1 00:00:14,224 --> 00:00:15,584 Είσαι η Ρόσιο; 2 00:00:16,624 --> 00:00:18,183 Γεια, είμαι η Ζιζέλ. 3 00:00:18,383 --> 00:00:20,020 Σε άκουσα να τραγουδάς στην αγορά. 4 00:00:20,220 --> 00:00:21,341 Θυμάσαι; 5 00:00:22,000 --> 00:00:22,663 Ναι. 6 00:00:23,745 --> 00:00:25,000 Ουάου... 7 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 Είσαι πιο όμορφη από όσο θυμάμαι. 8 00:00:30,263 --> 00:00:31,843 Ο μπαμπάς είναι σπίτι; 9 00:00:37,940 --> 00:00:38,620 Ο κος, Αγκιλάρ; 10 00:00:39,161 --> 00:00:39,820 Ναι. 11 00:00:39,925 --> 00:00:40,905 Ζιζέλ. 12 00:00:41,303 --> 00:00:43,344 Ιδρύτρια του "Ανακάλυψε Το Όνειρο" σου. 13 00:00:43,544 --> 00:00:44,093 Χάρηκα για την γνωριμία. 14 00:00:44,343 --> 00:00:47,343 Θα ήθελα να σας μιλήσω για πέντε λεπτά. 15 00:00:50,000 --> 00:00:52,665 Νομίζω η Ρόσιο έχει δυνατότητες 16 00:00:52,865 --> 00:00:55,902 να μπει στον κόσμο της ψυχαγωγίας. 17 00:00:56,102 --> 00:00:57,102 Πάρα πολλές. 18 00:00:59,000 --> 00:01:00,523 Ωστόσο, 19 00:01:00,822 --> 00:01:04,407 θα πρέπει αύριο να τη φέρετε στην οντισιόν ταλέντων. 20 00:01:05,000 --> 00:01:07,323 Αν ήμουν στην θέση σου, θα τον έπειθα. 21 00:01:12,142 --> 00:01:14,140 Ποιός είναι αυτός ο όμορφος; 22 00:01:14,620 --> 00:01:16,080 Ο μικρός αδερφός σου; 23 00:01:16,102 --> 00:01:17,040 Ναι. 24 00:01:22,225 --> 00:01:23,920 Πως σε λένε; 25 00:01:48,702 --> 00:01:52,684 {\an5}ΤΕΓΚΟΥΣΙΓΚΑΛΠΑ, ΟΝΔΟΥΡΑ 26 00:01:54,000 --> 00:01:55,064 Όχι. 27 00:01:55,264 --> 00:01:57,743 {\an5}Απαγορεύεται η είσοδος στους γονείς. 28 00:01:58,223 --> 00:02:00,622 {\an5}Αλλά μπορείτε να έρθετε να τα πάρετε το απόγευμα. 29 00:02:01,024 --> 00:02:02,084 Εντάξει. 30 00:02:02,964 --> 00:02:04,024 Αντίο, μπαμπά. 31 00:02:04,264 --> 00:02:05,264 Αντίο, γλυκιά μου. 32 00:02:07,543 --> 00:02:08,843 Κάντε μου μια αγκαλιά. 33 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Ωραία. 34 00:02:11,865 --> 00:02:13,105 Τα λέμε αργότερα, εντάξει; 35 00:02:18,325 --> 00:02:20,000 Να μου τα προσέχετε. 36 00:02:21,000 --> 00:02:22,045 Μην ανησυχείτε. 37 00:02:22,905 --> 00:02:26,823 {\an5}Συγχρονισμός / Απόδοση Διαλόγων: lykos478 38 00:03:04,023 --> 00:03:05,061 Κάτσε να σε φτιάξω λίγο. 39 00:05:41,653 --> 00:05:50,297 {\an5}GreekDiamond Exclusive Presents 40 00:06:23,822 --> 00:06:29,104 {\an5}Η ΜΕΛΩΔΙΑ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑΣ 41 00:06:36,531 --> 00:06:38,531 {\an5}Κατάλογος εξαρτημένων. 42 00:06:51,568 --> 00:06:53,568 {\an5}ΑΦΡΙΚΑΝΟΙ, ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΙ, ΑΣΙΑΤΕΣ, ΕΥΡΩΠΑΙΟΙ 43 00:06:53,592 --> 00:06:55,492 {\an5}ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ 44 00:06:59,141 --> 00:07:02,402 {\an5}ΚΑΛΕΞΙΚΟ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 45 00:07:19,461 --> 00:07:22,836 Αναζήτηση... 46 00:07:26,581 --> 00:07:29,176 Εδω κύριοι... 47 00:07:29,341 --> 00:07:31,921 Σας αποστέλνω τα ανοιξιάτικα δείγματα 48 00:07:33,895 --> 00:07:34,945 Αναμονή Δραστηριότητας 49 00:07:35,095 --> 00:07:36,188 Μπήκα. 50 00:07:37,345 --> 00:07:39,995 Φόρτωση αρχείων/Κωδικός 51 00:07:40,363 --> 00:07:42,403 ΠΡΟΣΒΑΣΗ 52 00:07:42,613 --> 00:07:43,703 Αναμονή Δραστηριότητας 53 00:07:43,963 --> 00:07:44,543 Ανέβασμα Αρχείου 54 00:07:44,595 --> 00:07:45,492 Ανεβάζει αρχεία. 55 00:07:45,737 --> 00:07:49,383 Αν αποσυνδεθεί, ας φιληθούμε και να αποχαιρετιστούμε. 56 00:07:52,681 --> 00:07:53,730 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 57 00:08:02,543 --> 00:08:04,943 Πρόοδος φόρτωσης αρχείου 58 00:08:05,043 --> 00:08:06,693 ΤΕΛΟΣ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗΣ 59 00:09:06,155 --> 00:09:07,205 {\an5}ΧΙΛΗ 7 - 12 ΧΡΟΝΩΝ 60 00:09:07,257 --> 00:09:08,355 {\an5}ΚΟΛΟΜΒΙΑ 10 - 16 ΧΡΟΝΩΝ 61 00:09:17,599 --> 00:09:22,100 {\an5}ΟΝΟΜΑ: Λαγουδάκι ΗΛΙΚΙΑ: 4.5 ΧΩΡΑ: Γουατεμάλα ΕΘΝΙΚΟΤΗΤΑ: Ινδο-Αμερικανοί 62 00:09:49,455 --> 00:09:51,154 Είναι ένας φαύλος κόσμος. 63 00:09:52,259 --> 00:09:53,809 Έχω πάει σε σκηνές δολοφονίας. 64 00:09:56,513 --> 00:09:58,563 Αλλά αυτό είναι διαφορετικό. 65 00:10:00,835 --> 00:10:01,835 Μόλις ξαπλώνω... 66 00:10:04,084 --> 00:10:06,083 το μόνο που βλέπω είναι τα πρόσωπα των παιδιών. 67 00:10:16,084 --> 00:10:18,284 Δεν νομίζω ότι μπορώ να κάνω αυτή τη δουλειά, Τιμ. 68 00:10:19,825 --> 00:10:20,901 Να σε ρωτήσω κάτι. 69 00:10:21,833 --> 00:10:23,332 Πόσους παιδεραστές έπιασες; 70 00:10:24,061 --> 00:10:25,431 Μέχρι σήμερα; 71 00:10:25,903 --> 00:10:26,944 288. 72 00:10:27,144 --> 00:10:28,400 Δεν είναι τόσο άσχημα. 73 00:10:29,901 --> 00:10:30,963 Πόσα παιδιά βρήκες; 74 00:10:34,583 --> 00:10:37,083 Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα τα περισσότερα 75 00:10:37,283 --> 00:10:39,283 από αυτά τα παιδιά να είναι εκτός ΗΠΑ, Κρις. 76 00:10:40,484 --> 00:10:42,881 Η δουλειά μας λοιπόν... 77 00:10:43,381 --> 00:10:45,585 είναι να πιάνουμε παιδεραστές. 78 00:10:46,745 --> 00:10:47,765 Και αυτό μόνο. 79 00:10:51,942 --> 00:10:53,264 Είναι ένας φαύλος κόσμος, σωστά; 80 00:11:08,583 --> 00:11:09,583 ΑΠΟΔΕΙΚΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ 81 00:11:09,584 --> 00:11:11,604 ΥΠΟΘΕΣΗ: ΟΣΙΝΣΚΙ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ: ΤΙΜΟΘΥ ΜΠΑΛΑΡΝΤ 82 00:11:20,987 --> 00:11:24,183 ΒΙΝΤΕΟ ΑΠΟΔΕΙΚΤΙΚΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ 83 00:11:32,301 --> 00:11:33,301 {\an8}Το βίντεο ξεκινά, 84 00:11:33,541 --> 00:11:39,345 {\an8}με τον δράστη να αναπροσαρμόζει τη γωνία της κάμερας 85 00:12:27,141 --> 00:12:28,742 Γειά σας, κε. Οσίνσκι. 86 00:12:32,852 --> 00:12:34,225 Είμαι ο πράκτορας Μπάλαρντ. 87 00:12:35,034 --> 00:12:36,750 Είμαι ο υπεύθυνος για την υπόθεσή σας. 88 00:12:41,265 --> 00:12:43,144 Όλοι πήγαν σπίτια τους για το Σ/Κ. 89 00:12:44,120 --> 00:12:46,265 Οπότε, μείναμε τα δυό μας. 90 00:12:51,700 --> 00:12:53,425 Τι θα λέγατε να πάμε μια βόλτα; 91 00:12:55,262 --> 00:12:57,372 Ελάτε πάμε, βάλτε τα παπούτσια σας. 92 00:13:36,877 --> 00:13:39,566 Νιώθω συνδεδεμένος μαζί σου. 93 00:13:43,113 --> 00:13:44,863 Όπως καταλαβαίνεις. 94 00:13:49,363 --> 00:13:50,614 Πρέπει να ξέρω... 95 00:13:52,863 --> 00:13:54,513 Αν μπορώ να σε εμπιστευτώ; 96 00:13:58,843 --> 00:13:59,993 Ναι. 97 00:14:01,822 --> 00:14:03,372 Κοίτα, μέρος της δουλειάς μου είναι... 98 00:14:04,003 --> 00:14:05,153 να ψάχνω... 99 00:14:07,007 --> 00:14:08,407 τα πάντα. 100 00:14:12,505 --> 00:14:15,807 Πες μου πώς μπορώ να μην θαυμάζω κάτι το ωραίο. 101 00:14:18,005 --> 00:14:19,007 Τώρα... 102 00:14:20,752 --> 00:14:21,756 Προσπαθώ... 103 00:14:23,257 --> 00:14:24,403 και χωρίς να το θέλω. 104 00:14:25,003 --> 00:14:27,507 Θέλεις να πιστέψω ότι είσαι ένας από εμάς; 105 00:14:31,205 --> 00:14:33,104 Νομίζεις ότι είμαι τόσο ηλίθιος; 106 00:14:33,942 --> 00:14:35,402 Πίστεψε ό,τι θέλεις. 107 00:14:36,303 --> 00:14:39,306 Οι υπόλοιποι είναι διχασμένοι από ένα νομικό σύστημα... 108 00:14:39,456 --> 00:14:40,656 φτιαγμένο από δειλούς άντρες... 109 00:14:40,706 --> 00:14:43,203 που δεν μπορούν να παραδεχτούν τις πραγματικές τους επιθυμίες. 110 00:14:46,457 --> 00:14:47,584 Και λοιπόν; 111 00:14:48,456 --> 00:14:49,702 Διάβασες το βιβλίο μου. 112 00:14:49,902 --> 00:14:51,452 Μελέτησα το βιβλίο σου. 113 00:15:14,905 --> 00:15:20,505 {\an8}ΕΘΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 114 00:16:10,070 --> 00:16:11,504 Ο μπαμπάς ήρθε σπίτι! 115 00:16:18,890 --> 00:16:21,190 Εντάξει όλοι, σηκωθείτε. Πρέπει να καθαρίσω. 116 00:16:21,424 --> 00:16:23,124 Θα αργήσουμε. Ελάτε. 117 00:16:37,440 --> 00:16:38,426 Είσαι καλά; 118 00:16:55,142 --> 00:16:57,181 Έλα, Τιμ, τι συμβαίνει; 119 00:17:07,461 --> 00:17:09,953 Δώστε μου μόνο μια εβδομάδα. Σας παρακαλώ. 120 00:17:12,213 --> 00:17:13,403 Μόνο αυτό ζητάω. 121 00:17:18,981 --> 00:17:20,121 Μια εβδομάδα. 122 00:17:24,471 --> 00:17:25,481 Κε Οσίνσκι. 123 00:17:28,196 --> 00:17:29,896 Ήρθε η ώρα να πάτε σπίτι σας. 124 00:17:31,596 --> 00:17:35,346 {\an5}Υπηρεσία Μετανάστευσης και τελωνείων των ΗΠΑ 125 00:18:03,647 --> 00:18:05,297 Δεν έχει σημασία τι λέει εδω. 126 00:18:05,397 --> 00:18:06,497 {\an5}Υπουργείο Εθνικής Ασφάλειας 127 00:18:07,143 --> 00:18:09,393 Σίγουρα είκοσι με τριάντα χρόνια. 128 00:18:10,393 --> 00:18:12,146 Αλλά αυτό είναι το θέμα. 129 00:18:13,646 --> 00:18:15,645 Ό,τι έχουμε εναντίον σου, 130 00:18:17,145 --> 00:18:20,395 Δεν έκλεισα, ακόμα την υπόθεση. 131 00:18:28,395 --> 00:18:31,645 Αλλά είναι αυτό που θέλω. 132 00:18:38,645 --> 00:18:40,182 Θέλω κάτι αληθινό. 133 00:18:41,395 --> 00:18:43,644 Δεν ενεργώ με τις φαντασιώσεις μου. 134 00:18:44,144 --> 00:18:46,393 Τι κάνατε σε αυτό το ταξίδι που πήγατε πέρυσι; 135 00:18:47,394 --> 00:18:49,393 Αυτό στην Κορτένια; 136 00:18:51,643 --> 00:18:54,143 Στην κρουαζιέρα της πεταλούδας; 137 00:19:04,663 --> 00:19:05,977 Θέλω αυτή την φαντασία. 138 00:19:08,624 --> 00:19:10,245 Όπως την έκανες κι εσυ. 139 00:19:43,802 --> 00:19:45,723 Έχω ήδη τρία αντίγραφα; 140 00:19:46,023 --> 00:19:46,802 Όχι όπως αυτό. 141 00:19:46,962 --> 00:19:50,502 Στο εσωτερικό υπάρχει αφιέρωση, μόνο για σένα. 142 00:19:56,382 --> 00:19:57,952 Στον πιο γενναίο άντρα που ξέρω. 143 00:19:59,902 --> 00:20:00,802 Σου αρέσει; 144 00:20:00,930 --> 00:20:02,249 Ναι, αν και δεν το περίμενα. 145 00:20:03,222 --> 00:20:04,057 Είναι πολύ γλυκό. 146 00:20:04,257 --> 00:20:05,272 Γύρισε σελίδα. 147 00:20:12,702 --> 00:20:14,442 Το όνομά του είναι Όσιτο το Αρκουδάκι. 148 00:20:21,662 --> 00:20:23,402 Θεέ μου, είναι πολύ μικρούλης. 149 00:20:25,021 --> 00:20:26,160 Αύριο τέτοια ώρα, 150 00:20:26,661 --> 00:20:31,363 αυτό το παιδί θα το έχεις για σένα όλο το Σ/Κ. 151 00:20:37,431 --> 00:20:39,181 "Καλύτερα να πάρω μια πέτρα... 152 00:20:40,541 --> 00:20:42,183 να στην βάλω γύρω απο το λαιμό... 153 00:20:43,620 --> 00:20:45,221 και να σε πετάξω στη θάλασσα, 154 00:20:46,021 --> 00:20:47,104 παρά να σε αφήσω... 155 00:20:47,141 --> 00:20:49,861 να πειράξεις κάτι απο αυτόν τον μικρό. 156 00:20:50,341 --> 00:20:51,741 Και τι σημαίνει αυτό; 157 00:21:00,345 --> 00:21:03,344 Συλλαμβάνεσαι, για εγκλήματα κατά των παιδιών. 158 00:21:25,224 --> 00:21:26,263 Σε εμπιστεύτηκα. 159 00:21:27,624 --> 00:21:29,184 Ποτέ μην εμπιστεύεσαι παιδόφιλο. 160 00:21:48,743 --> 00:21:52,663 {\an5}ΣΑΝ ΥΣΙΝΤΡΟ ΣΥΝΟΡΑ ΗΠΑ-ΜΕΞΙΚΟΥ 161 00:22:11,061 --> 00:22:11,981 {\an8}Στην έκτη γραμμή. 162 00:22:38,261 --> 00:22:40,503 {\an8}Υπάρχει κάποιο πρόβλημα, Αστυνομικέ; 163 00:22:46,839 --> 00:22:49,743 {\an8}Ναι, αυτή η φωτογραφία είναι παλιά. 164 00:22:49,894 --> 00:22:51,944 {\an8}Ξέρετε πώς είναι τα παιδιά τώρα. 165 00:22:52,024 --> 00:22:54,344 {\an8}Μεγαλώνουν πολύ γρήγορα. 166 00:23:04,143 --> 00:23:05,103 {\an8}Αυτός είναι. 167 00:23:05,333 --> 00:23:07,803 {\an8}Όχι, όχι, είμαι θείος του. 168 00:23:09,584 --> 00:23:11,323 {\an8}Είμαι ο θείος του, ρωτήστε τον. 169 00:23:19,733 --> 00:23:20,343 {\an8}Γειά σου. 170 00:23:23,344 --> 00:23:24,424 {\an8}Πως σε λένε; 171 00:23:29,864 --> 00:23:31,724 {\an8}Αρκουδάκι. 172 00:23:41,263 --> 00:23:42,722 {\an8}Όχι, όχι αυτό το όνομα. 173 00:23:45,173 --> 00:23:47,143 {\an8}Το πραγματικό σου όνομα. 174 00:23:53,077 --> 00:23:54,182 {\an8}Μιγκέλ... 175 00:23:59,662 --> 00:24:01,481 {\an8}Μιγκέλ Αγκιλάρ. 176 00:24:02,932 --> 00:24:04,821 {\an8}Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Μιγκέλ. 177 00:24:08,693 --> 00:24:10,723 {\an8}Έλα μαζί μου. 178 00:24:20,500 --> 00:24:21,780 {\an8}Πήγαινε και κάτσε λίγο εκεί; 179 00:24:21,880 --> 00:24:23,260 {\an8}Εντάξει; 180 00:24:27,640 --> 00:24:29,783 {\an8}Έχει τραύματα... 181 00:24:30,036 --> 00:24:31,963 {\an8}που συνάδουν με σεξουαλική επίθεση. 182 00:24:33,061 --> 00:24:35,440 {\an8}Είναι τριών ή τεσσάρων ημερών. 183 00:24:44,785 --> 00:24:45,704 {\an8}Είναι Μάσταγκ. 184 00:24:47,093 --> 00:24:49,205 {\an8}Είναι πολύ γρήγορο αμάξι. 185 00:24:53,782 --> 00:24:54,861 {\an8}Πείνασα. 186 00:24:57,461 --> 00:24:59,345 {\an8}Θέλεις ένα χάμπουργκερ; 187 00:25:04,376 --> 00:25:05,561 {\an8}Περίμενε να σκεφτώ. 188 00:25:06,776 --> 00:25:08,465 {\an8}Είσαι επτάμισι χρονών. 189 00:25:10,985 --> 00:25:11,744 {\an8}Είναι Απρίλιος; 190 00:25:12,504 --> 00:25:15,663 {\an8}Όχι. Είναι Ιούνιος. 12 Ιουνίου. Γιατί; 191 00:25:18,773 --> 00:25:20,763 {\an8}Τότε είμαι οκτώ. 192 00:25:30,296 --> 00:25:32,661 {\an8}Έχω έναν γιο στην ηλικία σου. 193 00:25:33,821 --> 00:25:35,096 {\an8}Το όνομά του είναι Κέλεν. 194 00:25:36,745 --> 00:25:37,665 {\an8}Και μένα με λένε Τιμ. 195 00:25:38,620 --> 00:25:40,120 {\an8}Τιμ Μπάλαρντ. 196 00:25:42,040 --> 00:25:44,625 {\an8}Αλλά μπορείς να με λες Tιμοτέο. 197 00:25:46,582 --> 00:25:48,023 {\an8}Tιμοτέο; 198 00:25:49,902 --> 00:25:51,945 {\an8}Αυτό είναι το όνομά μου στα ισπανικά, σωστά; 199 00:26:06,344 --> 00:26:08,184 {\an8}Έχει το όνομά σου πάνω. 200 00:26:08,664 --> 00:26:10,644 {\an8}Μου το έδωσε η αδερφή μου. 201 00:26:17,333 --> 00:26:19,023 {\an8}Σώζεις παιδιά, σωστά; 202 00:26:20,703 --> 00:26:21,878 {\an8}Ίσως μπορείς... 203 00:26:21,943 --> 00:26:24,663 {\an8}να με βοηθήσεις να βρώ την αδερφή μου. 204 00:26:31,583 --> 00:26:32,918 {\an8}Που είναι η αδερφή σου; 205 00:26:38,583 --> 00:26:40,423 {\an8}Η παραλία είναι ιδανικό μέρος 206 00:26:40,543 --> 00:26:41,640 {\an8}για φωτογράφιση. 207 00:26:42,294 --> 00:26:43,844 {\an8}Σας αρέσει η παραλία, σωστά; 208 00:26:44,214 --> 00:26:45,624 {\an8}Ναι! 209 00:26:46,359 --> 00:26:47,064 {\an8}Σίμπα; 210 00:26:47,684 --> 00:26:48,644 {\an8}Τι έπαθες; 211 00:26:49,974 --> 00:26:51,581 {\an8}Δεν με λένε Σίμπα. 212 00:26:51,781 --> 00:26:52,781 {\an8}Δεν έχει σημασία. 213 00:26:52,981 --> 00:26:54,261 {\an8}Απο σήμερα θα σε λένε, έτσι. 214 00:26:54,982 --> 00:26:55,541 {\an8}Κυρία; 215 00:26:55,821 --> 00:26:57,141 {\an8}Ο μπαμπάς μου δεν το ξέρει. 216 00:27:00,381 --> 00:27:02,141 {\an8}Ο μπαμπάς σου ήδη το έμαθε. 217 00:27:38,141 --> 00:27:41,701 {\an8}Όρθιοι. Κατεβείτε, κατεβείτε. 218 00:27:42,998 --> 00:27:47,700 {\an8}Ελάτε. Προχωρήστε. Μπείτε μέσα! 219 00:27:48,052 --> 00:27:48,904 {\an8}Όχι! 220 00:27:48,980 --> 00:27:50,163 {\an8}Που μας πηγαίνεις; 221 00:27:50,502 --> 00:27:51,940 {\an8}Σε παρακαλώ πάνε μας σπίτι! 222 00:27:52,101 --> 00:27:53,861 {\an8}Βούλωστο ή θα σε χτυπήσω. 223 00:27:54,861 --> 00:27:55,860 {\an8}Όχι, σε παρακαλώ! 224 00:27:55,956 --> 00:27:57,283 {\an8}Βοήθησε μας, σε παρακαλώ. 225 00:28:10,261 --> 00:28:12,141 {\an8}Βοήθεια! Παρακαλώ! 226 00:28:12,301 --> 00:28:13,441 {\an8}Πάρτε μας απο εδω. 227 00:28:16,248 --> 00:28:17,742 {\an8}Σας παρακαλώ βοηθήστε μας! 228 00:28:18,142 --> 00:28:20,742 {\an8}Κάποιος σας παρακαλώ να βοηθήσει! 229 00:29:14,660 --> 00:29:16,100 {\an8}Που σας πήγαν; 230 00:29:21,501 --> 00:29:24,308 {\an5}ΛΙΜΑΝΙ ΚΑΡTΑXΕΝAΣ 231 00:29:29,589 --> 00:29:30,541 {\an8}Τι βλέπεις; 232 00:29:31,421 --> 00:29:32,361 {\an8}Τέσσερις άνδρες. 233 00:29:32,696 --> 00:29:34,261 {\an8}Είναι καλοί; 234 00:29:43,021 --> 00:29:44,460 {\an8}Γιατί μου το δίνεις αυτό; 235 00:29:44,901 --> 00:29:46,221 {\an8}Ο μπαμπάς σε σένα το έδωσε. 236 00:29:46,861 --> 00:29:49,341 {\an8}Τώρα είναι δικό σου. Μην το χάσεις. 237 00:29:58,389 --> 00:29:59,181 {\an8}Σηκωθείτε! 238 00:29:59,381 --> 00:30:00,941 {\an8}Μπείτε στη γραμμή! 239 00:30:01,380 --> 00:30:02,381 {\an8}Όρθιοι! 240 00:30:02,621 --> 00:30:03,180 {\an8}Ελάτε! 241 00:30:03,340 --> 00:30:04,621 {\an8}Μπείτε στη γραμμή, σηκωθείτε. 242 00:30:12,940 --> 00:30:15,181 {\an8}Είναι έτοιμα, φίλε, διάλεξε. 243 00:30:31,510 --> 00:30:32,540 {\an8}Αυτόν εκεί. 244 00:30:32,941 --> 00:30:34,384 {\an8}Όχι! Όχι! Όχι! 245 00:30:35,664 --> 00:30:37,640 {\an8}Όχι, μην τον παίρνετε! 246 00:30:50,371 --> 00:30:52,140 {\an8}Αυτά είναι καλά για όταν ξυπνήσει. 247 00:30:55,490 --> 00:30:57,021 {\an8}Eντάξει, Φουέγκο. 248 00:30:57,221 --> 00:30:58,760 {\an8}Καλή διασκέδαση. 249 00:30:58,868 --> 00:30:59,980 {\an8}Ευχαριστώ. 250 00:31:34,581 --> 00:31:35,980 {\an8}Θέλεις κι άλλο; 251 00:31:40,501 --> 00:31:42,041 {\an8}Θα κάνουμε μια συμφωνία. 252 00:31:47,060 --> 00:31:52,020 {\an8}Θα σε βοηθήσω, αλλά θέλω να με βοηθήσεις κι εσυ. 253 00:31:53,740 --> 00:31:55,381 {\an8}Αν δεν με βοηθήσεις, 254 00:31:55,780 --> 00:31:58,461 {\an8}ο κακός άνθρωπος θα βρεί 255 00:31:59,541 --> 00:32:02,560 {\an8}και θα σκοτώσει την αδερφή σου. 256 00:32:03,341 --> 00:32:05,641 {\an8}Όχι, όχι μην ανησυχείς. 257 00:32:06,820 --> 00:32:08,420 {\an8}Μόνο κάνε αυτο που σου λέω 258 00:32:11,060 --> 00:32:13,741 {\an8}και η αδερφή σου θα είναι καλά. 259 00:32:16,020 --> 00:32:20,849 {\an8}Υποσχέσου μου ότι θα κάνεις αυτό που θα σε πω. 260 00:32:23,300 --> 00:32:25,021 {\an8}Εντάξει; 261 00:32:26,181 --> 00:32:27,461 {\an8}Έλα, πάρτο και φάε τώρα. 262 00:32:28,701 --> 00:32:29,780 {\an8}Φάε, φάε. 263 00:32:33,911 --> 00:32:36,500 {\an8}Έχεις πετάξει ποτέ με αεροπλάνο; 264 00:32:37,661 --> 00:32:38,201 {\an8}Όχι; 265 00:32:41,100 --> 00:32:43,660 {\an8}Ο κυβερνήτης Μιγκέλ στα αστέρια. 266 00:32:48,788 --> 00:32:50,200 {\an8}Θα σου αρέσει. 267 00:32:51,793 --> 00:32:53,740 {\an8}Πραγματικά θα ξετρελαθείς. 268 00:33:13,381 --> 00:33:16,273 {\an5}ΤΙΧΟΥΑΝΑ, ΜΕΞΙΚΟ 269 00:33:29,183 --> 00:33:30,281 {\an8}Αρκουδάκι. 270 00:33:32,300 --> 00:33:33,580 {\an8}Σου αρέσει; 271 00:33:34,971 --> 00:33:36,581 {\an8}"Αρκουδάκι" 272 00:33:38,621 --> 00:33:40,753 {\an8}Οσίτο το Αρκουδάκι. Μου αρέσει. 273 00:33:40,853 --> 00:33:42,941 {\an8}Θα σε λέω Οσίτο το αρκουδάκι. 274 00:33:45,261 --> 00:33:47,522 {\an8}Πόσο καιρό είσασταν μαζί; 275 00:33:49,972 --> 00:33:51,622 {\an8}Μια εβδομάδα; 276 00:33:51,722 --> 00:33:52,883 {\an8}Έναν μήνα; 277 00:33:55,253 --> 00:33:56,420 {\an8}Πολύ καιρό. 278 00:34:01,780 --> 00:34:03,301 {\an8}Κύριε Τιμοτέο; 279 00:34:04,740 --> 00:34:05,321 {\an8}Ναι; 280 00:34:06,063 --> 00:34:09,653 {\an8}Θα κάνουν κακό στην αδερφή μου τώρα; 281 00:34:16,101 --> 00:34:17,383 {\an8}Σου υπόσχομαι 282 00:34:18,500 --> 00:34:21,741 {\an8}...ότι δεν θα μάθουν ποτέ τι μου έχεις πει. 283 00:34:23,540 --> 00:34:24,756 {\an8}Στο υπόσχομαι. 284 00:35:18,100 --> 00:35:19,460 {\an8}Δεν ξέρουμε σίγουρα, 285 00:35:20,436 --> 00:35:22,321 {\an8}αλλά πιστεύουμε 286 00:35:22,500 --> 00:35:26,260 {\an8}ότι τρείς μήνες ήταν στην Τιχουάνα. 287 00:35:37,860 --> 00:35:39,020 {\an8}Είστε πατέρας; 288 00:35:39,381 --> 00:35:40,461 {\an8}Ναι. 289 00:35:43,620 --> 00:35:44,860 {\an8}Μπορώ; 290 00:35:59,461 --> 00:36:01,900 {\an8}Θα μπορούσατε να κοιμηθείτε τη νύχτα γνωρίζοντας ότι 291 00:36:02,260 --> 00:36:03,701 {\an8}το παιδικό τους κρεβάτι 292 00:36:04,260 --> 00:36:05,540 {\an8}είναι άδειο; 293 00:36:22,744 --> 00:36:24,564 {\an8}Είναι στην ηλικία της Μιράντας. 294 00:36:28,261 --> 00:36:30,841 {\an8}Φαντάσου να πήγαινες στο δωμάτιο της τώρα 295 00:36:32,861 --> 00:36:34,681 {\an8}και να έβλεπες ένα άδειο κρεβάτι. 296 00:36:37,973 --> 00:36:39,300 {\an8}Τι θα κάναμε; 297 00:36:58,420 --> 00:36:59,953 {\an8}Σε παρακαλώ πάρε το. 298 00:37:03,705 --> 00:37:05,401 {\an8}Όχι, είναι δικό σου. 299 00:37:05,700 --> 00:37:07,060 {\an8}Σε παρακαλώ. 300 00:37:57,876 --> 00:37:59,060 {\an8}Θα σαπίσεις στη φυλακή, Έρλ, 301 00:38:00,421 --> 00:38:02,061 {\an8}Το μόνο ερώτημα είναι σε ποιά; 302 00:38:03,380 --> 00:38:04,820 {\an8}Και κανονικά θα σε εξέδιδα 303 00:38:05,021 --> 00:38:06,381 {\an8}για να πας στην Κολομβία. 304 00:38:07,621 --> 00:38:11,181 {\an8}Εκεί θα σε βιάζουν κάθε μέρα 305 00:38:12,021 --> 00:38:13,461 {\an8}και θα σου κόψουν τα αρχίδια. 306 00:38:14,580 --> 00:38:16,373 {\an8}Που ειλικρινά σου αξίζει, 307 00:38:16,500 --> 00:38:18,181 {\an8}ή μου λες αυτό που πρέπει να μάθω 308 00:38:18,300 --> 00:38:20,420 {\an8}και μένεις εδω. 309 00:38:23,735 --> 00:38:25,696 {\an8}Στείλε αυτό στην πρεσβεία μας στην Κολομβία 310 00:38:25,780 --> 00:38:27,500 {\an8}όσο πιο γρήγορα γίνεται και σύνδεσε με... 311 00:38:27,601 --> 00:38:28,641 {\an8}με την αστυνομία. 312 00:38:28,761 --> 00:38:29,234 {\an8}Εντάξει. 313 00:38:29,305 --> 00:38:33,101 {\an8}Αρχηγέ Χόρχε; Είμαι καλά, ευχαριστώ. Ακούστε... 314 00:40:36,502 --> 00:40:38,141 {\an8}Η Ρόσιο Αγκιλάρ. 315 00:40:39,383 --> 00:40:40,852 {\an8}Η αδερφή του αγοριού. 316 00:40:44,145 --> 00:40:45,541 {\an8}Τώρα το παρατραβάς, γιέ μου. 317 00:40:45,653 --> 00:40:48,600 {\an8}Θα παραδώσουμε την υπόθεση στην εισαγγελία 318 00:40:48,661 --> 00:40:51,100 {\an8}και θα αφήσουμε τους Κολομβιανούς να καθαρίσουν τα του οίκου τους. 319 00:40:51,261 --> 00:40:52,540 {\an8}Μέχρι τότε θα έχει εξαφανιστεί, κύριε. 320 00:40:52,821 --> 00:40:53,881 {\an8}Για τα καλά. 321 00:40:54,741 --> 00:40:56,256 {\an8}Είμαστε η εθνική ασφάλεια 322 00:40:56,440 --> 00:40:57,721 {\an8}ξέρεις ότι δεν μπορούμε να διασώσουμε 323 00:40:57,781 --> 00:40:59,321 {\an8}παιδιά απο την Ονδούρα στην Κολομβία. 324 00:40:59,980 --> 00:41:01,861 {\an8}Άκου, επέστρεψες το παιδί στον πατέρα του 325 00:41:02,061 --> 00:41:04,140 {\an8}η καρριέρα σου απογειώθηκε, δέξου το και πάνε παρακάτω. 326 00:41:17,900 --> 00:41:18,500 {\an8}Δεν μπορώ. 327 00:41:20,981 --> 00:41:21,580 {\an8}Δεν... 328 00:41:21,653 --> 00:41:23,760 {\an8}νομίζω να καταλαβαίνετε τι λέω. 329 00:41:26,676 --> 00:41:27,560 {\an8}Βλέπετε... 330 00:41:32,100 --> 00:41:35,540 {\an8}Αυτή η δουλειά σε κάνει κομμάτια. 331 00:41:36,533 --> 00:41:37,692 {\an8}Και αυτή είναι... 332 00:41:39,541 --> 00:41:41,980 {\an8}η μοναδική μου ευκαιρία 333 00:41:42,180 --> 00:41:43,701 {\an8}να ενώσω αυτά τα κομμάτια. 334 00:41:50,660 --> 00:41:52,661 {\an8}Υποθέτω μπορώ να μιλήσω στην Ουάσιγκτον για σένα. 335 00:41:54,020 --> 00:41:56,001 {\an8}Nα πας εκεί κάτω για ένα "εκπαιδευτικό σεμινάριο". 336 00:41:57,941 --> 00:41:59,573 {\an8}Και να χρηματοδοτηθεί κάπως με διακριτικότητα. 337 00:42:01,301 --> 00:42:02,620 {\an8}Κάτω απο δέκα χιλιάρικα. 338 00:42:04,371 --> 00:42:05,700 {\an8}Αγάπη μου... 339 00:42:22,780 --> 00:42:23,760 {\an8}Γειά... 340 00:42:28,260 --> 00:42:29,501 {\an8}Καλως όρισες στην Καρταχένα. 341 00:42:29,941 --> 00:42:31,253 {\an8}Χάρηκα για τη γνωριμία. 342 00:42:52,980 --> 00:42:57,341 {\an5}ΚΑΡΤΑΧΕΝΑ ΚΟΛΟΜΒΙΑ 343 00:43:13,492 --> 00:43:14,301 {\an8}Λοιπόν, 344 00:43:14,900 --> 00:43:16,820 {\an8}πήρα το θάρρος να στείλω την αναφορά σου 345 00:43:17,333 --> 00:43:18,581 {\an8}σε κάποιον που δεν είναι "αστυνομικός". 346 00:43:18,781 --> 00:43:20,581 {\an8}Kαι μου έδωσε οδηγίες. 347 00:43:21,781 --> 00:43:23,261 {\an8}Θα σε καλώς ορίσει στο γραφείο του. 348 00:43:37,494 --> 00:43:38,199 {\an8}Γειά σου μωράκι! 349 00:43:38,575 --> 00:43:39,701 {\an8}Πρόσεχε την φερράρι μου. 350 00:43:39,901 --> 00:43:40,540 {\an8}Πολύ καλά. 351 00:43:48,782 --> 00:43:51,761 {\an8}Υπάρχουν κανα δύο πράγματα που πρέπει να γνωρίζεις για το Βαμπίρο. 352 00:43:52,364 --> 00:43:53,701 {\an8}Διηύθυνε τις επιχειρήσεις του καρτέλ Κάλι 353 00:43:53,901 --> 00:43:55,182 {\an8}και ξέπλυνε χρήματα για τις επιχειρήσεις τους 354 00:43:55,253 --> 00:43:56,213 {\an8}τη δεκαετία του 1990. 355 00:43:56,782 --> 00:43:58,600 {\an8}Έκανε κάποια χρόνια φυλακή. 356 00:44:00,705 --> 00:44:03,645 {\an8}Και το δεύτερο είναι ότι αγοράζει παιδιά. 357 00:44:06,421 --> 00:44:08,021 {\an8}Και στη συνέχεια τα απελευθερώνει. 358 00:44:09,621 --> 00:44:11,741 {\an8}Βάζει αυτά τα παιδιά σε ασφαλή σπίτια. 359 00:44:12,943 --> 00:44:15,700 {\an8}Τα δίνει μια νέα πνοή ζωής. 360 00:44:19,623 --> 00:44:20,781 {\an8}Βαμπίρο! 361 00:44:28,021 --> 00:44:29,660 {\an8}Κάποιοι βασικοί κανόνες, Τιμοτέο. 362 00:44:30,421 --> 00:44:32,620 {\an8}Μην ξαναέρθεις ποτέ στο γραφείο μου 363 00:44:32,820 --> 00:44:34,640 {\an8}κοιτάζοντας με, λες και βγήκες απο την κατάψυξη. 364 00:44:34,740 --> 00:44:35,983 {\an8}Στην Δημοκρατία της Μπανανίας. 365 00:44:37,820 --> 00:44:39,741 {\an8}Φύλαξε το για τη Μπογκοτά, φίλε. 366 00:44:39,861 --> 00:44:41,284 {\an8}Εδω είναι η Καρταχένα. 367 00:44:41,525 --> 00:44:43,500 {\an8}Είναι παραλιακή πόλη, και μια πόλη για πάρτι. 368 00:44:44,181 --> 00:44:44,881 {\an8}Ηρέμησε. 369 00:44:46,064 --> 00:44:46,745 {\an8}Χόρχε, 370 00:44:47,464 --> 00:44:49,403 {\an8}τα παιδιά που ψάχνουν εδώ για δράση, 371 00:44:49,500 --> 00:44:50,501 {\an8}τι φορούν; 372 00:44:51,608 --> 00:44:53,502 {\an8}Σανδάλια, σαγιονάρες, μπλουζάκια. 373 00:44:53,900 --> 00:44:54,580 {\an8}Ακριβώς. 374 00:44:54,740 --> 00:44:55,780 {\an8}Αυτό που πρέπει να δούν 375 00:44:56,175 --> 00:44:58,585 {\an8}είναι έναν πλούσιο, μεθυσμένο, Αμερικανό, 376 00:44:58,625 --> 00:44:59,922 {\an8}πίνοντας μια μπύρα, 377 00:45:00,180 --> 00:45:02,743 {\an8}βγαίνοντας από ένα μεγάλο αμάξι που κορνάρει. 378 00:45:03,541 --> 00:45:05,644 {\an8}Nοίκιασε κάτι στυλάτο. 379 00:45:05,900 --> 00:45:07,021 {\an8}Και σε μαύρο. 380 00:45:08,940 --> 00:45:11,221 {\an8}Και τώρα, Τιμοτέο, το αγόρι. 381 00:45:11,501 --> 00:45:12,423 {\an8}Ο Μιγκέλ. 382 00:45:13,100 --> 00:45:14,341 {\an8}Τον επέστρεψες στον πατέρα του, έτσι; 383 00:45:14,421 --> 00:45:15,143 {\an8}Ναι. 384 00:45:16,500 --> 00:45:17,960 {\an8}Πώς ένιωσες; 385 00:45:18,584 --> 00:45:20,633 {\an8}Που χάρισες την ελευθερία σε ένα παιδί; 386 00:45:21,624 --> 00:45:22,144 {\an8}Ένιωσα καλά. 387 00:45:22,580 --> 00:45:26,420 {\an8}Όπως, ένα μασάζ καλά ή όπως γεύεσαι μια "φτερούγα κοτόπουλου" καλά; 388 00:45:26,620 --> 00:45:27,821 {\an8}Για τι είδους καλά λέμε εδώ; 389 00:45:29,661 --> 00:45:30,821 {\an8}Το είδος που δίνει ελπίδα. 390 00:45:31,064 --> 00:45:32,624 {\an8}Μπράβο, φίλε. 391 00:45:32,941 --> 00:45:35,341 {\an8}Είσαι σε αυτό 12 χρόνια. 392 00:45:37,260 --> 00:45:38,900 {\an8}Γιατί το κάνεις; 393 00:45:44,460 --> 00:45:46,861 {\an8}Γιατί τα παιδιά του Θεού δεν είναι προς πώληση. 394 00:45:57,424 --> 00:45:59,981 {\an8}Γι' αυτό είμαι ελεύθερος το βράδυ της Παρασκευής. 395 00:46:03,221 --> 00:46:04,921 {\an8}Το σχέδιο άρχισε να ξετυλίγεται. 396 00:46:10,210 --> 00:46:12,100 {\an8}Τώρα, η αδερφή, η όμορφη. 397 00:46:13,420 --> 00:46:13,941 {\an8}Πώς την λένε; 398 00:46:14,021 --> 00:46:14,960 {\an8}Ρόσιο. 399 00:46:15,181 --> 00:46:16,021 {\an8}Αυτή τη στιγμή, 400 00:46:16,261 --> 00:46:17,581 {\an8}θα μπορούσε να είναι ένα τετράγωνο πιο κάτω, 401 00:46:17,701 --> 00:46:21,141 {\an8}ή θα μπορούσε να είναι στη Μόσχα, στην Μπανγκόκ, ή στο Λος Άντζελες. 402 00:46:22,463 --> 00:46:23,868 {\an8}Και ναι. 403 00:46:24,561 --> 00:46:27,501 {\an8Τυχαίνει να γνωρίζω μια ελκυστική νεαρή γυναίκα 404 00:46:27,621 --> 00:46:29,380 {\an8}που ταιριάζει με τη "Ζιζέλ" σας; 405 00:46:29,501 --> 00:46:33,340 {\an8}Δαχειρίζεται, δέκα με δεκαπέντε παιδιά. 406 00:46:33,701 --> 00:46:35,901 {\an8}Φυγαδεύει τα παιδιά στην Κεντρική Αμερική, 407 00:46:35,980 --> 00:46:38,361 {\an8}Κι έτσι δεν χρειάζεται να ασχοληθεί με τους Κολομβιανούς μπάτσους. 408 00:46:38,781 --> 00:46:40,300 {\an8}Τα προσελκύει με το βλέμμα της, 409 00:46:40,340 --> 00:46:42,221 {\an8}τα υπόσχεται τον ήλιο και το φεγγάρι... 410 00:46:42,901 --> 00:46:43,981 {\an8}και ένα μήνα μετά, 411 00:46:44,061 --> 00:46:45,581 {\an8}κάνουν πέντε με έξι ταξίδια νύχτα. 412 00:46:49,260 --> 00:46:50,741 {\an8}Έχεις φωτογραφία της; 413 00:46:52,344 --> 00:46:53,660 {\an8}Αυτό είναι το εύκολο κομμάτι. 414 00:46:54,863 --> 00:46:56,841 {\an8}Γνωρίστε τη Μις Καρταχένα. 415 00:46:57,101 --> 00:46:59,401 {\an8}Την βασίλισσα της ομορφιάς. 416 00:46:59,860 --> 00:47:01,821 {\an8}Το όνομά της είναι Κάτι Χουάρες. 417 00:47:02,621 --> 00:47:03,343 {\an8}Είναι καθαρή. 418 00:47:03,700 --> 00:47:05,841 {\an8}Ούτε μια κλήση για στάθμευση σε όλη την Κολομβία. 419 00:47:06,100 --> 00:47:09,520 {\an8}Καμία εγγραφή ότι έφυγε από Κολομβία από τότε που ήταν 12 χρονών. 420 00:47:10,021 --> 00:47:11,420 {\an8}Κλείσε μου ένα ραντεβού. 421 00:47:11,904 --> 00:47:13,922 {\an8}Πες τη δεσποινίς Καρταχένα... 422 00:47:15,672 --> 00:47:17,913 {\an8}ότι έχεις έναν καυλωμένο, μεθυσμένο, πλούσιο Αμερικανό, 423 00:47:18,163 --> 00:47:19,413 {\an8}που ψάχνει δράση για παιδοφιλία. 424 00:47:19,913 --> 00:47:22,913 {\an8}Δεν κλείνεις έτσι απλώς ένα ραντεβού με την Κάτι Χουάρες. 425 00:47:23,913 --> 00:47:26,413 {\an8}Ασχολείται μόνο με διακινητές του δρόμου, 426 00:47:26,663 --> 00:47:28,533 {\an8}άτομα που γνωρίζει και παλιούς φίλους. 427 00:47:28,913 --> 00:47:30,413 {\an8}Διατηρεί τα χέρια της πολύ καθαρά. 428 00:47:31,663 --> 00:47:34,663 {\an8}Αυτό το ψάρι δύσκολα θα αγκιστρωθεί. 429 00:47:50,301 --> 00:47:53,525 ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΔΙΟΡΓΑΝΩΣΕ ΠΑΙΔΙΚΟ ΣΕΞ ΣΕ ΚΛΑΜΠ ΣΤΗΝ ΤΑΙΛΑΝΔΗ 430 00:48:02,900 --> 00:48:05,861 {\an8}Αυτός ο τύπος έβγαζε περίπου ένα τέταρτο του εκατομμυρίου τον μήνα. 431 00:48:07,420 --> 00:48:08,440 {\an8}Ποιός είναι; 432 00:48:08,540 --> 00:48:11,501 {\an8}Είπες ότι η Κάτι έχει δέκα με δεκαπέντε παιδιά, σωστά; 433 00:48:11,940 --> 00:48:13,363 {\an8}Διασκορπισμένα σε όλη την Καρταχένα; 434 00:48:13,580 --> 00:48:15,380 {\an8}Μάλλον κάποια στο Κάλι στο Μεντεγίν; 435 00:48:17,301 --> 00:48:17,901 {\an8}Τιμοτέο; 436 00:48:18,540 --> 00:48:20,260 {\an8}Η Ρόσιο μπορεί να είναι οπουδήποτε. 437 00:48:21,261 --> 00:48:23,020 {\an8}Τι θα γινόταν όμως αν θέλαμε όλα αυτά τα παιδιά; 438 00:48:23,861 --> 00:48:25,420 {\an8}Δεν σε καταλαβαίνω, φίλε. 439 00:48:26,020 --> 00:48:27,101 {\an8}Έχεις ακούσει για το Κλάμπ στη Μπανγκόγκ; 440 00:48:27,460 --> 00:48:29,701 {\an8}Είναι κλαμπ μόνο για μέλη γεμάτο πλούσιους, διεστραμμένους, 441 00:48:29,901 --> 00:48:31,020 {\an8}μέλη υψηλής κοινωνίας, Διευθυντές. 442 00:48:31,060 --> 00:48:32,261 {\an8}Είναι εγκατάσταση υψηλής ποιότητας, 443 00:48:32,621 --> 00:48:35,060 {\an8}το εφοδιάζουν συνεχώς με 100 παιδιά. 444 00:48:35,285 --> 00:48:36,781 {\an8}Και ποιος τα προμηθεύει; 445 00:48:36,901 --> 00:48:39,261 {\an8}Μια ομάδα δουλεμπόρων που έγινε άπληστη. 446 00:48:39,821 --> 00:48:41,421 {\an8}Αν μπόρεσαν να κάνουν ένα στην Μπανγκόκ, 447 00:48:41,581 --> 00:48:43,061 {\an8}γιατί να μη μπορούμε να κάνουμε κι εμείς εδώ; 448 00:48:46,501 --> 00:48:48,842 {\an8}Θέλεις να χτίσεις ξενοδοχείο υψηλής ποιότητας για σεξ; 449 00:48:48,942 --> 00:48:49,781 {\an8}Ναι, αυτό θέλω, 450 00:48:49,820 --> 00:48:51,641 {\an8}Και έχω τον κατάλληλο επενδυτή. 451 00:48:59,060 --> 00:48:59,941 {\an8}Ο Πάμπλο Ντελγκάντο. 452 00:49:00,141 --> 00:49:01,540 {\an8}είναι δισεκατομμυριούχος έχει μια Εταιρεία 453 00:49:01,660 --> 00:49:03,221 {\an8}Ανάπτυξης, ακίνητα και μετοχές 454 00:49:03,541 --> 00:49:04,620 {\an8}σε όλο τον κόσμο. 455 00:49:05,141 --> 00:49:06,261 {\an8}Του αρέσει να το παίζει αστυνομικός. 456 00:49:06,741 --> 00:49:08,884 {\an8}Το έχουμε ήδη χρησιμοποιήσει σε δύο ξεχωριστές αποστολές. 457 00:49:09,020 --> 00:49:10,300 {\an8}Λες να το πιστέψουν; 458 00:49:10,621 --> 00:49:11,901 {\an8}Έτσι φαίνεται, φίλε μου. 459 00:49:12,620 --> 00:49:14,901 {\an8}Και μπορείς να κάνεις ξενοδοχείο 460 00:49:15,741 --> 00:49:17,461 {\an8}για σεξ όπου θέλεις. 461 00:49:18,485 --> 00:49:20,180 {\an8}Ξέρεις κάποιον που μπορεί να κάνει μια τέτοια συμφωνία 462 00:49:20,301 --> 00:49:21,660 {\an8}στην αγορά; 463 00:49:30,061 --> 00:49:30,900 {\an8}Γειά σου όμορφη. 464 00:49:33,141 --> 00:49:33,501 {\an8}Καλάκας! 465 00:49:36,021 --> 00:49:37,040 {\an8}Βαμπίρο! 466 00:49:41,460 --> 00:49:43,021 {\an8}Πού είναι ο καυλιάρης φίλος σου; 467 00:49:43,501 --> 00:49:44,741 {\an8}Τα σχέδια άλλαξαν. 468 00:49:45,180 --> 00:49:46,380 {\an8}Βάλε παπιγιόν. 469 00:49:46,460 --> 00:49:48,380 {\an8}Θα πάμε στο πιο κομψό μέρος της πόλης. 470 00:49:54,061 --> 00:49:55,521 {\an8}Aυτό είναι ωραίο. 471 00:49:57,020 --> 00:49:58,100 {\an8}Όπως τις παλιές μέρες. 472 00:50:05,300 --> 00:50:06,921 {\an8}Αυτός ο τύπος ξέρει να διασκεδάζει. 473 00:50:12,725 --> 00:50:13,861 {\an8}Αυτό είναι φίλε. 474 00:50:13,940 --> 00:50:16,041 {\an8}Όχι άλλο μπράντι. 475 00:50:24,781 --> 00:50:27,341 {\an8}Νομίζω πρέπει να διευρύνω το μυαλό σου 476 00:50:28,181 --> 00:50:30,140 {\an8}σε μια εντελώς νέα πραγματικότητα. 477 00:50:31,981 --> 00:50:32,785 {\an8}Εντάξει. 478 00:50:33,904 --> 00:50:36,101 {\an8}Αυτός ο κύριος θέλει να κτίσει 479 00:50:36,821 --> 00:50:37,861 {\an8}ένα μοναδικό στο είδος του 480 00:50:38,020 --> 00:50:40,401 {\an8}κλαμπ μόνο για μέλη κοντά στην Καρταχένα. 481 00:50:41,261 --> 00:50:42,540 {\an8}Με ετήσια χρέωση: 482 00:50:43,301 --> 00:50:46,225 {\an8}Εκατό χιλιάδες ανά μέλος. 483 00:50:46,740 --> 00:50:48,580 {\an8}Θα προσέχουν τις εγκαταστάσεις 484 00:50:48,660 --> 00:50:50,500 {\an8}Εμείς θα φροντίζουμε για ταλέντα. 485 00:50:50,741 --> 00:50:52,081 {\an8}Και τα μέλη, 486 00:50:52,221 --> 00:50:54,541 {\an8}θα έχουν πρόσβαση στο θέρετρο παγκόσμιας κλάσης 487 00:50:54,964 --> 00:50:58,020 {\an8}και πλήρη πρόσβαση στα μοντέλα όλη μέρα. 488 00:50:58,301 --> 00:50:59,821 {\an8}Ό,τι μπορούν να φάνε. 489 00:51:00,941 --> 00:51:03,820 {\an8}Εσωτερικά μοντέλα. Νέες. 490 00:51:04,221 --> 00:51:05,261 {\an8}Πόσο νέες; 491 00:51:06,341 --> 00:51:07,881 {\an8}Με σοκάρεις. 492 00:51:09,981 --> 00:51:10,941 {\an8}Ποιός είναι αυτός; 493 00:51:11,461 --> 00:51:12,380 {\an8}Ο Καλάκας. 494 00:51:14,020 --> 00:51:15,981 {\an8}Κάποτε παρέδιδε συνοδούς για τον Εσκομπάρ. 495 00:51:17,301 --> 00:51:19,080 {\an8}Μου πούλησε ένα πουλερικό πέρυσι, 496 00:51:19,420 --> 00:51:20,940 {\an8}Εννέα ετών. 497 00:51:21,421 --> 00:51:23,441 {\an8}Kαι ήταν... 498 00:51:25,741 --> 00:51:26,620 {\an8}Οι εννέα νόμιμες 499 00:51:26,821 --> 00:51:30,005 {\an8}ή δεκαπετάχρονες με κοτσιδάκια; 500 00:51:30,460 --> 00:51:33,101 {\an8}Ασχολούμαι και με καθαρή κοκαΐνη, πάπι... (Πάπι = Μπαμπάς στα ισπανικά) 501 00:51:33,580 --> 00:51:34,261 {\an8}Λοιπόν, 502 00:51:35,381 --> 00:51:36,861 {\an8}πόσα, πουλερικά θέλεις; 503 00:51:37,061 --> 00:51:38,340 {\an8}Για αρχή, 504 00:51:39,701 --> 00:51:41,100 {\an8}πενήντα με εξήντα. 505 00:51:44,884 --> 00:51:45,845 {\an8}Το ελάχιστο. 506 00:51:46,861 --> 00:51:49,621 {\an8}Μεγαλούργησε ή πάνε σπίτι. Σωστά; 507 00:51:53,180 --> 00:51:55,740 {\an8}Νομίζω ότι ο φίλος σου, έφαγε το σκουλήκι. 508 00:51:57,541 --> 00:51:59,061 {\an8}Νομίζω ότι μόλις ξεσηκώθηκε. 509 00:52:03,940 --> 00:52:06,485 {\an8}Αυτά είναι πολλά πουλερικά, μπαμπά. 510 00:52:08,101 --> 00:52:09,701 {\an8}Κανείς δεν μπορεί να το κάνει μόνος του. 511 00:52:13,461 --> 00:52:16,301 {\an8}Δεν σε ρώτησα αν μπορείς να το κάνεις μόνος σου. 512 00:52:17,701 --> 00:52:19,861 {\an8}Σε ρωτάω αν μπορείς να το κάνεις. 513 00:53:30,900 --> 00:53:33,102 {\an8}...συν πέντε πράκτορες υποστήριξης για ένα μήνα στη χώρα 514 00:53:33,300 --> 00:53:34,581 {\an8}σε ρετιρέ στην Μπογκοτά, 515 00:53:34,983 --> 00:53:36,941 {\an8}σε κατοικία στην Καρταχένα, και συνεχίζεται 516 00:53:37,180 --> 00:53:38,481 {\an8}και κατά κάποιο τρόπο... 517 00:53:38,580 --> 00:53:40,320 {\an8}...και κατά κάποιον τρόπο δεν κατάφερες να μου φέρεις 518 00:53:40,380 --> 00:53:42,181 {\an8}έστω και ένα πραγματικό στοιχείο 519 00:53:42,420 --> 00:53:44,640 {\an8}ή κάποιο παιδί ή κάποιο διακινητή, 520 00:53:44,940 --> 00:53:46,940 {\an8}Για κάποιον λόγο η Ουάσινγκτον σου επέτρεψε να ταξιδέψεις 521 00:53:47,140 --> 00:53:49,181 {\an8}τόσο μακριά και να αποκτήσεις αίγλη. 522 00:53:49,220 --> 00:53:50,600 {\an8}Η Μις Καρταχένα δεν μετράει! 523 00:53:50,640 --> 00:53:51,861 {\an8}Έχει το κορίτσι. 524 00:53:52,046 --> 00:53:53,306 {\an8}Και γω λέω ότι το κορίτσι είναι στη Ρωσία. 525 00:53:53,481 --> 00:53:54,760 {\an8}Απόδειξε μου ότι κάνω λάθος! 526 00:54:01,740 --> 00:54:02,701 {\an8}Τελείωσε Τιμ. 527 00:54:04,060 --> 00:54:05,021 {\an8}Κλείσε. 528 00:54:05,940 --> 00:54:07,861 {\an8}Μπές στο αεροπλάνο και... 529 00:54:08,580 --> 00:54:10,224 ...γύρνα σπίτι. 530 00:54:19,021 --> 00:54:20,885 {\an8}Η γραφειοκρατία είναι σκατά. 531 00:54:23,021 --> 00:54:26,020 {\an8}Αυτός είναι ο λόγος που δουλεύω μαύρα. 532 00:54:34,861 --> 00:54:36,860 {\an8}Καλή πτήση, Τιμοτέο. 533 00:54:39,741 --> 00:54:41,320 {\an8}Ήσουν ο άνθρωπος των καρτέλ. 534 00:54:43,301 --> 00:54:44,380 {\an8}Ναι. 535 00:54:47,221 --> 00:54:49,401 {\an8}Κράτησες το στόμα σου κλειστό, εξέτισες την ποινή σου. 536 00:54:49,920 --> 00:54:52,321 {\an8}Θα μπορούσες να συνεχίσεις από εκεί που σταμάτησες. 537 00:54:53,180 --> 00:54:55,321 {\an8}θα αγόραζες ένα διαμέρισμα στην παραλία. 538 00:54:58,261 --> 00:55:01,341 {\an8}Αντιθέτως, κάνεις αυτό. Γιατί; 539 00:55:02,581 --> 00:55:03,481 {\an8}Σοβαρά; 540 00:55:25,341 --> 00:55:27,901 {\an8}Είχα αυτό το διαμέρισμα στην παραλία. 541 00:55:29,244 --> 00:55:31,321 {\an8}Δέκατος πέμπτος όροφος, όλα μαρμάρινα, 542 00:55:31,360 --> 00:55:33,240 {\an8}με θέα σε όλο τον κόλπο. 543 00:55:34,300 --> 00:55:37,460 {\an8}Το πρώτο βράδυ έξω από τη φυλακή, κοιμήθηκα στο δικό μου κρεβάτι. 544 00:55:38,741 --> 00:55:40,500 {\an8}Τη δεύτερη μέρα, επέστρεψα στη δουλειά. 545 00:55:40,860 --> 00:55:42,420 {\an8}Η ίδια παλιά ζωή. 546 00:55:43,380 --> 00:55:44,060 {\an8}Αλλά... 547 00:55:44,303 --> 00:55:46,181 {\an8}δεν αισθανόμουν καλά. 548 00:55:47,180 --> 00:55:49,065 {\an8}Ούτε με τα ναρκωτικά, ούτε με τις πόρνες. 549 00:55:49,301 --> 00:55:52,740 {\an8}Αλλά παραδέχομαι, ότι δεν συνέχισα να προσπαθώ... 550 00:55:56,662 --> 00:55:57,901 {\an8}Έτσι, μια νύχτα... 551 00:56:00,821 --> 00:56:03,382 {\an8}...φεύγω από ένα μπαρ φτιαγμένος απο κόκα 552 00:56:03,540 --> 00:56:07,220 {\an8}...και βλέπω μια νεαρή κοπέλα στη γωνία... 553 00:56:08,061 --> 00:56:10,300 {\an8}όμορφη, περίπου 20-25 ετών. 554 00:56:12,461 --> 00:56:15,240 {\an8}Την έφερα στο σπίτι μου, κάναμε την πράξη, πλήρωσα τον λογαριασμό. 555 00:56:16,343 --> 00:56:17,685 {\an8}Βάζει τα παπούτσια της, 556 00:56:18,465 --> 00:56:20,065 {\an8}και πρόσεξα κάτι. 557 00:56:22,865 --> 00:56:24,524 {\an8}Παρατήρησα το πόδι της. 558 00:56:26,141 --> 00:56:28,021 {\an8}Είχε αυτές τις μικρές 559 00:56:28,261 --> 00:56:32,321 {\an8}ροζ γατίσιες φατσούλες...ζωγραφισμένες στα νύχια των ποδιών της... 560 00:56:34,261 --> 00:56:34,865 {\an8}...και με χτύπησε... 561 00:56:36,661 --> 00:56:37,821 {\an8}...δεν ήταν 25 χρονών. 562 00:56:41,463 --> 00:56:44,083 {\an8}Σηκώνει το βλέμμα της και τα μάτια μας σμίγουν. 563 00:56:45,622 --> 00:56:46,327 {\an8}Και... 564 00:56:48,381 --> 00:56:51,362 {\an8}...ήταν σαν να είχα ρίξει μια ματιά στην ψυχή της. 565 00:56:54,460 --> 00:56:55,782 {\an8}Και το μόνο που είδα... 566 00:56:56,262 --> 00:56:58,182 {\an8}...ήταν θλίψη. 567 00:57:01,181 --> 00:57:02,962 {\an8}Δεν ξέρω πως αρχίζει να μιλάει. 568 00:57:03,262 --> 00:57:05,863 {\an8}Αποδεικνύεται ότι δεν είναι 25, ούτε καν 20. 569 00:57:08,182 --> 00:57:10,661 {\an8}Αυτό το κορίτσι ήταν 14 ετών. 570 00:57:10,900 --> 00:57:11,901 {\an8}Τιμοτέο. 571 00:57:13,862 --> 00:57:16,567 {\an8}Το κάνει από τότε που ήταν έξι χρονών. 572 00:57:19,182 --> 00:57:20,142 {\an8}Μου ρίχνει μια ματιά, 573 00:57:20,260 --> 00:57:21,061 {\an8}χαμογελάει, 574 00:57:21,460 --> 00:57:22,461 {\an8}παίρνει τα λεφτά, 575 00:57:22,805 --> 00:57:24,262 {\an8}και φεύγει από την πόρτα. 576 00:57:37,205 --> 00:57:39,605 {\an8}Ξαφνικά, με χτυπάει αυτό το παλιρροιακό κύμα. 577 00:57:40,565 --> 00:57:43,680 {\an8}Ένα τσουνάμι σκοταδιού. 578 00:57:43,980 --> 00:57:46,023 {\an8}Και ξερω, 579 00:57:46,440 --> 00:57:49,320 {\an8}...ότι εγώ είμαι η θλίψη στα μάτια της. Εγω... 580 00:57:50,224 --> 00:57:52,521 {\an8}...είμαι το σκοτάδι. 581 00:57:55,861 --> 00:57:57,223 {\an8}Και ξέρω... 582 00:57:58,544 --> 00:58:00,981 {\an8}...ότι το σκοτάδι πρέπει να πεθάνει. 583 00:58:05,100 --> 00:58:07,221 {\an8}Έτσι, παίρνω το 45άρι μου. 584 00:58:14,644 --> 00:58:16,221 {\an8}Το βάζω στο κεφάλι μου. 585 00:58:18,484 --> 00:58:20,661 {\an8}Βάζω το δάχτυλό μου στη σκανδάλη. 586 00:58:23,765 --> 00:58:24,420 {\an8}Τώρα, 587 00:58:25,061 --> 00:58:27,580 {\an8}αν υπάρχει μια στιγμή για να ρωτήσεις αν ο Θεός υπάρχει, 588 00:58:28,141 --> 00:58:29,381 {\an8}θα ήταν αυτή. 589 00:58:41,454 --> 00:58:42,544 {\an8}Έτσι το έκανα. 590 00:58:45,501 --> 00:58:48,022 {\an8}Όταν ο Θεός, σου λέει τι να κάνεις. 591 00:58:50,900 --> 00:58:53,044 {\an8}Δεν μπορείς να διστάσεις. 592 00:59:16,084 --> 00:59:17,381 {\an8}Λοιπόν σκέφτηκες αυτό... 593 00:59:17,941 --> 00:59:19,221 {\an8}να το κάνεις μόνος σου; 594 00:59:19,861 --> 00:59:21,581 {\an8}Δεν θα είμαι μόνος μου. 595 00:59:23,140 --> 00:59:24,860 {\an8}Πρέπει να πείσω τον Πάμπλο. 596 00:59:26,021 --> 00:59:26,981 {\an8}Καλώς. 597 00:59:28,420 --> 00:59:29,524 {\an8}Οπότε, 598 00:59:30,020 --> 00:59:31,660 {\an8}θα παραιτηθείς απο τη δουλειά σου 599 00:59:32,661 --> 00:59:35,060 {\an8}και θα πας να διασώσεις αυτά τα παιδιά. 600 01:00:04,341 --> 01:00:06,004 {\an8}Η παραίτησή μου είναι στο κουτί σου. 601 01:00:06,821 --> 01:00:09,741 {\an8}Περίμενε. Συνειδητοποιείς 602 01:00:10,181 --> 01:00:12,841 {\an8}ότι σε δέκα μήνες θα μπορούσες να κατοχύρωσης τη σύνταξή σου. 603 01:00:13,661 --> 01:00:14,781 {\an8}Ναι, το ξέρω. 604 01:00:17,461 --> 01:00:19,101 {\an8}Ξέρεις έκανα ό,τι μπορούσα, 605 01:00:19,381 --> 01:00:21,101 {\an8}αλλά ο νόμος είναι νόμος. 606 01:00:24,020 --> 01:00:25,740 {\an8}Ξέρεις ότι υπάρχουν πάνω από 22 εκατομμύρια 607 01:00:25,861 --> 01:00:27,381 {\an8}νέες εικόνες παιδικής πορνογραφίας 608 01:00:27,461 --> 01:00:29,100 {\an8}στο διαδίκτυο απο πέρσι; 609 01:00:30,261 --> 01:00:31,924 {\an8}Αυτό είναι μια αύξηση 5.000%. 610 01:00:32,101 --> 01:00:33,821 {\an8}Τα τελευταία πέντε χρόνια. 611 01:00:34,941 --> 01:00:36,245 {\an8}Πέντε χιλιάδες τοις εκατό. 612 01:00:38,221 --> 01:00:39,520 {\an8}Το γεγονός είναι... 613 01:00:40,061 --> 01:00:42,921 {\an8}ότι είναι το ταχύτερα αναπτυσόμενο εγκληματικό διεθνές δίκτυο 614 01:00:43,140 --> 01:00:44,601 {\an8}που έχει δει ο κόσμος ποτέ. 615 01:00:46,301 --> 01:00:47,681 {\an8}Συμφώνησα, γιατί είπες θα δουλεύαμε, 616 01:00:47,861 --> 01:00:48,781 {\an8}με την κυβέρνηση. 617 01:00:48,861 --> 01:00:50,500 {\an8}Αν κάνεις πίσω τώρα, όλο αυτό θα είναι παρελθόν. 618 01:00:50,901 --> 01:00:52,780 {\an8}Έχει ήδη ξεπεράσει το παράνομο εμπόριο όπλων, 619 01:00:52,901 --> 01:00:55,381 {\an8}και σύντομα θα ξεπεράσει το εμπόριο ναρκωτικών. 620 01:00:55,501 --> 01:00:56,661 {\an8}Θέλεις να μάθεις το γιατί; 621 01:00:56,780 --> 01:00:59,220 {\an8}Γιατί μπορείς να πουλήσεις ένα σακουλάκι κοκαΐνη μια φορά. 622 01:01:00,580 --> 01:01:01,205 {\an8}Αλλά το παιδί, 623 01:01:02,061 --> 01:01:03,461 {\an8}το πιο πολύτιμο παιδί... 624 01:01:04,901 --> 01:01:06,621 {\an8}Μπορείς να πουλήσεις ένα πεντάχρονο παιδί 625 01:01:07,224 --> 01:01:08,741 {\an8}πέντε με δέκα φορές τη μέρα, 626 01:01:10,741 --> 01:01:12,185 {\an8}για δέκα συνεχόμενα χρόνια. 627 01:01:14,822 --> 01:01:16,621 {\an8}Kαι καθημερινοί απλοί άνθρωποι 628 01:01:17,940 --> 01:01:19,260 {\an8}δεν θέλoυν να ακούσουν γι' αυτό. 629 01:01:20,260 --> 01:01:22,820 {\an8}Είναι πολύ οδυνηρό για μια πολιτισμένη συζήτηση. 630 01:01:23,221 --> 01:01:25,521 {\an8}Αλλά εν τω μεταξύ, πάνω από δύο εκατομμύρια παιδιά ετησίως 631 01:01:25,580 --> 01:01:28,180 {\an8}καταλήγουν στα βάθη της κόλασης. 632 01:01:28,861 --> 01:01:31,741 {\an8}Πίστεψε με φίλε. Αν δεν κάνουμε τίποτα, 633 01:01:37,421 --> 01:01:39,380 {\an8}ο πόνος τους θα διαχέεται και θα διαχέεται 634 01:01:40,781 --> 01:01:41,901 {\an8}Μέχρι που κάποια μέρα 635 01:01:42,061 --> 01:01:43,300 {\an8}θα φτάσει και σε εσένα. 636 01:01:46,140 --> 01:01:48,021 {\an8}Και αυτό θα είναι ένας εφιάλτης, 637 01:01:48,421 --> 01:01:50,461 {\an8}από τον οποίον δεν θα ξυπνήσεις ποτέ. 638 01:01:55,340 --> 01:01:56,260 {\an8}Συγνώμη. 639 01:02:16,691 --> 01:02:17,980 {\an8}Κύριε, ο άνθρωπος που μόλις έφυγε 640 01:02:18,141 --> 01:02:19,601 {\an8}μου ζήτησε να σας δώσω αυτό. 641 01:02:25,061 --> 01:02:26,300 {\an8}ΞΕΧΝΑ ΤΑ ΠΕΝΗΝΤΑ ΠΑΙΔΙΑ. 642 01:02:26,500 --> 01:02:27,661 {\an8}ΣΚΕΨΟΥ ΜΟΝΟ ΕΝΑ. 643 01:02:27,861 --> 01:02:29,101 {\an8}ΡΟΣΙΟ ΕΝΤΕΚΑ ΕΤΩΝ 644 01:02:29,301 --> 01:02:30,720 {\an8}ΔΥΣΤΥΧΩΣ ΕΙΝΑΙ ΣΚΛΑΒΑ ΤΟΥ ΣΕΞ 645 01:03:25,901 --> 01:03:27,541 {\an8}Ο Χόρχε βρήκε ένα ακίνητο στον Κόλπο της Καρνταχένας. 646 01:03:27,660 --> 01:03:29,101 {\an8}Ένα ιδιωτικό νησί που κατασχέθηκε 647 01:03:29,261 --> 01:03:30,484 {\an8}από την κυβέρνηση της Κολομβίας. 648 01:03:30,620 --> 01:03:32,101 {\an8}Εδώ είναι οι λεπτομέρειες. 649 01:03:32,821 --> 01:03:34,301 {\an8}Η καλύβα θα είναι εδώ. 650 01:03:34,741 --> 01:03:36,800 {\an8}Οι διακινητές θα έρθουν από εδώ. 651 01:03:41,460 --> 01:03:43,421 {\an8}Λοιπόν, τι νομίζεις; 652 01:03:54,140 --> 01:03:55,221 {\an8}2.6 εκατομμύρια. 653 01:03:55,381 --> 01:03:56,381 {\an8}Δεν το λες και άσχημα, έτσι; 654 01:03:57,501 --> 01:04:00,700 {\an8}Γαμώτο αυτός ο τύπος το φυσσάει. 655 01:04:01,141 --> 01:04:02,661 {\an8}Πάμε να τον βρούμε στην Μπογκοτά 656 01:04:02,940 --> 01:04:04,721 {\an8}και να τον διεγείρουμε. 657 01:04:33,781 --> 01:04:35,141 {\an8}Αγάπη μου... 658 01:04:35,220 --> 01:04:36,241 {\an8}Πάμπλο Ντελγκάδο... 659 01:04:36,320 --> 01:04:38,681 {\an8}...χαίρομαι που σε γνωρίζω. 660 01:04:40,101 --> 01:04:41,101 {\an8}Καλύτερα; 661 01:04:41,501 --> 01:04:42,261 {\an8}Πολύ άκαμπτο. 662 01:04:42,341 --> 01:04:43,021 {\an8}Χαλάρωσε! 663 01:04:43,421 --> 01:04:44,461 {\an8}Αν δεν ξέρεις τι να πεις, 664 01:04:44,701 --> 01:04:45,900 {\an8}απλά μην πεις τίποτα. 665 01:04:46,501 --> 01:04:46,981 {\an8}Ησυχία. 666 01:04:48,461 --> 01:04:49,720 {\an8}Μην ξεχάσεις να χαμογελάς. 667 01:04:50,101 --> 01:04:51,280 {\an8}Θα ξεχάσω. 668 01:04:52,541 --> 01:04:53,720 {\an8}Χαλάρωσε! 669 01:05:03,540 --> 01:05:04,521 {\an8}Αγάπη μου. 670 01:05:05,101 --> 01:05:05,721 {\an8}Πάμπλο Ντελγκάδο... 671 01:05:05,940 --> 01:05:06,964 {\an8}...χαρά μου. 672 01:05:09,901 --> 01:05:11,800 {\an8}Ναι, δεν ξέρω για το φιλί. 673 01:05:20,141 --> 01:05:23,820 {\an5}ΜΠΟΓΚΟΤΑ, ΚΟΛΟΜΒΙΑ 674 01:05:28,821 --> 01:05:29,341 {\an8}Καλώς ήρθατε. 675 01:05:29,461 --> 01:05:31,421 {\an8}Προσέξτε τα κεφάλια σας. 676 01:05:38,861 --> 01:05:39,861 {\an8}Αδερφικέ μου φίλε. 677 01:05:39,941 --> 01:05:41,581 {\an8}Επίτρεψε μου, να σας συστήσω στην Κάτι. 678 01:05:42,821 --> 01:05:44,061 {\an8}Κάτι, αυτός είναι ο άντρας 679 01:05:44,221 --> 01:05:46,021 {\an8}που θα κάνει τα όνειρά σου πραγματικότητα. 680 01:05:46,381 --> 01:05:47,060 {\an8}Ο Πάμπλο. 681 01:05:49,301 --> 01:05:49,860 {\an8}Κύριοι... 682 01:05:50,221 --> 01:05:50,740 {\an8}Ο Αδόλφος. 683 01:05:51,361 --> 01:05:51,860 {\an8}Αδόλφε. 684 01:05:53,781 --> 01:05:55,483 {\an8}Ο Ντον Φουέγκο. 685 01:05:56,060 --> 01:05:57,021 {\an8}Ξέρεις τον Καλάκας. 686 01:05:57,741 --> 01:05:58,820 {\an8}Εξωφρενικό. 687 01:05:59,621 --> 01:06:00,244 {\an8}Ποιός θέλει ποτό; 688 01:06:01,620 --> 01:06:02,500 {\an8}Έχουμε 14 μέλη 689 01:06:02,700 --> 01:06:04,221 {\an8}που θα παραβρεθούν στο πάρτι εγκαινίων 690 01:06:04,300 --> 01:06:06,720 {\an8}συν μια ντουζίνα προοπτικές. 691 01:06:07,021 --> 01:06:08,061 {\an8}Και θα θέλαμε 692 01:06:08,180 --> 01:06:09,501 {\an8}όλα το ταλέντα σας στο χώρο μας, 693 01:06:10,062 --> 01:06:11,141 {\an8}ξεκούραστα, δοκιμασμένα 694 01:06:11,581 --> 01:06:12,781 {\an8}και έτοιμα να ροκάρουν... 695 01:06:12,981 --> 01:06:13,901 {\an8}την προηγούμενη μέρα 696 01:06:14,260 --> 01:06:15,461 {\an8}θα φτάσει ο πρώτος καλεσμένος. 697 01:06:15,501 --> 01:06:16,501 {\an8}Ακριβώς. 698 01:06:17,500 --> 01:06:18,341 {\an8}Οπότε, 699 01:06:19,580 --> 01:06:21,221 {\an8}πόσα μπορείτε να παραδώσετε; 700 01:06:22,941 --> 01:06:23,820 {\an8}Ζητήσατε πενήντα. 701 01:06:24,941 --> 01:06:25,740 {\an8}Τουλάχιστον αυτά, 702 01:06:26,701 --> 01:06:30,241 {\an8}περαιτέρω, αν είστε τυχερός. 703 01:06:35,900 --> 01:06:36,982 {\an8}Πες μου, αγάπη μου... 704 01:06:40,021 --> 01:06:41,780 {\an8}Τι σου αρέσει; 705 01:06:55,500 --> 01:06:57,201 {\an8}Εξαρτάται απο τη διάθεση μου. 706 01:06:59,765 --> 01:07:02,020 {\an8}Το ομορφόπαιδο είναι καυλωμένο! 707 01:07:14,900 --> 01:07:17,761 {\an8}Παράδοση όχι λιγότερο από 50 μοντέλα. 708 01:07:18,781 --> 01:07:20,713 {\an8}Και φεύγεις από το νησί... 709 01:07:21,700 --> 01:07:23,040 {\an8}με 100 χιλιάδες. 710 01:07:43,701 --> 01:07:44,501 {\an8}Στην υγεία μας. 711 01:07:44,621 --> 01:07:45,621 {\an8}Στην υγεία μας. 712 01:07:45,821 --> 01:07:46,821 {\an8}Στην υγεία μας. 713 01:07:51,060 --> 01:07:52,060 {\an8}Εντάξει, το χειρίζομαι... 714 01:07:52,221 --> 01:07:54,261 {\an8}Έχουμε την υποστήριξη της πρεσβείας μας στην Κολομβία. 715 01:07:54,301 --> 01:07:55,500 {\an8}Ένας από τους άντρες μας θα εντοπίσει την επιδρομή, 716 01:07:55,541 --> 01:07:57,841 {\an8}σε περίπτωση που χρειαστείτε ενισχύσεις. 717 01:08:00,740 --> 01:08:01,661 {\an8}Γειά σου Τιμ. 718 01:08:04,701 --> 01:08:05,781 {\an8}Ελπίζω να την βρείς. 719 01:08:27,061 --> 01:08:27,661 {\an8}Για σένα μπαμπά. 720 01:08:27,780 --> 01:08:29,120 {\an8}Ευχαριστώ. 721 01:08:32,540 --> 01:08:33,620 {\an8}Οι διαπραγματεύσεις απο εκεί. 722 01:08:33,740 --> 01:08:35,580 {\an8}Θέλω τα παιδιά εδώ πίσω, 723 01:08:35,780 --> 01:08:37,941 {\an8}όσο το δυνατόν πιο μακριά από τους διακινητές. 724 01:08:55,701 --> 01:08:57,461 {\an8}Δεν έφεραν όλα τα παιδιά. 725 01:08:58,301 --> 01:08:59,440 {\an8}Δεν εκπλήσσομαι. 726 01:08:59,581 --> 01:09:01,260 {\an8}Πρέπει να είναι λιγότερα από τριάντα. 727 01:09:07,665 --> 01:09:08,220 {\an8}Ελάτε, πάμε. 728 01:09:08,300 --> 01:09:11,220 {\an8}Ελάτε. Κάντε γρήγορα για να μην βραχείτε. 729 01:09:25,141 --> 01:09:26,736 {\an8}Να θυμάστε ήρθατε σε πάρτι. 730 01:09:34,460 --> 01:09:36,021 {\an8}Είναι πολύ όμορφα. 731 01:09:37,541 --> 01:09:38,781 {\an8}Tα υπόλοιπα ταλέντα 732 01:09:38,900 --> 01:09:40,220 {\an8}τα άφησες στο διαμέρισμα; 733 01:09:40,701 --> 01:09:42,060 {\an8}Θα έρθουν σύντομα. 734 01:09:42,260 --> 01:09:43,961 {\an8}Πέθανα 735 01:09:44,460 --> 01:09:46,181 {\an8}και είμαι στον παράδεισο. 736 01:09:47,765 --> 01:09:49,540 {\an8}Αυτός είναι ο παράδεισος. 737 01:09:51,060 --> 01:09:52,341 {\an8}Οσόριο Ροντρίγκεζ. 738 01:09:54,741 --> 01:09:57,364 {\an8}Αλλά οι φίλοι μου με λένε Kάρνε. 739 01:09:59,221 --> 01:10:00,860 {\an8}Ο Κάρνε είναι ο δικηγόρος μας. 740 01:10:01,300 --> 01:10:03,124 {\an8}Έχει καλούς φίλους στα σύνορα. 741 01:10:03,941 --> 01:10:06,005 {\an8}Είναι ο δικός μας, Ντον Κίνγκ, μπαμπά. 742 01:10:06,341 --> 01:10:07,601 {\an8}Όχι όχι όχι όχι όχι. 743 01:10:08,181 --> 01:10:09,820 {\an8}Όχι, Ντον Κίνγκ. 744 01:10:10,260 --> 01:10:12,880 {\an8}Μου αρέσει να μπαίνω στο ρινγκ. 745 01:10:19,341 --> 01:10:20,022 {\an8}Προχωρήστε. 746 01:10:20,101 --> 01:10:21,201 {\an8}Γρήγορα. 747 01:10:29,741 --> 01:10:31,500 {\an8}Αποφασιστικός. Μου αρέσει. 748 01:10:36,501 --> 01:10:37,841 {\an8}Ορίστε. 749 01:11:23,060 --> 01:11:23,740 {\an8}Συγνώμη. 750 01:11:23,820 --> 01:11:24,940 {\an8}Θέλεις κι' άλλο; 751 01:11:28,061 --> 01:11:29,100 {\an8}Και πιο είναι το σχέδιο Β; 752 01:11:30,004 --> 01:11:31,021 {\an8}Περιμένουμε. 753 01:11:32,220 --> 01:11:34,081 {\an8}Αλλά δεν πρέπει να χάσουμε τα παιδιά απο την άλλη βάρκα. 754 01:11:34,301 --> 01:11:35,820 {\an8}Η Ρόσιο μπορεί να είναι μαζί τους. 755 01:11:36,781 --> 01:11:37,941 {\an8}Χόρχε, άκουσε με. 756 01:11:38,261 --> 01:11:38,901 {\an8}Όταν φτάσεις, 757 01:11:39,461 --> 01:11:41,101 {\an8}πιάσε αυτό το χοντρό μπουλντόγκ 758 01:11:41,301 --> 01:11:42,540 {\an8}πάρε τον μακριά απο την καλύβα, 759 01:11:42,781 --> 01:11:45,541 {\an8}και κράτησε τον χώρια, χωρίς χειροπέδες. 760 01:11:48,244 --> 01:11:49,341 {\an8}Όχι όχι όχι όχι όχι. 761 01:11:50,220 --> 01:11:51,100 {\an8}Συγνώμη. 762 01:11:51,221 --> 01:11:52,260 {\an8}Είναι δικός μου. 763 01:11:53,500 --> 01:11:55,220 {\an8}Διάλεξε άλλο. 764 01:11:57,701 --> 01:11:59,401 {\an8}Μου κάνεις πλάκα έτσι; 765 01:12:09,740 --> 01:12:11,221 {\an8}Ξέρεις ποιό είναι το πιο 766 01:12:11,764 --> 01:12:13,961 {\an8}επικίνδυνο μέρος στην Κολομβία; 767 01:12:16,221 --> 01:12:17,524 {\an8}Μεταξύ εμένα 768 01:12:18,901 --> 01:12:20,780 {\an8}και του πουλερικού μου. 769 01:12:34,941 --> 01:12:36,380 {\an8}Είσαι πολύ σπουδαίος άνθρωπος, ε; 770 01:12:38,261 --> 01:12:40,020 {\an8}Μπορώ να σε σκοτώσω χωρίς να σε κοιτάξω. 771 01:12:40,500 --> 01:12:42,140 {\an8}Σεβάσου με, παλιομαλάκα! 772 01:12:42,860 --> 01:12:44,161 {\an8}Ώπα, ώπα, ώπα, ώπα. 773 01:12:47,061 --> 01:12:48,120 {\an8}Αδερφέ... 774 01:12:48,781 --> 01:12:51,060 {\an8}Δώσε στον άνθρωπο αυτό που θέλει. 775 01:12:59,541 --> 01:13:00,541 {\an8}Κάρνε, 776 01:13:00,861 --> 01:13:03,281 {\an8}πες στον ηλίθιο να κατεβάσει το όπλο του. 777 01:13:33,101 --> 01:13:33,900 {\an8}Εντάξει. 778 01:13:35,501 --> 01:13:36,500 {\an8}Ελάτε παιδιά. 779 01:13:36,581 --> 01:13:38,164 {\an8}Πάμε να πιούμε ένα ποτό, τι λέτε; 780 01:13:39,100 --> 01:13:39,845 {\an8}Άντε. 781 01:13:41,741 --> 01:13:44,081 {\an8}Θα έχεις όλο το απόγευμα στο γαμημένο μπανγκαλόου. 782 01:13:55,981 --> 01:13:56,780 {\an8}Τώρα! 783 01:13:56,980 --> 01:13:58,280 {\an8}Ξεκινήστε αμέσως. 784 01:14:35,221 --> 01:14:39,125 {\an8}Επιτέλους ήρθατε! 785 01:15:11,823 --> 01:15:12,728 {\an8}Σταμάτα! 786 01:15:12,863 --> 01:15:13,743 {\an8}Τα χέρια ψηλά! 787 01:15:13,903 --> 01:15:15,345 {\an8}Κανείς να μη κουνηθεί! 788 01:15:18,825 --> 01:15:20,044 {\an8}Είμαι θύμα! Είμαι θύμα! 789 01:15:23,060 --> 01:15:26,105 {\an8}Πέσε κάτω! Πέσε κάτω! 790 01:16:00,724 --> 01:16:01,381 {\an8}Ποιός μας παγίδεψε; 791 01:16:01,615 --> 01:16:02,541 {\an8}Βούλωστο! 792 01:16:02,825 --> 01:16:03,760 {\an8}Ο Ντον Κίνγκ; 793 01:16:04,464 --> 01:16:05,421 {\an8}Αναλαμβάνω εγω. 794 01:16:06,101 --> 01:16:07,080 {\an8}Αναλαμβάνω εγω. 795 01:16:40,902 --> 01:16:42,340 {\an8}Πενήντα τέσσερα παιδιά! 796 01:16:44,580 --> 01:16:45,981 {\an8}Πήρες τα ονόματα τους; 797 01:16:51,741 --> 01:16:52,901 {\an8}Η Ρόσιο; 798 01:17:00,182 --> 01:17:02,021 {\an8}Λυπάμαι, Τιμ. 799 01:17:02,780 --> 01:17:04,704 {\an8}Αλλά διασώσαμε πενήντα τέσσερα. 800 01:17:05,941 --> 01:17:07,180 {\an8}Βγάλτε του τις χειροπέδες. 801 01:18:01,941 --> 01:18:03,382 {\an8}Το ακούς αυτό; 802 01:18:14,700 --> 01:18:17,181 {\an8}Αυτό είναι η Μελωδία της Ελευθερίας. 803 01:18:30,543 --> 01:18:31,562 {\an8}Την ακούω. 804 01:20:01,581 --> 01:20:02,421 {\an8}Μιγκέλ. 805 01:20:04,501 --> 01:20:06,544 {\an8}Έλα εδω, γιέ μου. 806 01:20:41,460 --> 01:20:44,883 {\an8}Ξέρεις τι συνέβη σε ένα παιδόφιλο στο κελί 142; 807 01:20:46,008 --> 01:20:47,442 {\an8}Ρώτησε τον φίλο σου Κάρνε. 808 01:20:47,900 --> 01:20:49,140 {\an8}Εντάξει, εντάξει! 809 01:20:49,501 --> 01:20:51,180 {\an8}Εντάξει, μαλάκα, εντάξει! 810 01:20:52,543 --> 01:20:53,803 {\an8}Εντάξει! 811 01:21:02,806 --> 01:21:03,701 {\an8}Εντάξει; 812 01:21:06,101 --> 01:21:07,001 {\an8}Εντάξει, τι; 813 01:21:07,825 --> 01:21:09,580 {\an8}Μαλάκα, τι; 814 01:21:09,783 --> 01:21:11,580 {\an8}Ο Σκορπιός. 815 01:21:40,500 --> 01:21:42,160 {\an8}Μικρή πριγκίπισσα... 816 01:21:45,524 --> 01:21:49,523 {\an8}Ήρθε η ώρα να μου φέρεις μερικά πραγματικά χρήματα. 817 01:22:58,342 --> 01:22:59,980 {\an8}Ο Φουέγκο την παρέδωσε εδώ. 818 01:23:00,261 --> 01:23:02,360 {\an8}Στο χωριό κοντά στον ποταμό Γκουαϊτάρα. 819 01:23:02,741 --> 01:23:05,801 {\an8}Νότια αυτού του ποταμού είναι περιοχή των ανταρτών. 820 01:23:07,660 --> 01:23:09,044 {\an8}Κανείς δεν μπαίνει εκεί μέσα. 821 01:23:09,580 --> 01:23:10,540 {\an8}Ούτε ο στρατός... 822 01:23:10,740 --> 01:23:11,700 {\an8}Ούτε η αστυνομία... 823 01:23:12,450 --> 01:23:13,901 {\an8}Ούτε κι εμείς. 824 01:23:18,860 --> 01:23:20,181 {\an8}Τι θα κάνουμε; 825 01:23:21,300 --> 01:23:22,141 {\an8}Αυτό ήταν; 826 01:23:23,221 --> 01:23:24,266 {\an8}Μιλάς να εξάγουμε 827 01:23:24,380 --> 01:23:26,740 {\an8}ένα εντεκάχρονο κορίτσι απο εντελώς μια άγνωστη περιοχή. 828 01:23:27,005 --> 01:23:27,580 {\an8}Και λοιπόν; 829 01:23:28,021 --> 01:23:29,821 {\an8}Ελέγχεται από έναν στρατό ανταρτών! 830 01:23:30,063 --> 01:23:30,821 {\an8}Σωστά. 831 01:23:32,020 --> 01:23:33,941 {\an8}Ξέχνα τι μπορεί να συμβεί σε μας! 832 01:23:34,580 --> 01:23:36,541 {\an8}Μπορεί να σκοτωθεί κι εκείνη... 833 01:23:41,334 --> 01:23:42,301 {\an8}Τιμ. 834 01:23:45,780 --> 01:23:47,925 {\an8}Τι θα έκανες αν ήταν η κόρη σου. 835 01:23:48,125 --> 01:23:49,062 {\an8}Χόρχε; 836 01:23:56,423 --> 01:23:57,382 {\an8}Συγνώμη, φίλε. 837 01:23:57,525 --> 01:23:58,582 {\an8}Χάθηκε. 838 01:24:00,941 --> 01:24:02,460 {\an8}Την πούλησαν στον λάθος άνθρωπο! 839 01:24:03,140 --> 01:24:05,621 {\an8}Εκτός αν αυτός ο τύπος χρειάζεται τη βοήθειά μας. 840 01:24:09,701 --> 01:24:11,581 {\an8}Θυμάμαι ότι άκουσα για ομάδες 841 01:24:11,704 --> 01:24:14,861 {\an8}που ήταν γλυκομίλητοι σε αυτές τις περιοχές. 842 01:24:15,260 --> 01:24:16,501 {\an8}Γιατροί... 843 01:24:16,580 --> 01:24:19,605 {\an8}που θεράπευαν τη Χολέρα την Ελονοσία, τον Δάγκειο πυρετό. 844 01:24:22,222 --> 01:24:23,580 {\an8}Που με κάνει να αναρωτιέμαι... 845 01:24:23,860 --> 01:24:25,780 {\an8}αν υπάρχουν επιδημίες... 846 01:24:26,421 --> 01:24:28,581 {\an8}σε εκείνα τα βουνά αυτές τις μέρες. 847 01:24:39,571 --> 01:24:40,800 {\an8}Σήκωσε το χέρι σου. 848 01:24:41,204 --> 01:24:41,980 {\an8}Τι είπες; 849 01:24:42,180 --> 01:24:44,021 {\an8}Είπα "σήκωσε το χέρι σου". 850 01:24:53,140 --> 01:24:54,620 {\an8}Αυτοί οι Αμερικάνοι. 851 01:25:00,741 --> 01:25:02,061 {\an8}Τώρα είσαι γιατρός. 852 01:25:02,861 --> 01:25:04,181 {\an8}Προχώρησες στη ζωή σου. 853 01:25:26,100 --> 01:25:26,804 {\an8}Τιμ! 854 01:25:28,300 --> 01:25:29,500 {\an8}Μου έδωσαν εντολές. 855 01:25:30,100 --> 01:25:32,621 {\an8}Μπορώ να σας πάω όσο πιο μακριά στο ποτάμι. 856 01:25:32,941 --> 01:25:33,941 {\an8}Όχι παραπάνω. 857 01:25:35,380 --> 01:25:37,021 {\an8}Όταν φτάσουμε σε εκείνο το ποτάμι, 858 01:25:37,821 --> 01:25:39,180 {\an8}μετά είστε μόνοι σας. 859 01:25:40,181 --> 01:25:41,261 {\an8}Κάνε μου μια χάρη. 860 01:25:41,661 --> 01:25:43,220 {\an8}Κράτα αυτό κοντά σου. 861 01:25:46,341 --> 01:25:47,581 {\an8}Σύστημα εντοπισμού; 862 01:25:48,740 --> 01:25:50,660 {\an8}Μπορείτε να το βάλετε στο πορτοφόλι σας ή... 863 01:25:51,777 --> 01:25:54,141 {\an8}δεν ξέρω, ίσως να το κάνετε ένεση. 864 01:26:01,140 --> 01:26:03,980 {\an8}Έτσι μπορείς να μας εντοπίσεις; 865 01:26:27,060 --> 01:26:30,121 {\an5}ΕΠΑΡΧΙΑ ΝΟΡΙΝΟ 866 01:26:45,941 --> 01:26:51,541 {\an5}GreekDiamod Exclusive Presents 867 01:27:30,061 --> 01:27:30,700 {\an8}Τιμοτέο. 868 01:27:36,221 --> 01:27:37,941 {\an8}Αν τα πράγματα πάνε άσχημα αύριο, 869 01:27:38,420 --> 01:27:40,741 {\an8}κάτι που δεν είναι και ιδιαίτερα απίθανο, 870 01:27:41,421 --> 01:27:43,220 {\an8}δεν θα έρθουν οι πεζοναύτες. 871 01:27:44,101 --> 01:27:45,361 {\an8}Θα είμαστε τελειωμένοι. 872 01:28:12,180 --> 01:28:13,540 {\an8}"Πρέπει να βάλω τα παιδιά για ύπνο." 873 01:28:13,740 --> 01:28:15,183 {\an8}"Δώσε τους μια αγκαλιά απο μένα." 874 01:28:15,383 --> 01:28:16,380 {\an8}"Πάντα το κάνω." 875 01:28:16,780 --> 01:28:17,500 {\an8}"Το ξέρεις." 876 01:28:17,700 --> 01:28:19,100 {\an8}"Τη νιώθω σαν δικό μου παιδί." 877 01:28:20,500 --> 01:28:21,581 {\an8}"Σ' αγαπώ." 878 01:28:49,421 --> 01:28:49,900 {\an8}Γειά. 879 01:28:51,381 --> 01:28:52,405 {\an8}Πάρε αυτό. 880 01:28:53,780 --> 01:28:54,941 {\an8}Θα νιώθεις πιο ασφαλής. 881 01:28:56,820 --> 01:28:58,961 {\an8}Νομίζω θα είμαι καλύτερα χωρίς αυτό. 882 01:29:22,420 --> 01:29:28,661 {\an5}ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ / ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ by lykos478 883 01:30:00,620 --> 01:30:02,561 {\an8}Ελπίζω να μας υποδεχτούν θερμά. 884 01:30:04,741 --> 01:30:06,041 {\an8}Είμαστε γιατροί! 885 01:30:12,564 --> 01:30:13,461 {\an8}Μην πυροβολείτε! 886 01:30:13,661 --> 01:30:14,180 {\an8}Μην... 887 01:30:15,500 --> 01:30:16,060 {\an8}Πέσε κάτω! 888 01:30:16,220 --> 01:30:17,180 {\an8}Είσαι τρελός; 889 01:30:21,940 --> 01:30:23,201 {\an8}Είμαστε γιατροί. 890 01:30:23,661 --> 01:30:25,121 {\an8}- Μην ρίξεις! - Πέστε κάτω! 891 01:30:25,621 --> 01:30:26,460 {\an8}- Κάτω! - Είμαστε γιατροί! 892 01:30:26,621 --> 01:30:28,701 {\an8}Είμαστε γιατροί των Ηνωμένων Εθνών. 893 01:30:29,701 --> 01:30:31,020 {\an8}Πέστε κάτω! 894 01:30:31,980 --> 01:30:32,720 {\an8}Μη με κοιτάς. 895 01:30:33,580 --> 01:30:35,241 {\an8}Βούλωστο! 896 01:30:36,780 --> 01:30:38,541 {\an8}Ήρεμα, ήρεμα! 897 01:30:48,021 --> 01:30:49,181 {\an8}Τι είναι αυτά; 898 01:30:50,421 --> 01:30:51,541 {\an8}Εμβόλια. 899 01:30:51,860 --> 01:30:52,620 {\an8}Είναι καθαροί. 900 01:30:58,821 --> 01:31:00,280 {\an8}Αλακράν, λαμβάνεις; 901 01:31:02,140 --> 01:31:04,784 {\an8}Φαίνεται ότι έχουν μόνο εμβόλια. 902 01:31:06,861 --> 01:31:08,380 {\an8}Εντάξει, αφεντικό. 903 01:31:10,020 --> 01:31:11,461 {\an8}Γιατί στο διάολο με κοιτάς; 904 01:31:12,620 --> 01:31:14,521 {\an8}Μόνο ένας από εσάς θα έρθει μαζί μας. 905 01:31:15,063 --> 01:31:15,741 {\an8}Ποιός; 906 01:31:17,941 --> 01:31:18,881 {\an8}Ποιός; 907 01:31:20,981 --> 01:31:22,341 {\an8}Ποιός θα έρθει; 908 01:31:22,541 --> 01:31:23,340 {\an8}Εγώ... 909 01:31:38,540 --> 01:31:39,061 {\an8}Τα εμβόλια. 910 01:31:39,100 --> 01:31:40,301 {\an8}Δώσε τα σε μένα. 911 01:31:44,140 --> 01:31:44,624 {\an8}Πάμε. 912 01:31:45,061 --> 01:31:45,841 {\an8}Βοήθησε τον! 913 01:31:45,981 --> 01:31:47,504 {\an8}Εντάξει, ηρέμησε. 914 01:31:49,780 --> 01:31:51,301 {\an8}Αν δεν έχω επιστρέψει προτού το βράδυ. 915 01:31:51,501 --> 01:31:52,540 {\an8}Να είσαι έτοιμος να φύγεις. 916 01:31:54,301 --> 01:31:55,821 {\an8}Για τι μιλάτε; 917 01:31:56,245 --> 01:31:58,165 {\an8}Θέλεις να τον πυροβολήσω; 918 01:31:59,820 --> 01:32:00,681 {\an8}Πάμε. 919 01:32:06,581 --> 01:32:07,581 {\an8}Ξεκίνα! 920 01:32:34,101 --> 01:32:34,861 {\an8}Τι συμβαίνει; 921 01:32:35,381 --> 01:32:36,780 {\an8}Είναι μόνος του. 922 01:35:06,540 --> 01:35:07,420 {\an8}Αφεντικό... 923 01:35:09,013 --> 01:35:09,641 {\an8}Αφεντικό! 924 01:35:20,788 --> 01:35:22,161 {\an8}Προχώρα. 925 01:35:32,053 --> 01:35:34,301 {\an8}Πρέπει να είσαι πολύ τρελός που ήρθες εδώ, φίλε. 926 01:35:37,530 --> 01:35:39,320 {\an8}Η χολέρα πρέπει να είναι άσχημη. 927 01:35:40,620 --> 01:35:42,461 {\an8}Εδω είναι οι περιπτώσεις στη Λετίσια, 928 01:35:43,060 --> 01:35:46,932 {\an8}στο Σαν Γκίλ και μπορεί να εξαπλωθεί πολύ γρήγορα. 929 01:35:47,460 --> 01:35:48,820 {\an8}Έτσι, με την άδειά σας, 930 01:35:49,020 --> 01:35:51,381 {\an8}θα ήθελα να αφιερώσω το υπόλοιπο απόγευμα 931 01:35:51,861 --> 01:35:53,221 {\an8}κοιτάζοντας τον οποιδήποτε 932 01:35:53,421 --> 01:35:55,980 {\an8}που μπορεί να χρειάζεται την αμέριστη προσοχή μου. 933 01:35:56,300 --> 01:35:57,661 {\an8}Αν το κάνω, 934 01:35:57,861 --> 01:35:59,140 {\an8}Θεός φυλάξοι, 935 01:35:59,661 --> 01:36:01,813 {\an8}τότε θα πρέπει να εκκενώσουμε άμμεσα. 936 01:36:02,021 --> 01:36:03,660 {\an8}Είναι ο μόνος τρόπος να βεβαιωθούμε 937 01:36:03,701 --> 01:36:05,020 {\an8}ότι η χολέρα δεν θα εξαπλωθεί. 938 01:36:05,580 --> 01:36:06,460 {\an8}Εκκένωση; 939 01:36:07,461 --> 01:36:09,821 {\an8}Ναι, είναι το πρωτόκολλό μας. 940 01:36:10,021 --> 01:36:10,761 {\an8}Ναι ναι. 941 01:36:19,621 --> 01:36:21,460 {\an8}Αν βρείς άρρωστους ανθρώπους... 942 01:36:23,061 --> 01:36:24,241 {\an8}Θεός φυλάξοι, 943 01:36:24,821 --> 01:36:26,400 {\an8}θα τους φέρεις σε μένα. 944 01:36:27,253 --> 01:36:28,693 {\an8}Το δικό μου πρωτόκολλό. 945 01:38:07,140 --> 01:38:07,940 {\an8}Ρόσιο! 946 01:38:12,221 --> 01:38:13,588 {\an8}Ρόσιο Αγκιλάρ! 947 01:38:27,541 --> 01:38:28,212 {\an8}Ήρθα εδω... 948 01:38:28,341 --> 01:38:30,181 {\an8}Ήρθα εδώ για να σε βοηθήσω. 949 01:38:31,220 --> 01:38:32,309 {\an8}Έλα εδω. 950 01:38:36,941 --> 01:38:38,292 {\an8}Που να με πάρει! 951 01:38:40,341 --> 01:38:41,172 {\an8}Χρειάζετ... 952 01:38:41,301 --> 01:38:42,260 {\an8}Χρειάζεται να... 953 01:38:42,781 --> 01:38:45,601 {\an8}Θέλω να μου πεις πού κοιμάσαι. 954 01:38:46,101 --> 01:38:47,261 {\an8}Σε ποιο σπίτι; 955 01:38:47,820 --> 01:38:48,581 {\an8}Για κοίτα. 956 01:38:49,541 --> 01:38:50,980 {\an8}Εδώ είσαι. 957 01:38:59,412 --> 01:39:00,580 {\an8}Αυτή είναι άρρωστη; 958 01:39:00,781 --> 01:39:01,588 {\an8}Όχι, όχι. 959 01:39:01,820 --> 01:39:03,581 {\an8}Είναι καλά. Αυτή είναι καλά. 960 01:39:08,461 --> 01:39:09,900 {\an8}Έλα. Άντε, μικρή. 961 01:39:10,100 --> 01:39:11,100 {\an8}Γύρνα στη δουλειά. 962 01:39:14,941 --> 01:39:15,901 {\an8}Μπάμ Μπάμ... 963 01:39:18,261 --> 01:39:20,661 {\an8}Πήγαινε τον ξένο να ελέγξει τα αγόρια μου. 964 01:39:25,860 --> 01:39:26,901 {\an8}Εντάξει. 965 01:39:30,821 --> 01:39:32,301 {\an8}Φίλε... 966 01:39:33,621 --> 01:39:34,781 {\an8}Πάμε, άνδρες. 967 01:42:27,580 --> 01:42:28,460 {\an8}Ρόσιο... 968 01:42:31,349 --> 01:42:32,021 {\an8}Ρόσιο. 969 01:42:34,701 --> 01:42:36,580 {\an8}Όχι! Όχι! 970 01:42:49,260 --> 01:42:50,240 {\an8}Πιές απο αυτό. 971 01:42:50,620 --> 01:42:52,161 {\an8}Αυτός ο άνθρωπος δεν ξέρει να παίζει. 972 01:42:52,661 --> 01:42:53,900 {\an8}Έλα, πάρε να πιείς. 973 01:43:05,941 --> 01:43:07,781 {\an8}Θα πάω να ελέγξω το κοριτσάκι μου. 974 01:43:19,021 --> 01:43:22,201 {\an8}Πρέπει να κάνεις ακριβώς αυτό που θα σου πω. 975 01:43:24,181 --> 01:43:26,141 {\an8}Ή θα μας σκοτώσουν και τους δύο. 976 01:43:26,581 --> 01:43:27,660 {\an8}Με καταλαβαίνεις; 977 01:44:00,020 --> 01:44:01,741 {\an8}Γιατί ούρλιαξες, μικρή; 978 01:44:05,301 --> 01:44:07,092 {\an8}Είδα έναν εφιάλτη. 979 01:44:10,581 --> 01:44:12,041 {\an8}Καημενούλα μου. 980 01:44:14,141 --> 01:44:14,981 {\an8}Μην φοβάσαι. 981 01:44:16,900 --> 01:44:18,821 {\an8}Μπορώ να κάνω τους εφιάλτες σου... 982 01:44:19,420 --> 01:44:21,281 {\an8}...να φύγουν μακριά. 983 01:45:13,661 --> 01:45:15,020 {\an8}Γιατί φοβάσαι; 984 01:45:19,301 --> 01:45:21,741 {\an8}Ξέρεις ότι δεν θα σου κάνω κακό. 985 01:45:31,189 --> 01:45:32,321 {\an8}Αυτό είναι. 986 01:45:32,811 --> 01:45:34,100 {\an8}Κλείσε τα μάτια σου. 987 01:46:49,420 --> 01:46:50,901 {\an8}Ήρθε η ώρα να επιστρέψεις σπίτι. 988 01:46:51,101 --> 01:46:52,420 {\an8}Στο σπίτι σου. 989 01:47:07,500 --> 01:47:08,140 {\an8}Πάμε. 990 01:47:23,810 --> 01:47:24,621 {\an8}Αφεντικό. 991 01:47:26,521 --> 01:47:27,260 {\an8}Αφεντικό. 992 01:47:32,885 --> 01:47:33,860 {\an8}Αλακράν! 993 01:47:36,401 --> 01:47:37,340 {\an8}Αλακράν! 994 01:47:39,541 --> 01:47:40,420 {\an8}Τσέτσο! 995 01:48:29,580 --> 01:48:30,100 {\an8}Πιράνια! 996 01:48:30,260 --> 01:48:30,701 {\an8}Πιράνια! 997 01:48:31,180 --> 01:48:32,100 {\an8}Μάλιστα, κύριε; 998 01:48:32,300 --> 01:48:33,301 {\an8}Κοίτα στο ποτάμι. 999 01:48:34,941 --> 01:48:35,765 {\an8}Ναι, ναι. 1000 01:48:36,180 --> 01:48:37,100 {\an8}Πήραν τη βάρκα! 1001 01:48:37,261 --> 01:48:38,300 {\an8}Γρήγορα, σηκωθείτε. 1002 01:48:47,701 --> 01:48:48,380 {\an8}Κινείται. 1003 01:48:48,820 --> 01:48:49,900 {\an8}Κοίτα. 1004 01:49:08,260 --> 01:49:09,160 {\an8}Πάμε, πάμε. 1005 01:49:14,620 --> 01:49:15,980 {\an8}Ξεκίνα, πάμε να φύγουμε. 1006 01:49:42,660 --> 01:49:44,440 {\an8}Όλα καλά. Όλα εντάξει. 1007 01:49:44,981 --> 01:49:46,041 {\an8}Εσείς παιδιά είστε καλά; 1008 01:49:46,220 --> 01:49:46,920 {\an8}Είσαι καλά; 1009 01:49:47,020 --> 01:49:47,880 {\an8}Ναι. 1010 01:49:47,941 --> 01:49:49,421 {\an8}Ναι, είμαστε καλά. 1011 01:49:54,452 --> 01:50:07,413 {\an5}ΓΙΑΤΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟΥ ΘΕΟΥ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΣ ΠΩΛΗΣΗ. 1012 01:51:44,149 --> 01:51:48,181 {\an8}Το όνομα Τιμόθεος σημαίνει «Εκείνος που Τιμάει τον Θεό» 1013 01:52:39,620 --> 01:52:40,421 {\an8}Ρόσιο. 1014 01:52:41,140 --> 01:52:42,260 {\an8}Ρόσιο. 1015 01:52:51,021 --> 01:52:52,061 {\an8}Εγω είμαι. 1016 01:52:53,100 --> 01:52:54,381 {\an8}Ο μπαμπάς σου. 1017 01:52:55,380 --> 01:52:56,821 {\an8}Και ο αδερφός σου, Μιγκέλ. 1018 01:56:20,940 --> 01:56:31,780 ♪ Εμείς, τα παιδιά του Θεού δεν είμαστε προς πώληση ♪ 1019 01:56:33,741 --> 01:56:44,381 ♪ Εμείς, τα παιδιά του Θεού δεν είμαστε προς πώληση ♪ 1020 01:57:09,045 --> 01:57:11,620 {\an8}Ο Τιμ παρέμεινε στη Κολομβία και δούλεψε μαζί με τον Χόρχε 1021 01:57:11,901 --> 01:57:14,705 {\an8}για να ξεσκεπάσουν και άλλες συμμορίες κατα την διάρκεια 1022 01:57:14,805 --> 01:57:17,160 {\an8}επιδρομών στο νησί. 1023 01:57:30,331 --> 01:57:33,221 {\an8}Μέχρι τη στιγμή που ο Τιμ έφυγε από την Κολομβία, αυτός και η ομάδα 1024 01:57:33,341 --> 01:57:35,541 {\an8}είχαν διασώσει πάνω από 120 θύματα και συνέλαβαν περισσότερους 1025 01:57:35,781 --> 01:57:38,080 {\an8}απο μια ντουζίνα διακινητές. 1026 01:57:42,300 --> 01:57:44,501 {\an8}Ο Τιμ τελικά κατάφερε να επιστρέψει στην οικογένεια του. 1027 01:57:44,700 --> 01:57:47,421 {\an8}Πιστώνει στη σύζυγό του Κάθριν 1028 01:57:47,540 --> 01:57:50,581 {\an8}που τον ενέπνευσε για όλη αυτή την προσπάθεια. 1029 01:57:53,860 --> 01:57:56,022 {\an8}Η κατάθεση του Τιμ για την κολομβιανή επιχείρηση οδήγησε 1030 01:57:56,222 --> 01:57:58,260 {\an8}το Κογκρέσο των Ηνωμένων Πολιτειών να ψηφίσει νομοθεσία 1031 01:57:58,781 --> 01:58:01,061 {\an8}αυξανόμενης συνεργασίας για το παιδί διεθνώς 1032 01:58:01,180 --> 01:58:03,100 {\an8}σε υποθέσεις διακίνησης. 1033 01:58:06,300 --> 01:58:08,120 {\an8}Η διακίνηση ανθρώπων ανέρχεται 1034 01:58:08,220 --> 01:58:09,880 {\an8}στα 150 δισεκατομμύρια ετησίως. 1035 01:58:09,980 --> 01:58:12,240 {\an8}Οι ΗΠΑ είναι ο πρώτος προορισμός για 1036 01:58:12,460 --> 01:58:14,561 {\an8}τη διακίνηση ανθρώπων και ένα από τα μεγαλύτερα 1037 01:58:14,661 --> 01:58:16,940 {\an8}κέντρα κατανάλωσης παιδικής προνογραφίας. 1038 01:58:18,980 --> 01:58:21,960 {\an8}Υπάρχουν περισσότεροι άνθρωποι παγιδευμένοι στη δουλεία σήμερα 1039 01:58:22,060 --> 01:58:25,141 {\an8}από οποιαδήποτε άλλη εποχή στην ιστορία 1040 01:58:25,260 --> 01:58:28,500 {\an8}μεταξύ και της νόμιμης δουλείας. 1041 01:58:30,644 --> 01:58:40,692 {\an8}Εκατομμύρια από αυτούς τους σκλάβους είναι παιδιά 1042 01:58:40,892 --> 01:58:41,892 {\an8}Συνεχίζεται και μετα τους Τίτλους Τέλους. 1043 01:58:48,141 --> 01:58:51,541 {\an5}GreekDiamod Exclusive Presents 1044 02:01:09,264 --> 02:01:12,173 {\an5}Η ΜΕΛΩΔΙΑ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑΣ 1045 02:01:12,772 --> 02:01:14,177 {\an8}Θέλω να ευχαριστήσω όσους ήρθαν 1046 02:01:14,277 --> 02:01:15,777 {\an8}για να δούν την ταινία. 1047 02:01:16,523 --> 02:01:18,373 {\an8}Υποθέτω ότι κάποιοι από εσάς να έχετε στεναχωρηθεί, 1048 02:01:18,773 --> 02:01:21,273 {\an8}ίσως να έχετε συγκλονιστεί ή ακόμη και μια αίσθηση φόβου 1049 02:01:21,523 --> 02:01:22,773 {\an8}το οποίο είναι κατανοητό. 1050 02:01:23,173 --> 02:01:26,173 {\an8}Αλλά ζώντας με τον φόβο δεν λύνουμε το πρόβλημα. 1051 02:01:26,273 --> 02:01:27,677 {\an8}Ζούμε με την ελπίδα. 1052 02:01:28,027 --> 02:01:30,927 {\an8}Πιστεύω ότι μπορούμε να κάνουμε τη διαφορά, επειδή μπορούμε. 1053 02:01:31,425 --> 02:01:34,075 {\an8}Αλλά θέλω να ξεκαθαρίσω ένα πράγμα. 1054 02:01:34,425 --> 02:01:37,925 {\an8}Αυτή η ταινία, που μόλις είδατε, δεν αφορά εμένα ή τον Τιμ Μπάλαρντ. 1055 02:01:38,175 --> 02:01:39,575 {\an8}Αφορά τα παιδιά. 1056 02:01:40,425 --> 02:01:41,824 {\an8}Ξέρετε, ο Στήβ Τζόμπς είπε κάποτε. 1057 02:01:42,074 --> 02:01:44,823 {\an8}Το πιο ισχυρό πρόσωπο στον κόσμο είναι ο αφηγητής ιστοριών. 1058 02:01:45,353 --> 02:01:48,003 {\an8}Ο Αβραάμ Λίνκολν έδωσε τα εύσημα στη Χάριετ Στόουε, 1059 02:01:48,353 --> 02:01:49,753 {\an8}όταν έγραψε για την καλύβα του Θείου Τομ. 1060 02:01:50,103 --> 02:01:53,353 {\an8}Αυτή η δυνατή ιστορία ενέπνευσε εκατομμύρια ανθρώπους να ξεσηκωθούν 1061 02:01:53,603 --> 02:01:55,503 {\an8}και να αγωνιστούν κατά της δουλείας. 1062 02:01:55,703 --> 02:01:57,352 {\an8}Νομίζω ότι μπορέσαμε να κάνουμε 1063 02:01:57,552 --> 02:01:58,605 {\an8}την Μελωδία της Ελευθερίας 1064 02:01:58,855 --> 02:02:00,355 {\an8}αντί για την καλύβα του Θείου Τομ 1065 02:02:00,603 --> 02:02:02,253 {\an8}για την σκλαβιά του 21ου αιώνα. 1066 02:02:02,353 --> 02:02:03,855 {\an8}Αυτή η ταινία πραγματικά γυρίστηκε πριν πέντε χρόνια 1067 02:02:04,106 --> 02:02:05,606 {\an8}και δεν κυκλοφόρησε μέχρι τώρα, 1068 02:02:05,806 --> 02:02:08,105 {\an8}με κάθε εμπόδιο που δεν μπορείτε να φανταστείτε 1069 02:02:08,305 --> 02:02:09,355 {\an8}που μας πετούσαν στο δρόμο 1070 02:02:09,855 --> 02:02:13,755 {\an8}και τα ονόματα που βλέπετε εδώ στην οθόνη ύψωσαν το ανάστημα τους 1071 02:02:14,102 --> 02:02:17,503 {\an8}και φρόντισαν αυτή η ιστορία να παρουσιαστεί σε όλους σας. 1072 02:02:17,853 --> 02:02:19,603 {\an8}Και τώρα όλοι σας σας δίνετε η ευκαιρία 1073 02:02:20,603 --> 02:02:22,353 {\an8}να συνεχίσετε να λέτε την ιστορία. 1074 02:02:22,603 --> 02:02:25,257 {\an8}Δεν έχουμε μεγάλο στούντιο ή χρήματα για την προώθηση αυτής της ταινίας 1075 02:02:25,357 --> 02:02:26,757 {\an8}αλλά έχουμε εσας 1076 02:02:26,857 --> 02:02:29,007 {\an8}και η σκυτάλη πλέον έχει περάσει σε εσας. 1077 02:02:29,307 --> 02:02:31,252 {\an8}Εσείς είστε οι αφηγητές της ιστορίας 1078 02:02:31,352 --> 02:02:34,254 {\an8}που μπορείτε να πείτε στον κόσμο για να έρθουν να δούν την ταινία. 1079 02:02:34,354 --> 02:02:37,605 {\an8}Όταν θα έρθετε σε ένα κινηματογράφο, θα βιώσετε την ταινία διαφορετικά. 1080 02:02:38,105 --> 02:02:40,856 {\an8}Δεν υπάρχει το κουμπί της παύσης δεν υπάρχουν ούτε περισπασμοί. 1081 02:02:41,105 --> 02:02:44,255 {\an8}Όλοι έχουμε μια εμπειρία καθώς βλέπουμε την ταινία μαζί 1082 02:02:44,355 --> 02:02:45,604 {\an8}ως κοινότητα. 1083 02:02:46,104 --> 02:02:48,352 {\an8}Ας τους παρέχουμε αυτή τη δυνατότητα για μπορέσουμε να στείλουμε μηνύματα 1084 02:02:48,552 --> 02:02:50,107 {\an8}όπως αυτή την ταινία εδώ, για να ριζώσει. 1085 02:02:50,602 --> 02:02:53,353 {\an8}Η Μελωδία της Ελευθερίας είναι η ιστορία ενός ήρωα 1086 02:02:53,853 --> 02:02:56,103 {\an8}αλλά δεν μιλάω για τον χαρακτήρα που υποδύομαι. 1087 02:02:56,356 --> 02:02:58,852 {\an8}Μιλάω για τον ηρωικό αδελφό και αδελφή σε αυτή την ταινία 1088 02:02:59,106 --> 02:03:00,856 {\an8}που εργάστηκαν για να σώσουν ο ένας τον άλλον. 1089 02:03:01,106 --> 02:03:02,606 {\an8}Είναι οι αληθινοί ήρωες. 1090 02:03:02,856 --> 02:03:06,606 {\an8}Το πιο ισχυρό πρόσωπο στον κόσμο είναι ο αφηγητής της ιστορίας. 1091 02:03:07,106 --> 02:03:10,106 {\an8}Μαζί, έχουμε μια ευκαιρία για να κάνουμε αυτά τα δύο παιδιά 1092 02:03:10,856 --> 02:03:12,856 {\an8}και τα αμέτρητα παιδιά που αντιπροσωπεύουν, 1093 02:03:13,103 --> 02:03:15,104 {\an8}και που είναι οι πιο ισχυροί άνθρωποι στον κόσμο 1094 02:03:15,304 --> 02:03:19,503 {\an8}για να αφηγηθούν την ιστορία τους, μπορούν μόνο μέσα απο τον κινηματογράφο. 1095 02:03:19,853 --> 02:03:20,607 {\an8}Για λίγο καιρό, 1096 02:03:20,757 --> 02:03:22,852 {\an8}Η Μελωδία της Ελευθερίας θα προβάλλεται στους κινηματογράφους 1097 02:03:23,102 --> 02:03:25,603 {\an8}αυτά τα παιδιά μπορούν να γίνουν πιο ισχυρά από τους αρχηγούς των καρτέλ, 1098 02:03:25,852 --> 02:03:30,603 {\an8}ή τους Προέδρους ή τους Γερουσιαστές ή και δισεκατομμυριούχους της τεχνολογίας. 1099 02:03:30,853 --> 02:03:33,602 {\an8}Πιστεύουμε ότι αυτή η ταινία έχει τη δύναμη να κάνει 1100 02:03:33,802 --> 02:03:36,354 {\an8}ένα τεράστιο βήμα προς τα εμπρός και τον τερματισμό εμπορίας παιδιών. 1101 02:03:36,554 --> 02:03:38,255 {\an8}Αλλά θα είναι αποτελεσματικό μόνο 1102 02:03:38,352 --> 02:03:40,602 {\an8}αν το δουν εκατομμύρια άνθρωποι. 1103 02:03:40,854 --> 02:03:42,853 {\an8}Τώρα, ξέρω ότι είναι περίεργο 1104 02:03:43,053 --> 02:03:44,604 {\an8}επειδή είμαστε σε ένα κινηματογράφο, 1105 02:03:44,852 --> 02:03:46,354 {\an8}βγάλτε το κινητό σας και σαρώστε τον κωδικό QR. 1106 02:03:47,103 --> 02:03:50,502 {\an8}Ο λόγος είναι επειδή δεν χρηματοδοτούμαστε 1107 02:03:50,602 --> 02:03:52,103 {\an8}κάποιος δεν θα μπορέσει να δει αυτή την ταινία. 1108 02:03:52,603 --> 02:03:54,603 {\an8}Έτσι τα Angel Studios δημιούργησαν ένα πρόγραμμα προπληρωμής 1109 02:03:57,103 --> 02:03:59,103 {\an8}Όπου μπορείτε να πληρώσετε το εισιτήριο κάποιου άλλου 1110 02:03:59,352 --> 02:04:01,503 {\an8}που μπορεί να μην το έβλεπε διαφορετικά 1111 02:04:01,703 --> 02:04:04,353 {\an8}Αν το τίμημα σας εμποδίζει να παραβρεθείτε 1112 02:04:04,602 --> 02:04:06,368 {\an8}αγοράζοντας εισιτήριο για κάποιον άλλο 1113 02:04:06,603 --> 02:04:08,103 {\an8}ή δεν μπορείτε να το πληρώσετε 1114 02:04:08,303 --> 02:04:10,352 {\an8}μοιραστείτε τα ήδη διαθέσιμα δωρεάν εισιτήρια 1115 02:04:10,803 --> 02:04:12,603 {\an8}με όσους φίλους σας μπορείτε, ή να κάντε και τα δύο. 1116 02:04:12,803 --> 02:04:15,353 {\an8}Ελάτε μαζί μας με εκατομμύρια άλλους 1117 02:04:15,553 --> 02:04:17,603 {\an8}καθώς κρούωμαι τη Μελωδία της Ελευθερίας 1118 02:04:18,103 --> 02:04:19,353 {\an8}με ελπίδα σε όλο τον κόσμο. 1119 02:04:19,553 --> 02:04:20,853 {\an8}Και να θυμάστε αυτό. 1120 02:04:21,053 --> 02:04:23,603 {\an8}Τα παιδιά του Θεού δεν είναι προς πώληση. 1121 02:04:24,102 --> 02:04:25,103 {\an8}Σας ευχαριστώ. 1122 02:04:26,103 --> 02:04:32,702 {\an5}GreekDiamond Exclusive Presents