1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 Tradus de G@bynete! 2 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 Tradus de G@bynete! 3 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 Tradus de G@bynete! 4 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Bună, sunt Giselle. 5 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 Eu am fost cel care te-a auzit cântând în piață. 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 Vă amintiți? 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 Da. 8 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 Oh, ce 9 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 Ești chiar mai drăguț decât mi-am amintit. 10 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Tatăl tău e acasă. 11 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 domnule Aguilar? 12 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 Da. 13 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 Giselle. 14 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Fondatorul Găsește-ți Visul. 15 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Încântat de cunoştinţă. şaisprezece 16 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 Mi-ar plăcea să fur cinci minute de la tine. 17 00:00:50,000 --> 00:00:57,000 Și cred că Rocío are talentul necesar pentru a intra în această lume a divertismentului. 18 00:00:59,000 --> 00:01:04,000 Sigur, ar trebui să o duc mâine la cercetarea noastră anuală de talente. 19 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Dacă aș fi în locul tău, l-aș convinge. 20 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Cine este chestia asta drăguță? 21 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 Este fratele tău mai mic? 22 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 Da. 23 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 Cum te numești? 24 00:01:20,000 --> 00:01:33,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 25 00:01:33,000 --> 00:01:53,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 26 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Nu. 27 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Bărbații nu au voie să intre în bucătărie. 28 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Dar colectiile la 19.00. 29 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 ora. 30 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 Bine. 31 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Ei bine, iubirea mea. 32 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Noi venim. 33 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Bine. 34 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Ne vedem, bine? 35 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 Ei bine, acolo le comand foarte mult. 36 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Nu vă faceți griji. 37 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Nu vă faceți griji. 38 00:02:53,000 --> 00:03:18,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 39 00:03:18,000 --> 00:03:47,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 40 00:03:48,000 --> 00:04:00,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 41 00:04:19,000 --> 00:04:40,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 42 00:04:40,000 --> 00:05:02,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 43 00:05:03,000 --> 00:05:16,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 44 00:05:16,000 --> 00:05:40,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 45 00:05:40,000 --> 00:06:09,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 46 00:06:10,000 --> 00:06:39,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 47 00:06:40,000 --> 00:06:46,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 48 00:07:10,000 --> 00:07:39,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 49 00:07:40,000 --> 00:07:50,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 50 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 El este înăuntru. 51 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 El încarcă. 52 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 Dacă se deconectează, ne putem săruta și să ne luăm la revedere. 53 00:08:05,000 --> 00:08:34,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 54 00:08:36,000 --> 00:08:52,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 55 00:08:52,000 --> 00:09:21,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 56 00:09:22,000 --> 00:09:51,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 57 00:09:52,000 --> 00:10:21,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 58 00:10:22,000 --> 00:10:37,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 59 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Este o lume dezordonată. 60 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Am fost la multe scene de crimă. 61 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 Dar rahatul asta e diferit. 62 00:10:47,000 --> 00:10:53,000 De îndată ce mă culc, tot ce văd sunt fețele acelor copii. 63 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Nu cred că pot face treaba asta, Tim. 64 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Lasa-ma sa te intreb ceva. Saizeci si cinci 65 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Cati pedofili ai? 66 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 De astazi? 67 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 288? 68 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 Nu e chiar asa de rau. 69 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 Câți copii ai găsit? 70 00:11:23,000 --> 00:11:27,000 Există șanse mari ca cei mai mulți dintre acești copii să fie în afara SUA, Chris. 71 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 Deci treaba noastră este să prindem pedofili. 72 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 Si asta e. 73 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 Este o lume dezordonată, nu? 74 00:11:45,000 --> 00:12:05,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 75 00:12:05,000 --> 00:12:34,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 76 00:12:35,000 --> 00:13:01,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 77 00:13:02,000 --> 00:13:14,000 [♪ muzică de fundal, copii jucându-se pe fundal ♪ 78 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 Bună ziua, domnule Olshinsky. 79 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Sunt agent Ballard. 80 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Mă ocup de cazul tău. 81 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Toți au plecat acasă în weekend. 82 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Deci, doar noi doi. 83 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Ce-ar fi să luăm puțin aer curat? 84 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 Haide. 85 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Pune-ți pantofii. 86 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 Haide. 87 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Chiar mă simt conectat cu tine. 88 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 După cum poate înțelegeți. 89 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 Trebuie să știu. 90 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 Pot avea încredere în tine? 91 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Nu. 92 00:14:48,000 --> 00:14:57,000 Uite, o parte din treaba mea este să mă uit la toate. 93 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 Spune-mi cum ar trebui să contempl o asemenea frumusețe. 94 00:15:06,000 --> 00:15:10,000 Acum, mă atrage. 95 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Fara intentie 96 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Vrei să cred că ești unul dintre noi? 97 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Crezi că sunt atât de prost? 98 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 Doar actul curajos. 99 00:15:24,000 --> 00:15:30,000 Restul sunt tiranizat de un sistem juridic alcătuit de bărbați lași care nu își pot admite adevăratele dorințe. 100 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 Citat de final. 101 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 Şi ce dacă? 102 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 Mi-ai citit cartea. 103 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 Am studiat cartea ta. 104 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Mi-ai citit cartea. 105 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 Mi-ai citit cartea. 106 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Mi-ai citit cartea. 107 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Mi-ai citit cartea. 108 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Mi-ai citit cartea. 109 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 Mi-ai citit cartea. 110 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Mi-ai citit cartea. 111 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Mi-ai citit cartea. 112 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 Mi-ai citit cartea. 113 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 Mi-ai citit cartea. 114 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 Mi-ai citit cartea. 115 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Mi-ai citit cartea. 116 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Mi-ai citit cartea. 117 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Mi-ai citit cartea. 118 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Mi-ai citit cartea. 119 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 Mi-ai citit cartea. 120 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 Tata! 121 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 Casa tata! 122 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 Bine, toți, să mergem. 123 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 Trebuie să curățăm locul acum. 124 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 Vom ajunge târziu. Haide. 125 00:17:12,000 --> 00:17:32,000 Eşti în regulă? 126 00:17:32,000 --> 00:17:56,000 Haide, Tim, ce se întâmplă? 127 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 Dă-mi doar o săptămână. 128 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 Vă rog. 129 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 Asta e tot ce cer. 130 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 O saptamana. 131 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 domnule Oshinsky. 132 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 E timpul să pleci. 133 00:18:27,000 --> 00:18:55,000 Pe scurt, ei te au. 134 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 20 până la 30 conservatoare. 135 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 Dar aici este chestia. 136 00:19:02,000 --> 00:19:06,000 Orice ar construi împotriva ta, eu nu am terminat. 137 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 Cu asta mă ocup. 138 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Dar de asta am nevoie. 139 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Am nevoie de unul adevărat. 140 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 Nu acționez după fanteziile mele. 141 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Dar excursia pe care ai făcut-o anul trecut? 142 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Cel de la Cortania? 143 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 Croaziera cu fluturi? 144 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 Nu mai. 145 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 Am nevoie de asta, prietene. 146 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 E la fel de rău ca tine. 147 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 De ce am deja trei exemplare? 148 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 Nu așa. 149 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Înăuntru există o inscripție. 150 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Doar pentru tine. 151 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 Pentru cei mai curajoși oameni pe care îi cunosc. 152 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Deși nu știam asta atunci. 153 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 Este foarte dulce. 154 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Apăsați pagina. 155 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 Numele lui este Denny Bear. 156 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 Doamne, e atât de mic. 157 00:21:02,000 --> 00:21:07,000 De această dată mâine, acel copil va fi al tău pentru tot weekendul. 158 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Nu o să-i dau drumul. 159 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 Nu o să-i dau drumul. 160 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 Nu o să-i dau drumul. 161 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 Nu o să-i dau drumul. 162 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 Băiatul ăsta va fi al tău pentru tot weekendul. 163 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 Mai bine nu ai lucruri. 164 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 Dincolo de șobolanul de pe gâtul tău. 165 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 Și ai fi aruncat în mare. 166 00:21:34,000 --> 00:21:37,000 Și că nu ar trebui să rănești niciodată pe unul dintre acești micuți. 167 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 Ce înseamnă asta? 168 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Sunteți arestat pentru infracțiuni împotriva copiilor. 169 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Am avut încredere în tine. 170 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 Nu ai încredere niciodată într-un pedofil. 171 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 Doamne, e atât de mic. 172 00:22:59,000 --> 00:23:00,000 Doamne, e atât de mic. 173 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 Doamne, e atât de mic. 174 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Există vreo problemă, ofițer? 175 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 Da, asta e o fotografie veche. 176 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 Știi cum sunt copiii în zilele noastre. 177 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 Doar că cresc atât de repede. 178 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 El este. 179 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 Nu, nu, sunt unchiul lui. 180 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 Sunt unchiul lui 181 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 Tocmai l-ai întrebat. 182 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 doar intreaba-l. 183 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 Sunt unchiul lui 184 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 Ora. 185 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 Ce dracu este asta? 186 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 Ce dracu este asta? 187 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Ce dracu este asta? 188 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 E o... 189 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 Este o coadă mică. 190 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 Nu, nu este un nume. 191 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 Este un nume adevărat. 192 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 Miguel. 193 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 Miguel. 194 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 Miguel te iubesc. 195 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 De ce nu te duci chiar acolo? 196 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 Bine? 197 00:25:15,000 --> 00:25:19,000 Are lacerații compatibile cu agresiunea sexuală. 198 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 Are doar trei sau patru zile. 199 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 Este un Mustang. 200 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Este o mașină foarte rapidă. 201 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 Mi-e foame. 202 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 Vrei un hamburger? 203 00:25:52,000 --> 00:25:56,000 Ai șapte ani și jumătate. 204 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 Este deja aprilie? 205 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 Nu, e iunie. 206 00:26:02,000 --> 00:26:03,000 a doua iulie. Deoarece? 207 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 Deci am deja opt. 208 00:26:15,000 --> 00:26:18,000 Am un fiu de aceeași vârstă a ta. 209 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 Numele lui este Kevin. 210 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 Numele meu este Tim. 211 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 Tim Ballard. 212 00:26:26,000 --> 00:26:29,000 Dar poți să-mi spui Tim Teo. 213 00:26:32,000 --> 00:26:33,000 Tim Teo. 214 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 Acesta este numele meu în spaniolă, nu-i așa? 215 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 Acesta este numele meu în spaniolă, nu-i așa? 216 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 Are numele tău pe ea. 217 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 Fratele meu mi l-a dat. 218 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 Mi l-a dat. 219 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 Tu salvezi copii, nu? 220 00:27:09,000 --> 00:27:13,000 Poate mă poți ajuta să o găsesc. 221 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 Unde este sora ta? 222 00:27:22,000 --> 00:27:25,000 Plaja este locul perfect pentru o ședință foto. 223 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 Îți place plaja, nu? 224 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 Da! 225 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 Simba? De ce atât de trist? 226 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 Numele meu nu este Simba. 227 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Oh bine. De acum incolo da. 228 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 Doamnă, tatăl meu nu știe. 229 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 Tatăl tău știe deja. 230 00:27:46,000 --> 00:27:49,000 Tatăl tău știe deja. 231 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 Vino! 232 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 Vino! 233 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 Vino! 234 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 Nu se poate, nu se poate! 235 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 Vino! 236 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 Nu! Unde le duc? 237 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 Vă rugăm să le duceți la noi acasă! 238 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 Taci sau îți rup botul! 239 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 Nu vă rog! 240 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 La care ne ajută copiii! 241 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 Acesta este un dezastru! 242 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 La care ne ajută copiii! 243 00:28:44,000 --> 00:28:45,000 La care ne ajută copiii! 244 00:28:46,000 --> 00:28:47,200 Mama ajuta-ma! 245 00:28:59,940 --> 00:29:01,240 Te rog ajuta-ma! 246 00:29:02,460 --> 00:29:03,820 Cineva te rog ajuta! 247 00:29:16,000 --> 00:29:26,000 ♪♪ 248 00:29:26,000 --> 00:29:36,834 ♪♪ 249 00:29:36,834 --> 00:29:46,834 ♪♪ 250 00:29:46,834 --> 00:29:56,999 ♪♪ 251 00:29:56,999 --> 00:30:06,999 ♪♪ 252 00:30:06,999 --> 00:30:16,999 ♪♪ 253 00:30:16,999 --> 00:30:26,999 ♪♪ 254 00:30:26,999 --> 00:30:36,999 ♪♪ 255 00:30:36,999 --> 00:30:46,999 ♪♪ 256 00:30:46,999 --> 00:30:56,999 ♪♪ 257 00:30:56,999 --> 00:31:06,999 ♪♪ 258 00:31:06,999 --> 00:31:16,100 ♪♪ 259 00:31:16,100 --> 00:31:26,100 ♪♪ 260 00:31:26,100 --> 00:31:36,120 ♪♪ 261 00:31:36,120 --> 00:31:46,120 ♪♪ 262 00:31:46,120 --> 00:31:56,140 ♪♪ 263 00:31:56,140 --> 00:32:06,140 ♪♪ 264 00:32:06,140 --> 00:32:16,160 ♪♪ 265 00:32:16,160 --> 00:32:26,160 ♪♪ 266 00:32:26,160 --> 00:32:36,180 ♪♪ 267 00:32:36,180 --> 00:32:46,180 ♪♪ 268 00:32:46,180 --> 00:32:56,200 ♪♪ 269 00:32:56,200 --> 00:33:06,200 ♪♪ 270 00:33:06,200 --> 00:33:16,220 ♪♪ 271 00:33:16,220 --> 00:33:26,220 ♪♪ 272 00:33:26,220 --> 00:33:36,240 ♪♪ 273 00:33:36,240 --> 00:33:46,240 ♪♪ 274 00:33:46,240 --> 00:33:56,260 ♪♪ 275 00:33:56,260 --> 00:34:06,260 ♪♪ 276 00:34:06,260 --> 00:34:16,280 ♪♪ 277 00:34:16,280 --> 00:34:26,280 ♪♪ 278 00:34:26,280 --> 00:34:36,300 ♪♪ 279 00:34:36,320 --> 00:34:46,320 ♪♪ 280 00:34:46,320 --> 00:34:56,320 ♪♪ 281 00:34:56,320 --> 00:35:06,320 ♪♪ 282 00:35:06,320 --> 00:35:16,340 ♪♪ 283 00:35:16,340 --> 00:35:26,340 ♪♪ 284 00:35:26,340 --> 00:35:36,360 ♪♪ 285 00:35:36,360 --> 00:35:46,360 ♪♪ 286 00:35:46,360 --> 00:35:56,380 ♪♪ 287 00:35:56,380 --> 00:36:06,380 ♪♪ 288 00:36:06,380 --> 00:36:16,380 ♪♪ 289 00:36:16,380 --> 00:36:26,400 ♪♪ 290 00:36:26,400 --> 00:36:36,400 ♪♪ 291 00:36:36,400 --> 00:36:46,420 ♪♪ 292 00:36:46,420 --> 00:36:56,420 ♪♪ 293 00:36:56,420 --> 00:37:06,440 ♪♪ 294 00:37:06,440 --> 00:37:16,440 ♪♪ 295 00:37:16,440 --> 00:37:26,440 ♪♪ 296 00:37:26,440 --> 00:37:36,460 ♪♪ 297 00:37:36,460 --> 00:37:46,460 ♪♪ 298 00:37:46,460 --> 00:37:56,460 ♪♪ 299 00:37:56,460 --> 00:38:06,480 ♪♪ 300 00:38:06,480 --> 00:38:16,480 ♪♪ 301 00:38:16,480 --> 00:38:26,500 ♪♪ 302 00:38:26,500 --> 00:38:36,500 ♪♪ 303 00:38:36,500 --> 00:38:46,520 ♪♪ 304 00:38:46,520 --> 00:38:56,520 ♪♪ 305 00:38:56,520 --> 00:39:06,520 ♪♪ 306 00:39:06,520 --> 00:39:16,520 ♪♪ 307 00:39:16,520 --> 00:39:26,520 ♪♪ 308 00:39:26,520 --> 00:39:36,520 ♪♪ 309 00:39:36,520 --> 00:39:46,540 ♪♪ 310 00:39:46,540 --> 00:39:56,540 ♪♪ 311 00:39:56,540 --> 00:40:06,560 ♪♪ 312 00:40:06,560 --> 00:40:16,560 ♪♪ 313 00:40:16,560 --> 00:40:26,580 ♪♪ 314 00:40:26,580 --> 00:40:36,580 ♪♪ 315 00:40:36,580 --> 00:40:46,600 ♪♪ 316 00:40:46,600 --> 00:40:56,600 ♪♪ 317 00:40:56,600 --> 00:41:06,600 ♪♪ 318 00:41:06,600 --> 00:41:16,600 ♪♪ 319 00:41:16,600 --> 00:41:26,600 ♪♪ 320 00:41:26,600 --> 00:41:36,600 ♪♪ 321 00:41:36,600 --> 00:41:46,600 ♪♪ 322 00:41:46,600 --> 00:41:56,600 ♪♪ 323 00:41:56,600 --> 00:42:06,600 ♪♪ 324 00:42:06,600 --> 00:42:16,600 ♪♪ 325 00:42:16,600 --> 00:42:26,600 ♪♪ 326 00:42:26,600 --> 00:42:36,600 ♪♪ 327 00:42:36,600 --> 00:42:46,600 ♪♪ 328 00:42:46,600 --> 00:42:56,600 ♪♪ 329 00:42:56,600 --> 00:43:06,600 ♪♪ 330 00:43:06,600 --> 00:43:16,600 ♪♪ 331 00:43:16,600 --> 00:43:26,600 ♪♪ 332 00:43:26,600 --> 00:43:36,600 ♪♪ 333 00:43:36,600 --> 00:43:46,600 ♪♪ 334 00:43:46,600 --> 00:43:56,600 ♪♪ 335 00:43:56,600 --> 00:44:06,600 ♪♪ 336 00:44:06,600 --> 00:44:16,600 ♪♪ 337 00:44:16,600 --> 00:44:26,600 ♪♪ 338 00:44:26,600 --> 00:44:36,600 ♪♪ 339 00:44:36,600 --> 00:44:40,600 Există două lucruri pe care ar trebui să le știi despre vampir. 340 00:44:40,600 --> 00:44:44,600 A condus operațiunile de spălare a banilor ale Cartelului de la Cali în anii 1990. 341 00:44:44,600 --> 00:44:48,600 A făcut timp în închisoare. 342 00:44:48,600 --> 00:44:54,600 Și al doilea lucru, cumpărați copii. 343 00:44:54,600 --> 00:44:57,600 Dar apoi îi eliberează. 344 00:44:57,600 --> 00:45:01,600 Îi pune pe acești copii în case sigure. 345 00:45:01,600 --> 00:45:04,600 Le oferă o nouă închiriere de viață. 346 00:45:04,600 --> 00:45:07,600 ♪♪ 347 00:45:07,600 --> 00:45:09,600 Vampir! 348 00:45:09,600 --> 00:45:16,600 ♪♪ 349 00:45:16,600 --> 00:45:18,600 Câteva reguli de bază, Timothy. 350 00:45:18,600 --> 00:45:21,600 Nu mai veni niciodată în biroul meu. 351 00:45:21,600 --> 00:45:26,600 arăt de parcă tocmai ai ieșit dintr-un republican nebun de banane. 352 00:45:26,600 --> 00:45:28,600 Păstrează asta pentru Bogota, omule. 353 00:45:28,600 --> 00:45:30,600 Aceasta este Cartagena. 354 00:45:30,600 --> 00:45:32,600 Este un oraș de plajă, un oraș de petreceri. 355 00:45:32,600 --> 00:45:34,600 Înviorează-te. 356 00:45:34,600 --> 00:45:36,600 În regulă. 357 00:45:36,600 --> 00:45:38,600 Băieți de aici în căutarea unor acțiuni de fart. 358 00:45:38,600 --> 00:45:40,600 Ce poarta el? 359 00:45:40,600 --> 00:45:42,600 Chagreta, șlapi, tricou. 360 00:45:42,600 --> 00:45:43,600 Exact. 361 00:45:43,600 --> 00:45:47,600 Ceea ce trebuie să văd este un american bogat, excitat, cu mahmureală. 362 00:45:47,600 --> 00:45:52,600 beau o bere, coborând dintr-o mașină 363 00:45:52,600 --> 00:45:57,600 mare claxonând și ceva dezastruos și negru. 364 00:45:57,600 --> 00:46:02,600 Acum, Timoteo, băiatul, Miguel, s-a întors cu tatăl său, nu? 365 00:46:02,600 --> 00:46:04,600 Da. 366 00:46:04,600 --> 00:46:07,600 Cum te-a făcut să te simți? 367 00:46:07,600 --> 00:46:09,600 Să-i dai copilului libertatea? 368 00:46:09,600 --> 00:46:11,600 M-am simțit bine. 369 00:46:11,600 --> 00:46:14,600 Cum ar fi, spate bine sau aripioare de pui bune? 370 00:46:14,600 --> 00:46:17,600 Despre ce fel de bine vorbim aici? 371 00:46:17,600 --> 00:46:19,600 Genul care dă speranță. 372 00:46:19,600 --> 00:46:21,600 Haide, prietene. 373 00:46:21,600 --> 00:46:25,600 Nu ai avut asta de 12 ani. 374 00:46:25,600 --> 00:46:27,600 De ce o faci? 375 00:46:32,600 --> 00:46:35,600 Pentru că copiii lui Dumnezeu nu sunt de vânzare. 376 00:46:45,600 --> 00:46:48,600 De aceea îți dau seara mea de vineri. 377 00:46:51,600 --> 00:46:53,600 Planul se desfășoară. 378 00:46:58,600 --> 00:47:01,600 Acum, soră, drăguță. 379 00:47:01,600 --> 00:47:02,600 Cum se numeste? 380 00:47:02,600 --> 00:47:03,600 Lucy. 381 00:47:03,600 --> 00:47:06,600 Din acest moment, ea ar putea fi la un bloc distanță. 382 00:47:06,600 --> 00:47:11,600 Sau ar putea fi la Moscova, Bangkok, L.A. 383 00:47:11,600 --> 00:47:13,600 Da. 384 00:47:13,600 --> 00:47:17,600 Cunoști o tânără atrăgătoare care se potrivește cu Giselle-ul tău? 385 00:47:17,600 --> 00:47:19,600 operator senior. 386 00:47:19,600 --> 00:47:22,600 Aleargă 10, 15 copii. 387 00:47:22,600 --> 00:47:24,600 Își scoate copiii din America Centrală, astfel 388 00:47:24,600 --> 00:47:27,600 încât să nu aibă de-a face cu poliția columbiană. 389 00:47:27,600 --> 00:47:31,600 Îi atrage cu privirea, promite soarele. 390 00:47:31,600 --> 00:47:34,600 O lună mai târziu, fac cinci, șase călătorii pe noapte. 391 00:47:37,600 --> 00:47:40,600 Ai fotografia lui? 392 00:47:40,600 --> 00:47:42,600 Asta e partea ușoară. 393 00:47:42,600 --> 00:47:45,600 Faceți cunoștință cu domnișoara Cartagena. 394 00:47:45,600 --> 00:47:47,600 Regina ta de frumusețe a familiei tale. 395 00:47:47,600 --> 00:47:50,600 Numele ei este Gati Juarez. 396 00:47:50,600 --> 00:47:51,600 Ea este curată. 397 00:47:51,600 --> 00:47:54,600 Nici măcar un bilet de parcare în zilele coloniale. 398 00:47:54,600 --> 00:47:57,600 Nu există nicio înregistrare că ar fi părăsit Columbia de la vârsta de 12 ani. 399 00:47:57,600 --> 00:48:00,600 Dă-mi o întâlnire. 400 00:48:00,600 --> 00:48:03,600 Spune-i domnișoarei Cartagena... 401 00:48:03,600 --> 00:48:05,600 Ai un american bogat, excitat și cu 402 00:48:05,600 --> 00:48:07,600 mahmureală, care caută o acțiune de farting. 403 00:48:07,600 --> 00:48:11,600 Nu doar stabiliți o întâlnire cu Gati Juárez. 404 00:48:11,600 --> 00:48:14,600 Ea are de-a face doar cu dealeri stradali, 405 00:48:14,600 --> 00:48:16,600 oameni pe care îi cunoaște, prieteni vechi. 406 00:48:16,600 --> 00:48:19,600 Ea își păstrează unghiile foarte curate. 407 00:48:19,600 --> 00:48:23,600 Este un câine dur de la Marlon. 408 00:48:37,600 --> 00:48:40,600 Da! 409 00:49:07,600 --> 00:49:24,600 Tipul acela a câștigat aproximativ un sfert de milion pe lună. 410 00:49:24,600 --> 00:49:29,600 Ai spus că Gati are vreo 15, 20 de copii, nu? 411 00:49:29,600 --> 00:49:31,600 Răspândit în Cartagena? 412 00:49:31,600 --> 00:49:34,600 Probabil ceva Cali Medellin. 413 00:49:35,600 --> 00:49:39,600 Deci, să vedem dacă ar putea fi undeva. 414 00:49:39,600 --> 00:49:42,600 Dar dacă am avea nevoie de toți acești copii? 415 00:49:42,600 --> 00:49:44,600 Nicio plângere acolo, prietene. 416 00:49:44,600 --> 00:49:46,600 Ați auzit vreodată de Club Bangkok? 417 00:49:46,600 --> 00:49:48,600 Este un club exclusiv pentru membri, plin de pervertiți 418 00:49:48,600 --> 00:49:49,600 bogați, oameni din lume, directori executivi. 419 00:49:49,600 --> 00:49:51,600 Este o facilitate high-end. 420 00:49:51,600 --> 00:49:53,600 Aprovizionat 24-7 cu 100 de copii. 421 00:49:53,600 --> 00:49:55,600 Și cine le-a furnizat? 422 00:49:55,600 --> 00:49:58,600 Un grup de traficanți sexuali a devenit lacom. 423 00:49:58,600 --> 00:50:00,600 Dacă ei pot construi unul în 424 00:50:00,600 --> 00:50:05,600 Bangkok, putem construi unul aici. 425 00:50:05,600 --> 00:50:07,600 Vrei să-ți construiești un hotel sexual de lux? 426 00:50:07,600 --> 00:50:17,600 Da, da, și pur și simplu nu sunt investitorul potrivit. 427 00:50:17,600 --> 00:50:19,600 Abo Delgado. 428 00:50:19,600 --> 00:50:21,600 Aceasta este o companie de dezvoltare imobiliară de 4 miliarde de dolari. 429 00:50:21,600 --> 00:50:23,600 cu acțiuni în toată lumea. 430 00:50:23,600 --> 00:50:25,600 Îi place să joace polițist. 431 00:50:25,600 --> 00:50:27,600 L-am folosit deja în două misiuni separate. 432 00:50:27,600 --> 00:50:29,600 Mănânci aceste lucruri. 433 00:50:29,600 --> 00:50:31,600 Uite, prietene. 434 00:50:31,600 --> 00:50:36,600 Și poți construi un hotel sexual oriunde vrei. 435 00:50:36,600 --> 00:50:38,600 Cunoști pe cineva care poate 436 00:50:38,600 --> 00:50:40,600 aduce o astfel de afacere pe piață? 437 00:50:47,600 --> 00:50:48,600 Buna, iubire. 438 00:50:48,600 --> 00:50:51,600 Salut frumosule. 439 00:50:51,600 --> 00:50:54,600 Îmi place. 440 00:50:54,600 --> 00:50:55,600 Vampir. 441 00:50:56,600 --> 00:51:01,600 Și unde este prietenul tău excitat? 442 00:51:01,600 --> 00:51:03,600 Schimbare de planuri. 443 00:51:03,600 --> 00:51:04,600 Pune-ți un papion. 444 00:51:04,600 --> 00:51:06,600 Mergem în partea elegantă a orașului. 445 00:51:14,600 --> 00:51:15,600 Ca pe vremurile vechi. 446 00:51:16,600 --> 00:51:18,600 Oh. 447 00:51:18,600 --> 00:51:20,600 Băiatul ăsta nu trebuie să-și facă griji. 448 00:51:26,600 --> 00:51:28,600 Asta e tot, prietene. 449 00:51:28,600 --> 00:51:29,600 Gata cu apa de dinti. 450 00:51:39,600 --> 00:51:42,600 Cred că va trebui să vă extind hotelul. 451 00:51:43,600 --> 00:51:46,600 Cred că va trebui să-ți extind 452 00:51:46,600 --> 00:51:50,600 mintea la o realitate cu totul nouă. 453 00:51:50,600 --> 00:51:52,600 BINE. 454 00:51:52,600 --> 00:51:57,600 Acești domni vor să construiască un club 455 00:51:57,600 --> 00:51:59,600 exclusiv pentru membri lângă Cartagena. 456 00:51:59,600 --> 00:52:02,600 Cota anuala? 457 00:52:02,600 --> 00:52:05,600 100.000 USD per membru. 458 00:52:05,600 --> 00:52:07,600 Ei au grijă de facilități. 459 00:52:07,600 --> 00:52:09,600 Avem grijă de talent. 460 00:52:09,600 --> 00:52:12,600 Membrii beneficiază de o stațiune de clasă mondială 461 00:52:12,600 --> 00:52:16,600 cu acces deplin la modelele 24-7. 462 00:52:16,600 --> 00:52:19,600 Cat poti manca. 463 00:52:19,600 --> 00:52:21,600 Modele interne. 464 00:52:21,600 --> 00:52:22,600 Tineri. 465 00:52:22,600 --> 00:52:24,600 Cat de tanar? 466 00:52:24,600 --> 00:52:27,600 socheaza-ma 467 00:52:27,600 --> 00:52:29,600 Care este acesta? 468 00:52:29,600 --> 00:52:31,600 Galacașii. 469 00:52:31,600 --> 00:52:35,600 Obișnuiau să livreze escorte pentru Escobar. 470 00:52:35,600 --> 00:52:38,600 Mi-a vândut un pui anul trecut. 471 00:52:38,600 --> 00:52:40,600 Nouă ani. 472 00:52:40,600 --> 00:52:41,600 El a fost. 473 00:52:44,600 --> 00:52:47,600 Nouă legitimi sau 15 ani? 474 00:52:47,600 --> 00:52:49,600 cu codiţe 475 00:52:49,600 --> 00:52:52,600 Voi include cocaina. 476 00:52:52,600 --> 00:52:53,600 Asa de? 477 00:52:53,600 --> 00:52:55,600 Cati pui vrei? 478 00:52:55,600 --> 00:52:59,600 Pentru început, 50 sau 60. 479 00:53:00,600 --> 00:53:03,600 Oh. 480 00:53:03,600 --> 00:53:05,600 Minim. 481 00:53:05,600 --> 00:53:07,600 Du-te mare sau du-te acasă. 482 00:53:07,600 --> 00:53:08,600 Bun? 483 00:53:11,600 --> 00:53:15,600 Cred că ai mâncat viermele. 484 00:53:15,600 --> 00:53:17,600 Cred că tocmai s-a trezit. 485 00:53:22,600 --> 00:53:26,600 Sunt o mulțime de găini, tati. 486 00:53:26,600 --> 00:53:28,600 Nimeni nu poate face asta singur. 487 00:53:32,600 --> 00:53:36,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 488 00:53:36,600 --> 00:53:38,600 Te întreb doar dacă poți să o faci. 489 00:53:56,600 --> 00:53:58,600 Nu vă întreb dacă o puteți face. 490 00:54:26,600 --> 00:54:28,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 491 00:54:28,600 --> 00:54:30,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 492 00:54:30,600 --> 00:54:32,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 493 00:54:32,600 --> 00:54:34,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 494 00:54:34,600 --> 00:54:36,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 495 00:54:36,600 --> 00:54:38,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 496 00:54:38,600 --> 00:54:40,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 497 00:54:40,600 --> 00:54:42,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 498 00:54:42,600 --> 00:54:44,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 499 00:54:44,600 --> 00:54:46,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 500 00:54:46,600 --> 00:54:48,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 501 00:54:48,600 --> 00:54:50,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 502 00:54:50,600 --> 00:54:52,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 503 00:54:52,600 --> 00:54:54,600 Nu vă întreb dacă o puteți face singur. 504 00:54:54,600 --> 00:54:56,600 Te-am sunat, domnișoară Cartagena, iar și iar 505 00:54:56,600 --> 00:54:58,600 și totuși, cumva, cumva nu ai reușit să mă aduci 506 00:54:58,600 --> 00:55:00,600 un adevărat lider mondial. 507 00:55:00,600 --> 00:55:02,600 Sau un copil american, sau un traficant american de droguri. 508 00:55:02,600 --> 00:55:04,600 Dintr-un motiv, D.C. Te-aș pune 509 00:55:04,600 --> 00:55:06,600 la un milion de mile de acest tanc. 510 00:55:06,600 --> 00:55:08,600 Dar loviturile de zgomot la adresa domnișoarei Cartagena nu contează. 511 00:55:08,600 --> 00:55:10,600 Ea are fata. 512 00:55:10,600 --> 00:55:12,600 Și spun că fata este în Rusia. Demonstreaza-mi ca gresesc. 513 00:55:20,600 --> 00:55:22,600 S-a terminat, Tim. 514 00:55:22,600 --> 00:55:24,600 A închide. 515 00:55:24,600 --> 00:55:26,600 Urcă-te în avion 516 00:55:26,600 --> 00:55:28,600 și, uh, și vino acasă 517 00:55:36,600 --> 00:55:38,600 Birocratia e nasol. 518 00:55:40,600 --> 00:55:42,600 De-aceea 519 00:55:42,600 --> 00:55:44,600 Eu operez negru. 520 00:55:52,600 --> 00:55:54,600 Zbor frumos, Timothy. 521 00:55:58,600 --> 00:56:00,600 Ai fost un tip de poster. 522 00:56:00,600 --> 00:56:02,600 Da. 523 00:56:04,600 --> 00:56:06,600 Ți-ai ținut gura. 524 00:56:06,600 --> 00:56:08,600 Și-a făcut timpul. 525 00:56:08,600 --> 00:56:10,600 Aș fi putut relua de unde ai rămas. 526 00:56:10,600 --> 00:56:12,600 Ai cumpărat un 527 00:56:12,600 --> 00:56:14,600 apartament pe plajă. 528 00:56:16,600 --> 00:56:18,600 În schimb, faci asta. 529 00:56:18,600 --> 00:56:20,600 Deoarece? 530 00:56:20,600 --> 00:56:22,600 De fapt? 531 00:56:42,600 --> 00:56:44,600 Am avut acel 532 00:56:44,600 --> 00:56:46,600 apartament pe plajă. 533 00:56:46,600 --> 00:56:48,600 Etajul cincisprezece. 534 00:56:48,600 --> 00:56:50,600 Marmură peste tot, cu 535 00:56:50,600 --> 00:56:52,600 vedere la întregul golf. 536 00:56:52,600 --> 00:56:54,600 Prima noapte din închisoare 537 00:56:54,600 --> 00:56:56,600 Am dormit în propriul meu pat. 538 00:56:56,600 --> 00:56:58,600 Ziua a doua, s-a întors în afaceri. 539 00:56:58,600 --> 00:57:00,600 Aceeași viață ca întotdeauna. 540 00:57:00,600 --> 00:57:04,600 Dar nu se simte bine 541 00:57:04,600 --> 00:57:08,600 Nu drogurile, nu prostitutele, 542 00:57:08,600 --> 00:57:10,600 Dar la naiba, nu am continuat să încerc. 543 00:57:14,600 --> 00:57:16,600 Apoi într-o noapte 544 00:57:18,600 --> 00:57:20,600 Plec dintr-un bar 545 00:57:20,600 --> 00:57:22,600 drogat cu coca-cola, 546 00:57:22,600 --> 00:57:24,600 Și îmi dau seama de 547 00:57:24,600 --> 00:57:26,600 această domnișoară din colț 548 00:57:26,600 --> 00:57:28,600 arătos, poate 20, 25. 549 00:57:30,600 --> 00:57:32,600 Du-o la mine acasă. 550 00:57:32,600 --> 00:57:34,600 Facem fapta, plătim nota. 551 00:57:34,600 --> 00:57:36,600 Ea își pune pantofii 552 00:57:36,600 --> 00:57:38,600 și observ ceva. 553 00:57:40,600 --> 00:57:42,600 Îți simt piciorul. 554 00:57:44,600 --> 00:57:48,600 Are aceste fețe roz de pisică 555 00:57:48,600 --> 00:57:50,600 vopsite pe unghiile picioarelor. 556 00:57:52,600 --> 00:57:54,600 Și m-a lovit. 557 00:57:54,600 --> 00:57:56,600 Acum are 25 de ani. 558 00:57:58,600 --> 00:58:00,600 Și ea ridică privirea, iar 559 00:58:00,600 --> 00:58:02,600 ochii lor se conectează. 560 00:58:04,600 --> 00:58:08,600 Și parcă mi-au acordat 561 00:58:08,600 --> 00:58:10,600 o privire în sufletul lui 562 00:58:12,600 --> 00:58:14,600 Și tot ce am 563 00:58:14,600 --> 00:58:16,600 văzut a fost tristețe 564 00:58:18,600 --> 00:58:20,600 Nu știu de unde începe să 565 00:58:20,600 --> 00:58:22,600 vorbească. Se pare că ea este acum 566 00:58:22,600 --> 00:58:24,600 25, nici măcar 20. 567 00:58:26,600 --> 00:58:28,600 Fata asta are 14 568 00:58:28,600 --> 00:58:30,600 ani, pe coada mea. 569 00:58:32,600 --> 00:58:34,600 O face de la 6 ani. 570 00:58:36,600 --> 00:58:38,600 Se uită la mine, 571 00:58:38,600 --> 00:58:40,600 zâmbește, ia banii, 572 00:58:40,600 --> 00:58:42,600 iese pe usa. 573 00:58:44,600 --> 00:58:46,600 Brusc, 574 00:58:46,600 --> 00:58:48,600 Sunt lovit de acest val. 575 00:58:48,600 --> 00:58:52,600 acest tsunami al întunericului 576 00:58:52,600 --> 00:58:54,600 Și știu, 577 00:58:54,600 --> 00:58:56,600 Eu sunt tristețea din ochii lui. 578 00:58:56,600 --> 00:58:58,600 Pe mine. 579 00:58:58,600 --> 00:59:00,600 Eu sunt întunericul. 580 00:59:04,600 --> 00:59:06,600 Și știu, 581 00:59:06,600 --> 00:59:08,600 Eu sunt tristețea din ochii lui. 582 00:59:08,600 --> 00:59:10,600 Pe mine. 583 00:59:10,600 --> 00:59:12,600 Eu sunt întunericul. 584 00:59:14,600 --> 00:59:18,600 Și știu, întunericul 585 00:59:18,600 --> 00:59:20,600 Trebuie să moară 586 00:59:22,600 --> 00:59:26,600 Deci, îmi iau .45, 587 00:59:32,600 --> 00:59:34,600 pune-l în cap 588 00:59:36,600 --> 00:59:38,600 pune degetul pe trăgaci. 589 00:59:38,600 --> 00:59:42,600 Acum, dacă este timp să întrebi 590 00:59:42,600 --> 00:59:46,600 Dacă Dumnezeu există, nu ar fi. 591 00:59:56,600 --> 00:59:58,600 Asa am facut. 592 01:00:00,600 --> 01:00:04,600 și Dumnezeu îți spune ce să faci 593 01:00:08,600 --> 01:00:10,600 Nu te poți îndoi. 594 01:00:38,600 --> 01:00:40,600 nu voi fi singur. 595 01:00:40,600 --> 01:00:42,600 Trebuie doar să-l conving pe Pablo. 596 01:00:44,600 --> 01:00:46,600 Bine. 597 01:00:46,600 --> 01:00:50,600 Deci, ai renunțat la slujbă, 598 01:00:50,600 --> 01:00:52,600 iar tu vei salva 599 01:00:52,600 --> 01:00:54,600 Acei copii. 600 01:01:08,600 --> 01:01:12,600 demisia mea este în cutia ta 601 01:01:12,600 --> 01:01:16,600 stai, iti dai seama 602 01:01:16,600 --> 01:01:18,600 Mai aveți zece luni 603 01:01:18,600 --> 01:01:20,600 pentru a vă investi pensia? 604 01:01:20,600 --> 01:01:22,600 Da. 605 01:01:24,600 --> 01:01:26,600 Știi, 606 01:01:26,600 --> 01:01:28,600 Am făcut tot ce am 607 01:01:28,600 --> 01:01:30,600 putut, dar legea este 608 01:01:30,600 --> 01:01:34,600 că trebuie să o fac. 609 01:01:34,600 --> 01:01:36,600 Știi, 610 01:01:36,600 --> 01:01:38,600 Am făcut tot ce am 611 01:01:38,600 --> 01:01:40,600 putut, dar legea este legea. 612 01:01:42,600 --> 01:01:44,600 Știați că au existat peste 22 de milioane de 613 01:01:44,600 --> 01:01:46,600 imagini noi cu pornografie infantilă pe web 614 01:01:46,600 --> 01:01:48,600 anul trecut? 615 01:01:48,600 --> 01:01:50,600 Este o creștere de 5.000%. 616 01:01:50,600 --> 01:01:52,600 În ultimii cinci ani. 617 01:01:52,600 --> 01:01:54,600 5.000%. 618 01:01:56,600 --> 01:01:58,600 Adevărul este că este cea 619 01:01:58,600 --> 01:02:00,600 internațională cu cea mai rapidă creștere 620 01:02:00,600 --> 01:02:02,600 rețea criminală pe care lumea a văzut-o vreodată. 621 01:02:04,600 --> 01:02:06,600 Sunt de acord, pentru că mergem la muncă. 622 01:02:06,600 --> 01:02:08,600 cu guvernul SUA 623 01:02:08,600 --> 01:02:10,600 comerțul ilegal 624 01:02:10,600 --> 01:02:12,600 cu arme a trecut, 625 01:02:12,600 --> 01:02:14,600 și în curând va trece comerțul cu droguri. 626 01:02:14,600 --> 01:02:16,600 Vrei să știi de ce? 627 01:02:16,600 --> 01:02:18,600 Pentru că poți să-i vinzi o 628 01:02:18,600 --> 01:02:20,600 pungă de cola o dată copilului, 629 01:02:20,600 --> 01:02:22,600 cel mai de preț copil 630 01:02:22,600 --> 01:02:24,600 Puteți vinde un copil de cinci ani. 631 01:02:24,600 --> 01:02:26,600 copil de cinci până 632 01:02:26,600 --> 01:02:28,600 la zece ori pe zi 633 01:02:28,600 --> 01:02:30,600 timp de zece ani la rând. 634 01:02:30,600 --> 01:02:34,600 Știi, la oamenii obișnuiți, 635 01:02:36,600 --> 01:02:38,600 nu vrei s-o auzi. 636 01:02:38,600 --> 01:02:40,600 Este prea urât pentru o conversație politicoasă. 637 01:02:40,600 --> 01:02:42,600 Dar, între timp, peste 638 01:02:42,600 --> 01:02:44,600 două milioane de copii pe an 639 01:02:44,600 --> 01:02:46,600 sunt aspirați în cele mai adânci colțuri ale iadului. 640 01:02:46,600 --> 01:02:48,600 Crede-mă omule. 641 01:02:48,600 --> 01:02:50,600 Dacă nu facem nimic 642 01:02:54,600 --> 01:02:56,600 Durerea ta se va 643 01:02:56,600 --> 01:02:58,600 raspandi si se va raspandi 644 01:02:58,600 --> 01:03:00,600 până când într-o zi va 645 01:03:00,600 --> 01:03:02,600 ajunge la oameni ca tine. 646 01:03:04,600 --> 01:03:06,600 Și acesta va fi un coșmar. 647 01:03:06,600 --> 01:03:08,600 din care nu te vei trezi niciodată. 648 01:03:12,600 --> 01:03:14,600 Îmi pare rău. 649 01:03:28,600 --> 01:03:30,600 Oh, domnule, domnul care tocmai 650 01:03:30,600 --> 01:03:32,600 a ieșit m-a rugat să vă dau asta. 651 01:03:58,600 --> 01:04:00,600 Mulțumesc. 652 01:04:28,600 --> 01:04:30,600 Buna ziua. 653 01:04:36,600 --> 01:04:38,600 Buna ziua. 654 01:04:38,600 --> 01:04:40,600 Pot să vin să te ajut? 655 01:04:44,600 --> 01:04:46,600 Jorge a găsit această proprietate în Golful Cartagena. 656 01:04:46,600 --> 01:04:48,600 Este o insulă privată confiscată de guvernul columbian. 657 01:04:48,600 --> 01:04:50,600 Iată detaliul asta. 658 01:04:50,600 --> 01:04:52,600 Palapa va fi amplasată aici. 659 01:04:52,600 --> 01:04:54,600 Traficanții vor veni de aici. 660 01:04:58,600 --> 01:05:00,600 Deci ce crezi? 661 01:05:12,600 --> 01:05:14,600 Nu-i rău, nu? 662 01:05:18,600 --> 01:05:20,600 Să ne întâlnim cu el la 663 01:05:20,600 --> 01:05:22,600 Bogota și să-l entuziasmăm. 664 01:05:28,600 --> 01:05:30,600 Dragul meu. 665 01:05:52,600 --> 01:05:54,600 Dragul meu. 666 01:05:54,600 --> 01:05:56,600 Pablo Delgado. 667 01:05:56,600 --> 01:05:58,600 Dragul meu. 668 01:06:00,600 --> 01:06:02,600 Prea rigid. dă drumul 669 01:06:02,600 --> 01:06:04,600 Dacă nu știi ce să spui, pur și simplu nu spune nimic. 670 01:06:04,600 --> 01:06:06,600 Tăcere. 671 01:06:06,600 --> 01:06:08,600 Uită de zâmbet. 672 01:06:08,600 --> 01:06:10,600 Am uitat. 673 01:06:10,600 --> 01:06:12,600 dă drumul. 674 01:06:12,600 --> 01:06:14,600 dă drumul. 675 01:06:22,600 --> 01:06:24,600 Dragul meu. 676 01:06:24,600 --> 01:06:26,600 Un loc. 677 01:06:28,600 --> 01:06:30,600 Da, nu știu despre sărut. 678 01:06:46,600 --> 01:06:48,600 Te iubesc. 679 01:06:48,600 --> 01:06:50,600 Și eu te iubesc. 680 01:06:54,600 --> 01:06:56,600 Și eu te iubesc. 681 01:06:56,600 --> 01:06:58,600 Ești un om al sufletului. 682 01:06:58,600 --> 01:07:00,600 Lasă-mă să o prezint pe Cati. 683 01:07:00,600 --> 01:07:02,600 Cati, acesta este omul care îți 684 01:07:02,600 --> 01:07:04,600 va face visele să devină realitate. 685 01:07:04,600 --> 01:07:06,600 Pablo 686 01:07:06,600 --> 01:07:08,600 domnilor. 687 01:07:08,600 --> 01:07:10,600 Prostul. 688 01:07:10,600 --> 01:07:12,600 Prostul. 689 01:07:12,600 --> 01:07:14,600 Don Fire. 690 01:07:14,600 --> 01:07:16,600 O cunoști. Caracas. 691 01:07:16,600 --> 01:07:18,600 Râsul. 692 01:07:18,600 --> 01:07:20,600 Vrei o bautura? 693 01:07:20,600 --> 01:07:22,600 Avem 14 membri care se prezintă la petrecerea de lansare. 694 01:07:22,600 --> 01:07:24,600 Plus o duzină de perspective. 695 01:07:24,600 --> 01:07:26,600 și ne-am dori tot 696 01:07:26,600 --> 01:07:28,600 talentul nostru pe site, 697 01:07:28,600 --> 01:07:30,600 odihnit, testat și gata 698 01:07:30,600 --> 01:07:32,600 de legănat cu o zi înainte 699 01:07:32,600 --> 01:07:34,600 Sosește primul oaspete. 700 01:07:34,600 --> 01:07:36,600 Absolut. 701 01:07:36,600 --> 01:07:40,600 Deci, câți poți livra? 702 01:07:40,600 --> 01:07:42,600 Ai cerut 50. 703 01:07:42,600 --> 01:07:44,600 Cel puțin atât. 704 01:07:44,600 --> 01:07:48,600 Mai mult dacă ai noroc. 705 01:07:53,600 --> 01:07:55,600 Spune-mi dragă. 706 01:07:57,600 --> 01:07:59,600 Ce-ți place? 707 01:08:22,600 --> 01:08:24,600 Livrați nu mai puțin de 708 01:08:24,600 --> 01:08:26,600 50 de mile și părăsiți insula 709 01:08:26,600 --> 01:08:28,600 cu 100 de mii. 710 01:08:52,600 --> 01:08:54,600 Bună, fraților. 711 01:08:54,600 --> 01:08:56,600 Noroc, fată. 712 01:08:56,600 --> 01:08:58,600 Sănătate. 713 01:09:00,600 --> 01:09:02,600 E în regulă, este gestionat. 714 01:09:02,600 --> 01:09:04,600 Avem sprijinul ambasadei noastre din Columbia. 715 01:09:04,600 --> 01:09:06,600 Unul dintre băieții noștri va urmări raidul. 716 01:09:06,600 --> 01:09:08,600 în cazul în care aveți nevoie de sprijin juridic. 717 01:09:10,600 --> 01:09:12,600 Bună Tim. 718 01:09:14,600 --> 01:09:16,600 Știi, 719 01:09:16,600 --> 01:09:18,600 Mă gândeam. 720 01:09:18,600 --> 01:09:20,600 Mă gândeam. 721 01:09:20,600 --> 01:09:23,600 E în regulă, Parker. 722 01:09:50,600 --> 01:09:52,600 Negocieri acolo. 723 01:09:52,600 --> 01:09:54,600 Vreau copiii înapoi aici, 724 01:09:54,600 --> 01:09:56,600 cât mai departe de traficanți. 725 01:10:14,600 --> 01:10:16,600 Nu au adus toți copiii. 726 01:10:16,600 --> 01:10:18,600 nu sunt surprins 727 01:10:18,600 --> 01:10:20,600 Trebuie să fie mai puțin de 30. 728 01:10:49,600 --> 01:10:51,600 Aceasta este o frumusețe. 729 01:10:51,600 --> 01:10:53,600 Rămâi cu restul talentului 730 01:10:53,600 --> 01:10:55,600 din departamentul de mănuși? 731 01:10:55,600 --> 01:10:57,600 Vor fi aici în curând. 732 01:10:57,600 --> 01:10:59,600 Am murit. 733 01:10:59,600 --> 01:11:01,600 Și sunt în rai. 734 01:11:03,600 --> 01:11:05,600 Acesta e paradis. 735 01:11:05,600 --> 01:11:07,600 Osorio Rodriguez. 736 01:11:09,600 --> 01:11:11,600 Dar prietenii mei îmi spun carne. 737 01:11:13,600 --> 01:11:15,600 Carnea este un nume bun. 738 01:11:16,600 --> 01:11:18,600 Carne este avocatul nostru. 739 01:11:18,600 --> 01:11:20,600 Este un bun prieten al lui Debore. 740 01:11:23,600 --> 01:11:25,600 Nu Nu NU NU NU. 741 01:11:25,600 --> 01:11:27,600 Nu, nu glumi. 742 01:11:27,600 --> 01:11:29,600 Îmi place să intru în ring. 743 01:11:45,600 --> 01:11:48,600 Eu doar o vreau. 744 01:12:16,600 --> 01:12:18,600 căruciorul alb 745 01:12:18,600 --> 01:12:20,600 chipul alb 746 01:12:20,600 --> 01:12:22,600 chipul alb 747 01:12:22,600 --> 01:12:24,600 chipul alb 748 01:12:24,600 --> 01:12:26,600 chipul alb 749 01:12:26,600 --> 01:12:28,600 chipul alb 750 01:12:28,600 --> 01:12:30,600 chipul alb 751 01:12:30,600 --> 01:12:32,600 chipul alb 752 01:12:32,600 --> 01:12:34,600 chipul alb 753 01:12:34,600 --> 01:12:36,600 chipul alb 754 01:12:36,600 --> 01:12:38,600 chipul alb 755 01:12:38,600 --> 01:12:40,600 chipul alb 756 01:12:40,600 --> 01:12:42,600 chipul alb 757 01:12:42,600 --> 01:12:44,600 chipul alb 758 01:12:45,600 --> 01:12:47,600 Și ce este planul B? 759 01:12:47,600 --> 01:12:49,600 Așteptăm. 760 01:12:49,600 --> 01:12:51,600 Nu vom pierde copiii din cealaltă barcă. 761 01:12:51,600 --> 01:12:53,600 Lucio trebuie să fie cu ei. 762 01:12:53,600 --> 01:12:55,600 Sau mă vei asculta. 763 01:12:55,600 --> 01:12:57,600 Când aterizezi, ia 764 01:12:57,600 --> 01:12:59,600 acel buldog gras, 765 01:12:59,600 --> 01:13:01,600 scoate-l de pe insulă, 766 01:13:01,600 --> 01:13:03,600 ține-l separat și necătușat. 767 01:13:05,600 --> 01:13:07,600 Nu Nu NU NU NU. 768 01:13:07,600 --> 01:13:09,600 Îmi pare rău. 769 01:13:09,600 --> 01:13:11,600 El este al meu. 770 01:13:11,600 --> 01:13:13,600 Alege altul. 771 01:13:15,600 --> 01:13:17,600 Glumesti, nu? 772 01:13:27,600 --> 01:13:29,600 Știți unde este cel mai 773 01:13:29,600 --> 01:13:31,600 periculos loc din Columbia? 774 01:13:33,600 --> 01:13:37,600 între mine și puiul meu. 775 01:13:45,600 --> 01:13:47,600 Ești un om grozav, nu? 776 01:13:49,600 --> 01:13:51,600 Nu te pot omorî fără un pahar. 777 01:13:51,600 --> 01:13:53,600 Adică, ești la fel de rău ca al nostru. 778 01:13:53,600 --> 01:13:55,600 Woof, woof, woof, woof, woof, woof. 779 01:13:57,600 --> 01:13:59,600 Armando, dă-i 780 01:13:59,600 --> 01:14:01,600 bărbatului ce vrea. 781 01:14:01,600 --> 01:14:03,600 Woof, woof, woof, woof, woof, woof. 782 01:14:05,600 --> 01:14:07,600 Armando, dă-i 783 01:14:07,600 --> 01:14:09,600 bărbatului ce vrea. 784 01:14:17,600 --> 01:14:19,600 McCartney, spune-i idiotului 785 01:14:19,600 --> 01:14:21,600 tău să-și lase arma deoparte. 786 01:14:31,600 --> 01:14:33,600 În regulă. 787 01:14:55,600 --> 01:14:57,600 Haide baieti. 788 01:14:57,600 --> 01:14:59,600 Hai să bem ceva, nu? 789 01:14:59,600 --> 01:15:01,600 Ai toată după-amiaza în 790 01:15:01,600 --> 01:15:03,600 bungalou ăla blestemat. 791 01:15:29,600 --> 01:15:31,600 Trăi! 792 01:15:31,600 --> 01:15:33,600 Trăi! 793 01:15:33,600 --> 01:15:35,600 Trăi! 794 01:15:53,600 --> 01:15:55,600 Trăi! 795 01:15:55,600 --> 01:15:57,600 Trăi! 796 01:15:57,600 --> 01:15:59,600 Trăi! 797 01:16:27,600 --> 01:16:29,600 Trăi! 798 01:16:31,600 --> 01:16:33,600 Trăi! 799 01:16:33,600 --> 01:16:35,600 Trăi! 800 01:16:35,600 --> 01:16:37,600 Trăi! 801 01:16:37,600 --> 01:16:39,600 Trăi! 802 01:16:39,600 --> 01:16:41,600 Trăi! 803 01:16:41,600 --> 01:16:43,600 Trăi! 804 01:16:43,600 --> 01:16:45,600 Trăi! 805 01:16:45,600 --> 01:16:47,600 Trăi! 806 01:16:47,600 --> 01:16:49,600 Trăi! 807 01:16:49,600 --> 01:16:51,600 Trăi! 808 01:16:51,600 --> 01:16:53,600 Trăi! 809 01:16:53,600 --> 01:16:55,600 Trăi! 810 01:16:55,600 --> 01:16:57,600 Trăi! 811 01:17:19,600 --> 01:17:21,600 Tu ne-ai pregătit. 812 01:17:21,600 --> 01:17:23,600 Ești Don Rey? 813 01:17:25,600 --> 01:17:27,600 Tu ne-ai pregătit. 814 01:17:27,600 --> 01:17:29,600 Tu ne-ai pregătit. 815 01:17:29,600 --> 01:17:31,600 Tu ne-ai pregătit. 816 01:17:31,600 --> 01:17:33,600 Tu ne-ai pregătit. 817 01:17:33,600 --> 01:17:35,600 Tu ne-ai pregătit. 818 01:17:35,600 --> 01:17:37,600 Tu ne-ai pregătit. 819 01:17:37,600 --> 01:17:39,600 Tu ne-ai pregătit. 820 01:17:39,600 --> 01:17:41,600 Tu ne-ai pregătit. 821 01:17:41,600 --> 01:17:43,600 Tu ne-ai pregătit. 822 01:17:43,600 --> 01:17:45,600 Tu ne-ai pregătit. 823 01:17:45,600 --> 01:17:47,600 Tu ne-ai pregătit. 824 01:17:47,600 --> 01:17:49,600 Tu ne-ai pregătit. 825 01:17:49,600 --> 01:17:51,600 Tu ne-ai pregătit. 826 01:17:51,600 --> 01:17:53,600 Tu ne-ai pregătit. 827 01:17:53,600 --> 01:17:55,600 Tu ne-ai pregătit. 828 01:17:55,600 --> 01:17:57,600 Tu ne-ai pregătit. 829 01:17:57,600 --> 01:17:59,600 Tu ne-ai pregătit. 830 01:17:59,600 --> 01:18:01,600 Tu ne-ai pregătit. 831 01:18:01,600 --> 01:18:03,600 Tu ne-ai pregătit. 832 01:18:03,600 --> 01:18:05,600 Tu ne-ai pregătit. 833 01:18:05,600 --> 01:18:07,600 Tu ne-ai pregătit. 834 01:18:07,600 --> 01:18:11,600 configurați-ne 835 01:18:11,600 --> 01:18:13,600 de mai sus. 836 01:18:13,600 --> 01:18:15,600 Tu ne-ai pregătit. 837 01:18:15,600 --> 01:18:17,600 configurați 838 01:18:17,600 --> 01:18:19,600 Sus noi. 839 01:18:19,600 --> 01:18:21,600 Tu ne-ai pregătit. 840 01:18:21,600 --> 01:18:24,380 am salvat 54. 841 01:18:24,380 --> 01:18:25,380 În lampă, șefule. 842 01:18:51,600 --> 01:19:01,600 ♪♪ 843 01:19:01,600 --> 01:19:11,620 ♪♪ 844 01:19:11,620 --> 01:19:21,620 ♪♪ 845 01:19:21,620 --> 01:19:23,620 Auzi aia? 846 01:19:23,620 --> 01:19:33,640 ♪♪ 847 01:19:33,640 --> 01:19:35,640 Acesta este sunetul libertății. 848 01:19:35,640 --> 01:19:45,640 ♪♪ 849 01:19:45,640 --> 01:19:48,640 ♪♪ 850 01:19:48,640 --> 01:19:50,640 Amin. 851 01:19:50,640 --> 01:20:00,640 ♪♪ 852 01:20:00,640 --> 01:20:10,660 ♪♪ 853 01:20:10,660 --> 01:20:20,660 ♪♪ 854 01:20:20,660 --> 01:20:30,660 ♪♪ 855 01:20:30,660 --> 01:20:32,660 Amin. 856 01:21:00,660 --> 01:21:10,660 ♪♪ 857 01:21:10,660 --> 01:21:20,680 ♪♪ 858 01:21:20,680 --> 01:21:22,680 Benny Bubby. 859 01:21:22,680 --> 01:21:35,700 ♪♪ 860 01:21:35,700 --> 01:21:45,700 ♪♪ 861 01:21:45,700 --> 01:21:55,720 ♪♪ 862 01:21:55,720 --> 01:22:05,720 ♪♪ 863 01:22:05,720 --> 01:22:15,720 ♪♪ 864 01:22:15,720 --> 01:22:25,740 ♪♪ 865 01:22:25,740 --> 01:22:35,740 ♪♪ 866 01:22:35,740 --> 01:22:45,760 ♪♪ 867 01:22:45,760 --> 01:22:55,780 ♪♪ 868 01:22:55,780 --> 01:23:05,780 ♪♪ 869 01:23:05,780 --> 01:23:15,800 ♪♪ 870 01:23:15,800 --> 01:23:25,800 ♪♪ 871 01:23:25,820 --> 01:23:35,820 ♪♪ 872 01:23:35,820 --> 01:23:45,820 ♪♪ 873 01:23:45,820 --> 01:23:55,840 ♪♪ 874 01:23:55,840 --> 01:24:05,840 ♪♪ 875 01:24:05,840 --> 01:24:15,840 ♪♪ 876 01:24:15,840 --> 01:24:25,840 ♪♪ 877 01:24:25,840 --> 01:24:35,860 ♪♪ 878 01:24:35,860 --> 01:24:45,860 ♪♪ 879 01:24:45,860 --> 01:24:55,880 ♪♪ 880 01:24:55,880 --> 01:25:05,880 ♪♪ 881 01:25:05,880 --> 01:25:15,900 ♪♪ 882 01:25:15,900 --> 01:25:18,900 Ea a plecat. 883 01:25:18,900 --> 01:25:20,900 L-au vândut tipului nepotrivit. 884 01:25:20,900 --> 01:25:23,900 Doar dacă tipul ăla are nevoie de ajutorul nostru. 885 01:25:27,900 --> 01:25:33,900 Îmi amintesc că am auzit de grupuri care puteau să vorbească dulce în acele zone. 886 01:25:33,900 --> 01:25:34,900 Oameni medicali. 887 01:25:34,900 --> 01:25:36,900 Ea nu a numit asta malaria. 888 01:25:36,900 --> 01:25:39,900 Febră gay moartă. 889 01:25:40,900 --> 01:25:46,900 Mă face să mă întreb dacă în aceste zile sunt epidemii la munte. 890 01:25:58,900 --> 01:25:59,900 Ridică mâna. 891 01:25:59,900 --> 01:26:00,900 Acea? 892 01:26:00,900 --> 01:26:02,900 Am spus să ridici mâna. 893 01:26:10,900 --> 01:26:12,900 Dragul meu. 894 01:26:18,900 --> 01:26:20,900 Acum ești medic. 895 01:26:20,900 --> 01:26:22,900 Mișcă-te sus în viață. 896 01:26:22,900 --> 01:26:32,900 ♪♪ 897 01:26:32,900 --> 01:26:42,900 ♪♪ 898 01:26:42,900 --> 01:26:45,900 Ajun. 899 01:26:45,900 --> 01:26:47,900 Am ordine 900 01:26:47,900 --> 01:26:50,900 Pot să merg la râu. 901 01:26:50,900 --> 01:26:52,900 Nu mai. 902 01:26:52,900 --> 01:26:57,900 Când ajungi la acea apă, ești singur. 903 01:26:57,900 --> 01:26:59,900 Fă-mi un favor. 904 01:26:59,900 --> 01:27:01,900 Ține asta cu tine. 905 01:27:04,900 --> 01:27:06,900 GPS? 906 01:27:06,900 --> 01:27:11,900 Îl poți ține în portofel sau, nu știu, îl poți injecta. 907 01:27:12,900 --> 01:27:14,900 Mulțumesc. 908 01:27:19,900 --> 01:27:22,900 Deci ne puteți localiza corpurile. 909 01:27:22,900 --> 01:27:32,900 ♪♪ 910 01:27:32,900 --> 01:27:42,900 ♪♪ 911 01:27:42,900 --> 01:27:52,900 ♪♪ 912 01:27:52,900 --> 01:28:02,900 ♪♪ 913 01:28:02,900 --> 01:28:12,900 ♪♪ 914 01:28:12,900 --> 01:28:22,900 ♪♪ 915 01:28:22,900 --> 01:28:32,900 ♪♪ 916 01:28:32,900 --> 01:28:37,900 ♪♪ 917 01:28:47,900 --> 01:28:49,900 Hei, Matthew. 918 01:28:54,900 --> 01:28:59,900 Dacă lucrurile merg prost mâine, ceea ce nu este foarte 919 01:28:59,900 --> 01:29:01,900 puțin probabil, nicio unitate de Marine nu va veni. 920 01:29:01,900 --> 01:29:03,900 au fost efectuate 921 01:29:03,900 --> 01:29:13,900 ♪♪ 922 01:29:13,900 --> 01:29:23,900 ♪♪ 923 01:29:23,900 --> 01:29:33,900 ♪♪ 924 01:29:33,900 --> 01:29:43,900 ♪♪ 925 01:29:43,900 --> 01:29:53,900 ♪♪ 926 01:29:53,900 --> 01:30:03,900 ♪♪ 927 01:30:04,900 --> 01:30:06,900 Hei. 928 01:30:06,900 --> 01:30:08,900 Ia asta. 929 01:30:08,900 --> 01:30:11,900 Mă voi simți mai în siguranță. 930 01:30:11,900 --> 01:30:15,900 Cred că o să-mi fie mai bine fără el. 931 01:30:16,900 --> 01:30:26,900 ♪♪ 932 01:30:26,900 --> 01:30:36,900 ♪♪ 933 01:30:36,900 --> 01:30:46,900 ♪♪ 934 01:30:46,900 --> 01:30:56,900 ♪♪ 935 01:30:56,900 --> 01:31:06,900 ♪♪ 936 01:31:06,900 --> 01:31:16,900 ♪♪ 937 01:31:17,900 --> 01:31:20,900 Sper să avem o primire călduroasă. 938 01:31:22,900 --> 01:31:24,900 Singur, doctori! 939 01:31:25,900 --> 01:31:28,900 ♪♪ 940 01:31:28,900 --> 01:31:30,900 Nu trage! 941 01:31:30,900 --> 01:31:32,900 Nu trage! 942 01:31:32,900 --> 01:31:34,900 Inferior! 943 01:31:34,900 --> 01:31:36,900 Esti nebun? 944 01:31:37,900 --> 01:31:39,900 Inferior! 945 01:31:39,900 --> 01:31:41,900 Nu trage! 946 01:31:41,900 --> 01:31:43,900 Nu trage! 947 01:31:43,900 --> 01:31:45,900 Cu toții suntem soldați! 948 01:31:45,900 --> 01:31:47,900 Cu toții suntem soldați! 949 01:31:47,900 --> 01:31:49,900 Cu toții suntem soldați! 950 01:31:49,900 --> 01:31:51,900 Cu toții suntem soldați! 951 01:31:51,900 --> 01:31:53,900 Nu putem trage! 952 01:31:53,900 --> 01:31:55,900 Ia-o ușurel! 953 01:31:55,900 --> 01:31:57,900 Ia-o ușurel! 954 01:32:05,900 --> 01:32:07,900 Ce este? 955 01:32:08,900 --> 01:32:09,900 Vaccinuri. 956 01:32:09,900 --> 01:32:11,900 Este curat? 957 01:32:16,900 --> 01:32:18,900 Cei mari, cei mari. Copiezi? 958 01:32:20,900 --> 01:32:22,900 Da, se pare că sunt vaccinuri. 959 01:32:23,900 --> 01:32:25,900 Da sefu. 960 01:32:26,900 --> 01:32:29,900 Nu te uita la mine, nenorocite. Nu te uita la mine! 961 01:32:29,900 --> 01:32:32,900 Doar unul dintre voi vine cu noi. 962 01:32:32,900 --> 01:32:34,900 OMS? 963 01:32:34,900 --> 01:32:36,900 OMS? 964 01:32:37,900 --> 01:32:39,900 Cine merge? 965 01:32:39,900 --> 01:32:41,900 Cine merge? 966 01:32:41,900 --> 01:32:43,900 Aici, cheia. 967 01:32:53,900 --> 01:32:55,900 Vaccinuri. 968 01:32:55,900 --> 01:32:57,900 transmite-le mai departe 969 01:33:00,900 --> 01:33:02,900 Haide. 970 01:33:02,900 --> 01:33:04,900 Unde te duci? 971 01:33:04,900 --> 01:33:06,900 Ia-o ușurel. 972 01:33:06,900 --> 01:33:10,900 Dacă mă întorc în întuneric, am putea ajunge la un sens giratoriu. 973 01:33:16,900 --> 01:33:18,900 Mișcă-l! 974 01:33:23,900 --> 01:33:25,900 Haide! 975 01:33:26,900 --> 01:33:28,900 Haide. 976 01:33:51,900 --> 01:33:53,900 Ce se întâmplă? 977 01:33:53,900 --> 01:33:55,900 El este singur. 978 01:34:23,900 --> 01:34:25,900 Ce se întâmplă? 979 01:34:42,900 --> 01:34:44,900 Nu știu. 980 01:34:53,900 --> 01:34:55,900 Nu știu. 981 01:35:23,900 --> 01:35:25,900 Nu știu. 982 01:35:53,900 --> 01:35:55,900 Nu știu. 983 01:36:24,900 --> 01:36:26,900 Șeful? 984 01:36:26,900 --> 01:36:28,900 Șeful? 985 01:36:38,900 --> 01:36:40,900 Buna ziua? 986 01:36:41,900 --> 01:36:43,900 Buna ziua? 987 01:36:49,900 --> 01:36:52,900 Avem niște mingi care vin aici, omule. 988 01:36:55,900 --> 01:36:57,900 Correa trebuie să fie nebună. 989 01:36:58,900 --> 01:37:05,900 Există cazuri în Leticia, San Gil și se poate răspândi ca un incendiu. 990 01:37:05,900 --> 01:37:14,900 Așa că, cu permisiunea ta, aș dori să iau restul nopții pentru a găsi pe cineva care ar putea avea nevoie de atenția noastră imediată. 991 01:37:14,900 --> 01:37:20,900 Dacă o fac, Doamne ferește, va trebui să-i evacuăm imediat. 992 01:37:20,900 --> 01:37:23,900 Este singura modalitate de a te asigura că holera nu se răspândește. 993 01:37:23,900 --> 01:37:25,900 Evacuez? 994 01:37:25,900 --> 01:37:28,900 Da. Este doar protocolul nostru. 995 01:37:28,900 --> 01:37:30,900 Da Da. 996 01:37:36,900 --> 01:37:44,900 Găsește șase oameni, Doamne ferește, și adu-i la mine. 997 01:37:44,900 --> 01:37:46,900 Protocolul meu. 998 01:38:05,900 --> 01:38:07,900 Bine. 999 01:38:35,900 --> 01:38:38,900 Șeful? 1000 01:39:05,900 --> 01:39:07,900 Lucilla? 1001 01:39:25,900 --> 01:39:27,900 Lucilla? 1002 01:39:30,900 --> 01:39:32,900 Lucille Aguilar? 1003 01:39:36,900 --> 01:39:38,900 Oh Doamne. 1004 01:39:45,900 --> 01:39:48,900 Vino. vin să te ajut. 1005 01:39:49,900 --> 01:39:51,900 Vino aici. 1006 01:39:55,900 --> 01:39:57,900 Oh, la naiba. 1007 01:39:58,900 --> 01:40:04,900 Am nevoie să-mi spui unde dormi. 1008 01:40:04,900 --> 01:40:06,900 Nicio privire. 1009 01:40:07,900 --> 01:40:09,900 Iată-te. 1010 01:40:16,900 --> 01:40:18,900 Acesta este bolnav? 1011 01:40:18,900 --> 01:40:22,900 Nu Nu NU. Ei sunt bine. Ea este bine. 1012 01:40:26,900 --> 01:40:29,900 Haide. Haide, mija. Treci la treabă. 1013 01:40:29,900 --> 01:40:31,900 fă-mă. 1014 01:40:32,900 --> 01:40:34,900 Țară. 1015 01:40:35,900 --> 01:40:39,900 Așează-te la gringo ca să poată fi cu ochii pe băieții mei. 1016 01:40:48,900 --> 01:40:53,900 Salut prietene. Haide omule. 1017 01:41:01,900 --> 01:41:03,900 Haide. 1018 01:41:31,900 --> 01:41:33,900 Haide. 1019 01:42:01,900 --> 01:42:03,900 Haide. 1020 01:42:31,900 --> 01:42:33,900 Haide. 1021 01:43:01,900 --> 01:43:03,900 Haide. 1022 01:43:32,900 --> 01:43:34,900 Haide. 1023 01:43:46,900 --> 01:43:48,900 Lucilla. 1024 01:43:49,900 --> 01:43:51,900 Lucilla. 1025 01:43:53,900 --> 01:43:55,900 Nu oh nu. Nu. 1026 01:43:55,900 --> 01:43:57,900 shh. 1027 01:44:01,900 --> 01:44:03,900 shh. 1028 01:44:10,900 --> 01:44:12,900 Vino Vino 1029 01:44:23,900 --> 01:44:27,900 O să fiu cu ochii pe fetița mea. 1030 01:44:31,900 --> 01:44:33,900 acțiune. acțiune. 1031 01:44:36,900 --> 01:44:41,900 Trebuie sa faci exact ce iti spun eu. 1032 01:44:42,900 --> 01:44:46,900 Sau ne vor ucide pe amândoi. Mă înțelegeţi? 1033 01:44:47,900 --> 01:44:50,900 A fost credința pe care mi-au dat-o. 1034 01:44:51,900 --> 01:44:54,900 Nu a ajuns la viață. 1035 01:45:01,900 --> 01:45:04,900 De ce ai țipat, mija? 1036 01:45:05,900 --> 01:45:08,900 țipam. Un coșmar. 1037 01:45:11,900 --> 01:45:13,900 Săracul dragă. 1038 01:45:15,900 --> 01:45:18,900 De ce ai țipat, mija? 1039 01:45:19,900 --> 01:45:22,900 țipam. Un coșmar. 1040 01:45:24,900 --> 01:45:27,900 De ce ai țipat, mija? 1041 01:45:27,900 --> 01:45:29,900 Săracul dragă. 1042 01:45:31,900 --> 01:45:33,900 Îți faci griji? 1043 01:45:34,900 --> 01:45:38,900 Să facem acele coșmaruri să aibă un final fericit. 1044 01:45:39,900 --> 01:45:41,900 Și să dispară, bine? 1045 01:45:51,900 --> 01:45:53,900 Nu vă faceți griji. 1046 01:45:54,900 --> 01:45:56,900 Nu vă faceți griji. 1047 01:45:57,900 --> 01:45:59,900 Nu vă faceți griji. 1048 01:46:28,900 --> 01:46:31,900 De ce iti este frica? 1049 01:46:34,900 --> 01:46:37,900 Știi că nu o să te rănesc? 1050 01:46:46,900 --> 01:46:49,900 Acea. Inchide ochii. 1051 01:46:57,900 --> 01:46:59,900 Uite! 1052 01:47:00,900 --> 01:47:02,900 Uite! 1053 01:47:03,900 --> 01:47:06,900 Căile Vederii! 1054 01:47:27,900 --> 01:47:41,760 Chiar înăuntru. 1055 01:47:41,760 --> 01:48:10,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1056 01:48:10,400 --> 01:48:17,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1057 01:48:40,400 --> 01:48:47,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1058 01:49:10,400 --> 01:49:17,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1059 01:49:40,400 --> 01:49:47,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1060 01:50:10,400 --> 01:50:17,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1061 01:50:40,400 --> 01:50:47,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1062 01:51:10,400 --> 01:51:17,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1063 01:51:40,400 --> 01:51:47,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1064 01:51:47,400 --> 01:51:54,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1065 01:51:54,400 --> 01:52:01,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1066 01:52:01,400 --> 01:52:11,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1067 01:52:11,400 --> 01:52:21,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1068 01:52:21,400 --> 01:52:31,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1069 01:52:31,400 --> 01:52:41,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1070 01:52:41,400 --> 01:52:51,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1071 01:52:51,400 --> 01:53:01,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1072 01:53:01,400 --> 01:53:11,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1073 01:53:11,400 --> 01:53:21,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1074 01:53:21,400 --> 01:53:31,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1075 01:53:31,400 --> 01:53:41,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1076 01:53:41,400 --> 01:53:51,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1077 01:53:51,400 --> 01:54:01,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1078 01:54:01,400 --> 01:54:11,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1079 01:54:11,400 --> 01:54:21,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1080 01:54:21,400 --> 01:54:31,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1081 01:54:31,400 --> 01:54:41,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1082 01:54:41,400 --> 01:54:51,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1083 01:54:51,400 --> 01:55:01,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1084 01:55:01,400 --> 01:55:11,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1085 01:55:11,400 --> 01:55:21,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1086 01:55:21,400 --> 01:55:31,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1087 01:55:31,400 --> 01:55:41,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1088 01:55:41,400 --> 01:55:51,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1089 01:55:51,400 --> 01:56:01,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1090 01:56:01,400 --> 01:56:11,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1091 01:56:11,400 --> 01:56:21,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1092 01:56:21,400 --> 01:56:31,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1093 01:56:31,400 --> 01:56:41,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1094 01:56:41,400 --> 01:56:51,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1095 01:56:51,400 --> 01:57:01,400 Acum este timpul să plecăm acasă, în Gaza. 1096 01:57:01,400 --> 01:57:13,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na, na-na, na-na. 1097 01:57:13,400 --> 01:57:21,400 Na-na-na-na, na-na-na-na. 1098 01:57:21,400 --> 01:57:39,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na, na-na. 1099 01:57:39,400 --> 01:57:49,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na. 1100 01:57:49,400 --> 01:57:59,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na. 1101 01:57:59,400 --> 01:58:09,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na. 1102 01:58:09,400 --> 01:58:19,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na. 1103 01:58:19,400 --> 01:58:29,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na. 1104 01:58:29,400 --> 01:58:39,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na. 1105 01:58:39,400 --> 01:58:49,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na. 1106 01:58:49,400 --> 01:58:59,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na. 1107 01:58:59,400 --> 01:59:09,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na. 1108 01:59:09,400 --> 01:59:19,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na. 1109 01:59:19,400 --> 01:59:29,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na. 1110 01:59:29,400 --> 01:59:39,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na. 1111 01:59:39,400 --> 01:59:49,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na. 1112 01:59:49,400 --> 01:59:59,400 Na-na-na-na-na, na-na-na-na. 1113 01:59:59,400 --> 02:00:05,400 Tradus de G@bynete!