,950
Ibaba mo ang baril!
393
00:31:53,286 --> 00:31:54,787
-Hindi sila kasali dito.
-[Min-Min humihikbi] Inay!
394
00:31:54,871 --> 00:31:56,164
[Kaleb] Ibaba mo ang baril, Lily!
395
00:31:56,247 --> 00:31:57,498
Ibaba mo!
396
00:31:57,582 --> 00:31:59,167
[Min-Min] Inay!
397
00:32:03,922 --> 00:32:04,756
Tsk.
398
00:32:05,798 --> 00:32:07,342
[Min-Min] Inay.
399
00:32:07,425 --> 00:32:10,845
Inay. Inay. Inay!
400
00:32:10,929 --> 00:32:12,555
-[Bert] Layuan ninyo ang pamilya ko!
-Inay!
401
00:32:12,639 --> 00:32:14,641
-[Bert] Huwag niyo silang gagalawin!
-[Min-Min] Inay!
402
00:32:15,934 --> 00:32:18,186
-Itay!
-Min-Min!
403
00:32:18,269 --> 00:32:21,397
-Min-Min! [umiiyak]
-Hindi!
404
00:32:22,815 --> 00:32:24,442
[Bert] Min-Min!
405
00:32:26,527 --> 00:32:29,781
[sumisigaw]
406
00:32:30,531 --> 00:32:32,492
Ngayon alam mo na kung anong pakiramdam.
407
00:32:41,209 --> 00:32:42,210
-[parehong umiiyak]
-[Kaleb] Lily, tapusin mo na.
408
00:32:43,795 --> 00:32:45,338
Hindi sila ang pakay natin.
409
00:32:45,838 --> 00:32:46,673
Ikaw.
410
00:32:49,759 --> 00:32:51,803
[parehong patuloy na umiiyak]
411
00:32:53,262 --> 00:32:54,722
[batang sumigaw]
412
00:32:57,225 --> 00:32:59,018
Mahahanap kita
kahit saan ka magpunta, Lily.
413
00:32:59,102 --> 00:33:00,269
Narinig mo?
414
00:33:00,561 --> 00:33:01,437
Hindi ka makapagtatago!
415
00:33:02,397 --> 00:33:04,190
[Bert umiiyak] Min-Min!
416
00:33:05,191 --> 00:33:07,151
-Min-Min!
-[Kaleb] Kasalanan mo ito, Lily.
417
00:33:10,196 --> 00:33:11,781
[Bert sumisigaw]
418
00:33:11,864 --> 00:33:13,449
[ungol]
419
00:33:24,752 --> 00:33:26,254
[tuloy-tuloy na pagputok ng baril]
420
00:33:40,435 --> 00:33:41,602
[Bert] Maria, sa likod mo!
421
00:34:07,003 --> 00:34:08,796
[mga salamin nabasag]
422
00:34:38,367 --> 00:34:40,286
[Kaleb umuubo]
423
00:34:41,704 --> 00:34:44,123
[sirenang tumataghoy]
424
00:34:45,041 --> 00:34:48,294
[teleponong nanginginig]
425
00:34:50,421 --> 00:34:52,757
[De la Vega] Ano nang nangyayari?
Tapos na ba?
426
00:34:52,840 --> 00:34:54,550
May mas malaking problema ngayon.
427
00:34:54,634 --> 00:34:55,885
[De la Vega] Anong nangyari?
428
00:34:56,552 --> 00:34:57,845
Patay na ang lahat.
429
00:34:58,387 --> 00:35:00,473
[De la Vega] Anong ibig mong sabihing
patay na ang lahat?
430
00:35:02,391 --> 00:35:03,976
Buhay pa siya. [suminghot]
431
00:35:04,060 --> 00:35:05,812
[De la Vega] Sino?
432
00:35:05,895 --> 00:35:08,106
Si Lily. Buhay pa si Lily.
433
00:35:12,026 --> 00:35:13,277
[umiiyak]
434
00:35:22,161 --> 00:35:23,579
Min!
435
00:35:25,665 --> 00:35:28,126
Min-Min!
436
00:35:29,168 --> 00:35:31,170
Min!
437
00:35:31,712 --> 00:35:36,592
[humahagulgol]
438
00:35:44,767 --> 00:35:46,853
[umiiyak]
439
00:35:48,980 --> 00:35:51,190
-[kililing ng linya]
-[kumikililing]
440
00:35:53,818 --> 00:35:55,987
-Sir.
-Bumalik na kayo.
441
00:35:56,070 --> 00:35:58,364
-Magkita tayo sa safe-house. [hingal]
-Pero hindi pa kami tapos kay gobernador.
442
00:35:58,447 --> 00:35:59,448
Ngayon na!
443
00:36:00,658 --> 00:36:02,243
[hinihingal]
444
00:36:02,326 --> 00:36:03,494
Bilisan mo!
445
00:36:04,537 --> 00:36:05,746
[bumubukas na pinto]
446
00:36:51,042 --> 00:36:52,543
[Maria] Ayoko nang pumatay.
447
00:36:52,793 --> 00:36:54,420
May isa pa tayong misyon.
448
00:36:54,503 --> 00:36:57,506
Pagkatapos noon, pangako,
kakausapin ko siya.
449
00:37:01,510 --> 00:37:02,511
Kapit lang.
450
00:37:06,015 --> 00:37:08,351
[umiiyak]
451
00:37:08,851 --> 00:37:10,311
[bata] Salamat po.
452
00:37:10,978 --> 00:37:12,647
[patuloy na pag-iyak]
453
00:37:18,903 --> 00:37:20,738
[Kaleb] Kahit saan ka pumunta,
hahanapin kita, Lily!
454
00:37:20,821 --> 00:37:21,989
Narinig mo?
455
00:37:22,240 --> 00:37:23,324
Hindi ka makapagtatago!
456
00:37:23,658 --> 00:37:25,576
Ngayon alam mo na ang pakiramdam.
457
00:37:25,660 --> 00:37:27,370
Min-Min!
458
00:37:39,090 --> 00:37:42,426
WALANG PARADAHAN
HINTUAN NG BUS
459
00:37:45,596 --> 00:37:49,225
KUSINA DE ILONGGO
PANANGHALIAN TUWING LINGGO
460
00:38:38,858 --> 00:38:40,026
[lalaki] Ano ka?
461
00:38:41,360 --> 00:38:43,237
Retirado na ako!
462
00:38:45,364 --> 00:38:48,075
Kung may ipapatrabaho ka sa akin,
463
00:38:48,951 --> 00:38:52,121
diyan sa labas marami, puwede.
464
00:38:58,336 --> 00:39:00,546
Ay, pambihira!
465
00:39:02,214 --> 00:39:03,299
Mang Greg.
466
00:39:04,633 --> 00:39:06,594
Kailangan ko ng matutuluyan.
467
00:39:06,886 --> 00:39:07,720
[Greg] Lily!
468
00:39:08,429 --> 00:39:10,639
Maraming murang matutuluyan
diyan sa labas.
469
00:39:10,848 --> 00:39:13,059
180 lang, malamig pa.
470
00:39:13,142 --> 00:39:14,143
-Libreng pagkain--
-Mang Greg!
471
00:39:15,102 --> 00:39:16,520
Kung ano man 'yan,
472
00:39:16,896 --> 00:39:19,398
ayoko malaman at ayoko makialam.
473
00:39:20,274 --> 00:39:21,192
Tapos!
474
00:39:30,409 --> 00:39:31,786
Huling pabor na ito.
475
00:39:32,036 --> 00:39:34,372
Aguy!
476
00:39:36,248 --> 00:39:38,542
Hindi n'yo ba ako puwedeng bigyan
ng konting katahimikan
477
00:39:38,626 --> 00:39:40,711
sa putang-inang buhay na 'to?
478
00:39:41,462 --> 00:39:44,256
"Huling pabor"? "Huling pabor"?
479
00:39:44,590 --> 00:39:46,175
Sinabi mo na iyan noon.
480
00:39:46,926 --> 00:39:48,427
'Yan na 'yon, 'di ba?
481
00:39:50,262 --> 00:39:51,389
Alam mo, ga,
482
00:39:52,431 --> 00:39:54,600
mahal kita nang buong puso.
483
00:39:56,894 --> 00:39:58,562
Pero ayaw na ng puso.
484
00:39:59,814 --> 00:40:02,858
Pagod na. Ayaw na ng gulo.
485
00:40:03,984 --> 00:40:07,613
Sa totoo lang, gusto ko nang lumayas
sa sinumpang bayan natin.
486
00:40:07,822 --> 00:40:11,867
Gusto ko nang lumayo sa pamilya na 'yan
487
00:40:12,368 --> 00:40:14,954
at sa lahat ng mga putang-inang
nakasawsaw diyan.
488
00:40:21,419 --> 00:40:22,670
[buntong-hininga]
489
00:40:23,462 --> 00:40:25,089
Kasama ka doon, 'di ba?
490
00:40:28,384 --> 00:40:33,139
Ngayon, ako'y nandito upang i-ulat
ang isang karumaldumal na pagpatay
491
00:40:33,222 --> 00:40:36,392
sa isang ama at anak, kasama ng
hindi pa nabibilang na dami ng mga lalaki.
492
00:40:36,475 --> 00:40:40,312
Ito pa lamang ang impormasyon na ibinigay
ng pulisya at mga imbestigador.
493
00:40:40,396 --> 00:40:41,564
Tikom ang kanilang mga bibig...
494
00:40:41,647 --> 00:40:42,731
[kililing ng linya]
495
00:40:42,815 --> 00:40:44,316
LUBID NG PULISYA
HUWAG PUMASOK
496
00:40:45,568 --> 00:40:47,111
[busina]
497
00:40:52,116 --> 00:40:54,493
[teleponong nanginginig]
498
00:40:59,707 --> 00:41:01,292
Kamusta ang sitwasyon diyan?
499
00:41:01,375 --> 00:41:04,128
Boss, may ibang mga media na dito.
500
00:41:04,879 --> 00:41:08,757
Iyong ibang patay,
positibo na makilala na mga tao ninyo.
501
00:41:09,425 --> 00:41:10,634
Ayusin ninyo 'yan.
502
00:41:11,635 --> 00:41:13,762
Siguraduhin ninyong hindi kami sasabit.
503
00:41:14,138 --> 00:41:15,556
Maraming patay.
504
00:41:17,266 --> 00:41:19,018
Tapos iyong isa, bata pa.
505
00:41:19,852 --> 00:41:22,646
[De la Vega] Hindi ba narinig mo
ang sinabi ko?
506
00:41:22,980 --> 00:41:26,942
Ayusin n'yo. Kapag hindi...
507
00:41:27,693 --> 00:41:29,111
babalikan ko kayo.
508
00:41:30,404 --> 00:41:32,907
Okay, boss. Ako na pong bahala.
509
00:41:43,918 --> 00:41:45,878
[pagdaing]
510
00:42:03,521 --> 00:42:07,233
-'Di ba patay ka na?
-[umungol]
511
00:42:11,237 --> 00:42:12,530
Si Lily 'yon.
512
00:42:16,951 --> 00:42:17,910
Oo nga.
513
00:42:19,286 --> 00:42:20,120
Ano?
514
00:42:22,790 --> 00:42:24,041
Multo ka?
515
00:42:25,751 --> 00:42:26,752
[buntong-hininga]
516
00:42:28,087 --> 00:42:29,255
Si Kaleb.
517
00:42:33,259 --> 00:42:36,929
Si Kaleb? Multo?
518
00:42:39,390 --> 00:42:42,268
Ano naman ang kinalaman niya tungkol dito?
519
00:42:45,688 --> 00:42:47,439
Papatayin ko siya.
520
00:42:49,316 --> 00:42:50,568
Papatayin?
521
00:42:52,403 --> 00:42:53,320
Bakit?
522
00:42:56,907 --> 00:42:58,284
Gaganti ka?
523
00:43:02,538 --> 00:43:03,789
Makinig ka, ha.
524
00:43:05,833 --> 00:43:10,504
Wala kang mapapala sa ganti-ganti. Wala.
525
00:43:15,926 --> 00:43:19,638
Kung ako sa 'yo,
pumunta ka na lang sa probinsiya.
526
00:43:20,889 --> 00:43:22,099
Bata ka pa.
527
00:43:22,933 --> 00:43:25,811
Humanap ka nang matinong lalaki.
528
00:43:26,729 --> 00:43:28,147
Magpamilya ka.
529
00:43:28,814 --> 00:43:31,025
Maging maligaya ka.
530
00:43:34,486 --> 00:43:35,779
Ginawa ko na 'yon.
531
00:43:35,863 --> 00:43:37,197
'Yon naman pala, eh.
532
00:43:39,158 --> 00:43:40,826
Anong ginagawa mo dito?
533
00:43:41,285 --> 00:43:46,415
-Bumalik ka na doon. Doon, may--
-Pinatay sila ni Kaleb.
534
00:43:51,253 --> 00:43:52,630
Ah...
535
00:43:54,798 --> 00:43:56,884
Naiintindihan ko na.
536
00:43:58,927 --> 00:43:59,803
Sige.
537
00:44:00,763 --> 00:44:01,972
Dito ka na muna.
538
00:44:04,433 --> 00:44:05,893
[buntong-hininga]
539
00:44:06,560 --> 00:44:07,686
Mang Greg.
540
00:44:10,481 --> 00:44:11,523
Meron pa?
541
00:44:15,110 --> 00:44:16,445
Patay na si Lily.
542
00:44:18,530 --> 00:44:20,115
Ako si Maria.
543
00:44:21,909 --> 00:44:22,743
[nanunuya]
544
00:44:23,410 --> 00:44:26,038
Lily, Maria.
545
00:44:26,413 --> 00:44:29,541
Kung gusto mo Birheng Maria pa.
546
00:44:30,334 --> 00:44:31,794
[marahang pagtawa] Pambihira.
547
00:44:33,295 --> 00:44:34,630
Uso pa ba 'yon?
548
00:44:37,091 --> 00:44:37,925
Sige.
549
00:44:38,759 --> 00:44:40,511
Ako si Hesus!
550
00:44:43,180 --> 00:44:47,559
[pagbukas ng pinto, pagsara]
551
00:44:54,024 --> 00:44:55,401
[huminga nang malalim]
552
00:45:16,964 --> 00:45:19,633
[tunog ng kuliglig]
553
00:45:22,636 --> 00:45:24,555
Hindi ko na itutuloy ang aking biyahe.
554
00:45:27,933 --> 00:45:28,851
Bakit?
555
00:45:29,810 --> 00:45:30,811
Lumabas muna kayo.
556
00:45:32,729 --> 00:45:33,814
Ano na namang problema ngayon?
557
00:45:35,190 --> 00:45:36,775
Maniniwala ka ba
558
00:45:37,317 --> 00:45:40,654
na buhay pa ang buwiset na si Lily?
559
00:45:41,447 --> 00:45:42,739
[pagkutya]
560
00:45:44,533 --> 00:45:47,870
Kaleb, Kaleb, Kaleb.
561
00:45:49,121 --> 00:45:51,999
Buong akala natin
562
00:45:53,083 --> 00:45:54,793
natrabaho niya nang maayos
ang bagay na iyon.
563
00:45:55,711 --> 00:46:01,049
Una, ang gobernador,
pagkatapos ang mga putang-inang traydor,
564
00:46:01,133 --> 00:46:03,844
at ngayon naman, ito.
565
00:46:04,970 --> 00:46:06,388
[buntong-hininga]
566
00:46:07,764 --> 00:46:08,932
Makinig ka sa akin.
567
00:46:10,142 --> 00:46:11,310
Ituloy mo na ang biyahe mo.
568
00:46:18,400 --> 00:46:22,654
Ako na ang bahala dito.
Katulad nang palagi kong ginagawa.
569
00:46:44,801 --> 00:46:46,011
[Miru] Anong kailangan mo?
570
00:46:49,348 --> 00:46:50,474
Tapusin mo siya.
571
00:46:54,102 --> 00:46:55,312
Sino siya?
572
00:46:55,604 --> 00:46:59,107
Isang dating miyembro ng BlackRose,
kagaya mo.
573
00:47:01,401 --> 00:47:02,569
Mas magaling.
574
00:47:05,364 --> 00:47:06,657
Nasaan siya?
575
00:47:07,574 --> 00:47:09,076
Sa bahay ng matandang si Greg.
576
00:47:10,202 --> 00:47:11,912
Pero may kasunduan
ang pamilya namin sa kanya.
577
00:47:11,995 --> 00:47:13,288
Hindi natin siya puwedeng galawin.
578
00:47:14,748 --> 00:47:17,876
Huwag mo akong bibiguin.
Siguraduhin mong naiintindihan mo.
579
00:47:49,157 --> 00:47:51,785
[Greg] Uy, ang suwerte ko naman!
580
00:47:51,868 --> 00:47:55,289
Dalawang maganda sa isang araw.
Ganda pa ng katawan.
581
00:47:59,626 --> 00:48:03,255
Ikaw siguro 'yong bagong babae
ni Kaleb, ano?
582
00:48:05,173 --> 00:48:07,759
Alam mo naman ang kasunduan namin
ng pamilya niya.
583
00:48:08,719 --> 00:48:09,803
Alam ko.
584
00:48:16,518 --> 00:48:17,603
Talaga?
585
00:48:19,062 --> 00:48:25,193
Talagang itong poging mukhang ito
ang gusto mong huling makita
586
00:48:25,277 --> 00:48:27,029
bago ka mamatay?
587
00:48:28,447 --> 00:48:29,573
Bogart!
588
00:48:33,035 --> 00:48:34,911
[dumaing]
589
00:48:34,995 --> 00:48:36,538
["Last Glass" tumutugtog]
590
00:48:47,382 --> 00:48:49,217
[dumaing]
591
00:48:50,927 --> 00:48:54,806
♪ Ako'y lasing na ata, ika'y mabahala ♪
592
00:48:54,890 --> 00:48:57,934
♪ Whoa, whoa, whoa ♪
593
00:48:58,018 --> 00:49:02,814
♪ Tumakbo ka na, tumakas ka na ♪
594
00:49:02,898 --> 00:49:05,525
♪ Walang mawawala... ♪
595
00:49:05,609 --> 00:49:08,904
♪ Paggising ng demonyo ♪
596
00:49:08,987 --> 00:49:12,449
♪ Aking halimaw, aking batas
Aking kadiliman ♪
597
00:49:12,532 --> 00:49:16,328
♪ Ang mga anghel ay naglalaho
Hindi ka na natuto ♪
598
00:49:16,411 --> 00:49:21,291
♪ Babawiin ko ang akin
Magkaka-oras ka rin ♪
599
00:49:21,375 --> 00:49:22,501
[buntong-hininga]
600
00:49:25,170 --> 00:49:27,297
[hinihingal]
601
00:49:29,966 --> 00:49:32,761
Hindi kita ginalaw.
'Yon ang kasunduan, 'di ba?
602
00:49:32,844 --> 00:49:34,054
[tumawa]
603
00:49:34,137 --> 00:49:37,057
Salamat. Ang galing mo. Ang galing!
604
00:49:37,140 --> 00:49:39,518
Ang laki niya, pero natalo mo!
605
00:49:54,199 --> 00:49:55,784
Dalhin ito sa ospital!
606
00:50:15,262 --> 00:50:16,805
[lalaki dumaing]
607
00:50:28,567 --> 00:50:31,945
[tubig na kumukulo]
608
00:50:38,034 --> 00:50:39,786
[dumadaing]
609
00:50:41,163 --> 00:50:42,289
[sumigaw]
610
00:50:45,500 --> 00:50:48,211
-[pagputok ng baril]
-[lalaki 1 dumaing]
611
00:50:48,462 --> 00:50:50,589
[pagputok ng baril]
612
00:50:51,882 --> 00:50:54,760
[lalaki dumadaing]
613
00:51:16,281 --> 00:51:19,951
[mga lalaking sumisigaw]
614
00:52:10,293 --> 00:52:12,838
[pagpatak ng tubig]
615
00:53:23,825 --> 00:53:27,913
Ga, alam mo ba ang gulong dinala mo dito?
616
00:53:29,039 --> 00:53:30,081
[nanunuya]
617
00:53:31,625 --> 00:53:32,876
Pasensiya na, sir.
618
00:53:34,669 --> 00:53:35,962
May yosi ba kayo?
619
00:53:41,509 --> 00:53:43,637
'Wag ka humingi ng pasensya sa 'kin.
620
00:53:45,096 --> 00:53:47,057
Kay Bogart ka humingi ng pasensiya.
621
00:53:47,140 --> 00:53:49,476
[Greg tumawa]
622
00:53:50,143 --> 00:53:52,604
Bugbog-sarado ng isang babae.
623
00:53:54,147 --> 00:53:55,482
Babae rin ako.
624
00:53:59,110 --> 00:54:00,570
Pero, Lily, seryoso, ha.
625
00:54:01,571 --> 00:54:03,490
Hindi ganyan ang itinuro ko sa 'yo.
626
00:54:07,327 --> 00:54:08,536
Maria, sir.
627
00:54:09,704 --> 00:54:13,291
Sige, sige, oo na. Maria.
628
00:54:15,794 --> 00:54:17,379
Naalala ko pa si Lily.
629
00:54:22,175 --> 00:54:23,677
Patay na si Lily.
630
00:54:37,857 --> 00:54:39,401
[Maria] Bert, kailangan na nating umalis!
631
00:54:39,484 --> 00:54:41,653
-[Min-Min] Inay!
-[Maria] Pasensiya na, anak!
632
00:54:41,736 --> 00:54:43,738
[Bert] Anong nangyayari, ha?
Natatakot si Min-Min!
633
00:54:43,822 --> 00:54:46,825
[Maria] 'Wag ka nang magtanong!
Makinig na lang kayo sa akin!
634
00:54:50,203 --> 00:54:51,496
[Bert] Anong kailangan ninyo?
635
00:54:51,579 --> 00:54:53,206
-[Bert] Sino kayo?
-[Kaleb] Ibaba mo ang baril, Lily!
636
00:54:53,289 --> 00:54:55,000
[Bert] Lily? Sinong Lily?
637
00:54:55,208 --> 00:54:57,585
[Kaleb] Kilala mo ako. Ibaba mo ang baril!
638
00:54:57,669 --> 00:54:59,087
-[Maria] Hindi sila kasali dito.
-[Min-Min] Inay!
639
00:54:59,170 --> 00:55:02,173
Inay! Inay!
640
00:55:05,677 --> 00:55:06,886
Inay!
641
00:55:06,970 --> 00:55:08,388
Inay!
642
00:55:08,471 --> 00:55:10,181
-Inay!
-[Maria] Min-Min!
643
00:55:10,265 --> 00:55:12,684
-Inay! Inay!
-[Bert] Huwag!
644
00:55:12,767 --> 00:55:15,395
[Kaleb] Ibaba mo ang baril, Lily!
Ibaba mo!
645
00:55:15,478 --> 00:55:18,356
[Min-Min] Inay! Inay!
646
00:55:18,440 --> 00:55:21,693
-Inay! Inay!
-[Maria] Min-Min!
647
00:55:21,776 --> 00:55:24,362
-Inay! Itay!
-[Maria] Min-Min!
648
00:55:24,446 --> 00:55:25,864
[pagputok ng baril]
649
00:55:50,972 --> 00:55:52,515
Sabi mo sa 'kin...
650
00:55:53,641 --> 00:55:56,186
walang magandang mangyayari
sa paghihinganti.
651
00:55:59,272 --> 00:56:01,608
May magandang mangyayari pa ba
sa buhay ko?
652
00:56:05,487 --> 00:56:06,613
Alam mo...
653
00:56:08,490 --> 00:56:10,533
kahit tinuring kitang anak,
654
00:56:13,244 --> 00:56:16,539
nagawa pa rin kitang gawing
isang mamamatay-tao.
655
00:56:20,752 --> 00:56:23,421
Lahat tayo namamatayan ng mahal sa buhay.
656
00:56:24,547 --> 00:56:26,466
Lalo na ang buhay natin dati.
657
00:56:27,092 --> 00:56:28,885
Dapat nga manhid na tayo.
658
00:56:28,968 --> 00:56:34,224
Pero noong gabing 'yon,
hindi ko kinayang...
659
00:56:36,476 --> 00:56:38,394
inutos nilang iligpit ka.
660
00:56:38,478 --> 00:56:39,437
[kumakasang baril]
661
00:56:42,398 --> 00:56:43,983
Kaya ako nagretiro.
662
00:56:46,778 --> 00:56:48,446
Salamat, Mang Greg.
663
00:56:49,656 --> 00:56:50,865
[huminga nang malalim]
664
00:56:50,949 --> 00:56:52,534
Walang anuman.
665
00:56:53,952 --> 00:56:56,329
Kamusta mo na lang ako kay Hesus...
666
00:56:58,790 --> 00:57:00,083
o kay Satanas.
667
00:57:02,210 --> 00:57:04,420
[lumunok, buntong-hininga]
668
00:57:09,676 --> 00:57:10,718
Tapos na.
669
00:57:15,223 --> 00:57:17,267
Nagawa kong talikuran ang lahat.
670
00:57:31,865 --> 00:57:32,824
[suminghot]
671
00:57:35,910 --> 00:57:37,162
Pero ang kapalit...
672
00:57:38,955 --> 00:57:40,999
hindi kita puwedeng ipaghiganti.
673
00:57:47,797 --> 00:57:50,967
'Wag kang maniwalang
walang magandang mangyayari sa buhay mo.
674
00:57:52,218 --> 00:57:54,053
Hanggang humihinga ka pa,
675
00:57:55,263 --> 00:57:56,806
siguradong meron 'yan.
676
00:57:58,558 --> 00:58:00,560
Kailangan ko ng gamit.
677
00:58:19,954 --> 00:58:22,040
Naging abo ang pabrika natin.
678
00:58:27,837 --> 00:58:29,380
Alam ko, Victor.
679
00:58:30,632 --> 00:58:33,051
Madali lang tayong makakahanap
ng bagong base para sa mga operasyon
680
00:58:33,134 --> 00:58:34,677
kaya huwag mo akong sermunan!
681
00:58:34,761 --> 00:58:36,221
Mabuti. Ako na ang masusunod ngayon.
682
00:58:38,598 --> 00:58:40,016
Sa kaninong utos?
683
00:58:40,099 --> 00:58:42,143
Hindi ko papayagang magpatuloy ka
sa pagsira ng--
684
00:58:42,227 --> 00:58:43,561
Hindi mo ako papayagan?
685
00:58:43,645 --> 00:58:45,146
-Ha?
-[pagkasa ng baril]
686
00:58:45,230 --> 00:58:47,106
At sino ka sa tingin mo?
687
00:58:47,190 --> 00:58:50,193
Sasabihin ko ulit ito sa 'yo,
huwag mo akong pakikialaman!
688
00:58:51,653 --> 00:58:54,405
Dito. Dito.
689
00:58:57,575 --> 00:58:59,285
Sige, kalabitin mo ang gatilyo.
690
00:58:59,661 --> 00:59:01,246
-[kumasang baril]
-Iyan.
691
00:59:01,746 --> 00:59:04,040
Katulad ng hinala ko. Hindi mo kaya.
692
00:59:04,791 --> 00:59:06,167
Hayaan mo akong tanungin ka.
693
00:59:06,459 --> 00:59:08,419
Alam mo ba kung bakit
pinatay ni Cain si Abel?
694
00:59:10,171 --> 00:59:13,091
Dahil si Abel ay isang duwag
na katulad mo.
695
00:59:16,636 --> 00:59:18,221
Papatayin kita, Victor!
696
00:59:19,472 --> 00:59:22,684
Narinig mo? Isang araw, papatayin kita!
697
00:59:31,234 --> 00:59:34,779
Namatay na siya.
Sisiguraduhin kong patay na talaga siya.
698
00:59:35,738 --> 00:59:38,825
Miru, huwag mo akong bibiguin ulit.
699
00:59:40,451 --> 00:59:42,704
[babaeng tagapamalita] Hindi pa rin
naglalabas ng balita ang mga imbestigador
700
00:59:42,787 --> 00:59:44,080
tungkol sa sanhi ng sunog
701
00:59:44,163 --> 00:59:47,250
na tumupok sa isang pabrika kagabi
sa Sta. Cruz, Maynila.
702
00:59:47,333 --> 00:59:49,544
Samantalang kumpirmado naman
ng aming mga saksi
703
00:59:49,627 --> 00:59:51,963
na may mga namatay sa nasabing insidente.
704
00:59:52,046 --> 00:59:53,256
Ayon sa paunang ulat,
705
00:59:53,339 --> 00:59:56,050
nagsimula ang sunog
pasado alas dose ng madaling araw.
706
00:59:56,259 --> 00:59:57,760
Bahagya nang naapula ang apoy...
707
00:59:57,844 --> 01:00:03,891
[marahang tumawa] Wow!
Sikat na sikat ka, ha?
708
01:00:06,769 --> 01:00:10,523
[lumagutok ang pansindi ng sigarilyo]
709
01:00:13,693 --> 01:00:15,069
Paunang balita!
710
01:00:21,826 --> 01:00:23,411
-[buntong-hininga]
-[Greg] Tara.
711
01:00:29,292 --> 01:00:30,877
["Bitch Bites Back" tumutugtog]
712
01:00:40,094 --> 01:00:41,304
♪ Gumaganti ♪
713
01:00:41,387 --> 01:00:46,559
♪ Kinukuha mo ang para sa akin ♪
714
01:00:46,643 --> 01:00:47,935
Kung saka-sakali lang.
715
01:00:48,019 --> 01:00:52,357
Alam mo na, hindi mo na kasi masabi
ang panahon ngayon.
716
01:00:53,024 --> 01:00:54,233
Tumabi ka.
717
01:00:54,317 --> 01:00:58,029
♪ Pero dahil malapit ka
Wala na akong magagawa ♪
718
01:00:58,112 --> 01:00:59,322
♪ Gumaganti ♪
719
01:00:59,405 --> 01:01:01,157
♪ Sa isang taga, isang hiwa
Tatahimik ka ♪
720
01:01:01,240 --> 01:01:03,951
Ang patay nga, eh nabubuhay pa, hindi ba?
721
01:01:04,327 --> 01:01:06,704
[tumatawa]
722
01:01:08,915 --> 01:01:11,000
Alam ko hindi nila ako magagalaw.
723
01:01:11,793 --> 01:01:13,753
Gusto ba nilang habulin sila
724
01:01:13,836 --> 01:01:16,255
ng pinakamagaling na mamamatay-tao
sa buong mundo?
725
01:01:16,339 --> 01:01:17,924
-[kumasang baril]
-Ang ganda niyan.
726
01:01:19,050 --> 01:01:20,927
Ako yata nagturo sa kanila.
727
01:01:22,845 --> 01:01:24,180
Akala ko ba retirado ka na?
728
01:01:25,723 --> 01:01:29,769
Retirado na nga, kaso anong magagawa ko
kung sikat ako?
729
01:01:31,020 --> 01:01:32,230
Eh, lagi sila dito.
730
01:01:32,313 --> 01:01:35,650
Nag-iinuman, nagkukuwentuhan,
731
01:01:36,484 --> 01:01:38,111
para makita ang mukhang ito.
732
01:01:38,194 --> 01:01:39,195
[nanunuyang pagtawa]
733
01:01:39,278 --> 01:01:41,572
♪ Nagbabalik nang mas marunong na ♪
734
01:01:41,656 --> 01:01:45,993
♪ Gumaganti ♪
735
01:01:46,077 --> 01:01:49,747
♪ Matira ang matibay ♪
736
01:01:49,831 --> 01:01:51,332
Kailangan ko rin pala ng bestida.
737
01:01:52,875 --> 01:01:54,210
Ano ba balak mo?
738
01:01:55,378 --> 01:01:58,089
["Ugly Creatures" tumutugtog]
739
01:02:28,077 --> 01:02:32,290
♪ Kailangan pa ba nating harapin
Ang isa't-isa? ♪
740
01:02:32,373 --> 01:02:37,086
♪ Ang ating pagkakasala
Ay bunga ng ating nakaraan ♪
741
01:02:37,170 --> 01:02:42,842
♪ Ating yakapin itong pagmamahalan ♪
742
01:02:42,925 --> 01:02:46,429
♪ Hindi nila matandaan ♪
743
01:02:46,512 --> 01:02:49,807
♪ Na wala tayong pakialam ♪
744
01:02:49,891 --> 01:02:53,352
♪ Sa talas ng kanilang mga dila ♪
745
01:02:53,436 --> 01:02:56,355
♪ Manginginig sila sa pangamba ♪
746
01:02:56,439 --> 01:02:58,775
♪ Upang magpatuloy kahit walang-wala ♪
747
01:02:58,858 --> 01:03:03,321
♪ Binawasan natin
Ang ating kinatatakutan ♪
748
01:03:03,404 --> 01:03:06,157
♪ Upang maramdaman ang kabiguan ♪
749
01:03:06,240 --> 01:03:09,660
♪ Ang pagmamahal sa atin ay nawala ♪
750
01:03:09,744 --> 01:03:12,079
♪ Pangit na nilalang, pangit na nilalang ♪
751
01:03:12,163 --> 01:03:12,997
MGA PALIKURAN
752
01:03:13,080 --> 01:03:15,792
[patuloy ang tugtog sa likuran]
753
01:03:18,753 --> 01:03:20,213
Hindi ko maintindihan.
754
01:03:20,755 --> 01:03:22,423
Hindi ka naman maganda.
755
01:03:27,178 --> 01:03:28,888
Bumaba na pala ang panglasa niya.
756
01:03:31,057 --> 01:03:34,936
Galing sa 'yo, mas lamang ako.
757
01:03:35,394 --> 01:03:37,438
Wala nang mas bababa pa sa 'yo.
758
01:03:40,441 --> 01:03:42,276
'Wag mo na sayangin ang pagod mo.
759
01:03:42,360 --> 01:03:44,362
Sabihin mo na lang sa akin
kung nasaan siya.
760
01:03:45,154 --> 01:03:49,075
'Wag mong intindihin si Kaleb.
Ako ang intindihin mo.
761
01:03:51,536 --> 01:03:53,120
[parehong dumadaing]
762
01:04:32,702 --> 01:04:36,414
[patuloy na dumadaing]
763
01:04:55,308 --> 01:04:57,685
[umubo, dumaing]
764
01:05:33,262 --> 01:05:35,014
[pagputok ng baril]
765
01:05:43,731 --> 01:05:47,276
♪ Pangit na nilalang, pangit na nilalang ♪
766
01:05:47,360 --> 01:05:50,780
♪ Lahat sa iyo'y nakasusuklam ♪
767
01:05:50,863 --> 01:05:54,241
♪ Pangit na nilalang, pangit na nilalang ♪
768
01:05:54,325 --> 01:05:57,495
♪ Oras na nang paniningil ♪
769
01:05:57,578 --> 01:05:58,537
♪ Tara na ♪
770
01:06:01,499 --> 01:06:03,000
[daing]
771
01:06:12,468 --> 01:06:16,597
♪ Maari bang makisabay ♪
772
01:06:16,681 --> 01:06:19,350
♪ Sa kadiliman ng iyong isipan? ♪
773
01:06:19,433 --> 01:06:23,771
♪ Nahuhulog ako
Sa galit na pareho nating gusto ♪
774
01:06:23,854 --> 01:06:27,650
♪ Walang katulad ♪
775
01:06:27,733 --> 01:06:30,903
♪ Pumasok ka ♪
776
01:06:30,987 --> 01:06:34,365
♪ Bukas ang aking pintuan ♪
777
01:06:37,910 --> 01:06:39,578
Ikaw pala si Lily.
778
01:06:44,208 --> 01:06:46,377
Para sa isang patay, masyado kang maganda!
779
01:06:47,878 --> 01:06:48,879
Mm.
780
01:06:51,215 --> 01:06:53,009
Kamusta na ang bagong buhay mo ngayon?
781
01:06:53,843 --> 01:06:54,677
Ha?
782
01:06:57,680 --> 01:06:59,056
Kulang ang ipinadala mo.
783
01:06:59,348 --> 01:07:02,476
Akala kasi ni Boss, kaya na ni Miru 'yon.
784
01:07:03,102 --> 01:07:05,438
Malas siguro talaga si Boss sa mga babae.
785
01:07:05,521 --> 01:07:06,897
Malas.
786
01:07:07,815 --> 01:07:09,692
Iyong mga patay sa banyo.
787
01:07:09,942 --> 01:07:11,527
[tumawa]
788
01:07:16,240 --> 01:07:17,366
Si Kaleb?
789
01:07:24,540 --> 01:07:27,334
♪ Pangit na nilalang ♪
790
01:07:32,131 --> 01:07:32,965
Ayos na tayo?
791
01:07:35,551 --> 01:07:37,636
Kamusta mo na lang ako sa pamilya mo, ha.
792
01:07:44,727 --> 01:07:45,978
[tilian ng mga babae]
793
01:07:46,062 --> 01:07:47,271
[babae] Diyos ko po!
794
01:07:49,398 --> 01:07:50,733
♪ Pangit na nilalang ♪
795
01:07:50,816 --> 01:07:54,403
♪ Pangit na nilalang, pangit na nilalang ♪
796
01:07:54,487 --> 01:07:57,782
♪ Lahat sa iyo'y nakasusuklam ♪
797
01:07:57,865 --> 01:08:01,160
♪ Pangit na nilalang, pangit na nilalang ♪
798
01:08:01,494 --> 01:08:05,623
♪ Oras na nang paniningil ♪
799
01:08:15,508 --> 01:08:17,551
Ipapaubaya ko na sa 'yo ang gobernador.
800
01:08:17,927 --> 01:08:19,220
Tapusin mo ang trabaho.
801
01:08:20,346 --> 01:08:21,555
Paano si Lily?
802
01:08:22,098 --> 01:08:23,432
Bahala na si Kaleb sa kanya.
803
01:08:23,516 --> 01:08:27,353
Hindi siya kinaya ni Kaleb noon.
Paano mo naisip na kaya na niya ngayon?
804
01:08:27,812 --> 01:08:31,148
Bahala na si Kaleb kay Lily.
805
01:08:32,274 --> 01:08:35,444
'Wag mong kagatin
ang hindi mo kayang nguyain.
806
01:08:36,195 --> 01:08:37,363
Alam mo...
807
01:08:38,072 --> 01:08:40,658
pagod na akong kausapin mo ako ng ganyan--
808
01:08:40,741 --> 01:08:41,575
Hoy!
809
01:08:43,828 --> 01:08:48,582
Hijo, mag-ingat ka
kung magsasalita ka sa akin nang ganyan.
810
01:08:50,751 --> 01:08:53,003
Pasensiyoso akong tao,
811
01:08:53,337 --> 01:09:00,094
pero hindi ko hahayang diktahan mo ako
kung paano palalakarin ang mga bagay.
812
01:09:05,850 --> 01:09:09,520
Victor, tanggapin mo ang tadhana mo.
813
01:09:10,187 --> 01:09:14,984
Hindi ka mamumuno sa pamilyang ito.
814
01:09:16,360 --> 01:09:18,487
Trabahuhin mo ang gobernor.
815
01:09:30,082 --> 01:09:31,500
BEIJING, PERMANENTE NG ILALAGAY
816
01:09:31,584 --> 01:09:33,460
ANG MGA SASAKYANG-PANDAGAT
SA SPRATLYS
817
01:09:37,590 --> 01:09:38,674
Ge...
818
01:09:40,718 --> 01:09:42,720
Kamusta naman
ang lakad mo ngayon gabi, 'day?
819
01:09:44,680 --> 01:09:45,598
Ha?
820
01:09:50,144 --> 01:09:51,645
Puwede ka pang umatras.
821
01:09:57,526 --> 01:09:59,695
May pera naman akong nakatabi diyan.
822
01:10:02,156 --> 01:10:03,782
Magsimula ka kaya ulit?
823
01:10:04,617 --> 01:10:09,538
Tamang-tama.
Bagong buhay, bagong pangalan.
824
01:10:10,623 --> 01:10:13,959
[teleponong nanginginig]
825
01:10:16,378 --> 01:10:17,755
[Kaleb] Tatapusin natin ito ngayong gabi.
826
01:10:19,048 --> 01:10:20,633
Magkita tayo sa pantalan.
827
01:10:28,182 --> 01:10:29,683
[buntong-hininga]
828
01:10:41,528 --> 01:10:46,116
[teleponong kumikililing]
829
01:10:49,370 --> 01:10:52,331
[Kaleb] Kung gusto mong tumulong,
ito na ang pagkakataon.
830
01:10:52,414 --> 01:10:54,416
Sa pantalan, mamayang gabi.
831
01:10:56,752 --> 01:10:58,587
[buntong-hininga]
832
01:11:02,049 --> 01:11:05,052
-Maghanda ang lahat.
-Opo, sir.
833
01:11:06,720 --> 01:11:08,681
Walang matitirang buhay.
834
01:11:10,266 --> 01:11:11,392
Paano si Kaleb?
835
01:11:12,893 --> 01:11:15,646
Walang ititirang buhay.
836
01:11:19,108 --> 01:11:22,528
Si Kaleb ang dahilan kung bakit
may problema ang pamilyang ito.
837
01:11:24,321 --> 01:11:26,991
Lalo lang kaming lulubog
kung siya ang mamamahala
838
01:11:27,074 --> 01:11:29,201
at hindi ko iyon hahayaan.
839
01:11:30,244 --> 01:11:33,038
Hindi ko iyon puwedeng hayaan.
840
01:12:25,799 --> 01:12:27,092
Kailangan mo raw ng tulong.
841
01:12:29,970 --> 01:12:31,597
Nasaan si Victor?
842
01:12:45,235 --> 01:12:46,612
[daing]
843
01:12:47,780 --> 01:12:49,031
[pagkasa ng baril]
844
01:13:41,291 --> 01:13:44,128
-[pagputok ng baril]
-[lalaki 1 umungol]
845
01:13:46,880 --> 01:13:48,048
Nandito na siya.
846
01:13:49,049 --> 01:13:51,427
-Humanda na kayo.
-Ako ang bibigay ng utos! Hindi ikaw!
847
01:13:51,802 --> 01:13:53,971
Kaya manatili ka sa puwesto
hanggat wala akong sinasabi!
848
01:14:01,228 --> 01:14:05,274
[pagputok ng baril]
849
01:14:09,445 --> 01:14:10,612
[pagputok ng baril]
850
01:14:21,248 --> 01:14:25,419
[patuloy na pagputok ng baril]
851
01:14:36,763 --> 01:14:38,432
-[pagputok ng baril]
-[lalaki 4 umungol]
852
01:14:45,105 --> 01:14:48,275
[pagputok ng baril]
853
01:14:48,775 --> 01:14:49,985
[pagkasa ng baril]
854
01:14:51,236 --> 01:14:54,114
[pagputok ng baril]
855
01:15:00,871 --> 01:15:03,332
Mukhang 'di na yata kaya ng mga tao mo.
856
01:15:04,625 --> 01:15:07,169
-Sa tingin mo mas magaling ka sa akin?
-Laban sa isa?
857
01:15:08,962 --> 01:15:10,297
Siyempre.
858
01:15:12,424 --> 01:15:13,926
[tumatawa]
859
01:15:14,718 --> 01:15:16,094
Dahil isa laban sa isa,
860
01:15:17,513 --> 01:15:19,806
pupugutan ka ng ulo ni Lily
sa kahit na anong oras.
861
01:15:47,709 --> 01:15:52,005
[dumadaing]
862
01:15:52,089 --> 01:15:53,215
[pagputok ng baril]
863
01:15:53,799 --> 01:15:55,050
[pagkasa ng baril]
864
01:15:57,928 --> 01:15:59,221
Ano nang nangyari?
865
01:16:00,097 --> 01:16:01,056
Ano nang nangyari?
866
01:16:07,854 --> 01:16:08,939
[pagputok ng baril]
867
01:16:17,573 --> 01:16:19,575
Sir, wala nang sumasagot.
868
01:16:21,618 --> 01:16:24,997
Ngayon, puwede na ba kaming pumosisyon?
869
01:16:29,418 --> 01:16:32,838
Sige. Tingnan natin
kung gaano ka talaga kagaling.
870
01:16:42,723 --> 01:16:44,558
Ano pang hinihintay ninyo?
871
01:16:49,021 --> 01:16:52,691
[pagputok ng baril]
872
01:17:07,080 --> 01:17:08,040
[pagkaskas ng gulong]
873
01:17:12,544 --> 01:17:13,420
-[pagputok ng baril]
-[lalaki 1 umungol]
874
01:17:13,503 --> 01:17:14,880
[kumakasang baril]
875
01:17:15,297 --> 01:17:16,632
-[pagputok ng baril]
-[lalaki 2 umungol]
876
01:17:19,384 --> 01:17:21,637
-[pagputok ng baril]
-[lalaki 3 umungol]
877
01:17:21,887 --> 01:17:24,056
[pagkasa ng baril]
878
01:17:32,648 --> 01:17:33,649
[teleponong kumikililing]
879
01:17:34,441 --> 01:17:35,734
Kamusta?
880
01:17:36,526 --> 01:17:38,320
Si Hesukristo ito.
881
01:17:38,737 --> 01:17:40,614
Pareng Greggy, alam kong ikaw 'yan.
882
01:17:40,864 --> 01:17:42,532
Akala ko ba retirado ka na?
883
01:17:42,616 --> 01:17:44,159
Retirado na nga.
884
01:17:44,242 --> 01:17:48,538
Pero heto, taga-awat lang.
Pantay ang laban, 'di ba?
885
01:17:48,789 --> 01:17:50,040
[Victor] Pinatay mo ang mga tao ko.
886
01:17:50,123 --> 01:17:52,876
Paglabag iyan sa kasunduan.
'Wag mong kalimutan ang kasunduan, Greg!
887
01:17:53,210 --> 01:17:56,338
Hindi kita ginalaw.
'Di ba iyon ang kasunduan?
888
01:17:56,672 --> 01:17:59,383
Isa kang matandang mandaraya!
889
01:17:59,591 --> 01:18:01,009
Tingin ko matutuwa pa si Ricardo
890
01:18:01,093 --> 01:18:05,180
kapag nalaman niyang pinatay ko
ang mga ahas na pinaghahanap niya.
891
01:18:05,263 --> 01:18:07,683
[Victor] Oo na, oo na.
Anong gusto mong sabihin?
892
01:18:07,974 --> 01:18:12,521
May tenga ang lupa, may pakpak ang balita.
893
01:18:12,896 --> 01:18:14,106
Pak-pak-pak!
894
01:18:14,189 --> 01:18:15,482
[Victor] Tumahimik ka!
895
01:18:16,608 --> 01:18:18,652
Putang-ina mo, Greg! Putang-ina mo!
896
01:18:20,445 --> 01:18:22,656
[tunog ng umaalis na sasakyan]
897
01:18:41,091 --> 01:18:43,552
[barilan]
898
01:18:58,734 --> 01:19:01,194
[pag-ungol]
899
01:19:05,949 --> 01:19:07,951
[patuloy na barilan]
900
01:19:17,544 --> 01:19:20,881
[patuloy na pagputok ng baril]
901
01:19:22,632 --> 01:19:23,800
[lagutok]
902
01:19:34,394 --> 01:19:35,645
[daing]
903
01:20:01,004 --> 01:20:02,964
Buong akala ko patay ka na.
904
01:20:03,548 --> 01:20:05,133
Ang babaeng minahal ko.
905
01:20:06,468 --> 01:20:08,011
Ang babaeng pinagkatiwalaan ko.
906
01:20:09,596 --> 01:20:12,224
Pinatay mo ang pamilya ko.
907
01:20:14,601 --> 01:20:16,144
Hindi ka karapat-dapat sa kanila.
908
01:20:25,737 --> 01:20:30,492
[parehong dumadaing]
909
01:20:31,243 --> 01:20:33,411
[umuungol]
910
01:20:51,763 --> 01:20:53,640
[parehong umungol]
911
01:21:17,831 --> 01:21:19,082
[pagsigaw]
912
01:21:28,675 --> 01:21:30,093
Tingnan mo ang paligid mo, Lily.
913
01:21:31,177 --> 01:21:33,221
Tingnan mo kung gaano karami ang kailangan
mong patayin para makaharap ako.
914
01:21:40,645 --> 01:21:42,147
Hindi pa ba malinaw sa 'yo?
915
01:21:43,732 --> 01:21:44,733
Hindi mo matatakasan ang kamatayan!
916
01:21:47,777 --> 01:21:49,195
[pag-ungol ni Kaleb]
917
01:21:58,914 --> 01:22:00,248
Ituloy mo na.
918
01:22:02,876 --> 01:22:03,877
Alam ko.
919
01:22:05,795 --> 01:22:09,591
[umuungol]
920
01:23:35,760 --> 01:23:37,721
Ipaghiganti mo ang kapatid mo.
921
01:23:52,819 --> 01:23:54,112
[malalim na paghinga]
922
01:24:38,156 --> 01:24:41,159
["Maria Theme Song" tumutugtog]
923
01:25:04,516 --> 01:25:08,269
♪ Isang makapangyarihang tunog
Isang bulong ♪
924
01:25:08,353 --> 01:25:11,272
♪ Isa na namang marka sa mukha ♪
925
01:25:11,356 --> 01:25:13,191
♪ Itong nanlalamig kong kamay ♪
926
01:25:13,274 --> 01:25:15,735
♪ May poot na walang kapantay ♪
927
01:25:15,819 --> 01:25:17,904
♪ Huwag nang pag-isipan ♪
928
01:25:17,987 --> 01:25:22,450
♪ At sumunod na lang sa kilos ng katawan ♪
929
01:25:24,119 --> 01:25:28,331
♪ Hayaan ang kaluluwa ♪
930
01:25:28,414 --> 01:25:32,293
♪ Sa galit at tigmak ♪
931
01:25:32,877 --> 01:25:37,090
♪ Ito ang palaruan ko ♪
932
01:25:37,173 --> 01:25:39,342
♪ Hayaang sumabog ang lahat ng ito ♪
933
01:25:39,425 --> 01:25:41,553
♪ Maria ♪
934
01:25:41,636 --> 01:25:43,638
♪ Ipakita mo ulit ang iyong ngiti ♪
935
01:25:43,721 --> 01:25:45,890
♪ Maria ♪
936
01:25:45,974 --> 01:25:48,101
♪ Huwag mo itong ipagwalang-bahala ♪
937
01:25:48,184 --> 01:25:50,311
♪ Maria ♪
938
01:25:50,395 --> 01:25:54,274
♪ Sa baril na hawak mo ♪
939
01:25:54,566 --> 01:25:59,779
♪ Malamig na paghihiganti ang ihahain mo ♪
940
01:26:10,039 --> 01:26:14,377
♪ Sa likod ng masasayang sandali
May kasamaang nagkukubli ♪
941
01:26:14,460 --> 01:26:18,840
♪ Na kayang pumatay nang may ngiti ♪
942
01:26:18,923 --> 01:26:23,052
♪ At may isang mala-gintong iyak
Na may pagmamalaki ♪
943
01:26:23,136 --> 01:26:28,141
♪ Hayaan ang kamao ko ang magwagi ♪
944
01:26:29,434 --> 01:26:33,855
♪ Hayaang ang kaluluwa ♪
945
01:26:33,938 --> 01:26:38,234
♪ Sa galit at tigmak ♪
946
01:26:38,318 --> 01:26:42,572
♪ Ito ang palaruan ko ♪
947
01:26:42,655 --> 01:26:44,866
♪ Hayaang sumabog ang lahat ng ito ♪
948
01:26:44,949 --> 01:26:47,118
♪ Maria ♪
949
01:26:47,202 --> 01:26:49,162
♪ Ipakita mo ulit ang iyong ngiti ♪
950
01:26:49,245 --> 01:26:51,372
♪ Maria ♪
951
01:26:51,456 --> 01:26:53,541
♪ Huwag mo itong ipagwalang-bahala ♪
952
01:26:53,625 --> 01:26:55,668
♪ Maria ♪
953
01:26:55,752 --> 01:26:59,839
♪ Sa baril na hawak mo ♪
954
01:27:00,006 --> 01:27:05,011
♪ Malamig na paghihiganti ang ihahain mo ♪
955
01:27:37,293 --> 01:27:41,673
♪ Sa likod ng masasayang sandali
May kasamaang nagkukubli ♪
956
01:27:41,756 --> 01:27:46,177
♪ Na kayang pumatay nang may ngiti ♪
957
01:27:46,261 --> 01:27:50,265
♪ At may isang mala-gintong iyak
Na may pagmamalaki ♪
958
01:27:50,348 --> 01:27:54,852
♪ Hayaan ang kamao ko ang magwagi ♪
959
01:27:56,771 --> 01:28:01,109
♪ Hayaang ang kaluluwa ♪
960
01:28:01,192 --> 01:28:05,488
♪ Sa galit at tigmak ♪
961
01:28:05,571 --> 01:28:09,867
♪ Ito ang palaruan ko ♪
962
01:28:09,951 --> 01:28:12,453
♪ Hayaang sumabog ang lahat ng ito ♪
963
01:28:12,537 --> 01:28:14,372
♪ Maria ♪
964
01:28:14,455 --> 01:28:16,624
♪ Ipakita mo ulit ang iyong ngiti ♪
965
01:28:16,708 --> 01:28:18,626
♪ Maria ♪
966
01:28:18,710 --> 01:28:20,962
♪ Huwag mo itong ipagwalang-bahala ♪
967
01:28:21,045 --> 01:28:22,922
♪ Maria ♪
968
01:28:23,006 --> 01:28:27,176
♪ Sa baril na hawak mo ♪
969
01:28:27,260 --> 01:28:32,515
♪ Malamig na paghihiganti ang ihahain mo ♪
970
01:28:55,663 --> 01:28:59,083
♪ Maria ♪
971
01:28:59,959 --> 01:29:03,755
♪ Maria ♪
972
01:29:04,589 --> 01:29:09,385
♪ Maria ♪
973
01:29:09,469 --> 01:29:11,596
♪ Maria ♪
974
01:29:11,679 --> 01:29:13,598
♪ Ipakita mo ulit ang iyong ngiti ♪
975
01:29:13,681 --> 01:29:15,892
♪ Maria ♪
976
01:29:15,975 --> 01:29:20,021
♪ Sa baril na hawak mo ♪
977
01:29:20,271 --> 01:29:22,523
♪ Malamig na paghihiganti ang ihahain mo ♪
978
01:29:22,607 --> 01:29:24,942
♪ Maria ♪
979
01:29:25,026 --> 01:29:26,736
♪ Ipakita mo ulit ang iyong ngiti ♪
980
01:29:26,819 --> 01:29:29,072
♪ Maria ♪
981
01:29:29,155 --> 01:29:31,282
♪ Huwag mo itong ipagwalang-bahala ♪
982
01:29:31,366 --> 01:29:33,409
♪ Maria ♪
983
01:29:33,493 --> 01:29:37,455
♪ Sa baril na hawak mo ♪
984
01:29:37,705 --> 01:29:40,166
♪ Malamig na paghihiganti ang ihahain mo ♪
985
01:29:40,249 --> 01:29:43,211
♪ Maria ♪