1 00:01:33,385 --> 00:01:37,051 Rocio? Hej. Jeg hedder Giselle. 2 00:01:37,212 --> 00:01:40,520 Jeg hørte dig synge på markedet. Kan du huske det? 3 00:01:40,874 --> 00:01:41,875 Ja! 4 00:01:42,013 --> 00:01:43,576 Wow... 5 00:01:44,847 --> 00:01:47,605 Du er endnu smukkere, end jeg husker. 6 00:01:49,312 --> 00:01:51,070 Er din far hjemme? 7 00:01:56,691 --> 00:01:58,816 - Hr. Aguilar? - Ja... 8 00:01:58,877 --> 00:02:02,337 Giselle. Grundlægger af "Find Dine Drømme". 9 00:02:02,397 --> 00:02:03,745 En fornøjelse. 10 00:02:03,770 --> 00:02:06,257 Jeg ville elske at stjæle fem minutter af din tid. 11 00:02:09,525 --> 00:02:16,551 Jeg tror, Rocio kan have talentet til underholdningsbranchen. 12 00:02:18,262 --> 00:02:23,378 Men selvfølgelig skal du tage hende med til vores årlige audition i morgen. 13 00:02:24,444 --> 00:02:26,546 Jeg ville forsøge at overbevise ham. 14 00:02:31,161 --> 00:02:33,177 Og hvem er den søde fyr? 15 00:02:33,908 --> 00:02:35,933 - Er han din lillebror? - Ja. 16 00:02:41,031 --> 00:02:42,847 Hvad er dit navn? 17 00:03:13,471 --> 00:03:16,860 Nej. Ingen scenefædre tilladt. 18 00:03:17,723 --> 00:03:22,179 - Men afhentning er klokken 19. - Okay. 19 00:03:22,204 --> 00:03:24,495 - Farvel, far. - Farvel, skat. 20 00:03:26,266 --> 00:03:27,491 Giv mig et kram. 21 00:03:30,841 --> 00:03:32,666 Vi ses senere, okay? 22 00:03:37,484 --> 00:03:41,287 - Pas godt på dem. - Bare rolig. 23 00:04:27,287 --> 00:04:29,182 Lad os se et sødt smil. 24 00:04:37,564 --> 00:04:39,712 Lad os rette til. 25 00:08:34,420 --> 00:08:38,051 CALEXICO, CALIFORNIEN 26 00:08:54,787 --> 00:08:57,804 SØGER 27 00:09:01,923 --> 00:09:07,369 HER ER DEN, MINE HERRER... MIN FORÅRSPRØVE 28 00:09:10,271 --> 00:09:11,456 Han er inde. 29 00:09:20,103 --> 00:09:21,311 Han uploader. 30 00:09:21,336 --> 00:09:24,953 Hvis han logger ud, kan vi kysse maksimal straf farvel. 31 00:09:38,848 --> 00:09:42,418 TID TILBAGE 32 00:11:27,511 --> 00:11:29,165 Verden er syg, mand. 33 00:11:30,069 --> 00:11:31,930 Jeg har set mange drabssteder. 34 00:11:34,638 --> 00:11:36,309 Det her er anderledes. 35 00:11:38,455 --> 00:11:40,238 Når jeg lægger mig til at sove, 36 00:11:42,282 --> 00:11:44,290 ser jeg kun de børns ansigter. 37 00:11:53,903 --> 00:11:56,099 Jeg kan vist ikke klare jobbet, Tim. 38 00:11:57,115 --> 00:11:58,386 Lad mig spørge om noget. 39 00:11:59,599 --> 00:12:06,287 - Hvor mange pædofile har du fanget? - Nu er jeg oppe på 288. Ikke så ringe. 40 00:12:07,279 --> 00:12:09,207 Hvor mange børn har du fundet? 41 00:12:12,500 --> 00:12:17,413 Der er stor sandsynlighed for, at de fleste af dem er uden for USA, Chris. 42 00:12:18,299 --> 00:12:23,377 Så vores opgave er at få fat i de pædofile. 43 00:12:24,127 --> 00:12:25,306 Det er det hele. 44 00:12:29,369 --> 00:12:31,261 Det er en syg verden, ikke? 45 00:12:45,971 --> 00:12:49,124 VIDEOBEVISRAPPORT 46 00:13:09,469 --> 00:13:17,449 VIDEOEN BEGYNDER MED, AT GERNINGSMANDEN JUSTERER KAMERAVINKLEN 47 00:14:04,754 --> 00:14:06,836 Hej, hr. Oshinsky. 48 00:14:10,603 --> 00:14:14,856 Jeg hedder agent Ballard. Jeg har ansvaret for din sag. 49 00:14:18,879 --> 00:14:24,494 Alle er taget hjem på weekend, så det er kun os to. 50 00:14:29,220 --> 00:14:31,387 Hvad med at få noget frisk luft? 51 00:14:32,810 --> 00:14:35,517 Kom nu, tag dine sko på. 52 00:15:15,097 --> 00:15:17,212 Jeg føler mig forbundet med dig. 53 00:15:21,374 --> 00:15:23,373 Du vil måske kunne forstå. 54 00:15:27,639 --> 00:15:29,354 Men jeg må vide det. 55 00:15:30,884 --> 00:15:32,557 Kan jeg stole på dig? 56 00:15:37,151 --> 00:15:38,326 Se... 57 00:15:39,465 --> 00:15:43,474 En del af mit job er at se 58 00:15:45,488 --> 00:15:47,187 på alt. 59 00:15:50,588 --> 00:15:53,884 Fortæl mig, hvordan jeg skal se på så meget skønhed 60 00:15:55,899 --> 00:15:57,599 uden 61 00:15:58,716 --> 00:16:00,633 at blive draget mod det? 62 00:16:01,647 --> 00:16:05,721 - Uden at ville det. - Skal jeg tro, at du er en af os? 63 00:16:09,674 --> 00:16:11,522 Tror du, jeg er så dum? 64 00:16:11,547 --> 00:16:15,775 "Kun den modige handler. Resten er tyranniseret 65 00:16:16,119 --> 00:16:20,524 af et retssystem, skabt af mænd, der ikke indrømmer deres sande ønsker." 66 00:16:20,675 --> 00:16:21,875 Citat slut. 67 00:16:24,137 --> 00:16:29,502 - Hvad så? Du har læst min bog. - Jeg har nærstuderet din bog. 68 00:17:48,056 --> 00:17:49,610 Far er hjemme! 69 00:17:56,804 --> 00:17:59,340 Kom, alle sammen. Spis op. 70 00:17:59,365 --> 00:18:01,524 I kommer for sent. Fart på. Kom nu. 71 00:18:15,399 --> 00:18:16,587 Er du okay? 72 00:18:32,804 --> 00:18:35,602 Kom nu, Tim. Hvad sker der? 73 00:18:45,347 --> 00:18:48,351 Bare giv mig en uge. Kom nu. 74 00:18:50,216 --> 00:18:51,795 Jeg beder ikke om mere. 75 00:18:57,365 --> 00:18:58,495 En uge. 76 00:19:02,212 --> 00:19:04,047 Hr. Oshinsky... 77 00:19:06,510 --> 00:19:07,968 Tid til at tage hjem. 78 00:19:42,243 --> 00:19:44,255 Facit er, at de har dig. 79 00:19:45,724 --> 00:19:47,839 Tyve til 30, konservativt set. 80 00:19:49,228 --> 00:19:50,857 Men her er sagen... 81 00:19:52,121 --> 00:19:54,420 Hvad de end bygger op imod dig, 82 00:19:55,438 --> 00:19:56,836 slår jeg ned. 83 00:19:57,869 --> 00:19:59,229 Det er min opgave. 84 00:20:07,037 --> 00:20:10,042 Men her er det, jeg har brug for... 85 00:20:16,833 --> 00:20:18,431 Jeg har brug for en rigtig en. 86 00:20:19,741 --> 00:20:22,210 Jeg udlever ikke mine fantasier. 87 00:20:22,802 --> 00:20:24,838 Hvad med den tur, du tog på sidste år? 88 00:20:26,094 --> 00:20:28,105 Den fra Cartagena? 89 00:20:30,658 --> 00:20:32,656 "Sommerfuglekrydstogtet". 90 00:20:35,963 --> 00:20:37,057 Kom nu. 91 00:20:42,605 --> 00:20:44,403 Jeg har brug for det her, min ven. 92 00:20:46,661 --> 00:20:48,507 Næsten lige så slemt som dig. 93 00:21:22,151 --> 00:21:25,774 - Men jeg har allerede tre eksemplarer. - Ikke som det her. 94 00:21:25,799 --> 00:21:28,795 Der er en inskription på indersiden. Kun til dig. 95 00:21:34,868 --> 00:21:36,945 "Til den modigste mand, jeg kender." 96 00:21:38,488 --> 00:21:40,492 "Selvom jeg ikke vidste det da." 97 00:21:41,109 --> 00:21:43,905 - Hvor sødt. - Vend siden. 98 00:21:50,647 --> 00:21:52,760 Hans navn er Teddybjørn. 99 00:21:59,992 --> 00:22:03,030 - Hold da op, han er så lille. - Ja. 100 00:22:03,608 --> 00:22:07,264 På det her tidspunkt i morgen er den lille dreng 101 00:22:07,571 --> 00:22:09,760 din i hele weekenden. 102 00:22:16,149 --> 00:22:18,058 "Hellere lade en møllesten 103 00:22:19,248 --> 00:22:21,071 blive hængt om din hals, 104 00:22:22,306 --> 00:22:24,309 og du blive kastet i havet, 105 00:22:24,648 --> 00:22:28,430 "end at du nogensinde skulle såre en af disse små." 106 00:22:28,565 --> 00:22:30,572 Hvad betyder det? 107 00:22:39,367 --> 00:22:42,351 Du er anholdt for forbrydelser mod børn. 108 00:23:03,956 --> 00:23:05,298 Jeg stolede på dig. 109 00:23:06,342 --> 00:23:08,321 Stol aldrig på en pædofil. 110 00:23:27,037 --> 00:23:31,402 SAN YSIDRO GRÆNSEN MELLEM USA OG MEXICO 111 00:23:49,704 --> 00:23:51,160 Række seks. 112 00:24:17,047 --> 00:24:19,750 Er der et problem, hr. Betjent? 113 00:24:25,716 --> 00:24:28,688 Åh, ja. Det er et gammelt billede. 114 00:24:28,880 --> 00:24:33,518 Du ved, hvordan børn er nu til dags. De vokser bare så hurtigt. 115 00:24:43,067 --> 00:24:46,127 - Det er ham. - Nej, nej. Jeg er hans onkel. 116 00:24:48,214 --> 00:24:50,289 Jeg er hans onkel. Bare spørg ham! 117 00:24:58,344 --> 00:24:59,498 Hej. 118 00:25:02,124 --> 00:25:03,903 Hvad er dit navn? 119 00:25:08,996 --> 00:25:10,718 Teddybjørn. 120 00:25:20,126 --> 00:25:21,803 Nej, ikke det navn. 121 00:25:23,789 --> 00:25:25,737 Dit rigtige navn. 122 00:25:31,753 --> 00:25:33,173 Miguel. 123 00:25:38,115 --> 00:25:40,118 Miguel Aguilar. 124 00:25:41,899 --> 00:25:43,690 Hyggeligt at møde dig, Miguel. 125 00:25:47,274 --> 00:25:48,776 Kom med mig. 126 00:25:59,013 --> 00:26:00,892 Kan du ikke lige gå derover? 127 00:26:06,273 --> 00:26:11,040 Han har sår, der tyder på seksuelt misbrug. 128 00:26:11,966 --> 00:26:13,898 De er tre eller fire dage gamle. 129 00:26:23,440 --> 00:26:27,994 Det er en Mustang. Det er en meget hurtig bil. 130 00:26:32,845 --> 00:26:34,207 Jeg er sulten. 131 00:26:36,456 --> 00:26:38,858 Vil du have en burger? 132 00:26:43,211 --> 00:26:47,309 Lad mig gætte. Du er syv et halvt. 133 00:26:49,674 --> 00:26:54,784 - Er det april? - Nej. Det er juli. 12. Juli. Hvorfor? 134 00:26:57,512 --> 00:26:59,495 Så er jeg otte. 135 00:27:09,080 --> 00:27:13,951 Jeg har en søn på din alder. Han hedder Kalen. 136 00:27:15,357 --> 00:27:18,721 Jeg hedder Tim. Tim Ballard. 137 00:27:19,783 --> 00:27:23,778 Men du kan kalde mig Timoteo. 138 00:27:25,837 --> 00:27:27,419 Timoteo? 139 00:27:28,868 --> 00:27:31,114 Det er mit navn på spansk, ikke? 140 00:27:45,238 --> 00:27:49,141 Der står dit navn på. Min søster gav mig den. 141 00:27:56,056 --> 00:27:58,126 Du redder børn, ikke? 142 00:27:59,550 --> 00:28:03,935 Du kan måske hjælpe mig med at finde hende. 143 00:28:10,462 --> 00:28:12,323 Hvor er din søster? 144 00:28:17,651 --> 00:28:20,664 Stranden er det perfekte sted til et fotoshoot. 145 00:28:21,456 --> 00:28:24,681 - I kan lide stranden, ikke? - Jo! 146 00:28:25,436 --> 00:28:27,898 Simba? Hvad er der galt? 147 00:28:29,153 --> 00:28:33,155 - Mit navn er ikke Simba. - Fra nu af er det. 148 00:28:33,859 --> 00:28:36,186 Frue? Men min far ved det ikke. 149 00:28:39,396 --> 00:28:41,090 Din far ved det. 150 00:29:16,707 --> 00:29:20,283 Op at stå. Kom ned, kom ned. 151 00:29:21,980 --> 00:29:25,920 Lad os gå. Fart på. Gå indenfor! 152 00:29:27,341 --> 00:29:29,324 Nej! Hvor fører I os hen? 153 00:29:29,348 --> 00:29:33,893 - Kør os hjem! - Hold kæft, for ellers får du tæsk. 154 00:29:34,226 --> 00:29:37,150 Nej, lad være! Hjælp os. 155 00:29:49,358 --> 00:29:55,496 Hjælp! Kom nu! Få os ud herfra! 156 00:30:53,601 --> 00:30:55,369 Hvor tog de jer med hen? 157 00:31:00,402 --> 00:31:03,445 HAVNEN I CARTAGENA 158 00:31:08,559 --> 00:31:11,476 - Hvad kan du se? - Fire mænd. 159 00:31:12,164 --> 00:31:13,725 Er de søde mænd? 160 00:31:22,253 --> 00:31:25,604 Hvorfor giver du mig den? Far gav dig den. 161 00:31:25,749 --> 00:31:28,674 Den er din nu. Tab den ikke. 162 00:31:37,609 --> 00:31:40,652 Rejs jer! Op på række! Rejs jer op! 163 00:31:40,677 --> 00:31:43,894 Kom her! På række! Op at stå! 164 00:31:51,942 --> 00:31:54,718 De er klar, kammerat. Du vælger. 165 00:32:10,914 --> 00:32:14,502 - Den der. - Nej! Nej! Nej! 166 00:32:15,500 --> 00:32:17,580 - Kom her! - Nej, tag ham ikke! 167 00:32:29,918 --> 00:32:31,930 De er gode, når han vågner. 168 00:32:35,117 --> 00:32:39,391 Godt, Fuego. Fest nu ikke for meget. 169 00:33:13,888 --> 00:33:15,382 Vil du have en til? 170 00:33:19,601 --> 00:33:21,615 Her er aftalen: 171 00:33:26,570 --> 00:33:31,591 Jeg kan hjælpe dig, men du skal også hjælpe mig. 172 00:33:32,853 --> 00:33:38,783 Hvis du ikke hjælper mig, finder de onde mænd ud af det 173 00:33:38,815 --> 00:33:41,630 og så slår de din søster ihjel. 174 00:33:42,664 --> 00:33:45,433 Nej, nej, bare rolig. 175 00:33:45,921 --> 00:33:49,613 Bare gør, hvad jeg siger, 176 00:33:50,399 --> 00:33:53,613 og din søster vil klare sig. 177 00:33:55,241 --> 00:34:00,411 Lov mig, at du vil gøre, hvad jeg siger, du skal gøre. 178 00:34:01,533 --> 00:34:03,208 Okay? 179 00:34:05,445 --> 00:34:07,840 Kom nu, spis. Spis op. 180 00:34:07,864 --> 00:34:09,864 Spis, spis. 181 00:34:13,169 --> 00:34:16,189 Har du nogensinde fløjet i et fly? 182 00:34:16,881 --> 00:34:17,957 Nej? 183 00:34:20,636 --> 00:34:23,307 Kaptajn Miguel med stjernerne. 184 00:34:28,305 --> 00:34:29,788 Du vil elske det. 185 00:34:31,286 --> 00:34:33,181 Du vil virkelig elske det. 186 00:35:08,125 --> 00:35:10,014 Teddybjørn. 187 00:35:11,927 --> 00:35:13,367 Kan du lide det? 188 00:35:14,579 --> 00:35:15,930 Teddybjørn. 189 00:35:18,523 --> 00:35:23,437 Teddybjørn. Jeg kan lide det. Vi vil kalde dig Teddybjørn. 190 00:35:24,902 --> 00:35:27,213 Hvor længe var du sammen med hende? 191 00:35:29,818 --> 00:35:32,060 En uge? En måned? 192 00:35:34,709 --> 00:35:36,078 Lang tid. 193 00:35:41,487 --> 00:35:44,504 - Hr. Timoteo? - Ja? 194 00:35:45,629 --> 00:35:48,148 Gør de min søster fortræd nu? 195 00:35:55,512 --> 00:36:01,668 Jeg lover, at de aldrig finder ud af, hvad du fortalte mig. 196 00:36:02,887 --> 00:36:04,481 Det lover jeg. 197 00:36:56,862 --> 00:36:59,079 Vi ved det ikke med sikkerhed, 198 00:36:59,772 --> 00:37:06,229 men vi tror, han tilbragte omkring tre måneder i Tijuana. 199 00:37:16,941 --> 00:37:20,158 - Du er selv far. - Ja. 200 00:37:23,128 --> 00:37:24,347 Må jeg? 201 00:37:39,273 --> 00:37:42,936 Kunne du sove om natten vel vidende, at en af dine børns senge 202 00:37:43,892 --> 00:37:45,525 er tom? 203 00:38:02,413 --> 00:38:04,394 Hun er på alder med Miranda. 204 00:38:08,183 --> 00:38:11,094 Forestil dig at gå ind på hendes værelse lige nu... 205 00:38:12,436 --> 00:38:14,410 Til en tom seng. 206 00:38:17,548 --> 00:38:19,197 Hvad ville vi gøre? 207 00:38:37,977 --> 00:38:39,976 Vær sød at beholde den her. 208 00:38:43,548 --> 00:38:46,635 - Nej, den er din. - Jeg beder dig. 209 00:39:37,295 --> 00:39:42,180 Du kommer til at rådne i fængsel, Earl. Spørgsmålet er kun hvilket? 210 00:39:43,216 --> 00:39:46,325 Normalt ville jeg udlevere din røv direkte til Colombia. 211 00:39:47,740 --> 00:39:53,341 Der ville du blive voldtaget hver dag, få skåret nosserne af. 212 00:39:54,577 --> 00:39:56,053 Hvilket du fortjener. 213 00:39:56,078 --> 00:40:00,195 Eller du kan fortælle mig, hvad jeg har brug for at vide, og blive i USA. 214 00:40:03,430 --> 00:40:06,102 Få det til vores ambassade i Colombia hurtigst muligt 215 00:40:06,134 --> 00:40:08,833 og sørg for et opkald til det nationale politi. 216 00:40:08,858 --> 00:40:12,971 Inspektør Jorge? Jeg har det fint, tak. Hej, jeg... 217 00:42:16,260 --> 00:42:21,044 Rocio Aguilar. Drengens søster. 218 00:42:24,118 --> 00:42:28,720 Tag den med ro. Vi overlader denne sag til anklagemyndigheden, 219 00:42:28,745 --> 00:42:30,823 og vi lader colombianerne ordne Colombia. 220 00:42:30,848 --> 00:42:33,931 Hvilket betyder, at hun forsvinder, chef. For altid. 221 00:42:34,724 --> 00:42:39,186 Vi er Homeland Security. Vi kan ikke redde honduranske børn i Colombia. 222 00:42:39,887 --> 00:42:44,266 Drengen er tilbage hos sin far. Det er godt for din karriere. Kom nu videre. 223 00:42:57,594 --> 00:42:58,682 Det kan jeg ikke. 224 00:43:00,906 --> 00:43:03,793 Jeg tror ikke, du forstår, hvad jeg spørger dig om. 225 00:43:06,560 --> 00:43:07,999 Ser du... 226 00:43:11,994 --> 00:43:15,936 Det her job flår én i stykker. 227 00:43:16,635 --> 00:43:18,076 Og det her er 228 00:43:19,359 --> 00:43:23,813 min ene chance for at blive hel igen. 229 00:43:30,619 --> 00:43:32,994 Jeg kunne vel fortælle DC, at du... 230 00:43:33,798 --> 00:43:35,990 Du skal derned for at undervise. 231 00:43:37,897 --> 00:43:42,647 Pengene skal være fra ikke-øremærkede midler. Hold det under ti tusinde. 232 00:43:44,547 --> 00:43:45,918 Skat... 233 00:44:02,665 --> 00:44:03,814 Hey! 234 00:44:08,306 --> 00:44:11,275 - Velkommen til Cartagena. - En fornøjelse. 235 00:44:54,873 --> 00:44:58,836 Jeg tog mig den frihed at sende din rapport til en uden for politiet. 236 00:44:58,960 --> 00:45:00,959 Han kom tilbage med et spor. 237 00:45:01,603 --> 00:45:03,280 Velkommen til hans kontor. 238 00:45:18,653 --> 00:45:20,728 Hold lige øje med min Ferrari. 239 00:45:28,605 --> 00:45:31,610 Der er to ting, du bør vide om Vampiro. 240 00:45:32,694 --> 00:45:36,454 Han drev Cali-kartellets hvidvaskoperationer i halvfemserne. 241 00:45:37,120 --> 00:45:38,735 Han sad i fængsel. 242 00:45:40,695 --> 00:45:43,930 Den anden ting: Han køber børn. 243 00:45:46,297 --> 00:45:48,304 For derefter at sætte dem fri. 244 00:45:49,753 --> 00:45:52,251 Han sætter disse børn i sikre huse. 245 00:45:53,217 --> 00:45:56,157 Han giver dem en ny chance i livet. 246 00:45:59,584 --> 00:46:00,852 Vampiro! 247 00:46:08,001 --> 00:46:09,890 Nogle grundregler, Timoteo. 248 00:46:10,577 --> 00:46:12,959 Kom aldrig ind på mit kontor igen 249 00:46:12,984 --> 00:46:16,308 og se ud, som om du lige er trådt ud af en fed tøjreklame. 250 00:46:18,227 --> 00:46:21,405 Gem det til Bogotá, mand. Det her er Cartagena. 251 00:46:21,631 --> 00:46:25,177 Det er en strandby, en festby. Op med humøret. 252 00:46:26,273 --> 00:46:30,817 Jorge, fyren er hernede og leder efter lidt pædo-action. Hvad har han på? 253 00:46:31,748 --> 00:46:34,917 - Klipklapper, T-shirt. - Nemlig. 254 00:46:34,942 --> 00:46:40,303 Jeg skal bruge en liderlig, rig amerikaner med tømmermænd, stinkende af øl, 255 00:46:40,403 --> 00:46:43,214 der kravler ud af en stor dyttende bil. 256 00:46:43,948 --> 00:46:47,221 Lej noget modbydeligt. Og sort. 257 00:46:49,184 --> 00:46:52,398 Og nu Timoteo. Barnet, Miguel. 258 00:46:53,036 --> 00:46:55,367 - Han er hjemme hos sin far, ikke? - Jo. 259 00:46:56,834 --> 00:47:00,642 Hvordan føltes det for dig? At give et barn sin frihed? 260 00:47:01,577 --> 00:47:03,067 Det føltes godt. 261 00:47:03,908 --> 00:47:06,368 Rygmassage-godt eller kyllingevinger-godt? 262 00:47:06,392 --> 00:47:08,317 Hvilken slags godt taler vi om her? 263 00:47:09,492 --> 00:47:11,335 Den slags, der giver håb. 264 00:47:11,402 --> 00:47:15,944 Hold nu op, kammerat. Du har været i gang i 12 år. 265 00:47:17,362 --> 00:47:19,037 Hvorfor gør du det? 266 00:47:24,681 --> 00:47:27,016 Fordi Guds børn ikke er til salg. 267 00:47:37,649 --> 00:47:40,463 Det er derfor, jeg giver dig min fredag aften. 268 00:47:43,283 --> 00:47:45,288 Og planen udfolder sig. 269 00:47:50,509 --> 00:47:53,141 Søsteren, den smukke... 270 00:47:53,556 --> 00:47:55,553 - Hvad hedder hun? - Rocio. 271 00:47:55,579 --> 00:47:57,874 Lige nu kan hun være lige nede ad vejen, 272 00:47:57,899 --> 00:48:01,229 eller hun kunne være i Moskva, Bangkok eller L.A. 273 00:48:02,599 --> 00:48:09,122 Og ja, jeg kender en ung, tiltrækkende kvinde, der lyder som din Giselle. 274 00:48:09,862 --> 00:48:13,791 Større operatør. Har ti, 15 børn. 275 00:48:13,998 --> 00:48:16,303 Skaffer sin børn fra Mellemamerika, 276 00:48:16,328 --> 00:48:18,855 så hun ikke skal tage sig af de colombianske strømere. 277 00:48:19,202 --> 00:48:22,471 Lokker dem ind med sit udseende, lover dem guld og grønne skove. 278 00:48:23,272 --> 00:48:26,318 En måned senere har de fem, seks kunder hver aften. 279 00:48:29,481 --> 00:48:34,188 - Har du et billede? - Det er den nemme del. 280 00:48:35,209 --> 00:48:39,970 - Mød Miss Cartagena. - En vaskeægte skønhedsdronning. 281 00:48:40,144 --> 00:48:42,372 Hendes navn er Katty Juarez. 282 00:48:43,045 --> 00:48:46,323 Hun er ren. Ikke engang en parkeringsbøde i koloniområdet. 283 00:48:46,497 --> 00:48:49,954 Hun har ikke forladt Columbia, siden hun var 12 år. 284 00:48:50,164 --> 00:48:51,704 Skaf mig en date. 285 00:48:52,586 --> 00:48:54,142 Fortæl frøken Cartagena 286 00:48:56,071 --> 00:48:59,989 du har en liderlig, rig amerikaner med tømmermænd, der leder efter pædo-action. 287 00:49:00,161 --> 00:49:03,588 Man aftaler ikke bare en date med Katty Juarez. 288 00:49:04,460 --> 00:49:08,713 Hun beskæftiger sig kun med gadehandlere; Folk, hun kender; Gamle venner. 289 00:49:08,891 --> 00:49:11,033 Hun holder sin sti ren. 290 00:49:11,921 --> 00:49:15,366 Hun er en fisk, der er svær at fange. 291 00:49:30,005 --> 00:49:35,583 AMERIKANSK DIREKTØR DREV BØRNESEXKLUB I THAILAND 292 00:49:43,515 --> 00:49:46,156 Fyren tjente omkring en kvart million om måneden. 293 00:49:47,580 --> 00:49:48,670 Hvem er det? 294 00:49:48,696 --> 00:49:51,867 Du sagde, Katie har omkring 15-20 børn, ikke? 295 00:49:51,915 --> 00:49:56,195 Spredt over hele Cartagena? Sandsynligvis nogle i Cali, Medellin? 296 00:49:57,406 --> 00:50:00,801 - Timoteo? - Så Rocio kunne være hvor som helst. 297 00:50:01,740 --> 00:50:03,724 Hvis nu vi havde brug for dem alle? 298 00:50:04,448 --> 00:50:07,845 - Nu er jeg ikke med. - Har du nogensinde hørt om Club Bangkok? 299 00:50:07,965 --> 00:50:11,384 Det er en klub fuld af rige, perverse svin. Jetsettere, direktører. 300 00:50:11,409 --> 00:50:15,664 Det er en luksuriøs klub. Åben 24-7 med hundredvis af børn. 301 00:50:15,689 --> 00:50:19,857 Hvem leverede dem? En flok sexhandlere, der blev grådige. 302 00:50:20,152 --> 00:50:23,522 Hvis de kan bygge en i Bangkok, hvorfor kan vi så ikke bygge en her? 303 00:50:26,840 --> 00:50:32,144 - Vil du bygge et eksklusivt sexhotel? - Ja, og jeg har den helt rigtige investor. 304 00:50:39,559 --> 00:50:42,565 Pablo Delgado, driver et ejendomsselskab til fire milliarder dollar, 305 00:50:42,590 --> 00:50:46,780 med aktiver over hele verden. Han elsker at lege politimand. 306 00:50:46,967 --> 00:50:50,792 Vi har brugt ham på to forskellige opgaver. Han labber det i sig. 307 00:50:50,819 --> 00:50:52,622 Sådan skal man se ud, min ven. 308 00:50:53,163 --> 00:50:57,681 Han kan bygge et sexhotel, hvor som helst han vil. 309 00:50:58,563 --> 00:51:02,396 Kender du nogen, der kan arrangere sådan en aftale? 310 00:51:10,169 --> 00:51:11,451 Hej, smukke. 311 00:51:13,223 --> 00:51:14,321 Calacas! 312 00:51:15,918 --> 00:51:17,430 Vampiro! 313 00:51:21,802 --> 00:51:25,630 - Hvor er din liderlige ven? - Planerne er ændret. 314 00:51:25,835 --> 00:51:29,001 Tag en butterfly på. Vi skal til den fornemme del af byen. 315 00:51:34,112 --> 00:51:36,108 Det her er lækkert. 316 00:51:37,297 --> 00:51:38,728 Som i gamle dage. 317 00:51:42,867 --> 00:51:47,193 Wow! Fyren ved, hvordan man fester. 318 00:51:53,201 --> 00:51:56,655 Det var det, kammerat. Drik ikke mere spiritus. 319 00:52:05,142 --> 00:52:10,780 Jeg tror, jeg bliver nødt til at udvide dit sind til en helt ny virkelighed. 320 00:52:12,511 --> 00:52:13,673 Okay. 321 00:52:14,591 --> 00:52:21,095 Disse herrer vil bygge en unik klub, der kun er for medlemmer, nær Cartagena. 322 00:52:21,794 --> 00:52:23,462 Årligt gebyr: 323 00:52:24,130 --> 00:52:26,650 Et hundred tusind per medlem. 324 00:52:27,117 --> 00:52:31,337 De tager sig af stedet. Vi tager os af talentet. 325 00:52:31,362 --> 00:52:35,198 Og medlemmerne får et resort i verdensklasse 326 00:52:35,381 --> 00:52:40,660 med fuld adgang til modeller, 24-7, åben buffet. 327 00:52:41,557 --> 00:52:46,175 - Modeller, der bor der. Unge. - Hvor unge? 328 00:52:47,175 --> 00:52:48,472 Chokér mig. 329 00:52:50,172 --> 00:52:53,269 - Hvem er ham her? - El Calacas. 330 00:52:54,309 --> 00:52:57,065 Han plejede at levere escortpiger til Escobar. 331 00:52:57,822 --> 00:53:01,739 Han solgte mig en kylling sidste år, ni år gammel. 332 00:53:01,767 --> 00:53:04,063 Og hun var... 333 00:53:06,316 --> 00:53:10,668 Ni for alvor eller en 15-årig med rottehaler? 334 00:53:11,181 --> 00:53:13,580 Jeg handler med ren kokain. 335 00:53:14,135 --> 00:53:17,398 Hvor mange kyllinger vil du have? 336 00:53:17,637 --> 00:53:21,598 Til at begynde med 50 eller 60. 337 00:53:25,394 --> 00:53:30,313 Minimum. Sats stort eller tag hjem, ikke? 338 00:53:33,615 --> 00:53:36,372 Jeg tror, din kammerat spiste ormen. 339 00:53:37,791 --> 00:53:40,040 Jeg tror, han lige er blevet ædru. 340 00:53:44,859 --> 00:53:47,211 Det er mange kyllinger. 341 00:53:48,361 --> 00:53:50,369 Ingen kan gøre det alene. 342 00:53:54,076 --> 00:53:56,929 Jeg spørger dig ikke, om du kan gøre det alene. 343 00:53:58,326 --> 00:54:00,328 Jeg spørger kun, om du kan gøre det. 344 00:55:11,354 --> 00:55:13,944 Plus fem agenter i en måned i landet, 345 00:55:13,969 --> 00:55:17,723 penthouse i Bogota, palæ i Cartagena og så videre. 346 00:55:17,748 --> 00:55:22,862 Alligevel har du ikke formået at skaffe mig ét eneste spor. 347 00:55:22,889 --> 00:55:25,868 Et amerikansk barn eller en amerikansk menneskehandler, 348 00:55:25,892 --> 00:55:28,389 eller én grund til, at DC ville give dig lov til det her, 349 00:55:28,414 --> 00:55:31,276 og fine billeder af Miss Cartagena tæller ikke! 350 00:55:31,301 --> 00:55:32,779 Hun har pigen. 351 00:55:32,804 --> 00:55:35,095 Jeg siger, pigen er i Rusland. Bevis, jeg tager fejl. 352 00:55:42,157 --> 00:55:43,535 Det er slut, Tim. 353 00:55:44,672 --> 00:55:50,099 Luk ned, hop på et fly og kom hjem igen. 354 00:55:59,455 --> 00:56:01,358 Bureaukrati er noget lort. 355 00:56:03,642 --> 00:56:06,655 Det er derfor, jeg opererer sort. 356 00:56:15,675 --> 00:56:17,598 Hav en god flyvetur, Timoteo. 357 00:56:20,577 --> 00:56:21,909 Du var kartelmand... 358 00:56:24,039 --> 00:56:25,132 Ja. 359 00:56:27,900 --> 00:56:29,995 Holdt din mund, tog din straf. 360 00:56:30,582 --> 00:56:35,803 Kunne være fortsat, hvor du slap, købt dig en lejlighed på stranden. 361 00:56:38,891 --> 00:56:44,017 - I stedet gør du det her. Hvorfor? - Seriøst? 362 00:57:05,878 --> 00:57:08,101 Jeg havde en lejlighed på stranden. 363 00:57:09,643 --> 00:57:13,881 Femtende sal, alt i marmor, med udsigt over hele bugten. 364 00:57:15,311 --> 00:57:17,981 Første nat ude af fængslet sov jeg i min egen seng. 365 00:57:19,336 --> 00:57:23,140 Dag to havde jeg gang i forretningen igen. Samme gamle liv. 366 00:57:24,020 --> 00:57:27,265 Men det føles ikke rigtigt. 367 00:57:27,967 --> 00:57:33,477 Ikke stofferne, ikke luderne. Men fandeme om ikke jeg blev ved med at prøve... 368 00:57:37,286 --> 00:57:39,128 Så en nat... 369 00:57:41,686 --> 00:57:44,461 Jeg forlader en bar, oppe at køre på coke, 370 00:57:44,486 --> 00:57:48,367 og jeg bemærker en ung pige på hjørnet. 371 00:57:48,765 --> 00:57:51,546 Ser flot ud. Måske 20, 25. 372 00:57:53,075 --> 00:57:56,197 Jeg tager hende med hjem, vi går til den, betaler regningen. 373 00:57:56,855 --> 00:58:00,930 Hun tager sine sko på, og jeg bemærker noget. 374 00:58:03,750 --> 00:58:05,279 Jeg bemærker hendes fod. 375 00:58:07,040 --> 00:58:13,040 Hun har små lyserøde katteansigter malet på sine tånegle. 376 00:58:14,899 --> 00:58:16,241 Det slog mig. 377 00:58:17,150 --> 00:58:18,863 Hun er ikke 25. 378 00:58:22,076 --> 00:58:25,079 Så kigger hun op, og vores øjne mødes. 379 00:58:26,656 --> 00:58:27,718 Og... 380 00:58:29,047 --> 00:58:32,514 Det var, som om jeg fik et indblik i hendes sjæl. 381 00:58:35,524 --> 00:58:39,157 Og alt jeg så var tristhed... 382 00:58:42,048 --> 00:58:47,052 Pludselig begynder hun at tale. Hun er skam ikke 25. Ikke engang 20. 383 00:58:49,032 --> 00:58:52,883 Pigen her er 14 år gammel, Timoteo. 384 00:58:54,684 --> 00:58:57,307 Hun har gjort det her, siden hun var seks. 385 00:58:59,832 --> 00:59:05,011 Ser på mig, smiler, tager pengene, går ud ad døren. 386 00:59:18,105 --> 00:59:24,767 Pludselig bliver jeg ramt af en flodbølge, en tsunami af mørke. 387 00:59:25,205 --> 00:59:30,144 Jeg ved, at jeg er tristheden i hendes øjne. Mig. 388 00:59:30,912 --> 00:59:32,928 Jeg er mørket. 389 00:59:36,950 --> 00:59:41,969 Og jeg ved, at mørket skal dø. 390 00:59:45,886 --> 00:59:48,270 Så jeg henter min kaliber 45. 391 00:59:55,491 --> 00:59:57,039 Holder den op til hovedet. 392 00:59:59,357 --> 01:00:01,514 Lægger min finger på aftrækkeren. 393 01:00:05,879 --> 01:00:10,509 Hvis der er et tidspunkt at spørge, om Gud eksisterer, ville det være det. 394 01:00:22,333 --> 01:00:23,661 Så det gjorde jeg. 395 01:00:26,200 --> 01:00:28,966 Når Gud fortæller dig, hvad du skal gøre, 396 01:00:32,141 --> 01:00:33,911 må du ikke tøve. 397 01:00:57,237 --> 01:01:00,404 Så du har tænkt på det? På at gøre det på egen hånd? 398 01:01:01,131 --> 01:01:02,641 Jeg vil ikke være alene. 399 01:01:03,887 --> 01:01:07,755 - Jeg skal bare overbevise Pablo. - Okay. 400 01:01:09,661 --> 01:01:16,092 Du siger du dit job op, og så tager du ud og redder de børn. 401 01:01:45,537 --> 01:01:48,880 - Min opsigelse er i din inbox. - Vent... 402 01:01:49,534 --> 01:01:54,050 Du er vel klar over, du er ti måneder fra at have optjent din pension. 403 01:01:54,668 --> 01:01:55,832 Det er jeg. 404 01:01:58,759 --> 01:02:01,936 Du ved, at jeg gjorde alt, hvad jeg kunne, men loven er loven. 405 01:02:05,366 --> 01:02:10,049 Vidste du, der var 22 millioner nye fotos af børneporno på nettet sidste år? 406 01:02:11,325 --> 01:02:14,579 Det er en stigning på 5.000 procent i løbet af de seneste fem år. 407 01:02:15,953 --> 01:02:17,398 Fem tusinde procent. 408 01:02:19,436 --> 01:02:24,023 Faktum er, at det er det hurtigst voksende internationale kriminalitetsnetværk, 409 01:02:24,048 --> 01:02:25,662 som verden nogensinde har set. 410 01:02:27,211 --> 01:02:30,002 Jeg sagde ja, fordi det var den amerikanske stat. 411 01:02:30,027 --> 01:02:31,997 Hvis du trækker dig, ramler det hele! 412 01:02:32,182 --> 01:02:34,468 Det overgår ulovlig våbenhandel. 413 01:02:34,493 --> 01:02:37,383 Snart vil det overgå narkohandelen. Vil du vide hvorfor? 414 01:02:38,174 --> 01:02:40,995 Fordi man kan sælge en pose kokain én gang. 415 01:02:41,541 --> 01:02:44,816 Men et barn, det mest dyrebare barn... 416 01:02:46,018 --> 01:02:50,028 Man kan sælge et femårigt barn fem til ti gange om dagen 417 01:02:51,936 --> 01:02:53,437 i ti år i træk! 418 01:02:55,745 --> 01:03:00,349 Almindelige mennesker ønsker ikke at høre det, 419 01:03:01,416 --> 01:03:03,727 for det er for grimt til en almindelig samtale. 420 01:03:04,455 --> 01:03:09,406 Imens bliver to millioner børn årligt suget ned i helvedes dybeste sprækker. 421 01:03:10,001 --> 01:03:13,118 Stol på mig. Hvis vi ikke gør noget 422 01:03:18,475 --> 01:03:20,499 vil deres smerte bare sprede sig, 423 01:03:22,005 --> 01:03:24,817 indtil den en dag når ind til folk som dig. 424 01:03:27,238 --> 01:03:31,016 Det vil være et mareridt, som du aldrig vågner op fra. 425 01:03:36,290 --> 01:03:37,526 Jeg beklager. 426 01:03:57,590 --> 01:04:00,472 Den herre, der lige er gået, bad mig give Dem dette. 427 01:04:06,397 --> 01:04:11,626 GLEM DE 50 BØRN. TÆNK PÅ ÉT. ROCIO, 11 ÅR. SOLGT TIL SEXSLAVERI. 428 01:05:06,449 --> 01:05:08,571 Jorge fandt en ejendom ved Cartagena Bay. 429 01:05:08,596 --> 01:05:11,736 Det er en privat ø, konfiskeret af myndighederne. 430 01:05:11,761 --> 01:05:13,248 Her er noget information. 431 01:05:13,401 --> 01:05:18,182 Huset vil være placeret her. Smuglerne ankommer her... 432 01:05:22,973 --> 01:05:24,318 Hvad synes du så? 433 01:05:35,087 --> 01:05:37,597 2,6. Ikke dårligt, hva'? 434 01:05:38,294 --> 01:05:41,573 For pokker, fyren har røven fuld. 435 01:05:42,168 --> 01:05:45,463 Så lad os møde ham i Bogota og gøre ham begejstret. 436 01:06:14,921 --> 01:06:19,112 - Min skat. - Pablo Delgado, rart at møde dig. 437 01:06:21,553 --> 01:06:24,624 - Bedre? - For stiv. Slap af! 438 01:06:24,745 --> 01:06:27,551 Hvis du ikke ved, hvad du skal sige, siger du bare ingenting. 439 01:06:27,792 --> 01:06:29,179 Tavshed. 440 01:06:29,563 --> 01:06:32,629 - Glem ikke at smile. - Det glemte jeg. 441 01:06:33,819 --> 01:06:35,150 Løsn op! 442 01:06:44,728 --> 01:06:48,552 - Min skat... - Pablo Delgado, en fornøjelse. 443 01:06:51,478 --> 01:06:53,548 Ja. Jeg er ikke sikker på kysset. 444 01:07:09,527 --> 01:07:13,292 Velkommen. Pas på jeres hoveder. 445 01:07:20,104 --> 01:07:23,287 Min sjælebror, lad mig introducere Katty. 446 01:07:24,377 --> 01:07:28,481 Katty, her er manden, der vil gøre dine drømme til virkelighed. Pablo. 447 01:07:30,692 --> 01:07:33,456 - Mine herrer... - Adolfo. 448 01:07:35,507 --> 01:07:37,354 - Don Fuego. - Don Fuego. 449 01:07:37,379 --> 01:07:40,180 - Du kender El Calacas. - Ekstravagant. 450 01:07:40,693 --> 01:07:42,088 Hvem vil have en drink? 451 01:07:42,854 --> 01:07:48,427 Vi har 14 medlemmer, der dukker op til åbningsfesten og et dusin kundeemner. 452 01:07:48,694 --> 01:07:54,460 Vi vil gerne have alle talenter på stedet. Udhvilede, testede og klar til at rocke, 453 01:07:54,492 --> 01:07:57,992 - dagen før den første gæst ankommer. - Absolut. 454 01:07:59,199 --> 01:08:03,025 Hvor mange kan du så levere? 455 01:08:04,397 --> 01:08:05,640 Du bad om 50. 456 01:08:06,288 --> 01:08:11,703 I hvert fald det og mere, hvis du er heldig. 457 01:08:17,266 --> 01:08:18,406 Sig mig, skat... 458 01:08:21,467 --> 01:08:22,828 Hvad kan du lide? 459 01:08:37,086 --> 01:08:38,427 Det afhænger af humøret. 460 01:08:40,562 --> 01:08:43,158 Den smukke dreng er liderlig! 461 01:08:56,170 --> 01:08:59,260 Kom ikke med færre end 50 modeller. 462 01:09:00,293 --> 01:09:04,351 Så forlader du øen med 100.000. 463 01:09:25,003 --> 01:09:28,332 - Skål. - Skål. 464 01:09:32,658 --> 01:09:35,720 Det er klaret. Du har støtte fra vores ambassade i Colombia. 465 01:09:35,745 --> 01:09:39,281 En af vores følger razziaen, hvis du får brug for juridisk støtte. 466 01:09:42,271 --> 01:09:43,375 Du, Tim. 467 01:09:46,082 --> 01:09:47,653 Jeg håber, du finder hende. 468 01:10:08,527 --> 01:10:10,422 - Til dig. - Tak. 469 01:10:13,953 --> 01:10:17,121 Forhandlingerne er derovre. Jeg vil have børnene her. 470 01:10:17,293 --> 01:10:19,648 Så langt væk fra menneskehandlerne som muligt. 471 01:10:37,405 --> 01:10:41,288 - De tog ikke alle børnene med. - Det overrasker mig ikke. 472 01:10:41,425 --> 01:10:43,163 Der må være under 30. 473 01:10:49,030 --> 01:10:53,128 Kom så. Hurtigt, så du ikke bliver våd. 474 01:11:06,164 --> 01:11:07,872 Husk, det er en fest. 475 01:11:15,918 --> 01:11:18,045 Det her er smukt. 476 01:11:19,141 --> 01:11:21,751 Har du resten af talenterne i handskerummet? 477 01:11:22,433 --> 01:11:23,714 De er her snart. 478 01:11:23,752 --> 01:11:27,803 Jeg døde og kom i Himlen. 479 01:11:29,518 --> 01:11:31,267 Det her er et paradis. 480 01:11:32,472 --> 01:11:34,685 Osorio Rodriguez. 481 01:11:36,369 --> 01:11:39,077 Men mine venner kalder mig Carne. 482 01:11:41,229 --> 01:11:45,056 Carne er vores advokat. Han har gode venner ved grænserne. 483 01:11:45,721 --> 01:11:47,685 Han er vores Don King. 484 01:11:47,863 --> 01:11:53,988 Nej, nej, nej. Ikke Don King. Jeg kan godt lide at komme i ringen. 485 01:12:11,487 --> 01:12:13,943 Ihærdig. Elsker ham. 486 01:12:18,259 --> 01:12:19,698 Det var det. 487 01:13:04,713 --> 01:13:06,728 Undskyld. Vil du have mere? 488 01:13:09,763 --> 01:13:12,776 - Hvad er plan B? - Vi venter. 489 01:13:13,995 --> 01:13:15,863 Børnene i den anden båd skal med. 490 01:13:16,004 --> 01:13:19,845 Rocio må være sammen med dem. Jorge, lyt til mig. 491 01:13:19,971 --> 01:13:24,475 Når du lander, så tag den fede bulldog og få ham væk fra øen, 492 01:13:24,500 --> 01:13:27,001 hold ham adskilt og ingen håndjern. 493 01:13:29,912 --> 01:13:33,837 Nej, nej, nej. Undskyld. Han er min. 494 01:13:35,221 --> 01:13:36,595 Vælg en anden. 495 01:13:39,295 --> 01:13:41,254 Du laver sjov, ikke? 496 01:13:51,306 --> 01:13:55,857 Ved du, hvor det farligste sted i Colombia er? 497 01:13:57,820 --> 01:13:59,170 Mellem mig 498 01:14:00,746 --> 01:14:02,251 og min kylling. 499 01:14:16,254 --> 01:14:18,023 Du er en rigtig stor mand, hva'? 500 01:14:19,967 --> 01:14:24,229 - Jeg kan dræbe dig uden at blinke. - Respektér mig, røvhul! 501 01:14:28,676 --> 01:14:33,119 Bror... Giv manden, hvad han vil have. 502 01:14:41,271 --> 01:14:45,273 Carne, få din gorilla til at lægge den pistol væk. 503 01:15:14,886 --> 01:15:15,907 Godt. 504 01:15:17,384 --> 01:15:20,085 Kom, venner. Lad os få en drink, ikke? 505 01:15:23,551 --> 01:15:25,993 Du har hele eftermiddagen i den forbandede bungalow. 506 01:15:37,900 --> 01:15:40,196 Nu! 507 01:16:16,519 --> 01:16:19,515 Hurra! Endelig ankommet! 508 01:16:54,063 --> 01:16:56,619 Stop! Hænderne op! Ingen bevæger sig! 509 01:17:00,494 --> 01:17:02,213 Jeg er offer! Jeg er offer! 510 01:17:05,522 --> 01:17:07,691 På jorden! På jorden! 511 01:17:42,664 --> 01:17:44,753 - Hvem forrådte os? - Hold kæft! 512 01:17:44,971 --> 01:17:48,136 - Din Don King? - Lad ham være hos mig. 513 01:18:22,975 --> 01:18:24,917 Fireoghalvtreds børn. 514 01:18:27,029 --> 01:18:28,421 Fik du deres navne? 515 01:18:33,520 --> 01:18:34,728 Rocio? 516 01:18:42,357 --> 01:18:43,580 Beklager, Tim. 517 01:18:44,832 --> 01:18:46,529 Men vi reddede 54. 518 01:18:47,948 --> 01:18:49,422 Tag deres håndjern af. 519 01:19:44,184 --> 01:19:45,452 Kan du høre det? 520 01:19:56,865 --> 01:19:58,700 Det er lyden af frihed. 521 01:20:12,713 --> 01:20:14,120 Jeg hører det. 522 01:21:43,878 --> 01:21:44,946 Kom her. 523 01:21:46,861 --> 01:21:48,135 Kom her, søn. 524 01:22:23,779 --> 01:22:27,548 Ved du, hvad der sker med pædofile i celle 142? 525 01:22:27,829 --> 01:22:29,506 Bare spørg din ven Carne. 526 01:22:30,031 --> 01:22:35,381 Okay, dit røvhul, okay! 527 01:22:44,751 --> 01:22:46,156 Okay? 528 01:22:48,424 --> 01:22:52,129 Okay, hvad? Røvhul, hvad? 529 01:22:52,154 --> 01:22:53,638 Skorpionen. 530 01:23:22,515 --> 01:23:24,258 Lille prinsesse... 531 01:23:27,875 --> 01:23:30,792 Det er på tide, du tjener nogle rigtige penge til mig. 532 01:24:40,460 --> 01:24:44,691 Fuego afleverede hende her. Ved en landsby ved Guáitara-floden. 533 01:24:45,226 --> 01:24:48,327 Syd for den flod er det hele oprørernes territorium. 534 01:24:50,104 --> 01:24:51,571 Ingen går ind. 535 01:24:51,985 --> 01:24:55,877 Ikke hæren, ikke politiet. Ikke os. 536 01:25:01,638 --> 01:25:02,640 Hvad? 537 01:25:04,008 --> 01:25:05,236 Er det det? 538 01:25:05,468 --> 01:25:09,233 Du taler om at fjerne en 11-årig pige fra ukendt terræn. 539 01:25:09,403 --> 01:25:10,429 Så? 540 01:25:10,454 --> 01:25:13,454 - Det kontrolleres af en hær af oprørere! - Javel. 541 01:25:14,353 --> 01:25:16,684 Glem alt om, hvad der kunne ske med os! 542 01:25:17,136 --> 01:25:19,267 Hun kunne også blive dræbt... 543 01:25:23,981 --> 01:25:25,266 Tim. 544 01:25:28,351 --> 01:25:31,592 Hvad nu hvis det var din datter, Jorge. 545 01:25:38,714 --> 01:25:41,274 Beklager, mand. Hun er væk. 546 01:25:43,241 --> 01:25:48,335 - Hun blev solgt til den forkerte fyr! - Medmindre fyren har brug for vores hjælp. 547 01:25:52,109 --> 01:25:57,430 Jeg kan huske, at jeg hørte om grupper, der kunne tale sig ind i disse områder. 548 01:25:57,958 --> 01:26:02,121 Læger, der behandler kolera, malaria og denguefeber. 549 01:26:04,634 --> 01:26:10,881 Jeg spekulerer på, om der er nogen epidemier i omløb i bjergene for tiden. 550 01:26:22,447 --> 01:26:24,540 - Ræk hånden op. - Hvad? 551 01:26:24,787 --> 01:26:26,462 Jeg sagde: "Ræk hånden op". 552 01:26:35,416 --> 01:26:36,811 De gringoer. 553 01:26:43,123 --> 01:26:46,580 Nu er du læge. Det går fremad for dig. 554 01:27:08,708 --> 01:27:09,749 Tim! 555 01:27:10,469 --> 01:27:12,019 Jeg har fået ordrer. 556 01:27:12,711 --> 01:27:16,499 Jeg kan gå så langt som til floden. Ikke længere. 557 01:27:17,729 --> 01:27:21,527 Når du kommer ud på det vand, er du alene. 558 01:27:22,743 --> 01:27:25,428 Gør mig en tjeneste. Hav den på dig. 559 01:27:28,977 --> 01:27:30,090 GPS? 560 01:27:31,129 --> 01:27:33,447 Du kan have den i din tegnebog eller... 561 01:27:34,233 --> 01:27:36,258 Jeg ved det ikke, injicér det. 562 01:27:43,745 --> 01:27:46,361 Så du kan lokalisere vores lig? 563 01:28:09,550 --> 01:28:12,560 PROVINSEN NARIÑO 564 01:29:12,052 --> 01:29:13,779 Hey, Timoteo. 565 01:29:19,074 --> 01:29:23,646 Hvis det går galt i morgen, hvilket ikke er særligt usandsynligt, 566 01:29:24,249 --> 01:29:27,679 kommer der ingen marinesoldater. Vi er færdige. 567 01:29:56,067 --> 01:29:58,893 DU VED, 568 01:29:58,918 --> 01:30:02,536 JEG FØLER, AT HUN OGSÅ ER MIT BARN 569 01:30:02,560 --> 01:30:04,674 JEG ELSKER DIG 570 01:30:32,290 --> 01:30:33,337 Hey. 571 01:30:34,201 --> 01:30:37,648 Tag den. Så føler jeg mig mere tryg. 572 01:30:39,633 --> 01:30:41,626 Jeg tror, jeg vil klare mig bedre uden. 573 01:31:43,189 --> 01:31:45,353 Jeg håber, vi får en varm velkomst. 574 01:31:47,310 --> 01:31:48,816 Vi er læger! 575 01:31:55,316 --> 01:31:57,673 Lad være med at skyde. Lad være... 576 01:31:58,033 --> 01:32:00,155 Ned! Er du sindssyg? 577 01:32:04,578 --> 01:32:05,806 Vi er læger. 578 01:32:05,831 --> 01:32:08,403 - Lad være med at skyde. Vi er læger! - Kom ned! 579 01:32:08,567 --> 01:32:12,299 - Vi er læger fra FN. - Læg jer! 580 01:32:15,501 --> 01:32:18,376 - Kig ikke på mig. - Hold kæft! 581 01:32:19,241 --> 01:32:21,145 Rolig, rolig! 582 01:32:31,041 --> 01:32:32,120 Hvad har de? 583 01:32:33,455 --> 01:32:35,691 Vacciner. De er rene. 584 01:32:41,575 --> 01:32:43,690 Alacran? Alacran, er du der? 585 01:32:45,334 --> 01:32:47,495 Det ser ud til, at det bare er vacciner. 586 01:32:49,799 --> 01:32:50,900 Okay, chef. 587 01:32:52,056 --> 01:32:54,286 Hvorfor fanden kigger du på mig? 588 01:32:55,288 --> 01:32:57,874 Kun en af jer kommer med os. 589 01:32:58,071 --> 01:32:59,262 Hvem? 590 01:33:00,844 --> 01:33:01,859 Hvem? 591 01:33:04,010 --> 01:33:07,123 - Hvem kommer? - Mig! 592 01:33:21,301 --> 01:33:23,466 - Vaccinerne. - Giv dem til mig. 593 01:33:27,108 --> 01:33:30,931 - Kom så. Hjælp ham! - Ja. Rolig. 594 01:33:32,726 --> 01:33:35,633 Kommer jeg tilbage, så vær klar til at løbe. 595 01:33:37,193 --> 01:33:41,243 Hvad taler du om? Vil du have din røv fuld af bly? 596 01:33:42,468 --> 01:33:43,723 Lad os gå. 597 01:34:17,091 --> 01:34:19,988 - Hvad sker der? - Han er alene. 598 01:36:49,808 --> 01:36:50,896 Chef... 599 01:36:52,036 --> 01:36:53,285 Chef! 600 01:37:03,819 --> 01:37:05,420 Gå videre. 601 01:37:15,091 --> 01:37:17,747 Du har nosser, siden du kommer her, kammerat. 602 01:37:20,915 --> 01:37:22,429 Koleraen må være slem. 603 01:37:23,858 --> 01:37:26,006 Der er tilfælde i Leticia, 604 01:37:26,306 --> 01:37:30,378 San Gil, og det kan sprede sig som en steppebrand. 605 01:37:30,666 --> 01:37:32,300 Så med din tilladelse 606 01:37:32,714 --> 01:37:36,646 vil jeg gerne bruge resten af aftenen på at lede efter nogen, 607 01:37:36,792 --> 01:37:39,322 som måske har brug for vores hjælp omgående. 608 01:37:39,743 --> 01:37:45,333 Hvis jeg ser nogen, Gud forbyde det, bliver vi nødt til at evakuere dem straks. 609 01:37:45,561 --> 01:37:48,206 Eneste måde at sikre, at kolera ikke spreder sig. 610 01:37:48,854 --> 01:37:53,119 - Evakuere? - Ja, det siger reglerne. 611 01:37:53,144 --> 01:37:54,320 Ja, ja. 612 01:38:02,740 --> 01:38:04,375 Hvis du finder syge... 613 01:38:06,176 --> 01:38:09,447 Gud forbyde det, men så bringer du dem til mig. 614 01:38:10,541 --> 01:38:11,857 Mine regler. 615 01:39:50,401 --> 01:39:51,475 Rocio! 616 01:39:55,688 --> 01:39:57,636 Rocio Aguilar! 617 01:40:10,905 --> 01:40:13,234 Jeg kom her for at hjælpe dig. 618 01:40:14,865 --> 01:40:16,010 Kom her. 619 01:40:20,481 --> 01:40:21,702 Åh, shit! 620 01:40:23,528 --> 01:40:29,386 Du må fortælle mig, hvor du sover. 621 01:40:29,489 --> 01:40:31,574 - I hvilket hus? - Åh, se. 622 01:40:32,912 --> 01:40:34,417 Der er du. 623 01:40:42,565 --> 01:40:43,747 Er hende her syg? 624 01:40:44,431 --> 01:40:47,343 Nej, nej, nej. De har det fint. Hun har det fint. 625 01:40:51,811 --> 01:40:55,854 Kom så, kom så! Tilbage til arbejdet. 626 01:41:01,514 --> 01:41:03,989 Tag gringoen med for at tjekke mine drenge. 627 01:41:09,298 --> 01:41:10,731 Okay. 628 01:41:13,782 --> 01:41:15,795 Hey, kammerat. 629 01:41:17,029 --> 01:41:18,603 Lad os gå. 630 01:44:11,471 --> 01:44:15,774 Rocio... Rocio. 631 01:44:18,601 --> 01:44:20,620 Nej! Nej! 632 01:44:32,544 --> 01:44:33,950 Tag noget af det her. 633 01:44:33,976 --> 01:44:38,213 - Den fyr ved ikke, hvordan man spiller. - Kom nu. Bare tag en drink. 634 01:44:49,423 --> 01:44:51,429 Jeg vil se til min lille pige. 635 01:45:01,749 --> 01:45:06,141 Du skal gøre præcis, hvad jeg fortæller dig... 636 01:45:07,841 --> 01:45:11,629 Ellers slår de os begge ihjel. Forstår du? 637 01:45:43,750 --> 01:45:45,552 Hvorfor skreg du, mit barn? 638 01:45:49,132 --> 01:45:50,517 En ond drøm. 639 01:45:53,925 --> 01:45:55,327 Stakkel. 640 01:45:57,767 --> 01:45:59,296 Bare rolig. 641 01:46:00,190 --> 01:46:05,116 Jeg kan få din onde drøm til at forsvinde. 642 01:46:57,357 --> 01:46:59,105 Hvorfor er du bange? 643 01:47:03,077 --> 01:47:04,910 Du ved, jeg ikke vil gøre dig fortræd. 644 01:47:14,746 --> 01:47:17,969 Sådan. Luk dine øjne. 645 01:48:33,105 --> 01:48:36,309 Det er tid til at tage hjem nu. Tu casa. 646 01:48:51,354 --> 01:48:52,769 Vamos. 647 01:49:07,636 --> 01:49:11,320 Chef, chef... 648 01:49:16,670 --> 01:49:21,034 Alacran, Alacran! 649 01:49:23,390 --> 01:49:24,517 Checho! 650 01:50:12,242 --> 01:50:16,157 - Piranha, Piranha! - Ja, chef? 651 01:50:16,181 --> 01:50:17,608 Tjek floden. 652 01:50:18,667 --> 01:50:21,397 Ja, ja. De tog båden! 653 01:50:28,453 --> 01:50:29,493 Hey! 654 01:50:31,455 --> 01:50:33,937 Han er på farten. Se. 655 01:50:52,017 --> 01:50:53,966 Af sted, af sted. 656 01:50:58,400 --> 01:50:59,845 Fart på! 657 01:51:26,173 --> 01:51:30,229 - Det er okay, det er okay. - Alt i orden? 658 01:51:30,377 --> 01:51:32,032 - Er du okay? - Ja. 659 01:51:32,257 --> 01:51:33,828 Ja, vi er uskadte. 660 01:54:23,669 --> 01:54:27,496 Rocio. Rocio. 661 01:54:35,349 --> 01:54:38,272 Det er mig. Din far. 662 01:54:39,255 --> 01:54:41,448 Og din bror, Miguel. 663 02:02:56,946 --> 02:03:00,930 Jeg vil gerne takke jer alle for at se denne film. 664 02:03:00,954 --> 02:03:03,964 Nogle af jer føler jer triste, måske overvældede, 665 02:03:04,943 --> 02:03:07,925 eller har endda en følelse af frygt, hvilket er forståeligt. 666 02:03:07,949 --> 02:03:12,931 Men vi løser ikke dette problem ved at leve i frygt. Vi skal leve i håbet. 667 02:03:12,955 --> 02:03:15,947 Det gør vi ved at tro på, vi kan gøre en forskel, fordi vi kan. 668 02:03:15,971 --> 02:03:18,945 Men jeg vil gerne gøre én ting klart. 669 02:03:18,969 --> 02:03:22,946 Denne film, du lige har set, handler ikke om mig eller Tim Ballard. 670 02:03:22,970 --> 02:03:24,946 Den handler om børnene. 671 02:03:24,970 --> 02:03:26,945 Steve Jobs sagde engang: 672 02:03:26,969 --> 02:03:29,961 "Den mest magtfulde person i verden er historiefortælleren." 673 02:03:29,985 --> 02:03:34,957 Abraham Lincoln krediterede Harriet Stowe, da hun skrev Onkel Toms Hytte. 674 02:03:34,981 --> 02:03:39,969 Denne stærke historie inspirerede millioner til at kæmpe mod slaveri. 675 02:03:39,993 --> 02:03:45,972 Vi kan gøre Sound of Freedom til Onkel Toms Hytte for nutidens slaveri. 676 02:03:45,996 --> 02:03:49,985 Denne film blev faktisk lavet for fem år siden og blev ikke udgivet før nu, 677 02:03:50,009 --> 02:03:53,990 fordi vi har mødt utrolig mange forhindringer på vores vej. 678 02:03:54,014 --> 02:03:58,980 Men de navne, du ser her på skærmen, tog kampen op, 679 02:03:59,004 --> 02:04:02,979 og de sørgede for, at denne historie kunne vises til alle jer. 680 02:04:03,003 --> 02:04:06,999 Nu har I alle mulighed for at fortsætte med at fortælle denne historie. 681 02:04:07,023 --> 02:04:11,004 Vi har ikke mange penge til at markedsføre denne film, men vi har jer, 682 02:04:11,028 --> 02:04:13,996 og stafetten er nu givet videre til jer. 683 02:04:14,020 --> 02:04:19,008 I er historiefortællerne, der kan få folk til at se denne film i biograferne. 684 02:04:19,032 --> 02:04:23,004 Når man går i biografen, oplever man film på en anderledes måde. 685 02:04:23,028 --> 02:04:26,013 Der er ingen pauseknap, der er ingen forstyrrelser. 686 02:04:26,037 --> 02:04:30,022 Vi har alle en oplevelse, når vi ser filmen sammen, som et fællesskab. 687 02:04:30,046 --> 02:04:35,047 Det gør det muligt for stærke budskaber som dette at slå rod. 688 02:04:36,039 --> 02:04:41,030 Sound of Freedomer en heltefortælling, men jeg taler ikke om min karakter. 689 02:04:41,054 --> 02:04:46,025 Det er filmens heroiske bror og søster, der arbejder på at redde hinanden. 690 02:04:46,049 --> 02:04:48,024 De er de sande helte. 691 02:04:48,048 --> 02:04:52,035 Den mest magtfulde person i denne verden er historiefortælleren. 692 02:04:52,059 --> 02:04:55,074 Sammen har vi en chance for at gøre disse to børn 693 02:04:56,053 --> 02:04:58,039 og de utallige børn, som de repræsenterer, 694 02:04:58,063 --> 02:05:00,056 til de mest magtfulde mennesker i verden 695 02:05:00,080 --> 02:05:05,042 ved at fortælle deres historie på en måde, som kun biografen kan. 696 02:05:05,066 --> 02:05:08,048 I et par måneder, mens Sound of Freedom er i biografen, 697 02:05:08,072 --> 02:05:12,056 kan disse børn være mere magtfulde end kartellernes bagmænd, 698 02:05:12,080 --> 02:05:15,068 præsidenter, kongresmedlemmer eller teknologimilliardærer. 699 02:05:15,092 --> 02:05:18,063 Vi tror på, denne film har magten til at være 700 02:05:18,087 --> 02:05:21,076 et stort skridt fremad mod at stoppe handel med børn. 701 02:05:21,100 --> 02:05:25,090 Men den vil kun have den effekt, hvis millioner af mennesker ser den. 702 02:05:26,084 --> 02:05:29,071 Jeg ved, det er mærkeligt, fordi vi er i en biograf, 703 02:05:29,095 --> 02:05:33,086 men tag gerne jeres telefoner frem og scan denne QR-kode. 704 02:05:33,110 --> 02:05:37,093 Vi ønsker ikke, økonomi skal være årsagen til, at nogen ikke ser denne film. 705 02:05:37,117 --> 02:05:42,086 Så Angel Studios har modigt oprettet et "Pay it forward" - program, 706 02:05:42,110 --> 02:05:46,098 hvor du kan betale for en billet til en anden, som ikke har muligheden. 707 02:05:46,122 --> 02:05:49,104 Hvis du har muligheden, inviterer vi dig til at hjælpe andre 708 02:05:49,128 --> 02:05:51,107 ved at købe en billet til en anden. 709 02:05:51,131 --> 02:05:55,134 Hvis dit budget er stramt, så del de tilgængelige, gratis billetter 710 02:05:56,113 --> 02:05:58,113 med så mange venner, du kan, eller gør begge dele. 711 02:05:58,137 --> 02:06:03,098 Slut dig til os og millioner af andre, mens vi sprederSound of Freedom 712 02:06:03,122 --> 02:06:04,118 og håb i hele verden. 713 02:06:04,142 --> 02:06:08,145 Og husk dette: Guds børn er ikke til salg. 714 02:06:10,130 --> 02:06:11,135 Tak. 715 02:10:49,410 --> 02:10:52,413 Tekster af: Nicolai Brix www.junefirst.tv