1 00:00:00,060 --> 00:00:03,316 Fritt Palestina! Få slutt på okkupasjonen! 2 00:00:03,340 --> 00:00:06,500 - Like rettigheter! - Sosialistenes arbeiderparti! 3 00:00:14,940 --> 00:00:18,380 Fred er mer populært enn dere trodde. 4 00:00:19,540 --> 00:00:24,460 Britene hadde alltid løsningen på andre lands problemer. 5 00:00:26,420 --> 00:00:29,860 Kanskje dere bør prøve å lytte for én gangs skyld. 6 00:00:34,060 --> 00:00:39,700 - Dere kan ikke stoppe her. - Greit, beklager. 7 00:01:01,380 --> 00:01:04,060 Denne veien, sir. 8 00:01:14,220 --> 00:01:17,716 Unnskyld meg, jeg har professor Minkels koffert. 9 00:01:17,740 --> 00:01:20,436 Jeg har ikke billett. Denne er Minkels. 10 00:01:20,460 --> 00:01:24,996 - Vi blandet kofferter. - Ta sideinngangen. 11 00:01:25,020 --> 00:01:29,796 - Hvem er sikkerhetsansvarlig? - John Kemp. 12 00:01:29,820 --> 00:01:32,500 Ambassadør. Hyggelig å møte deg. 13 00:01:35,020 --> 00:01:38,516 - Unnskyld meg. - Ingen får komme inn denne veien. 14 00:01:38,540 --> 00:01:41,836 Ja, men noen må gi denne til professor Minkel. 15 00:01:41,860 --> 00:01:48,620 Jeg tok hennes ved en feil, og talen hennes ligger nok her. 16 00:02:49,780 --> 00:02:54,620 Vær så snill! John Kemp sa du ville slippe meg inn. Han sa det går bra. 17 00:02:56,180 --> 00:03:00,140 - Vær kjapp, OK? Sjette etasje. - Takk. 18 00:03:07,060 --> 00:03:09,196 Jeg vet det. 19 00:03:09,220 --> 00:03:12,996 Den står på 17.30, og det er en avløser på håndtaket. 20 00:03:13,020 --> 00:03:15,020 Kom. 21 00:03:19,980 --> 00:03:25,620 - Gadi. Gadi. - Stol på meg. 22 00:03:37,180 --> 00:03:38,860 Hva i helvete? 23 00:03:41,220 --> 00:03:44,740 - Spill scenen, Charlie. - Bomben står på 17.30. 24 00:03:47,940 --> 00:03:50,500 Spill scenen. 25 00:03:53,460 --> 00:03:54,956 Hva? 26 00:03:54,980 --> 00:03:58,476 Charmian Ross? Din utspekulerte dritt. 27 00:03:58,500 --> 00:03:59,820 - Jeg tar den. - Nei! 28 00:04:03,700 --> 00:04:07,116 Beklager ubeleiligheten, vi forbyttet kofferter. 29 00:04:07,140 --> 00:04:12,620 Takk Gud. Jeg hadde måttet improvisere alt. Denne er din. 30 00:04:14,300 --> 00:04:19,076 Jeg er glad jeg kom tidsnok. Lykke til med foredraget. 31 00:04:19,100 --> 00:04:22,300 - Nå? - Ja. 32 00:04:42,940 --> 00:04:44,476 Ut! 33 00:04:44,500 --> 00:04:47,796 - Meadows, se til damene. - Ja, sir. 34 00:04:47,820 --> 00:04:52,620 - Hva i helvete vil du? - Hva gjør det? Vi styrer dette. 35 00:04:57,740 --> 00:05:02,316 - Bravissimo, Charlie. Nå... - Jeg møtte Khalil. 36 00:05:02,340 --> 00:05:07,236 - Hva? - Han vil se meg igjen. 37 00:05:07,260 --> 00:05:12,100 - Hvordan kan du være så sikker? - Fordi han er forelsket i meg. 38 00:05:13,700 --> 00:05:20,380 Jeg skjønner. Takk. Takk for at du sa det, Charlie. 39 00:05:22,900 --> 00:05:24,796 Kom. 40 00:05:24,820 --> 00:05:26,500 Alle sammen! 41 00:05:28,820 --> 00:05:32,876 Gadi... Dette forandrer alt. 42 00:05:32,900 --> 00:05:38,236 - Vi følger henne i natt. - Og tar ham, men dreper ham ikke? 43 00:05:38,260 --> 00:05:43,156 Nei. Vi lar dem rømme. 44 00:05:43,180 --> 00:05:47,036 Under dekke. Vi har henne ved hans side... 45 00:05:47,060 --> 00:05:50,436 - ...mens han blir sitt folks leder. - Det tar år! 46 00:05:50,460 --> 00:05:55,956 Ser du ikke, Gadi? Ser du ikke hvor stor fremtiden hans er? 47 00:05:55,980 --> 00:06:02,196 - Vi kan ta hver kontakt, hver celle. - Du kan ikke gjøre det med henne. 48 00:06:02,220 --> 00:06:06,116 Gi henne senderen. Be henne fjerne batteriene - 49 00:06:06,140 --> 00:06:12,836 - om hun er i fare i natt, kommer vi, om han ikke er så forelsket hun tror. 50 00:06:12,860 --> 00:06:18,700 Men ellers... lar vi henne bli. 51 00:06:23,420 --> 00:06:26,340 Charlie. Gadi skal brife deg. 52 00:06:41,580 --> 00:06:44,716 Straks du drar herfra er du tilbake. 53 00:06:44,740 --> 00:06:47,660 Glem alt du nettopp så, unntatt historien. 54 00:06:50,380 --> 00:06:54,556 - Vi har bygd inn en sender nå. - Skal dere lytte? 55 00:06:54,580 --> 00:06:58,916 Vi kan ikke være så nære. Vi må følge deg usett. 56 00:06:58,940 --> 00:07:04,396 Tar du batteriene ut, kommer jeg. Å kutte signalet er signalet. OK? 57 00:07:04,420 --> 00:07:06,140 Signalet til hva? 58 00:07:09,340 --> 00:07:14,956 - Kom an. - Hva sa Marty der inne? 59 00:07:14,980 --> 00:07:19,796 - Signalet for hva? - At han sover. 60 00:07:19,820 --> 00:07:24,500 Påkall meg straks han er sårbar. Gjør ham avslappet. 61 00:07:25,500 --> 00:07:30,220 - Gjøre ham avslappet? - Charlie... 62 00:07:32,460 --> 00:07:37,396 - Hvordan? - Stol på meg. Det er eneste løsning. 63 00:07:37,420 --> 00:07:42,100 Du vil jeg skal pule ham! Kom an, si det! 64 00:07:43,260 --> 00:07:47,236 Gi meg en ordre for én gangs skyld. 65 00:07:47,260 --> 00:07:52,100 - Du må holde hodet klart. - Hodet klart, sir, ben spredt, sir. 66 00:07:55,180 --> 00:08:00,300 Hva skal du gjøre med ham? Skal du drepe ham? 67 00:08:11,660 --> 00:08:13,860 Han er vakker. 68 00:08:16,740 --> 00:08:18,540 Visste du det? 69 00:08:46,100 --> 00:08:48,700 - Hva tok så lang tid? - Ingenting. 70 00:08:51,780 --> 00:08:54,380 Bare et svin. Kjør. 71 00:09:48,620 --> 00:09:50,340 Denne veien. 72 00:10:15,940 --> 00:10:20,300 Følg den veien. Se etter det første huset til venstre. 73 00:10:36,660 --> 00:10:38,580 Sakte. Hun er til fots. 74 00:11:39,140 --> 00:11:43,916 Hvordan var det? Fortell, er du snill. 75 00:11:43,940 --> 00:11:48,996 De ville ha en billett, så jeg måtte ta en sidedør. 76 00:11:49,020 --> 00:11:51,836 - Politi? - To, men én prøvde å stoppe meg. 77 00:11:51,860 --> 00:11:55,316 De fikk meg til å levere den, og så løp jeg inn. 78 00:11:55,340 --> 00:11:58,716 - Ga du den til henne selv? - Ja. Hun var nervøs. 79 00:11:58,740 --> 00:12:04,996 - Hun hadde svette i panna. - På grunn av foredraget? 80 00:12:05,020 --> 00:12:07,460 Hun sa hun hadde måttet improvisere. 81 00:12:09,380 --> 00:12:13,940 - Hva skjedde med henne? - Hun døde. 82 00:13:14,100 --> 00:13:15,420 Hun er flyttet. 83 00:13:21,500 --> 00:13:24,140 Endrer observasjonspunkt. 84 00:13:27,500 --> 00:13:33,236 Jeg er på åstedet for det grusomme angrepet med inspektør Picton. 85 00:13:33,260 --> 00:13:37,156 Vi ser etter en kvinne i duffelkåpe. 86 00:13:37,180 --> 00:13:41,436 En mørk parykk på åstedet antyder at hun var blond. 87 00:13:41,460 --> 00:13:44,196 Hun var middels bygd, med briller - 88 00:13:44,220 --> 00:13:48,916 - og snakket med en formodentlig falsk sørafrikansk aksent. 89 00:13:48,940 --> 00:13:51,276 Drittsekk! 90 00:13:51,300 --> 00:13:53,580 Mistet du virkelig parykken? 91 00:13:55,580 --> 00:13:57,956 Beklager. 92 00:13:57,980 --> 00:14:00,660 Du er litt i fare, ser det ut til. 93 00:14:41,980 --> 00:14:44,580 Jeg tror vi fortjener en drink. 94 00:14:46,460 --> 00:14:49,980 Gud, ja. Jeg tørster etter en. 95 00:15:09,820 --> 00:15:15,516 Har du fisket i mørket før? Med en lampe? Tatt fisken med hendene? 96 00:15:15,540 --> 00:15:20,220 Med hendene? Nei. 97 00:15:25,300 --> 00:15:28,740 Jeg tok to gutter med på et oppdrag til Galilea. 98 00:15:29,900 --> 00:15:36,876 Vi krysset sjøen i robåt, og natten var så vakker at de glemte seg bort. 99 00:15:36,900 --> 00:15:40,460 - Hva gjorde du? - Jeg lot dem fiske. 100 00:15:44,620 --> 00:15:46,380 Var det Salim? 101 00:15:48,860 --> 00:15:51,180 Jeg fullførte oppdraget alene. 102 00:15:58,340 --> 00:16:03,260 Jeg er trøtt. Er ikke du? 103 00:16:05,660 --> 00:16:07,700 Jeg sover ikke. 104 00:16:34,500 --> 00:16:39,580 I brevene dine til broren min sa du at du sov med en pistol. 105 00:16:41,460 --> 00:16:48,020 Ja. Han sa jeg måtte sove med pistolen din under puta vår. 106 00:16:49,820 --> 00:16:56,460 Bare cowboyer sover sånn. Ha den ved hånden din. Jeg fikk ham til å love. 107 00:17:00,780 --> 00:17:05,540 - Kanskje han likte å bryte løfter. - Og se på ham nå. 108 00:17:21,140 --> 00:17:23,860 - Kom hit. - Nei. 109 00:17:28,300 --> 00:17:29,980 Vær så snill. 110 00:17:44,060 --> 00:17:47,060 - Var det så vondt å drepe dem? - Nei. 111 00:17:48,900 --> 00:17:52,140 Nei, de er mordere. De er svin. 112 00:17:55,580 --> 00:17:58,820 Du prøver for hardt å hate dem. 113 00:18:17,980 --> 00:18:19,580 Igjen. 114 00:19:00,020 --> 00:19:01,660 Stopp. 115 00:19:06,860 --> 00:19:09,380 Du må ikke gjøre dette, Charlie. 116 00:22:02,580 --> 00:22:05,956 - Noen tegn på at de har dratt? - Nei. 117 00:22:05,980 --> 00:22:10,236 Husk at vi lar dem rømme. 118 00:22:10,260 --> 00:22:16,260 Vi gjør ikke noe med mindre hun kaller på oss. 119 00:22:33,780 --> 00:22:35,860 Hvor skal du? 120 00:22:37,940 --> 00:22:43,020 Jeg skal slå av den der. Jeg vil ikke høre på den nå. 121 00:23:09,980 --> 00:23:15,476 Det forventes å være flere titalls ofre, om ikke flere. 122 00:23:15,500 --> 00:23:20,340 Ingen gruppe har tatt ansvaret, men Israel... 123 00:24:34,940 --> 00:24:39,436 - Hvordan begynte du med dette? - Jeg gjorde ikke det. 124 00:24:39,460 --> 00:24:41,660 Det var sionistene. 125 00:24:45,820 --> 00:24:47,980 Jordanerne. 126 00:24:51,140 --> 00:24:53,140 Syrerne. 127 00:25:08,980 --> 00:25:11,220 Vennene våre er her. 128 00:25:13,180 --> 00:25:18,180 Pictons menn har fulgt oss. De har sperret av området. 129 00:25:21,700 --> 00:25:24,756 De ødelegger alt. Be dem åpne det igjen. 130 00:25:24,780 --> 00:25:28,460 - Alt må gå som vanlig. - Oppfattet. 131 00:26:16,020 --> 00:26:18,260 Hva er det? 132 00:26:22,340 --> 00:26:26,556 - Melkemannen kommer hver morgen. - Ja, det er for tidlig. 133 00:26:26,580 --> 00:26:30,836 Nei. 06.15 hver dag. 134 00:26:30,860 --> 00:26:35,020 - Kanskje han er sen? - Hvorfor skulle han være det? 135 00:26:36,260 --> 00:26:42,116 - Hvorfor komme med unnskyldninger? - Nei, jeg vil bare berolige deg. 136 00:26:42,140 --> 00:26:45,940 Hvorfor berolige meg? Hvorfor er du redd for meg? 137 00:26:57,660 --> 00:27:00,100 Hva føler du skyld for? 138 00:27:06,300 --> 00:27:09,580 Slå på radioen din. 139 00:27:11,660 --> 00:27:14,220 Slå den på, er du snill. 140 00:27:28,780 --> 00:27:30,380 Ser du? 141 00:27:41,300 --> 00:27:43,140 Gi den til meg. 142 00:27:51,940 --> 00:27:56,716 Siden i går kveld har du ikke hatt mye tid for deg selv. 143 00:27:56,740 --> 00:27:59,340 Så hvorfor fungerer radioen? 144 00:28:19,740 --> 00:28:24,100 - Disse radioene går på batterier? - Ja, Khalil. 145 00:28:27,900 --> 00:28:29,580 Vent. 146 00:28:33,500 --> 00:28:35,220 Hvorfor? 147 00:28:37,380 --> 00:28:40,740 Snu deg, er du snill. Helt rundt. 148 00:28:45,020 --> 00:28:46,940 Vær så snill, ikke gjør det. 149 00:28:54,100 --> 00:29:00,556 - Signalet er brutt. - Hva ser du, Gadi? 150 00:29:00,580 --> 00:29:04,836 Om du ikke hadde tid alene, hva gjør disse her nå? 151 00:29:04,860 --> 00:29:08,436 De må ha byttet dem. 152 00:29:08,460 --> 00:29:09,916 - De? - Ja, politiet. 153 00:29:09,940 --> 00:29:14,876 - De sjekket veska mi. - Det sa du ikke. 154 00:29:14,900 --> 00:29:16,220 Gadi? 155 00:29:25,820 --> 00:29:31,380 Be Pictons menn omringe huset. Ingen går inn uten mitt signal. 156 00:29:34,060 --> 00:29:35,500 Gå. 157 00:29:37,660 --> 00:29:38,980 Gadi? 158 00:29:46,980 --> 00:29:48,940 Si meg sannheten. 159 00:29:53,460 --> 00:29:58,820 Det er over. Det er sannheten. 160 00:30:01,700 --> 00:30:04,956 Det var signalet. Jeg skulle vente til du sov. 161 00:30:04,980 --> 00:30:08,540 - Jeg så nyhetene. - Nei, du så historien. 162 00:30:16,980 --> 00:30:18,300 Hvem jobber du for? 163 00:30:19,740 --> 00:30:22,060 - Tyskerne? Britene? - Nei. 164 00:30:27,580 --> 00:30:29,420 Sionistene? 165 00:30:31,220 --> 00:30:34,820 - Er du jødisk? - Nei. 166 00:30:37,820 --> 00:30:40,220 Hva er du, da? 167 00:30:48,020 --> 00:30:52,700 - Jeg er skuespiller. - Så du tror ikke på noe? 168 00:31:01,100 --> 00:31:03,836 - Broren min. - Jeg har aldri møtt ham. 169 00:31:03,860 --> 00:31:05,636 Jeg så ham bare én gang. 170 00:31:05,660 --> 00:31:07,820 - Drepte du ham? - Før de... 171 00:31:11,860 --> 00:31:13,180 Jeg er lei for det. 172 00:31:30,820 --> 00:31:33,260 Jeg håper det var verdt det. 173 00:32:08,620 --> 00:32:10,100 Går det bra? 174 00:33:03,020 --> 00:33:04,876 Gadi. 175 00:33:04,900 --> 00:33:07,516 Kjære vene. 176 00:33:07,540 --> 00:33:11,620 Ikke vær redd, vi sender ham tilbake til Tel Aviv for dere. 177 00:33:28,500 --> 00:33:30,100 Her. 178 00:33:51,860 --> 00:33:56,380 Kan jeg få en sigarett? 179 00:33:58,500 --> 00:34:03,476 - Husker du hva han sa til deg? - Ja. 180 00:34:03,500 --> 00:34:07,956 Bra. Vi skal snakke om det om litt. 181 00:34:07,980 --> 00:34:14,316 - Husker du lengre tilbake? Libanon? - Ja. 182 00:34:14,340 --> 00:34:16,500 Hva så du der ute? 183 00:34:40,580 --> 00:34:43,636 Koordinatene er bekreftet. 184 00:34:43,660 --> 00:34:49,236 334438,4 nord. 185 00:34:49,260 --> 00:34:55,220 332517,0 øst. 186 00:35:34,380 --> 00:35:37,660 - Takk, herr Mesterbein. Ha det. - Ha det. 187 00:36:05,100 --> 00:36:06,420 Det er Rossino. 188 00:36:33,500 --> 00:36:37,260 - Pronto? - Dette er for Gabriel. 189 00:37:17,820 --> 00:37:21,740 - Den er lett. - Takk. 190 00:38:55,780 --> 00:38:57,460 Her. 191 00:39:15,220 --> 00:39:21,500 - Amsterdam. Forrige uke. - Femten døde. 192 00:39:25,820 --> 00:39:29,740 Du fikk oss nærere enn noen, Charlie. 193 00:39:34,340 --> 00:39:36,620 Hvorfor drepte dere ham? 194 00:39:41,780 --> 00:39:44,380 Det var ikke min ordre. 195 00:39:45,380 --> 00:39:51,060 Khalil hadde blitt mye mer enn en terrorist. 196 00:39:57,060 --> 00:39:59,740 Og Gadi stoppet det. 197 00:40:02,580 --> 00:40:05,660 Man kan ikke stoppe djevelen. 198 00:40:06,900 --> 00:40:10,300 Bare mannen som spiller ham. 199 00:40:14,180 --> 00:40:16,380 Hvordan har han det? 200 00:40:19,580 --> 00:40:21,540 Han snakker ikke med meg mer. 201 00:41:34,860 --> 00:41:36,540 Takk. 202 00:42:29,260 --> 00:42:31,140 Hvem er du? 203 00:42:37,900 --> 00:42:39,620 Hvem er jeg? 204 00:42:42,860 --> 00:42:45,020 Ett spørsmål av gangen. 205 00:43:49,540 --> 00:43:53,540 Tekst: Audun Bie www.sdimedia.com