1 00:00:25,358 --> 00:00:30,363 -[dagundong ng kulog] -[bumubuhos na ulan] 2 00:00:32,615 --> 00:00:35,744 [patuloy na pagkulog at pag-ulan] 3 00:00:54,471 --> 00:00:55,555 [pagsipol] 4 00:00:55,638 --> 00:00:59,893 [patuloy na pagkulog] 5 00:01:02,645 --> 00:01:04,105 [pagputok ng baril] 6 00:01:25,627 --> 00:01:27,629 -[pumutok na baril] -[lalaki 1 umungol] 7 00:01:30,673 --> 00:01:31,674 [lalaki 2 umungol] 8 00:01:44,395 --> 00:01:46,731 [lalaki 3 umungol] 9 00:01:49,317 --> 00:01:52,445 [lalaki 4 umungol] 10 00:02:02,705 --> 00:02:05,667 [batang umiiyak] 11 00:02:07,585 --> 00:02:08,795 [babaeng dumaing] 12 00:02:08,878 --> 00:02:11,214 [parehong sumisigaw] 13 00:02:12,006 --> 00:02:13,716 [umungol] 14 00:02:20,557 --> 00:02:23,810 -[pumutok na baril] -[patuloy na pag-iyak] 15 00:02:29,107 --> 00:02:32,986 -[parehong umiiyak] -Huwag kang matakot. 16 00:02:33,069 --> 00:02:35,280 Magiging maayos din ang lahat. 17 00:02:36,030 --> 00:02:37,490 [pumutok na baril] 18 00:02:42,120 --> 00:02:44,414 INIHAHANDOG NG NETFLIX 19 00:03:44,390 --> 00:03:47,560 MAKALIPAS ANG 7 TAON 20 00:04:39,570 --> 00:04:40,488 [bumukas na pinto] 21 00:05:11,686 --> 00:05:13,354 -Magandang umaga. -Magandang umaga. 22 00:05:13,938 --> 00:05:15,231 Tapusin ko lang 'to. 23 00:05:15,315 --> 00:05:17,025 Paalis na rin ako. Magkikita pa kami ni Leo. 24 00:05:18,026 --> 00:05:19,527 Mag-almusal ka muna. 25 00:05:19,986 --> 00:05:22,905 Mm. Maaga darating yung mga tagapagtustos ng mga damit. 26 00:05:22,989 --> 00:05:24,073 Baka mataranta si Leo. 27 00:05:24,157 --> 00:05:27,493 Kailangan ko ring bisitahin ang restaurant para sa pagsalubong sa gobernador. 28 00:05:27,827 --> 00:05:28,953 [buntong-hininga] 29 00:05:29,037 --> 00:05:34,250 Alam mo, hayaan mo muna si Leo, ha? Siya ang SK, hindi ikaw. 30 00:05:34,334 --> 00:05:35,877 Para matuto din siya. 31 00:05:35,960 --> 00:05:37,879 -[kagamitang kumakalansing] -[buntong-hininga] 32 00:05:37,962 --> 00:05:41,132 Hindi lang naman kay Leo importante ito, pati ako. 33 00:05:41,215 --> 00:05:43,551 Naniniwala ako na si gob ang pag-asa ng bayan. 34 00:05:43,843 --> 00:05:45,970 Alam mo, kahit sino man 'yang pag-asa ng bayan na 'yan, 35 00:05:46,054 --> 00:05:48,389 sigurado akong nag-aalmusal 'yon ngayon. 36 00:05:50,475 --> 00:05:52,185 Kaya ikaw din dapat. 37 00:05:52,852 --> 00:05:55,271 Huwag ka na makikisali sa mga ganyan. 38 00:05:56,189 --> 00:05:58,274 Pare-pareho lang 'yang mga politiko na 'yan. 39 00:05:58,357 --> 00:06:00,401 Tsk. Hindi totoo 'yan. 40 00:06:00,985 --> 00:06:03,863 Si Villanueva? Sana nga. 41 00:06:03,946 --> 00:06:06,157 [lalaking tagapag-ulat na nagsasalita sa telebisyon] 42 00:06:08,910 --> 00:06:10,995 Anak, kamusta ang tulog mo? Hmm? 43 00:06:11,746 --> 00:06:16,959 Anak, ano ang pinakaimportanteng pagkain sa isang araw? 44 00:06:17,043 --> 00:06:18,211 Almusal. 45 00:06:23,466 --> 00:06:26,719 [ugong ng makina] 46 00:06:28,513 --> 00:06:31,015 [babaeng tagapag-ulat] Gob, ang plataporma nyo ay kontra ilegal na droga. 47 00:06:31,099 --> 00:06:33,476 Gaano katotoo na kasosyo ninyo si Ginoong De la Vega 48 00:06:33,559 --> 00:06:36,604 na sinasabing isa sa pinakamalaking tagapagtustos ng droga sa bansa? 49 00:06:36,687 --> 00:06:40,149 Hindi ko siya kasosyo. Tapos. 50 00:06:40,233 --> 00:06:42,652 'Pag naupo ako sa puwesto, 51 00:06:42,735 --> 00:06:46,739 sisiguraduhin ko na makukulong 'yong mga De la Vega na 'yan. 52 00:06:47,115 --> 00:06:48,241 Unggoy ka! 53 00:06:48,324 --> 00:06:51,202 Hindi ka mananalo kung hindi dahil sa 'kin! 54 00:06:54,163 --> 00:06:56,374 Boss, may regalo ako sa 'yo. 55 00:07:10,638 --> 00:07:13,641 Boss, ito iyong sinasabi ko sa inyong regalo. 56 00:07:22,984 --> 00:07:24,944 [lalaki] Maawa naman kayo. 57 00:07:25,570 --> 00:07:27,238 Maawa naman kayo. 58 00:07:27,947 --> 00:07:31,033 Kayong dalawang traydor na ito, ha, 59 00:07:31,117 --> 00:07:32,910 ang lalakas ng loob ninyo. 60 00:07:33,578 --> 00:07:35,621 Pero ang gusto kong malaman, 61 00:07:36,873 --> 00:07:40,126 sino ang tunay na traydor? 62 00:07:40,209 --> 00:07:42,795 Tama. Kaya katapusan n'yo na. 63 00:07:45,214 --> 00:07:48,718 Tingnan mo itong dalawang ito, si Kaleb at saka si Victor. 64 00:07:49,051 --> 00:07:52,180 Iyang dalawa na 'yan, hindi magkasundo. Magkaiba sila. 65 00:07:52,388 --> 00:07:54,474 Pero may isa silang pagkakapareho, 66 00:07:56,476 --> 00:07:59,228 meron akong tiwala sa kanila. 67 00:07:59,937 --> 00:08:02,482 Tama. Kailangan talaga ng tiwala. 68 00:08:04,358 --> 00:08:07,778 Wala akong tiwala sa 'yo! Niloloko mo 'ko! 69 00:08:08,279 --> 00:08:11,491 [lalaking dumadaing] 70 00:08:11,574 --> 00:08:14,160 Akala mo kaya mo ako, ha! Ha? 71 00:08:17,497 --> 00:08:18,331 Hmm. 72 00:08:20,708 --> 00:08:21,834 Kayong dalawa... 73 00:08:23,252 --> 00:08:24,212 Mga babae. 74 00:08:24,837 --> 00:08:27,131 Boss, ibinigay na namin mga pangalan. 75 00:08:32,428 --> 00:08:35,640 Sige, simulan na natin 'to. 76 00:08:35,723 --> 00:08:37,767 Pag-usapan natin 'yang si Villanueva. 77 00:08:38,059 --> 00:08:41,229 Masyado siyang madaldal. Masyado siyang maingay. 78 00:08:41,312 --> 00:08:44,774 Pati ang ating mga kliyente natatakot na tuloy. 79 00:08:45,107 --> 00:08:47,527 Kailangan n'yo na siyang patahimikin. 80 00:08:47,860 --> 00:08:50,613 -Kailangan na natin itong gawin. -Madaling sabihin pero mahirap gawin. 81 00:08:50,905 --> 00:08:53,658 Kung papayagan n'yo ako, sir, kasama ng mga tao ko, ako na ang bahala. 82 00:08:53,741 --> 00:08:54,575 [Victor] Ikaw ang bahala? 83 00:08:55,117 --> 00:08:57,036 Katulad ng pagtrabaho mo kay Santiago? 84 00:08:57,119 --> 00:08:58,829 Makinig ka, kumag. Natapos ko ang misyon. 85 00:08:59,580 --> 00:09:02,291 Kaleb, seryoso ka ba? Tanga ka ba? 86 00:09:02,583 --> 00:09:05,086 Lahat tayo iniimbestigahan nang dahil sa 'yo. 87 00:09:05,169 --> 00:09:07,338 -Nagkamali ka na naman. -Sir? 88 00:09:09,715 --> 00:09:11,801 -Sige. -Salamat, sir. 89 00:09:12,510 --> 00:09:14,595 Ngayon, 90 00:09:15,096 --> 00:09:20,184 siguraduhin mong hindi makakatakas ang mga traydor na 'yon. 91 00:09:20,268 --> 00:09:23,187 Wala kang iiwanang buhay. Maliwanag? 92 00:09:32,196 --> 00:09:33,030 Bakit? 93 00:09:36,492 --> 00:09:37,910 Anong bakit? 94 00:09:38,286 --> 00:09:40,871 Bakit mo pinapayagan si Kaleb? Para pumalpak lang ulit? 95 00:09:40,955 --> 00:09:43,374 Pagkatapos ay ako na naman ang maglilinis ng kalat niya. 96 00:09:46,752 --> 00:09:49,046 Victor. Victor. 97 00:09:50,047 --> 00:09:53,509 Lahat ng tao ay may papel na ginagampanan sa buhay. 98 00:09:53,801 --> 00:09:58,472 At sa pamilyang ito, ako ang masusunod. 99 00:09:59,098 --> 00:10:00,516 Naiintindihan mo ba ako? 100 00:10:01,100 --> 00:10:02,268 Gusto kong marinig ulit. 101 00:10:03,144 --> 00:10:05,396 Naiintindihan mo ba ako? 102 00:10:07,648 --> 00:10:08,816 Opo, sir. 103 00:10:26,375 --> 00:10:30,504 [bata] Gusto kong kape. Lahat ng gusto ko ay susundin n'yo. 104 00:10:30,588 --> 00:10:31,631 [mga bata] Isa, dalawa, tatlo. 105 00:10:31,714 --> 00:10:34,884 -Paalam! -Paalam! 106 00:10:36,344 --> 00:10:37,845 Mwah! 107 00:10:38,346 --> 00:10:40,181 Anak, suotin mo ang sinturong pangkaligtasan. 108 00:10:41,098 --> 00:10:41,932 Handa ka na? 109 00:10:42,016 --> 00:10:43,267 Opo. 110 00:10:43,351 --> 00:10:47,063 [mga batang patuloy na naglalaro] 111 00:10:47,146 --> 00:10:50,024 -Inay, tingnan mo. -Aba. 112 00:10:50,107 --> 00:10:53,319 Ang galing naman ng anak ko. Mana ka talaga sa akin. 113 00:10:53,402 --> 00:10:54,987 [teleponong kumikililing] 114 00:10:55,529 --> 00:10:56,405 Kamusta, mahal? 115 00:10:56,489 --> 00:10:58,949 Kakasundo ko lang dito kay Min-Min. 116 00:10:59,033 --> 00:11:00,034 Kamusta, Itay? 117 00:11:00,117 --> 00:11:02,453 [Bert] Anak, kamusta? Naaliw ka ba sa paaralan? 118 00:11:02,536 --> 00:11:05,206 -Kuwento mo mamaya, ha? -O, pauwi na kami. 119 00:11:05,289 --> 00:11:07,041 Uwi ka nang maaga, ha. 120 00:11:07,124 --> 00:11:09,460 [Bert] Oo, mahal. May tinatapos lang ako dito sa kampanya. 121 00:11:09,543 --> 00:11:10,836 Uuwi na rin ako. 122 00:11:10,920 --> 00:11:13,047 Ayusin ang pagmamaneho, ha? Mahal kita. 123 00:11:13,130 --> 00:11:15,341 Mahal din kita. Paalam. 124 00:11:21,514 --> 00:11:22,431 Mmm. 125 00:11:23,641 --> 00:11:24,683 Mmm. 126 00:11:26,185 --> 00:11:27,186 Sarap. 127 00:11:27,269 --> 00:11:29,063 Sarap. 128 00:11:29,146 --> 00:11:30,481 Talaga ba? 129 00:11:30,564 --> 00:11:32,566 Pareho kayong dalawang mag-ama, ha. 130 00:11:32,650 --> 00:11:36,404 -[Min-Min] Masarap nga, Inay. -Bolero kayo. Bolero kayong dalawa. 131 00:11:36,487 --> 00:11:37,655 Sarap, 'di ba? 132 00:11:40,157 --> 00:11:42,451 [babaeng tagapag-ulat] Gob, masasabi n'yo po ba na ang mga alegasyon 133 00:11:42,535 --> 00:11:44,954 na konektado kayo sa mga De la Vega ay hindi totoo? 134 00:11:45,037 --> 00:11:46,288 Oo naman. 135 00:11:46,539 --> 00:11:50,543 At ito pa, bakit inis na inis pa... 136 00:11:50,626 --> 00:11:52,336 [Bert] Nagmumukhang siya ang masama. 137 00:11:52,586 --> 00:11:55,172 Alam mo, naniniwala pa rin ako na mabuti siyang tao. [umaalik-ik] 138 00:11:55,256 --> 00:11:57,383 Siya ang sagot sa bansa natin. 139 00:12:04,515 --> 00:12:07,184 O, bakit ka nakasimangot? 140 00:12:09,937 --> 00:12:11,021 Nakasimangot? 141 00:12:11,689 --> 00:12:14,233 Oo. 'Ayan o, itsura mo. 142 00:12:14,942 --> 00:12:16,360 Mukha kang naiinis. 143 00:12:17,903 --> 00:12:19,613 Ganito lang talaga mukha ko. 144 00:12:20,573 --> 00:12:22,032 [nanunuya] Talaga lang? 145 00:12:23,159 --> 00:12:24,493 [buntong-hininga] 146 00:12:24,577 --> 00:12:27,913 Ang tagal na natin magkasama, hindi mo pa rin ako kilala? 147 00:12:28,164 --> 00:12:29,373 Sige na nga. 148 00:12:30,374 --> 00:12:34,795 Alam mo, sobrang nakakapagbigay-inspirasyon si gob. 149 00:12:35,337 --> 00:12:38,174 Naniniwala talaga ako sa mga pinaglalaban niya. 150 00:12:38,507 --> 00:12:41,677 Siya ang sagot sa bansa natin. 151 00:12:45,556 --> 00:12:48,476 Bahala ka. Dadalhin ko na si Min-Min sa taas. 152 00:12:48,684 --> 00:12:51,562 Ano ba. Tsk. 153 00:12:52,646 --> 00:12:54,356 Hindi ka mabiro. 154 00:13:05,701 --> 00:13:07,077 [mga taong nag-uusap] 155 00:13:07,161 --> 00:13:08,245 IBOTO RAMON VILLANUEVA PARA SENADOR 156 00:13:08,329 --> 00:13:09,705 Okay 'to, okay 'to. 157 00:13:11,665 --> 00:13:13,167 Mahigpit po ang bantay. 158 00:13:14,126 --> 00:13:16,462 May walong sibilyan malapit sa restaurant. 159 00:13:17,254 --> 00:13:19,215 Tito! [umaalik-ik] 160 00:13:19,298 --> 00:13:20,174 Sige, una na 'ko. 161 00:13:21,800 --> 00:13:23,010 Kamusta, tita? 162 00:13:23,219 --> 00:13:25,262 Tita, maraming salamat po nakadating po kayo, ha. 163 00:13:29,016 --> 00:13:31,477 Ano, tito, handa ka na ba? 164 00:13:31,560 --> 00:13:33,646 Oo naman. Ikaw, kabado ka ano? 165 00:13:33,729 --> 00:13:36,273 Pssh. Hindi naman, Tito. Ikaw 'yong kabado, eh. 166 00:13:36,357 --> 00:13:37,608 -Ako? Ako ba? -[humahagikhik] 167 00:13:37,691 --> 00:13:38,692 Pero, Tito, ano ha... 168 00:13:38,776 --> 00:13:40,569 Kuya, ano po 'yan? 169 00:13:40,653 --> 00:13:41,654 -Anak... -Ah, ito ba? 170 00:13:42,738 --> 00:13:44,949 [babae] Anak, sabi ko sa 'yo huwag kang lalayo sa akin. 171 00:13:45,032 --> 00:13:47,368 -[Min-Min] Pasensya na po. -Okay lang. 172 00:13:47,451 --> 00:13:51,038 -Pasensya na kayo, manong pulis. -Okay lang po. Walang problema. 173 00:13:54,542 --> 00:13:57,461 -Mahal, mag-iikot na muna kami, ha. -Oo, sige. 174 00:13:57,545 --> 00:14:00,589 Ikaw na bahalang mag-antay sa kabit mo. 175 00:14:00,714 --> 00:14:01,632 Sige. 176 00:14:01,715 --> 00:14:03,842 -Magkita tayo mamaya. -Magkita tayo mamaya. 177 00:14:03,926 --> 00:14:06,679 -Paalam, anak. -Paalam, Tita. Paalam. 178 00:14:07,513 --> 00:14:09,139 [lalaki] Ito po, tito, 'yan lang po nakalagay. 179 00:14:09,223 --> 00:14:11,892 [mga taong patuloy na nag-uusap] 180 00:14:12,685 --> 00:14:14,061 [lalaki 2] Villanueva lang, ho! 181 00:14:21,735 --> 00:14:26,031 PANG-EKONOMIYANG PAGTITIPON 182 00:14:26,115 --> 00:14:27,241 [buntong-hininga] 183 00:14:31,871 --> 00:14:34,456 Gusto mo ba sa bahay na tayo kumain? 184 00:14:40,963 --> 00:14:41,797 Mm. 185 00:14:43,591 --> 00:14:45,593 -[De la Vega] Gusto ko malinis. -Opo. 186 00:14:45,676 --> 00:14:48,804 [De la Vega] Aalis ako ng bansa para makipagkita sa ating mga kasosyo. 187 00:14:48,888 --> 00:14:51,599 Kapag tapos ka na sa gobernador, bumalik ka na. 188 00:14:51,682 --> 00:14:52,600 Masusunod po. 189 00:14:54,560 --> 00:14:55,769 [babae] Sir. 190 00:15:20,544 --> 00:15:21,962 Tabi, tabi. 191 00:15:22,046 --> 00:15:23,172 Ano ba 'yan. 192 00:15:24,089 --> 00:15:26,342 -Saan ito? -Sino, sir? 193 00:15:26,425 --> 00:15:28,177 Siya! Nasaan siya? 194 00:15:29,845 --> 00:15:31,055 Nakaalis na, sir. 195 00:15:34,183 --> 00:15:36,268 Ikutin ninyo ang buong lugar at hanapin siya. 196 00:15:36,352 --> 00:15:37,686 Opo, sir. Tara. 197 00:15:42,399 --> 00:15:46,362 [gob] Kailangan nating suriin ang mga batas na sisigurong 198 00:15:46,445 --> 00:15:51,033 gagamitin ng gobyerno ang pera nang tama. 199 00:15:51,116 --> 00:15:52,576 Ipinapangako namin 'yan. 200 00:15:52,743 --> 00:15:55,079 Maniwala kayo na ang gobyerno... 201 00:15:55,454 --> 00:15:56,789 -[buntong-hininga] -...kapag ako ang pinili ninyo, 202 00:15:56,872 --> 00:16:00,209 ay tutulungan namin kayo na magtayo ng maliliit na mga negosyo. 203 00:16:00,292 --> 00:16:03,504 Pero kayo ang magdedesisyon, 204 00:16:03,587 --> 00:16:04,838 kayong lahat ang magdedesisyon. 205 00:16:04,922 --> 00:16:06,548 Kaya, mga kaibigan, 206 00:16:06,632 --> 00:16:09,009 huwag ninyong kalimutan, sa darating na eleksyon-- 207 00:16:09,093 --> 00:16:11,303 -[buntong-hininga] -Bakit mo--? Nanunuod ako. 208 00:16:11,595 --> 00:16:13,013 Puro ka na lang si gob. 209 00:16:13,555 --> 00:16:16,392 Suot mo na nga yang mukha ni gob, gob ka pa rin. 210 00:16:16,600 --> 00:16:18,519 Malaki na ang natulong mo sa kanya. Okay na 'yon. 211 00:16:19,561 --> 00:16:22,439 Mali ba na sumusuporta ako sa isang politikong matino? 212 00:16:22,523 --> 00:16:26,568 -Siya lang kasi ang pag-asa ng bay-- -"Pag-asa ng bayan." Alam ko na 'yan. 213 00:16:26,652 --> 00:16:29,029 Paulit-ulit ko na lang 'yan naririnig sa 'yo. 214 00:16:29,113 --> 00:16:33,117 -Anong problema? -Wala. Wala naman. 215 00:16:33,492 --> 00:16:36,620 Pero kasi simula nang nalaman mong mangangampanya dito si gob, 216 00:16:36,704 --> 00:16:41,625 wala ka na lang ginawa kundi bigyan siya ng importansya kaysa sa pamilya mo. 217 00:16:41,709 --> 00:16:43,460 Gusto ko lang makatulong. 218 00:16:43,544 --> 00:16:46,463 Pero wala ka ng oras para sa'min ni Min-Min. 219 00:16:48,424 --> 00:16:49,591 [buntong-hininga] 220 00:17:05,816 --> 00:17:08,569 [lalaki] Huwag... Huwag po! 221 00:17:08,652 --> 00:17:11,572 [lalaking humihikbi] Huwag po! 222 00:17:13,115 --> 00:17:16,493 [umuungol] 223 00:17:16,577 --> 00:17:18,370 [pangbutas na nagbabarena] 224 00:17:18,454 --> 00:17:19,329 [Victor] Tama na. 225 00:17:21,623 --> 00:17:25,127 [pagdaing] 226 00:17:25,502 --> 00:17:29,882 -[kumikililing na linya] -[lalaki] Maawa na kayo. Maawa na kayo. 227 00:17:33,218 --> 00:17:34,511 [Kaleb] Anong kailangan mo? 228 00:17:34,595 --> 00:17:35,637 Kamusta? 229 00:17:36,722 --> 00:17:38,348 Sino ka para tanungin ako? 230 00:17:42,102 --> 00:17:45,189 Tumutulong lang. Magpapadala ako ng tao. 231 00:17:46,523 --> 00:17:47,733 Dadating sila bukas. 232 00:17:47,816 --> 00:17:49,818 Hindi ko kailangan ng tulong mo, kumag! 233 00:17:52,571 --> 00:17:53,614 Tang-ina! 234 00:17:55,866 --> 00:17:56,950 Isa pa. 235 00:17:57,701 --> 00:18:00,996 -[pangbutas na nagbabarena] -[umuungol] 236 00:18:03,791 --> 00:18:04,625 [Victor] Tama na. 237 00:18:07,503 --> 00:18:09,463 -Tingnan mo ginawa mo. -[lalaking dumadaing] 238 00:18:10,380 --> 00:18:11,882 Hinimatay tuloy. 239 00:18:14,551 --> 00:18:15,844 Mangmang ka talaga. 240 00:18:20,265 --> 00:18:22,059 [buntong-hininga] 241 00:18:23,227 --> 00:18:24,478 Pasensiya ka na. 242 00:18:26,814 --> 00:18:29,942 Puwede bang gumising ka? Gising. 243 00:18:31,193 --> 00:18:35,155 -Gising! -[dumadaing] 244 00:18:35,531 --> 00:18:36,490 Makinig ka. 245 00:18:38,117 --> 00:18:40,160 Kahit ano pa ang sabihin mo, 246 00:18:41,036 --> 00:18:43,288 hindi na iyon mahalaga. 247 00:18:43,914 --> 00:18:45,499 [lalaking umiiyak] 248 00:18:45,582 --> 00:18:50,420 Lahat ng ito ay palabas lang, naiintindihan mo? 249 00:18:51,839 --> 00:18:54,758 Sasabihin ko sa 'yo ang susunod kong gagawin. 250 00:18:54,925 --> 00:18:56,760 Kukunin ko yung patpat na iyon 251 00:18:58,428 --> 00:19:01,098 at ipapasok ko iyon sa puwet mo. 252 00:19:02,558 --> 00:19:04,726 [lalaking dumadaing] 253 00:19:11,024 --> 00:19:12,192 Ito na. 254 00:19:13,402 --> 00:19:15,821 [pangbutas na nagbabarena] 255 00:19:19,783 --> 00:19:22,744 Putang-ina! [humalakhak] 256 00:19:22,828 --> 00:19:24,413 [De la Vega] Victor! 257 00:19:26,498 --> 00:19:31,670 Sinabi ko sa 'yong patayin mo ang traydor. 258 00:19:34,339 --> 00:19:36,008 Nagbigay na ba siya ng pangalan? 259 00:19:39,386 --> 00:19:41,972 Kailangan ko ng pangalan. 260 00:19:46,768 --> 00:19:49,271 Hindi. Walang pangalan, sir. 261 00:19:51,648 --> 00:19:54,151 [parehong dumadaing] 262 00:20:03,577 --> 00:20:04,745 [sigaw] 263 00:20:06,288 --> 00:20:07,247 Bilisan mo. 264 00:20:28,977 --> 00:20:32,522 -Ayoko na ng ganito. -Alin? Tayo? 265 00:20:35,192 --> 00:20:36,276 Hindi. 266 00:20:37,361 --> 00:20:38,737 Iyong patayan. 267 00:20:41,823 --> 00:20:43,450 Ayoko nang pumatay. 268 00:20:45,869 --> 00:20:49,539 Parte na ng buhay natin ito. Hindi natin puwedeng takasan. 269 00:20:51,208 --> 00:20:52,584 Lalo ka na. 270 00:20:56,255 --> 00:20:57,381 [buntong-hininga] 271 00:20:59,341 --> 00:21:01,843 Makinig ka. 272 00:21:02,386 --> 00:21:04,179 May isa pa tayong misyon na natitira. 273 00:21:04,346 --> 00:21:07,808 Pagkatapos noon, pangako, kakausapin ko siya. 274 00:21:10,143 --> 00:21:11,061 Okay? 275 00:21:14,314 --> 00:21:15,649 Alam mong mahal kita. 276 00:21:37,838 --> 00:21:39,589 [butong lumagutok] 277 00:22:05,574 --> 00:22:09,703 Linisin niyo 'to. [hinihingal] 278 00:22:36,480 --> 00:22:38,023 Hindi na ako aalis. 279 00:22:41,443 --> 00:22:43,779 Napaisip ako tungkol sa sinabi mo kahapon. 280 00:22:45,572 --> 00:22:49,367 Kaya, ngayon, pamilya muna. 281 00:22:54,247 --> 00:22:57,209 Pinag-isipan ko rin 'yong sinabi mo kahapon. 282 00:22:57,793 --> 00:23:02,923 At alam ko, hindi mo naabutan si gob dahil sa akin. 283 00:23:03,924 --> 00:23:08,678 Alam ko sobrang importante 'yon sa 'yo. Kaya babawi ako. 284 00:23:09,471 --> 00:23:11,890 Mamaya, magluluto ako ng espesyal na hapunan. 285 00:23:12,641 --> 00:23:13,850 Bati na tayo? 286 00:23:36,832 --> 00:23:40,043 Isang beses ko lang ito sasabihin. 287 00:23:40,502 --> 00:23:42,254 Wala akong pakialam kung ipinadala kayo ni Victor. 288 00:23:42,337 --> 00:23:45,757 Kung nandito kayo ngayon, ibig sabihin ako ang susundin ninyo. 289 00:23:46,466 --> 00:23:47,592 Kuha? 290 00:23:48,885 --> 00:23:49,970 Mabuti. 291 00:23:51,429 --> 00:23:54,224 Aalis ang gobernador ngayon para puntahan ang susunod na lugar. 292 00:23:54,558 --> 00:23:57,519 Miru, magsama ka ng limang tao. 293 00:23:57,727 --> 00:23:58,562 Sundan ninyo ang gobernador. 294 00:23:58,645 --> 00:24:00,564 Kapag nagkaroon ng pagkakataon, gawin ninyo ang dapat. 295 00:24:01,523 --> 00:24:03,984 -Sir? -May mas importanteng bagay 296 00:24:04,067 --> 00:24:05,819 akong kailangang tapusin agad. 297 00:24:06,486 --> 00:24:09,114 Aasikasuhin ko 'yon at ng mga matitirang tao. 298 00:24:10,866 --> 00:24:13,368 -Maliwanag? -Pero, sir-- 299 00:24:15,871 --> 00:24:16,955 Gawin mo ang sinabi ko, Miru. 300 00:24:18,290 --> 00:24:19,166 Masusunod. 301 00:24:21,168 --> 00:24:22,043 Mabuti. 302 00:24:23,044 --> 00:24:24,421 Sa mga maiiiwan, 303 00:24:24,963 --> 00:24:28,550 nagpadala ako sa inyo ng litrato ng isang babae, dalawang lalaki, at isang bata. 304 00:24:28,800 --> 00:24:30,302 Tandaan niyo ang mga mukha nila. 305 00:24:30,594 --> 00:24:31,845 Simple lang ang misyon. 306 00:24:32,429 --> 00:24:35,056 Hanapin sila at dalhin sila sa akin. 307 00:24:35,765 --> 00:24:38,351 Hindi ko papayagan ang anumang pagkakamali sa misyon na ito. 308 00:24:45,609 --> 00:24:48,570 Ano pang ginagawa niyo rito? Alis! 309 00:24:53,450 --> 00:24:54,618 Bantayan mo sila. 310 00:24:56,912 --> 00:24:58,622 Wala akong tiwala kay Victor. 311 00:25:03,668 --> 00:25:05,378 -Maganda rin. -Oo nga, eh. 312 00:25:05,462 --> 00:25:08,924 Makikita mo talaga na, ano, maganda ang kalalabasan ng, ano, kampanya natin. 313 00:25:09,007 --> 00:25:11,468 Grabe 'yong tito mo, ang laki ng tinulong sa'tin. 314 00:25:11,551 --> 00:25:13,345 -Sabagay. -Grabe. Ang galing. 315 00:25:13,428 --> 00:25:15,722 Ang daming niyang naitulong. 316 00:25:15,805 --> 00:25:19,392 -Ano na bang gagawin natin bukas? -Asikasuhin natin ang mga trapal. 317 00:25:20,143 --> 00:25:21,645 [lalaki] Ano na ba talaga? 318 00:25:22,437 --> 00:25:25,023 Walang papalag. Siya lang kailangan namin. Tara! 319 00:25:25,857 --> 00:25:26,942 Walang susunod! 320 00:25:28,235 --> 00:25:29,444 [ungol] 321 00:25:35,784 --> 00:25:37,744 [parehong dumadaing] 322 00:25:50,507 --> 00:25:53,260 Tank, tama na. 323 00:26:04,771 --> 00:26:06,731 [buntong-hininga] 324 00:26:10,360 --> 00:26:11,903 Tsk, tsk, tsk, tsk. 325 00:26:12,529 --> 00:26:14,197 Anong nagawa ko? 326 00:26:16,574 --> 00:26:20,370 Maawa ka sa akin. Pakiusap. 327 00:26:20,954 --> 00:26:22,872 [buntong-hininga] 328 00:26:23,456 --> 00:26:26,167 Pasensiya na sa istorbo. 329 00:26:28,586 --> 00:26:29,838 Alam kong pagod ka, 330 00:26:31,881 --> 00:26:35,260 pero kailangan kong siguruhin na makukuha ko lahat ng kailangan ko sa iyo. 331 00:26:36,761 --> 00:26:40,765 Kahit ano, gagawin ko. Pakiusap, pakawalan n'yo na ako. 332 00:26:41,391 --> 00:26:45,937 Ayoko na. Ayoko na. Maawa ka. 333 00:26:46,062 --> 00:26:47,147 Pakiusap. 334 00:26:47,731 --> 00:26:49,149 Ayoko na. 335 00:26:50,692 --> 00:26:52,485 [buntong-hininga] 336 00:26:53,570 --> 00:26:54,404 Alam ko. 337 00:26:55,864 --> 00:26:58,450 Huwag, huwag, huwag, huwag! 338 00:26:58,533 --> 00:27:02,704 Huwag! [sumisigaw] 339 00:27:02,954 --> 00:27:05,999 [umiiyak] 340 00:27:08,043 --> 00:27:12,547 -Tama na! Tama na! -Shh, shh. 341 00:27:12,630 --> 00:27:14,341 -Tama na! -Tahimik. Tumahimik ka. 342 00:27:14,424 --> 00:27:17,177 -Tama na! Ayoko na! -Takimik ka. Shh. 343 00:27:17,260 --> 00:27:20,430 -Ayoko na! Pakiusap, maawa ka! -Shh. 344 00:27:22,557 --> 00:27:24,184 Malapit na matapos. 345 00:27:24,267 --> 00:27:27,062 [humihingal] 346 00:27:27,145 --> 00:27:28,271 [tumawa] 347 00:27:30,273 --> 00:27:33,234 -Paborito ko ito. -Huwag, huwag, huwag! 348 00:27:33,318 --> 00:27:36,154 Sasabihin-- Gagawin ko lahat! 349 00:27:36,237 --> 00:27:39,991 [sumisigaw] 350 00:27:54,964 --> 00:27:56,216 TINDAHAN NI GALMAN 351 00:27:56,299 --> 00:27:58,718 PANGKALAHATANG PANINDA NINA EDDIE AT FELLY 352 00:28:49,185 --> 00:28:50,019 Dali! 353 00:28:51,646 --> 00:28:52,480 Ayun! 354 00:29:07,162 --> 00:29:08,830 BAWAL MANIGARILYO 355 00:29:10,623 --> 00:29:12,542 [daing] 356 00:30:10,517 --> 00:30:13,603 Hawak n'yo na pero pinakawalan n'yo pa! 357 00:30:15,605 --> 00:30:19,526 Ang babaeng ito ay mas mapangib pa kaysa sa inyong lahat! 358 00:30:21,277 --> 00:30:23,696 Maging halimbawa sa inyo ang mga bobong ito. 359 00:30:24,697 --> 00:30:26,908 Mag-ingat kayo! 360 00:30:31,079 --> 00:30:36,251 Makinig kayo. Susunod kayo sa lahat ng utos ko. 361 00:30:42,757 --> 00:30:43,675 Bert! 362 00:30:45,301 --> 00:30:47,470 Min-Min, Bert, kailangan nating umalis! 363 00:30:47,554 --> 00:30:48,888 Ano? Sandali! 364 00:30:48,972 --> 00:30:50,306 -Sandali lang. -Iyong mga importanteng bagay lang, ha. 365 00:30:50,390 --> 00:30:51,891 Mag-impake na tayo. 366 00:30:52,600 --> 00:30:54,394 [hinihingal] 367 00:30:54,477 --> 00:30:56,604 -Bilis! Patawad, anak. -Inay. [humihikbi] 368 00:30:57,146 --> 00:30:58,231 [Bert] Hoy! 369 00:30:58,314 --> 00:31:00,316 Anong nagyari, ha? Natatakot si Min-Min. 370 00:31:00,400 --> 00:31:01,901 Maria, sabihin mo sa akin kung anong nangyayari. 371 00:31:02,193 --> 00:31:03,903 -Bert-- -[Bert] Natatakot si Min-Min! 372 00:31:03,987 --> 00:31:06,656 Huwag ka nang magtanong. Pakiusap, makinig na lang kayo sa akin. 373 00:31:06,739 --> 00:31:08,700 [Bert] Maria, sabihin mo muna sa akin kung ano talagang nangyayari. 374 00:31:08,783 --> 00:31:10,243 Sandali lang! Kumalma ka! 375 00:31:10,326 --> 00:31:12,495 Wala na tayong oras! Halika na, pakiusap! 376 00:31:12,579 --> 00:31:14,163 [Min-Min patuloy na humihikibi] 377 00:31:14,247 --> 00:31:17,333 Anak, huwag ka mag-alala. Nandito si nanay. 378 00:31:17,417 --> 00:31:19,627 Nandito lang si nanay. Huwag ka nang umiyak. 379 00:31:19,711 --> 00:31:22,589 [tumunog ang timbre] 380 00:31:23,172 --> 00:31:24,465 -Bert, Bert. Pakiusap. -Inay. 381 00:31:24,549 --> 00:31:25,967 Shh. 382 00:31:26,718 --> 00:31:28,177 Inay. 383 00:31:32,181 --> 00:31:33,808 -Patawad. -[putok ng baril] 384 00:31:36,603 --> 00:31:38,062 Anong kailangan ninyo? 385 00:31:38,980 --> 00:31:40,273 [Min-Min] Inay! 386 00:31:41,399 --> 00:31:43,192 [putok ng baril] 387 00:31:44,319 --> 00:31:45,904 -[Bert] Anong kailangan niyo? -[Kaleb] Siya. 388 00:31:45,987 --> 00:31:47,238 -[Bert] Sino kayo? -Ibaba mo ang baril, Lily. 389 00:31:47,322 --> 00:31:49,616 -[Bert] Lily? Sinong Lily? -[Kaleb] Kilala mo ako. 390 00:31:49,699 --> 00:31:50,950 Ibaba mo ang baril! 391 00:31:53,286 --> 00:31:54,787 -Hindi sila kasali dito. -[Min-Min humihikbi] Inay! 392 00:31:54,871 --> 00:31:56,164 [Kaleb] Ibaba mo ang baril, Lily! 393 00:31:56,247 --> 00:31:57,498 Ibaba mo! 394 00:31:57,582 --> 00:31:59,167 [Min-Min] Inay! 395 00:32:03,922 --> 00:32:04,756 Tsk. 396 00:32:05,798 --> 00:32:07,342 [Min-Min] Inay. 397 00:32:07,425 --> 00:32:10,845 Inay. Inay. Inay! 398 00:32:10,929 --> 00:32:12,555 -[Bert] Layuan ninyo ang pamilya ko! -Inay! 399 00:32:12,639 --> 00:32:14,641 -[Bert] Huwag niyo silang gagalawin! -[Min-Min] Inay! 400 00:32:15,934 --> 00:32:18,186 -Itay! -Min-Min! 401 00:32:18,269 --> 00:32:21,397 -Min-Min! [umiiyak] -Hindi! 402 00:32:22,815 --> 00:32:24,442 [Bert] Min-Min! 403 00:32:26,527 --> 00:32:29,781 [sumisigaw] 404 00:32:30,531 --> 00:32:32,492 Ngayon alam mo na kung anong pakiramdam. 405 00:32:41,209 --> 00:32:42,210 -[parehong umiiyak] -[Kaleb] Lily, tapusin mo na. 406 00:32:43,795 --> 00:32:45,338 Hindi sila ang pakay natin. 407 00:32:45,838 --> 00:32:46,673 Ikaw. 408 00:32:49,759 --> 00:32:51,803 [parehong patuloy na umiiyak] 409 00:32:53,262 --> 00:32:54,722 [batang sumigaw] 410 00:32:57,225 --> 00:32:59,018 Mahahanap kita kahit saan ka magpunta, Lily. 411 00:32:59,102 --> 00:33:00,269 Narinig mo? 412 00:33:00,561 --> 00:33:01,437 Hindi ka makapagtatago! 413 00:33:02,397 --> 00:33:04,190 [Bert umiiyak] Min-Min! 414 00:33:05,191 --> 00:33:07,151 -Min-Min! -[Kaleb] Kasalanan mo ito, Lily. 415 00:33:10,196 --> 00:33:11,781 [Bert sumisigaw] 416 00:33:11,864 --> 00:33:13,449 [ungol] 417 00:33:24,752 --> 00:33:26,254 [tuloy-tuloy na pagputok ng baril] 418 00:33:40,435 --> 00:33:41,602 [Bert] Maria, sa likod mo! 419 00:34:07,003 --> 00:34:08,796 [mga salamin nabasag] 420 00:34:38,367 --> 00:34:40,286 [Kaleb umuubo] 421 00:34:41,704 --> 00:34:44,123 [sirenang tumataghoy] 422 00:34:45,041 --> 00:34:48,294 [teleponong nanginginig] 423 00:34:50,421 --> 00:34:52,757 [De la Vega] Ano nang nangyayari? Tapos na ba? 424 00:34:52,840 --> 00:34:54,550 May mas malaking problema ngayon. 425 00:34:54,634 --> 00:34:55,885 [De la Vega] Anong nangyari? 426 00:34:56,552 --> 00:34:57,845 Patay na ang lahat. 427 00:34:58,387 --> 00:35:00,473 [De la Vega] Anong ibig mong sabihing patay na ang lahat? 428 00:35:02,391 --> 00:35:03,976 Buhay pa siya. [suminghot] 429 00:35:04,060 --> 00:35:05,812 [De la Vega] Sino? 430 00:35:05,895 --> 00:35:08,106 Si Lily. Buhay pa si Lily. 431 00:35:12,026 --> 00:35:13,277 [umiiyak] 432 00:35:22,161 --> 00:35:23,579 Min! 433 00:35:25,665 --> 00:35:28,126 Min-Min! 434 00:35:29,168 --> 00:35:31,170 Min! 435 00:35:31,712 --> 00:35:36,592 [humahagulgol] 436 00:35:44,767 --> 00:35:46,853 [umiiyak] 437 00:35:48,980 --> 00:35:51,190 -[kililing ng linya] -[kumikililing] 438 00:35:53,818 --> 00:35:55,987 -Sir. -Bumalik na kayo. 439 00:35:56,070 --> 00:35:58,364 -Magkita tayo sa safe-house. [hingal] -Pero hindi pa kami tapos kay gobernador. 440 00:35:58,447 --> 00:35:59,448 Ngayon na! 441 00:36:00,658 --> 00:36:02,243 [hinihingal] 442 00:36:02,326 --> 00:36:03,494 Bilisan mo! 443 00:36:04,537 --> 00:36:05,746 [bumubukas na pinto] 444 00:36:51,042 --> 00:36:52,543 [Maria] Ayoko nang pumatay. 445 00:36:52,793 --> 00:36:54,420 May isa pa tayong misyon. 446 00:36:54,503 --> 00:36:57,506 Pagkatapos noon, pangako, kakausapin ko siya. 447 00:37:01,510 --> 00:37:02,511 Kapit lang. 448 00:37:06,015 --> 00:37:08,351 [umiiyak] 449 00:37:08,851 --> 00:37:10,311 [bata] Salamat po. 450 00:37:10,978 --> 00:37:12,647 [patuloy na pag-iyak] 451 00:37:18,903 --> 00:37:20,738 [Kaleb] Kahit saan ka pumunta, hahanapin kita, Lily! 452 00:37:20,821 --> 00:37:21,989 Narinig mo? 453 00:37:22,240 --> 00:37:23,324 Hindi ka makapagtatago! 454 00:37:23,658 --> 00:37:25,576 Ngayon alam mo na ang pakiramdam. 455 00:37:25,660 --> 00:37:27,370 Min-Min! 456 00:37:39,090 --> 00:37:42,426 WALANG PARADAHAN HINTUAN NG BUS 457 00:37:45,596 --> 00:37:49,225 KUSINA DE ILONGGO PANANGHALIAN TUWING LINGGO 458 00:38:38,858 --> 00:38:40,026 [lalaki] Ano ka? 459 00:38:41,360 --> 00:38:43,237 Retirado na ako! 460 00:38:45,364 --> 00:38:48,075 Kung may ipapatrabaho ka sa akin, 461 00:38:48,951 --> 00:38:52,121 diyan sa labas marami, puwede. 462 00:38:58,336 --> 00:39:00,546 Ay, pambihira! 463 00:39:02,214 --> 00:39:03,299 Mang Greg. 464 00:39:04,633 --> 00:39:06,594 Kailangan ko ng matutuluyan. 465 00:39:06,886 --> 00:39:07,720 [Greg] Lily! 466 00:39:08,429 --> 00:39:10,639 Maraming murang matutuluyan diyan sa labas. 467 00:39:10,848 --> 00:39:13,059 180 lang, malamig pa. 468 00:39:13,142 --> 00:39:14,143 -Libreng pagkain-- -Mang Greg! 469 00:39:15,102 --> 00:39:16,520 Kung ano man 'yan, 470 00:39:16,896 --> 00:39:19,398 ayoko malaman at ayoko makialam. 471 00:39:20,274 --> 00:39:21,192 Tapos! 472 00:39:30,409 --> 00:39:31,786 Huling pabor na ito. 473 00:39:32,036 --> 00:39:34,372 Aguy! 474 00:39:36,248 --> 00:39:38,542 Hindi n'yo ba ako puwedeng bigyan ng konting katahimikan 475 00:39:38,626 --> 00:39:40,711 sa putang-inang buhay na 'to? 476 00:39:41,462 --> 00:39:44,256 "Huling pabor"? "Huling pabor"? 477 00:39:44,590 --> 00:39:46,175 Sinabi mo na iyan noon. 478 00:39:46,926 --> 00:39:48,427 'Yan na 'yon, 'di ba? 479 00:39:50,262 --> 00:39:51,389 Alam mo, ga, 480 00:39:52,431 --> 00:39:54,600 mahal kita nang buong puso. 481 00:39:56,894 --> 00:39:58,562 Pero ayaw na ng puso. 482 00:39:59,814 --> 00:40:02,858 Pagod na. Ayaw na ng gulo. 483 00:40:03,984 --> 00:40:07,613 Sa totoo lang, gusto ko nang lumayas sa sinumpang bayan natin. 484 00:40:07,822 --> 00:40:11,867 Gusto ko nang lumayo sa pamilya na 'yan 485 00:40:12,368 --> 00:40:14,954 at sa lahat ng mga putang-inang nakasawsaw diyan. 486 00:40:21,419 --> 00:40:22,670 [buntong-hininga] 487 00:40:23,462 --> 00:40:25,089 Kasama ka doon, 'di ba? 488 00:40:28,384 --> 00:40:33,139 Ngayon, ako'y nandito upang i-ulat ang isang karumaldumal na pagpatay 489 00:40:33,222 --> 00:40:36,392 sa isang ama at anak, kasama ng hindi pa nabibilang na dami ng mga lalaki. 490 00:40:36,475 --> 00:40:40,312 Ito pa lamang ang impormasyon na ibinigay ng pulisya at mga imbestigador. 491 00:40:40,396 --> 00:40:41,564 Tikom ang kanilang mga bibig... 492 00:40:41,647 --> 00:40:42,731 [kililing ng linya] 493 00:40:42,815 --> 00:40:44,316 LUBID NG PULISYA HUWAG PUMASOK 494 00:40:45,568 --> 00:40:47,111 [busina] 495 00:40:52,116 --> 00:40:54,493 [teleponong nanginginig] 496 00:40:59,707 --> 00:41:01,292 Kamusta ang sitwasyon diyan? 497 00:41:01,375 --> 00:41:04,128 Boss, may ibang mga media na dito. 498 00:41:04,879 --> 00:41:08,757 Iyong ibang patay, positibo na makilala na mga tao ninyo. 499 00:41:09,425 --> 00:41:10,634 Ayusin ninyo 'yan. 500 00:41:11,635 --> 00:41:13,762 Siguraduhin ninyong hindi kami sasabit. 501 00:41:14,138 --> 00:41:15,556 Maraming patay. 502 00:41:17,266 --> 00:41:19,018 Tapos iyong isa, bata pa. 503 00:41:19,852 --> 00:41:22,646 [De la Vega] Hindi ba narinig mo ang sinabi ko? 504 00:41:22,980 --> 00:41:26,942 Ayusin n'yo. Kapag hindi... 505 00:41:27,693 --> 00:41:29,111 babalikan ko kayo. 506 00:41:30,404 --> 00:41:32,907 Okay, boss. Ako na pong bahala. 507 00:41:43,918 --> 00:41:45,878 [pagdaing] 508 00:42:03,521 --> 00:42:07,233 -'Di ba patay ka na? -[umungol] 509 00:42:11,237 --> 00:42:12,530 Si Lily 'yon. 510 00:42:16,951 --> 00:42:17,910 Oo nga. 511 00:42:19,286 --> 00:42:20,120 Ano? 512 00:42:22,790 --> 00:42:24,041 Multo ka? 513 00:42:25,751 --> 00:42:26,752 [buntong-hininga] 514 00:42:28,087 --> 00:42:29,255 Si Kaleb. 515 00:42:33,259 --> 00:42:36,929 Si Kaleb? Multo? 516 00:42:39,390 --> 00:42:42,268 Ano naman ang kinalaman niya tungkol dito? 517 00:42:45,688 --> 00:42:47,439 Papatayin ko siya. 518 00:42:49,316 --> 00:42:50,568 Papatayin? 519 00:42:52,403 --> 00:42:53,320 Bakit? 520 00:42:56,907 --> 00:42:58,284 Gaganti ka? 521 00:43:02,538 --> 00:43:03,789 Makinig ka, ha. 522 00:43:05,833 --> 00:43:10,504 Wala kang mapapala sa ganti-ganti. Wala. 523 00:43:15,926 --> 00:43:19,638 Kung ako sa 'yo, pumunta ka na lang sa probinsiya. 524 00:43:20,889 --> 00:43:22,099 Bata ka pa. 525 00:43:22,933 --> 00:43:25,811 Humanap ka nang matinong lalaki. 526 00:43:26,729 --> 00:43:28,147 Magpamilya ka. 527 00:43:28,814 --> 00:43:31,025 Maging maligaya ka. 528 00:43:34,486 --> 00:43:35,779 Ginawa ko na 'yon. 529 00:43:35,863 --> 00:43:37,197 'Yon naman pala, eh. 530 00:43:39,158 --> 00:43:40,826 Anong ginagawa mo dito? 531 00:43:41,285 --> 00:43:46,415 -Bumalik ka na doon. Doon, may-- -Pinatay sila ni Kaleb. 532 00:43:51,253 --> 00:43:52,630 Ah... 533 00:43:54,798 --> 00:43:56,884 Naiintindihan ko na. 534 00:43:58,927 --> 00:43:59,803 Sige. 535 00:44:00,763 --> 00:44:01,972 Dito ka na muna. 536 00:44:04,433 --> 00:44:05,893 [buntong-hininga] 537 00:44:06,560 --> 00:44:07,686 Mang Greg. 538 00:44:10,481 --> 00:44:11,523 Meron pa? 539 00:44:15,110 --> 00:44:16,445 Patay na si Lily. 540 00:44:18,530 --> 00:44:20,115 Ako si Maria. 541 00:44:21,909 --> 00:44:22,743 [nanunuya] 542 00:44:23,410 --> 00:44:26,038 Lily, Maria. 543 00:44:26,413 --> 00:44:29,541 Kung gusto mo Birheng Maria pa. 544 00:44:30,334 --> 00:44:31,794 [marahang pagtawa] Pambihira. 545 00:44:33,295 --> 00:44:34,630 Uso pa ba 'yon? 546 00:44:37,091 --> 00:44:37,925 Sige. 547 00:44:38,759 --> 00:44:40,511 Ako si Hesus! 548 00:44:43,180 --> 00:44:47,559 [pagbukas ng pinto, pagsara] 549 00:44:54,024 --> 00:44:55,401 [huminga nang malalim] 550 00:45:16,964 --> 00:45:19,633 [tunog ng kuliglig] 551 00:45:22,636 --> 00:45:24,555 Hindi ko na itutuloy ang aking biyahe. 552 00:45:27,933 --> 00:45:28,851 Bakit? 553 00:45:29,810 --> 00:45:30,811 Lumabas muna kayo. 554 00:45:32,729 --> 00:45:33,814 Ano na namang problema ngayon? 555 00:45:35,190 --> 00:45:36,775 Maniniwala ka ba 556 00:45:37,317 --> 00:45:40,654 na buhay pa ang buwiset na si Lily? 557 00:45:41,447 --> 00:45:42,739 [pagkutya] 558 00:45:44,533 --> 00:45:47,870 Kaleb, Kaleb, Kaleb. 559 00:45:49,121 --> 00:45:51,999 Buong akala natin 560 00:45:53,083 --> 00:45:54,793 natrabaho niya nang maayos ang bagay na iyon. 561 00:45:55,711 --> 00:46:01,049 Una, ang gobernador, pagkatapos ang mga putang-inang traydor, 562 00:46:01,133 --> 00:46:03,844 at ngayon naman, ito. 563 00:46:04,970 --> 00:46:06,388 [buntong-hininga] 564 00:46:07,764 --> 00:46:08,932 Makinig ka sa akin. 565 00:46:10,142 --> 00:46:11,310 Ituloy mo na ang biyahe mo. 566 00:46:18,400 --> 00:46:22,654 Ako na ang bahala dito. Katulad nang palagi kong ginagawa. 567 00:46:44,801 --> 00:46:46,011 [Miru] Anong kailangan mo? 568 00:46:49,348 --> 00:46:50,474 Tapusin mo siya. 569 00:46:54,102 --> 00:46:55,312 Sino siya? 570 00:46:55,604 --> 00:46:59,107 Isang dating miyembro ng BlackRose, kagaya mo. 571 00:47:01,401 --> 00:47:02,569 Mas magaling. 572 00:47:05,364 --> 00:47:06,657 Nasaan siya? 573 00:47:07,574 --> 00:47:09,076 Sa bahay ng matandang si Greg. 574 00:47:10,202 --> 00:47:11,912 Pero may kasunduan ang pamilya namin sa kanya. 575 00:47:11,995 --> 00:47:13,288 Hindi natin siya puwedeng galawin. 576 00:47:14,748 --> 00:47:17,876 Huwag mo akong bibiguin. Siguraduhin mong naiintindihan mo. 577 00:47:49,157 --> 00:47:51,785 [Greg] Uy, ang suwerte ko naman! 578 00:47:51,868 --> 00:47:55,289 Dalawang maganda sa isang araw. Ganda pa ng katawan. 579 00:47:59,626 --> 00:48:03,255 Ikaw siguro 'yong bagong babae ni Kaleb, ano? 580 00:48:05,173 --> 00:48:07,759 Alam mo naman ang kasunduan namin ng pamilya niya. 581 00:48:08,719 --> 00:48:09,803 Alam ko. 582 00:48:16,518 --> 00:48:17,603 Talaga? 583 00:48:19,062 --> 00:48:25,193 Talagang itong poging mukhang ito ang gusto mong huling makita 584 00:48:25,277 --> 00:48:27,029 bago ka mamatay? 585 00:48:28,447 --> 00:48:29,573 Bogart! 586 00:48:33,035 --> 00:48:34,911 [dumaing] 587 00:48:34,995 --> 00:48:36,538 ["Last Glass" tumutugtog] 588 00:48:47,382 --> 00:48:49,217 [dumaing] 589 00:48:50,927 --> 00:48:54,806 ♪ Ako'y lasing na ata, ika'y mabahala ♪ 590 00:48:54,890 --> 00:48:57,934 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 591 00:48:58,018 --> 00:49:02,814 ♪ Tumakbo ka na, tumakas ka na ♪ 592 00:49:02,898 --> 00:49:05,525 ♪ Walang mawawala... ♪ 593 00:49:05,609 --> 00:49:08,904 ♪ Paggising ng demonyo ♪ 594 00:49:08,987 --> 00:49:12,449 ♪ Aking halimaw, aking batas Aking kadiliman ♪ 595 00:49:12,532 --> 00:49:16,328 ♪ Ang mga anghel ay naglalaho Hindi ka na natuto ♪ 596 00:49:16,411 --> 00:49:21,291 ♪ Babawiin ko ang akin Magkaka-oras ka rin ♪ 597 00:49:21,375 --> 00:49:22,501 [buntong-hininga] 598 00:49:25,170 --> 00:49:27,297 [hinihingal] 599 00:49:29,966 --> 00:49:32,761 Hindi kita ginalaw. 'Yon ang kasunduan, 'di ba? 600 00:49:32,844 --> 00:49:34,054 [tumawa] 601 00:49:34,137 --> 00:49:37,057 Salamat. Ang galing mo. Ang galing! 602 00:49:37,140 --> 00:49:39,518 Ang laki niya, pero natalo mo! 603 00:49:54,199 --> 00:49:55,784 Dalhin ito sa ospital! 604 00:50:15,262 --> 00:50:16,805 [lalaki dumaing] 605 00:50:28,567 --> 00:50:31,945 [tubig na kumukulo] 606 00:50:38,034 --> 00:50:39,786 [dumadaing] 607 00:50:41,163 --> 00:50:42,289 [sumigaw] 608 00:50:45,500 --> 00:50:48,211 -[pagputok ng baril] -[lalaki 1 dumaing] 609 00:50:48,462 --> 00:50:50,589 [pagputok ng baril] 610 00:50:51,882 --> 00:50:54,760 [lalaki dumadaing] 611 00:51:16,281 --> 00:51:19,951 [mga lalaking sumisigaw] 612 00:52:10,293 --> 00:52:12,838 [pagpatak ng tubig] 613 00:53:23,825 --> 00:53:27,913 Ga, alam mo ba ang gulong dinala mo dito? 614 00:53:29,039 --> 00:53:30,081 [nanunuya] 615 00:53:31,625 --> 00:53:32,876 Pasensiya na, sir. 616 00:53:34,669 --> 00:53:35,962 May yosi ba kayo? 617 00:53:41,509 --> 00:53:43,637 'Wag ka humingi ng pasensya sa 'kin. 618 00:53:45,096 --> 00:53:47,057 Kay Bogart ka humingi ng pasensiya. 619 00:53:47,140 --> 00:53:49,476 [Greg tumawa] 620 00:53:50,143 --> 00:53:52,604 Bugbog-sarado ng isang babae. 621 00:53:54,147 --> 00:53:55,482 Babae rin ako. 622 00:53:59,110 --> 00:54:00,570 Pero, Lily, seryoso, ha. 623 00:54:01,571 --> 00:54:03,490 Hindi ganyan ang itinuro ko sa 'yo. 624 00:54:07,327 --> 00:54:08,536 Maria, sir. 625 00:54:09,704 --> 00:54:13,291 Sige, sige, oo na. Maria. 626 00:54:15,794 --> 00:54:17,379 Naalala ko pa si Lily. 627 00:54:22,175 --> 00:54:23,677 Patay na si Lily. 628 00:54:37,857 --> 00:54:39,401 [Maria] Bert, kailangan na nating umalis! 629 00:54:39,484 --> 00:54:41,653 -[Min-Min] Inay! -[Maria] Pasensiya na, anak! 630 00:54:41,736 --> 00:54:43,738 [Bert] Anong nangyayari, ha? Natatakot si Min-Min! 631 00:54:43,822 --> 00:54:46,825 [Maria] 'Wag ka nang magtanong! Makinig na lang kayo sa akin! 632 00:54:50,203 --> 00:54:51,496 [Bert] Anong kailangan ninyo? 633 00:54:51,579 --> 00:54:53,206 -[Bert] Sino kayo? -[Kaleb] Ibaba mo ang baril, Lily! 634 00:54:53,289 --> 00:54:55,000 [Bert] Lily? Sinong Lily? 635 00:54:55,208 --> 00:54:57,585 [Kaleb] Kilala mo ako. Ibaba mo ang baril! 636 00:54:57,669 --> 00:54:59,087 -[Maria] Hindi sila kasali dito. -[Min-Min] Inay! 637 00:54:59,170 --> 00:55:02,173 Inay! Inay! 638 00:55:05,677 --> 00:55:06,886 Inay! 639 00:55:06,970 --> 00:55:08,388 Inay! 640 00:55:08,471 --> 00:55:10,181 -Inay! -[Maria] Min-Min! 641 00:55:10,265 --> 00:55:12,684 -Inay! Inay! -[Bert] Huwag! 642 00:55:12,767 --> 00:55:15,395 [Kaleb] Ibaba mo ang baril, Lily! Ibaba mo! 643 00:55:15,478 --> 00:55:18,356 [Min-Min] Inay! Inay! 644 00:55:18,440 --> 00:55:21,693 -Inay! Inay! -[Maria] Min-Min! 645 00:55:21,776 --> 00:55:24,362 -Inay! Itay! -[Maria] Min-Min! 646 00:55:24,446 --> 00:55:25,864 [pagputok ng baril] 647 00:55:50,972 --> 00:55:52,515 Sabi mo sa 'kin... 648 00:55:53,641 --> 00:55:56,186 walang magandang mangyayari sa paghihinganti. 649 00:55:59,272 --> 00:56:01,608 May magandang mangyayari pa ba sa buhay ko? 650 00:56:05,487 --> 00:56:06,613 Alam mo... 651 00:56:08,490 --> 00:56:10,533 kahit tinuring kitang anak, 652 00:56:13,244 --> 00:56:16,539 nagawa pa rin kitang gawing isang mamamatay-tao. 653 00:56:20,752 --> 00:56:23,421 Lahat tayo namamatayan ng mahal sa buhay. 654 00:56:24,547 --> 00:56:26,466 Lalo na ang buhay natin dati. 655 00:56:27,092 --> 00:56:28,885 Dapat nga manhid na tayo. 656 00:56:28,968 --> 00:56:34,224 Pero noong gabing 'yon, hindi ko kinayang... 657 00:56:36,476 --> 00:56:38,394 inutos nilang iligpit ka. 658 00:56:38,478 --> 00:56:39,437 [kumakasang baril] 659 00:56:42,398 --> 00:56:43,983 Kaya ako nagretiro. 660 00:56:46,778 --> 00:56:48,446 Salamat, Mang Greg. 661 00:56:49,656 --> 00:56:50,865 [huminga nang malalim] 662 00:56:50,949 --> 00:56:52,534 Walang anuman. 663 00:56:53,952 --> 00:56:56,329 Kamusta mo na lang ako kay Hesus... 664 00:56:58,790 --> 00:57:00,083 o kay Satanas. 665 00:57:02,210 --> 00:57:04,420 [lumunok, buntong-hininga] 666 00:57:09,676 --> 00:57:10,718 Tapos na. 667 00:57:15,223 --> 00:57:17,267 Nagawa kong talikuran ang lahat. 668 00:57:31,865 --> 00:57:32,824 [suminghot] 669 00:57:35,910 --> 00:57:37,162 Pero ang kapalit... 670 00:57:38,955 --> 00:57:40,999 hindi kita puwedeng ipaghiganti. 671 00:57:47,797 --> 00:57:50,967 'Wag kang maniwalang walang magandang mangyayari sa buhay mo. 672 00:57:52,218 --> 00:57:54,053 Hanggang humihinga ka pa, 673 00:57:55,263 --> 00:57:56,806 siguradong meron 'yan. 674 00:57:58,558 --> 00:58:00,560 Kailangan ko ng gamit. 675 00:58:19,954 --> 00:58:22,040 Naging abo ang pabrika natin. 676 00:58:27,837 --> 00:58:29,380 Alam ko, Victor. 677 00:58:30,632 --> 00:58:33,051 Madali lang tayong makakahanap ng bagong base para sa mga operasyon 678 00:58:33,134 --> 00:58:34,677 kaya huwag mo akong sermunan! 679 00:58:34,761 --> 00:58:36,221 Mabuti. Ako na ang masusunod ngayon. 680 00:58:38,598 --> 00:58:40,016 Sa kaninong utos? 681 00:58:40,099 --> 00:58:42,143 Hindi ko papayagang magpatuloy ka sa pagsira ng-- 682 00:58:42,227 --> 00:58:43,561 Hindi mo ako papayagan? 683 00:58:43,645 --> 00:58:45,146 -Ha? -[pagkasa ng baril] 684 00:58:45,230 --> 00:58:47,106 At sino ka sa tingin mo? 685 00:58:47,190 --> 00:58:50,193 Sasabihin ko ulit ito sa 'yo, huwag mo akong pakikialaman! 686 00:58:51,653 --> 00:58:54,405 Dito. Dito. 687 00:58:57,575 --> 00:58:59,285 Sige, kalabitin mo ang gatilyo. 688 00:58:59,661 --> 00:59:01,246 -[kumasang baril] -Iyan. 689 00:59:01,746 --> 00:59:04,040 Katulad ng hinala ko. Hindi mo kaya. 690 00:59:04,791 --> 00:59:06,167 Hayaan mo akong tanungin ka. 691 00:59:06,459 --> 00:59:08,419 Alam mo ba kung bakit pinatay ni Cain si Abel? 692 00:59:10,171 --> 00:59:13,091 Dahil si Abel ay isang duwag na katulad mo. 693 00:59:16,636 --> 00:59:18,221 Papatayin kita, Victor! 694 00:59:19,472 --> 00:59:22,684 Narinig mo? Isang araw, papatayin kita! 695 00:59:31,234 --> 00:59:34,779 Namatay na siya. Sisiguraduhin kong patay na talaga siya. 696 00:59:35,738 --> 00:59:38,825 Miru, huwag mo akong bibiguin ulit. 697 00:59:40,451 --> 00:59:42,704 [babaeng tagapamalita] Hindi pa rin naglalabas ng balita ang mga imbestigador 698 00:59:42,787 --> 00:59:44,080 tungkol sa sanhi ng sunog 699 00:59:44,163 --> 00:59:47,250 na tumupok sa isang pabrika kagabi sa Sta. Cruz, Maynila. 700 00:59:47,333 --> 00:59:49,544 Samantalang kumpirmado naman ng aming mga saksi 701 00:59:49,627 --> 00:59:51,963 na may mga namatay sa nasabing insidente. 702 00:59:52,046 --> 00:59:53,256 Ayon sa paunang ulat, 703 00:59:53,339 --> 00:59:56,050 nagsimula ang sunog pasado alas dose ng madaling araw. 704 00:59:56,259 --> 00:59:57,760 Bahagya nang naapula ang apoy... 705 00:59:57,844 --> 01:00:03,891 [marahang tumawa] Wow! Sikat na sikat ka, ha? 706 01:00:06,769 --> 01:00:10,523 [lumagutok ang pansindi ng sigarilyo] 707 01:00:13,693 --> 01:00:15,069 Paunang balita! 708 01:00:21,826 --> 01:00:23,411 -[buntong-hininga] -[Greg] Tara. 709 01:00:29,292 --> 01:00:30,877 ["Bitch Bites Back" tumutugtog] 710 01:00:40,094 --> 01:00:41,304 ♪ Gumaganti ♪ 711 01:00:41,387 --> 01:00:46,559 ♪ Kinukuha mo ang para sa akin ♪ 712 01:00:46,643 --> 01:00:47,935 Kung saka-sakali lang. 713 01:00:48,019 --> 01:00:52,357 Alam mo na, hindi mo na kasi masabi ang panahon ngayon. 714 01:00:53,024 --> 01:00:54,233 Tumabi ka. 715 01:00:54,317 --> 01:00:58,029 ♪ Pero dahil malapit ka Wala na akong magagawa ♪ 716 01:00:58,112 --> 01:00:59,322 ♪ Gumaganti ♪ 717 01:00:59,405 --> 01:01:01,157 ♪ Sa isang taga, isang hiwa Tatahimik ka ♪ 718 01:01:01,240 --> 01:01:03,951 Ang patay nga, eh nabubuhay pa, hindi ba? 719 01:01:04,327 --> 01:01:06,704 [tumatawa] 720 01:01:08,915 --> 01:01:11,000 Alam ko hindi nila ako magagalaw. 721 01:01:11,793 --> 01:01:13,753 Gusto ba nilang habulin sila 722 01:01:13,836 --> 01:01:16,255 ng pinakamagaling na mamamatay-tao sa buong mundo? 723 01:01:16,339 --> 01:01:17,924 -[kumasang baril] -Ang ganda niyan. 724 01:01:19,050 --> 01:01:20,927 Ako yata nagturo sa kanila. 725 01:01:22,845 --> 01:01:24,180 Akala ko ba retirado ka na? 726 01:01:25,723 --> 01:01:29,769 Retirado na nga, kaso anong magagawa ko kung sikat ako? 727 01:01:31,020 --> 01:01:32,230 Eh, lagi sila dito. 728 01:01:32,313 --> 01:01:35,650 Nag-iinuman, nagkukuwentuhan, 729 01:01:36,484 --> 01:01:38,111 para makita ang mukhang ito. 730 01:01:38,194 --> 01:01:39,195 [nanunuyang pagtawa] 731 01:01:39,278 --> 01:01:41,572 ♪ Nagbabalik nang mas marunong na ♪ 732 01:01:41,656 --> 01:01:45,993 ♪ Gumaganti ♪ 733 01:01:46,077 --> 01:01:49,747 ♪ Matira ang matibay ♪ 734 01:01:49,831 --> 01:01:51,332 Kailangan ko rin pala ng bestida. 735 01:01:52,875 --> 01:01:54,210 Ano ba balak mo? 736 01:01:55,378 --> 01:01:58,089 ["Ugly Creatures" tumutugtog] 737 01:02:28,077 --> 01:02:32,290 ♪ Kailangan pa ba nating harapin Ang isa't-isa? ♪ 738 01:02:32,373 --> 01:02:37,086 ♪ Ang ating pagkakasala Ay bunga ng ating nakaraan ♪ 739 01:02:37,170 --> 01:02:42,842 ♪ Ating yakapin itong pagmamahalan ♪ 740 01:02:42,925 --> 01:02:46,429 ♪ Hindi nila matandaan ♪ 741 01:02:46,512 --> 01:02:49,807 ♪ Na wala tayong pakialam ♪ 742 01:02:49,891 --> 01:02:53,352 ♪ Sa talas ng kanilang mga dila ♪ 743 01:02:53,436 --> 01:02:56,355 ♪ Manginginig sila sa pangamba ♪ 744 01:02:56,439 --> 01:02:58,775 ♪ Upang magpatuloy kahit walang-wala ♪ 745 01:02:58,858 --> 01:03:03,321 ♪ Binawasan natin Ang ating kinatatakutan ♪ 746 01:03:03,404 --> 01:03:06,157 ♪ Upang maramdaman ang kabiguan ♪ 747 01:03:06,240 --> 01:03:09,660 ♪ Ang pagmamahal sa atin ay nawala ♪ 748 01:03:09,744 --> 01:03:12,079 ♪ Pangit na nilalang, pangit na nilalang ♪ 749 01:03:12,163 --> 01:03:12,997 MGA PALIKURAN 750 01:03:13,080 --> 01:03:15,792 [patuloy ang tugtog sa likuran] 751 01:03:18,753 --> 01:03:20,213 Hindi ko maintindihan. 752 01:03:20,755 --> 01:03:22,423 Hindi ka naman maganda. 753 01:03:27,178 --> 01:03:28,888 Bumaba na pala ang panglasa niya. 754 01:03:31,057 --> 01:03:34,936 Galing sa 'yo, mas lamang ako. 755 01:03:35,394 --> 01:03:37,438 Wala nang mas bababa pa sa 'yo. 756 01:03:40,441 --> 01:03:42,276 'Wag mo na sayangin ang pagod mo. 757 01:03:42,360 --> 01:03:44,362 Sabihin mo na lang sa akin kung nasaan siya. 758 01:03:45,154 --> 01:03:49,075 'Wag mong intindihin si Kaleb. Ako ang intindihin mo. 759 01:03:51,536 --> 01:03:53,120 [parehong dumadaing] 760 01:04:32,702 --> 01:04:36,414 [patuloy na dumadaing] 761 01:04:55,308 --> 01:04:57,685 [umubo, dumaing] 762 01:05:33,262 --> 01:05:35,014 [pagputok ng baril] 763 01:05:43,731 --> 01:05:47,276 ♪ Pangit na nilalang, pangit na nilalang ♪ 764 01:05:47,360 --> 01:05:50,780 ♪ Lahat sa iyo'y nakasusuklam ♪ 765 01:05:50,863 --> 01:05:54,241 ♪ Pangit na nilalang, pangit na nilalang ♪ 766 01:05:54,325 --> 01:05:57,495 ♪ Oras na nang paniningil ♪ 767 01:05:57,578 --> 01:05:58,537 ♪ Tara na ♪ 768 01:06:01,499 --> 01:06:03,000 [daing] 769 01:06:12,468 --> 01:06:16,597 ♪ Maari bang makisabay ♪ 770 01:06:16,681 --> 01:06:19,350 ♪ Sa kadiliman ng iyong isipan? ♪ 771 01:06:19,433 --> 01:06:23,771 ♪ Nahuhulog ako Sa galit na pareho nating gusto ♪ 772 01:06:23,854 --> 01:06:27,650 ♪ Walang katulad ♪ 773 01:06:27,733 --> 01:06:30,903 ♪ Pumasok ka ♪ 774 01:06:30,987 --> 01:06:34,365 ♪ Bukas ang aking pintuan ♪ 775 01:06:37,910 --> 01:06:39,578 Ikaw pala si Lily. 776 01:06:44,208 --> 01:06:46,377 Para sa isang patay, masyado kang maganda! 777 01:06:47,878 --> 01:06:48,879 Mm. 778 01:06:51,215 --> 01:06:53,009 Kamusta na ang bagong buhay mo ngayon? 779 01:06:53,843 --> 01:06:54,677 Ha? 780 01:06:57,680 --> 01:06:59,056 Kulang ang ipinadala mo. 781 01:06:59,348 --> 01:07:02,476 Akala kasi ni Boss, kaya na ni Miru 'yon. 782 01:07:03,102 --> 01:07:05,438 Malas siguro talaga si Boss sa mga babae. 783 01:07:05,521 --> 01:07:06,897 Malas. 784 01:07:07,815 --> 01:07:09,692 Iyong mga patay sa banyo. 785 01:07:09,942 --> 01:07:11,527 [tumawa] 786 01:07:16,240 --> 01:07:17,366 Si Kaleb? 787 01:07:24,540 --> 01:07:27,334 ♪ Pangit na nilalang ♪ 788 01:07:32,131 --> 01:07:32,965 Ayos na tayo? 789 01:07:35,551 --> 01:07:37,636 Kamusta mo na lang ako sa pamilya mo, ha. 790 01:07:44,727 --> 01:07:45,978 [tilian ng mga babae] 791 01:07:46,062 --> 01:07:47,271 [babae] Diyos ko po! 792 01:07:49,398 --> 01:07:50,733 ♪ Pangit na nilalang ♪ 793 01:07:50,816 --> 01:07:54,403 ♪ Pangit na nilalang, pangit na nilalang ♪ 794 01:07:54,487 --> 01:07:57,782 ♪ Lahat sa iyo'y nakasusuklam ♪ 795 01:07:57,865 --> 01:08:01,160 ♪ Pangit na nilalang, pangit na nilalang ♪ 796 01:08:01,494 --> 01:08:05,623 ♪ Oras na nang paniningil ♪ 797 01:08:15,508 --> 01:08:17,551 Ipapaubaya ko na sa 'yo ang gobernador. 798 01:08:17,927 --> 01:08:19,220 Tapusin mo ang trabaho. 799 01:08:20,346 --> 01:08:21,555 Paano si Lily? 800 01:08:22,098 --> 01:08:23,432 Bahala na si Kaleb sa kanya. 801 01:08:23,516 --> 01:08:27,353 Hindi siya kinaya ni Kaleb noon. Paano mo naisip na kaya na niya ngayon? 802 01:08:27,812 --> 01:08:31,148 Bahala na si Kaleb kay Lily. 803 01:08:32,274 --> 01:08:35,444 'Wag mong kagatin ang hindi mo kayang nguyain. 804 01:08:36,195 --> 01:08:37,363 Alam mo... 805 01:08:38,072 --> 01:08:40,658 pagod na akong kausapin mo ako ng ganyan-- 806 01:08:40,741 --> 01:08:41,575 Hoy! 807 01:08:43,828 --> 01:08:48,582 Hijo, mag-ingat ka kung magsasalita ka sa akin nang ganyan. 808 01:08:50,751 --> 01:08:53,003 Pasensiyoso akong tao, 809 01:08:53,337 --> 01:09:00,094 pero hindi ko hahayang diktahan mo ako kung paano palalakarin ang mga bagay. 810 01:09:05,850 --> 01:09:09,520 Victor, tanggapin mo ang tadhana mo. 811 01:09:10,187 --> 01:09:14,984 Hindi ka mamumuno sa pamilyang ito. 812 01:09:16,360 --> 01:09:18,487 Trabahuhin mo ang gobernor. 813 01:09:30,082 --> 01:09:31,500 BEIJING, PERMANENTE NG ILALAGAY 814 01:09:31,584 --> 01:09:33,460 ANG MGA SASAKYANG-PANDAGAT SA SPRATLYS 815 01:09:37,590 --> 01:09:38,674 Ge... 816 01:09:40,718 --> 01:09:42,720 Kamusta naman ang lakad mo ngayon gabi, 'day? 817 01:09:44,680 --> 01:09:45,598 Ha? 818 01:09:50,144 --> 01:09:51,645 Puwede ka pang umatras. 819 01:09:57,526 --> 01:09:59,695 May pera naman akong nakatabi diyan. 820 01:10:02,156 --> 01:10:03,782 Magsimula ka kaya ulit? 821 01:10:04,617 --> 01:10:09,538 Tamang-tama. Bagong buhay, bagong pangalan. 822 01:10:10,623 --> 01:10:13,959 [teleponong nanginginig] 823 01:10:16,378 --> 01:10:17,755 [Kaleb] Tatapusin natin ito ngayong gabi. 824 01:10:19,048 --> 01:10:20,633 Magkita tayo sa pantalan. 825 01:10:28,182 --> 01:10:29,683 [buntong-hininga] 826 01:10:41,528 --> 01:10:46,116 [teleponong kumikililing] 827 01:10:49,370 --> 01:10:52,331 [Kaleb] Kung gusto mong tumulong, ito na ang pagkakataon. 828 01:10:52,414 --> 01:10:54,416 Sa pantalan, mamayang gabi. 829 01:10:56,752 --> 01:10:58,587 [buntong-hininga] 830 01:11:02,049 --> 01:11:05,052 -Maghanda ang lahat. -Opo, sir. 831 01:11:06,720 --> 01:11:08,681 Walang matitirang buhay. 832 01:11:10,266 --> 01:11:11,392 Paano si Kaleb? 833 01:11:12,893 --> 01:11:15,646 Walang ititirang buhay. 834 01:11:19,108 --> 01:11:22,528 Si Kaleb ang dahilan kung bakit may problema ang pamilyang ito. 835 01:11:24,321 --> 01:11:26,991 Lalo lang kaming lulubog kung siya ang mamamahala 836 01:11:27,074 --> 01:11:29,201 at hindi ko iyon hahayaan. 837 01:11:30,244 --> 01:11:33,038 Hindi ko iyon puwedeng hayaan. 838 01:12:25,799 --> 01:12:27,092 Kailangan mo raw ng tulong. 839 01:12:29,970 --> 01:12:31,597 Nasaan si Victor? 840 01:12:45,235 --> 01:12:46,612 [daing] 841 01:12:47,780 --> 01:12:49,031 [pagkasa ng baril] 842 01:13:41,291 --> 01:13:44,128 -[pagputok ng baril] -[lalaki 1 umungol] 843 01:13:46,880 --> 01:13:48,048 Nandito na siya. 844 01:13:49,049 --> 01:13:51,427 -Humanda na kayo. -Ako ang bibigay ng utos! Hindi ikaw! 845 01:13:51,802 --> 01:13:53,971 Kaya manatili ka sa puwesto hanggat wala akong sinasabi! 846 01:14:01,228 --> 01:14:05,274 [pagputok ng baril] 847 01:14:09,445 --> 01:14:10,612 [pagputok ng baril] 848 01:14:21,248 --> 01:14:25,419 [patuloy na pagputok ng baril] 849 01:14:36,763 --> 01:14:38,432 -[pagputok ng baril] -[lalaki 4 umungol] 850 01:14:45,105 --> 01:14:48,275 [pagputok ng baril] 851 01:14:48,775 --> 01:14:49,985 [pagkasa ng baril] 852 01:14:51,236 --> 01:14:54,114 [pagputok ng baril] 853 01:15:00,871 --> 01:15:03,332 Mukhang 'di na yata kaya ng mga tao mo. 854 01:15:04,625 --> 01:15:07,169 -Sa tingin mo mas magaling ka sa akin? -Laban sa isa? 855 01:15:08,962 --> 01:15:10,297 Siyempre. 856 01:15:12,424 --> 01:15:13,926 [tumatawa] 857 01:15:14,718 --> 01:15:16,094 Dahil isa laban sa isa, 858 01:15:17,513 --> 01:15:19,806 pupugutan ka ng ulo ni Lily sa kahit na anong oras. 859 01:15:47,709 --> 01:15:52,005 [dumadaing] 860 01:15:52,089 --> 01:15:53,215 [pagputok ng baril] 861 01:15:53,799 --> 01:15:55,050 [pagkasa ng baril] 862 01:15:57,928 --> 01:15:59,221 Ano nang nangyari? 863 01:16:00,097 --> 01:16:01,056 Ano nang nangyari? 864 01:16:07,854 --> 01:16:08,939 [pagputok ng baril] 865 01:16:17,573 --> 01:16:19,575 Sir, wala nang sumasagot. 866 01:16:21,618 --> 01:16:24,997 Ngayon, puwede na ba kaming pumosisyon? 867 01:16:29,418 --> 01:16:32,838 Sige. Tingnan natin kung gaano ka talaga kagaling. 868 01:16:42,723 --> 01:16:44,558 Ano pang hinihintay ninyo? 869 01:16:49,021 --> 01:16:52,691 [pagputok ng baril] 870 01:17:07,080 --> 01:17:08,040 [pagkaskas ng gulong] 871 01:17:12,544 --> 01:17:13,420 -[pagputok ng baril] -[lalaki 1 umungol] 872 01:17:13,503 --> 01:17:14,880 [kumakasang baril] 873 01:17:15,297 --> 01:17:16,632 -[pagputok ng baril] -[lalaki 2 umungol] 874 01:17:19,384 --> 01:17:21,637 -[pagputok ng baril] -[lalaki 3 umungol] 875 01:17:21,887 --> 01:17:24,056 [pagkasa ng baril] 876 01:17:32,648 --> 01:17:33,649 [teleponong kumikililing] 877 01:17:34,441 --> 01:17:35,734 Kamusta? 878 01:17:36,526 --> 01:17:38,320 Si Hesukristo ito. 879 01:17:38,737 --> 01:17:40,614 Pareng Greggy, alam kong ikaw 'yan. 880 01:17:40,864 --> 01:17:42,532 Akala ko ba retirado ka na? 881 01:17:42,616 --> 01:17:44,159 Retirado na nga. 882 01:17:44,242 --> 01:17:48,538 Pero heto, taga-awat lang. Pantay ang laban, 'di ba? 883 01:17:48,789 --> 01:17:50,040 [Victor] Pinatay mo ang mga tao ko. 884 01:17:50,123 --> 01:17:52,876 Paglabag iyan sa kasunduan. 'Wag mong kalimutan ang kasunduan, Greg! 885 01:17:53,210 --> 01:17:56,338 Hindi kita ginalaw. 'Di ba iyon ang kasunduan? 886 01:17:56,672 --> 01:17:59,383 Isa kang matandang mandaraya! 887 01:17:59,591 --> 01:18:01,009 Tingin ko matutuwa pa si Ricardo 888 01:18:01,093 --> 01:18:05,180 kapag nalaman niyang pinatay ko ang mga ahas na pinaghahanap niya. 889 01:18:05,263 --> 01:18:07,683 [Victor] Oo na, oo na. Anong gusto mong sabihin? 890 01:18:07,974 --> 01:18:12,521 May tenga ang lupa, may pakpak ang balita. 891 01:18:12,896 --> 01:18:14,106 Pak-pak-pak! 892 01:18:14,189 --> 01:18:15,482 [Victor] Tumahimik ka! 893 01:18:16,608 --> 01:18:18,652 Putang-ina mo, Greg! Putang-ina mo! 894 01:18:20,445 --> 01:18:22,656 [tunog ng umaalis na sasakyan] 895 01:18:41,091 --> 01:18:43,552 [barilan] 896 01:18:58,734 --> 01:19:01,194 [pag-ungol] 897 01:19:05,949 --> 01:19:07,951 [patuloy na barilan] 898 01:19:17,544 --> 01:19:20,881 [patuloy na pagputok ng baril] 899 01:19:22,632 --> 01:19:23,800 [lagutok] 900 01:19:34,394 --> 01:19:35,645 [daing] 901 01:20:01,004 --> 01:20:02,964 Buong akala ko patay ka na. 902 01:20:03,548 --> 01:20:05,133 Ang babaeng minahal ko. 903 01:20:06,468 --> 01:20:08,011 Ang babaeng pinagkatiwalaan ko. 904 01:20:09,596 --> 01:20:12,224 Pinatay mo ang pamilya ko. 905 01:20:14,601 --> 01:20:16,144 Hindi ka karapat-dapat sa kanila. 906 01:20:25,737 --> 01:20:30,492 [parehong dumadaing] 907 01:20:31,243 --> 01:20:33,411 [umuungol] 908 01:20:51,763 --> 01:20:53,640 [parehong umungol] 909 01:21:17,831 --> 01:21:19,082 [pagsigaw] 910 01:21:28,675 --> 01:21:30,093 Tingnan mo ang paligid mo, Lily. 911 01:21:31,177 --> 01:21:33,221 Tingnan mo kung gaano karami ang kailangan mong patayin para makaharap ako. 912 01:21:40,645 --> 01:21:42,147 Hindi pa ba malinaw sa 'yo? 913 01:21:43,732 --> 01:21:44,733 Hindi mo matatakasan ang kamatayan! 914 01:21:47,777 --> 01:21:49,195 [pag-ungol ni Kaleb] 915 01:21:58,914 --> 01:22:00,248 Ituloy mo na. 916 01:22:02,876 --> 01:22:03,877 Alam ko. 917 01:22:05,795 --> 01:22:09,591 [umuungol] 918 01:23:35,760 --> 01:23:37,721 Ipaghiganti mo ang kapatid mo. 919 01:23:52,819 --> 01:23:54,112 [malalim na paghinga] 920 01:24:38,156 --> 01:24:41,159 ["Maria Theme Song" tumutugtog] 921 01:25:04,516 --> 01:25:08,269 ♪ Isang makapangyarihang tunog Isang bulong ♪ 922 01:25:08,353 --> 01:25:11,272 ♪ Isa na namang marka sa mukha ♪ 923 01:25:11,356 --> 01:25:13,191 ♪ Itong nanlalamig kong kamay ♪ 924 01:25:13,274 --> 01:25:15,735 ♪ May poot na walang kapantay ♪ 925 01:25:15,819 --> 01:25:17,904 ♪ Huwag nang pag-isipan ♪ 926 01:25:17,987 --> 01:25:22,450 ♪ At sumunod na lang sa kilos ng katawan ♪ 927 01:25:24,119 --> 01:25:28,331 ♪ Hayaan ang kaluluwa ♪ 928 01:25:28,414 --> 01:25:32,293 ♪ Sa galit at tigmak ♪ 929 01:25:32,877 --> 01:25:37,090 ♪ Ito ang palaruan ko ♪ 930 01:25:37,173 --> 01:25:39,342 ♪ Hayaang sumabog ang lahat ng ito ♪ 931 01:25:39,425 --> 01:25:41,553 ♪ Maria ♪ 932 01:25:41,636 --> 01:25:43,638 ♪ Ipakita mo ulit ang iyong ngiti ♪ 933 01:25:43,721 --> 01:25:45,890 ♪ Maria ♪ 934 01:25:45,974 --> 01:25:48,101 ♪ Huwag mo itong ipagwalang-bahala ♪ 935 01:25:48,184 --> 01:25:50,311 ♪ Maria ♪ 936 01:25:50,395 --> 01:25:54,274 ♪ Sa baril na hawak mo ♪ 937 01:25:54,566 --> 01:25:59,779 ♪ Malamig na paghihiganti ang ihahain mo ♪ 938 01:26:10,039 --> 01:26:14,377 ♪ Sa likod ng masasayang sandali May kasamaang nagkukubli ♪ 939 01:26:14,460 --> 01:26:18,840 ♪ Na kayang pumatay nang may ngiti ♪ 940 01:26:18,923 --> 01:26:23,052 ♪ At may isang mala-gintong iyak Na may pagmamalaki ♪ 941 01:26:23,136 --> 01:26:28,141 ♪ Hayaan ang kamao ko ang magwagi ♪ 942 01:26:29,434 --> 01:26:33,855 ♪ Hayaang ang kaluluwa ♪ 943 01:26:33,938 --> 01:26:38,234 ♪ Sa galit at tigmak ♪ 944 01:26:38,318 --> 01:26:42,572 ♪ Ito ang palaruan ko ♪ 945 01:26:42,655 --> 01:26:44,866 ♪ Hayaang sumabog ang lahat ng ito ♪ 946 01:26:44,949 --> 01:26:47,118 ♪ Maria ♪ 947 01:26:47,202 --> 01:26:49,162 ♪ Ipakita mo ulit ang iyong ngiti ♪ 948 01:26:49,245 --> 01:26:51,372 ♪ Maria ♪ 949 01:26:51,456 --> 01:26:53,541 ♪ Huwag mo itong ipagwalang-bahala ♪ 950 01:26:53,625 --> 01:26:55,668 ♪ Maria ♪ 951 01:26:55,752 --> 01:26:59,839 ♪ Sa baril na hawak mo ♪ 952 01:27:00,006 --> 01:27:05,011 ♪ Malamig na paghihiganti ang ihahain mo ♪ 953 01:27:37,293 --> 01:27:41,673 ♪ Sa likod ng masasayang sandali May kasamaang nagkukubli ♪ 954 01:27:41,756 --> 01:27:46,177 ♪ Na kayang pumatay nang may ngiti ♪ 955 01:27:46,261 --> 01:27:50,265 ♪ At may isang mala-gintong iyak Na may pagmamalaki ♪ 956 01:27:50,348 --> 01:27:54,852 ♪ Hayaan ang kamao ko ang magwagi ♪ 957 01:27:56,771 --> 01:28:01,109 ♪ Hayaang ang kaluluwa ♪ 958 01:28:01,192 --> 01:28:05,488 ♪ Sa galit at tigmak ♪ 959 01:28:05,571 --> 01:28:09,867 ♪ Ito ang palaruan ko ♪ 960 01:28:09,951 --> 01:28:12,453 ♪ Hayaang sumabog ang lahat ng ito ♪ 961 01:28:12,537 --> 01:28:14,372 ♪ Maria ♪ 962 01:28:14,455 --> 01:28:16,624 ♪ Ipakita mo ulit ang iyong ngiti ♪ 963 01:28:16,708 --> 01:28:18,626 ♪ Maria ♪ 964 01:28:18,710 --> 01:28:20,962 ♪ Huwag mo itong ipagwalang-bahala ♪ 965 01:28:21,045 --> 01:28:22,922 ♪ Maria ♪ 966 01:28:23,006 --> 01:28:27,176 ♪ Sa baril na hawak mo ♪ 967 01:28:27,260 --> 01:28:32,515 ♪ Malamig na paghihiganti ang ihahain mo ♪ 968 01:28:55,663 --> 01:28:59,083 ♪ Maria ♪ 969 01:28:59,959 --> 01:29:03,755 ♪ Maria ♪ 970 01:29:04,589 --> 01:29:09,385 ♪ Maria ♪ 971 01:29:09,469 --> 01:29:11,596 ♪ Maria ♪ 972 01:29:11,679 --> 01:29:13,598 ♪ Ipakita mo ulit ang iyong ngiti ♪ 973 01:29:13,681 --> 01:29:15,892 ♪ Maria ♪ 974 01:29:15,975 --> 01:29:20,021 ♪ Sa baril na hawak mo ♪ 975 01:29:20,271 --> 01:29:22,523 ♪ Malamig na paghihiganti ang ihahain mo ♪ 976 01:29:22,607 --> 01:29:24,942 ♪ Maria ♪ 977 01:29:25,026 --> 01:29:26,736 ♪ Ipakita mo ulit ang iyong ngiti ♪ 978 01:29:26,819 --> 01:29:29,072 ♪ Maria ♪ 979 01:29:29,155 --> 01:29:31,282 ♪ Huwag mo itong ipagwalang-bahala ♪ 980 01:29:31,366 --> 01:29:33,409 ♪ Maria ♪ 981 01:29:33,493 --> 01:29:37,455 ♪ Sa baril na hawak mo ♪ 982 01:29:37,705 --> 01:29:40,166 ♪ Malamig na paghihiganti ang ihahain mo ♪ 983 01:29:40,249 --> 01:29:43,211 ♪ Maria ♪