00:00:00,953 --> 00:00:30,208
নিত্যনতুন বাংলা সাবটাইটেল এবং মুভি সিরিজ সম্পর্কিত তথ্য পেতে আমাদের গ্রুপের যুক্ত থাকুন।
Facebook Group: Bangla Subtitle Freak
00:00:30,208 --> 00:01:30,208
..:::Bangla Subtitle: S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::..
00:01:30,208 --> 00:01:38,208
..:::Subscene ID:::.. https://subscene.com/u/1304151
1
00:01:38,208 --> 00:01:38,958
রোসিও!
2
00:01:39,625 --> 00:01:41,708
হ্যালো। আমি গিসেল।
3
00:01:41,875 --> 00:01:43,958
শুনেছিলাম বাজারে
তুমি গান গাইছ।
4
00:01:44,458 --> 00:01:45,292
মনে আছে?
5
00:01:45,583 --> 00:01:46,333
হ্যাঁ।
6
00:01:47,292 --> 00:01:48,667
ওয়াও...
7
00:01:49,708 --> 00:01:51,833
যেরকম ভেবেছিলাম
তুমি তার থেকেও সুন্দর।
8
00:01:54,125 --> 00:01:55,375
তোমার বাবা বাড়িতে?
9
00:01:56,500 --> 00:01:57,667
ঠিক আছে। ঠিক আছে।
10
00:02:01,458 --> 00:02:02,542
মিস্টার এগুইলার?
11
00:02:03,083 --> 00:02:03,625
হ্যাঁ।
12
00:02:03,708 --> 00:02:04,458
গিসেল।
13
00:02:05,125 --> 00:02:06,542
"ডিসকভার ইওর ড্রিমস" এর প্রতিষ্ঠাতা।
14
00:02:07,250 --> 00:02:08,167
পরিচিত হয়ে ভালো লাগলো।
15
00:02:08,500 --> 00:02:10,750
তোমার কাছ থেকে পাঁচ মিনিট ধার নিবো।
16
00:02:14,417 --> 00:02:21,333
আমার বিশ্বাস বিনোদন জগতে কিছু করার মতো
রোসিওর ভালো প্রতিভা আছে।
17
00:02:23,042 --> 00:02:23,792
তবে অবশ্যই,
18
00:02:24,167 --> 00:02:28,167
তাকে আগামীকাল আমাদের বার্ষিক
অডিশনে আসতে হবে।
19
00:02:29,250 --> 00:02:30,917
আমি যদি তুমি হতাম, আমি তাকে বোঝাতাম।
20
00:02:36,042 --> 00:02:37,708
আর এই কিউটিটা কে?
21
00:02:38,708 --> 00:02:39,500
তোমার ছোট ভাই?
22
00:02:39,583 --> 00:02:40,583
হ্যাঁ।
23
00:02:45,875 --> 00:02:47,167
তোমার নাম কি?
24
00:03:18,208 --> 00:03:18,875
না।
25
00:03:19,458 --> 00:03:21,417
কোনো স্টেজ-ফাদারের অনুমতি নেই।
স্টেজ-ফাদার - একজন শিশু অভিনেতার অভিভাবক
26
00:03:22,458 --> 00:03:25,333
পিক আপের সময় সন্ধ্যা ৭টা। ঠিক ৭টা।
27
00:03:26,875 --> 00:03:28,042
-ঠিক আছে।
-বিদায়, বাবা।
28
00:03:28,125 --> 00:03:29,167
বিদায়, সুইটি।
29
00:03:30,958 --> 00:03:31,792
আমাকে একটু জড়িয়ে ধরো।
30
00:03:35,542 --> 00:03:36,708
পরে দেখা হবে, ঠিক আছে?
31
00:03:42,167 --> 00:03:44,042
তাদেরকে একটু দেখে রেখো।
32
00:03:44,625 --> 00:03:45,625
চিন্তা করো না।
33
00:04:30,875 --> 00:04:33,708
হ্যাঁ। একটা মিষ্টি হাসি দাও।
34
00:04:42,083 --> 00:04:46,208
একটু সাজিয়ে গুছিয়ে দেই।
তোমার চুল এরকম হবে।
35
00:04:47,125 --> 00:04:50,917
হ্যাঁ, তোমাকে স্টারের মত দেখতে লাগছে।
37
00:09:14,601 --> 00:09:15,435
সে ঢুকেছে।
38
00:09:24,201 --> 00:09:25,201
আপলোড করছে।
39
00:09:25,734 --> 00:09:27,101
যদি সে লগ আউট করে
40
00:09:27,134 --> 00:09:29,435
তাহলে আমরা তার সর্বোচ্চ
শাস্তিটাই নিশ্চিত করব।
41
00:11:31,401 --> 00:11:32,934
পৃথিবীটা সমস্যায় ভরা, ম্যান।
42
00:11:32,967 --> 00:11:34,701
জানো তো, আমি অনেক খুনের
43
00:11:34,734 --> 00:11:35,934
ঘটনাস্থলে গিয়েছি।
44
00:11:38,834 --> 00:11:40,234
কিন্তু এটা ভিন্ন।
45
00:11:42,401 --> 00:11:44,301
যেমন শোয়া মাত্রই
46
00:11:46,301 --> 00:11:48,234
আমি ঐসব বাচ্চাদের দেখতে পাই।
47
00:11:57,734 --> 00:11:59,901
আমার মনে হয় না আমি কাজটা
করতে পারব। টিম।
48
00:12:01,169 --> 00:12:02,201
তোমাকে কিছু জিজ্ঞাসা করি।
49
00:12:03,535 --> 00:12:04,867
তুমি কতজন পেডোফাইলকে ধরেছ?
পেডোফাইল - এমন ব্যক্তি যে শিশুদের প্রতি যৌনভাবে আকৃষ্ট হয়।
50
00:12:05,635 --> 00:12:06,867
আজ পর্যন্ত,
51
00:12:07,268 --> 00:12:09,867
২৮৮ জন, খারাপ না।
52
00:12:11,201 --> 00:12:13,334
কতজন বাচ্চাকে তুমি খুঁজে পেয়েছ?
53
00:12:16,468 --> 00:12:17,901
যদিও প্রবল সম্ভবনা
54
00:12:17,934 --> 00:12:21,368
যে বাচ্চাদের অধিকাংশকেই
মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের বাইরে পাচার করে দেওয়া হয়েছে, ক্রিস।
55
00:12:22,301 --> 00:12:24,701
তো আমাদের কাজ,
56
00:12:25,501 --> 00:12:27,268
পেডোফাইলকে ধরা।
57
00:12:28,102 --> 00:12:29,401
এতটুকুই?
58
00:12:33,435 --> 00:12:34,867
পৃথিবীটা সমস্যায় ভরা, তাই না।
59
00:14:08,734 --> 00:14:10,734
হ্যালো, মি. ওশিনস্কি
60
00:14:14,401 --> 00:14:16,501
আমি এজেন্ট ব্যালার্ড।
61
00:14:17,035 --> 00:14:18,868
আমি তোমার মামলার দায়িত্বে আছি।
62
00:14:22,668 --> 00:14:24,868
সবাই সপ্তাহের ছুটিতে বাড়ি গেছে,
63
00:14:25,234 --> 00:14:28,968
শুধু আমরা দুজন ছাড়া।
64
00:14:33,135 --> 00:14:35,501
সতেজ বাতাস পেলে কেমন লাগবে?
65
00:14:36,568 --> 00:14:38,968
এসো, জুতা পরে নাও।
66
00:15:19,069 --> 00:15:21,401
আমার আসলেই মনে হচ্ছে
তোমাকে আমি বুঝতে পারছি।
67
00:15:25,234 --> 00:15:26,935
হয়ত তুমি সেটা বুঝতে পারবে।
68
00:15:31,435 --> 00:15:32,902
কিন্তু আমার জানা দরকার।
69
00:15:34,868 --> 00:15:36,234
আমি কি তোমাকে বিশ্বাস করতে পারি?
70
00:15:41,035 --> 00:15:44,802
দেখো, সবকিছু তদারক করে দেখা,
71
00:15:46,069 --> 00:15:47,635
আমার
72
00:15:49,301 --> 00:15:50,734
কাজের অংশ।
73
00:15:54,401 --> 00:15:56,169
তুমি আমাকে বলো
আমি এর প্রতি আকৃষ্ট না হয়ে
74
00:15:56,234 --> 00:15:57,601
কিভাবে এর সৌন্দর্য
75
00:15:59,734 --> 00:16:00,868
উপভোগ...
76
00:16:02,768 --> 00:16:03,968
করব?
77
00:16:05,435 --> 00:16:07,002
না চাইলেও।
78
00:16:07,135 --> 00:16:09,468
তুমি কি আমাকে বিশ্বাস করাতে চাও
যে তুমি আমাদেরই একজন?
79
00:16:13,468 --> 00:16:15,268
তোমার কি মনে হয় আমি বোকা।
80
00:16:15,301 --> 00:16:17,501
"শুধুমাত্র নির্ভীকদের কাজ।
81
00:16:18,035 --> 00:16:19,535
বাকিরা কাপুরুষদের তৈরি করা
82
00:16:19,701 --> 00:16:22,002
আইনি ব্যবস্থার কাছে বশীভূত,
83
00:16:22,035 --> 00:16:23,935
যারা নিজেদের সত্যিকারের ইচ্ছা
স্বীকার করতে পারে না।"
84
00:16:24,601 --> 00:16:25,735
উদ্ধৃতি শেষ।
85
00:16:28,435 --> 00:16:29,968
তো কি?
86
00:16:30,135 --> 00:16:31,401
তুমি আমার বইটা পড়েছ।
87
00:16:31,435 --> 00:16:33,268
আমি তোমার বই পড়েছি।
88
00:17:51,702 --> 00:17:53,568
বাবা বাড়ি চলে এসেছে!
89
00:18:00,435 --> 00:18:01,702
ঠিক আছে, সবাই।
এসো।
90
00:18:01,902 --> 00:18:03,135
তোমাদের এখন প্লেট পরিষ্কার করতে হবে।
91
00:18:03,169 --> 00:18:05,702
তোমার দেরি হয়ে যাবে।
চলো যাই। এসো।
92
00:18:19,035 --> 00:18:20,501
ঠিক আছ?
93
00:18:36,636 --> 00:18:37,802
এসো, টিম।
94
00:18:38,035 --> 00:18:39,334
কি হচ্ছে?
95
00:18:49,069 --> 00:18:50,768
আমাকে এক সপ্তাহ সময় দিন,
96
00:18:51,135 --> 00:18:52,334
প্লিজ।
97
00:18:53,868 --> 00:18:55,468
এটাই আমার জিজ্ঞাসা করছি।
98
00:19:01,035 --> 00:19:02,135
এক সপ্তাহ।
99
00:19:05,768 --> 00:19:07,401
মি. ওশিনস্কি...
100
00:19:10,135 --> 00:19:11,768
বাড়িতে যাওয়ার সময় হয়েছে।
101
00:19:45,569 --> 00:19:47,669
প্রথমেই,
তারা তোমাকে ধরেছে।
102
00:19:49,201 --> 00:19:51,501
বিশেষ করে, আরও ২০ থেকে ৩০ জনকে ধরবে।
103
00:19:52,835 --> 00:19:54,468
কিন্তু এখানকার ব্যাপারটা...
104
00:19:55,602 --> 00:19:57,935
তোমার বিরুদ্ধে তারা
যাই করুক না কেন...
105
00:19:59,102 --> 00:20:00,768
আমি সেটা গুড়িয়ে দিবো।
106
00:20:01,401 --> 00:20:03,234
সেটাই আমার কাজ।
107
00:20:10,768 --> 00:20:11,868
তবে...
108
00:20:12,102 --> 00:20:13,835
আমার যে জিনিসটা দরকার...
109
00:20:20,368 --> 00:20:21,735
আমি প্রকৃত ঘটনা জানতে চাই।
110
00:20:23,268 --> 00:20:25,735
আমি কল্পনার উপর ভিত্তি করে
কাজ করি না।
111
00:20:26,234 --> 00:20:28,569
গত বছর যে ট্রিপটা নিয়েছিলে
সেটার কি অবস্থা?
112
00:20:29,536 --> 00:20:31,835
কার্টেহেনার বাইরে?
113
00:20:34,135 --> 00:20:36,201
"বাটারফ্লাই ক্রুজ"।
114
00:20:39,035 --> 00:20:40,768
কাম অন।
115
00:20:46,135 --> 00:20:48,334
আমার এটা দরকার, বন্ধু।
116
00:20:50,169 --> 00:20:51,968
প্রায় তোমার খারাপ কাজের মতোই।
117
00:21:25,536 --> 00:21:27,735
তবে ইতিমধ্যেই আমার কাছে
তিন কপি আছে।
118
00:21:27,935 --> 00:21:29,102
এটার মত নেই।
119
00:21:29,135 --> 00:21:31,234
ভিতরে একটা শিলালিপি আছে।
120
00:21:31,334 --> 00:21:32,768
তোমার জন্য।
121
00:21:38,234 --> 00:21:40,368
"আমার পরিচিত
সবচেয়ে সাহসী লোক।
122
00:21:41,702 --> 00:21:43,868
যদিও আমি তখন জানতাম না।"
123
00:21:44,702 --> 00:21:45,735
কি সুন্দর।
124
00:21:46,102 --> 00:21:47,301
পাতা উল্টাও।
125
00:21:54,334 --> 00:21:56,502
তার নাম টেডি বিয়ার।
126
00:22:03,402 --> 00:22:05,402
ঈশ্বর, সে তো খুবই ছোট।
127
00:22:05,935 --> 00:22:06,868
হ্যাঁ।
128
00:22:07,002 --> 00:22:08,702
আগামীকাল থেকে,
129
00:22:09,169 --> 00:22:10,536
এই ছোট্ট ছেলেটা
130
00:22:10,569 --> 00:22:13,502
পুরো সপ্তাহের জন্য তোমার হবে।
131
00:22:19,469 --> 00:22:20,835
"এসব ছোট বাচ্চাদের
132
00:22:22,735 --> 00:22:24,268
কষ্ট দেওয়ার চেয়ে
133
00:22:25,602 --> 00:22:27,735
তোমার গলায় একটা পাথর ঝুলিয়ে
134
00:22:28,002 --> 00:22:29,268
তোমাকে সমুদ্রে
135
00:22:29,436 --> 00:22:32,002
ফেলে দেওয়াই ভালো।"
136
00:22:32,436 --> 00:22:34,369
তার মানে কি?
137
00:22:42,502 --> 00:22:45,402
শিশু নির্যাতনের অপরাধের জন্য তোমাকে
গ্রেপ্তার করা হলো।
138
00:23:07,201 --> 00:23:08,436
আমি তোমাকে বিশ্বাস করেছিলাম।
139
00:23:09,735 --> 00:23:11,602
পেডোফাইলকে কখনই বিশ্বাস করতে হয় না।
140
00:23:53,002 --> 00:23:53,802
লাইন সিক্স।
141
00:24:20,369 --> 00:24:23,569
কোন সমস্যা অফিসার?
142
00:24:28,735 --> 00:24:32,069
ওহ, হ্যাঁ, ওটা...
ওটা পুরনো ছবি।
143
00:24:32,102 --> 00:24:33,935
আজকালকার বাচ্চাদের তো চেনো।
144
00:24:33,968 --> 00:24:37,335
তারা দ্রুত বড় হয়ে যায়।
145
00:24:46,069 --> 00:24:47,269
ওটাই সে।
146
00:24:47,302 --> 00:24:49,469
না, না, না।
আমি তার চাচা।
147
00:24:51,436 --> 00:24:53,669
আমি তার চাচা
জিজ্ঞেস করে দেখো।
148
00:25:01,667 --> 00:25:02,542
হ্যালো।
149
00:25:05,583 --> 00:25:06,792
তোমার নাম কি?
150
00:25:12,458 --> 00:25:13,875
টেডি বিয়ার।
151
00:25:23,500 --> 00:25:25,042
না, ঐ নাম না।
152
00:25:27,208 --> 00:25:28,958
তোমার আসল নাম।
153
00:25:35,208 --> 00:25:36,167
মিগেল।
154
00:25:41,458 --> 00:25:43,667
মিগেল এগুইলার।
155
00:25:45,292 --> 00:25:47,042
তোমার সাথে দেখা করে ভালো লাগলো, মিগেল।
156
00:25:50,708 --> 00:25:51,625
আমার সাথে এসো।
157
00:26:02,069 --> 00:26:03,802
তুমি ওদিকে যাচ্ছো না কেন?
158
00:26:03,835 --> 00:26:05,502
ঠিক আছে?
159
00:26:09,335 --> 00:26:12,035
তার শরীরে যৌন নির্যাতনের মতো
160
00:26:12,069 --> 00:26:14,536
একই আঘাত রয়েছে।
161
00:26:15,035 --> 00:26:17,802
এগুলো তিন চার দিনের পুরনো।
162
00:26:26,958 --> 00:26:28,208
ওটা মাসট্যাং।
163
00:26:28,958 --> 00:26:31,167
খুবই দ্রুতগামী গাড়ি।
164
00:26:36,125 --> 00:26:37,333
আমি ক্ষুধার্ত।
165
00:26:39,750 --> 00:26:41,625
একটা বার্গার চাও?
166
00:26:44,250 --> 00:26:45,208
আমাকে অনুমান করতে দাও।
167
00:26:46,542 --> 00:26:50,417
তোমার বয়স সারে সাত বছর।
168
00:26:53,000 --> 00:26:54,083
এটা কি এপ্রিল?
169
00:26:54,458 --> 00:26:57,750
না। জুলাই মাস। ১২ই জুলাই। কেন?
170
00:27:00,792 --> 00:27:02,583
তাহলে আমার বয়স ৮ বছর।
171
00:27:12,417 --> 00:27:14,875
তোমার বয়সী আমার একটা ছেলে আছে।
172
00:27:16,042 --> 00:27:17,292
তার নাম কালেন।
173
00:27:18,750 --> 00:27:19,917
এবং আমি টিম।
174
00:27:21,000 --> 00:27:21,958
টিম ব্যালার্ড।
175
00:27:23,083 --> 00:27:26,750
তবে তুমি আমাকে টিমোটিও বলে ডাকতে পারো।
176
00:27:29,167 --> 00:27:30,375
টিমোটিও?
177
00:27:32,125 --> 00:27:34,292
এটা আমার স্প্যানিশ নাম, তাই না?
178
00:27:48,458 --> 00:27:50,083
এতে তোমার নাম আছে।
179
00:27:50,917 --> 00:27:52,542
আমার বোন আমাকে দিয়েছিল।
180
00:27:59,333 --> 00:28:01,458
তুমি বাচ্চাদের উদ্ধার করো, তাই না?
181
00:28:02,833 --> 00:28:06,958
তাহলে হয়ত তাকে খুঁজতে সাহায্য করতে পারো।
182
00:28:13,708 --> 00:28:15,292
তোমার বোন কোথায়?
183
00:28:20,875 --> 00:28:23,875
সৈকত ফটোশুটের জন্য উপযুক্ত স্থান।
184
00:28:24,667 --> 00:28:25,958
তোমরা সৈকত পছন্দ করো, তাই না?
185
00:28:26,500 --> 00:28:27,792
হ্যাঁ!
186
00:28:28,583 --> 00:28:30,792
সিমবা? কোনো সমস্যা?
187
00:28:32,292 --> 00:28:33,792
আমার নাম সিমবা নয়।
188
00:28:34,333 --> 00:28:36,417
বেশ... এখন থেকে, এটাই তোমার নাম।
189
00:28:37,042 --> 00:28:39,667
ম্যাম? কিন্তু আমার বাবা জানে না।
190
00:28:42,583 --> 00:28:44,083
তোমার বাবা জানে।
191
00:29:19,833 --> 00:29:21,625
দাঁড়াও। নিচে এসো, নিচে এসো।
192
00:29:22,208 --> 00:29:23,125
চলো যাই।
193
00:29:25,083 --> 00:29:25,875
যাও।
194
00:29:26,917 --> 00:29:30,292
যাও, যাও। ভিতরে যাও!
195
00:29:30,500 --> 00:29:34,333
না! তুমি আমাদের কোথায় নিয়ে যাচ্ছ?
দয়া করে, আমাদের বাড়িতে নিয়ে যাও!
196
00:29:34,458 --> 00:29:37,042
চুপ থাক নইলে মার খাবি।
197
00:29:37,333 --> 00:29:39,958
না, প্লিজ! আমাদের সাহায্য করো, প্লিজ।
198
00:29:37,936 --> 00:29:39,702
আমাদের সাহায্য করো, প্লিজ।
199
00:29:52,167 --> 00:29:55,542
সাহায্য করো! প্লিজ।
200
00:29:55,958 --> 00:29:58,833
সাহায্য করো! প্লিজ।
201
00:29:59,625 --> 00:30:01,042
আমাদের এখান থেকে বের করো!
202
00:30:56,625 --> 00:30:58,375
এবং তারা তোমাকে কোথায় নিয়ে গিয়েছিল?
203
00:31:11,583 --> 00:31:12,708
কি দেখলে?
204
00:31:13,375 --> 00:31:14,500
চারজন লোক।
205
00:31:15,167 --> 00:31:16,708
তারা কি দেখে ভালো ছিল?
206
00:31:25,250 --> 00:31:28,333
তুমি আমাকে এটা দিচ্ছ কেন?
বাবা তোমাকে দিয়েছিল।
207
00:31:29,000 --> 00:31:31,417
এটা এখন তোর। হারিয়ে ফেলিস না।
208
00:31:40,750 --> 00:31:43,500
দাঁড়াও! লাইনে দাঁড়াও! এখনই!
209
00:31:43,583 --> 00:31:50,042
দাঁড়াও! এখানে এসো!
লাইনে, দাঁড়াও।
210
00:31:54,569 --> 00:31:57,903
তারা প্রস্তুত বন্ধু, বেছে নাও।
211
00:32:13,803 --> 00:32:14,803
ওইটা।
212
00:32:15,235 --> 00:32:17,269
না! না! না!
213
00:32:16,583 --> 00:32:17,417
-আয়।
-না।
214
00:32:17,750 --> 00:32:20,500
- তাকে নিয়ে যেও না! না!
- আয়, আয়, আয়!
215
00:32:32,536 --> 00:32:34,569
সে উঠে পরলে
এটা ভালো কাজে দেবে।
216
00:32:37,569 --> 00:32:41,269
ঠিক আছে, ফুয়েগো।
খুব বেশি পার্টি করো না।
217
00:33:16,875 --> 00:33:17,792
আরেকটা চাও?
218
00:33:22,542 --> 00:33:24,333
চুক্তিটা এরকমঃ
219
00:33:29,500 --> 00:33:34,167
আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারি,
কিন্তু তোমারও আমাকে সাহায্য করতে হবে।
220
00:33:35,833 --> 00:33:37,125
তুমি যদি সাহায্য না করো,
221
00:33:38,000 --> 00:33:39,750
তাহলে খারাপ লোকগুলো...
222
00:33:40,625 --> 00:33:44,500
তোমার বোনকে খুঁজে বের করে
মেরে ফেলবে।
223
00:33:45,583 --> 00:33:47,833
না, না, চিন্তা করো না।
224
00:33:48,833 --> 00:33:52,542
আমি যা বলি তাই করো,
225
00:33:53,333 --> 00:33:56,208
তাহলে তোমার বোন ভালো থাকবে।
226
00:33:58,125 --> 00:34:03,208
কথা দাও আমি যা বলবো তাই করবে।
227
00:34:05,375 --> 00:34:06,167
ঠিক আছে?
228
00:34:08,333 --> 00:34:09,792
এসো, খাও, খাও।
229
00:34:10,750 --> 00:34:11,792
খাও, খাও।
230
00:34:16,000 --> 00:34:19,250
কখনও বিমানে উঠেছ?
231
00:34:19,602 --> 00:34:20,569
না?
233
00:34:23,458 --> 00:34:25,875
ক্যাপ্টেন মিগেল।
234
00:34:30,936 --> 00:34:32,335
তোমার এটা পছন্দ হবে।
235
00:34:34,070 --> 00:34:36,536
তোমার আসলেই এটা পছন্দ হবে।
236
00:35:10,875 --> 00:35:12,708
টেডি বিয়ার।
237
00:35:14,708 --> 00:35:15,833
পছন্দ হয়েছে?
238
00:35:17,333 --> 00:35:19,042
"টেডি বিয়ার।"
239
00:35:21,292 --> 00:35:25,958
টেডি বিয়ার। আমার পছন্দ হয়েছে।
আমরা তোমাকে টেডি বিয়ার বলে ডাকব।
240
00:35:27,750 --> 00:35:29,833
তুমি তাদের সাথে কতদিন ছিলে?
241
00:35:32,708 --> 00:35:34,500
এক সপ্তাহ? এক মাস?
242
00:35:37,583 --> 00:35:38,958
অনেক দিন...
243
00:35:44,208 --> 00:35:45,583
মিস্টার টিমোটিও?
244
00:35:46,833 --> 00:35:47,625
হ্যাঁ?
245
00:35:48,417 --> 00:35:50,667
তারা কি আমার বোনকে কষ্ট দেবে?
246
00:35:58,292 --> 00:35:59,542
আমি কথা দিচ্ছি...
247
00:36:00,375 --> 00:36:04,000
তুমি আমাকে যা বলবে
সেটা তারা কখনই জানতে পারবে না।
248
00:36:05,625 --> 00:36:06,833
আমি কথা দিচ্ছি।
249
00:36:59,625 --> 00:37:01,667
আমরা নিশ্চিতভাবে জানি না,
250
00:37:02,458 --> 00:37:06,542
তবে আমার মনে হয় সে...
251
00:37:06,917 --> 00:37:08,792
প্রায় তিন মাস তিউয়ানায় কাটিয়েছে।
252
00:37:19,667 --> 00:37:20,833
তুমি একজন বাবা।
253
00:37:21,792 --> 00:37:22,667
হ্যাঁ।
254
00:37:25,875 --> 00:37:26,917
দেখতে পারি?
255
00:37:41,917 --> 00:37:45,500
তুমি কি রাতে ঘুমানোর সময় জানতে
তোমার বাচ্চাদের মধ্যে একজনের বিছানা...
256
00:37:46,500 --> 00:37:47,875
খালি?
257
00:38:04,936 --> 00:38:06,936
সে মিরান্ডার বয়সী।
258
00:38:10,202 --> 00:38:13,235
কল্পনা করো হাঁটতে হাঁটতে
তার রুমে গিয়ে দেখলে...
259
00:38:14,936 --> 00:38:17,269
তার বিছানাটা খালি।
260
00:38:19,969 --> 00:38:22,335
আমরা কি করব?
261
00:38:40,583 --> 00:38:42,250
দয়া করে এটা রাখো।
262
00:38:46,083 --> 00:38:47,500
না, এটা তোমার।
263
00:38:48,042 --> 00:38:49,083
প্লিজ।
264
00:39:39,570 --> 00:39:41,537
তুই জেলে পচে মরবি, আর্ল,
265
00:39:42,503 --> 00:39:44,537
যদি আমার একটা প্রশ্নের উত্তর না দিস।
266
00:39:45,403 --> 00:39:47,170
আর হয়ত আমি সাধারণত তোদের মতো
শুয়োরের বাচ্চাদের
267
00:39:47,202 --> 00:39:48,570
সরাসরি কলম্বিয়া সরকারের হাতে তুলে দিতাম।
268
00:39:49,936 --> 00:39:53,503
যেখানে তোকে প্রতিদিন বলাৎকার করা হবে,
269
00:39:53,969 --> 00:39:56,070
তোর সোনার বল দুটো কেটে নেবে।
270
00:39:56,637 --> 00:39:58,235
যেটা তোর প্রাপ্য।
271
00:39:58,269 --> 00:40:00,003
নাকি আমি যা জানতে চাই
সেটা বলবি,
272
00:40:00,036 --> 00:40:02,603
আর আমেরিকাতে থাকবি।
273
00:40:05,603 --> 00:40:07,570
যত দ্রুত সম্ভব কলম্বিয়াতে
আমাদের দূতাবাসে যাও
274
00:40:07,603 --> 00:40:09,769
সেখানে গিয়ে স্থানীয় পুলিশের সাথে
মিটিং সেট করে
275
00:40:09,803 --> 00:40:10,670
আমাকে জানাও।
276
00:40:10,703 --> 00:40:11,769
বুঝেছি।
277
00:40:11,803 --> 00:40:14,836
ক্যাপ্টেন হর্হে? আমি ভালো আছি, ধন্যবাদ।
হেই, আমি...
278
00:42:18,370 --> 00:42:20,803
রোসিও আগুইলার।
279
00:42:21,437 --> 00:42:23,403
বাচ্চাটার বোন।
280
00:42:26,270 --> 00:42:27,570
এখন লাগাম টানো, ছোকড়া...
281
00:42:27,603 --> 00:42:30,703
আমরা মামলাটা প্রসিকিউশনের কাছে
হস্তান্তর করতে যাচ্ছি,
282
00:42:30,736 --> 00:42:32,936
আর আমরা কলম্বিয়ানদের কলম্বিয়ায় পাঠিয়ে দিবো।
283
00:42:32,969 --> 00:42:35,036
যার মানে সে অদৃশ্য হয়ে যাবে, স্যার।
284
00:42:35,070 --> 00:42:36,437
চিরতরে।
285
00:42:36,903 --> 00:42:38,236
আমরা হোমল্যান্ড সিকিউরিটি,
286
00:42:38,270 --> 00:42:39,370
তুমি জানো যে আমরা কলম্বিয়াতে
287
00:42:39,403 --> 00:42:41,437
হন্ডুরান বাচ্চাদের উদ্ধার করতে যেতে পারব না।
288
00:42:42,070 --> 00:42:44,103
দেখো, ছেলে তার বাবার কাছে ফিরে গেছে...
289
00:42:44,136 --> 00:42:46,869
এটা তোমার ক্যারিয়ারের একটা অর্জন,
গ্রহণ করো আর এগিয়ে যাও।
290
00:42:59,769 --> 00:43:00,769
আমি পারব না।
291
00:43:03,003 --> 00:43:04,236
আমার মনে হয় না...
292
00:43:04,270 --> 00:43:06,203
আমি আপনাকে যেটা জিজ্ঞাসা করেছি
সেটা আপনি বুঝতে পারেন নি।
293
00:43:08,703 --> 00:43:09,936
দেখুন...
294
00:43:14,103 --> 00:43:17,969
আপনার এই কাজটা সমালোচিত হবে।
295
00:43:18,836 --> 00:43:20,603
আর এটা...
296
00:43:21,336 --> 00:43:26,370
আমার একটা সুযোগই সেই সমালোচনাকে
উপযুক্ত জবাব দেবে।
297
00:43:32,670 --> 00:43:34,869
হয়ত ডিসিকে আমি বলতে পারব যে তুমি...
298
00:43:35,769 --> 00:43:38,503
তুমি সেখানে "ট্রেনিং সেমিনার" করতে যাচ্ছ।
299
00:43:40,003 --> 00:43:42,403
বিবেচনামূলক ফাণ্ড থেকে টাকা
বরাদ্দ দেয়া যাবে।
300
00:43:43,303 --> 00:43:44,869
১০,০০০ ডলারের নিচে রাখবে।
301
00:43:46,803 --> 00:43:48,603
হানি...
302
00:44:04,769 --> 00:44:06,303
হেই...
303
00:44:10,403 --> 00:44:12,137
কার্টেহেনায় স্বাগতম।
304
00:44:12,171 --> 00:44:13,736
পরিচিত হয়ে খুশি হলাম।
306
00:44:55,403 --> 00:44:59,171
তো, আমি তোমার রিপোর্টটা পড়ে
তোমার অনুমতি না নিয়েই
307
00:44:59,203 --> 00:45:00,903
"নন-পুলিশ" একজনের কাছে পাঠিয়ে দিয়েছি।
308
00:45:00,969 --> 00:45:02,969
আর সে একটা লিড দিয়েছে।
309
00:45:03,769 --> 00:45:05,969
তার অফিসে স্বাগতম।
310
00:45:19,542 --> 00:45:21,958
হেই, মামি!
আমার ফেরারিটা দেখে রেখো।
311
00:45:22,042 --> 00:45:22,875
ঠিক আছে।
312
00:45:30,570 --> 00:45:33,869
ভ্যাম্পিরো সম্পর্কে তোমার দুটো
জিনিস জানা থাকা উচিত।
313
00:45:34,537 --> 00:45:37,171
নব্বইয়ের দশকে সে ক্যালি কার্টেলের
অর্থ-পাচারের কাজ
314
00:45:37,203 --> 00:45:38,470
পরিচালনা করত।
315
00:45:39,137 --> 00:45:40,903
সে কিছুদিন জেলে ছিল।
316
00:45:42,637 --> 00:45:45,903
আর দ্বিতীয় বিষয়টা হলোঃ
সে বাচ্চাদের কেনে।
317
00:45:48,236 --> 00:45:50,637
আর তারপর সে তাদের মুক্তি দেয়।
318
00:45:51,637 --> 00:45:54,336
সে বাচ্চাগুলোকে সেফ হাউজে রাখে।
319
00:45:55,171 --> 00:45:58,537
সে তাদেরকে নতুন করে
বাঁচার একটা সুযোগ দেয়।
320
00:46:01,703 --> 00:46:03,437
ভ্যাম্পিরো!
321
00:46:10,037 --> 00:46:12,104
কিছু নীতি তো থাকেই, টিমোটিও।
322
00:46:12,470 --> 00:46:15,336
যদি এমন ভাব করো যে তুমি ছোট, দরিদ্র,
323
00:46:15,370 --> 00:46:16,769
দুর্নীতিগ্রস্ত কোন দেশে পা রেখেছ
তাহলে আর কখনও
324
00:46:16,803 --> 00:46:18,203
আমার অফিসে পা রেখো না।
325
00:46:18,670 --> 00:46:19,437
হুম?
326
00:46:20,203 --> 00:46:21,736
বোগোতার জন্য এটা রাখো, ম্যান।
327
00:46:22,037 --> 00:46:23,503
এটাই কার্টেহেনা।
328
00:46:23,537 --> 00:46:25,769
এটা সৈকতের শহর, পার্টির শহর।
329
00:46:26,203 --> 00:46:27,437
খোশমেজাজে থাকো।
330
00:46:28,137 --> 00:46:29,171
হর্হে,
331
00:46:29,603 --> 00:46:31,769
একটা লোক এখানে একজন পেডোফিলিয়াকে
খুঁজছে,
332
00:46:31,803 --> 00:46:32,970
সে কি পরে আছে?
333
00:46:33,903 --> 00:46:35,937
স্যান্ডেল, টি-শার্ট।
334
00:46:35,970 --> 00:46:38,236
সেটাই।
আমাকে যেটা দেখাতে হবে
335
00:46:38,270 --> 00:46:40,836
সেটা হলো অ্যালকোহলে আসক্ত
হর্নি ধনী অ্যামেরিকান,
336
00:46:40,869 --> 00:46:42,236
যার গা দিয়ে বিয়ারের দুর্গন্ধ বেরোবে,
337
00:46:42,270 --> 00:46:45,270
এবং বিশাল গাড়ি থেকে বের হচ্ছে।
338
00:46:45,937 --> 00:46:47,970
আপত্তিকর কিছু ভাড়া করবে।
339
00:46:48,004 --> 00:46:49,769
আর সেটা হবে কালো রঙের।
340
00:46:51,104 --> 00:46:53,637
এবং এখন টিমোটিও, বাচ্চাটা।
341
00:46:53,670 --> 00:46:54,470
মিগেল।
342
00:46:54,736 --> 00:46:56,637
সে তার বাবার সাথে ফিরে গেছে , হাহ?
343
00:46:56,670 --> 00:46:57,670
হ্যাঁ।
344
00:46:58,537 --> 00:47:00,236
সেটা করতে পেরে কেমন লেগেছে?
345
00:47:00,937 --> 00:47:02,970
একটা শিশুকে তার স্বাধীনতা দিয়ে?
346
00:47:03,570 --> 00:47:04,836
ভালই লেগেছিল।
347
00:47:04,869 --> 00:47:08,236
"একজন লোকের পিঠটা ম্যাসেজ করতে"
নাকি "চিকেন উইং" খেতে ভালোলাগে?
348
00:47:08,270 --> 00:47:09,970
আমরা এখানে কোন ধরণের ভালর কথা বলছি?
349
00:47:11,470 --> 00:47:13,037
যে কথা আমাকে আশা দেবে।
350
00:47:13,171 --> 00:47:15,037
কাম অন, বন্ধু।
351
00:47:15,071 --> 00:47:18,270
তুমি এই লাইনে ১২ বছর ধরে আছো।
352
00:47:19,203 --> 00:47:21,403
তুমি এসব করছ কেন?
353
00:47:26,503 --> 00:47:30,703
কারণ ঈশ্বরের সন্তানরা বিক্রয়ের জন্য নয়।
354
00:47:39,437 --> 00:47:42,537
এজন্য আমি তোমাকে
আমার শুক্রবার রাতটা দিচ্ছি।
355
00:47:45,071 --> 00:47:47,403
আর তাতে পরিকল্পনাটা বুঝতে পারবে।
356
00:47:52,336 --> 00:47:54,904
এখন ঐ সুন্দর বোনটা,
357
00:47:55,603 --> 00:47:56,437
তার নাম কি?
358
00:47:56,470 --> 00:47:57,270
রোসিও।
359
00:47:57,336 --> 00:47:58,403
এই মুহূর্তে,
360
00:47:58,437 --> 00:47:59,603
রাস্তার এক ব্লক দূরে,
361
00:47:59,637 --> 00:48:03,837
অথবা মস্কো, ব্যাংকক, লস এঞ্জেলেসও
সে থাকতে পারে।
362
00:48:04,570 --> 00:48:06,071
আর হ্যাঁ,
363
00:48:06,470 --> 00:48:09,570
আমি একজন আকর্ষণীয় মহিলাকে চিনি
364
00:48:09,603 --> 00:48:11,270
যে তোমার "গিসেল" এর সাথে মেলে।
365
00:48:11,537 --> 00:48:15,537
মেজর অপারেটর,
১০, ১৫ জন বাচ্চাকে চালায়।
366
00:48:15,570 --> 00:48:17,736
সোর্স বলছে যে তার কাছে থাকা সব বাচ্চা
মধ্য আমেরিকার,
367
00:48:17,769 --> 00:48:20,403
তাই তাকে কলম্বিয়ার পুলিশের
মোকাবেলা করতে হবে না।
368
00:48:20,437 --> 00:48:22,403
তার চেহারা দেখে তারা প্রলুব্ধ হয়,
369
00:48:22,437 --> 00:48:24,570
অলীক স্বপ্নের প্রতিশ্রুতি দেয়...
370
00:48:25,137 --> 00:48:26,370
এক মাস পর,
371
00:48:26,403 --> 00:48:27,804
তারা এক রাতের মধ্যেই
পাঁচটা, ছয়টা কৌশল পরিবর্তন করে।
372
00:48:31,203 --> 00:48:33,470
ছবি আছে?
373
00:48:34,303 --> 00:48:35,970
এটা সহজ ছিল।
374
00:48:37,071 --> 00:48:39,004
মিস কার্টেহেনার সাথে দেখা করো।
375
00:48:39,370 --> 00:48:41,603
একজন নিখুঁত সৌন্দর্যের রানী।
376
00:48:42,071 --> 00:48:44,570
তার নাম ক্যাটি হুয়ারেজ।
377
00:48:44,870 --> 00:48:46,171
তার পুলিশের কাছে ধরা পরার ইতিহাস নেই,
378
00:48:46,203 --> 00:48:47,904
এমনকি কলোনিয়াল এরিয়ায়
পার্কিংয়ের জন্য জরিমানারও ইতিহাস নেই।
379
00:48:47,937 --> 00:48:51,736
তার ১২ বছর বয়সের পর থেকে
কলম্বিয়া ছাড়ার কোনও রেকর্ড নেই।
380
00:48:52,037 --> 00:48:53,804
একটা তারিখ ঠিক করো।
381
00:48:53,837 --> 00:48:57,403
মিস কার্টেহেনাকে বলো
382
00:48:57,703 --> 00:48:59,670
তুমি একজন অ্যালকোহলে আসক্ত,
হর্নি, ধনী আমেরিকানকে খুঁজে পেয়েছ
383
00:48:59,703 --> 00:49:01,537
যে একজন একজন পেডোফিলিয়াকে খুঁজছে।
384
00:49:01,703 --> 00:49:05,303
শুধু ক্যাটি হুয়ারেজের সাথে
তারিখ ঠিক কয়া যায় না।
385
00:49:06,071 --> 00:49:08,370
সে শুধু এলাকার পাচারকারী,
386
00:49:08,403 --> 00:49:10,570
যাদেরকে সে চেনে
এমন লোকদের সাথেই ডিল করে, বন্ধু।
387
00:49:10,603 --> 00:49:12,736
সে নিজেকে সবসময় পরিষ্কার রাখে।
388
00:49:13,570 --> 00:49:17,303
এই মাছ ধরা খুবই কঠিন হবে।
389
00:49:31,737 --> 00:49:37,603
আমেরিকান এক্সিকিউটিভ থাইল্যান্ডে চাইল্ড সেক্স ক্লাব চালাতো
390
00:49:44,804 --> 00:49:47,904
লোকটা প্রতি মাসে প্রায় আড়াই লাখ ডলার
ইনকাম করে।
391
00:49:49,625 --> 00:49:50,500
কে?
392
00:49:50,503 --> 00:49:53,603
তুমি বলেছিলে যে
কেটির কাছে ১৫-২০ জন বাচ্চা আছে, তাই না?
393
00:49:53,904 --> 00:49:55,336
কার্টেহেনার সব যায়গায় ছড়িয়ে ছিটিয়ে আছে।
394
00:49:55,370 --> 00:49:58,537
হয়ত কিছু ক্যালি, মেডেলিন আছে?
395
00:49:59,171 --> 00:50:00,270
টিমোটিও?
396
00:50:00,303 --> 00:50:02,703
তাহলে রোসিও যেকোনো যায়গায় থাকতে পারে?
397
00:50:03,403 --> 00:50:05,537
কিন্তু যদি আমাদের সব বাচ্চাদের প্রয়োজন হয়?
398
00:50:06,171 --> 00:50:07,837
আমি বুঝতে পারছি না, বন্ধু।
400
00:50:08,104 --> 00:50:09,403
তুমি কি কখনো ক্লাব ব্যাংককের কথা শুনেছ?
401
00:50:09,570 --> 00:50:11,837
এটা শুধুমাত্র মেম্বারদের যারা বিকৃতমনা ধনী,
402
00:50:11,870 --> 00:50:14,437
জেট-সেটার, সিইওদের জন্য।
এটা অত্যাধুনিক ফ্যাসালিটিসমৃদ্ধ,
জেট সেটার - ফ্যাশনেবল ধনী ব্যক্তি যে অনেক ভ্রমণ করে।
403
00:50:14,470 --> 00:50:17,303
৭/২৪ ঘণ্টাই
প্রায় ১০০ বাচ্চা মজুদ রাখে।
404
00:50:17,336 --> 00:50:19,137
কে তাদের সরবরাহ করে?
405
00:50:19,171 --> 00:50:21,470
একদল সেক্স ট্রাফিকার
যারা লোভে পরে গেছে।
406
00:50:21,704 --> 00:50:23,403
যদি তারা বাংককে একটা তৈরি করতে পারে
407
00:50:23,437 --> 00:50:25,870
তাহলে আমরা এখানে কেন পারব না?
408
00:50:28,470 --> 00:50:31,071
তুমি অত্যাধুনিক সেক্স হোটেল
তৈরি করতে চাচ্ছো?
409
00:50:31,104 --> 00:50:32,171
হ্যাঁ, আমি চাচ্ছি।
410
00:50:32,203 --> 00:50:33,904
আর আমি একজন বিনিয়োগকারী খুঁজে পেয়েছি।
411
00:50:40,837 --> 00:50:43,537
পাবলো ডেলগাডো...
চার বিলিয়ন ডলার মুল্যের
412
00:50:43,570 --> 00:50:45,704
রিয়েল এস্টেট ডেভেলপমেন্ট কোম্পানি চালায়,
413
00:50:45,737 --> 00:50:46,837
যার ব্যবসা সারা বিশ্বে ছড়িয়ে আছে।
414
00:50:47,104 --> 00:50:48,437
সে হাতকড়া পড়িয়ে খেলতে ভালবাসে।
415
00:50:48,603 --> 00:50:51,137
আমরা ইতিমধ্যে তাকে
দুটি পৃথক মিশনে ব্যবহার করেছি,
416
00:50:51,171 --> 00:50:52,303
সে সত্যিই উপভোগ করেছে।
417
00:50:52,336 --> 00:50:54,370
দেখেই বোঝা যাচ্ছে, বন্ধু।
418
00:50:54,904 --> 00:50:57,336
আর সে চাইলে যেকোনো যায়গায়
419
00:50:57,937 --> 00:50:59,804
একটা সেক্স হোটেল বানাতে পারে।
420
00:51:00,203 --> 00:51:02,336
তুমি কি এমন কাউকে চেনো
যে মার্কেটে এমন চুক্তি
421
00:51:02,370 --> 00:51:04,437
করতে পারবে?
422
00:51:11,125 --> 00:51:11,958
হাই, লাভ।
424
00:51:12,037 --> 00:51:13,403
হ্যালো, প্রিটি।
425
00:51:14,904 --> 00:51:16,203
ক্যালাকাস!
427
00:51:17,737 --> 00:51:19,503
Vampiro!
ভ্যাম্পিরো!
429
00:51:23,403 --> 00:51:25,370
তোমার হর্নি বন্ধুটা কই?
430
00:51:25,804 --> 00:51:27,104
পরিকল্পনায় পরিবর্তন হয়েছে।
431
00:51:27,370 --> 00:51:28,570
বো টাইটা পরো।
432
00:51:28,603 --> 00:51:30,804
আমরা শহরের অভিজাত এলাকার দিকে যাচ্ছি।
433
00:51:36,042 --> 00:51:37,792
এটা ভালই।
434
00:51:39,037 --> 00:51:40,603
পুরনো দিনের মতো।
435
00:51:44,437 --> 00:51:49,203
ওয়াও! এই লোকটা জানে
কিভাবে পার্টি করতে হয়।
436
00:51:54,737 --> 00:51:56,203
যথেষ্ট হয়েছে, বন্ধু।
437
00:51:56,236 --> 00:51:58,470
আর মদ খাওয়া নয়।
438
00:52:06,604 --> 00:52:09,970
মনে হচ্ছে তোমার মনকে
নতুন বাস্তবতা সম্পর্কে
439
00:52:10,171 --> 00:52:12,604
বিকশিত করতে হবে।
440
00:52:14,004 --> 00:52:15,403
ঠিক আছে।
441
00:52:16,171 --> 00:52:18,571
এই ভদ্রলোকেরা কার্টেহেনার কাছে
442
00:52:18,904 --> 00:52:19,970
অসাধারণ একটা,
443
00:52:20,004 --> 00:52:22,937
শুধুমাত্র সদস্যদের জন্য
ক্লাব তৈরি করতে চান।
444
00:52:23,571 --> 00:52:25,104
বার্ষিক ফি:
445
00:52:25,638 --> 00:52:28,370
প্রতি সদস্যের জন্য এক লাখ ডলার।
446
00:52:28,638 --> 00:52:30,737
তারা ফ্যাসিলিটির যত্ন নেবে
447
00:52:30,904 --> 00:52:32,737
আমরা প্রতিভার যত্ন নেবো।
448
00:52:32,970 --> 00:52:34,270
এবং সদস্যরা,
449
00:52:34,470 --> 00:52:36,837
তারা অত্যাধুনিক রিসর্টে
২৪/৭ ঘণ্টা
450
00:52:37,004 --> 00:52:40,503
সব ধরণের খাবারসহ
সম্পূর্ণ প্রবেশাধিকার,
451
00:52:40,604 --> 00:52:42,503
সাথে মডেলদের সঙ্গ পাবে।
452
00:52:43,137 --> 00:52:46,336
মডেলদের সাথে থাকতে পারবে। অল্পবয়সীসহ।
453
00:52:46,671 --> 00:52:47,704
কতটা অল্পবয়সী?
454
00:52:48,336 --> 00:52:50,236
যেটা দেখলে অবাক হয়ে যাবে।
455
00:52:51,904 --> 00:52:53,104
এ কোনটা?
456
00:52:53,303 --> 00:52:55,071
এল ক্যালাকাস।
457
00:52:55,671 --> 00:52:58,770
সে এসকোবারের জন্য এসকর্ট সরবরাহ করত।
458
00:52:59,370 --> 00:53:01,704
সে আমার কাছে গত বছর
৯ বছর বয়সী
459
00:53:01,870 --> 00:53:03,604
মুরগী বিক্রি করেছিল।
460
00:53:03,804 --> 00:53:06,203
আর সে কি...
461
00:53:07,704 --> 00:53:12,604
৯ বছর বয়সী ভালো মাল ছিল নাকি
চুলের বেনুনীকরা ১৫ বছর বয়সী মেয়ে ছিল?
462
00:53:12,638 --> 00:53:15,137
আমি খাঁটি কোকেনের কারবার করি, পাপি...
463
00:53:15,571 --> 00:53:18,937
তো তুমি কয়টা মুরগী চাও?
464
00:53:19,203 --> 00:53:20,737
শুরুতে,
465
00:53:21,837 --> 00:53:23,770
৫০ বা ৬০ জন।
466
00:53:26,937 --> 00:53:28,303
নুন্যতম।
467
00:53:28,937 --> 00:53:32,270
দুঃসাহসিক এবং চমৎকার কাজ, তাই না?
468
00:53:35,104 --> 00:53:38,370
মনে হচ্ছে তোমার বন্ধুর নেশা কাটেনি।
469
00:53:39,370 --> 00:53:42,236
আমার মনে হয় সে শান্ত হয়ে আছে।
470
00:53:46,104 --> 00:53:49,270
অনেক মুরগী, পাপি।
471
00:53:50,004 --> 00:53:52,504
কেউ একা কিছুই করতে পারবে না।
472
00:53:55,571 --> 00:53:58,671
তুমি একা করবে কিনা
সেটা তোমাকে জিজ্ঞাসা করি নি।
473
00:53:59,704 --> 00:54:02,538
আমি শুধু জিজ্ঞাসা করেছি
তুমি করতে পারবে কিনা।
474
00:55:12,671 --> 00:55:15,137
...এছাড়া দেশের মধ্যে
এক মাসের জন্য পাঁচজন সাপোর্ট এজেন্ট,
475
00:55:15,171 --> 00:55:16,538
বোগোটায় পেন্টহাউস,
476
00:55:16,571 --> 00:55:19,171
কার্টেহেনার প্রাসাদ,
দীর্ঘ সময় এসব চালিয়ে যেতে হবে,
477
00:55:19,203 --> 00:55:20,804
এবং তবুও...
478
00:55:21,004 --> 00:55:22,638
তবুও, তুমি আমার কাছে
479
00:55:22,671 --> 00:55:24,370
কোন লিড,
480
00:55:24,404 --> 00:55:26,770
বা একজন আমেরিকান শিশু,
অথবা আমেরিকান পাচারকারী নিয়ে আসতে ব্যর্থ হয়েছ,
481
00:55:26,804 --> 00:55:29,104
অথবা একটা কারণ দেখাও যাতে
ডিসি তোমাকে
482
00:55:29,137 --> 00:55:31,004
কাজটা করার অনুমতি দেয়,
শুধু মিস কার্টেহেনার
483
00:55:31,037 --> 00:55:32,737
একগুচ্ছ ছবি গুনলে
কিচ্ছু হবে না!
484
00:55:32,770 --> 00:55:33,804
তার কাছে বাচ্চাগুলো আছে।
485
00:55:34,071 --> 00:55:35,270
আর আমি তোমাকে বলছি
বাচ্চাগুলো রাশিয়ায়।
486
00:55:35,303 --> 00:55:36,904
আমাকে ভুল প্রমাণ করো।
487
00:55:43,737 --> 00:55:45,504
কথা শেষ, টিম।
488
00:55:46,071 --> 00:55:47,704
দ্রুত সময়ের মধ্যে,
489
00:55:48,236 --> 00:55:50,504
প্লেনে ওঠো আর
490
00:55:50,571 --> 00:55:52,737
বাড়ি ফিরে এসো।
491
00:56:00,937 --> 00:56:03,471
নোংরা আমলাতন্ত্র।
492
00:56:05,004 --> 00:56:08,571
এই কারণেই আমি সবকিছু অবৈধভাবে চালাই।
493
00:56:17,071 --> 00:56:19,438
ফ্লাইটটা সুন্দর হোক, টিমোটিও।
494
00:56:22,037 --> 00:56:23,804
তুমি কার্টেলের লোক ছিলে...
495
00:56:25,337 --> 00:56:26,804
হ্যাঁ।
496
00:56:29,236 --> 00:56:31,371
তোমার মুখটা বন্ধ রেখো,
আর সুযোগের অপেক্ষায় থাকো।
497
00:56:31,804 --> 00:56:34,538
যেখানে থেমেছিলে
সেখান থেকেই শুরু করেছ,
498
00:56:35,236 --> 00:56:37,770
সৈকতে নিজের জন্য একটা কমপ্লেক্স কিনেছ।
499
00:56:40,236 --> 00:56:43,571
পরিবর্তে এসব করছ।
কেন?
500
00:56:44,671 --> 00:56:45,904
সত্যি?
501
00:57:07,270 --> 00:57:09,837
সৈকতে আমার
একটা কমপ্লেক্স ছিল।
502
00:57:11,037 --> 00:57:13,337
১৫ তলায়,
সবকিছু মার্বেলের তৈরি ছিল,
503
00:57:13,371 --> 00:57:15,604
উপর থেকে পুরো সাগর দেখা যেত।
504
00:57:16,571 --> 00:57:19,704
জেল থেকে বের হয়ে
প্রথম রাতে নিজের বিছানায় ঘুমিয়েছিলাম।
505
00:57:20,638 --> 00:57:23,071
দ্বিতীয় দিনে,
আমি আগের ব্যবসায় ফিরে এসেছিলাম,
506
00:57:23,104 --> 00:57:24,970
সেই আগের জীবনের মতো।
507
00:57:25,371 --> 00:57:29,004
কিন্তু এটা ঠিক মনে হচ্ছিল না...
508
00:57:29,271 --> 00:57:31,337
মাদক নেই,
পতিতা নেই।
509
00:57:31,371 --> 00:57:35,371
কিন্তু আমি যদি চেষ্টা না করি...
510
00:57:38,770 --> 00:57:40,770
তো একদিন রাতে
511
00:57:42,770 --> 00:57:45,538
আমি ড্রাগ নিয়ে বার থেকে বের হচ্ছি
512
00:57:45,571 --> 00:57:49,804
তখন কর্নারের যুবতী মেয়েটিকে লক্ষ্য করলাম।
513
00:57:50,203 --> 00:57:53,271
সুন্দর চেহারার, সম্ভবত ২০, ২৫ বয়স হবে।
514
00:57:54,371 --> 00:57:57,737
তাকে আমার বাড়িতে নিয়ে
সেক্স করার পর বিল মিটিয়ে দেই।
515
00:57:58,237 --> 00:58:00,237
জুতা পরার সময়,
516
00:58:00,870 --> 00:58:02,638
আমি কিছু লক্ষ্য করেছিলাম।
517
00:58:05,037 --> 00:58:06,904
আমি তার পা লক্ষ্য করেছিলাম।
518
00:58:08,304 --> 00:58:10,137
সে এই গোলাপি রঙের
519
00:58:10,371 --> 00:58:14,337
বিড়ালের মুখ তার পায়ের নখে এঁকেছিল।
520
00:58:16,203 --> 00:58:17,904
আর সেটা আমাকে নাড়িয়ে দিয়েছিল।
521
00:58:18,704 --> 00:58:20,471
তার বয়স ২৫ ছিল না।
522
00:58:23,304 --> 00:58:26,538
তারপর সে হঠাৎ করে আমার দিকে তাকায়
আর আমাদের চোখাচোখি হয়।
523
00:58:27,937 --> 00:58:28,970
আর
524
00:58:30,271 --> 00:58:33,870
মনে হলো আমি তার অন্তরটা
এক ঝলক দেখে নিলাম,
525
00:58:36,904 --> 00:58:40,737
আর আমি যা দেখেছিলাম
সেটা ছিল তার বিষণ্ণতা...
526
00:58:43,271 --> 00:58:45,237
হঠাৎ এবং অপ্রত্যাশিতভাবে
সে কথা বলা শুরু করল।
527
00:58:45,271 --> 00:58:48,471
দেখা গেলো সে ২৫ বছর বয়সী নয়।
এমনকি ২০ বছর বয়সীও নয়।
528
00:58:50,237 --> 00:58:54,304
মেয়েটার বয়স ছিল ১৪ বছর।
টিমোটিও।
529
00:58:55,737 --> 00:58:58,904
সে তার ছয় বছর বয়স থেকে
একাজ করছে।
530
00:59:01,137 --> 00:59:02,538
আমার দিকে তাকায়,
531
00:59:02,671 --> 00:59:03,604
হাসে,
532
00:59:03,737 --> 00:59:04,970
টাকা নেয়,
533
00:59:05,004 --> 00:59:06,804
হেঁটে দরজা দিয়ে বের হয়ে যায়।
534
00:59:19,337 --> 00:59:22,071
হঠাৎ করেই আমাকে এই উত্তাল ঢেউ,
535
00:59:22,504 --> 00:59:26,237
অন্ধকারের এই সুনামি আঘাত করেছে,
536
00:59:26,504 --> 00:59:28,104
এবং আমি জানি
537
00:59:28,471 --> 00:59:31,438
আমিই তার চোখের
সেই বিষণ্ণতা। আমি।
538
00:59:32,104 --> 00:59:34,737
আমিই সেই অন্ধকার।
539
00:59:38,071 --> 00:59:39,870
এবং আমি জানি
540
00:59:40,937 --> 00:59:43,770
অন্ধকারেই মরতে হবে।
541
00:59:47,071 --> 00:59:49,837
তাই আমি .৪৫ ক্যালিবারের বন্ধুকটা নিলাম।
542
00:59:56,770 --> 00:59:58,837
আমার মাথায় ঠেকালাম।
543
01:00:00,438 --> 01:00:03,237
ট্রিগারে আমার আঙুল রাখলাম।
544
01:00:05,671 --> 01:00:10,071
এখন যদি ঈশ্বরের অস্তিত্ব আছে কিনা
জিজ্ঞাসা করার সময় হয়,
545
01:00:10,105 --> 01:00:12,204
তবে এটাই সেই ক্ষণ।
546
01:00:23,671 --> 01:00:24,970
তো আমি সেটাই করলাম।
547
01:00:27,371 --> 01:00:30,538
যখন ঈশ্বর বলে দেয়
তোমাকে কি করতে হবে,
548
01:00:33,172 --> 01:00:35,970
তখন তুমি দ্বিধা করতে পারবে না।
549
01:00:58,304 --> 01:00:59,804
তাই তুমি নিজেই...
550
01:01:00,204 --> 01:01:01,671
কাজটা করার চিন্তা করেছিলে?
551
01:01:02,172 --> 01:01:04,204
আমি একা করতে পারব না।
552
01:01:05,172 --> 01:01:07,337
শুধু পাবলোকে বোঝাতে হবে।
553
01:01:08,004 --> 01:01:09,671
ঠিক আছে।
554
01:01:10,804 --> 01:01:13,804
তাহলে তুমি চাকরি ছেড়ে দিয়ে
555
01:01:15,004 --> 01:01:17,571
বাচ্চাগুলোকে উদ্ধার করো।
01:01:17,571 --> 01:01:46,438
..:::Bangla Subtitle: S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::..
556
01:01:46,438 --> 01:01:48,638
আমার পদত্যাগ পত্র
আপনার ঐ বক্সে আছে।
557
01:01:49,138 --> 01:01:51,804
দাঁড়াও। তুমি বুঝতে পারছ
558
01:01:52,271 --> 01:01:54,904
যে দশ মাস পরেই
তুমি পেনশন পাওয়ার উপযুক্ত হবে।
559
01:01:55,704 --> 01:01:56,837
জানি।
560
01:01:59,371 --> 01:02:01,337
তুমি জানো আমার পক্ষে যতটুকু করা সম্ভব
সবই আমি করেছি,
561
01:02:01,371 --> 01:02:03,604
কিন্তু আইন তো আইনই।
562
01:02:06,138 --> 01:02:07,937
তুমি কি জানো যে গত বছর ওয়েবে
563
01:02:07,970 --> 01:02:09,438
শিশু পর্নোগ্রাফির ২২ মিলিয়নেরও বেশি
564
01:02:09,471 --> 01:02:10,870
নতুন ছবি এসেছে?
565
01:02:12,337 --> 01:02:13,504
যা গত পাঁচ বছরে
566
01:02:13,538 --> 01:02:16,337
পাঁচ হাজার শতাংশ বেড়েছে।
567
01:02:16,970 --> 01:02:18,870
পাঁচ হাজার শতাংশ।
568
01:02:20,571 --> 01:02:21,604
প্রকৃত ঘটনাটা হচ্ছে
569
01:02:21,971 --> 01:02:25,072
এটা এখন পর্যন্ত দেখা
বিশ্বের সবচেয়ে দ্রুত ক্রমবর্ধমান
570
01:02:25,105 --> 01:02:26,770
আন্তর্জাতিক অপরাধের নেটওয়ার্ক।
571
01:02:28,172 --> 01:02:29,904
আমি এতে সম্মত হয়েছিলাম
কারণ আমরা
572
01:02:29,937 --> 01:02:31,304
মার্কিন সরকারের সাথে কাজ করছিলাম।
573
01:02:31,337 --> 01:02:32,904
আপনি যদি এখন পিছিয়ে যান
তাহলে সম্পূর্ণ ব্যাপারটা মাঠে মারা যাবে!
574
01:02:33,204 --> 01:02:35,072
এটা বর্তমানে অস্ত্র ব্যবসাকেও
অতিক্রম করে যাচ্ছে।
575
01:02:35,105 --> 01:02:37,304
এবং অদূর ভবিষ্যতে এটা মাদক ব্যবসাকেও
ছাড়িয়ে যাবে।
576
01:02:37,337 --> 01:02:38,704
তুমি জানো কেন?
577
01:02:38,837 --> 01:02:41,770
কারণ তুমি একবার ব্যাগ কোকেন
একবার ব্যাগ বিক্রি করতে পারবে।
578
01:02:42,604 --> 01:02:46,271
কিন্তু একজন শিশু, সবচেয়ে কাঙ্ক্ষিত শিশুকে...
579
01:02:47,038 --> 01:02:48,937
তুমি একজন পাঁচ বছর বয়সী বাচ্চাকে
580
01:02:49,337 --> 01:02:51,471
দিনে পাঁচ থেকে দশবার
581
01:02:52,971 --> 01:02:54,938
টানা দশ বছর বেচতে পারবে!
582
01:02:56,837 --> 01:02:59,204
এবং প্রতিদিন সাধারণ মানুষজন
583
01:03:00,271 --> 01:03:01,770
এসব শুনতে চায় না,
584
01:03:02,471 --> 01:03:05,172
ভদ্র কথাবার্তার ক্ষেত্রে
এসব খুবই কুৎসিত,
585
01:03:05,438 --> 01:03:07,438
কিন্তু এরইমধ্যে প্রতিবছর
প্রায় দুই মিলিয়ন শিশু
586
01:03:07,471 --> 01:03:10,638
নরক যন্ত্রণা ভোগ করে
হারিয়ে যাচ্ছে।
587
01:03:11,005 --> 01:03:14,304
বিশ্বাস করো, বন্ধু।
যদি আমরা কিছু না করতে পারি,
588
01:03:19,371 --> 01:03:21,870
তবে তাদের ব্যথা ছড়িয়ে পরবে
589
01:03:22,804 --> 01:03:26,237
এবং ছড়িয়ে যেতে যেতে
একদিন তোমার মত মানুষদের কাছে পৌঁছে যাবে।
590
01:03:28,204 --> 01:03:30,304
এবং সেটা দুঃস্বপ্নে পরিণীত হবে
591
01:03:30,438 --> 01:03:32,870
যা থেকে তুমি কখনই
বের হতে পারবে না।
592
01:03:37,172 --> 01:03:38,671
আমি দুঃখিত।
593
01:03:58,471 --> 01:04:00,172
স্যার, যে ভদ্রলোক এইমাত্র চলে গেল
594
01:04:00,204 --> 01:04:01,938
সে আপনাকে এটা দিতে বলল।
595
01:05:07,571 --> 01:05:09,604
হর্হে আমাদের জন্য কার্টেহেনা বেতে
একটা যায়গা খুঁজে পেয়েছে।
596
01:05:09,638 --> 01:05:11,271
এটা কলম্বিয়ার সরকার কর্তৃক বাজেয়াপ্ত করা
597
01:05:11,304 --> 01:05:12,770
ব্যক্তিগত দ্বীপ।
598
01:05:12,805 --> 01:05:14,304
এখানে কিছু তথ্য আছে।
599
01:05:14,704 --> 01:05:16,438
পালাপাটা এখানে হবে।
পালাপা - ঐতিহ্যবাহী মেক্সিকান আশ্রয়কেন্দ্র যা তাল পাতা দিয়ে তৈরি করা হয়। বিশেষকরে সৈকতে পালাপা তৈরি করা হয়।
600
01:05:16,704 --> 01:05:19,404
পাচারকারীরা এখানে নামবে...
601
01:05:23,838 --> 01:05:25,938
তোমার কি মনে হয়?
602
01:05:36,038 --> 01:05:38,604
২.৬ খারাপ না, তাই না?
603
01:05:43,072 --> 01:05:45,072
চলো বোগোটায় তার সাথে দেখা করে
604
01:05:45,105 --> 01:05:46,704
তাকে উত্তেজিত করি।
605
01:06:15,875 --> 01:06:16,958
মাই লাভ...
606
01:06:17,625 --> 01:06:19,958
পাবলো ডেলগাডো। পরিচিত হয়ে ভালো লাগলো।
607
01:06:22,438 --> 01:06:23,638
ভালো হয়েছে?
608
01:06:23,704 --> 01:06:24,538
অনেক কড়া হয়েছে।
609
01:06:24,625 --> 01:06:25,542
রিলাক্স থাকো!
610
01:06:25,538 --> 01:06:26,571
যদি তুমি না জানো
কি বলতে হবে,
611
01:06:26,604 --> 01:06:28,571
তাহলে চুপ থাকবে।
612
01:06:28,771 --> 01:06:29,604
চুপ থাকবে।
613
01:06:30,304 --> 01:06:31,938
হাসতে ভুলো না।
614
01:06:32,504 --> 01:06:33,704
আমি ভুলে গিয়েছিলাম।
615
01:06:34,708 --> 01:06:36,917
রিলাক্স! রিলাক্স!
616
01:06:45,604 --> 01:06:46,638
মাই লাভ...
618
01:06:47,542 --> 01:06:49,375
পাবলো ডেলগাডো। খুশি হলাম।
619
01:06:52,072 --> 01:06:54,371
হ্যাঁ। আমি চুমুর ব্যাপারে জানতাম না।
621
01:07:10,667 --> 01:07:13,792
স্বাগতম। মাথাটা সাবধানে রেখো।
622
01:07:20,438 --> 01:07:23,738
আমার ভাই,
ক্যাটির সাথে পরিচয় করিয়ে দিচ্ছি।
624
01:07:24,871 --> 01:07:26,604
ক্যাটি, এই সেই ব্যক্তি
যে তোমার স্বপ্নকে
625
01:07:26,638 --> 01:07:29,271
সত্যি করে তুলবে।
পাবলো।
626
01:07:29,417 --> 01:07:30,292
খুশি হলাম।
627
01:07:31,571 --> 01:07:32,105
ভদ্রমহোদয়...
628
01:07:32,138 --> 01:07:33,371
অ্যাডলফো।
629
01:07:33,604 --> 01:07:34,404
অ্যাডলফো।
630
01:07:36,138 --> 01:07:36,938
ডন ফুয়েগো।
631
01:07:36,971 --> 01:07:38,005
ডন ফুয়েগো।
632
01:07:38,204 --> 01:07:39,438
এল ক্যালাকাসকে তো চেনোই।
633
01:07:39,875 --> 01:07:40,958
সীমা-লঙ্ঘনকারী।
635
01:07:41,404 --> 01:07:42,604
ড্রিংক কার লাগবে?
636
01:07:43,471 --> 01:07:44,738
আমরা "কিক-অফ পার্টি"র জন্য
637
01:07:44,771 --> 01:07:46,504
চৌদ্দ জন সদস্যকে দেখিয়েছি, প্লাস
638
01:07:47,404 --> 01:07:49,038
সম্ভাব্য এক ডজন সদস্য থাকবে।
639
01:07:49,304 --> 01:07:51,938
এবং আমরা সাইটে সমস্ত প্রতিভাকে চাই,
640
01:07:52,138 --> 01:07:55,038
যাতে করে কাজ শুরু করার আগেই বিশ্রাম নিয়ে,
পরীক্ষিত হয়ে
641
01:07:55,072 --> 01:07:57,639
এবং প্রথম অতিথির আগমনের
আগের দিনই যেন সব প্রস্তুত থাকে।
642
01:07:57,705 --> 01:07:59,237
একেবারে।
643
01:07:59,871 --> 01:08:01,571
তো
644
01:08:02,038 --> 01:08:03,805
কতজনকে তুমি দিতে পারবে?
645
01:08:05,038 --> 01:08:06,438
তুমি ৫০ জনের কথা বলেছিলে।
646
01:08:06,938 --> 01:08:08,371
অন্তত,
647
01:08:09,005 --> 01:08:12,604
ভাগ্যবান হলে আরও বেশি পাবে।
648
01:08:17,938 --> 01:08:19,504
আমাকে বলো...
649
01:08:22,038 --> 01:08:24,371
তুমি কি পছন্দ করো?
650
01:08:37,805 --> 01:08:39,672
সেটা মেজাজের উপর নির্ভর করে।
651
01:08:41,875 --> 01:08:43,417
সুন্দর ছেলেটা খুবই হর্নি!
652
01:08:56,672 --> 01:09:00,271
৫০ জনের কম মডেল সরবরাহ করো না।
653
01:09:01,005 --> 01:09:03,237
আর সাথে ১০০০০০ ডলার নিয়ে...
654
01:09:03,605 --> 01:09:05,504
দ্বীপ ছেড়ে চলে যাবে।
655
01:09:25,456 --> 01:09:26,820
চিয়ার্স। চিয়ার্স, ভাইলোক।
660
01:09:26,821 --> 01:09:27,856
চিয়ার্স। চিয়ার্স।
661
01:09:27,857 --> 01:09:28,892
চিয়ার্স।
660
01:09:33,038 --> 01:09:34,304
ঠিক আছে, এটা ম্যানেজ করা হয়েছে...
661
01:09:34,371 --> 01:09:36,005
কলম্বিয়াতে আমাদের দূতাবাস
তোমাকে সাহায্য করবে,
662
01:09:36,038 --> 01:09:37,337
তোমার যদি কোন ব্যাক আপের প্রয়োজন হয়
663
01:09:37,371 --> 01:09:39,938
সেজন্য আমাদের একজন লোক
রেইডটা ট্র্যাক করবে।
664
01:09:42,838 --> 01:09:44,371
হেই, টিম,
665
01:09:46,805 --> 01:09:48,371
আশাকরি তুমি তাকে খুঁজে পাবে।
666
01:10:09,038 --> 01:10:09,971
তোমার জন্য, পাপি।
668
01:10:09,875 --> 01:10:10,708
ধন্যবাদ।
670
01:10:14,438 --> 01:10:15,971
আলোচনাটা শেষ করা যাক।
671
01:10:16,005 --> 01:10:17,438
আমি চাই বাচ্চারা ফিরে আসুক,
672
01:10:17,471 --> 01:10:20,471
পাচারকারীদের থেকে যতটা সম্ভব দূরে থাকুক...
673
01:10:37,672 --> 01:10:39,905
তারা সব বাচ্চাদের নিয়ে আসেনি।
674
01:10:40,237 --> 01:10:41,672
এটা আমাকে অবাক করে নি।
675
01:10:41,938 --> 01:10:43,871
৩০ জনেরও কম আছে।
676
01:10:48,516 --> 01:10:51,493
যাও। তাড়াতাড়ি, তাহলে ভিজবে না।
চলো যাই।
677
01:10:51,494 --> 01:10:53,244
তাড়াতাড়ি, তাহলে ভিজবে না।
679
01:11:06,792 --> 01:11:08,500
মনে রেখো, এটা পার্টি।
680
01:11:16,583 --> 01:11:18,583
যায়গাটা সুন্দর।
681
01:11:19,404 --> 01:11:20,905
বাকিগুলোকে কি তুমি
682
01:11:20,938 --> 01:11:22,539
গ্লোভ কম্পার্টমেন্টে রেখেছ?
683
01:11:22,971 --> 01:11:24,404
তারা শীঘ্রই এখানে চলে আসবে।
684
01:11:24,292 --> 01:11:25,458
আমি মরে...
685
01:11:26,542 --> 01:11:28,375
স্বর্গে চলে গিয়েছিলাম।
686
01:11:30,167 --> 01:11:31,875
এটাই স্বর্গ।
687
01:11:32,938 --> 01:11:34,871
ওসোরিও রদ্রিগেজ।
689
01:11:36,871 --> 01:11:39,771
কিন্তু আমার বন্ধুরা আমাকে কার্নে বলে ডাকে।
690
01:11:41,672 --> 01:11:43,105
কার্নে আমাদের আইনজীবী।
691
01:11:43,138 --> 01:11:45,605
সীমান্তে তার কিছু ভালো বন্ধুবান্ধব আছে।
692
01:11:46,375 --> 01:11:48,208
সেই আমাদের ডন কিং, পাপি।
693
01:11:48,738 --> 01:11:49,971
না, না, না, না, না।
694
01:11:50,204 --> 01:11:52,204
ডন কিং নয়।
695
01:11:52,439 --> 01:11:55,405
আমি সরাসরি খেলতে পছন্দ করি।
696
01:12:01,125 --> 01:12:03,708
হাসিখুশি থাকো। হাসিখুশি থাকো, হাসিখুশি থাকো।
697
01:12:11,905 --> 01:12:14,271
নাছোড়বান্দা। তাকে পছন্দ হয়েছে।
698
01:12:18,639 --> 01:12:20,337
সেটাই।
699
01:13:03,792 --> 01:13:07,292
এক্সকিউজ মি। আরো চাও?
701
01:13:10,072 --> 01:13:11,304
আর প্ল্যান বি টা কি?
702
01:13:12,439 --> 01:13:13,439
আমরা অপেক্ষা করব।
703
01:13:14,338 --> 01:13:16,172
আমরা অন্য নৌকায় থাকা
বাচ্চাদের হারাতে পারবো না।
704
01:13:16,304 --> 01:13:18,472
রোসিও নিশ্চয়ই তাদের সাথে থাকবে।
705
01:13:18,971 --> 01:13:20,038
হর্হে, আমার কথা শোন।
706
01:13:20,204 --> 01:13:21,405
যখন তুমি নামবে,
707
01:13:21,672 --> 01:13:24,505
তাদের মোটা কুত্তাটাকে দ্বীপের অন্য
কোথাও সরিয়ে দেবে,
708
01:13:24,539 --> 01:13:28,439
কোন হাতকড়া ছাড়াই
তাকে আলাদা রাখবে।
709
01:13:30,172 --> 01:13:33,971
না, না, না, না, না।
দুঃখিত। সে আমার।
710
01:13:35,605 --> 01:13:37,705
আরেকটা বাছাই করো।
711
01:13:39,439 --> 01:13:41,905
ফাজলামি করছ, তাই না?
712
01:13:51,771 --> 01:13:53,738
কলম্বিয়ার সবচেয়ে বিপজ্জনক জায়গাটা
713
01:13:54,005 --> 01:13:56,539
কোথায়, সেটা জানো?
714
01:13:57,971 --> 01:13:59,805
আমি আর
715
01:14:01,005 --> 01:14:03,439
আমার মুরগীর মাঝখানটা।
716
01:14:16,505 --> 01:14:18,605
তুমি আসলেই শক্তিশালী, হাহ?
717
01:14:20,138 --> 01:14:22,272
পলক পরার আগেই
তোমাকে মেরে দিতে পারি।
718
01:14:23,125 --> 01:14:24,750
সম্মান দিয়ে কথা বল, শুয়োরের বাচ্চা!
719
01:14:24,439 --> 01:14:26,305
ওহ, ওহ, ওহ, ওহ, ওহ।
720
01:14:29,083 --> 01:14:30,250
ভাই...
721
01:14:31,005 --> 01:14:33,705
সে যা চাচ্ছে তাকে সেটা দিয়ে দাও।
722
01:14:41,439 --> 01:14:46,338
কার্নে, তোমার মাথামোটা গণ্ডমূর্খটাকে
বন্দুকটা সরিয়ে রাখতে বলো।
723
01:15:14,871 --> 01:15:16,572
ঠিক আছে।
724
01:15:17,272 --> 01:15:18,439
কাম অন, গাইজ।
725
01:15:18,472 --> 01:15:20,605
চলো ড্রিংক করা যাক, হাহ?
726
01:15:21,138 --> 01:15:22,372
হেই,
727
01:15:23,439 --> 01:15:26,338
তুমি ঐ অভিশপ্ত বাংলোতে সারাটা বিকেল কাটাবে।
728
01:15:38,417 --> 01:15:40,708
এখন! সবুজ আলো...
729
01:16:17,009 --> 01:16:20,570
হুররে! অবশেষে এসেছে! এসো।
731
01:16:20,579 --> 01:16:23,080
হুররে! অবশেষে এসেছে!
732
01:16:26,750 --> 01:16:28,958
এসো, এসো।
733
01:16:33,792 --> 01:16:36,292
চলো পার্টিতে যাওয়া যাক।
734
01:16:54,237 --> 01:16:57,874
এগোও! থামো! হাত তোল!
732
01:16:59,755 --> 01:17:00,872
কেউ নড়বে না!
733
01:17:00,971 --> 01:17:03,304
আমি ভিক্টিম! আমি ভিক্টিম!
734
01:17:05,576 --> 01:17:08,205
বসে পরো! বসে পরো!
থামো! পুলিশ!
735
01:17:08,206 --> 01:17:10,096
-বসে পরো! বসে পরো!
-চুপ থাকো, চুপ থাকো!
741
01:17:42,805 --> 01:17:43,805
আমাদের কে ফাঁসাল?
742
01:17:44,125 --> 01:17:44,958
চুপ থাকো!
743
01:17:44,971 --> 01:17:46,205
তোমাদের ডন কিং?
744
01:17:46,542 --> 01:17:48,875
ওকে আমার কাছে রেখে যাও।
745
01:18:23,073 --> 01:18:24,805
৫৪ জন বাচ্চা।
746
01:18:26,971 --> 01:18:29,238
নাম জানতে পেরেছ?
747
01:18:33,738 --> 01:18:35,805
রোসিও?
748
01:18:42,305 --> 01:18:44,771
আমি দুঃখিত, টিম।
749
01:18:44,905 --> 01:18:46,971
কিন্তু আমরা ৫৪ জনকে উদ্ধার করেছি।
750
01:18:48,125 --> 01:18:49,833
হাতকড়া খুলে দাও।
751
01:19:44,106 --> 01:19:45,838
শুনছ?
752
01:19:56,939 --> 01:19:58,639
এটাই স্বাধীনতার আওয়াজ।
753
01:20:12,906 --> 01:20:13,738
আমি শুনেছি।
754
01:21:43,917 --> 01:21:44,875
এখানে এসো।
755
01:21:46,917 --> 01:21:47,958
এখানে এসো, বাবা।
756
01:22:23,792 --> 01:22:27,458
তুমি কি জানো ১৪২ নাবার সেলে
পেডোফাইলসদের নিয়ে কি করা হয়?
757
01:22:27,875 --> 01:22:29,542
তোমার বন্ধু কার্নেকে জিজ্ঞাসা করে দেখ।
758
01:22:30,042 --> 01:22:35,167
ঠিক আছে, ঠিক আছে!
ঠিক আছে, কুত্তার বাচ্চা, ঠিক আছে!
759
01:22:44,792 --> 01:22:45,875
ঠিক আছে?
760
01:22:48,375 --> 01:22:49,333
কি, ঠিক আছে?
761
01:22:50,292 --> 01:22:51,875
কুত্তার বাচ্চা, কি?
762
01:22:52,042 --> 01:22:53,417
দ্য স্করপিয়ন।
763
01:22:56,539 --> 01:22:57,439
হুম।
764
01:23:22,458 --> 01:23:24,333
ছোট্ট রাজকুমারী...
765
01:23:27,833 --> 01:23:30,833
তোমাকে দিয়ে কিছু
টাকা কামানোর সময় এসেছে।
766
01:24:40,205 --> 01:24:42,272
ফুয়েগো তাকে এখানে দিয়ে এসেছে।
767
01:24:42,439 --> 01:24:44,472
গুয়াইতারা নদীর তীরের একটা গ্রামে।
768
01:24:44,706 --> 01:24:48,272
নদীর দক্ষিণে,
পুরোটাই বিদ্রোহীদের এলাকা।
769
01:24:49,772 --> 01:24:51,305
ঐ এলাকায় কেউ ঢোকে না।
770
01:24:51,539 --> 01:24:54,472
সেনাবাহিনীও নয়,
পুলিশও নয়।
771
01:24:54,772 --> 01:24:56,505
আমরাও নই।
772
01:25:01,439 --> 01:25:02,605
কি?
773
01:25:03,706 --> 01:25:04,906
এতটুকুই?
774
01:25:05,205 --> 01:25:06,405
তুমি অচেনা যায়গা থেকে ১১ বছরের
775
01:25:06,439 --> 01:25:08,706
একটা মেয়েকে বের করে
নিয়ে আসার কথা বলছ।
776
01:25:09,106 --> 01:25:10,139
তো?
777
01:25:10,272 --> 01:25:12,338
বিদ্রোহীরা ঐ জায়গাটা নিয়ন্ত্রণ করে!
778
01:25:12,472 --> 01:25:13,372
ঠিক।
779
01:25:14,139 --> 01:25:16,372
আমাদের কি হতে পারে তা ভুলে যাও!
780
01:25:16,839 --> 01:25:19,439
সে খুনও হয়ে যেতে পারে...
781
01:25:23,640 --> 01:25:25,606
টিম।
782
01:25:28,006 --> 01:25:31,806
এটা যদি তোমার মেয়ে হত, হর্হে,
তখন কি হতো।
783
01:25:38,405 --> 01:25:41,205
দুঃখিত, বন্ধু।
সে হারিয়ে গেছে।
784
01:25:42,539 --> 01:25:44,906
সে ভুল লোকের কাছে বিক্রি হয়ে গেছে!
785
01:25:45,173 --> 01:25:48,338
যতক্ষণ না সেই লোকটার
আমাদের সাহায্যের প্রয়োজন হয়।
786
01:25:51,606 --> 01:25:53,606
আমি এমন একটা দলের কথা
শুনেছিলাম
787
01:25:53,640 --> 01:25:57,338
যারা সুন্দর সুন্দর কথা বলে তাদের রাজী করিয়ে
ঐ এলাকায় ঢুকতে পারে।
788
01:25:57,640 --> 01:25:58,539
মেডিকেলের লোকজন,
789
01:25:58,673 --> 01:26:02,472
যারা কলেরা, ম্যালেরিয়া,
ডেঙ্গু জ্বরের চিকিৎসা করে।
790
01:26:04,238 --> 01:26:05,906
আজকাল পাহাড়ের আশেপাশে
791
01:26:06,205 --> 01:26:08,439
কোনো মহামারী
792
01:26:08,472 --> 01:26:11,205
দেখা দিচ্ছে কিনা
সেটা আমাকে ভাবাচ্ছে।
793
01:26:22,073 --> 01:26:23,238
হাত তোল।
794
01:26:23,540 --> 01:26:24,305
কি?
795
01:26:24,338 --> 01:26:26,606
বললাম, "হাত তোল।"
796
01:26:34,706 --> 01:26:36,263
এই গ্রিঙ্গোগুলো।
বিদেশী লোক, বিশেষ করে আমেরিকানদের বলা হয়।
798
01:26:42,772 --> 01:26:44,573
এখন তুমি একজন ডাক্তার।
799
01:26:45,039 --> 01:26:47,372
জীবনে উন্নতি করছ।
800
01:27:08,139 --> 01:27:09,606
টিম!
801
01:27:10,173 --> 01:27:12,006
আমি অর্ডার পেয়েছি।
802
01:27:12,205 --> 01:27:14,839
আমি নদী পর্যন্ত যেতে পারব।
803
01:27:14,872 --> 01:27:16,573
এর চেয়ে বেশিদূরে যেতে পারব না।
804
01:27:17,272 --> 01:27:19,606
যখন পানিতে নামবে,
805
01:27:20,006 --> 01:27:21,739
তখন নিজেকেই সবকিছু করতে হবে।
806
01:27:22,272 --> 01:27:23,606
আমাকে একটা সাহায্য করো।
807
01:27:23,939 --> 01:27:25,706
এটা তোমার কাছে রাখো।
808
01:27:28,806 --> 01:27:29,839
জিপিএস?
809
01:27:30,606 --> 01:27:33,372
তুমি এটা তোমার মানিব্যাগে
রাখতে পারো অথবা...
810
01:27:33,906 --> 01:27:36,640
আমি জানি না, ইনজেকশন দিয়ে দিতে পারো।
811
01:27:43,173 --> 01:27:46,372
যাতে তুমি আমাদের লাশ শনাক্ত
করতে পারো, তাই না?
812
01:29:00,792 --> 01:29:01,833
ধন্যবাদ।
813
01:29:11,305 --> 01:29:12,939
হেই, টিমোটিও...
814
01:29:18,238 --> 01:29:20,073
কাল যদি ব্যর্থ হও,
815
01:29:20,106 --> 01:29:23,006
যেটা অসম্ভব কিছু নয়,
816
01:29:23,540 --> 01:29:25,640
কোনো মেরিন ইউনিট কিন্তু আসবে না।
817
01:29:25,939 --> 01:29:27,872
আমরা শেষ হয়ে যাব।
818
01:30:31,673 --> 01:30:32,839
হেই।
819
01:30:33,606 --> 01:30:34,972
এটা নাও।
820
01:30:35,939 --> 01:30:37,473
আমি নিরাপদ বোধ করব।
821
01:30:38,739 --> 01:30:41,540
আমার মনে হয় আমি এটা ছাড়াই
ভালো থাকব।
822
01:31:42,373 --> 01:31:44,972
আশাকরি উষ্ণ অভ্যর্থনা পাবো।
823
01:31:46,708 --> 01:31:48,167
আমরা ডাক্তার।
824
01:31:53,583 --> 01:31:54,375
গুলি করো না।
825
01:31:54,406 --> 01:31:56,772
গুলি করো না। গুলি...
826
01:31:57,206 --> 01:31:59,706
নিচু হও!
তোমরা কি পাগল হয়ে গেছো?
827
01:32:03,917 --> 01:32:05,667
আমরা ডাক্তার। গুলি করো না।
828
01:32:05,750 --> 01:32:08,167
নিচু হও! নিচু হও!
829
01:32:08,458 --> 01:32:09,750
আমরা ডাক্তার। জাতিসংঘ থেকে এসেছি।
830
01:32:09,833 --> 01:32:11,667
নিচু হও, নিচু হও!
831
01:32:12,208 --> 01:32:14,458
শুয়ে পরো! আমার দিকে তাকাবে না।
832
01:32:14,708 --> 01:32:16,333
জাতিসংঘের ডাক্তার।
833
01:32:16,458 --> 01:32:17,875
চুপ করো!
834
01:32:18,542 --> 01:32:20,500
শান্ত হও, শান্ত হও!
835
01:32:30,417 --> 01:32:31,625
তাদের কাছে কি আছে?
836
01:32:32,750 --> 01:32:34,958
টিকা। এছাড়া আর কিছু নেই।
837
01:32:40,958 --> 01:32:42,542
অ্যালাক্রান? অ্যালাক্রান,
শুনতে পাচ্ছ?
838
01:32:44,875 --> 01:32:46,417
মনে হচ্ছে তাদের কাছে
শুধু টিকাই আছে।
839
01:32:49,208 --> 01:32:50,375
ঠিক আছে, বস।
840
01:32:51,792 --> 01:32:53,833
আমার দিকে তাকিয়ে আছিস কেন?
841
01:32:54,667 --> 01:32:56,833
তোদের মধ্য থেকে একজন
আমার সাথে আসবি।
842
01:32:57,375 --> 01:32:58,375
কে?
843
01:33:00,125 --> 01:33:01,125
কে?
844
01:33:03,333 --> 01:33:05,208
-কে আসবে?
-শান্ত হও, শান্ত হও।
845
01:33:05,333 --> 01:33:06,750
আমি, যাব।
846
01:33:20,625 --> 01:33:21,542
টিকা।
847
01:33:21,625 --> 01:33:22,625
ওটা আমাদের কাছে দাও।
848
01:33:25,174 --> 01:33:26,872
এসো।
849
01:33:26,417 --> 01:33:28,042
এসো। আমাকে সাহায্য করো!
850
01:33:28,125 --> 01:33:29,792
হ্যাঁ। শান্ত হও।
851
01:33:31,739 --> 01:33:34,640
আমি যদি অন্ধকার হওয়ার পর ফিরে আসি,
পালানোর জন্য তৈরি থেকো।
852
01:33:36,542 --> 01:33:38,708
কি কথা বলছ?
853
01:33:38,958 --> 01:33:40,292
তুই কি চাস
তোর পাছা সীসা দিয়ে ভরে দেই?
854
01:33:40,750 --> 01:33:41,417
না।
855
01:33:41,458 --> 01:33:42,708
চলো যাওয়া যাক।
856
01:33:48,708 --> 01:33:49,542
চলো যাওয়া যাক।
857
01:34:16,174 --> 01:34:17,406
কি হচ্ছে?
858
01:34:17,772 --> 01:34:19,673
সে একাই গেছে।
859
01:36:48,833 --> 01:36:49,958
বস!
860
01:36:51,208 --> 01:36:52,125
বস!
861
01:37:02,917 --> 01:37:04,333
যেতে থাকো।
862
01:37:13,806 --> 01:37:16,806
এখানে আসার ক্ষেত্রে
তোমার সাহস আছে বটে, বন্ধু।
863
01:37:19,806 --> 01:37:21,739
কলেরার অবস্থা নিশ্চয়ই ভয়াবহ।
864
01:37:22,440 --> 01:37:24,940
লেটিসিয়া, সান গিল-এ কিছু আক্রান্ত হয়েছে,
865
01:37:25,174 --> 01:37:29,473
এবং এটা দাবানলের মতো ছড়িয়ে পড়তে পারে।
866
01:37:29,706 --> 01:37:31,440
তাই তোমার অনুমতি নিয়ে
867
01:37:31,540 --> 01:37:34,140
বাকি সন্ধ্যাটুকু খোঁজ চালাতে চাই
868
01:37:34,174 --> 01:37:35,473
কেউ আক্রান্ত হয়েছে কিনা
869
01:37:35,573 --> 01:37:38,473
যার অবিলম্বে চিকিৎসার
দরকার হতে পারে।
870
01:37:38,706 --> 01:37:41,473
যদি আমি করি... ঈশ্বর না করুন...
871
01:37:41,640 --> 01:37:44,206
আমাদের অবিলম্বে তাদের সরিয়ে নিতে হবে।
872
01:37:44,239 --> 01:37:45,973
কলেরা যাতে ছড়িয়ে না পরে
তা নিশ্চিত করার
873
01:37:46,007 --> 01:37:47,406
এটাই একমাত্র উপায়।
874
01:37:47,772 --> 01:37:49,007
সরিয়ে নিতে হবে?
875
01:37:49,306 --> 01:37:51,806
হ্যাঁ। এটা শুধু আমাদের একটা প্রোটোকল।
876
01:37:51,873 --> 01:37:53,907
হ্যাঁ, হ্যাঁ।
877
01:38:01,806 --> 01:38:03,940
তুমি যদি অসুস্থ মানুষ খুঁজে পাও...
878
01:38:05,074 --> 01:38:06,673
ঈশ্বর না করুন...
879
01:38:06,907 --> 01:38:08,907
আমার কাছে নিয়ে আসবে।
880
01:38:09,306 --> 01:38:10,940
আমার প্রোটোকল।
881
01:39:49,040 --> 01:39:51,440
রোসিও!
882
01:39:54,339 --> 01:39:57,473
রোসিও আগুইলার!
883
01:40:09,875 --> 01:40:12,250
আমি এখানে এসেছি...
আমি তোমাকে সাহায্য করতে এখানে এসেছি।
884
01:40:13,673 --> 01:40:14,840
এখানে এসো।
885
01:40:19,174 --> 01:40:20,840
ওহ, ধুর বাল!
886
01:40:22,417 --> 01:40:24,750
তোমার দরকার... তোমার দরকার...
887
01:40:24,833 --> 01:40:28,167
তুমি কোথায় ঘুমাও সেটা আমাকে বলো।
888
01:40:28,417 --> 01:40:29,417
কোন বাড়িতে?
889
01:40:29,500 --> 01:40:30,583
ওহ, দেখো।
890
01:40:31,875 --> 01:40:33,125
তুমি এখানে।
891
01:40:41,239 --> 01:40:42,773
এ কি অসুস্থ?
892
01:40:43,174 --> 01:40:46,940
না, না, না। তারা ভালো আছে।
সেও ভালো আছে।
893
01:40:50,708 --> 01:40:53,167
কাম অন, কাম অন!
কাজে ফিরে যাও।
894
01:40:53,750 --> 01:40:54,792
এসো।
895
01:41:00,417 --> 01:41:02,875
ছেলেদের পরীক্ষা করার জন্য গ্রিংগোটাকে নিয়ে যাও।
896
01:41:08,007 --> 01:41:09,773
ঠিক আছে।
897
01:41:12,573 --> 01:41:14,807
হেই, বন্ধু।
899
01:41:15,740 --> 01:41:18,406
চলো যাওয়া যাক।
900
01:44:09,773 --> 01:44:14,607
রোসিও... রোসিও।
901
01:44:10,083 --> 01:44:11,042
রোসিও।
902
01:44:13,542 --> 01:44:14,500
রোসিও।
903
01:44:17,040 --> 01:44:18,907
না! না!
904
01:44:17,250 --> 01:44:19,792
না! না! না!
905
01:44:30,375 --> 01:44:31,250
এটা নাও।
906
01:44:32,542 --> 01:44:33,625
একটু খাও।
907
01:44:34,625 --> 01:44:36,750
এই লোকটাতো জানেই না কিভাবে খেলতে হয়।
কাম অন। একটা ড্রিংক নাও।
908
01:44:48,125 --> 01:44:50,375
আমি আমার ছোট্ট মেয়েটাকে দেখে আসি।
909
01:45:01,042 --> 01:45:04,583
আমি যা বলেছি
তোমাকে ঠিক তাই করতে হবে।
910
01:45:06,458 --> 01:45:08,500
নয়ত তারা আমাদের দুজনকেই মেরে ফেলবে।
911
01:45:08,958 --> 01:45:10,333
বুঝেছ?
912
01:45:42,292 --> 01:45:43,958
চিৎকার করছ কেন, সোনা আমার?
913
01:45:47,750 --> 01:45:49,083
খারাপ স্বপ্ন দেখেছি।
914
01:45:52,583 --> 01:45:53,708
বেচারা।
915
01:45:56,333 --> 01:45:57,542
চিন্তা করো না।
916
01:45:58,750 --> 01:46:04,083
আমি তোমার খারাপ স্বপ্নগুলোকে...
917
01:46:04,417 --> 01:46:06,333
দূর করে দিবো।
918
01:46:16,417 --> 01:46:17,833
শান্ত হও।
919
01:46:19,167 --> 01:46:20,292
শান্ত হও।
920
01:46:55,875 --> 01:46:57,333
ভয় পাচ্ছ কেন?
921
01:47:01,583 --> 01:47:03,417
তুমি জানো আমি তোমাকে কষ্ট দেব না।
922
01:47:13,208 --> 01:47:14,458
যথেষ্ট।
923
01:47:15,042 --> 01:47:16,417
চোখ বন্ধ করো।
924
01:48:31,340 --> 01:48:33,174
এবার বাড়ি যাওয়ার পালা।
925
01:48:33,207 --> 01:48:35,340
তোমার নিজের বাড়িতে।
928
01:48:49,792 --> 01:48:50,708
চলো যাই।
930
01:49:06,167 --> 01:49:07,167
বস।
931
01:49:08,958 --> 01:49:09,958
বস।
932
01:49:14,917 --> 01:49:15,917
অ্যালাক্রান।
934
01:49:18,583 --> 01:49:19,417
অ্যালাক্রান!
936
01:49:21,750 --> 01:49:22,708
চেচো!
937
01:50:10,500 --> 01:50:11,750
পিরানহা!
938
01:50:12,125 --> 01:50:13,167
পিরানহা, পিরানহা!
939
01:50:13,500 --> 01:50:14,417
হ্যাঁ, স্যার?
940
01:50:14,500 --> 01:50:15,792
নদীটা চেক করো।
941
01:50:16,917 --> 01:50:20,542
হ্যাঁ, হ্যাঁ। ওরা নৌকা নিয়ে গেছে!
943
01:50:26,707 --> 01:50:27,641
হেই!
944
01:50:29,707 --> 01:50:30,973
ও বেরিয়ে পড়েছে।
945
01:50:31,007 --> 01:50:32,773
দেখো।
946
01:50:50,108 --> 01:50:51,607
চলো যাই, চলো যাই।
947
01:50:56,441 --> 01:50:58,574
যাও, যাও, যাও, যাও, যাও।
948
01:51:24,458 --> 01:51:26,375
ঠিক আছে, ঠিক আছে।
949
01:51:27,240 --> 01:51:28,374
ঠিক আছো?
950
01:51:28,541 --> 01:51:29,407
তুমি ঠিক আছো?
951
01:51:29,441 --> 01:51:29,973
হ্যাঁ।
952
01:51:30,108 --> 01:51:32,374
হ্যাঁ, আমরা ঠিক আছি।
954
01:54:21,750 --> 01:54:22,792
রোসিও।
955
01:54:24,583 --> 01:54:25,750
রোসিও।
956
01:54:33,333 --> 01:54:36,000
আমি। তোমার বাবা।
957
01:54:37,250 --> 01:54:39,500
আর তোমার ভাই, মিগেল।
1:54:39,500 --> 1:54:47,500
কাজটি ভালো লেগে থাকলে চাইলে ডোনেট করতে পারেন Bkash/Nagad: 01717933540
01:54:47,500 --> 01:54:57,500
..:::সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে আশাকরি গুডরেটিং দেবেন। সিরিজটি নিয়ে আপনারা আপনাদের ভালোলাগা মন্দ লাগা শেয়ার করতে পারেন বাংলা সাবটাইটেল ফ্রীক গ্রুপে।:::..
01:54:57,500 --> 01:56:07,500
..:::Bangla Subtitle: M O U S U M I M O U :::..
..::: সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::..
958
01:57:22,863 --> 01:57:24,397
♪ না, না ♪
959
01:57:24,879 --> 01:57:27,548
♪ না, না, না,না, না ♪
960
01:57:28,117 --> 01:57:31,486
♪ না, না, না,না ♪
961
01:57:31,973 --> 01:57:34,441
♪ না, না ♪
962
01:57:34,684 --> 01:57:36,686
♪ না, না ♪
963
01:57:37,240 --> 01:57:39,744
♪ না, না, না,না ♪
964
01:57:39,869 --> 01:57:43,673
♪ না, না, না,না, না ♪
965
01:57:45,305 --> 01:57:49,710
♪ না, না-আ-আ, না,না, না... ♪
966
01:58:03,424 --> 01:58:11,424
♪ আমরা, ঈশ্বরের সন্তান, ♪
♪ বিক্রির জন্য নই ♪
967
01:58:15,813 --> 01:58:23,813
♪ আমরা, ঈশ্বরের সন্তান, ♪
♪ বিক্রির জন্য নই ♪
909
01:58:51,292 --> 01:58:54,500
টিম কলম্বিয়াতে থেকে গিয়েছিল
এবং দ্বীপে অভিযানের সময়
910
01:58:54,583 --> 01:58:57,250
যে লিডগুলো পেয়েছিল
911
01:58:57,333 --> 01:58:59,208
তা নিয়ে হর্হের সাথে কাজ করেছিল।
912
01:59:12,750 --> 01:59:13,958
টিম কলম্বিয়া ছেড়ে যাওয়ার সময়,
913
01:59:14,042 --> 01:59:17,292
সে আর তার দল ১২০ জনেরও বেশি ভিক্টিমকে উদ্ধার
914
01:59:17,375 --> 01:59:20,458
এবং এক ডজনেরও বেশি পাচারকারীকে গ্রেফতার করা হয়েছিল।
915
01:59:24,708 --> 01:59:28,042
অবশেষে টিম বাড়ীতে তার পরিবারের কাছে ফিরে আসে।
916
01:59:28,083 --> 01:59:32,917
অভিযান সফলভাবে শেষ করার কৃতিত্ব সে তার স্ত্রী ক্যাথারিনকে দেয় কারণ সেই ছিল তার অনুপ্রেরণা।
917
01:59:36,208 --> 01:59:38,958
কলম্বিয়ায় অভিযান নিয়ে টিমের সাক্ষ্য
918
01:59:39,083 --> 01:59:41,958
শিশু পাচারের ক্ষেত্রে বৈশ্বিক সহযোগিতা বৃদ্ধির জন্য
919
01:59:42,083 --> 01:59:45,667
মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের কংগ্রেসে আইন পাসকে ত্বরান্বিত করে।
920
01:59:48,833 --> 01:59:52,667
মানব পাচার বছরে ১৫০ বিলিয়ন ডলারের ব্যবসা।
921
01:59:52,750 --> 01:59:56,125
মার্কিং যুক্তরাষ্ট্র মানব পাচারের জন্য সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ গন্তব্যগুলোর মধ্যে অন্যতম
922
01:59:56,208 --> 01:59:59,250
এবং শিশুদের যৌন নির্যাতনের ক্ষেত্রেও বৃহত্তম ভোক্তাদের অন্যতম।
923
02:00:00,833 --> 02:00:03,833
যখন দাসপ্রথা বৈধ ছিল - ইতিহাসের যেকোনো সময়ের চেয়ে
924
02:00:03,917 --> 02:00:07,292
আজ দাসত্বের শৃঙ্খলে আটকে থাকা
925
02:00:07,375 --> 02:00:10,750
মানুষের সংখ্যা অনেক বেশি।
926
02:00:12,833 --> 02:00:22,583
এই কৃতদাসদের মধ্যে আছে লক্ষ লক্ষ শিশু।
02:00:22,583 --> 02:03:22,583
..:::Bangla Subtitle: M O U S U M I M O U :::..
..::: সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::..