1 00:00:00,961 --> 00:00:02,640 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,643 --> 00:00:03,625 ...به خاطر تو 3 00:00:03,628 --> 00:00:05,648 .مجبورم تمام این آدما رو بکشم 4 00:00:06,886 --> 00:00:09,050 ...پاول" یه مامور مخفی ـه که برای اینترپل کار میکنه" 5 00:00:09,053 --> 00:00:10,352 .و ام.اآی 6 اونو فرستاده 6 00:00:11,475 --> 00:00:12,608 !هی - ها؟ - 7 00:00:12,610 --> 00:00:14,223 .باشه، اینجا معرکه‌س 8 00:00:14,226 --> 00:00:17,609 ببین همه‌ی اینا برام جدیده .اما یه کاریش میکنم 9 00:00:17,612 --> 00:00:18,947 .قول میدم 10 00:00:18,950 --> 00:00:20,750 عاشق اینم که همه چیزو .بهم میگیم 11 00:00:20,752 --> 00:00:21,976 .ممنون 12 00:00:23,088 --> 00:00:24,921 .اون زیر داشتم خفه میشدم 13 00:00:24,923 --> 00:00:27,824 تیم باید برای انتقال .یه زندانی به اروپا بره 14 00:00:27,826 --> 00:00:30,007 .این یارو اطلاعاتی در مورد "تراست" داره 15 00:00:30,010 --> 00:00:31,576 آلرمن"؟" - .امکان نداره - 16 00:00:34,332 --> 00:00:35,698 .میدونم که تو "اما" رو کشتی 17 00:00:35,700 --> 00:00:37,700 .حتی بهش نگفتم که دوست‌دخترتو بکشه 18 00:00:37,702 --> 00:00:39,068 .سر خود این کار رو کرد 19 00:00:39,070 --> 00:00:41,003 .از دیدنت خوشحال شدم. تا دفعه‌ی بعد 20 00:00:48,046 --> 00:00:49,746 .یه دقیقه طول میکشه تا وسایلمو جمع کنم 21 00:00:49,748 --> 00:00:51,047 .الان 30 دقیقه‌س که داری همین کار رو میکنی 22 00:00:51,049 --> 00:00:52,648 .حالا که حرفش شد هوا قراره سرد بشه 23 00:00:52,650 --> 00:00:55,451 و زیرشلواری گرمایی پنبه باشه یا پشم گوسفندی؟ 24 00:00:56,454 --> 00:00:57,653 چرا نمیتونم از پسش بربیام؟ 25 00:00:57,655 --> 00:00:59,055 .چون دانشگاه نرفتی. زود باش 26 00:00:59,057 --> 00:01:00,156 پنبه یا پشم گوسفندی؟ 27 00:01:00,158 --> 00:01:01,591 .زیرشلواری گرمایی نیاوردم 28 00:01:01,593 --> 00:01:03,559 .باشه، هردوشونو برمیدارم .بعدا ازم تشکر میکنی 29 00:01:03,561 --> 00:01:05,361 .من زیرشلواری تو رو نمی‎‌پوشم 30 00:01:05,363 --> 00:01:07,263 .حالا می‌بینی 31 00:01:07,265 --> 00:01:08,464 .اینبار دیگه میندازمش 32 00:01:08,466 --> 00:01:09,799 .اینبار 33 00:01:11,101 --> 00:01:12,368 34 00:01:12,370 --> 00:01:13,603 .غیرممکنه 35 00:01:13,605 --> 00:01:15,938 ...باشه، راز این بازی 36 00:01:15,940 --> 00:01:18,074 .اعتماد به نفس ـه 37 00:01:22,447 --> 00:01:24,380 ...میدونم که فکر میکنی سکسی بود 38 00:01:24,382 --> 00:01:25,381 .اما نبود 39 00:01:25,383 --> 00:01:26,783 .چرا بود 40 00:01:27,852 --> 00:01:28,885 .شاید یکم 41 00:01:28,887 --> 00:01:30,486 !تو میرونی 42 00:01:30,488 --> 00:01:33,218 .بلیط هواپیماتونو بگیرین .تا وقتی هنوز داغن بگیرینشون 43 00:01:33,221 --> 00:01:35,157 دوباره صندلی وسط "ری"؟ واقعا؟ 44 00:01:35,160 --> 00:01:37,008 ...باشه، میدونی که برام پنج ثانیه طول میکشه 45 00:01:37,010 --> 00:01:38,995 .تا هویتت رو بدزدم و زندگی‌تو نابود کنم 46 00:01:38,997 --> 00:01:42,098 ...اشتباه انجامش دادم وقتی دادم دستتون 47 00:01:42,100 --> 00:01:43,299 .بفرما 48 00:01:43,301 --> 00:01:44,700 جدی میگی؟ 49 00:01:47,570 --> 00:01:49,338 ...برات بلیط کلاس تجاری گرفتم چونکه میدونم 50 00:01:49,340 --> 00:01:51,140 گاهی‌اوقات که سفر میکنی .پشتت رو نیشگون میگیری 51 00:01:51,142 --> 00:01:52,742 ."ری" 52 00:01:52,745 --> 00:01:54,031 !نچ 53 00:01:54,034 --> 00:01:55,500 ...اول باید اعتراف کنی 54 00:01:55,511 --> 00:01:57,718 که از وقت گذرونی با من در ...چند هفته‌ی گذشته لذت بردی 55 00:01:57,721 --> 00:01:59,546 .شاید حتی یکم از من خوشت میاد 56 00:01:59,549 --> 00:02:00,726 .نه 57 00:02:00,729 --> 00:02:01,795 .ممنون 58 00:02:02,859 --> 00:02:04,794 .خب، با همدیگه میخوابیم 59 00:02:04,797 --> 00:02:06,330 .امکان نداره از من خوشت نیاد 60 00:02:06,333 --> 00:02:10,292 .این دو مسئله هیچ ارتباطی با همدیگه ندارن 61 00:02:12,764 --> 00:02:14,695 ...تو با اون پلیور که داری اسکی‌ها رو واکس میزنی 62 00:02:14,698 --> 00:02:16,665 .شاید سفیدترین چیزی باشه که تا حالا کسی دیده 63 00:02:17,430 --> 00:02:18,843 .بحثی باهاش ندارم 64 00:02:18,846 --> 00:02:20,800 .تفنگ یدکمو پیدا نمیکنم - تفنگ یدک؟ - 65 00:02:20,803 --> 00:02:22,470 .آره، گذاشتمش تو جیب بغل 66 00:02:22,473 --> 00:02:24,406 .دیدی ها؟ برنامه‌ریزی باحاله 67 00:02:24,409 --> 00:02:26,585 .اینجا چقدر بامزه‌س 68 00:02:26,588 --> 00:02:27,439 .هی 69 00:02:27,442 --> 00:02:30,000 .مهم نیست، تا وقتی که آبجوش سرد باشه 70 00:02:30,003 --> 00:02:32,671 .شرمنده الان باز نیستیم 71 00:02:32,674 --> 00:02:34,607 .خب بسته هم به نظر نمیاین 72 00:02:34,610 --> 00:02:35,976 .هنوز داریم تغییر مدل میدیم 73 00:02:35,979 --> 00:02:38,546 .آره، چند ماه دیگه باز میکنیم 74 00:02:38,549 --> 00:02:40,149 .آره داریم میریم اسکی 75 00:02:41,024 --> 00:02:44,559 .من نه، معلومه، اما اونا میرن اسکی 76 00:02:47,499 --> 00:02:49,032 .ممنون که این سفر رو اومدین 77 00:02:49,034 --> 00:02:51,234 .میدونم که بالا اومدن به اینجا آسون نیست 78 00:02:54,472 --> 00:02:55,625 .خواهش میکنم 79 00:02:55,628 --> 00:02:57,939 .آدمای با بصیرت خیلی کم گیر میان 80 00:02:57,942 --> 00:03:01,110 هرگز برای آدمی ...که دنیا رو به شکل من می‌بینه سرم شلوغ نیست 81 00:03:01,112 --> 00:03:03,146 ...به خصوص اگه 100 میلیون دلار اوراق 82 00:03:03,148 --> 00:03:06,249 .به شکل غیرقابل ردیابی وثیقه داده باشه 83 00:03:06,251 --> 00:03:07,250 اجازه هست؟ 84 00:03:10,588 --> 00:03:12,055 .اصرار میکنم 85 00:03:23,368 --> 00:03:25,635 ."کارت خوب بود "پاول 86 00:03:25,637 --> 00:03:27,303 .آلرمن" رو به حرف بکش" 87 00:03:32,911 --> 00:03:34,711 .باشه، من رو زمینم 88 00:03:34,713 --> 00:03:36,279 .دارم میام پیشت 89 00:03:51,996 --> 00:03:54,664 .اسکی؟ الان بچه‌های باحال اسنوبورد میکنن 90 00:03:54,666 --> 00:03:56,766 به خاطر همین سوار اسنوموبیل شدی؟ 91 00:03:56,768 --> 00:03:59,369 هی، وضعیت کلبه چطوره؟ 92 00:03:59,371 --> 00:04:00,670 .الان پهپاد رو میفرستم 93 00:04:00,672 --> 00:04:02,372 .یه ماه صرف ور رفتن بهش کردی 94 00:04:02,374 --> 00:04:03,673 .تو درخت گیر نکنی 95 00:04:03,675 --> 00:04:06,075 باحال نیست. میخوای چشمش کنی؟ 96 00:04:06,077 --> 00:04:10,012 ...من چشم نمیشم چونکه من 97 00:04:10,014 --> 00:04:11,080 .ستاره‌ی راکم 98 00:04:11,082 --> 00:04:12,482 .تصویر داریم 99 00:04:12,484 --> 00:04:14,016 .مراقب باشین بچه‌ها 100 00:04:21,393 --> 00:04:23,126 .باشه، به موقعیت رسیدم 101 00:04:25,529 --> 00:04:27,563 .آره، چند تا دشمن می‌بینم 102 00:04:27,565 --> 00:04:29,298 ...پاول" قبل از اینکه بیام تو" 103 00:04:29,300 --> 00:04:30,566 .ببین چی میتونی از "آلرمن" بیرون بکشی 104 00:04:30,568 --> 00:04:32,602 ...‏‏99%آدمای این سیاره 105 00:04:32,604 --> 00:04:34,437 .در رویا زندگی میکنن 106 00:04:34,439 --> 00:04:36,973 ...باور دارن که موسسات پایدارن 107 00:04:36,975 --> 00:04:39,008 ...دموکراسی تا ابد میمونه 108 00:04:39,010 --> 00:04:42,412 .که رهبرانشون میتونن اونا رو در امان نگه دارن 109 00:04:42,414 --> 00:04:44,881 ...حقیقت اینه که 110 00:04:44,883 --> 00:04:48,184 اگه تیکه درست رو بیرون بکشی .تمامش فرو می‌ریزه و از بین میره 111 00:04:48,186 --> 00:04:51,854 و تنها چیزی که میمونه .زیبایی ساده آشوب ـه 112 00:04:52,790 --> 00:04:54,257 فرصت چی؟ 113 00:04:54,259 --> 00:04:57,160 ...خب حالا سوزوندن دنیا چه کیفی میده 114 00:04:57,162 --> 00:04:59,162 اگه با این کار پولدار نشی؟ 115 00:05:01,566 --> 00:05:02,598 .هی تو 116 00:05:02,600 --> 00:05:04,000 هی چه خبر؟ 117 00:05:04,968 --> 00:05:07,103 ...دو هفته رفته بودم ماموریت 118 00:05:07,105 --> 00:05:09,539 و تنها چیزی که بهم میگی اینه که هی چه خبر؟ 119 00:05:09,541 --> 00:05:10,673 !متاسفم عزیزم 120 00:05:10,675 --> 00:05:12,141 .خیلی دلم برات تنگ شده بود 121 00:05:12,143 --> 00:05:13,543 .لطفا دیگه ترکم نکن .تو خیلی از من سرتری 122 00:05:13,545 --> 00:05:15,012 ...فقط اینکه تیم الان تو اتریش ـه 123 00:05:15,015 --> 00:05:16,646 .و ما شاید بالاخره بتونیم "آلرمن" رو بگیریم 124 00:05:17,581 --> 00:05:19,140 .کاملا درک میکنم 125 00:05:19,143 --> 00:05:20,416 .وقتی کارت تموم شد خبرم کن 126 00:05:20,418 --> 00:05:21,951 .باشه 127 00:05:21,953 --> 00:05:24,887 .تراست" قراره تیتر خبرها بشه" 128 00:05:24,890 --> 00:05:28,357 رویداد بعدی که براش .نقشه داریم غیرممکنه توجه جلب نکنه 129 00:05:28,359 --> 00:05:30,092 .دوست دارم در موردش بشنوم 130 00:05:38,436 --> 00:05:40,169 .تیم اونجاست. پول هم تقلبی ـه 131 00:05:40,171 --> 00:05:41,237 .تله‌س 132 00:05:42,359 --> 00:05:43,506 .که اینطور 133 00:05:43,508 --> 00:05:45,441 .ممنون که زنگ زدی 134 00:05:45,443 --> 00:05:47,043 همه چیز مرتبه؟ 135 00:05:47,045 --> 00:05:48,211 136 00:05:57,655 --> 00:05:59,121 .منو شناخت 137 00:05:59,123 --> 00:06:01,524 !حرومزاده دندونمو شکست 138 00:06:03,794 --> 00:06:06,429 .چیس" اینجاس. بکشینش" 139 00:06:10,301 --> 00:06:11,667 .آلرمن" در حرکته" 140 00:06:11,669 --> 00:06:13,569 .میرم دنبالش 141 00:06:14,973 --> 00:06:16,906 .دریافت شد. من از پایین میگیرمش 142 00:06:32,724 --> 00:06:34,323 .دارم "آلرمن" رو می‌بینم 143 00:06:53,878 --> 00:06:55,478 .دوتاشون پشت سرمن 144 00:06:57,542 --> 00:06:59,067 ...فرانکی"، "آلرمن" رو تو یه شیب میبینم" 145 00:06:59,070 --> 00:07:00,383 .که نیم کیلومتر باهات فاصله داره 146 00:07:00,385 --> 00:07:02,385 .دریافت شد 147 00:07:14,532 --> 00:07:15,831 .سلام بچه‌ها 148 00:07:52,917 --> 00:07:54,051 !لعنت بهش 149 00:07:54,054 --> 00:07:56,184 از کجا میدونست که ما اینجاییم؟ 150 00:07:56,187 --> 00:07:57,974 ."گیرش میاریم "فرانکی 151 00:08:00,377 --> 00:08:01,944 هی سردته؟ 152 00:08:02,946 --> 00:08:04,114 .خوبم 153 00:08:04,117 --> 00:08:06,482 زیرشلواری منو پوشیدی؟ 154 00:08:06,484 --> 00:08:08,618 .نمیخوام در موردش حرف بزنم 155 00:08:08,642 --> 00:08:14,642 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 156 00:08:31,909 --> 00:08:35,418 :مترجمین « Highbury » « illusion امیرعلی » 157 00:08:35,421 --> 00:08:36,817 .وای 158 00:08:36,820 --> 00:08:38,754 .حتی نمیتونی تشخیص بدی ایمپلنت گذاشتی 159 00:08:38,757 --> 00:08:39,815 میدونم، درسته؟ 160 00:08:39,817 --> 00:08:42,324 .آره، چه خوب که دندونت رو تو آمریکا درست کردی رفیق 161 00:08:42,327 --> 00:08:44,759 اگه بریتانیا بود .یه تیکه نعناع می‌چسبوندن اونجا 162 00:08:44,761 --> 00:08:46,188 .خدایا - خوبی؟ - 163 00:08:46,190 --> 00:08:48,805 .فکر کنم به خاطر بیهوشی یکم سرم گیج میره 164 00:08:48,808 --> 00:08:50,993 چرا نمیری تو طبقه‌ی بالا دراز بکشی ها؟ 165 00:08:50,995 --> 00:08:52,161 ...آره و اگه میخوای فیلم نگاه کنی 166 00:08:52,163 --> 00:08:56,925 .ـه GH165948RTS7 "رمز لپ‌تاپ "ویل 167 00:08:56,928 --> 00:08:58,328 .حدس میزنم 168 00:08:59,466 --> 00:09:02,042 .سلام آدمای خوشگذرون، گوش کنین 169 00:09:02,045 --> 00:09:04,539 .منم به اندازه‌ی بقیه عصبانیم که "آلرمن" در رفته 170 00:09:04,542 --> 00:09:06,842 ...ری" اگه سعی داری جریان اتریش رو" 171 00:09:06,844 --> 00:09:08,778 .به یه چیز مثبت تبدیل کنی، بیخیال شو 172 00:09:08,780 --> 00:09:10,613 .باشه چیزی نمیگم 173 00:09:10,615 --> 00:09:13,315 اما سخته این کار رو نکنی .چونکه کلی نکته مثبت داره 174 00:09:13,317 --> 00:09:15,451 .میدونیم که "تراست" برنامه‌ی یه حمله رو داره 175 00:09:15,453 --> 00:09:17,186 .و "آلرمن" هیچی پولی بدستش نرسیده 176 00:09:17,188 --> 00:09:19,355 پس شرط می‌بندم که .پول ندارن اجراش کنن 177 00:09:19,357 --> 00:09:20,556 .پس "تراست" تلوتلو میخوره 178 00:09:20,558 --> 00:09:22,058 .آلرمن" هنوزم سر مار ـه" 179 00:09:22,060 --> 00:09:23,526 .اونو قطع کنیم تموم میشه 180 00:09:23,528 --> 00:09:24,560 .موافقم 181 00:09:24,562 --> 00:09:26,195 ..جی"، "استندیش"، ازتون میخوام" 182 00:09:26,197 --> 00:09:28,397 کامپیوترهای خطوط تجاری ...هوایی، سیستمهای راه‌آهن رو هک کنین 183 00:09:28,399 --> 00:09:30,366 ...به دنبال هر گونه سفر هماهنگ شده از اتریش 184 00:09:30,368 --> 00:09:31,967 .به یکی از شهرهای بزرگ اروپا باشین 185 00:09:31,969 --> 00:09:33,569 .به چشم - .ممنون - 186 00:09:33,571 --> 00:09:35,671 هی "فرانکی" میخوای بریم خونه‌ی من؟ 187 00:09:35,673 --> 00:09:37,511 .میتونیم اهداف مهم و باارزش رو ارزیابی کنیم 188 00:09:37,514 --> 00:09:39,074 ...نمیدونم شایدم غذا سفارش بدیم 189 00:09:39,077 --> 00:09:40,176 .هر غذایی به جز غذای چینی 190 00:09:40,178 --> 00:09:41,510 .اما من غذای چینی میخوام 191 00:09:41,512 --> 00:09:43,446 .عاشق کلوچه‌های شانسم - .آره - 192 00:09:43,448 --> 00:09:44,780 باشه 20 دقیقه دیگه می‌بینمت؟ 193 00:09:44,782 --> 00:09:45,915 .باشه 194 00:09:49,587 --> 00:09:51,187 چیه؟ 195 00:09:51,189 --> 00:09:53,355 ...هیچی. فقط 196 00:09:53,357 --> 00:09:54,922 .شما دو تا خیلی با هم خوبین 197 00:09:54,925 --> 00:09:57,393 .دیوونگی اون با دیوونگی تو متفاوته 198 00:09:57,395 --> 00:09:58,961 ...به نظر میاد اهمیتی به دیوونگی تو نمیده 199 00:09:58,963 --> 00:10:01,163 ...که خیلی دوست‌داشتنی ـه چون دختر 200 00:10:01,165 --> 00:10:02,589 .دیوونگی تو ترسناک ـه 201 00:10:03,694 --> 00:10:06,034 میشه دوباره بحث اینو پیش نکشیم؟ 202 00:10:06,037 --> 00:10:08,070 ...ویل" و من مدتها پیش تصمیم گرفتیم" 203 00:10:08,072 --> 00:10:09,681 .که نمیخوایم کارمون تاثیر بگیره 204 00:10:09,683 --> 00:10:12,842 .فرانکی" نمیتونی حستو کنترل کنی" 205 00:10:12,844 --> 00:10:15,144 .گاهی‌اوقات دست خودت نیست 206 00:10:15,146 --> 00:10:18,247 .گاهی‌اوقات دست سرنوشته 207 00:10:18,249 --> 00:10:19,181 208 00:10:19,183 --> 00:10:20,483 .خیلی رو اعصابی 209 00:10:24,856 --> 00:10:26,253 .راست میگه 210 00:10:26,256 --> 00:10:28,124 .واقعا رو اعصابی 211 00:10:28,126 --> 00:10:30,559 .فرانکی" نمیتونی حستو کنترل کنی" 212 00:10:30,561 --> 00:10:32,394 .شاید بد نباش به خودتم همینو بگی 213 00:10:32,396 --> 00:10:33,496 ...یعنی 214 00:10:33,498 --> 00:10:35,231 .نمیتونی اعتراف کنی از من خوشت میاد 215 00:10:35,233 --> 00:10:37,032 اگه میخوای وانمود کنی ...هنوزم از دستم عصبانی هستی 216 00:10:37,034 --> 00:10:38,613 .نباید برام آبجو میاوردی 217 00:10:38,616 --> 00:10:39,902 .هردوشون مال منن 218 00:10:41,906 --> 00:10:44,573 ..."مشکل تو "ری 219 00:10:44,575 --> 00:10:47,176 ...اینه که هر وقت که بخوام 220 00:10:47,178 --> 00:10:49,044 .کاری میکنم منو ببخشی 221 00:10:51,749 --> 00:10:53,616 .خدایا 222 00:10:53,618 --> 00:10:56,269 .میخوام چشمامو از حدقه دربیارم 223 00:10:57,541 --> 00:10:59,054 .سلام بچه‌ها 224 00:10:59,056 --> 00:11:00,289 ."سلام "تینا 225 00:11:00,299 --> 00:11:01,999 .اون پشته 226 00:11:03,480 --> 00:11:04,480 .خوبه 227 00:11:04,483 --> 00:11:05,849 .سلام 228 00:11:05,852 --> 00:11:07,328 229 00:11:17,942 --> 00:11:19,308 !منو ترسوندی 230 00:11:19,310 --> 00:11:21,143 .فکر کنم هیچ خبری نیست 231 00:11:21,145 --> 00:11:23,112 روی چی کار میکنی؟ 232 00:11:23,114 --> 00:11:25,214 ...دارم روی الگوریتم تشخیص چهره 233 00:11:25,216 --> 00:11:26,849 ...دوربینهای امنیتی فرودگاه کار میکنم 234 00:11:26,851 --> 00:11:28,378 .باری اینکه یه سرنخی از "آلرمن" پیدا کنم 235 00:11:28,381 --> 00:11:29,285 236 00:11:30,688 --> 00:11:32,588 شانسی داشتی؟ 237 00:11:32,590 --> 00:11:33,656 .نه 238 00:11:33,658 --> 00:11:34,790 .خیلی کارش خوبه 239 00:11:38,162 --> 00:11:40,663 .مطمئنم که خیلی زود پیداش میکنی 240 00:11:43,034 --> 00:11:45,234 .هی فکر کنم یه چیزی پیدا کردم 241 00:11:45,236 --> 00:11:46,969 .فکر نکنم بهمون کلوچه‌ی شانس داده باشن 242 00:11:46,972 --> 00:11:48,719 ...خب، پرونده "سوزان" از "آلرمن" اونو 243 00:11:48,722 --> 00:11:50,485 روان‌پریشی تشنه‌ی قدرت نشون میده درسته؟ 244 00:11:50,488 --> 00:11:53,909 پس حرکت بعدیش .ممکنه تاثیرات سیاسی داشته باشه 245 00:11:53,911 --> 00:11:55,144 246 00:11:55,146 --> 00:11:56,912 ...و چون توی اتریش دیدیمش 247 00:11:56,914 --> 00:11:58,981 شرط می‌بندم که .نزدیک اونجا قایم شده و حرکت بعدی‌ـشو برنامه‌ریزی میکنه 248 00:11:58,983 --> 00:12:00,691 میدونی؟ 249 00:12:00,694 --> 00:12:01,951 .پس به نظرم اروپاست 250 00:12:01,953 --> 00:12:02,918 .احتمالا 251 00:12:04,202 --> 00:12:06,288 الهام بزرگ همینه، احتمالا اروپاست؟ 252 00:12:06,290 --> 00:12:07,489 .نمیدونم 253 00:12:07,492 --> 00:12:08,591 ...گفتم شاید اگه مدام حرف بزنم 254 00:12:08,593 --> 00:12:10,192 .یه ایده‌ی ناب به ذهنم برسه 255 00:12:10,194 --> 00:12:11,827 .نچ - .اصلا راه نداره - 256 00:12:15,436 --> 00:12:16,903 به سرنوشت باور داری؟ 257 00:12:16,906 --> 00:12:18,473 نمیدونم. منظورت من و "آلرمن"ـیم؟ 258 00:12:18,475 --> 00:12:21,337 انگار که در مسیر برخورد مقدر شده با همیم؟ 259 00:12:21,339 --> 00:12:23,038 .نمیدونم 260 00:12:23,040 --> 00:12:24,907 .منظورم سرنوشت به معنای عامتر بود 261 00:12:24,909 --> 00:12:26,709 ...فکر کنم باور دارم 262 00:12:26,712 --> 00:12:28,547 ...که هر اتفاقی که باید بیافته می‌افته 263 00:12:28,550 --> 00:12:30,646 .چه ما خوشمون بیاد و چه نیاد 264 00:12:32,026 --> 00:12:34,227 هی، حالا که حرفش شد کلوچه‌های شانسمون چی شد؟ 265 00:12:34,230 --> 00:12:35,484 .هیچی بهمون ندادن 266 00:12:35,486 --> 00:12:36,518 چی؟ 267 00:12:36,520 --> 00:12:37,524 .میدونم 268 00:12:37,527 --> 00:12:39,154 .خب این اصلا نشونه‌ی خوبی نیست 269 00:12:42,226 --> 00:12:43,626 تو خوبی رفیق؟ 270 00:12:43,628 --> 00:12:44,994 .نه، نه 271 00:12:44,996 --> 00:12:47,763 ...هنوزم دارم سعی میکنم اینو 272 00:12:47,765 --> 00:12:48,898 .هضم کنم 273 00:12:48,900 --> 00:12:51,901 .منم همینطور، رفیق. منم 274 00:12:51,903 --> 00:12:53,569 .باید به "ویل" بگی 275 00:12:53,571 --> 00:12:55,004 واقعا باید بگم؟ 276 00:12:55,006 --> 00:12:56,795 .مگه اینکه قرار باشه تمومش کنی 277 00:12:56,798 --> 00:12:58,164 برنامه داری تمومش کنی؟ 278 00:12:58,167 --> 00:12:59,808 ...آره 279 00:12:59,810 --> 00:13:01,410 ...بل 280 00:13:01,413 --> 00:13:03,422 .ـه - ...ببین میخواد بگه بله - 281 00:13:03,425 --> 00:13:06,482 .اما نمیتونه چون ما دست‌بردار نیستیم 282 00:13:06,484 --> 00:13:08,149 .پس باید به "ویل" بگی 283 00:13:08,152 --> 00:13:09,318 !میدونم 284 00:13:09,320 --> 00:13:10,920 .میدونم 285 00:13:11,787 --> 00:13:12,887 .تق تق 286 00:13:12,890 --> 00:13:14,123 ما رو یادتونه؟ 287 00:13:14,125 --> 00:13:16,492 سفر اسکی‌ـتون چطور بود؟ 288 00:13:16,494 --> 00:13:17,594 .عالی نبود 289 00:13:17,597 --> 00:13:19,395 .ببخشید هنوزم بسته‌ایم 290 00:13:19,397 --> 00:13:20,829 .اوه 291 00:13:20,831 --> 00:13:22,051 .میدونیم 292 00:13:47,081 --> 00:13:48,109 ...اون - .آره - 293 00:13:48,111 --> 00:13:49,110 ...باید بریم - .آره - 294 00:13:49,112 --> 00:13:50,078 .آره 295 00:13:54,384 --> 00:13:56,328 .مسلح نیستم - .منم همینطور - 296 00:13:56,331 --> 00:13:57,985 .خبرای بد دارم 297 00:13:57,987 --> 00:14:00,154 .من هوای در رو دارم - .فهمیدم - 298 00:14:06,563 --> 00:14:07,942 .فکر کنم یه نقشه داشته باشم 299 00:14:07,945 --> 00:14:09,345 ...یه شاتگان قدیمی اونجاست 300 00:14:09,347 --> 00:14:10,566 .که از زمان قاچاق مشروبه 301 00:14:10,568 --> 00:14:12,899 میدونستی یه تفنگ پشت پیشخونه و به هیچکس نگفتی؟ 302 00:14:12,901 --> 00:14:15,656 الان داری برای رازوسر برام سخنرانی میکنی؟ 303 00:14:22,060 --> 00:14:23,144 حاضری؟ 304 00:14:23,146 --> 00:14:25,079 .و حالا 305 00:15:02,152 --> 00:15:03,249 306 00:15:03,252 --> 00:15:04,986 .باید تو رو نگه دارم 307 00:15:04,988 --> 00:15:06,020 .امنه 308 00:15:09,225 --> 00:15:10,947 حامیان بداخلاق بودن؟ 309 00:15:10,950 --> 00:15:13,518 .پرش خوبی بود 310 00:15:13,521 --> 00:15:14,787 .لهش کردی 311 00:15:14,790 --> 00:15:16,230 !برین 312 00:15:20,036 --> 00:15:21,954 !زود باشین بیاین بریم 313 00:15:27,139 --> 00:15:28,571 .باشه، نمیتونن از اون رد بشن 314 00:15:28,574 --> 00:15:30,908 من میگم همینجا منتظر بمونیم .و درخواست پشتیبانی کنیم 315 00:15:30,911 --> 00:15:32,310 .من بودم این کار رو نمیکردم 316 00:15:32,313 --> 00:15:33,781 .تینا"، چه کار میکنی؟ تفنگ رو بذار زمین" 317 00:15:33,783 --> 00:15:34,815 .نمیتونن بیان تو 318 00:15:36,519 --> 00:15:37,584 .بهاشو میدی 319 00:15:37,586 --> 00:15:38,557 .شک دارم 320 00:15:38,560 --> 00:15:39,838 .تفنگتو بنداز. در رو باز کن 321 00:15:39,841 --> 00:15:42,121 تفنگ من اتوماتیک ـه .و فقط یه گلوله هم داری 322 00:15:56,372 --> 00:15:58,238 .هی 323 00:16:03,112 --> 00:16:04,978 چیه؟ 324 00:16:08,784 --> 00:16:11,697 .ماموران، خیلی خوشحالم که بهمون ملحق شدین 325 00:16:11,700 --> 00:16:13,800 بدون اسلحه و پشتیبانی .اومدیم. همونطور که خواسته بودی 326 00:16:13,803 --> 00:16:15,522 .عالیه. بیان تو 327 00:16:15,524 --> 00:16:17,304 اجازه هست بهتون نوشیدنی تعارف کنم؟ .نوشیدنی خودمو اوردم 328 00:16:17,307 --> 00:16:18,358 .نه راحتم 329 00:16:18,360 --> 00:16:19,993 .آره، وقتی مردی یه شامپاین باز میکنم 330 00:16:19,995 --> 00:16:22,129 .آره، فکرشو میکردم 331 00:16:22,131 --> 00:16:24,932 .دوستات هم نخواستن شریک بشن 332 00:16:24,934 --> 00:16:26,658 .به خاطر این بهم ریختگی معذرت 333 00:16:26,661 --> 00:16:28,469 .استندیش" دوست‌دختر داغونه" 334 00:16:28,471 --> 00:16:29,636 .آره الان میدونم 335 00:16:29,638 --> 00:16:30,893 ."از فرصت استفاده کن "الکس 336 00:16:30,896 --> 00:16:32,873 .باقی عمرتو تو زندانی میگذرونی 337 00:16:32,875 --> 00:16:35,476 !چقدر عصبانی 338 00:16:35,478 --> 00:16:37,077 .عاشق این اشتیاقم 339 00:16:37,079 --> 00:16:39,179 .به خاطر همین میخوام دوباره یه تیم بشیم 340 00:16:39,181 --> 00:16:42,483 .تو و دوستات میاین برای من کار میکنین 341 00:16:42,485 --> 00:16:44,010 .هرگز این اتفاق نمی‌افته 342 00:16:44,013 --> 00:16:45,446 .فکر میکردم که اینو بگی 343 00:16:47,652 --> 00:16:51,096 .خب یه انگیزه‌ی کوچولو اوردم 344 00:17:01,437 --> 00:17:03,096 ...حالا 345 00:17:03,099 --> 00:17:04,498 .کی رو انتخاب کنم 346 00:17:04,501 --> 00:17:07,007 هی هر کاری که میکنی .بیا با من انجامش بده 347 00:17:07,009 --> 00:17:08,976 ."ای کاش میتونستم "ویل 348 00:17:08,978 --> 00:17:11,879 اما تو اینقدر پر از ...قهرمان‌بازی نا به جایی 349 00:17:11,881 --> 00:17:15,883 .که ترجیح میدی بمیری تا برای من کار کنی 350 00:17:15,885 --> 00:17:18,986 ...اما اگه زندگی یه نفر دیگه در خطر باشه 351 00:17:18,988 --> 00:17:21,388 ...یکی که بهش اهمیت میدی 352 00:17:21,390 --> 00:17:24,191 ...حتی بهترین دوستت که غریبه شده 353 00:17:24,193 --> 00:17:27,261 ...کسی که دوست‌دخترتو دزدیده 354 00:17:27,263 --> 00:17:28,595 !نه 355 00:17:28,597 --> 00:17:29,930 356 00:17:29,932 --> 00:17:31,971 .اونوقت هر کوفتی که بخوام انجام میدی 357 00:17:35,604 --> 00:17:37,004 چی بهش تزریق کردی؟ 358 00:17:37,006 --> 00:17:40,007 ...‏‏50میکرون نانوذرات مغناطیسی 359 00:17:40,009 --> 00:17:42,876 .که شاهکار فناوری نوین پزشکی ـه 360 00:17:42,878 --> 00:17:44,878 ...طراحی شدن تا بدون هیچ خطری 361 00:17:44,880 --> 00:17:47,614 .در جریان خون حرکت کنن 362 00:17:47,616 --> 00:17:49,483 ...مگراینکه 363 00:17:49,485 --> 00:17:50,851 .فعالشون کنم 364 00:17:50,853 --> 00:17:53,253 ...اونوقت ذرات در مغز جمع میشن 365 00:17:53,255 --> 00:17:56,338 رگها رو پاره میکنن ...باعث آسیب مغزی شدید میشن 366 00:17:56,341 --> 00:17:58,058 .یعنی مرگ آنی 367 00:17:58,060 --> 00:18:00,661 .دروغ نمیگم، خیلی وحشتناکه 368 00:18:01,495 --> 00:18:04,659 اما چرا حرف منو باید باور کنی؟ 369 00:18:04,662 --> 00:18:07,596 ...یه نمایش خیلی قانع‌کننده‌تر میشه 370 00:18:07,599 --> 00:18:08,665 اینطور فکر نمیکنی؟ 371 00:18:09,871 --> 00:18:11,839 ...همگی به صف بشین 372 00:18:13,040 --> 00:18:15,401 ...نه، نه، نه، نه خواهش میکنم 373 00:18:15,404 --> 00:18:17,109 ."پاول" 374 00:18:17,112 --> 00:18:19,379 .واقعا نباید میرفتی پیش دندونپزشک غریبه 375 00:18:20,215 --> 00:18:22,816 هیچوقت نمیدونی وقتی .بیهوشی چی تو بدنت کار میذارن 376 00:18:24,719 --> 00:18:26,520 ...لطفا به همسرم بگو که من 377 00:18:57,887 --> 00:19:00,020 .یه نوشیدنی دیگه میخوام 378 00:19:02,758 --> 00:19:04,258 باشه؟ 379 00:19:10,182 --> 00:19:11,448 ...حالا که اون مسئله 380 00:19:11,451 --> 00:19:13,213 ...ناخوشایند رو حل کردیم و رفت 381 00:19:13,216 --> 00:19:16,083 .میگم وقتشه که ماموریت رو توضیح بدیم 382 00:19:16,085 --> 00:19:18,753 ری" اشکالی نداره" این یکی رو من انجام بدم؟ 383 00:19:18,755 --> 00:19:20,788 .برو به جهنم - .عالیه - 384 00:19:20,790 --> 00:19:23,925 .حالا منو ببخشید اگه یکم عبوسم 385 00:19:23,927 --> 00:19:26,894 ...تیمت به پراگ میره 386 00:19:26,896 --> 00:19:30,498 .تا به اجلاس اقتصاد جهانی نفوذ کنه 387 00:19:30,500 --> 00:19:34,602 ،هدفت "رومن کریلاف" ـه ...وزیر مالی روسیه 388 00:19:34,604 --> 00:19:36,871 .و دست راست رییس‌جمهور روسیه 389 00:19:36,873 --> 00:19:38,406 ...نه تنها تمام دارایی‌های قانونی 390 00:19:38,408 --> 00:19:41,576 ...کشورشو کنترل میکنه 391 00:19:41,578 --> 00:19:42,877 ...بلکه دسترسی به 392 00:19:42,879 --> 00:19:45,346 .میلیاردها دلار ارز خارجی دزدیده شده داره 393 00:19:45,348 --> 00:19:48,015 ...این پولها در حسابهای سیاه ذخیره شدن 394 00:19:48,017 --> 00:19:51,085 که تنها از یک لپ‌تاپ ...رمزگذاری شده میشه بهشون دسترسی داشت 395 00:19:51,087 --> 00:19:54,088 ...که "کریلاف" به مچش زنجیر کرده 396 00:19:54,090 --> 00:19:56,475 ...به خاطر همین باید بدزدینش و با 397 00:19:56,478 --> 00:19:58,078 .یه نمونه‌ی تقلبی یکسان جایگزینش کنین 398 00:19:58,081 --> 00:20:00,293 ...لپ‌تاپ قلابی اینقدر روسها رو گول میزنه 399 00:20:00,296 --> 00:20:03,264 تا ما پول این حسابها .رو به "تراست" منتقل کنیم 400 00:20:03,266 --> 00:20:05,766 عبارت جرم بی‌نقص ...زیاد از حد استفاده میشه 401 00:20:05,768 --> 00:20:07,468 .اما به نظرم با این یکی جور درمیاد 402 00:20:07,470 --> 00:20:09,971 .همچین جلسه‌ای پر از ماموران امنیتی میشه 403 00:20:09,973 --> 00:20:12,039 چطوری باید به کنفرانس بشیم؟ 404 00:20:12,841 --> 00:20:14,642 .یه کاریش میکنین 405 00:20:14,644 --> 00:20:16,510 سوال دیگه‌ای دارین؟ 406 00:20:16,512 --> 00:20:17,945 .نه؟ خوبه 407 00:20:17,947 --> 00:20:22,077 بعد از این همه حرف، "تراست" فقط دنبال پوله؟ 408 00:20:23,253 --> 00:20:25,061 .راستش ناامید شدم 409 00:20:25,064 --> 00:20:27,821 امیدوار بودم که .یه چیزی بیشتر از یه مجرم معمولی باشی 410 00:20:27,824 --> 00:20:30,091 ..."ای کاش میتونستم مثل تو باشم "ویل 411 00:20:30,093 --> 00:20:31,559 .واقعا میگم 412 00:20:31,561 --> 00:20:35,162 .اما پول دنیا رو می‌چرخونه 413 00:20:35,164 --> 00:20:37,031 .سحر به مقصد پراگ راه می‌افتین 414 00:20:37,033 --> 00:20:39,433 .هیچ کار احمقانه‌ای نکنین 415 00:20:39,435 --> 00:20:40,668 ...اگه کاری بکنین 416 00:20:47,291 --> 00:20:48,457 .بچه‌ی خوبی باش بچه‌جون 417 00:20:48,460 --> 00:20:49,926 .همیشه هستم 418 00:20:51,483 --> 00:20:52,850 419 00:20:52,853 --> 00:20:54,116 شوخی میکنی؟ 420 00:20:54,119 --> 00:20:55,815 .چقدر چندش 421 00:21:03,760 --> 00:21:05,626 .برین سر کار 422 00:21:08,398 --> 00:21:11,465 .ببین، درک میکنم، دوست‌دخترت تروریست ـه 423 00:21:11,467 --> 00:21:12,900 .همون داستان قدیمی - .اینطور نیست - 424 00:21:12,902 --> 00:21:14,101 ...اما در صورتی از پسش برمیایم 425 00:21:14,103 --> 00:21:15,536 .که تو بتونی یه طوری ردمون کنی 426 00:21:15,538 --> 00:21:16,938 میتونی؟ - .میتونه. میدونم که میتونه - 427 00:21:16,940 --> 00:21:18,806 .نمی‌دونم .صدای گریه‌اش رو توی دستشویی شنیدم 428 00:21:18,808 --> 00:21:19,941 .هی، کافیه 429 00:21:19,943 --> 00:21:21,509 .نه، نه، راست میگه 430 00:21:21,511 --> 00:21:22,999 .اون‌جا آکوستیک عالی داره 431 00:21:23,002 --> 00:21:25,543 بعضی از گریه‌هام شده بود .شبیه کنسرت ویتنی هیوستن 432 00:21:25,546 --> 00:21:27,181 ،هی، ببین ،قلبت رو به کسی دادی 433 00:21:27,183 --> 00:21:29,317 و اون به یک میلیون ذره‌ی کوچیک .خردش کرد 434 00:21:29,319 --> 00:21:30,384 .می‌فهمم 435 00:21:30,386 --> 00:21:32,019 گریه کردن... یه .پاسخ طبیعیه 436 00:21:32,021 --> 00:21:34,021 .آره .ویل سر زمین آرزوها گریه می‌کنه 437 00:21:34,023 --> 00:21:35,397 .هی، تو درک نمی‌کنی 438 00:21:35,400 --> 00:21:37,458 ببین، وقتی آخرش ...با باباش بیسبال بازی می‌کنه 439 00:21:37,460 --> 00:21:39,226 درست میگم؟ 440 00:21:39,228 --> 00:21:41,696 آره، فیلم‌های بیسبال اشباح ،زیاد موردعلاقه‌ام نیستن 441 00:21:41,698 --> 00:21:43,397 .ولی... خوش به حالت 442 00:21:43,399 --> 00:21:44,665 443 00:21:44,667 --> 00:21:46,133 خب، ببین، سنجش یه مرد 444 00:21:46,135 --> 00:21:47,868 اینه که چطوری با مشکلاتی که 445 00:21:47,870 --> 00:21:49,403 زندگی برات ایجاد می‌کنه کنار بیای، درسته؟ 446 00:21:49,405 --> 00:21:52,019 پس یا تسلیم میشی .یا پا پیش می‌ذاری 447 00:21:52,022 --> 00:21:53,407 تو چی‌کار می‌کنی؟ 448 00:21:54,810 --> 00:21:56,277 .نمی‌دونم 449 00:21:56,279 --> 00:21:57,945 کار لپتاپ قلابی انجام شد؟ 450 00:21:57,947 --> 00:22:01,949 .شما دو نفر، آماده بشید .پنج دقیقه دیگه میریم 451 00:22:01,951 --> 00:22:03,317 .تو نه، عزیزم 452 00:22:03,319 --> 00:22:05,820 می‌مونی و از این‌جا .پشتیبانی فنی میدی 453 00:22:05,822 --> 00:22:07,722 .توی میدان قابل اطمینان نیستی 454 00:22:07,724 --> 00:22:09,357 اومدی حالا که داغونم داغون‌ترم کنی، ها؟ 455 00:22:09,359 --> 00:22:10,546 .خوبه 456 00:22:10,549 --> 00:22:12,777 .بهت برنخوره .فقط کاره 457 00:22:12,780 --> 00:22:14,128 !مامانم رو دیدی 458 00:22:14,130 --> 00:22:16,036 به گمونم باید ازت تشکر کنم .که نکُشتیش 459 00:22:16,038 --> 00:22:18,866 .آره .یه لحظه‌ی احساساتی بود 460 00:22:18,868 --> 00:22:20,968 .درک نمی‌کنم چرا من؟ 461 00:22:20,970 --> 00:22:23,704 .چون به زور حتی یه جاسوسی 462 00:22:23,706 --> 00:22:25,606 .جربزه‌اش رو نداری 463 00:22:25,608 --> 00:22:28,342 .باعث شد آسون‌ترین هدف بشی 464 00:22:32,482 --> 00:22:34,515 .حرفت رو باور ندارم 465 00:22:34,517 --> 00:22:37,485 .حس من رو داشتی 466 00:22:37,487 --> 00:22:39,353 .نمی‌تونی ادای این رو در بیاری 467 00:22:39,355 --> 00:22:41,322 .مشخصه که تو می‌تونی 468 00:22:41,324 --> 00:22:42,590 .چون ادا بود 469 00:22:43,893 --> 00:22:45,493 .نه 470 00:22:45,495 --> 00:22:46,794 .می‌شناسمت 471 00:22:46,796 --> 00:22:48,396 فکر می‌کنی می‌شناسیم؟ 472 00:22:50,099 --> 00:22:51,832 .منم که اما رو کشت 473 00:22:52,868 --> 00:22:55,236 دیدم روی آسفالت .از خونریزی مُرد 474 00:22:55,238 --> 00:22:58,806 .دیدم زندگی از چشم‌هاش پرید 475 00:22:58,808 --> 00:23:01,242 ...و حاضرم اون کار رو با تو بکنم 476 00:23:01,244 --> 00:23:03,110 .تو یه چشم به هم زدن 477 00:23:14,157 --> 00:23:17,158 شما نباید به خاطر من .جون‌تون رو به خطر بندازید 478 00:23:17,160 --> 00:23:19,644 دیگه حرفی ازش نزن، باشه؟ 479 00:23:19,647 --> 00:23:21,595 هیچ‌کدوم‌مون حتی .تردید نمی‌کنه 480 00:23:21,597 --> 00:23:24,098 .بعضی‌هامون هنوز دارن هضمش می‌کنن 481 00:23:25,934 --> 00:23:28,636 .شوخی می‌کنم... تابلوئه 482 00:23:30,272 --> 00:23:31,605 .یه مشروب نیاز دارم 483 00:23:31,607 --> 00:23:33,741 .این خوبه 484 00:23:33,743 --> 00:23:35,609 .آمارتوئه 485 00:23:35,611 --> 00:23:36,744 .زنده می‌ونم 486 00:23:36,746 --> 00:23:38,879 .خواهیم دید 487 00:23:38,881 --> 00:23:40,281 .ثابت وایسا 488 00:23:40,283 --> 00:23:41,415 چی‌کار می‌کنی؟ 489 00:23:41,417 --> 00:23:43,951 خب، حق آدمه .تو لباسی خوب دفن بشه 490 00:23:45,121 --> 00:23:48,155 .سعی دارم کمکت کنم، ری 491 00:23:49,624 --> 00:23:50,724 .خوشحالم دوستیم 492 00:23:50,726 --> 00:23:52,326 ...هرگز نگفتم 493 00:23:54,130 --> 00:23:56,130 .باشه 494 00:23:56,132 --> 00:23:57,531 .منم 495 00:23:57,533 --> 00:24:00,868 .ممنون... از همه 496 00:24:02,137 --> 00:24:04,071 497 00:24:04,073 --> 00:24:05,739 498 00:24:13,282 --> 00:24:17,318 مورداعتمادترین منبع خبری اُروپا .برای انجام وظیفه گزارش میده 499 00:24:21,591 --> 00:24:24,458 باید بگم، می‌تونی خبرنگار .خیلی خوبی بشی 500 00:24:24,460 --> 00:24:26,193 .بکُش من رو 501 00:24:27,461 --> 00:24:28,995 .وای مرد 502 00:24:28,998 --> 00:24:31,074 چیه؟ - .هیچی - 503 00:24:31,077 --> 00:24:33,044 آخه، همیشه ،به همچین جاهایی میایم 504 00:24:33,047 --> 00:24:34,847 ولی هیچوقت نمی‌تونیم ازش لذت ببریم، می‌دونی؟ 505 00:24:34,850 --> 00:24:36,871 ،یعنی ،قبلاً اومدم پراگ 506 00:24:36,873 --> 00:24:39,673 ولی هیچوقت واینستادم .که از منظره‌اش لذت ببرم 507 00:24:39,675 --> 00:24:41,008 .آره 508 00:24:41,010 --> 00:24:42,444 .زیباست 509 00:24:42,447 --> 00:24:45,045 ،آره، کاش فقط یه بار .می‌تونستم بدون اسلحه تو دستم ببینمش 510 00:24:47,782 --> 00:24:49,250 .قشنگه 511 00:24:51,419 --> 00:24:52,686 .مدارک خبرنگاری 512 00:24:52,688 --> 00:24:54,155 ،این‌ها از پذیرش ردتون می‌کنه 513 00:24:54,158 --> 00:24:55,848 و در حد دو تا مشروب رایگان .از بار خوبن 514 00:24:55,850 --> 00:24:57,625 ،من توی ون خواهم بود ...روی 515 00:24:57,627 --> 00:24:59,226 .مشکل دیگه کار می‌کنم 516 00:25:00,328 --> 00:25:01,925 .باشه. بریم - .بریم تو کارش - 517 00:25:01,928 --> 00:25:04,064 .هی، مراقب اون میکروفن باش 518 00:25:04,066 --> 00:25:05,065 .باشه 519 00:25:05,866 --> 00:25:07,300 ،باشه، بچه‌ها .داریم وارد میشیم 520 00:25:07,303 --> 00:25:09,336 نهایت تلاش‌تون رو بکنید که سوزان رو .به عنوان یه دیپلمات خارجی نشون بدید 521 00:25:43,076 --> 00:25:45,277 .کارتون تو وارد شدن خوب بود، همگی 522 00:25:45,280 --> 00:25:47,691 یه تیمی به این استعداد باید بدون 523 00:25:47,694 --> 00:25:49,743 .دردسر اون لپتاپ رو بگیره 524 00:25:49,745 --> 00:25:52,279 .پس ته زورتون رو بزنید 525 00:25:55,418 --> 00:25:59,420 چون دوست ندارم تو چنین ساختمون .تاریخی‌ای شلوغی به پا کنم 526 00:25:59,422 --> 00:26:00,621 درسته، ری؟ 527 00:26:06,395 --> 00:26:09,730 وقتی در این حد باحاله .سخته بهش بگی کار 528 00:26:22,861 --> 00:26:23,960 .سلام - .سلام - 529 00:26:23,962 --> 00:26:25,094 کاملاً باورشون شده یه معاون وزیر 530 00:26:25,096 --> 00:26:26,863 .دارایی اسپانیایی هستی 531 00:26:26,865 --> 00:26:28,431 بالأخره، از زبان اسپانیاییم استفاده کردم 532 00:26:28,433 --> 00:26:31,667 و دانش عمیقم از .پروتکل تبادل بین‌المللی 533 00:26:34,806 --> 00:26:36,172 چیه... چیزی رفته رو مُخت؟ 534 00:26:36,174 --> 00:26:38,541 منظورت به جز ورشکسته کردن دولت روسیه است 535 00:26:38,543 --> 00:26:40,667 که نذاریم آلرمن ری رو بکُشه؟ 536 00:26:40,670 --> 00:26:42,102 .آره، منظورم به جز اونه 537 00:26:44,448 --> 00:26:47,083 خب، راستش، یه چیزی هست 538 00:26:47,085 --> 00:26:49,819 که خیلی وقته ،داره من رو می‌خوره 539 00:26:49,821 --> 00:26:51,120 .و می‌خواستم بهت بگم 540 00:26:51,122 --> 00:26:52,488 ...من - .با ری می‌خوابی - 541 00:26:54,124 --> 00:26:55,158 می‌دونستی؟ 542 00:26:55,160 --> 00:26:57,032 .من جاسوسم 543 00:26:57,035 --> 00:27:00,605 .ویل، خیلی متأسفم ...یهو... پیش اومد و 544 00:27:00,608 --> 00:27:02,041 .هی، عیبی نداره 545 00:27:02,044 --> 00:27:03,877 می‌دونستم اگه کم‌کم ،ازش خوشت بیاد 546 00:27:03,880 --> 00:27:05,647 .خودت... نهایتاً بهم میگی 547 00:27:05,650 --> 00:27:06,916 548 00:27:08,354 --> 00:27:10,555 .ازش خوشم نمیاد ...اون 549 00:27:10,558 --> 00:27:12,658 می‌خوای... کابل رو بگیری؟ 550 00:27:12,661 --> 00:27:13,960 .آره. آره 551 00:27:13,963 --> 00:27:14,995 .باشه 552 00:27:14,998 --> 00:27:16,064 پس عصبی نیستی؟ 553 00:27:16,067 --> 00:27:17,633 .نه که نیستم 554 00:27:17,636 --> 00:27:20,404 ،تازه، خوابیدن با ری .به قدر کافی مجازاته 555 00:27:23,955 --> 00:27:26,122 .باشه، کیریلاف اومد 556 00:27:26,124 --> 00:27:27,557 .هی، اومدش 557 00:27:31,396 --> 00:27:32,785 ...و 558 00:27:32,788 --> 00:27:34,054 ...سه 559 00:27:34,057 --> 00:27:35,999 .دو... یک .شروع کن 560 00:27:36,001 --> 00:27:38,201 من این‌جا در نشست اقتصادی جهانی 561 00:27:38,203 --> 00:27:39,636 .در قلعه‌ی پراگ تاریخی هستم 562 00:27:39,638 --> 00:27:41,671 امروز، برخی از قدرتمندترین ...رهبران 563 00:27:41,673 --> 00:27:43,439 .روی اون نگهبان نگه دار 564 00:27:43,441 --> 00:27:45,408 .باشه، روی نشانش زوم کن 565 00:27:45,410 --> 00:27:47,210 ...یه مشکل مهم... 566 00:27:50,949 --> 00:27:52,448 .دارمش 567 00:27:52,450 --> 00:27:55,251 قراره چقدر طول بکشه؟ .یخ زدم 568 00:27:55,253 --> 00:27:58,054 می‌دونی، احتمالاً به خاطر تمام فلزهای کشنده 569 00:27:58,056 --> 00:28:00,449 .که تو بدنم جریان دارن 570 00:28:00,452 --> 00:28:01,974 .پس لطفاً عجله کنید 571 00:28:03,213 --> 00:28:05,880 ...نشان الکترونیکیت باید الان 572 00:28:05,883 --> 00:28:06,963 .فعال بشه 573 00:28:13,771 --> 00:28:16,539 ،تمام نمایندگان .کنفرانس داره شروع میشه 574 00:28:16,541 --> 00:28:19,108 لطفاً به سمت اتاق جلسه‌ی .ایمن برید 575 00:28:23,848 --> 00:28:26,386 .لپتاپ جدا شد .فرنکی، سوزان، بریم 576 00:28:26,389 --> 00:28:27,688 .بریم 577 00:28:28,754 --> 00:28:31,454 ،ببخشید، خانوم وزیر می‌خواید به ادعاهای درباره‌ی 578 00:28:31,456 --> 00:28:33,823 فسادتون پاسخ بدید؟ 579 00:28:33,825 --> 00:28:35,225 .چطور جرئت می‌کنی 580 00:28:35,227 --> 00:28:37,260 مردم اسپانیایی این .دروغ‌ها رو تحمل نمی‌کنن 581 00:28:37,262 --> 00:28:39,095 جدی؟ .ایمیل‌ها رو داریم 582 00:28:39,097 --> 00:28:41,764 .جت‌های شخصی، جراحی پلاستیک 583 00:28:41,766 --> 00:28:43,199 !دروغگو 584 00:28:43,201 --> 00:28:45,006 .من هیچوقت جراحی پلاستیک نکردم 585 00:28:45,009 --> 00:28:47,510 جدی؟ وقتی این حرف رو زدید .صورت‌تون اصلاً تکون نخورد 586 00:28:52,310 --> 00:28:54,344 ...ذهن‌خوان‌ها، هر هفته پدیکور 587 00:28:56,548 --> 00:28:59,282 !ولم کن !ولم کن 588 00:28:59,284 --> 00:29:00,516 !افشا خواهی شد 589 00:29:00,518 --> 00:29:02,652 !می‌کُشمش 590 00:29:02,654 --> 00:29:04,153 !ولم کنید 591 00:29:04,155 --> 00:29:05,822 !می‌دونی من کی‌ام؟ 592 00:29:10,228 --> 00:29:12,291 .خوب جایگزین کردین 593 00:29:12,294 --> 00:29:13,613 تینا می‌بینه‌تون 594 00:29:13,616 --> 00:29:15,963 تا لپتاپ رو بگیره .و پول رو انتقال بده 595 00:29:15,966 --> 00:29:18,300 دارم رد فرنکی و سوزان رو .توی قلعه می‌زنم 596 00:29:18,303 --> 00:29:20,570 .موقعیت دقیق‌شون رو برات می‌فرستم 597 00:29:21,338 --> 00:29:23,306 استندیش، آماده‌ای؟ 598 00:29:23,308 --> 00:29:25,541 دوربین‌های نظارتی .مسیر رو از کار می‌اندازم 599 00:29:25,543 --> 00:29:28,411 .تو فکر بودم کِی وارد عمل میشی 600 00:29:28,413 --> 00:29:30,279 .از شنیدن صدات خوشحالم 601 00:29:30,281 --> 00:29:32,081 .کاش منم می‌تونستم این رو بگم 602 00:29:39,022 --> 00:29:41,424 ،می‌دونی ،اگه جدی دعوا کردیم 603 00:29:41,426 --> 00:29:43,659 .شرط می‌بندم تنگاتنگ خواهد بود 604 00:29:43,661 --> 00:29:46,662 .بیخیال .دهنت رو سرویس می‌کنم 605 00:29:46,664 --> 00:29:48,865 .باشه، سوزان، فرنکی، داریم میایم پیش‌تون 606 00:29:51,848 --> 00:29:54,569 .باشه، ببین، نمیشه دورشون بزنیم .باید ازشون رد بشیم 607 00:29:54,572 --> 00:29:56,138 .مثل قدیم‌ها 608 00:29:56,140 --> 00:29:57,507 درسته. آماده‌ای؟ 609 00:29:57,509 --> 00:30:00,309 .توی... خونم ربات دارم 610 00:30:00,311 --> 00:30:02,078 .بریم 611 00:30:14,025 --> 00:30:15,291 .ببخشید 612 00:30:15,293 --> 00:30:16,543 بابت زندانی شدن غیرقانونی 613 00:30:16,546 --> 00:30:18,628 خبرنگاران نظری دارید؟ 614 00:30:50,695 --> 00:30:53,062 !بخواب، اینقدر وول نخور 615 00:31:03,675 --> 00:31:05,074 .نجاتت دادم 616 00:31:05,076 --> 00:31:07,076 .آره، ری، دادی .دمت گرم 617 00:31:21,392 --> 00:31:23,593 اون سکسی‌ترین خفه‌کردنی بود .که تو عمرم دیدم 618 00:31:23,595 --> 00:31:24,592 .الان نه، ری 619 00:31:24,595 --> 00:31:25,795 .ولی ممنون 620 00:31:25,797 --> 00:31:27,430 حرکت بعدی‌مون چیه؟ 621 00:31:27,432 --> 00:31:29,899 اینه که، کلید و چمدون رو بهم بدید 622 00:31:29,901 --> 00:31:31,167 .و این‌جا زندانی‌تون می‌کنم 623 00:31:31,169 --> 00:31:33,037 کلید؟ ...من 624 00:31:33,040 --> 00:31:34,837 ...یادم نیست - .ری - 625 00:31:38,776 --> 00:31:40,943 .ممنون، سوزان 626 00:31:40,945 --> 00:31:43,112 .وقتشه مأموریت واقعی رو شروع کنیم 627 00:31:43,981 --> 00:31:45,915 .باید می‌دونستم قضیه پول نیست 628 00:31:45,917 --> 00:31:48,851 پول؟ .فقط یه بونوس خوبه 629 00:31:49,988 --> 00:31:51,287 .هی 630 00:31:51,289 --> 00:31:53,022 .کار تیمی خوبی بود 631 00:31:53,024 --> 00:31:55,124 همیشه چی بهم میگی، الکس؟ 632 00:31:55,126 --> 00:31:56,626 یا بترکون یا بزن به چاک؟ 633 00:31:56,628 --> 00:31:58,327 .مطمئنم این مأموریت سیاسیه 634 00:31:58,329 --> 00:32:00,496 .آفرین، ویسکی 635 00:32:00,498 --> 00:32:04,133 .اومدیم وزیر دارایی روس رو بکُشیم 636 00:32:04,135 --> 00:32:05,534 واسه شروع جنگ چه راهی بهتر از اینه 637 00:32:05,536 --> 00:32:07,970 که معاون فرمانده‌شون رو بکُشیم؟ 638 00:32:08,772 --> 00:32:10,435 بعد از این‌که تینا وارد اون اتاق بشه 639 00:32:10,438 --> 00:32:12,708 ،و یه گلوله بزنه به سر کیریلاف 640 00:32:12,710 --> 00:32:16,310 فیلم امنیتی .ورود شما رو پیدا می‌کنن 641 00:32:16,313 --> 00:32:19,548 می‌فهمن تینا .با تیم شما کار کرده 642 00:32:19,550 --> 00:32:22,218 .حتی با یکی از اعضاتون رفیق بوده 643 00:32:22,220 --> 00:32:23,953 .می‌تونم سرتیترها رو ببینم 644 00:32:25,857 --> 00:32:29,659 ".جاسوس‌های آمریکایی وزیر رو کُشتن" 645 00:32:30,887 --> 00:32:33,295 البته، توسط روسیه محاکمه .و اعدام خواهید شد 646 00:32:33,298 --> 00:32:34,830 .خیلی ناراحت کننده است 647 00:32:37,702 --> 00:32:40,102 .جنگ آشوب میاره 648 00:32:40,104 --> 00:32:41,837 .آشوب سود 649 00:32:41,839 --> 00:32:43,439 .زودباش 650 00:32:46,944 --> 00:32:49,245 و تو هستی .که تکه‌ها رو برداری 651 00:32:52,014 --> 00:32:54,783 .بازآوری نظم 652 00:32:54,786 --> 00:32:58,087 یعنی، ویل، گفتی می‌خوای من 653 00:32:58,089 --> 00:32:59,924 .بیشتر از یه مجرم عادی باشم 654 00:32:59,927 --> 00:33:01,693 نمیشه تصور کنی 655 00:33:01,696 --> 00:33:03,259 .که بهت رو دست زدم 656 00:33:04,529 --> 00:33:06,592 ،راستش، الکس .اصلاً تعجب نکردم 657 00:33:06,595 --> 00:33:08,531 .هیچ‌کدوم نکردیم 658 00:33:08,533 --> 00:33:10,399 .دیگه فرقی نداره 659 00:33:10,401 --> 00:33:13,602 .بابت همه چیز ممنون، تیم 660 00:33:15,540 --> 00:33:18,060 .مأموریت با موفقیت انجام شد 661 00:33:25,126 --> 00:33:26,837 .فکر کن کات کردیم 662 00:33:29,100 --> 00:33:31,651 .بچه‌ها، خبر رو پخش کنید 663 00:33:31,654 --> 00:33:32,887 .دوباره مجردم 664 00:33:32,889 --> 00:33:34,622 !هی، هی !می‌دونستم می‌تونی انجامش بدی 665 00:33:34,624 --> 00:33:36,657 ،من نمی‌دونستم .ولی بازم خوشحالم 666 00:33:36,659 --> 00:33:39,060 چطوری تونستی با رشوه وارد اون اتاق بشی؟ 667 00:33:39,062 --> 00:33:40,461 ...خب، بیا فقط بگیم 668 00:33:40,463 --> 00:33:42,697 خیلی چیزها .مدیون خیلی کشورها هستیم 669 00:33:43,664 --> 00:33:44,931 .دارم میام 670 00:33:44,934 --> 00:33:46,267 .تحویل ویژه 671 00:33:50,273 --> 00:33:52,139 .گرفتمش 672 00:33:52,141 --> 00:33:53,474 .از طرف جی 673 00:33:53,476 --> 00:33:54,942 ...هی، جی 674 00:33:54,944 --> 00:33:56,777 داره با اون قلاده سگ چی‌کار می‌کنه؟ 675 00:33:56,779 --> 00:33:59,914 خب، قلاده سگ درواقع .یه الکترو آهن‌ربای خیلی قویه 676 00:33:59,916 --> 00:34:02,650 ازش استفاده می‌کنم تا نذارم نانوذرات توی خونت 677 00:34:02,652 --> 00:34:04,085 .توی مغزت جمع بشن 678 00:34:04,087 --> 00:34:06,467 ،خب، یه بار دیگه .خوشحالم دوستیم 679 00:34:06,470 --> 00:34:07,455 .منم 680 00:34:07,457 --> 00:34:08,956 ری، از قلاده استفاده می‌کنم 681 00:34:08,958 --> 00:34:11,425 تا رد آلرمن رو بزنم وقتی .چاشنی رو فعال کنه 682 00:34:11,427 --> 00:34:13,327 ولی وقتی جلوی ،نانوذرات گرفته بشه 683 00:34:13,329 --> 00:34:15,019 ...سیگنال از بین میره، پس 684 00:34:15,022 --> 00:34:16,497 ...اگه می‌خوایم آلرمن رو پیدا کنیم 685 00:34:16,499 --> 00:34:18,270 باید چندتا از اون ریزها رو 686 00:34:18,272 --> 00:34:19,433 .داخل مغز ری بذاریم 687 00:34:19,435 --> 00:34:22,042 باشه، خطراتش چیه، جی؟ 688 00:34:22,045 --> 00:34:24,138 .تو بهترین حالت... کلی درد 689 00:34:24,140 --> 00:34:26,006 ...بدترین حالت 690 00:34:26,008 --> 00:34:27,274 .می‌میره 691 00:34:27,276 --> 00:34:28,909 .نه. نه .انجامش نمیدیم 692 00:34:28,911 --> 00:34:30,010 .ویل 693 00:34:30,012 --> 00:34:31,679 .باید انجامش بدیم 694 00:34:31,681 --> 00:34:33,781 ...ری، نمی‌ذارم - !ویل - 695 00:34:34,750 --> 00:34:36,851 .انجامش میدم 696 00:34:41,124 --> 00:34:43,724 .باشه، ببین 697 00:34:43,726 --> 00:34:46,761 ...کلی چیزها هست ،که تو گذشته‌مون پیش اومده 698 00:34:46,763 --> 00:34:48,429 ...و من 699 00:34:48,431 --> 00:34:50,364 ...می‌خوام بدونی که من 700 00:34:50,366 --> 00:34:52,233 ...از تلاش‌هات ممنونم که 701 00:34:52,235 --> 00:34:53,534 .هی، هی 702 00:34:55,036 --> 00:34:56,570 پس مشکلی نداریم؟ 703 00:34:58,006 --> 00:34:59,273 .نداریم، ری 704 00:35:01,778 --> 00:35:03,377 .ممنون 705 00:35:04,829 --> 00:35:07,564 یکی قفل‌ساز خواسته بود؟ 706 00:35:09,837 --> 00:35:12,671 ،هی، سوزان .من رو از بلندگو بردار 707 00:35:13,768 --> 00:35:14,835 چیه؟ 708 00:35:14,838 --> 00:35:16,304 شاید بهتره حرف ویل رو ادامه بدی 709 00:35:16,307 --> 00:35:18,240 .و فقط به ری بگی چه حسی داری 710 00:35:18,243 --> 00:35:19,467 ...من 711 00:35:19,470 --> 00:35:20,920 .فقط گوش کن چی میگم 712 00:35:20,923 --> 00:35:24,925 نمی‌دونم .قراره جواب بده یا نه، سوزان 713 00:35:24,928 --> 00:35:26,995 .متأسفم 714 00:35:26,998 --> 00:35:28,497 ...حقیقت اینه، راستش 715 00:35:28,500 --> 00:35:31,668 .خیلی از ری خوشم میاد 716 00:35:31,671 --> 00:35:34,309 ،و به شکلی ...می‌بینم 717 00:35:34,311 --> 00:35:36,644 .هوادار جفت‌تونم 718 00:35:37,780 --> 00:35:39,080 .باشه 719 00:35:47,957 --> 00:35:50,558 ...ری 720 00:35:50,560 --> 00:35:53,394 .واقعاً ازت خوشم میاد 721 00:35:53,396 --> 00:35:57,132 و اگه بمیری .خیلی ناراحت میشم 722 00:35:57,134 --> 00:35:58,900 راضی شدی؟ 723 00:35:58,902 --> 00:36:00,168 .آره 724 00:36:00,170 --> 00:36:01,923 قشنگ‌ترین حرفیه .که تا حالا بهم زدی 725 00:36:01,925 --> 00:36:03,438 .خب، بزرگش نکن 726 00:36:03,440 --> 00:36:04,706 .ببخشید 727 00:36:04,708 --> 00:36:07,642 ...فقط 728 00:36:07,644 --> 00:36:08,676 .بوسم کن 729 00:36:12,149 --> 00:36:13,488 .تقریباً بانمکه 730 00:36:13,491 --> 00:36:15,808 .باشه، بی‌سیم‌مون وصله همه آماده‌ان؟ 731 00:36:17,353 --> 00:36:18,753 .منم 732 00:36:18,755 --> 00:36:20,588 بد موقع تماس گرفتم؟ 733 00:36:20,590 --> 00:36:22,927 چه خبره؟ تینا کدوم گوریه؟ 734 00:36:22,930 --> 00:36:24,776 ...مشکلات بی‌سیمی داری؟ 735 00:36:24,779 --> 00:36:26,312 مرد، این وسایل .خیلی غیرقابل اطمینان هستن 736 00:36:26,315 --> 00:36:28,732 ببین، فقط می‌خواستم ،بابت نقشه‌ات بهت تبریک بگم 737 00:36:28,735 --> 00:36:31,045 .و سخنرانی... خدایا، حرف نداشت 738 00:36:31,048 --> 00:36:33,021 آره، تینا قرار بود درست بعد از سخنرانیت 739 00:36:33,024 --> 00:36:34,202 به کیریلاف شلیک کنه؟ 740 00:36:34,204 --> 00:36:35,737 .چون باحال می‌شد - .آره - 741 00:36:35,739 --> 00:36:38,173 ،متأسفانه .مجبور شدیم بُکشیم 742 00:36:39,343 --> 00:36:41,310 ،آره، انتقام هم ،خیلی شبیه تینا 743 00:36:41,313 --> 00:36:42,777 .هرزه است 744 00:36:44,915 --> 00:36:46,812 .باید کافی باشه 745 00:36:46,815 --> 00:36:47,881 .موفق باشی 746 00:37:01,730 --> 00:37:02,997 !ری 747 00:37:09,339 --> 00:37:11,973 !ری، ری، ری 748 00:37:11,975 --> 00:37:13,084 .ری 749 00:37:13,087 --> 00:37:15,276 .زودباش 750 00:37:15,278 --> 00:37:17,478 .دروغگوم نکن 751 00:37:18,314 --> 00:37:19,714 .ری، ری، ری 752 00:37:19,716 --> 00:37:21,883 من همین‌جام. ری؟ 753 00:37:21,885 --> 00:37:23,185 ری، می‌تونی صدام رو بشنوی؟ 754 00:37:24,587 --> 00:37:26,054 .نرو، نرو، نرو 755 00:37:26,056 --> 00:37:27,388 .نه، نه، نه 756 00:37:27,390 --> 00:37:28,990 .بمون، بمون 757 00:37:28,992 --> 00:37:29,924 !ری 758 00:37:29,926 --> 00:37:31,826 .لطفاً، لطفاً بمون 759 00:37:31,828 --> 00:37:33,261 !ری 760 00:37:35,966 --> 00:37:37,265 !دارمش 761 00:37:37,267 --> 00:37:38,800 .آلرمن رو دارم 762 00:37:46,009 --> 00:37:48,042 .جایی واسه فرار نیست 763 00:37:49,712 --> 00:37:51,146 .خوبه .هر دو اومدید 764 00:37:51,149 --> 00:37:53,681 آره، اگه فقط من بودم، الان .بهت شلیک کرده بودم 765 00:37:53,683 --> 00:37:55,917 .نه، فکر نکنم 766 00:37:55,919 --> 00:37:57,385 .اون عوضت کرده 767 00:37:57,387 --> 00:37:58,786 جدی؟ 768 00:37:58,788 --> 00:38:01,089 .اونم من رو عوض کرده 769 00:38:01,091 --> 00:38:02,857 .خوشم اومد 770 00:38:02,859 --> 00:38:05,526 .تمومه، اَلکس .زودباش، بریم 771 00:38:05,528 --> 00:38:07,962 .باهاتون نمیام 772 00:38:12,268 --> 00:38:14,869 !بعدی میره تو سرت 773 00:38:14,871 --> 00:38:17,205 هنوز فکر می‌کنی عوضم کرده؟ 774 00:38:24,147 --> 00:38:28,016 ...یه نصیحتی از یه دوست قدیمی 775 00:38:28,018 --> 00:38:32,120 اگه کسی سعی داره پایان داستان رو ،برات بنویسه 776 00:38:32,122 --> 00:38:34,288 .بهش اجازه نده 777 00:38:36,092 --> 00:38:37,525 .اَلکس 778 00:38:38,994 --> 00:38:40,762 .با شرایط خودت تمومش کن 779 00:38:45,835 --> 00:38:47,035 !نه 780 00:38:58,722 --> 00:39:01,301 !سلام - !سلام - 781 00:39:01,304 --> 00:39:02,937 من کجام؟ 782 00:39:02,939 --> 00:39:04,004 .بیمارستان 783 00:39:04,006 --> 00:39:05,639 ،اوضاعت یه مدت ناجور بود 784 00:39:05,641 --> 00:39:06,840 .ولی خوب میشی 785 00:39:06,842 --> 00:39:08,809 مقادیر حداقل .آسیب ذهنی دیدی 786 00:39:08,811 --> 00:39:09,910 .چیزی نیست 787 00:39:09,912 --> 00:39:12,213 ،خوبیش اینه .هیچ‌کدوم‌مون متوجه نمیشیم 788 00:39:12,215 --> 00:39:13,527 .چیز خوبیه 789 00:39:13,530 --> 00:39:14,796 اون ژله‌ی منه؟ 790 00:39:15,750 --> 00:39:17,818 .نه، از خونه آوردم 791 00:39:18,886 --> 00:39:20,420 آلرمن چی‌شد؟ 792 00:39:20,423 --> 00:39:21,935 .مُرده .یه جسد پیدا کردیم 793 00:39:21,938 --> 00:39:25,392 .یا چیزی که از یه جسد مونده .ویل بعداً میره شناساییش کنه 794 00:39:26,829 --> 00:39:28,963 .فکر کنم می‌خواد بریم 795 00:39:28,965 --> 00:39:30,508 چرا؟ 796 00:39:30,511 --> 00:39:32,065 .باشه 797 00:39:32,068 --> 00:39:33,968 .چندشه 798 00:39:33,970 --> 00:39:36,303 ،هی، ری .یه صندلی کنار پنجره مدیونمی 799 00:39:36,305 --> 00:39:37,605 .دارمت 800 00:39:37,607 --> 00:39:42,224 خب، فقط کنجکاوم ،چقدر یادته 801 00:39:42,227 --> 00:39:45,412 ،می‌دونی، قبل از این‌که .بیهوش بشی 802 00:39:45,415 --> 00:39:46,614 .زیاد نیست، واقعاً 803 00:39:46,617 --> 00:39:48,916 .خیلی... بهم بود 804 00:39:48,918 --> 00:39:51,585 به جز وقتی بهم گفتی .ازم خوشت میاد 805 00:39:51,587 --> 00:39:54,318 .ولی... درست فکر نمی‌کردم 806 00:39:54,321 --> 00:39:56,255 .کلی اضطراب داشتم - .نه، نه، نه - 807 00:39:56,257 --> 00:39:58,457 نمی‌ذارم پسش بگیری، باشه؟ 808 00:39:58,460 --> 00:39:59,726 گفتیش، باشه؟ 809 00:39:59,728 --> 00:40:02,362 ،باهاش کنار بیا .حتی اگه شب بیاد به خوابت 810 00:40:02,364 --> 00:40:04,598 .واقعاً میاد 811 00:40:28,791 --> 00:40:30,524 جدی؟ 812 00:40:34,629 --> 00:40:35,963 .این‌جایی 813 00:40:35,965 --> 00:40:37,197 ،آره، می‌خواستم 814 00:40:37,199 --> 00:40:38,799 .می‌دونی، منظره‌ی بدون سلاحم رو ببینم 815 00:40:38,801 --> 00:40:40,133 تو چی؟ 816 00:40:40,135 --> 00:40:41,868 .فقط می‌خواستم دوباره ببینمش 817 00:40:41,870 --> 00:40:43,103 .اسلحه‌ام رو آوردم 818 00:40:43,105 --> 00:40:44,271 .البته 819 00:40:47,509 --> 00:40:49,509 چیه؟ 820 00:40:49,511 --> 00:40:51,545 .بیخیال 821 00:40:51,547 --> 00:40:54,114 ،قبلاً از سرنوشت حرف می‌زدی و حالا این‌جاییم؟ 822 00:40:54,116 --> 00:40:55,616 باید معنایی داشته باشه، درسته؟ 823 00:40:55,618 --> 00:40:57,517 احتمالاً معنیش اینه جفت‌مون به جز توی پراگ گشتن 824 00:40:57,519 --> 00:40:58,919 .کار بهتری نداشتیم 825 00:40:59,987 --> 00:41:01,220 .باشه ...من 826 00:41:01,223 --> 00:41:03,390 این تصادف خارق‌العاده رو ،نادیده می‌گیرم 827 00:41:03,392 --> 00:41:05,413 ،این‌جا وایمیستم، به منظره نگاه می‌کنم .و تردلنیکم رو می‌خورم 828 00:41:05,416 --> 00:41:07,094 ...یه شیرینی محلیه که 829 00:41:07,096 --> 00:41:08,095 .اهمیت نمیدم 830 00:41:08,097 --> 00:41:09,730 ...خب 831 00:41:15,504 --> 00:41:17,304 .باشه، بوی عالی‌ای داره 832 00:41:17,306 --> 00:41:18,323 نه؟ - .آره - 833 00:41:18,326 --> 00:41:20,307 خب، درست توی خیابون داغ و تازه درست‌شون می‌کنن 834 00:41:20,309 --> 00:41:24,344 از باری که .دیشب بهش رفتم 835 00:41:24,346 --> 00:41:25,946 ...این 836 00:41:25,948 --> 00:41:27,514 .خیلی خوبه 837 00:41:27,516 --> 00:41:29,383 .فکر کردم شاید خوشت بیاد 838 00:41:29,385 --> 00:41:32,119 چی، همون‌طور که می‌دونستی قراره بیام این بالا؟ 839 00:41:33,388 --> 00:41:34,621 .نه 840 00:41:34,623 --> 00:41:36,156 .ولی امیدوار بودم 841 00:41:52,280 --> 00:41:54,207 .سلام، ویل .الان خونه‌ام 842 00:41:54,209 --> 00:41:56,576 یه جورایی خوشحالم .جواب ندادی 843 00:41:56,578 --> 00:41:58,445 ببین... یه چیزی هست 844 00:41:58,448 --> 00:42:01,515 ،که ذهنم رو درگیر کرده ...و 845 00:42:01,517 --> 00:42:04,584 حتی مطمئن نیستم ...باید بهت بگم یا نه، ولی 846 00:42:04,586 --> 00:42:06,053 .قضیه اماست 847 00:42:07,422 --> 00:42:09,356 ...کسی که کُشتش 848 00:42:11,620 --> 00:42:12,978 .تینا بود باشه؟ 849 00:42:12,981 --> 00:42:14,046 ...و من فقط 850 00:42:17,765 --> 00:42:20,333 .نباید به دوست‌دخترم شلیک می‌کردی 851 00:42:22,271 --> 00:42:25,381 :مترجمین « Highbury » « illusion امیرعلی » 852 00:42:25,405 --> 00:42:28,405 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co