1 00:03:44,485 --> 00:03:47,485 SEDEM LET KASNEJE 2 00:05:11,685 --> 00:05:13,437 Dobro jutro. –Jutro. 3 00:05:13,637 --> 00:05:17,658 Pripravila ti bom zajtrk. –Ven moram, dobim se z Leom. 4 00:05:17,858 --> 00:05:20,278 Najprej kaj pojej. 5 00:05:21,278 --> 00:05:24,081 Dobavitelji pridejo prej, Leo ne bo zmogel vsega sam. 6 00:05:24,281 --> 00:05:28,043 In v restavraciji moram preveriti, če je vse pripravljeno za guvernerja. 7 00:05:29,036 --> 00:05:32,298 Na tvojem mestu bi to prepustila Leu. 8 00:05:32,497 --> 00:05:36,043 On je javni uradnik, ne ti. Naj se nauči. 9 00:05:37,077 --> 00:05:41,014 Ne gre samo zanj. Tudi zame je pomembno. 10 00:05:41,215 --> 00:05:43,634 Verjamem, da bo guverner naš narod navdal z upanjem. 11 00:05:43,834 --> 00:05:48,456 Kdorkoli bo že prinesel upanje, sem prepričana, da zdaj zajtrkuje. 12 00:05:50,475 --> 00:05:52,350 Zato daj še ti. 13 00:05:52,894 --> 00:05:55,129 In ne vmešavaj preveč. 14 00:05:56,189 --> 00:05:58,449 Vsi politiki so isti. 15 00:05:58,899 --> 00:06:00,201 To ni res. 16 00:06:00,860 --> 00:06:04,161 Glede Villanueva? Upam, da se motim. 17 00:06:06,531 --> 00:06:07,833 Hej, mala. 18 00:06:08,910 --> 00:06:10,752 Ljubica, kako si spala? 19 00:06:11,745 --> 00:06:13,245 Ljubica … 20 00:06:13,747 --> 00:06:18,300 Kateri je najpomembnejši obrok dneva? –Zajtrk. 21 00:06:26,386 --> 00:06:28,312 Guverner, dovolite vprašanje? –Ja. 22 00:06:28,512 --> 00:06:30,773 Vemo, da vodite kampanjo boja proti drogam, 23 00:06:30,973 --> 00:06:33,483 toda ali drži, da poslovno sodelujete z g. De La Vego, 24 00:06:33,683 --> 00:06:36,487 domnevno enim največjih preprodajalcev drog v državi? 25 00:06:36,687 --> 00:06:40,074 Nisva partnerja. Pika. 26 00:06:40,274 --> 00:06:46,622 Ko bom izvoljen, bom poskrbel, da ga bo doletela roka pravice. 27 00:06:46,822 --> 00:06:51,502 Prasec! Brez mene ne bi bil na tem položaju. 28 00:06:54,204 --> 00:06:56,716 Šef, darilo imam za vas. 29 00:07:10,637 --> 00:07:13,524 Šef, tu je darilo, ki sem ga omenil. 30 00:07:22,942 --> 00:07:26,927 Usmilite se naju. Prosim, usmilite se! 31 00:07:27,947 --> 00:07:33,002 Jajca imata, izdajalca. To vama moram priznati. 32 00:07:33,519 --> 00:07:35,879 Toda res me zanima, 33 00:07:36,872 --> 00:07:39,968 kdo je pravi izdajalec? 34 00:07:40,168 --> 00:07:42,677 Tako je, konec je z vama. 35 00:07:45,213 --> 00:07:48,600 Vzemimo za primer Kaleba in Victorja. 36 00:07:48,800 --> 00:07:52,187 Kar naprej sta si v laseh. Pravo nasprotje drug drugemu. 37 00:07:52,387 --> 00:07:54,564 Toda skupno jima je to, 38 00:07:56,475 --> 00:07:59,528 da sta zvesta. 39 00:07:59,937 --> 00:08:02,781 Tako je, zveste ljudi rabimo. 40 00:08:04,358 --> 00:08:07,870 Zveste? Ti zahrbtni gnoj! 41 00:08:11,574 --> 00:08:13,692 Si mislil, da ne bom izvedel? 42 00:08:20,665 --> 00:08:21,966 Zdaj pa vidva … 43 00:08:23,168 --> 00:08:27,370 Punci … –Šef, izdala sva imena. 44 00:08:32,427 --> 00:08:35,523 Dobro. Lotimo se posla. 45 00:08:35,722 --> 00:08:40,052 Recimo kakšno o guvernerju Villanuevu. Ta tip preveč govori. 46 00:08:40,253 --> 00:08:44,657 Preglasen hrup zganja, naše stranke postajajo živčne. 47 00:08:44,856 --> 00:08:47,409 Zato ga moramo utišati. 48 00:08:47,610 --> 00:08:50,495 In to takoj. –Lažje reči, kot narediti. 49 00:08:50,696 --> 00:08:53,750 Če mi dovolite, bom vzel svoje može in poskrbel zanj. 50 00:08:53,950 --> 00:08:56,918 Poskrbel boš zanj? Tako kot si za Santiaga? 51 00:08:57,119 --> 00:08:59,129 Poslušaj, kreten! Opravil sem nalogo. 52 00:08:59,580 --> 00:09:02,174 Resno, Kaleb? Si res tako neumen? 53 00:09:02,375 --> 00:09:05,010 Zaradi tebe nas preiskujejo. 54 00:09:05,211 --> 00:09:07,221 Če še enkrat zajebeš … –Gospod. 55 00:09:09,715 --> 00:09:12,058 Prav. –Hvala, gospod. 56 00:09:13,509 --> 00:09:16,230 Le glej, 57 00:09:16,806 --> 00:09:20,067 da boš poskrbel za te plazeče kače. 58 00:09:20,268 --> 00:09:23,946 Odsekaj jim glavo. Prav? 59 00:09:32,028 --> 00:09:33,330 Zakaj? 60 00:09:36,491 --> 00:09:37,793 Kako to misliš? 61 00:09:37,994 --> 00:09:40,712 Zakaj si Kalebu pustil, da bo spet vse zajebal? 62 00:09:40,913 --> 00:09:43,673 Potem pa bom moral jaz čistiti za njim. 63 00:09:46,751 --> 00:09:48,971 Victor, Victor … 64 00:09:50,047 --> 00:09:53,267 Na tem svetu ima vsak svoje mesto. 65 00:09:53,801 --> 00:09:58,522 In v tej družini imam jaz glavno besedo. 66 00:09:59,097 --> 00:10:00,481 Me razumeš? 67 00:10:01,100 --> 00:10:05,236 Še zadnjič, da slišim. Me razumeš? 68 00:10:07,648 --> 00:10:08,948 Ja. 69 00:10:32,255 --> 00:10:35,058 Adijo. –Adijo! 70 00:10:38,136 --> 00:10:39,437 Pripni se, ljubica. 71 00:10:41,349 --> 00:10:43,192 Pripravljena? –Ja, mami. 72 00:10:47,145 --> 00:10:48,572 Mami, poglej. 73 00:10:48,773 --> 00:10:53,451 Vau, kako si pametna! To imaš sigurno po meni. 74 00:10:55,446 --> 00:10:58,832 Živjo, dragi. Min-Min sem ravno pobrala iz šole. 75 00:10:59,033 --> 00:11:01,001 Živjo, očka! –Zdravo, mala. 76 00:11:01,201 --> 00:11:03,495 Kako si se imela v šoli? Vse me zanima. 77 00:11:03,696 --> 00:11:06,923 Domov greva. Kmalu pridi, prosim. 78 00:11:07,124 --> 00:11:10,393 Seveda, ljubica. Še nekaj stvari uredim, pa pridem. 79 00:11:10,592 --> 00:11:12,929 Previdno vozi. Rad te imam. 80 00:11:13,129 --> 00:11:15,182 Tudi jaz tebe. Adijo. 81 00:11:26,184 --> 00:11:28,946 Slastno. –Slastno. 82 00:11:29,145 --> 00:11:32,450 Resno? Oba sta ista. 83 00:11:32,649 --> 00:11:36,328 Mamica, če je pa dobro! –Vsakič se delata norca. 84 00:11:36,528 --> 00:11:37,996 Dobro je, ne? 85 00:11:39,999 --> 00:11:44,921 Guverner, nam lahko dokažete, da niste povezani z De La Vego? 86 00:11:45,120 --> 00:11:50,467 Seveda. Naj vas vprašam, zakaj ste tako obsedeni z njim? 87 00:11:50,668 --> 00:11:54,855 Samo očrniti ga hočejo. Verjamem, da je dober človek. 88 00:11:55,056 --> 00:11:57,265 Prinaša upanje za državo. 89 00:12:05,472 --> 00:12:07,491 Zakaj tak pogled? 90 00:12:09,979 --> 00:12:11,279 Kakšen? 91 00:12:12,248 --> 00:12:16,224 Mrščiš se. Razdražena si. 92 00:12:17,903 --> 00:12:19,955 Vedno sem takšna. 93 00:12:20,947 --> 00:12:22,249 Res? 94 00:12:24,534 --> 00:12:27,922 Toliko let sva že skupaj, pa me še vedno ne poznaš? 95 00:12:28,121 --> 00:12:29,423 Že prav. 96 00:12:30,374 --> 00:12:31,984 Veš, kaj? 97 00:12:32,418 --> 00:12:35,136 Če še enkrat pomislim, je guverner pravi navdih. 98 00:12:35,336 --> 00:12:41,557 Bori se za dobre stvari. Predstavlja upanje za narod. 99 00:12:45,514 --> 00:12:50,159 Tudi prav. Min-Min bom odnesel gor. –Pomiri se. 100 00:12:52,605 --> 00:12:54,548 Samo hecala sem se. 101 00:13:11,572 --> 00:13:13,258 Strogo varovanje je. 102 00:13:14,125 --> 00:13:16,886 Samo pred restavracijo jih patruljira osem v civilu. 103 00:13:17,086 --> 00:13:18,388 Živjo, stric. 104 00:13:19,215 --> 00:13:21,265 Leo. –Grem noter. 105 00:13:21,841 --> 00:13:25,562 Živjo, tetka. Hvala, da si prišla. 106 00:13:29,099 --> 00:13:31,402 Si pripravljen, stric? 107 00:13:31,601 --> 00:13:33,903 Seveda. Kaj pa ti? Si kaj živčen? 108 00:13:34,104 --> 00:13:38,576 Čisto nič. Po moje si ti bolj. –Jaz? 109 00:13:38,775 --> 00:13:42,328 Gospod, kaj imate to? –Ljubica … –To? 110 00:13:42,779 --> 00:13:46,490 Ti nisem rekla, da ne hodi predaleč? –Oprosti. 111 00:13:46,690 --> 00:13:50,894 Je že v redu. Oprostite, policist. –Ni problema. 112 00:13:54,542 --> 00:13:57,595 Dragi, en krog greva. –Prav. 113 00:13:57,794 --> 00:14:01,474 Ti pa kar počakaj svojega guvernerja. –Prav. 114 00:14:01,673 --> 00:14:04,601 Se vidiva potem. –Hvala, se vidiva. Adijo, mala. 115 00:14:04,802 --> 00:14:06,101 Adijo, tetka. 116 00:14:31,912 --> 00:14:34,590 Bi raje jedla doma? 117 00:14:43,298 --> 00:14:45,658 Tokrat opravite po tihem. –Ja, gospod. 118 00:14:45,859 --> 00:14:48,645 Z našimi partnerji bom odšel iz države. 119 00:14:48,846 --> 00:14:52,981 Ko boste končali z guvernerjem, pridem nazaj. –Razumem. 120 00:14:54,643 --> 00:14:55,943 Gospod. 121 00:15:20,501 --> 00:15:23,770 Umaknite se. –Pazite. 122 00:15:23,971 --> 00:15:28,341 Kje je? –Kdo? –Ona! Kje je? 123 00:15:29,802 --> 00:15:31,504 Ravnokar je odšla. 124 00:15:34,099 --> 00:15:37,485 Preiščite območje. Najdite jo! –Ja, gospod. Gremo. 125 00:15:42,399 --> 00:15:46,245 Pregledali bomo zakone, da vlada 126 00:15:46,445 --> 00:15:50,875 ne bo po nepotrebnem zapravljala denarja. 127 00:15:51,075 --> 00:15:52,543 To vam obljubim. 128 00:15:52,743 --> 00:15:56,629 Če me izvolite v parlament, ste lahko prepričani, 129 00:15:56,830 --> 00:16:00,250 da bodo mala podjetja deležna naše pomoči. 130 00:16:00,450 --> 00:16:04,721 Vendar je to odvisno od nas. In od vseh vas. 131 00:16:04,922 --> 00:16:09,023 Prijatelji, v čim večjem številu se udeležite prihodnjih volitev. 132 00:16:09,592 --> 00:16:13,688 Gledal sem! –Samo na guvernerja misliš. 133 00:16:13,889 --> 00:16:18,818 Na prsih nosiš njegovo sliko in bil si na shodu. Ni to dovolj? 134 00:16:19,561 --> 00:16:22,322 Je narobe, če podpiram poštenega politika? 135 00:16:22,523 --> 00:16:26,451 Predstavlja upanje … –Za naš narod. Že vem. 136 00:16:26,652 --> 00:16:28,913 Ves čas govoriš samo to. 137 00:16:29,113 --> 00:16:33,081 Kaj je potem problem? –Nič. Ni ga. 138 00:16:33,533 --> 00:16:38,047 Samo bolj se posvečaš njemu, 139 00:16:38,246 --> 00:16:41,466 kot pa svoji družini. 140 00:16:41,667 --> 00:16:46,244 Želim mu le pomagati do zmage. –Da zapostavljaš naju z Min-Min? 141 00:17:07,276 --> 00:17:08,868 Prosim, ne! 142 00:17:09,444 --> 00:17:10,744 Ne mučite me! 143 00:17:18,412 --> 00:17:19,712 Dovolj. 144 00:17:26,670 --> 00:17:29,181 Prosim, usmilite se me. 145 00:17:33,218 --> 00:17:35,729 Kaj hočeš? –Kakšna je situacija? 146 00:17:36,721 --> 00:17:38,397 Dvomiš vame? 147 00:17:42,060 --> 00:17:45,497 Samo pomagati želim. Poslal ti bom svoje može. 148 00:17:46,522 --> 00:17:50,115 Jutri jih lahko pričakuješ. –Nisem prosil za pomoč, bedak! 149 00:17:52,613 --> 00:17:53,954 Pizda! 150 00:17:55,865 --> 00:17:57,165 Še enkrat ga daj. 151 00:18:03,664 --> 00:18:04,965 Nehaj. 152 00:18:07,544 --> 00:18:08,845 Poglej, kaj si naredil. 153 00:18:10,506 --> 00:18:12,140 Skupaj je padel. 154 00:18:14,593 --> 00:18:15,894 Res si idiot. 155 00:18:23,184 --> 00:18:24,528 Žal mi je. 156 00:18:26,814 --> 00:18:30,164 Se lahko zbudiš? Se lahko? 157 00:18:31,109 --> 00:18:33,662 Zbudi se! 158 00:18:35,239 --> 00:18:36,539 Poslušaj. 159 00:18:38,116 --> 00:18:40,175 Ni važno, kaj boš rekel, 160 00:18:41,119 --> 00:18:43,255 ne boš se izmazal. 161 00:18:45,582 --> 00:18:49,584 Ta cela reč je samo predstava. 162 00:18:51,880 --> 00:18:56,643 Povedal ti bom, kaj sledi. Tisto palico 163 00:18:58,427 --> 00:19:01,339 ti bom porinil v rit. 164 00:19:10,816 --> 00:19:12,200 Pa dajmo. 165 00:19:19,782 --> 00:19:24,421 Porkaduš! –Victor! 166 00:19:26,498 --> 00:19:31,970 Naročil sem ti, da pospravi kačo. 167 00:19:34,298 --> 00:19:35,973 Je izdal ime? 168 00:19:39,260 --> 00:19:41,730 Ime hočem. 169 00:19:46,768 --> 00:19:49,237 Ne, ni ga izdal. 170 00:20:06,329 --> 00:20:07,881 Močneje! 171 00:20:29,019 --> 00:20:32,404 Dovolj imam. –Česa? Naju? 172 00:20:35,233 --> 00:20:36,535 Ne. 173 00:20:37,402 --> 00:20:38,702 Ubijanja. 174 00:20:41,823 --> 00:20:43,666 Nikogar več nočem ubiti. 175 00:20:45,826 --> 00:20:49,780 To je del najinega življenja, ne moreva se kar tako umakniti. 176 00:20:51,208 --> 00:20:52,509 Še posebej ti. 177 00:20:59,540 --> 00:21:04,145 Narediva takole: opraviva še to nalogo, 178 00:21:04,346 --> 00:21:08,013 potem pa se bom pogovoril z njim. Obljubim. 179 00:21:10,102 --> 00:21:11,403 Prav? 180 00:21:14,272 --> 00:21:15,574 Ljubim te. 181 00:22:05,615 --> 00:22:07,375 Počistite! 182 00:22:36,520 --> 00:22:38,490 Nikamor ne bom šel. 183 00:22:41,442 --> 00:22:43,827 Razmišljal sem o tem, kar si mi včeraj rekla. 184 00:22:45,572 --> 00:22:49,373 Zato bom danes z družino. 185 00:22:54,163 --> 00:22:57,342 Tudi jaz sem razmišljala o najinem pogovoru. 186 00:22:57,792 --> 00:23:02,806 Zaradi mene se nisi mogel srečati z guvernerjem. 187 00:23:03,882 --> 00:23:06,284 Vem, koliko ti je to pomenilo. 188 00:23:06,759 --> 00:23:11,635 Zato se ti bom odkupila s posebno večerjo. 189 00:23:12,641 --> 00:23:13,942 Sva se pobotala? 190 00:23:36,789 --> 00:23:39,759 Samo enkrat bom povedal. 191 00:23:40,292 --> 00:23:45,557 Briga me, kdo vas je poslal. Če ste tu, boste ubogali mene. 192 00:23:46,383 --> 00:23:47,892 Razumete? 193 00:23:48,844 --> 00:23:50,144 Dobro. 194 00:23:51,471 --> 00:23:54,258 Guverner bo danes obiskal novo lokacijo. 195 00:23:54,458 --> 00:23:57,361 Miru, vzemi pet mož. 196 00:23:57,560 --> 00:24:00,571 Zasledujte guvernerja. Če bo priložnost, jo izkoristite. 197 00:24:01,480 --> 00:24:06,202 Gospod? –Poskrbeti moram za nekaj veliko pomembnejšega. 198 00:24:06,403 --> 00:24:09,489 Z ostalimi možmi bomo najprej uredili to. 199 00:24:10,906 --> 00:24:13,417 Razumete? –Ampak, gospod … 200 00:24:15,871 --> 00:24:17,297 Ubogaj me, Miru. 201 00:24:18,289 --> 00:24:19,590 Razumem. 202 00:24:21,041 --> 00:24:22,343 Prav. 203 00:24:23,086 --> 00:24:24,721 Tisti, ki boste ostali … 204 00:24:24,921 --> 00:24:28,299 Poslal sem vam fotografije ženske, dveh moških in otroka. 205 00:24:28,500 --> 00:24:31,685 Zapomnite se njihove obraze. Naloga je preprosta. 206 00:24:32,386 --> 00:24:35,147 Poiščite jih in mi jih pripeljite! 207 00:24:35,765 --> 00:24:38,651 Neuspeha ne bom dopuščal. 208 00:24:45,608 --> 00:24:48,885 Kaj še čakate? Gremo! 209 00:24:53,407 --> 00:24:55,501 Pazi nanje. 210 00:24:56,912 --> 00:24:58,962 Victorju ne zaupam. 211 00:25:05,461 --> 00:25:08,973 Naša kampanja bo res odlična. 212 00:25:09,173 --> 00:25:12,351 Tvoj stric nam je veliko pomagal. –Ja, vem. 213 00:25:12,550 --> 00:25:15,439 Kako lahko jutri pomagam? 214 00:25:15,638 --> 00:25:19,398 Kaj imaš v načrtu? Moramo storiti še kaj? 215 00:25:22,394 --> 00:25:25,198 Mirujta, njega hočemo! –Nazaj! 216 00:25:25,898 --> 00:25:27,200 Ne zasledujte nas. 217 00:25:50,548 --> 00:25:54,049 Tank, dovolj bo. 218 00:26:12,192 --> 00:26:14,122 Kaj sem naredil narobe? 219 00:26:16,532 --> 00:26:20,586 Usmilite se me. Prosim. 220 00:26:22,547 --> 00:26:26,467 Se opravičujem za nevšečnosti. 221 00:26:28,545 --> 00:26:30,137 Gotovo si utrujen. 222 00:26:31,839 --> 00:26:35,542 Toda moram se prepričati, da dobim vse, kar potrebujem. 223 00:26:36,595 --> 00:26:41,148 Naredil bom vse, kar boste rekli. Prosim, samo izpustite me! 224 00:26:41,348 --> 00:26:45,486 Dovolj imam tega! 225 00:26:46,061 --> 00:26:49,063 Prosim, ne. 226 00:26:53,278 --> 00:26:54,578 Vem. 227 00:26:55,739 --> 00:26:59,532 Ne, nikar! Ne! 228 00:27:08,084 --> 00:27:09,553 Ne! 229 00:27:10,553 --> 00:27:14,641 Nehajte! Pustite me! –Tiho, nikar ne kriči. 230 00:27:14,840 --> 00:27:19,576 Pustite me! Prosim, nehajte! 231 00:27:22,557 --> 00:27:24,025 Še malo potrpi. 232 00:27:30,105 --> 00:27:35,617 Ta je moj najljubši. –Ne, nikar! Vse bom naredil! 233 00:28:49,352 --> 00:28:50,577 Za njo. 234 00:28:51,520 --> 00:28:52,663 Tam je! 235 00:30:10,474 --> 00:30:13,568 Imeli ste jo, pa vam je pobegnila! 236 00:30:15,605 --> 00:30:19,241 Ta ženska je bolj nevarna kot vsi vi skupaj! 237 00:30:21,277 --> 00:30:23,578 Naj vam bodo v poduk. 238 00:30:24,655 --> 00:30:26,790 Bodite previdni! 239 00:30:31,119 --> 00:30:33,881 Poslušajte. Jaz vodim, 240 00:30:34,833 --> 00:30:36,134 vi mi sledite. 241 00:30:42,757 --> 00:30:44,142 Bert! 242 00:30:45,259 --> 00:30:48,711 Min-Min, Bert, stran moramo. –Kaj? Počakaj, Maria. 243 00:30:48,912 --> 00:30:51,690 Vzemita samo nujne stvari. Hitro moramo spakirati. 244 00:30:54,477 --> 00:30:56,778 Hitro! Žal mi je, ljubica. –Mamica! 245 00:30:57,605 --> 00:31:00,200 Kaj pa se dogaja? Strašiš najino hčerko! 246 00:31:00,400 --> 00:31:02,701 Maria, pojasni mi, kaj se dogaja. –Bert … 247 00:31:02,902 --> 00:31:06,748 Strašiš jo! –Ne sprašuj. Prosim, samo ubogaj me! 248 00:31:06,948 --> 00:31:10,167 Najprej mi povej, kaj se dogaja. Počasi, pomiri se! 249 00:31:10,367 --> 00:31:12,795 Ni časa! Prosim, takoj moramo stran! 250 00:31:14,247 --> 00:31:17,174 Ljubica, je že v redu. Mamica je tu. 251 00:31:17,375 --> 00:31:20,010 Tukaj sem, ne joči. 252 00:31:23,131 --> 00:31:25,098 Bert, prosim. 253 00:31:31,962 --> 00:31:33,398 Žal mi je. 254 00:31:36,560 --> 00:31:37,903 Kdo ste, hudiča? 255 00:31:39,105 --> 00:31:40,615 Mamica! 256 00:31:44,234 --> 00:31:47,122 Kaj hočete? –Po tebe smo prišli. Odloži pištolo, Lily! 257 00:31:47,322 --> 00:31:51,281 Lily? Kdo je Lily? –Poznaš me. Odloži! 258 00:31:53,286 --> 00:31:56,131 Onadva nista ničesar kriva. –Odloži prekleto pištolo, Lily! 259 00:31:56,330 --> 00:31:58,924 Takoj jo odloži! –Mamica! 260 00:32:05,798 --> 00:32:10,468 Mamica … Mami! 261 00:32:10,970 --> 00:32:13,980 Pustite mojo družino! Ne dotikajte se ju! 262 00:32:15,933 --> 00:32:17,317 Očka … –Min-Min. 263 00:32:18,269 --> 00:32:19,862 Min-Min! 264 00:32:22,815 --> 00:32:24,407 Min-Min! 265 00:32:30,530 --> 00:32:32,290 Zdaj veš, kakšen je občutek. 266 00:32:41,209 --> 00:32:42,550 Lily, dokončaj. 267 00:32:43,795 --> 00:32:47,197 Nista tarči. –Daj ti. 268 00:32:57,182 --> 00:33:01,778 Kamorkoli greš, te bom našel. Me slišiš? Ne moreš se skriti. 269 00:33:02,563 --> 00:33:04,490 Min-Min … 270 00:33:05,148 --> 00:33:07,451 Sama si si kriva, Lily. –Min-Min! 271 00:33:40,308 --> 00:33:41,902 Maria, za tabo! 272 00:34:50,420 --> 00:34:52,639 Kakšna je situacija? Je opravljeno? 273 00:34:52,840 --> 00:34:55,909 Večje probleme imamo. –Kaj se dogaja? 274 00:34:56,411 --> 00:35:00,356 Vsi so mrtvi. –Kaj misliš s tem? 275 00:35:02,391 --> 00:35:05,277 Še vedno je živa. –Kdo? 276 00:35:05,894 --> 00:35:08,405 Lily je še živa! 277 00:35:22,202 --> 00:35:23,503 Min! 278 00:35:25,623 --> 00:35:27,925 Min-Min! 279 00:35:29,126 --> 00:35:31,052 Min! 280 00:35:53,608 --> 00:35:56,869 Gospod? –Umaknite se. Dobimo se v varni hiši. 281 00:35:57,070 --> 00:35:59,746 Nismo še končali … –Takoj! 282 00:36:02,284 --> 00:36:03,878 Pospeši. 283 00:36:51,000 --> 00:36:54,302 Ne bom več ubijala. –Še to nalogo opraviva, 284 00:36:54,503 --> 00:36:57,847 potem pa se bom pogovoril z njim. Obljubim. 285 00:37:01,135 --> 00:37:02,519 Ljubim te. 286 00:37:08,768 --> 00:37:10,443 Hvala. 287 00:37:18,902 --> 00:37:23,206 Kamorkoli greš, te bom našel. Me slišiš? Ne moreš se skriti. 288 00:37:23,407 --> 00:37:25,333 Zdaj veš, kakšen je občutek. 289 00:37:25,659 --> 00:37:27,670 Min-Min! 290 00:38:38,815 --> 00:38:43,036 Kaj je? V pokoju sem. 291 00:38:45,322 --> 00:38:48,041 Obstajajo še drugi, 292 00:38:48,951 --> 00:38:51,961 ki ti lahko pomagajo. 293 00:38:58,293 --> 00:39:00,596 Pizda. 294 00:39:02,255 --> 00:39:03,556 Gospod Greg, 295 00:39:04,632 --> 00:39:06,518 potrebujem streho nad glavo. 296 00:39:06,719 --> 00:39:10,565 Lily, v mestu imaš cel kup cenejših hotelov. 297 00:39:10,764 --> 00:39:14,860 Za 180 pesov dobiš sobo s klimo, brezplačen zajtrk … –Gospod Greg. 298 00:39:15,061 --> 00:39:19,280 Karkoli že je, me ne zanima. Nobenega opravka nočem imeti. 299 00:39:20,190 --> 00:39:21,492 Pika. 300 00:39:30,367 --> 00:39:34,268 Prosim, še zadnja usluga. –Tečnoba! 301 00:39:36,289 --> 00:39:40,469 Imam lahko malo miru, preden se stegnem v grob? 302 00:39:41,378 --> 00:39:45,880 Zadnja usluga? Ni bila že prejšnja? 303 00:39:46,884 --> 00:39:48,684 In še ena prej? 304 00:39:50,262 --> 00:39:54,563 Poslušaj. Rad te imam z dna duše, 305 00:39:56,976 --> 00:40:02,661 toda moje srce ni več takšno kot nekoč. 306 00:40:03,983 --> 00:40:07,538 Včasih bi najraje zapustil to prekleto državo, 307 00:40:07,737 --> 00:40:09,164 odšel stran od družine, 308 00:40:10,324 --> 00:40:11,708 združenja, 309 00:40:12,326 --> 00:40:14,711 in od vseh, s katerimi sem povezan. 310 00:40:23,503 --> 00:40:25,054 Del tega si bil. 311 00:40:28,425 --> 00:40:33,105 Stojim pred stanovanjem, v katerem se je zgodil pokol. 312 00:40:33,304 --> 00:40:36,358 Od policistov in preiskovalcev na prizorišču smo izvedeli, 313 00:40:36,559 --> 00:40:40,195 da sta med žrtvami tudi oče in hči. 314 00:40:59,664 --> 00:41:04,052 Kakšna je situacija? –Šef, novinarji so tu. 315 00:41:04,920 --> 00:41:08,956 In med mrtvimi so tudi tvoji možje. 316 00:41:09,425 --> 00:41:13,896 Reši ta problem. Poskrbi, da jih ne bodo povezali z nami. 317 00:41:14,096 --> 00:41:19,398 Oboroženi ljudje ležijo po tleh. Poleg njih pa še mrtva punčka. 318 00:41:19,851 --> 00:41:22,530 Nisi slišal, kaj sem rekel? 319 00:41:22,730 --> 00:41:28,333 Poskrbi za to, sicer bodo težave. 320 00:41:30,362 --> 00:41:32,873 Prav, šef. Uredil bom. 321 00:42:03,478 --> 00:42:07,255 Ne bi morala biti mrtva? 322 00:42:11,277 --> 00:42:12,996 Tisto je bila Lily. 323 00:42:16,951 --> 00:42:20,376 To sem rekel. Kaj zdaj? 324 00:42:22,706 --> 00:42:24,507 Boš zombi? 325 00:42:28,086 --> 00:42:29,387 Kaleb je. 326 00:42:33,509 --> 00:42:37,010 Kaleb je zombi? 327 00:42:39,347 --> 00:42:42,192 Kaj ima on s tem? 328 00:42:45,646 --> 00:42:47,322 Ubila ga bom. 329 00:42:49,358 --> 00:42:50,659 Ubila? 330 00:42:52,360 --> 00:42:53,661 Zakaj? 331 00:42:56,907 --> 00:42:58,208 Zaradi maščevanja? 332 00:43:02,496 --> 00:43:03,797 Poslušaj. 333 00:43:05,833 --> 00:43:10,635 Maščevanje ne bo prineslo nič dobrega. Popolnoma nič! 334 00:43:15,925 --> 00:43:19,438 Na tvojem mestu bi se preselil v odročno mesto. 335 00:43:20,889 --> 00:43:25,610 Še vedno si mlada. Poišči si dobrega moža, 336 00:43:26,728 --> 00:43:30,824 ustvari si družino in živi srečno do konca svojih dni. 337 00:43:34,485 --> 00:43:37,164 To sem tudi storila. –Res? 338 00:43:39,074 --> 00:43:42,585 Kaj pa potem počneš tu? Vrni se k njima. 339 00:43:42,786 --> 00:43:46,380 Čakata te … –Kaleb ju je ubil. 340 00:43:54,922 --> 00:43:56,724 Zdaj razumem. 341 00:43:58,927 --> 00:44:02,396 Prav. Lahko ostaneš. 342 00:44:06,684 --> 00:44:07,985 Gospod Greg. 343 00:44:10,438 --> 00:44:11,739 Kaj je? 344 00:44:15,068 --> 00:44:16,411 Lily je mrtva. 345 00:44:18,572 --> 00:44:20,373 Ime mi je Maria. 346 00:44:22,867 --> 00:44:26,344 Lily, Maria … 347 00:44:26,545 --> 00:44:29,583 Zaradi mene si lahko Brezmadežna devica. 348 00:44:30,545 --> 00:44:34,583 En drek me briga. Je to zdaj moderno? 349 00:44:37,132 --> 00:44:40,333 Prav. Potem bom jaz Jezus. 350 00:45:22,594 --> 00:45:24,563 Odpovedal bom svoje potovanje. 351 00:45:27,932 --> 00:45:31,134 Zakaj? Pojdita ven. 352 00:45:32,688 --> 00:45:33,989 Kaj zdaj? 353 00:45:34,898 --> 00:45:40,400 Lahko verjameš, da je tista kurčeva Lily še vedno živa? 354 00:45:44,615 --> 00:45:47,717 Kaleb, Kaleb … 355 00:45:49,121 --> 00:45:55,092 Ves ta čas smo mislili, da je poskrbel za problem. 356 00:45:55,668 --> 00:45:58,054 Najprej guverner, 357 00:45:59,213 --> 00:46:04,150 potem prekleta izdajalca, zdaj pa še to. 358 00:46:07,764 --> 00:46:11,465 Poslušaj me. Pojdi na potovanje. 359 00:46:18,233 --> 00:46:19,534 Bom jaz poskrbel za to. 360 00:46:21,195 --> 00:46:22,496 Tako kot vedno. 361 00:46:44,802 --> 00:46:46,268 Kaj hočeš? 362 00:46:49,472 --> 00:46:50,815 Pokončaj jo. 363 00:46:54,143 --> 00:46:59,461 Kdo je? –Nekdanja partnerica pri Črni roži, tako kot ti. 364 00:47:01,400 --> 00:47:02,702 Morda še boljša. 365 00:47:05,364 --> 00:47:08,965 Kje je? –Pri starem Gregu. 366 00:47:10,159 --> 00:47:13,737 Toda naša družina ima dogovor z njim. Ne smemo se ga dotakniti. 367 00:47:14,706 --> 00:47:17,934 Ne razočaraj me. Poskrbi, da bo razumel. 368 00:47:49,157 --> 00:47:51,668 Blagor meni. 369 00:47:51,869 --> 00:47:55,572 Že druga lepotica danes z ubijalsko postavo. 370 00:47:59,550 --> 00:48:03,054 Si Kalebova nova punca? 371 00:48:05,172 --> 00:48:10,126 Saj veš, da imam dogovor z njegovo družino? –Vem. 372 00:48:16,559 --> 00:48:17,902 Resno? 373 00:48:19,021 --> 00:48:22,875 Je moj lepi obraz 374 00:48:23,074 --> 00:48:26,902 res zadnja stvar, ki jo hočeš videti pred smrtjo? 375 00:48:28,447 --> 00:48:29,873 Bogart. 376 00:49:29,925 --> 00:49:33,228 Nisem se te dotaknila. Takšen je dogovor, kajne? 377 00:49:33,728 --> 00:49:36,940 Najlepša hvala. Res si od hudiča! 378 00:49:37,139 --> 00:49:40,318 Kot psa si premlatila tipa, ki je bil dvakrat večji od tebe. 379 00:49:54,199 --> 00:49:55,833 Odpeljite ga v bolnišnico! 380 00:53:23,782 --> 00:53:28,735 Ljubica, se zavedaš, kakšne težave si mi nakopala? 381 00:53:31,750 --> 00:53:33,050 Žal mi je. 382 00:53:34,710 --> 00:53:36,762 Imaš cigaret? 383 00:53:41,509 --> 00:53:43,436 Ne opravičuj se meni. 384 00:53:45,137 --> 00:53:47,356 Bogartu se daj. 385 00:53:50,101 --> 00:53:52,903 Ženska ga je premlatila kot psa. 386 00:53:54,105 --> 00:53:55,405 Jaz sem ženska. 387 00:53:59,068 --> 00:54:03,670 Resno, Lily … Izuril sem te, da bi bila boljša od tega. 388 00:54:07,284 --> 00:54:08,628 Maria sem. 389 00:54:09,663 --> 00:54:13,173 Tudi prav. Maria. 390 00:54:15,751 --> 00:54:18,012 Zame si še vedno Lily. 391 00:54:22,132 --> 00:54:23,893 Lily je mrtva. 392 00:54:37,898 --> 00:54:41,619 Bert, takoj moramo stran. –Mami! –Žal mi je, ljubica. 393 00:54:41,820 --> 00:54:46,748 Strašiš jo! –Ne sprašuj. Prosim, samo ubogaj me! 394 00:54:50,161 --> 00:54:53,090 Kaj hočeš? Kdo si? –Odloži pištolo, Lily. 395 00:54:53,289 --> 00:54:57,510 Lily? Kdo je Lily? –Poznaš me. Odloži! 396 00:54:57,710 --> 00:55:02,063 Onadva nista nič kriva. –Mamica! Mami! 397 00:55:05,677 --> 00:55:09,664 Mami! Mami! 398 00:55:10,664 --> 00:55:15,110 Ne delaj tega! –Mami! –Takoj odloži pištolo, Lily! 399 00:55:15,311 --> 00:55:19,398 Mami! Mami! 400 00:55:21,318 --> 00:55:24,077 Min-Min! –Mami! Oči! 401 00:55:51,014 --> 00:55:52,398 Rekel si mi, 402 00:55:53,641 --> 00:55:56,027 da maščevanje ne bo prineslo nič dobrega. 403 00:55:59,271 --> 00:56:02,333 Bom sploh še kdaj izkusila dobroto? 404 00:56:05,387 --> 00:56:06,788 Poglej. 405 00:56:08,530 --> 00:56:10,375 Bila si mi kot hčer. 406 00:56:13,244 --> 00:56:16,463 Pa sem te vseeno preoblikoval v morilko. 407 00:56:20,668 --> 00:56:23,221 Srečala sva se smrtjo. 408 00:56:24,547 --> 00:56:26,264 Še prevečkrat. 409 00:56:27,092 --> 00:56:30,070 Morala bi se je že navaditi. 410 00:56:30,269 --> 00:56:34,905 Ampak ko so nate razpisali nagrado, bi se mi zlomilo srce, 411 00:56:36,434 --> 00:56:39,336 če bi te moral ustreliti. 412 00:56:42,356 --> 00:56:44,282 To je bil razlog, da sem se upokojil. 413 00:56:46,860 --> 00:56:48,329 Hvala, gospod Greg. 414 00:56:50,907 --> 00:56:52,791 Hvala tebi. 415 00:56:53,742 --> 00:56:56,253 Pozdravi Jezusa v mojem imenu. 416 00:56:58,748 --> 00:57:00,048 Ali hudiča. 417 00:57:09,675 --> 00:57:10,976 Mrtva je. 418 00:57:15,222 --> 00:57:17,525 Temu življenju sem obrnil hrbet. 419 00:57:35,659 --> 00:57:37,452 Slaba plat je bila, 420 00:57:38,996 --> 00:57:40,840 da te nisem mogel maščevati. 421 00:57:47,797 --> 00:57:51,208 Zato niti ne pomisli več, da ne boš izkusila dobrote. 422 00:57:52,217 --> 00:57:54,894 Dokler dihaš ta zrak, 423 00:57:55,304 --> 00:57:57,873 boš vedno imela priložnost, da najdeš srečo. 424 00:57:58,358 --> 00:58:00,358 Potrebovala bom orožje. 425 00:58:19,913 --> 00:58:21,880 Naša tovarna je uničena. 426 00:58:27,836 --> 00:58:29,347 Že vem, Victor. 427 00:58:30,632 --> 00:58:34,476 Brez težav lahko najdemo novo bazo, zato mi ne pametuj! 428 00:58:34,677 --> 00:58:36,521 Prav, bom jaz prevzel. 429 00:58:38,597 --> 00:58:39,858 Po čigavem ukazu pa? 430 00:58:40,057 --> 00:58:44,503 Ne morem ti dovoliti, da še naprej ogrožaš … –Ti mi ne moreš dovoliti? 431 00:58:45,003 --> 00:58:48,141 Za koga pa se imaš? Še zadnjič ti rečem, Victor. 432 00:58:48,340 --> 00:58:50,534 Umakni se mi s poti! 433 00:58:51,443 --> 00:58:54,545 Tukaj si. Tako. 434 00:58:57,367 --> 00:59:01,128 Pritisni na petelina. Tako je prav. 435 00:59:01,329 --> 00:59:03,965 Sem si kar mislil. Ne moreš. 436 00:59:04,623 --> 00:59:08,302 Naj te nekaj vprašam. Veš, zakaj je Kajn ubil Abla? 437 00:59:10,170 --> 00:59:13,014 Ker je bil navadna reva, tako kot ti. 438 00:59:16,469 --> 00:59:18,980 Ubil te bom, Victor! 439 00:59:19,472 --> 00:59:22,483 Me slišiš? Nekega dne te bom ubil! 440 00:59:31,192 --> 00:59:35,121 Enkrat je že umrla. Poskrbimo, da tako ostane. 441 00:59:35,737 --> 00:59:38,666 Miru, ne razočaraj me spet. 442 00:59:39,951 --> 00:59:43,128 Preiskovalci še ne poznajo vzroka za požar, 443 00:59:43,329 --> 00:59:47,074 ki je sinoči zajel tovarno v Santa Cruzu v Manili. 444 00:59:47,275 --> 00:59:51,646 Vseeno pa lahko potrdimo, da je življenje izgubilo več ljudi. 445 00:59:51,846 --> 00:59:55,891 Po prvih ocenah je požar izbruhnil malo čez polnoč. 446 00:59:57,760 --> 00:59:59,103 Vau! 447 01:00:00,679 --> 01:00:03,023 Slavna si, ljubica. 448 01:00:11,898 --> 01:00:14,900 Že vidim naslov v jutrišnjem časopisu! 449 01:00:22,452 --> 01:00:23,753 Pridi z mano. 450 01:00:46,643 --> 01:00:52,094 Za vsak slučaj. Previdnost ni nikoli odveč. 451 01:00:53,065 --> 01:00:54,367 Umakni se. 452 01:01:01,199 --> 01:01:04,543 Tudi mrtvi se lahko vrnejo med žive, kajne? 453 01:01:08,873 --> 01:01:10,882 Toda mene se ne bo nihče dotaknil. 454 01:01:11,793 --> 01:01:16,539 Razen če bom postal tarča najboljših morilcev na svetu. 455 01:01:16,739 --> 01:01:18,139 Všeč mi je. 456 01:01:19,050 --> 01:01:20,726 Sam sem jih izuril. 457 01:01:22,804 --> 01:01:24,480 Nisi v pokoju? 458 01:01:25,722 --> 01:01:29,777 Sem, toda kaj morem? Takšni ljudje me poznajo. 459 01:01:30,978 --> 01:01:35,431 Sem pridejo na pijačo, kakšno rečejo, 460 01:01:36,483 --> 01:01:39,739 samo da vidijo moj prelepi obraz. 461 01:01:49,746 --> 01:01:51,673 Potrebovala bom še obleko. 462 01:01:52,833 --> 01:01:54,635 Kaj pa načrtuješ? 463 01:03:18,710 --> 01:03:22,811 Ne razumem. Sploh nisi lepa. 464 01:03:27,135 --> 01:03:29,771 Očitno je spustil standarde. 465 01:03:31,056 --> 01:03:34,952 V primerjavi s tabo? Veliko boljša sem od tebe. 466 01:03:35,152 --> 01:03:37,320 Ne sežeš mi do kolen. 467 01:03:40,398 --> 01:03:44,369 Ne zapravljajva časa. Povej mi, kje se skriva. 468 01:03:45,112 --> 01:03:49,072 Kaleb naj te ne skrbi preveč. Raje se pazi mene. 469 01:06:37,867 --> 01:06:39,836 Ti si verjetno Lily. 470 01:06:43,958 --> 01:06:47,219 Za nekoga, ki bi moral biti mrtev, si hudičevo seksi. 471 01:06:51,215 --> 01:06:53,675 Kako kaj novo življenje? 472 01:06:57,480 --> 01:07:02,559 Premalo si jih poslal nadme. –Šef je mislil, da ti bo Miru kos. 473 01:07:03,001 --> 01:07:05,278 Pri ženskah ni nikoli imel srečne roke. 474 01:07:05,478 --> 01:07:09,480 Nesrečnica leži mrtva na stranišču. 475 01:07:16,197 --> 01:07:17,666 Kje je Kaleb? 476 01:07:31,755 --> 01:07:33,264 Bo v redu? 477 01:07:35,550 --> 01:07:37,936 Pozdravi družino v mojem imenu. 478 01:08:15,465 --> 01:08:19,034 Poskrbi za guvernerja. Dokončaj nalogo. 479 01:08:20,345 --> 01:08:23,356 Kaj pa Lily? –Kaleb bo poskrbel zanjo. 480 01:08:23,556 --> 01:08:27,194 Če takrat ni mogel, zakaj misliš, da bo zdaj? 481 01:08:27,712 --> 01:08:31,448 Naj on poskrbi za Lily. 482 01:08:32,233 --> 01:08:35,202 Nikoli ne daj v usta več, kot lahko prežvečiš. 483 01:08:36,153 --> 01:08:41,353 Veš, kaj? Dovolj imam, da tako govoriš z mano! 484 01:08:43,868 --> 01:08:48,548 Pazi na svoj jezik. 485 01:08:50,708 --> 01:08:54,430 Zelo sem potrpežljiv, vendar ne bom dovolil, 486 01:08:55,421 --> 01:08:59,935 da mi kdo soli pamet. 487 01:09:05,807 --> 01:09:09,609 Victor, sprijazni se s svojo usodo. 488 01:09:10,145 --> 01:09:14,867 Nikoli ne boš na čelu te družine. 489 01:09:16,359 --> 01:09:18,487 Zdaj pa poskrbi za guvernerja. 490 01:09:37,422 --> 01:09:38,806 Ljubica … 491 01:09:40,759 --> 01:09:43,161 Si se imela dobro na sinočnjem zmenku? 492 01:09:50,101 --> 01:09:52,438 Še vedno se lahko umakneš. 493 01:09:57,484 --> 01:09:59,578 Prihranil sem nekaj denarja, 494 01:10:02,113 --> 01:10:03,664 da boš lahko začela znova. 495 01:10:04,574 --> 01:10:09,310 Dovolj je za novo življenje, za novo ime. 496 01:10:16,377 --> 01:10:20,354 Nocoj bomo končali s tem. Dobimo se na pomolu. 497 01:10:49,369 --> 01:10:54,230 Bi rad pomagal? Zdaj imaš priložnost. Pridi zvečer na pomol. 498 01:11:02,006 --> 01:11:05,108 Pripravite se. –Ja, gospod. 499 01:11:06,720 --> 01:11:08,980 Nihče ne bo preživel. 500 01:11:10,265 --> 01:11:11,692 Kaj pa Kaleb? 501 01:11:12,850 --> 01:11:15,404 Zanj velja isto. 502 01:11:19,065 --> 01:11:22,368 Zaradi njega imamo probleme. 503 01:11:24,279 --> 01:11:27,157 Če se bo povzpel na čelo, bomo tonili še globje in globje. 504 01:11:27,356 --> 01:11:32,712 Tega pa ne bom dovolil. Ne smem dovoliti. 505 01:12:25,757 --> 01:12:27,350 Sem slišala, da potrebuješ pomoč. 506 01:12:30,011 --> 01:12:31,771 Kje je Victor? 507 01:13:46,880 --> 01:13:48,439 Tu je. 508 01:13:48,907 --> 01:13:51,310 Na položaje. –Jaz ukazujem, ne ti! 509 01:13:51,510 --> 01:13:54,270 Počakaj tu, dokler ne rečem drugače. 510 01:15:00,828 --> 01:15:03,715 Tvojim ne kaže dobro. 511 01:15:04,332 --> 01:15:07,511 Misliš, da si lahko boljša? –V neposrednem spopadu? 512 01:15:08,962 --> 01:15:10,262 Seveda. 513 01:15:14,717 --> 01:15:16,560 V boju mož na moža 514 01:15:17,512 --> 01:15:20,047 ti bo Lily za šalo odtrgala glavo. 515 01:15:58,052 --> 01:16:01,054 Kakšna je situacija? Halo? 516 01:16:17,573 --> 01:16:19,832 Gospod, nihče se ne javi. 517 01:16:21,618 --> 01:16:25,322 Lahko zdaj ukrepamo? 518 01:16:29,376 --> 01:16:33,277 Prav. Poglejmo, kako dobra si v resnici. 519 01:16:42,722 --> 01:16:44,858 Kaj še čakajo? 520 01:17:34,399 --> 01:17:38,203 Halo? Tu Jezus Kristus. 521 01:17:38,403 --> 01:17:40,497 Greggy, vedel sem, da si ti. 522 01:17:40,697 --> 01:17:44,292 Mislil sem, da si v pokoju. –Saj sem. 523 01:17:44,493 --> 01:17:48,463 Kot sodnik želim poskrbeti, da bo igra poštena. 524 01:17:48,663 --> 01:17:52,759 Pobil si mi može. Prekršil si naš dogovor. Si že pozabil? 525 01:17:52,958 --> 01:17:56,220 Nisem se te dotaknil! Takšen je bil dogovor. 526 01:17:56,421 --> 01:17:59,265 Zahrbtni gnoj! 527 01:17:59,466 --> 01:18:05,104 Ricardo bo hvaležen, da sem pobil kače, ki jih je tako dolgo iskal. 528 01:18:05,305 --> 01:18:07,565 Ja, ja … Kaj hočeš povedati? 529 01:18:07,765 --> 01:18:13,770 Ušesa imam vsepovsod. In govorice se hitro širijo. 530 01:18:13,970 --> 01:18:15,664 Utihni! 531 01:18:16,608 --> 01:18:18,368 Jebi se, Greg! 532 01:20:00,628 --> 01:20:02,764 Ves ta čas sem mislil, da si mrtva. 533 01:20:03,506 --> 01:20:05,399 Ljubil sem te. 534 01:20:06,467 --> 01:20:08,103 Zaupal sem ti. 535 01:20:09,595 --> 01:20:12,148 Pobil si mi družino. 536 01:20:14,600 --> 01:20:16,110 Ne zaslužiš si je. 537 01:21:28,591 --> 01:21:30,542 Ozri se naokoli, Lily. 538 01:21:31,094 --> 01:21:34,021 Poglej, koliko si jih morala pobiti, da si prišla do mene. 539 01:21:40,686 --> 01:21:42,447 Zdaj bi moralo biti že očitno. 540 01:21:43,689 --> 01:21:45,073 Ne moreš ubežati smrti. 541 01:21:58,913 --> 01:22:00,215 Mrtva si. 542 01:22:02,876 --> 01:22:04,176 Vem. 543 01:23:35,719 --> 01:23:37,645 Maščuj svojega brata. 544 01:24:39,774 --> 01:24:43,774 Prevod in priredba Marinko 545 01:24:44,275 --> 01:24:48,275 Tehnična obdelava metalcamp (DrSi)