1 00:00:00,482 --> 00:00:05,400 Tidak ada hewan yang di cederai dalam pembuatan film ini 2 00:00:59,482 --> 00:01:04,085 Subtitles by sub.Trader subscene.com 3 00:01:10,100 --> 00:01:16,100 Diterjemahkan oleh Deafran 4 00:01:17,000 --> 00:01:24,200 Selama 150 tahun Melbourne Cup telah menjadi sesuatu yang sakral bagi dunia pacuan kuda Diperebutkan oleh bangsawan dan para taipan di seluruh dunia, 5 00:01:26,200 --> 00:01:30,200 ini pacuan kuda 2 mil terberat di dunia 6 00:01:31,800 --> 00:01:36,500 Setiap joki bermimpi untuk menggikuti kejuaraan itu 7 00:01:44,490 --> 00:01:46,570 Michelle Payne Berusia enam bulan 8 00:01:46,830 --> 00:01:49,150 Ketika ibunya Mary Meninggal kerna kecelakaan mobil, 9 00:01:50,090 --> 00:01:51,370 Menjadikan Ayahnya, Paddy, 10 00:01:51,782 --> 00:01:57,120 Orang tua tunggal, dengan 10 orang anak dari yang berusia 16 hingga bayi mungil. 11 00:01:58,340 --> 00:01:59,675 PADDY: Dia masih menyusu dengan ibunya, ketika .. 12 00:01:59,910 --> 00:02:02,770 ibunya meninggal, dan, uh, saya sungguh cemas. 13 00:02:03,830 --> 00:02:06,340 Tapi dia nyaman, menyusu dari botol. 14 00:02:08,780 --> 00:02:12,315 MICHELLE: Kupikir semua anak mau membantu dan itu tidak buruk. 15 00:02:13,810 --> 00:02:15,260 Bernadette biasanya membantu saya. 16 00:02:18,745 --> 00:02:20,220 Stevie dan saya masih kecil, jadi... 17 00:02:20,440 --> 00:02:23,855 kami selalu di tinggal, hampir setiap waktu, tapi, kami masih memiliki banyak kesenangan. 18 00:02:24,100 --> 00:02:25,000 19 00:02:25,476 --> 00:02:27,945 Ikatan antara Stevie and adik perempuannya 20 00:02:28,180 --> 00:02:29,330 amat terlihat. 21 00:02:29,920 --> 00:02:31,855 MICHELLE: Tumbuh besar di keluarga dengan 10 anak 22 00:02:32,070 --> 00:02:36,685 seperti yang Anda bayangkan. Tanpa Ibu dalam hidup kami, Ini gila, 23 00:02:36,690 --> 00:02:37,890 Heboh dalam hal apapun. 24 00:02:37,000 --> 00:02:38,100 25 00:02:38,105 --> 00:02:39,280 Semua harus bekerja di kandang kuda. 26 00:02:39,740 --> 00:02:42,150 Misalnya, masing-masing memiliki tugas tersendiri 27 00:02:42,530 --> 00:02:44,180 dan kami semua harus bekerja. Seperti itulah adanya. 28 00:02:45,350 --> 00:02:48,170 Delapan dari sepuluh anak Paddy menjadi joki. 29 00:02:48,433 --> 00:02:49,500 Kendala apa yang palingg sulit ? 30 00:02:50,040 --> 00:02:52,000 Mungkin menjaga berat badan saya. 31 00:02:52,135 --> 00:02:53,606 Apakah Kamu akan tetap menjadi seorang joki? -Ya. 32 00:02:54,482 --> 00:02:56,066 pernah kepikiran untuk melakukan hal lain? 33 00:02:56,530 --> 00:02:58,270 Um ... tidak, tidak sama sekali. 34 00:03:03,274 --> 00:03:04,664 Menjadi joki seperti apa yangg Anda inginkan ? 35 00:03:05,150 --> 00:03:07,025 Saya ingin memenangkan Piala Melbourne. 36 00:03:15,895 --> 00:03:18,865 37 00:03:18,865 --> 00:03:24,837 38 00:03:45,380 --> 00:03:48,730 Ibu, Brig, tetap bersamaku. 39 00:03:52,545 --> 00:03:53,310 Tetap bersamaku. 40 00:03:55,668 --> 00:03:56,803 41 00:03:57,650 --> 00:03:58,585 Kuda yang baik. 42 00:03:59,468 --> 00:04:00,684 Dia kuda yang patuh. 43 00:04:16,500 --> 00:04:25,076 Diterjemahkan oleh Deafran 44 00:04:05,311 --> 00:04:08,181 45 00:04:14,821 --> 00:04:17,290 46 00:04:17,290 --> 00:04:20,193 47 00:04:35,174 --> 00:04:38,945 48 00:04:39,245 --> 00:04:43,216 49 00:04:43,216 --> 00:04:48,955 50 00:04:49,494 --> 00:04:50,492 Ayo. Kita terlambat. 51 00:04:52,111 --> 00:04:53,838 Ayo, Stevie. Ayo, Michelle. 52 00:04:54,827 --> 00:04:59,132 53 00:04:59,132 --> 00:05:03,102 54 00:05:03,403 --> 00:05:05,705 55 00:05:05,705 --> 00:05:11,177 56 00:05:15,020 --> 00:05:17,111 - Tuhan, kami berdoa, 57 00:05:17,824 --> 00:05:20,380 - yaitu melalui iman, - kita akan selamat dari semua cobaan ... 58 00:05:20,755 --> 00:05:22,980 ... dalam pengetahuan penuh kebangkitan Anda. 59 00:05:23,022 --> 00:05:24,023 60 00:05:24,460 --> 00:05:24,950 Itu menjijikkan ! 61 00:05:25,150 --> 00:05:27,500 - Doa adalah - jalan kita menuju harapan. --- Babi seperti itu. ... nikmati saja... 62 00:05:28,540 --> 00:05:30,880 - Jika kita benar-benar percaya maka keajaiban bisa terjadi. 63 00:05:31,835 --> 00:05:34,180 Seperti "Long Shot" saat lomba keenam di Randwick 64 00:05:34,360 --> 00:05:37,250 bangkit dan mendapat 40 berbanding 1, seperti yang terjadi Sabtu lalu. 65 00:05:37,280 --> 00:05:39,420 - Tuhan terpuji ! 66 00:05:39,930 --> 00:05:42,050 Dan, itu "Canny Boy" berpeluang ... 67 00:05:42,365 --> 00:05:43,466 melaju ke depan. 68 00:05:43,950 --> 00:05:47,174 Tapi sekarang ada "Let's Elope" muncul dari sisi dalam. 69 00:05:47,345 --> 00:05:49,300 "Let's Elope" melihat Jarak -- Lebih cepat! 70 00:05:49,333 --> 00:05:51,222 ... dan dia menjauh dari "Canny Boy", 71 00:05:51,680 --> 00:05:54,234 yang sepertinya tidak bisa menjaga keseimbangan. 72 00:05:54,286 --> 00:05:54,825 Bangun ! 73 00:05:54,929 --> 00:05:59,600 - Tunggu ! Entah bagai mana, "Canny Boy" menarik dirinya keluar dari lumpur -- -- Ayo, nak ! 74 00:05:59,192 --> 00:05:59,926 75 00:06:00,190 --> 00:06:02,790 ... dan melakukan satu langkah putus asa terakhir ! 76 00:06:04,525 --> 00:06:05,030 -Makanan sudah siap ! 77 00:06:05,545 --> 00:06:05,890 Yay ! 78 00:06:08,825 --> 00:06:10,235 Sudah Aku bilang, tidak pakai cambuk. Sejak kapan ? 79 00:06:10,000 --> 00:06:12,942 Perlu bantuan, teman ? 80 00:06:13,671 --> 00:06:14,357 Ayo, nak ! 81 00:06:15,942 --> 00:06:16,846 Puding! 82 00:06:17,454 --> 00:06:19,265 Oh, Therese, saladnya ! Wilbur ! 83 00:06:21,877 --> 00:06:22,849 Baiklah, makan siang sudah siap ! 84 00:06:23,161 --> 00:06:24,377 Bisa tolong duduk di meja ? 85 00:06:25,041 --> 00:06:27,687 86 00:06:31,924 --> 00:06:33,359 87 00:06:34,026 --> 00:06:35,795 88 00:06:42,439 --> 00:06:43,598 Semuanya, Sst, sst. 89 00:06:44,249 --> 00:06:45,083 Berkatilah kami, ya Tuhan ... 90 00:06:45,339 --> 00:06:47,827 untuk ini, pemberian-Mu, yang akan kami terima. 91 00:06:48,261 --> 00:06:51,180 Semoga Tuhan membuat kita benar-benar bersyukur. Amin. 92 00:06:52,485 --> 00:06:54,377 Empat kemenangan, kudapat untuk "Ginger Hern". 93 00:06:54,599 --> 00:06:57,520 Saat "Sapphire Rose" mendapat Grup 2, saya melakukan hadangan. 94 00:06:57,963 --> 00:07:00,675 tidak bisakah kita mengatakan sesuatu, Ayah? Ini bukan tempatku, Brigid. 95 00:07:01,174 --> 00:07:02,958 Terus lakukan pekerjaanmu 96 00:07:03,145 --> 00:07:04,164 dan aku yakin Ginger akan memberimu tunggangan. 97 00:07:04,311 --> 00:07:05,991 bekerja dua kali lebih keras menunggang setengahnya . 98 00:07:06,104 --> 00:07:08,075 Tepat, itu tidak adil ! Ayah, Patrick makan kentang. 99 00:07:08,878 --> 00:07:10,366 Ayo, nak. Itu tidak sebanding dengan risikonya. 100 00:07:10,947 --> 00:07:12,228 J. Pender akan ada di sana besok. 101 00:07:12,311 --> 00:07:14,199 Pria itu akan mencari seorang yang bertubuh ringan. Ayah ! 102 00:07:14,264 --> 00:07:15,983 Saya bertubuh ringan. Dia tidak pernah memintaku. 103 00:07:16,008 --> 00:07:18,172 Tapi, Ayah, Brigid lebih baik dari Patrick. 104 00:07:18,363 --> 00:07:19,350 Terima kasih banyak, Stinky. Ayah, "Steadfast Lad", 105 00:07:19,732 --> 00:07:22,680 selalu susah untuk berlari lurus. 106 00:07:23,123 --> 00:07:24,629 Gosokkan Vicks ke hidungnya. 107 00:07:24,794 --> 00:07:26,250 Jika dia tidak bisa mencium bau kuda betina, dia akan benar. 108 00:07:26,515 --> 00:07:27,617 Aku Harus mencobanya pada Andrew. 109 00:07:27,713 --> 00:07:28,264 110 00:07:29,171 --> 00:07:31,392 Oh, ya, terima itu! Oh! 111 00:07:31,417 --> 00:07:33,953 112 00:07:33,953 --> 00:07:36,456 113 00:07:39,030 --> 00:07:40,167 Nah, kuda itu akan menjadi juara. 114 00:07:41,247 --> 00:07:42,535 Yah, tidak ada kah yang bisa mengerti itu ? 115 00:07:42,990 --> 00:07:43,685 Dia akan menjadi juara ! 116 00:07:43,971 --> 00:07:46,935 tidak ada kah yang bisa mengerti itu "Juara" 117 00:07:47,127 --> 00:07:48,615 Hentikan itu! Hentikan itu! 118 00:07:49,969 --> 00:07:50,984 119 00:07:51,188 --> 00:07:52,356 Itu dia! 120 00:07:52,812 --> 00:07:54,284 Shelly makan puding prem! 121 00:07:54,367 --> 00:07:56,389 Jangan hiraukan aku ! Stevie juga melakukannya ! 122 00:07:56,437 --> 00:07:58,798 Stevie menderita Down's syndrome. Kau tentunya lebih paham. 123 00:07:59,440 --> 00:07:59,978 Ya ! 124 00:08:01,016 --> 00:08:02,378 Ayo, Shelly bau. Anda selanjutnya. 125 00:08:02,621 --> 00:08:04,353 Hentikan. Dia sedang tugas dapur. 126 00:08:04,457 --> 00:08:05,996 -ANDREW: Ayo. Itu giliran Cathy! 127 00:08:06,050 --> 00:08:06,832 -Bukan ! Sarung tangan aktif, "Stinky". 128 00:08:06,894 --> 00:08:08,847 Sekarang giliranmu, Michelle. Saya sudah mengatur jadwal. 129 00:08:08,925 --> 00:08:11,855 Giliranmu, giliranmu! Berhenti menarik rambutku ! 130 00:08:12,097 --> 00:08:14,060 lepaskan aku ! Lepaskan saja ! 131 00:08:14,408 --> 00:08:17,400 Anda semua bisa kembung ! 132 00:08:17,930 --> 00:08:21,334 133 00:08:33,746 --> 00:08:34,824 Mau kemana bawa itu ? 134 00:08:35,261 --> 00:08:36,433 Aku akan menggali Ibu. 135 00:08:41,011 --> 00:08:42,605 Anda tidak akan menemukannya di luar sana, gadis kecil. 136 00:08:45,144 --> 00:08:47,988 Jika Ibu ada di sini, dia akan melarang mereka menarik rambutku. 137 00:08:50,488 --> 00:08:51,302 Yah, dia ada di sini. 138 00:08:56,396 --> 00:08:57,966 Dia di atas sana menjaga kita. 139 00:08:59,138 --> 00:09:00,068 Apakah dia seorang malaikat ? 140 00:09:01,919 --> 00:09:02,701 Tentu saja. 141 00:09:05,474 --> 00:09:06,990 begitu juga ketika dia masih hidup. 142 00:09:12,958 --> 00:09:13,934 Seandainya aku bisa melihatnya. 143 00:09:16,044 --> 00:09:16,700 Ya, itu bagus. 144 00:09:29,513 --> 00:09:31,013 Piala Melbourne, 1965 ? 145 00:09:32,654 --> 00:09:33,553 "Light Fingers". 146 00:09:35,131 --> 00:09:35,474 Joki ? 147 00:09:36,131 --> 00:09:37,801 Sang Profesor. Roy Higgins. 148 00:09:39,668 --> 00:09:42,285 1988 ? 149 00:09:43,051 --> 00:09:43,934 "Empire Rose". 150 00:09:46,207 --> 00:09:46,982 1974 ? 151 00:09:48,294 --> 00:09:48,786 "Think Big". 152 00:09:53,146 --> 00:09:54,638 Saya rasa kuda-kuda itu sudah merasa lapar sekarang. 153 00:09:57,425 --> 00:09:57,863 Warna ? 154 00:09:58,582 --> 00:10:00,793 Hijau dan kuning garis-garis dengan lengan merah. 155 00:10:00,996 --> 00:10:01,277 Ya. 156 00:10:03,589 --> 00:10:05,293 Tuhan memberkati Ayah dan Brigid, 157 00:10:05,644 --> 00:10:08,274 Margaret, Patrick, Therese, Bernadette, 158 00:10:08,770 --> 00:10:12,833 Tuhan memberkati Maree dan Cathy, dan bahkan Andrew. 159 00:10:13,364 --> 00:10:17,093 Tuhan memberkati Wilbur, dan semua kuda, dan Ibu. 160 00:10:17,890 --> 00:10:19,062 Amin ! 161 00:10:25,601 --> 00:10:27,693 162 00:10:43,776 --> 00:10:46,445 163 00:11:14,997 --> 00:11:16,494 Tidak buruk. Sekali lagi. 164 00:11:45,102 --> 00:11:47,333 Ayolah, ayo Kau akan menjadi juara! 165 00:11:47,568 --> 00:11:50,498 Oke, "Black Elastic" mengalami lecet ketika balapan ke enam. 166 00:11:51,068 --> 00:11:52,305 Saya mengukir huruf T di dalamnya, lihat ? 167 00:11:52,430 --> 00:11:54,985 Itu bukan T. Bahkan tidak terlihat seperti T. Itu B. 168 00:11:55,110 --> 00:11:57,100 Apakah kau tidak tahu alfabet ? -Itu milikku. B untuk Brigid. 169 00:11:57,194 --> 00:11:59,225 Hei, itu milik Therese! Brigid! 170 00:11:59,358 --> 00:12:01,103 Tidak adakah yang bisa tidur di rumah ini? 171 00:12:01,978 --> 00:12:02,922 Saya tidak percaya dia hanya mengambilnya begitu saja. 172 00:12:03,095 --> 00:12:04,416 Ya, saya mengambil helmnya untuk itu. 173 00:12:05,111 --> 00:12:06,260 Mengapa Anda di kursi sakit ? 174 00:12:06,611 --> 00:12:08,955 Patrick mengelak ketika saya memukulnya. Pergelangan kakiku bengkak. 175 00:12:09,724 --> 00:12:11,771 -membuatku tidak bisa memakai sepatu. Berikan padaku. 176 00:12:11,911 --> 00:12:13,190 "Bahkan tidak bisa pakai sepatu". 177 00:12:13,568 --> 00:12:14,044 -Jangan bersikap menyebalkan, Andrew. Perhatikan ini. 178 00:12:14,779 --> 00:12:15,396 Ow! 179 00:12:15,552 --> 00:12:17,583 Bisakah kau pergi membantu Patrick memasukkan kudanya ? 180 00:12:17,645 --> 00:12:19,309 Mengapa tidak bisa Maree tolong ... Saya sedang patah lengan. 181 00:12:21,262 --> 00:12:22,208 Tidak mungkin Saya bisa menunggang 182 00:12:24,098 --> 00:12:24,801 Pegang itu, gadis kecil. 183 00:12:26,357 --> 00:12:26,810 Kaki di udara. 184 00:12:28,717 --> 00:12:30,021 Taruh ini di sana. 185 00:12:34,756 --> 00:12:35,154 186 00:12:36,455 --> 00:12:37,990 187 00:12:40,908 --> 00:12:42,400 Bagus seperti emas. Baik. 188 00:12:43,970 --> 00:12:44,641 Ayo, naik ! 189 00:12:45,723 --> 00:12:46,094 Di belakang. 190 00:12:47,695 --> 00:12:48,328 Ayo, nak. 191 00:12:50,770 --> 00:12:51,716 192 00:12:53,013 --> 00:12:53,489 Diam. 193 00:12:54,721 --> 00:12:55,744 Diam ! 194 00:12:56,080 --> 00:12:56,768 195 00:12:57,455 --> 00:13:00,682 Lima saudara kandung dari keluarga Payne akan ambil bagian dalam lomba ke empat. 196 00:13:00,738 --> 00:13:01,652 Sebuah rekor baru 197 00:13:04,066 --> 00:13:05,581 Jadi, arenanya sudah siap, dan mereka mulai ! 198 00:13:07,699 --> 00:13:08,620 Bagaimana kabar mereka, gadis kecil ? 199 00:13:09,025 --> 00:13:09,595 Therese ada di depan. 200 00:13:10,309 --> 00:13:11,314 Itu terlalu dini. Saya sudah memberitahunya. 201 00:13:12,322 --> 00:13:12,962 Bagaimana dengan yang lainnya ? 202 00:13:13,447 --> 00:13:14,165 Brigid keempat. 203 00:13:14,501 --> 00:13:16,548 Patrick ? Ketujuh. Anak pintar. 204 00:13:16,931 --> 00:13:18,857 Bisa mendengar gadis-gadismu saling berteriak 205 00:13:18,982 --> 00:13:20,746 dari sisi lain dari trek, Paddy. 206 00:13:21,137 --> 00:13:22,263 Bukan gadisku, Joanie. 207 00:13:23,263 --> 00:13:24,646 Saya membawakan kalian berdua es krim. 208 00:13:25,092 --> 00:13:26,310 Andrew terakhir. 209 00:13:26,802 --> 00:13:27,568 Bagus untuk Andrew. 210 00:13:28,092 --> 00:13:29,677 Mereka sangat rapat di tikungan. 211 00:13:29,849 --> 00:13:30,122 Shelly ... 212 00:13:30,411 --> 00:13:32,638 Mereka akan sprint di 400 meter akhir. 213 00:13:32,810 --> 00:13:35,365 -Shelly, es krim. Therese dibelakang 214 00:13:35,607 --> 00:13:37,785 Brigid Dia bergerak keluar 215 00:13:38,207 --> 00:13:39,090 Ayo, Brigid ! 216 00:13:40,186 --> 00:13:41,231 217 00:13:42,152 --> 00:13:43,863 -Brigid, ya kan ? -unggul tipis. 218 00:13:44,168 --> 00:13:46,082 Lalu Patrick. Therese yang ketiga. 219 00:13:46,184 --> 00:13:47,626 Andrew yang terakhir. 220 00:13:47,911 --> 00:13:50,062 Ya saya harap J. Pender sedang menonton. 221 00:13:50,184 --> 00:13:51,458 Beberapa balapan lagi seperti itu, 222 00:13:52,096 --> 00:13:53,567 dan Patrick akan balapan di Piala Melbourne. 223 00:13:54,317 --> 00:13:55,387 Tapi Brigid menang. 224 00:13:55,840 --> 00:13:58,501 Cewek tidak balapan di Piala Melbourne. 225 00:14:03,000 --> 00:14:03,884 Aku akan membuatmu memenangkan piala. 226 00:14:04,189 --> 00:14:05,800 Tidak. Saya tidak memenangkan apa pun. Ddengarkan. 227 00:14:07,480 --> 00:14:10,191 Setiap joki merasa seperti ini sebelum Piala Melbourne. 228 00:14:11,238 --> 00:14:12,753 Tapi kemungkinannya sangat jauh. 229 00:14:13,042 --> 00:14:15,962 Itu hanya taruhan. 230 00:14:16,642 --> 00:14:17,949 Itu tidak ada hubungannya dengan menunggangi kuda. 231 00:14:18,212 --> 00:14:19,986 Satu-satunya hal yang penting adalah peluang yang Kau buat untuk diri sendiri. 232 00:14:23,729 --> 00:14:26,899 233 00:14:31,433 --> 00:14:32,480 Aku mempertaruhkan uangku padamu. 234 00:14:33,894 --> 00:14:34,651 Oh terima kasih. 235 00:14:39,445 --> 00:14:41,814 236 00:14:43,249 --> 00:14:47,253 237 00:14:50,489 --> 00:14:51,289 238 00:14:52,336 --> 00:14:55,995 Tunggu sebentar ! Tidak, tidak ! Hati-hati, hati-hati ! Cermat ! 239 00:14:56,128 --> 00:14:57,175 Suasana sangat bersemangat 240 00:14:57,339 --> 00:14:59,136 menjelang Piala Melbourne 1991. 241 00:14:59,565 --> 00:15:02,335 Perlombaan yang paling penting di Australia akan dimulai. 242 00:15:03,179 --> 00:15:04,507 Semua sudah siap untuk Piala Melbourne. 243 00:15:04,679 --> 00:15:06,741 Bersiaplah untuk lomba yang membanggakan bangsa. 244 00:15:07,023 --> 00:15:09,116 Lampu menyala. Pergi dan berlombalah ! 245 00:15:09,999 --> 00:15:11,049 Ayo, Patrick ! 246 00:15:11,768 --> 00:15:13,190 Oh, Patrick ada di depan ! 247 00:15:13,517 --> 00:15:15,260 Ayo, Patrick ! Ayo, Patrick ! 248 00:15:16,041 --> 00:15:17,471 Maju, "Sunshine Sally "! 249 00:15:18,510 --> 00:15:20,753 Oh Tidak, naik, naik, naik, naik. 250 00:15:20,753 --> 00:15:21,224 Baik. Geser kanan. 251 00:15:21,950 --> 00:15:23,786 Iya! Itu dia ! Sempurna ! 252 00:15:24,044 --> 00:15:24,880 Ayo, Patrick ! 253 00:15:26,849 --> 00:15:27,786 Maju, Patrick ! majulah ! 254 00:15:30,052 --> 00:15:30,630 Maju, Patrick ! buat dia maju ! 255 00:15:31,697 --> 00:15:33,325 itu dia "Super Impose". 256 00:15:33,529 --> 00:15:35,367 200 meter terakhir, "Let's Elope" memacu ke depan ... 257 00:15:35,427 --> 00:15:37,303 Oh, dia jatuh tepat di belakang! 258 00:15:37,482 --> 00:15:38,591 "Shiva's Revenge" tertinggal. 259 00:15:38,786 --> 00:15:40,324 Tapi "Let's Elope" melesat di Piala Melbourne! 260 00:15:40,472 --> 00:15:42,660 "Shiva's Revenge", "Cummings quinella" ! 261 00:15:42,863 --> 00:15:44,425 Ketiga, "Magnolia Hall" dan 262 00:15:44,777 --> 00:15:46,293 Patrick yang terakhir. 263 00:15:47,425 --> 00:15:47,668 Yap. 264 00:15:52,459 --> 00:15:55,170 Bagaimana mungkin seekor kuda juara menjadi yang terakhir ? 265 00:15:56,256 --> 00:15:58,890 Karena dia cepat di akhir lomba yang salah. 266 00:16:03,133 --> 00:16:05,523 Ya. Itu Piala Melbourne. 267 00:16:07,794 --> 00:16:09,091 Ini adalah balapan terbalik. 268 00:16:10,513 --> 00:16:12,317 Lagi pula, jika Kau bisa pergi dari awal sampai akhir, 269 00:16:12,520 --> 00:16:14,661 tidak ada alasan kau tidak bisa pergi dari yang terakhir ke yang pertama. 270 00:16:19,445 --> 00:16:24,583 271 00:16:26,748 --> 00:16:27,858 Sampai jumpa. Semoga harimu menyenangkan. Sampai jumpa, kawan. 272 00:16:29,351 --> 00:16:31,310 sampai jumpa, Ayah. Terima kasih. Hei, semoga beruntung, Cathy. Terima kasih. 273 00:16:36,328 --> 00:16:36,791 Stevie ! 274 00:16:38,041 --> 00:16:39,783 Ayo, Stevie. Berhenti menatap. 275 00:16:40,632 --> 00:16:42,768 276 00:16:43,836 --> 00:16:48,540 277 00:16:51,977 --> 00:16:54,630 278 00:16:55,216 --> 00:16:57,185 Jadi, bukan karena gagal dalam studinya, lalu? 279 00:16:57,748 --> 00:16:59,873 Tidak, Michelle adalah seorang siswa yang di atas rata-rata. 280 00:17:00,029 --> 00:17:00,544 Hanya saja ... 281 00:17:01,692 --> 00:17:03,766 dia selalu minta izin keluar dari kelas, 282 00:17:03,919 --> 00:17:06,068 terkadang lebih sering empat atau lima kali. 283 00:17:06,325 --> 00:17:07,357 Yah, dia memiliki kandung kemih seperti ibunya. 284 00:17:08,255 --> 00:17:12,185 Saya khawatir dia mungkin mengidap bulimia. 285 00:17:13,818 --> 00:17:14,029 ... Apa ? 286 00:17:14,310 --> 00:17:15,771 Ini kelainan makan. 287 00:17:16,318 --> 00:17:18,176 Gangguan Makan ? Dia satu-satunya yang makan ! 288 00:17:18,818 --> 00:17:20,575 Itu tidak sehat untuk membuat dirimu kelaparan. 289 00:17:21,529 --> 00:17:23,279 Sister, saya mengerti Kau belum pernah menjadi joki ? 290 00:17:25,966 --> 00:17:28,761 Ayolah. Ayolah. Ayolah ! 291 00:17:29,248 --> 00:17:31,824 292 00:17:31,871 --> 00:17:33,059 Itu dia. Itu dia ! 293 00:17:33,996 --> 00:17:35,957 Iya ! Iya ! 294 00:17:37,684 --> 00:17:38,277 295 00:17:38,833 --> 00:17:40,357 Apa yang sedang terjadi di sini 296 00:17:41,427 --> 00:17:43,716 Saya hanya ingin melihat bagaimana Brigid pergi ke Sandown. 297 00:17:46,647 --> 00:17:49,092 Lima gadis Payne telah kalah, dan semua untuk apa? 298 00:17:49,569 --> 00:17:53,147 Jadi mereka bisa duduk di atas kaki empat untuk $ 5 per jam ? 299 00:17:53,444 --> 00:17:54,280 $ 6,75 300 00:17:55,342 --> 00:17:58,213 Cukup. Kau tidak harus mengikuti saudarimu. 301 00:17:58,604 --> 00:18:01,534 Berkomitmenlah pada pendidikanmu. Tentukan pilihanmu sendiri. 302 00:18:02,681 --> 00:18:04,283 303 00:18:04,283 --> 00:18:07,719 304 00:18:07,719 --> 00:18:09,388 305 00:18:10,067 --> 00:18:11,223 percepat. percepat ! 306 00:18:15,013 --> 00:18:15,802 Apa yang salah ? 307 00:18:19,818 --> 00:18:20,571 Waktumu tidak bagus. 308 00:18:21,907 --> 00:18:22,821 Menurut saya bagus ... 309 00:18:23,360 --> 00:18:25,719 Kau murid saya. Jika saya katakan Kau salah, ya Kau salah ! 310 00:18:26,282 --> 00:18:30,267 Sekarang, selisih 6, 200 meter terakhir di 12. 311 00:18:31,103 --> 00:18:31,478 Oke. 312 00:18:32,923 --> 00:18:37,154 Di kepalamu, "Satu monyet, dua monyet, tiga monyet. " 313 00:18:38,083 --> 00:18:40,242 Empat monyet, lima monyet, enam monyet ... 314 00:18:40,327 --> 00:18:42,865 Selalu periksa lintasan sebelum kamu balapan, 315 00:18:43,435 --> 00:18:44,523 tapi di antara balapan, 316 00:18:44,596 --> 00:18:46,175 tidak jika terlihat seperti gelanggang bowling. 317 00:18:46,940 --> 00:18:48,494 Dan hafalkan dimana lekukan berada. 318 00:18:48,494 --> 00:18:50,667 Tidak ada gunanya apabila mereka menambalnya. 319 00:18:51,557 --> 00:18:51,825 Sekarang, rasakan. 320 00:18:55,224 --> 00:18:56,302 Berapa banyak kelembaban di dalamnya ? 321 00:18:57,224 --> 00:18:57,759 Lembab. 322 00:18:59,064 --> 00:18:59,884 Bagaimana dengan di sana ? 323 00:19:11,471 --> 00:19:13,892 Lebih keras. Yang artinya ? 324 00:19:14,408 --> 00:19:14,572 Lebih cepat. Benar. 325 00:19:15,705 --> 00:19:17,635 Jadi tidak masalah kendala apa yang kau rasakan, 326 00:19:18,768 --> 00:19:20,651 Kau akan melintas di bagian terkeras lintasan, 327 00:19:20,916 --> 00:19:21,604 secepat yang kau bisa. 328 00:19:23,237 --> 00:19:25,531 Bagaimana Kau akan berlomba ... 329 00:19:26,190 --> 00:19:27,424 telah tertulis di sana 330 00:19:32,986 --> 00:19:33,611 Ayo, gadis kecil. 331 00:19:36,606 --> 00:19:39,762 Seekor kuda berlari dengan paru-parunya, dia bertahan dengan hatinya 332 00:19:40,372 --> 00:19:41,418 dan dia menang dengan karakternya. 333 00:19:46,815 --> 00:19:50,416 Ini bukan hanya tentang kecepatan. Ini tentang kesabaran. 334 00:19:51,815 --> 00:19:54,065 Kalian semua bergerumul, tidak ada celah, 335 00:19:54,924 --> 00:19:55,902 Kau pikir semua sudah selesai, 336 00:19:57,331 --> 00:20:01,128 dan kemudian semua kuda mulai kelelahan pada waktu yang berbeda. 337 00:20:02,073 --> 00:20:05,216 Dan tiba-tiba, celah terbuka. 338 00:20:05,928 --> 00:20:07,406 Dan saat itu Tuhan yang berbicara kepada mu. 339 00:20:07,443 --> 00:20:09,935 Dan Kau sebaiknya mendengarkan Tuhan, karena dia akan menutup celah itu 340 00:20:10,052 --> 00:20:12,052 lebih cepat dari Kau menyebut nama ibumu. 341 00:20:19,693 --> 00:20:21,245 Kau mengendarai dengan lambat. percepat. 342 00:20:23,143 --> 00:20:24,706 Gunakan lututmu. Gunakan tanganmu. 343 00:20:27,901 --> 00:20:30,630 Jika Kau tidak mengambil celah, mereka katakan kau pengecut, 344 00:20:30,669 --> 00:20:31,536 karena kau perempuan. 345 00:20:31,888 --> 00:20:32,646 Ini tentang kekuatan. 346 00:20:34,380 --> 00:20:36,251 Kau harus menyimpan minyak yang cukup dalam tangki untuk 100 meter terakhir. 347 00:20:37,135 --> 00:20:39,302 Ini bukan tentang kekuatan. Ini tentang pengambilan posisi. 348 00:20:40,388 --> 00:20:41,458 Baik ? Anda tidak bergantung pada cambuk. 349 00:20:42,013 --> 00:20:43,729 Kau dorong leher keatas dengan tinjumu. 350 00:20:44,417 --> 00:20:46,230 Dan jika Anda mengambil celah dan kalah, 351 00:20:46,628 --> 00:20:48,495 mereka akan mengatakan Anda ceroboh dan kurang dalam teknik, 352 00:20:48,846 --> 00:20:49,409 karena kamu perempuan. 353 00:20:51,956 --> 00:20:52,240 Bagus ! 354 00:20:57,818 --> 00:20:59,287 Akhirnya, Kau mendengarkanku ! 355 00:21:11,665 --> 00:21:13,400 356 00:21:14,087 --> 00:21:15,650 -Kau di sana, sayang. -Cewek bukan di sini. 357 00:21:31,590 --> 00:21:34,126 358 00:21:35,601 --> 00:21:35,772 Sayang. 359 00:21:37,694 --> 00:21:38,046 Kau di sini. 360 00:21:54,955 --> 00:21:56,650 Sekarang, ingat apa yang saya ajarkan. 361 00:21:57,087 --> 00:21:59,119 Tunggu sampai penggemar mereka, mencari celah. 362 00:21:59,939 --> 00:22:02,292 Di situlah Anda akan menang atau kalah dalam balapan. 363 00:22:07,018 --> 00:22:07,159 Selesai 364 00:22:15,604 --> 00:22:16,604 Michelle terakhir, Ayah. 365 00:22:18,712 --> 00:22:19,244 Terima kasih, Steve. 366 00:22:20,405 --> 00:22:22,574 367 00:22:22,801 --> 00:22:25,036 368 00:22:25,685 --> 00:22:26,552 Ayo, maju terus ! 369 00:22:28,580 --> 00:22:31,416 370 00:22:33,211 --> 00:22:34,273 Michelle terakhir, Ayah. 371 00:22:36,164 --> 00:22:37,218 Ya, saya perhatikan itu, Stevie. 372 00:22:37,639 --> 00:22:38,804 Dia yang terakhir, Ayah! 373 00:22:40,304 --> 00:22:40,546 Ya. 374 00:22:42,453 --> 00:22:43,633 Keluar dari sana, Michelle ! 375 00:22:51,121 --> 00:22:52,410 Jangan katakan itu, Stevie. 376 00:22:56,434 --> 00:22:57,879 -Ingin pai ? -Ya boleh ... 377 00:22:58,504 --> 00:23:00,645 378 00:23:03,056 --> 00:23:03,946 Saya melihat celahnya. 379 00:23:04,556 --> 00:23:05,548 Kenapa kamu tidak mengambilnya ? 380 00:23:06,798 --> 00:23:07,314 Saya tidak bisa. 381 00:23:08,889 --> 00:23:10,618 Celah itu bergerak lebih cepat dari kudaku. 382 00:23:13,018 --> 00:23:14,393 Mungkin Kau tidak memilikinya dalam hatimu. 383 00:23:19,401 --> 00:23:22,132 Saya pikir kami bisa menghubungi sekolahmu yang lama besok. 384 00:23:23,640 --> 00:23:26,617 Ya. Mungkin harus mengulang tahun ajaran, tetapi, kau tahu ... 385 00:23:36,515 --> 00:23:38,183 386 00:23:38,183 --> 00:23:41,119 387 00:23:41,119 --> 00:23:45,657 388 00:23:45,657 --> 00:23:46,858 389 00:23:46,858 --> 00:23:50,162 390 00:23:50,162 --> 00:23:55,133 391 00:23:55,133 --> 00:23:56,301 392 00:23:56,301 --> 00:23:59,504 393 00:23:59,504 --> 00:24:01,880 394 00:24:02,208 --> 00:24:03,857 Aman ! Bersiap. 395 00:24:05,544 --> 00:24:08,347 396 00:24:08,444 --> 00:24:11,116 397 00:24:11,116 --> 00:24:13,985 398 00:24:13,985 --> 00:24:14,786 399 00:24:14,786 --> 00:24:17,189 400 00:24:17,189 --> 00:24:21,393 401 00:24:21,393 --> 00:24:23,695 402 00:24:23,695 --> 00:24:26,163 403 00:24:26,757 --> 00:24:28,507 Ini tidak hanya tentang kecepatan. 404 00:24:29,664 --> 00:24:31,602 Ini tentang kesabaran. 405 00:24:32,789 --> 00:24:34,922 Dia mendapat posisi atas dan menjauh. 406 00:24:35,336 --> 00:24:36,907 Momen besar untuk Michelle Payne. 407 00:24:38,210 --> 00:24:41,413 408 00:24:43,412 --> 00:24:45,451 Michelle memulai karirnya dengan cara yang hebat. 409 00:24:46,138 --> 00:24:47,572 410 00:24:48,505 --> 00:24:51,492 Jadi dinasti klan Payne berlanjut. 411 00:24:52,859 --> 00:24:55,297 luarbiasa, joki delapan beradik keluarga payne 412 00:24:55,484 --> 00:24:56,461 kembali menjadi pemenang. 413 00:24:59,585 --> 00:24:59,734 Brigid. 414 00:25:01,656 --> 00:25:02,469 Dia jatuh. 415 00:25:06,586 --> 00:25:07,203 Brigid Kami. 416 00:25:09,447 --> 00:25:10,426 Putri ... kami terkasih ... 417 00:25:11,322 --> 00:25:14,432 saudara perempuan dan joki. 418 00:25:16,293 --> 00:25:18,825 Dia wanita kedua di negara bagian 419 00:25:19,560 --> 00:25:20,740 penunggang profesional. 420 00:25:22,365 --> 00:25:25,016 Dia tidak hanya mendobrak hambatan. 421 00:25:26,414 --> 00:25:27,945 Dia mengalahkan mereka dengan telak. 422 00:25:38,141 --> 00:25:39,282 Dia bersama ibunya sekarang. 423 00:26:20,547 --> 00:26:21,219 Hai, gadis kecil. 424 00:26:23,116 --> 00:26:23,475 Tadi bagus ? 425 00:26:25,006 --> 00:26:26,381 Ya. Saya menang. 426 00:26:52,212 --> 00:26:53,509 Saya ingin menunggang bersama Ginge. 427 00:26:54,439 --> 00:26:57,392 Tidak mungkin. Kau masih harus magang 1 tahun lagi. 428 00:27:01,778 --> 00:27:04,075 Anda membiarkan yang lain ikut pelatih yang berbeda. Kenapa saya tidak ? 429 00:27:04,231 --> 00:27:05,278 Karena kau belum siap ! 430 00:27:08,500 --> 00:27:09,223 Saya siap. 431 00:27:10,528 --> 00:27:12,121 Kau siap ketika aku mengatakannya ! 432 00:27:13,699 --> 00:27:14,750 Saya siap, Ayah. 433 00:27:15,910 --> 00:27:17,863 Saya beruntung jika saya dapat menunggang sebulan. 434 00:27:18,555 --> 00:27:21,500 Anda hanya punya "Chattanooga" and "Percival's Pride left", Ayah. 435 00:27:22,575 --> 00:27:23,933 Bagaimana saya bisa siap balapan 436 00:27:23,996 --> 00:27:25,824 kalau kamu hanya punya dua kuda ? 437 00:27:27,410 --> 00:27:30,488 Sabar, gadis kecil. Kau hanya perlu lebih banyak waktu. 438 00:27:32,250 --> 00:27:34,119 439 00:27:41,786 --> 00:27:43,865 Saya sudah bersabar selama dua tahun. 440 00:27:44,138 --> 00:27:45,638 Anda bisa memiliki karier yang bagus di negara bagian. 441 00:27:46,005 --> 00:27:47,750 Saya tidak ingin karier yang bagus di negara bagian ! 442 00:27:48,031 --> 00:27:49,937 Saya ingin menunggang di Grup 1. Saya ingin jadi yang terbaik. 443 00:27:50,794 --> 00:27:51,226 Tidak ! 444 00:27:53,625 --> 00:27:55,617 Berapa lama saya harus menunggu ? 445 00:27:56,422 --> 00:27:57,047 Sampai aku mati ? 446 00:28:00,391 --> 00:28:02,516 Anda akan melakukan apa yang saya katakan, gadis kecil ! 447 00:28:04,844 --> 00:28:05,946 Aku bukan gadis kecilmu. 448 00:28:45,490 --> 00:28:47,525 449 00:29:39,733 --> 00:29:41,069 Hai. Saya Michelle Payne. 450 00:29:42,389 --> 00:29:44,881 Eh, saya seorang joki. Saya tersedia untuk bekerja di lintasan. 451 00:29:50,108 --> 00:29:51,389 Saya berada di luar jika ada yang membutuhkan saya. 452 00:29:56,861 --> 00:30:00,165 453 00:30:05,098 --> 00:30:05,778 Bagaimana dia berlari ? 454 00:30:06,090 --> 00:30:07,411 Ya, mulus seperti angin, 455 00:30:07,981 --> 00:30:09,450 besar, kuat di lintasan lurus. 456 00:30:09,965 --> 00:30:12,419 Baiklah, yah, bawa dia berkeliling lagi. perlahan. 457 00:30:15,688 --> 00:30:16,789 Payne lain, eh ? 458 00:30:18,780 --> 00:30:19,186 Ya ! 459 00:30:19,741 --> 00:30:20,967 Apakah ketukan itu akan dimatikan ? 460 00:30:21,959 --> 00:30:25,202 Oh, aku masih magang, tapi aku senang berkendara ... 461 00:30:25,280 --> 00:30:26,045 Bagaimana kabar ayahmu ? 462 00:30:27,264 --> 00:30:29,026 Baik ! Ya. Ya, baik. 463 00:30:29,620 --> 00:30:30,347 Sampaikan salamku padanya. 464 00:30:32,409 --> 00:30:33,886 Menurutmu dia akan siap pada hari Sabtu, sobat ? 465 00:30:35,683 --> 00:30:36,940 kulihat kau membuatnya melakukan peregangan. 466 00:30:51,783 --> 00:30:53,818 467 00:30:58,756 --> 00:31:01,259 468 00:31:01,326 --> 00:31:03,795 469 00:31:09,951 --> 00:31:10,803 -Ollie. -Ollie. 470 00:31:10,920 --> 00:31:12,334 Hei, semua. Selamat pagi, Nak. 471 00:31:15,256 --> 00:31:15,943 -D. Oliver ! 472 00:31:18,962 --> 00:31:19,829 Ah, pria hebat itu. 473 00:31:19,970 --> 00:31:20,642 -Apa kabar ? -Apa kabar ? 474 00:31:20,689 --> 00:31:22,149 -Ollie, apa kabar, nak? -Bagus. 475 00:31:24,182 --> 00:31:26,284 476 00:31:34,312 --> 00:31:35,213 477 00:31:36,180 --> 00:31:37,654 Bagaimana kabar Shelly di kota ? 478 00:31:39,302 --> 00:31:40,700 Ya, Cathy bercerita dia berjuang. 479 00:31:41,552 --> 00:31:42,183 Therese memberitahuku-- 480 00:31:42,276 --> 00:31:44,107 Tunggu dulu, mengapa Cathy dan Therese 481 00:31:44,247 --> 00:31:45,685 memberitahu tentang putrimu sendiri ? 482 00:31:46,521 --> 00:31:47,371 Joanie ... 483 00:31:48,332 --> 00:31:51,137 Aku pikir dia mungkin membutuhkan seseorang untuk membantunya di sana. 484 00:31:51,903 --> 00:31:54,813 Jika Kau memintaku, Aku tidak pernah mengatur siapa pun dalam hidupku. 485 00:31:55,567 --> 00:31:59,247 Begini, yang lain, mereka ... mereka memiliki waktu bersama Mary, 486 00:31:59,661 --> 00:32:02,567 tapi Michelle, dia tidak pernah merasakan, um ... 487 00:32:03,434 --> 00:32:04,192 Kehadiran seorang Ibu ? 488 00:32:05,262 --> 00:32:07,959 Seseorang yang tidak hanya pengatur. Seseorang yang memperhatikannya. 489 00:32:08,959 --> 00:32:09,513 Lebih kepada ... 490 00:32:10,998 --> 00:32:11,771 tipe wanita. 491 00:32:13,451 --> 00:32:15,146 Terdengar seperti diriku ... 492 00:32:16,457 --> 00:32:16,746 Ya. 493 00:32:17,903 --> 00:32:19,419 Saya tahu Anda tidak akan memberikan ku balapan, 494 00:32:19,489 --> 00:32:22,254 tapi, um ... aku senang hanya untuk melakukan pekerjaan di lintasan. 495 00:32:23,739 --> 00:32:24,600 Anda bahkan tidak perlu membayar saya. 496 00:32:24,625 --> 00:32:25,112 Terima kasih, Garry. 497 00:32:26,661 --> 00:32:28,306 Kakakmu Patrick nyaman sebagai pelatih. 498 00:32:28,923 --> 00:32:29,486 Ya. 499 00:32:30,252 --> 00:32:31,622 Dan Andrew menjadi pelatih juga? 500 00:32:32,591 --> 00:32:33,323 Ya, dia juga. 501 00:32:33,838 --> 00:32:35,000 Kau sebagus saudara perempuanmu ? 502 00:32:35,916 --> 00:32:36,385 Lebih baik. 503 00:32:37,362 --> 00:32:38,721 Jadi, kau beri saya tunggangan atau tidak ? 504 00:32:39,409 --> 00:32:40,713 Itu tergantung kau akan memberiku apa ? 505 00:32:42,493 --> 00:32:44,796 506 00:32:46,364 --> 00:32:47,265 507 00:32:47,265 --> 00:32:50,335 508 00:32:50,335 --> 00:32:53,638 509 00:32:53,638 --> 00:32:56,541 510 00:32:56,541 --> 00:33:00,211 511 00:33:00,211 --> 00:33:03,381 512 00:33:04,425 --> 00:33:05,200 513 00:33:08,878 --> 00:33:10,473 Bagaimana hari mu ? dapat peluang ? 514 00:33:11,841 --> 00:33:15,099 Ya, baik. Ada beberapa kemungkinan. 515 00:33:15,404 --> 00:33:17,036 Ya, ... Terimakasih ayah. 516 00:33:18,221 --> 00:33:19,479 Tidak, saya tahu. Saya sangat bahagia. Ya. 517 00:33:20,925 --> 00:33:22,596 Hei, Michelle baru saja masuk. Saya akan menyerahkan Anda. 518 00:33:24,245 --> 00:33:26,479 Baik, baik. 519 00:33:28,844 --> 00:33:29,313 Sampai jumpa, Ayah. 520 00:33:32,649 --> 00:33:33,977 Katanya dia harus pergi beri makan kuda. 521 00:33:36,370 --> 00:33:36,659 Ya. 522 00:33:38,628 --> 00:33:39,900 Jadi, saya dan Kerrin punya beberapa berita... 523 00:33:39,925 --> 00:33:41,886 Apakah Anda pikir Anda bisa perkenalkan saya dengan Lee Freedman? 524 00:33:42,847 --> 00:33:43,810 Sudah kubilang dia akan melakukan ini. 525 00:33:44,526 --> 00:33:44,784 Apa ? 526 00:33:47,997 --> 00:33:48,825 Saya pensiun. 527 00:33:49,575 --> 00:33:50,083 Mengapa ? 528 00:33:51,767 --> 00:33:53,275 Kerrin dan aku akan menikah ! 529 00:33:54,736 --> 00:33:56,713 Tidak, mengapa Anda pensiun ? 530 00:33:57,267 --> 00:33:59,283 Karena saya telah melakukan lebih dari 3.000 kali balapan 531 00:33:59,517 --> 00:34:00,506 dan ada hal lain yang ingin aku lakukan 532 00:34:00,506 --> 00:34:03,622 daripada harus bangun jam 3 pagi dan berputar-putar. 533 00:34:05,653 --> 00:34:07,153 Sel -- Selamat ! 534 00:34:07,887 --> 00:34:09,169 -Terima kasih ! -Terima kasih. 535 00:34:13,184 --> 00:34:15,620 536 00:34:16,830 --> 00:34:17,323 Wombat ! 537 00:34:17,877 --> 00:34:18,260 Apa ? 538 00:34:20,033 --> 00:34:21,403 Bairdy memintaku untuk membawanya keluar lagi. 539 00:34:22,236 --> 00:34:23,806 Betulkah ? Yah, dia tidak pernah memberitahuku. 540 00:34:24,010 --> 00:34:25,252 Ya. tolong bantu naik. 541 00:34:33,545 --> 00:34:35,194 Siapa yang menunggang kudamu, Bairdy ? 542 00:34:36,030 --> 00:34:37,147 ga tahu..!!! 543 00:34:39,489 --> 00:34:40,531 Itu gadis Payne. 544 00:34:42,669 --> 00:34:43,614 tampilannya tidak buruk. 545 00:34:45,186 --> 00:34:46,556 Sulit dikatakan dengan pakaian masih melekat. 546 00:34:50,800 --> 00:34:52,768 547 00:34:53,470 --> 00:34:55,408 Ya, dia punya keseimbangan yang bagus di sadel. 548 00:34:56,791 --> 00:34:57,762 Iya. "cewek". 549 00:34:59,650 --> 00:35:02,775 Itu adalah nama perempuan untuk alasan yang bagus, Clive. 550 00:35:03,064 --> 00:35:04,333 Seorang joki wanita. 551 00:35:06,013 --> 00:35:07,490 Tidak, kami sudah membahasnya, Rusty. 552 00:35:08,161 --> 00:35:12,462 Ya perempuan. "Wanita Binal", jika Anda suka. 553 00:35:13,619 --> 00:35:15,267 Tidak, Andrew pelatih sekarang. 554 00:35:16,580 --> 00:35:17,040 Nathan ? 555 00:35:18,040 --> 00:35:20,821 Oke, aku tidak akan berdebat, Nate. Kerugianmu. 556 00:35:25,446 --> 00:35:26,157 557 00:35:25,157 --> 00:35:27,243 Ayah memintamu untuk menjadi manajer saya, bukan? 558 00:35:27,962 --> 00:35:29,014 Tidak, saya menawarkan diri. 559 00:35:31,194 --> 00:35:33,639 Oke, benar, tapi aku tidak seharusnya memberitahumu. 560 00:35:34,507 --> 00:35:38,569 Dan, ya, saya tidak punya pengalaman, dan jelas saya tidak pandai dalam hal ini. 561 00:35:40,920 --> 00:35:41,547 562 00:35:42,038 --> 00:35:42,577 Iya ? 563 00:35:44,046 --> 00:35:45,218 Oh Halo, Colin. 564 00:35:46,458 --> 00:35:48,771 Dia, saya tidak tahu. Dia cukup sibuk. 565 00:35:50,286 --> 00:35:52,494 Ya, lihat, kita harus bisa membuat itu berhasil. 566 00:35:53,824 --> 00:35:57,059 Baik. Dia akan ada di sana. Sampai jumpa. 567 00:35:58,285 --> 00:35:59,738 Dan kita berangkat dan berlomba ! 568 00:36:01,293 --> 00:36:04,387 Tidak, Mick, Werribee akan sulit baginya untuk ikut serta. 569 00:36:04,426 --> 00:36:07,090 Tidak, tidak. Kyneton 11:20, 570 00:36:07,348 --> 00:36:09,697 Kyabram ... Lihat, 2:10 ... 571 00:36:09,722 --> 00:36:11,567 Berkendara. Dan kembali ke Werribee pada pukul empat. Tidak apa-apa. 572 00:36:11,687 --> 00:36:14,695 Ya Tuhan, Shelly. Menarik. Biarkan saya mengemudi. 573 00:36:15,335 --> 00:36:16,015 Aku akan meneleponmu kembali. 574 00:36:16,848 --> 00:36:17,812 575 00:36:18,890 --> 00:36:19,710 maaf ! 576 00:36:20,811 --> 00:36:23,281 577 00:36:23,281 --> 00:36:26,684 578 00:36:26,684 --> 00:36:30,688 579 00:36:30,688 --> 00:36:32,290 580 00:36:33,925 --> 00:36:37,128 581 00:36:37,128 --> 00:36:40,264 582 00:36:40,865 --> 00:36:44,235 583 00:36:44,235 --> 00:36:47,638 584 00:36:47,638 --> 00:36:50,808 585 00:36:50,808 --> 00:36:54,269 586 00:36:55,777 --> 00:36:57,144 Pikir itu akan muncul di bawah gaun ? 587 00:36:59,261 --> 00:37:01,673 Kecuali saya mendapat Grup 1, karier saya tidak ke mana-mana. 588 00:37:02,548 --> 00:37:04,173 Kau harus menelepon pemilik langsung. 589 00:37:04,650 --> 00:37:07,236 Shelly, ini hari liburku. Saya berusaha mendapatkan baju yang sesuai 590 00:37:07,275 --> 00:37:08,970 untuk pernikahan kakakmu. tolong ... 591 00:37:10,734 --> 00:37:13,163 "Senjata Pengurangan Massa"? Sekarang kita bicara! 592 00:37:15,468 --> 00:37:16,569 Apakah Kau sudah menelpon ayahmu ? 593 00:37:18,163 --> 00:37:18,671 Saya mencoba. 594 00:37:18,696 --> 00:37:21,907 Tolong berusaha lebih keras. Kalian berdua sama keras kepalanya. 595 00:37:22,259 --> 00:37:24,680 "Padat, Ramping and Berbentuk". 596 00:37:25,399 --> 00:37:26,954 Apa aku ini, patung "Venus de Milo" ? 597 00:37:28,602 --> 00:37:30,758 Saya sudah mencoba dua kali. Dia bahkan belum mencoba sama sekali. 598 00:37:30,868 --> 00:37:33,516 Dua kali ! Betulkah ? Itu sulit ? 599 00:37:33,735 --> 00:37:35,774 Ooh ! Anda pasti kelelahan. 600 00:37:35,900 --> 00:37:38,269 601 00:37:38,919 --> 00:37:39,943 Halo, Peter. 602 00:37:42,200 --> 00:37:43,224 Oh Um ... 603 00:37:44,974 --> 00:37:46,888 Tidak, saya takut dia sudah dipesan. 604 00:37:49,106 --> 00:37:51,763 Oh! Oh Tu - Tunggu sebentar. 605 00:37:51,981 --> 00:37:55,091 Tidak, saya mungkin bisa untuk memasukkanmu ... 606 00:37:56,318 --> 00:38:00,356 Ini akan ketat, tapi saya pikir dia akan bisa melakukannya. 607 00:38:00,935 --> 00:38:02,403 Luar biasa. Sampai jumpa ! 608 00:38:03,302 --> 00:38:04,349 Kau mendapatkan Grup 1. 609 00:38:04,630 --> 00:38:05,427 Benarkah ??? !!! 610 00:38:05,911 --> 00:38:08,739 Peter Summers, Krasky, Moonee Valley 611 00:38:10,288 --> 00:38:12,179 612 00:38:12,359 --> 00:38:13,859 Stevie. Hai, Shelly. 613 00:38:14,210 --> 00:38:16,312 Hei. Hey sobat. Um ... 614 00:38:18,638 --> 00:38:20,419 Apakah Ayah di sana? Ya, dia. 615 00:38:22,020 --> 00:38:23,099 Menurutmu bisa ga aku bicara denggannya ? 616 00:38:23,403 --> 00:38:23,755 Baik. 617 00:38:24,458 --> 00:38:25,700 Ayah. Michelle menelepon. 618 00:38:27,529 --> 00:38:28,560 Dia bilang dia terlalu sibuk. 619 00:38:30,290 --> 00:38:30,618 Baik. 620 00:38:33,610 --> 00:38:35,165 Hei, bisakah kau memberitahunya bahwa saya mendapat Grup 1 ? 621 00:38:35,759 --> 00:38:36,212 Baik. 622 00:38:38,305 --> 00:38:39,818 -Terima kasih kawan. -Sampai jumpa. 623 00:38:47,271 --> 00:38:50,612 Dan, salam hangat selamat datang di Moonee Valley pada pertandingan Grup 1 hari. 624 00:38:51,221 --> 00:38:53,839 Lintasan dalam kondisi luar biasa 625 00:38:53,886 --> 00:38:54,814 dan masuk dalam empat terbaik, 626 00:38:54,839 --> 00:38:56,417 dan jalur ada di tempat yang benar hari ini ... 627 00:38:56,862 --> 00:38:59,091 Oh, hai, Damien, hai ! Sangat senang bertemu dengan Anda ! 628 00:39:02,294 --> 00:39:03,919 -Kau berhasil ! -Tentu saja. 629 00:39:05,206 --> 00:39:06,909 Apakah Ayah yan membawamu ? Tidak, Cathy mengantarku. 630 00:39:08,557 --> 00:39:09,901 Saya bertaruh sepuluh dolar pada Anda. 631 00:39:10,143 --> 00:39:11,417 Oh, terima kasih, sobat ! 632 00:39:11,456 --> 00:39:12,151 Tempat keempat. 633 00:39:16,359 --> 00:39:17,183 Lembab. 634 00:39:18,863 --> 00:39:19,925 Perlahan di pagar. 635 00:39:25,563 --> 00:39:28,566 636 00:39:31,652 --> 00:39:32,848 Tidak apa-apa, Nak. 637 00:39:39,541 --> 00:39:41,275 Hei nak Tenang saja. 638 00:39:41,822 --> 00:39:42,509 Bagaimana kabarmu ? 639 00:39:46,097 --> 00:39:46,816 Kamu anak yang baik. 640 00:39:49,152 --> 00:39:49,870 Akan menang hari ini. 641 00:39:51,241 --> 00:39:51,917 Anak baik 642 00:39:54,194 --> 00:39:54,553 Hei ... 643 00:39:55,530 --> 00:39:56,819 Anda tahu tidak seharusnya di sana ? 644 00:39:58,276 --> 00:39:58,921 Tidak masalah. 645 00:40:00,184 --> 00:40:01,061 Saya Down syndrome. 646 00:40:03,411 --> 00:40:04,443 Anda suka kuda, bukan ? 647 00:40:04,911 --> 00:40:06,544 Kadang ia, kadang tidak. 648 00:40:09,053 --> 00:40:09,156 649 00:40:09,548 --> 00:40:10,056 Tenang. 650 00:40:10,220 --> 00:40:12,431 Ya, kadang memberi saya kotoran. 651 00:40:13,212 --> 00:40:13,978 Apa pendapatmu tentang satu ini ? 652 00:40:15,236 --> 00:40:16,158 Dia kesepian. 653 00:40:18,900 --> 00:40:19,765 Tapi aku suka kuda ini. 654 00:40:21,796 --> 00:40:22,452 Siapa namamu, kawan? 655 00:40:23,250 --> 00:40:24,030 Stevie Payne. 656 00:40:24,293 --> 00:40:26,194 Kau putra Paddy ? Ya, saya. 657 00:40:27,099 --> 00:40:28,718 begitu anak yang baik. 658 00:40:29,411 --> 00:40:31,263 Meninggalkan pada jalur yang cukup bagus, untuk. 659 00:40:31,833 --> 00:40:35,232 "Krasky" terlihat melambat ... 660 00:40:35,232 --> 00:40:35,557 661 00:40:35,713 --> 00:40:37,236 Oi ! jalan terus ! 662 00:40:41,177 --> 00:40:43,896 Kembali ! Apa yang sedang kamu lakukan ? Menjauh dariku ! 663 00:40:46,630 --> 00:40:47,724 Kasih jalan ! 664 00:40:47,749 --> 00:40:48,013 di dalam! 665 00:40:48,052 --> 00:40:49,443 Kau membuatku marah ! Turun ! 666 00:40:51,200 --> 00:40:52,247 Minggir! 667 00:40:52,325 --> 00:40:55,185 Lepaskan aku ! Kembali ke hutan ke tempat asal mu ! 668 00:40:58,357 --> 00:41:00,424 Tapi Michelle Payne ada di lingkaran pemenang malam ini, 669 00:41:00,478 --> 00:41:02,556 dan dia mengalahkan "Krasky" dengan selisih tiga perempat. 670 00:41:02,822 --> 00:41:05,142 "Eldehara" kedua, di depan "Smooth Crew", lalu Twisted Heart, 671 00:41:05,353 --> 00:41:06,994 jarak dalam lomba menuju Princess Tippity ... 672 00:41:08,228 --> 00:41:10,076 Anda seharusnya dihadapkan ke depan penggawas lomba untuk itu. 673 00:41:11,518 --> 00:41:13,286 Anda menempatkan seluruh bidang Dalam bahaya. 674 00:41:14,349 --> 00:41:15,638 Saya menempatkan lapangan dalam bahaya ? 675 00:41:16,489 --> 00:41:18,505 Kaulah yang salah. Kamu pindah ketika tidak ada ruang. 676 00:41:18,958 --> 00:41:21,301 Apa yang kamu ingin aku lakukan ? menggeelar karpet merah untukmu ? 677 00:41:21,660 --> 00:41:23,724 Ingatkan saya siapa yang lebih dulu dan siapa yang menempati urutan kedua. 678 00:41:24,227 --> 00:41:24,770 Berat yang benar. 679 00:41:28,013 --> 00:41:29,927 Aku menarikmu dari Cranbourne besok. 680 00:41:30,247 --> 00:41:32,615 Pernikahan jam 1:00. Itu terlalu mepet. 681 00:41:32,801 --> 00:41:35,607 Tidak, tidak. Tidak, saya sudah melakukan pengaturan waktu. Tidak apa-apa. 682 00:41:36,435 --> 00:41:37,622 Balapan yang bagus, Michelle. 683 00:41:37,961 --> 00:41:39,729 Terima kasih, Rusty. Selamat siang, Joan. 684 00:41:40,150 --> 00:41:42,220 Menurutmu Kau bisa menurunkan berat badan menjadi 50 pada hari Sabtu? 685 00:41:42,611 --> 00:41:45,853 Tidak, Rusty, dia pasti tidak bisa. Dia 53 kilo. 686 00:41:45,916 --> 00:41:48,283 -Kuda ? -Vladivostok. Sandown. 687 00:41:48,464 --> 00:41:49,498 Grup 1. 688 00:41:49,646 --> 00:41:50,232 Tentu bisa. 689 00:41:51,099 --> 00:41:52,177 Tiga kilo? Tidak mungkin. Mudah. 690 00:41:52,216 --> 00:41:53,099 Bagus. Terima kasih. 691 00:41:58,916 --> 00:42:01,852 692 00:42:45,083 --> 00:42:47,630 Kondisi yang luar biasa Kita miliki hari ini, teman-teman. 693 00:42:47,966 --> 00:42:51,411 Kita punya betina muda yang baik dari silsilah yang hebat 694 00:42:51,802 --> 00:42:53,177 dan kuda jantan muda yang hebat. 695 00:42:55,539 --> 00:42:57,942 696 00:43:00,274 --> 00:43:02,927 Tapi serius, kita berkumpul di sini 697 00:43:03,318 --> 00:43:05,422 untuk menyatukan dua orang ini dalam pernikahan. 698 00:43:06,684 --> 00:43:09,044 Keputusan mereka untuk menikah bukan dadakan, 699 00:43:10,067 --> 00:43:11,700 dan hari ini, mereka meresmikan 700 00:43:11,833 --> 00:43:13,997 cinta dan kesetiaan mereka satu sama lain. 701 00:43:15,148 --> 00:43:16,883 K. McEvoy, apa yang bisa kukatakan ? 702 00:43:17,122 --> 00:43:21,107 Saya berterima kasih padanya mengambil Cathy dari tanganku, 703 00:43:21,341 --> 00:43:22,122 kecuali lihat dirimu, sobat. 704 00:43:22,232 --> 00:43:23,482 Anda melawan di atas berat badan Anda. 705 00:43:23,551 --> 00:43:24,286 -Oh! 706 00:43:25,630 --> 00:43:26,976 Dia pria yang hebat. 707 00:43:27,372 --> 00:43:29,513 Eh, yang lebih penting, joki yang hebat. 708 00:43:30,962 --> 00:43:32,497 709 00:43:32,923 --> 00:43:36,056 Dan yang beruntung juga, karena dia punya Cathy kita hari ini, 710 00:43:36,885 --> 00:43:38,056 dan, um ... seperti semua gadisku, 711 00:43:38,735 --> 00:43:40,306 dia terlihat dari ibunya, dan, um ... 712 00:43:41,683 --> 00:43:43,788 kita mengingatnya hari ini, tapi, um ... 713 00:43:44,210 --> 00:43:47,335 Lagi pula, saya ingin bersulang dengan pasangan pengantin. 714 00:43:47,837 --> 00:43:49,257 Tolong angkat gelas Anda. 715 00:43:50,094 --> 00:43:51,607 Untuk K. McEvoy dan Cathy. 716 00:43:52,053 --> 00:43:54,708 Pasangan yang bahagia. 717 00:43:55,981 --> 00:43:57,716 718 00:43:58,255 --> 00:43:59,817 Dan jika saya bisa meminta waktu sebentar 719 00:44:00,785 --> 00:44:04,005 bersulang untuk seseorang yang telah melakukan banyak pekerjaan 720 00:44:04,146 --> 00:44:06,974 dari orang lain yang saya kenal 721 00:44:07,849 --> 00:44:10,365 dan akhirnya dihargai untuk itu. 722 00:44:12,740 --> 00:44:13,700 Stevie kami ... 723 00:44:15,026 --> 00:44:19,993 minggu lalu telah ditawarkan pekerjaan penuh waktu untuk D. K. Weir 724 00:44:20,220 --> 00:44:21,189 memakai seragam baru sebagai pelatih di Warrnambool. 725 00:44:21,464 --> 00:44:22,712 -Jadi, ini untukmu, Stevie. 726 00:44:25,593 --> 00:44:26,626 Selamat untuk mu, sobat. Kami sangat bangga padamu, sobat. 727 00:44:28,615 --> 00:44:31,559 Stevie ! Stevie ! Stevie ! 728 00:44:33,203 --> 00:44:33,937 729 00:44:33,937 --> 00:44:37,341 730 00:44:37,341 --> 00:44:38,638 731 00:44:39,316 --> 00:44:40,724 Aku sangat bangga padamu, sobat. 732 00:44:41,169 --> 00:44:41,491 Terima kasih. 733 00:44:44,281 --> 00:44:47,384 734 00:44:47,384 --> 00:44:48,485 735 00:44:48,485 --> 00:44:49,239 736 00:44:49,491 --> 00:44:52,060 737 00:44:53,950 --> 00:44:55,614 -Aku akan duduk. -Ya. 738 00:44:57,795 --> 00:44:59,096 739 00:44:59,096 --> 00:45:03,167 740 00:45:11,898 --> 00:45:12,539 Bagaimana kabarnya, Stinky? 741 00:45:15,747 --> 00:45:18,052 Ayolah. Aku Tidak melihatmu makan apa pun sepanjang malam. 742 00:45:18,122 --> 00:45:19,000 berat badan berapa ? yang anda coba capai ? 743 00:45:20,130 --> 00:45:21,091 50 besok. 744 00:45:22,899 --> 00:45:23,993 Apakah Anda gila ? 745 00:45:25,039 --> 00:45:26,571 Saya masih berlebih 2,5 kg. 746 00:45:27,228 --> 00:45:29,040 Saya akhirnya punya kesempatan untuk menunggang kuda yang baik. 747 00:45:29,492 --> 00:45:30,962 Saya menghabiskan satu tahun mengendarai yang jelek. 748 00:45:31,660 --> 00:45:33,521 Grup 1 selalu mengambil para cowok. 749 00:45:33,791 --> 00:45:36,240 Tidak tidak Tidak. Setiap murid akan ditarik keluar, Stinky. 750 00:45:36,857 --> 00:45:39,380 Saya ditarik, sepuluh kali 751 00:45:40,771 --> 00:45:41,607 Coba 100 ! 752 00:45:48,956 --> 00:45:49,706 Dia akan datang, Shell. 753 00:45:50,278 --> 00:45:51,050 Tidak, dia tidak akan melakukannya. 754 00:45:51,982 --> 00:45:53,466 Dia keras kepala dan egois. 755 00:45:54,087 --> 00:45:55,630 Dia hanya memikirkan dirinya. 756 00:45:55,935 --> 00:45:58,841 Baik. Jadi kamu harus berperan seperti ibu, kalau begitu. 757 00:46:00,105 --> 00:46:02,879 Dia hanya menginginkanku untuk bertahan untuk membantunya mengelola tempat ini. 758 00:46:03,908 --> 00:46:04,818 Anda benar-benar berpikir itu sebabnya? 759 00:46:06,779 --> 00:46:09,406 Mungkin dia tidak mau kehilanga salah satu dari gadis-gadisnya. 760 00:46:12,122 --> 00:46:15,625 761 00:46:21,217 --> 00:46:23,153 762 00:46:24,232 --> 00:46:26,768 763 00:46:30,888 --> 00:46:32,422 764 00:47:04,788 --> 00:47:06,423 765 00:48:09,462 --> 00:48:12,465 766 00:48:20,898 --> 00:48:22,900 767 00:48:38,682 --> 00:48:41,418 768 00:49:12,195 --> 00:49:12,914 Lima puluh dua. 769 00:49:24,918 --> 00:49:25,357 Lima puluh. 770 00:49:28,023 --> 00:49:30,521 Berat yang benar. Kerja bagus. Kau tidak papa ? 771 00:49:30,833 --> 00:49:32,005 -Ya, baik. -Baik. 772 00:49:33,680 --> 00:49:34,169 Empat puluh delapan. 773 00:49:34,873 --> 00:49:36,357 - Jadi, yang terakhir sudah masuk sekarang. 774 00:49:36,408 --> 00:49:39,810 Vladivostok untuk Michelle Payne mengambil tempatnya di pagar, 775 00:49:39,950 --> 00:49:41,810 dan mereka siap di 1.300 meter. 776 00:49:42,216 --> 00:49:42,714 Aman ! 777 00:49:42,832 --> 00:49:45,247 Peserta telah siap. 778 00:49:46,440 --> 00:49:47,568 Siap untuk berangkat. 779 00:49:47,845 --> 00:49:48,446 780 00:49:50,226 --> 00:49:51,419 "Vladivostok" untuk Michelle Payne melompat dengan baik. 781 00:49:51,615 --> 00:49:53,536 tetapi tidak dengan kecepatan yang bagus. 782 00:49:54,482 --> 00:49:56,372 "Space Lab" dan "Future Perfect" melaju lebih dulu 783 00:49:56,513 --> 00:49:58,365 dari "Midnight Storm" dan "The Flag Is Flying". 784 00:49:59,071 --> 00:50:00,247 Ayo, beri kita sedikit ruang! 785 00:50:00,371 --> 00:50:02,818 ... memimpin sekarang dan tetap di depan "South Island" 786 00:50:02,974 --> 00:50:04,607 "Future Perfect" mengambil posisi yang bagus 787 00:50:04,671 --> 00:50:07,036 didepan "Midnight Storm" dan "Space Lab", serta "Realign"... 788 00:50:07,115 --> 00:50:09,115 Ayo terus ! "Door Fly", dibelakang mereka... 789 00:50:09,215 --> 00:50:10,224 Lepaskan aku, joki ! 790 00:50:10,794 --> 00:50:13,115 "Schumpeter" tertinggal bersama "Generalissimo" 791 00:50:13,146 --> 00:50:16,388 dan "Vladivostok" jauh di belakang dan bertahan untuk melaju. 792 00:50:16,419 --> 00:50:17,513 bagian dalam, "Butt Out" melakukannya. 793 00:50:17,544 --> 00:50:20,154 Di susul oleh "South Island", "Midnight Storm" dan "Future Perfect". 794 00:50:20,240 --> 00:50:22,654 sekarang ada "Generalissimo". "Schumpeter" membuat jalur. 795 00:50:22,693 --> 00:50:25,825 Tidak banyak ruang untuk Vladivostok, tapi dia bertahan terus. 796 00:50:26,310 --> 00:50:27,713 Bahkan, dia memacu terus ke depan. 797 00:50:27,810 --> 00:50:30,216 "South Island" harus keluar dan "Future Perfect". 798 00:50:30,297 --> 00:50:31,474 Generalissimo terus berlari. 799 00:50:31,579 --> 00:50:33,396 Tapi Vladivostok melesat di saat akhir, 800 00:50:33,517 --> 00:50:35,779 mengambil pimpinan bersama Michelle Payne dan bangkit untuk menang ! 801 00:50:35,869 --> 00:50:36,703 802 00:50:37,365 --> 00:50:40,395 Ooh! jatuh setelah melewati garis. "Vladivostok". 803 00:50:41,316 --> 00:50:42,684 804 00:50:42,920 --> 00:50:45,623 805 00:50:47,407 --> 00:50:50,886 "Vladivostok" mengalami jatuh yang parah setelah finish. 806 00:50:53,850 --> 00:50:56,820 807 00:51:03,560 --> 00:51:05,729 808 00:51:08,999 --> 00:51:11,101 809 00:51:18,742 --> 00:51:19,127 810 00:51:19,204 --> 00:51:20,697 811 00:51:21,635 --> 00:51:22,932 PENYIAR: Kuda itu tampak baik-baik saja 812 00:51:23,032 --> 00:51:24,380 dan petugas medis 813 00:51:25,208 --> 00:51:29,184 bergegas, .. untuk membantu Michelle Payne sekarang. 814 00:51:35,162 --> 00:51:35,803 Ayah ! 815 00:51:37,558 --> 00:51:39,115 Ayah ayah ! Dia jatuh ! 816 00:51:41,065 --> 00:51:42,018 Dia tidak bergerak. 817 00:51:42,746 --> 00:51:44,998 Ini terlihat tidak bagus, petugas ambulans ... 818 00:51:45,131 --> 00:51:47,107 819 00:51:47,188 --> 00:51:48,857 Aku tahu. Aku tahu. Saya sedang dalam perjalanan. 820 00:51:49,305 --> 00:51:50,039 Oh, sial ! 821 00:51:50,563 --> 00:51:50,961 Andrew ! 822 00:51:51,594 --> 00:51:52,110 Michelle jatuh. 823 00:51:54,375 --> 00:51:55,172 Michelle Payne 824 00:51:55,450 --> 00:51:56,638 masih belum merespon. 825 00:52:03,861 --> 00:52:06,530 826 00:52:06,657 --> 00:52:07,949 Katakan padaku dia masih hidup. 827 00:52:08,301 --> 00:52:09,706 Apa ceritanya ? Dia di operasi ? 828 00:52:10,061 --> 00:52:12,333 -Kami belum tahu. Apakah itu lehernya ? -Kita belum tahu. 829 00:52:14,747 --> 00:52:15,528 Ada kabar dari Ayah ? - Tidak, Kau sudah ketemu Dia 830 00:52:16,364 --> 00:52:17,599 Dimana dokternya ? Apakah dia disini ? - Tidak apa-apa. 831 00:52:17,707 --> 00:52:19,748 - Ini Ayah sekarang. Adakah yang melihatnya jatuh ? 832 00:52:19,773 --> 00:52:20,039 833 00:52:20,064 --> 00:52:21,364 Kita bicara dengan siapa ? 834 00:52:21,604 --> 00:52:22,579 Aku dengar itu buruk. Itu terlihat sangat buruk. 835 00:52:23,992 --> 00:52:24,749 Hei, sobat. 836 00:52:25,141 --> 00:52:26,953 Ayah, mereka telah mengintubasi dia dan mencoba menstabilkannya, 837 00:52:27,001 --> 00:52:28,148 tapi kita belum tahu apapun sekarang. 838 00:52:30,388 --> 00:52:33,453 Untuk saat ini, dia lebih baik dalam keadaan koma. 839 00:52:33,571 --> 00:52:35,314 Hasil pindaian menunjukkan banyak pendarahan 840 00:52:35,392 --> 00:52:37,741 di dalam dan di luar otak, dan ada beberapa bukti 841 00:52:37,936 --> 00:52:39,497 kerusakan di sebelah kanan lobus frontal. 842 00:52:40,031 --> 00:52:42,277 Apa artinya ? Artinya kita menunggu. 843 00:52:42,994 --> 00:52:44,924 Gumpalan darah perlahan akan menyerap kembali 844 00:52:45,029 --> 00:52:47,784 dan kami akan dapat menilai tingkat kerusakannya. 845 00:52:48,770 --> 00:52:50,243 Maaf ini bukan berita bagus. 846 00:52:59,609 --> 00:53:01,344 847 00:53:03,113 --> 00:53:05,582 848 00:53:05,606 --> 00:53:07,606 849 00:53:07,630 --> 00:53:09,630 850 00:53:24,442 --> 00:53:25,119 Ini milik ibumu. 851 00:53:32,644 --> 00:53:33,917 Saya egois, saya tahu itu. 852 00:53:35,259 --> 00:53:36,183 Tapi saya benar. 853 00:53:38,968 --> 00:53:41,038 Jika, jika... 854 00:53:41,816 --> 00:53:44,357 Kalau saja aku tidak membiarkannya pergi. 855 00:53:44,466 --> 00:53:45,884 Berhentilah menyalahkan diri sendiri, Paddy. 856 00:53:46,680 --> 00:53:49,747 Anda telah melakukan pekerjaan besar dalam keadaan yang tidak mungkin. 857 00:53:51,481 --> 00:53:53,663 Saya kehilangan dua dari mereka, Bapa. 858 00:53:55,324 --> 00:53:56,656 Anda pria yang baik, Paddy. 859 00:53:58,141 --> 00:53:59,609 Tuhan melihat itu. 860 00:54:01,445 --> 00:54:03,741 bukan pengampunan Tuhan yang saya cari. 861 00:54:05,654 --> 00:54:08,435 Ayolah. Mari kita berdoa untuknya. 862 00:54:10,857 --> 00:54:13,669 Salam Maria, penuh rahmat. Tuhan menyertai kamu. 863 00:54:14,857 --> 00:54:16,169 Diberkatilah kamu di antara wanita, 864 00:54:16,785 --> 00:54:18,185 dan Diberkatilah buah rahimmu, Yesus ... 865 00:54:40,644 --> 00:54:43,280 866 00:54:44,197 --> 00:54:45,189 Kamu, jauh lebih baik sekarang. 867 00:54:53,106 --> 00:54:53,613 Hei, Stinky. 868 00:54:58,091 --> 00:54:58,310 Hei 869 00:54:59,976 --> 00:55:01,084 Kenapa kamu memberinya itu 870 00:55:02,108 --> 00:55:02,788 Kupikir itu mungkin menghiburnya. 871 00:55:03,291 --> 00:55:04,467 Dia tidak bisa membaca, tolol. 872 00:55:05,796 --> 00:55:06,751 Anda tahu, bahkan jika dia bisa, 873 00:55:06,917 --> 00:55:08,157 itu hal terakhir yang harus dia baca. 874 00:55:08,937 --> 00:55:09,949 Kopi ? Tentu. 875 00:55:14,190 --> 00:55:14,799 Baik. 876 00:55:17,066 --> 00:55:18,731 Di yang kedua di Doomben, 877 00:55:18,851 --> 00:55:21,179 kita punya C. Webb pada Craig-Lee Rubble. 878 00:55:22,531 --> 00:55:23,996 Saya mendengar larinya seperti genta. 879 00:55:24,355 --> 00:55:24,668 Siap ? 880 00:55:29,511 --> 00:55:31,313 Perlahan, perlahan. 881 00:55:35,584 --> 00:55:37,957 Bisakah Anda mengangkat tangan itu untukku, Michelle ? 882 00:55:40,721 --> 00:55:42,022 883 00:55:44,324 --> 00:55:45,115 Anak yang baik. 884 00:55:47,213 --> 00:55:47,631 Katakan padaku... 885 00:55:49,058 --> 00:55:50,952 Apakah kamu ingat bagaimana mengeja nama Anda ? 886 00:55:52,675 --> 00:55:53,327 M ... 887 00:55:55,267 --> 00:55:56,023 I ... 888 00:56:01,144 --> 00:56:01,668 Tidak apa-apa. 889 00:56:03,942 --> 00:56:05,148 Berapa banyak jari yang saya pegang ? 890 00:56:10,820 --> 00:56:12,521 ... 891 00:56:14,701 --> 00:56:15,643 Cukup untuk hari ini. 892 00:56:17,372 --> 00:56:18,452 Anda melakukannya dengan sangat baik. 893 00:56:18,820 --> 00:56:20,181 Dan kita akan melanjutkan besok. 894 00:56:21,637 --> 00:56:23,881 Siapa yang memenangkan Piala Melbourne 1983? 895 00:56:26,553 --> 00:56:27,150 Kiwi. 896 00:56:28,586 --> 00:56:29,062 Joki ? 897 00:56:30,090 --> 00:56:31,546 Jimmy 'Pumper' Cassidy. 898 00:56:32,400 --> 00:56:33,377 1930 ? 899 00:56:34,525 --> 00:56:36,041 Phar Lap. Warna ? 900 00:56:37,346 --> 00:56:38,707 Merah tua, lengan hitam-putih. 901 00:56:40,397 --> 00:56:41,785 Lihat, Anda harus bertanya beberapa pertanyaan 902 00:56:41,941 --> 00:56:43,511 yang membuat dia tertarik. 903 00:57:04,530 --> 00:57:05,209 OK, Stevie. 904 00:57:12,274 --> 00:57:13,063 Baiklah, sobat. 905 00:57:14,108 --> 00:57:14,705 Di sini. 906 00:57:16,362 --> 00:57:17,501 Benar, biar kuangkat, gadis kecil. 907 00:57:18,410 --> 00:57:20,079 908 00:57:20,818 --> 00:57:22,306 Nah sudah. Bagus. 909 00:57:25,215 --> 00:57:26,516 Oke, sobat. 910 00:57:26,774 --> 00:57:27,826 Ya, Andrew yang membuatnya. 911 00:57:41,591 --> 00:57:43,092 912 00:58:07,011 --> 00:58:07,308 Sial ! 913 00:58:10,520 --> 00:58:13,623 914 00:58:16,061 --> 00:58:16,526 Bagus sekali. 915 00:58:17,887 --> 00:58:19,412 Anda telah membuat kemajuan besar, Michelle. 916 00:58:19,855 --> 00:58:22,395 Namun cedera lain di kepala bisa berakibat fatal. 917 00:58:22,830 --> 00:58:25,291 Anda harus melakukan apa pun untuk melindunginya. 918 00:58:26,453 --> 00:58:27,898 Kapan saya bisa menunggang lagi ? 919 00:58:31,341 --> 00:58:33,810 920 00:58:51,961 --> 00:58:53,863 921 00:58:56,199 --> 00:58:58,601 922 00:59:01,237 --> 00:59:03,873 923 00:59:41,915 --> 00:59:43,106 KAu tidak waras. 924 00:59:43,700 --> 00:59:45,993 Menikah, Berwisata dan punya anak. 925 00:59:46,053 --> 00:59:47,227 Ada alasan mereka menyebutnya 926 00:59:47,257 --> 00:59:49,071 olahraga paling berbahaya di dunia. 927 00:59:49,368 --> 00:59:51,684 Siapa yang akan menjagamu jika kamu rusak otak secara permanen ? 928 00:59:52,135 --> 00:59:53,767 Lumpuh ? Ayah tidak bisa. 929 00:59:54,151 --> 00:59:54,689 Aku akan. 930 00:59:56,189 --> 00:59:58,181 Shelly, aku tidak bisa menjadi bagian dari ini lagi. 931 00:59:59,037 --> 01:00:01,687 Jika aku memberikanmu tunggangan dan sesuatu terjadi ... 932 01:00:02,123 --> 01:00:03,431 Jadi, apa yang Kau ingin aku lakukan ? 933 01:00:04,495 --> 01:00:06,101 Kembali menjadi yang termuda dari sepuluh, 934 01:00:06,217 --> 01:00:07,701 melakukan seperti yang diperintahkan oleh orang lain ? 935 01:00:07,780 --> 01:00:09,091 Seperti yang pernah Anda lakukan Seperti yang kamu kakatan ! 936 01:00:10,154 --> 01:00:12,269 Saya tidak melihat Anda meminta suamimu untuk berhenti, 937 01:00:12,394 --> 01:00:14,903 dan mereka semua pernah terluka. Ayah, tolong, 938 01:00:14,990 --> 01:00:15,817 katakan saja padanya. 939 01:00:16,524 --> 01:00:18,137 Saya memang mencoba melakukannya sekali. 940 01:00:19,998 --> 01:00:21,235 Tidak berhasil dengan baik. 941 01:00:21,886 --> 01:00:22,119 Tidak. 942 01:00:23,970 --> 01:00:25,830 Jika gadis kecil itu mengambil keputusan ... 943 01:00:27,349 --> 01:00:29,763 tidak ada seorang pun di sini atau di surga yang dapat membuatnya berubah. 944 01:00:35,231 --> 01:00:36,265 945 01:00:37,859 --> 01:00:40,218 3200 kali perlombaan 946 01:00:40,283 --> 01:00:42,531 361 kemenangan 947 01:00:42,602 --> 01:00:45,273 7 kali jatuh 948 01:00:45,327 --> 01:00:50,075 16 kali patah tulang 949 01:00:57,220 --> 01:00:57,987 950 01:00:57,987 --> 01:01:00,808 951 01:01:00,833 --> 01:01:02,222 952 01:01:03,706 --> 01:01:04,386 Aku akan menjemputmu seminggu lagi. 953 01:01:04,915 --> 01:01:07,087 Tidak. Saya naik kereta pulang. 954 01:01:09,999 --> 01:01:11,801 955 01:01:11,801 --> 01:01:12,511 956 01:01:15,369 --> 01:01:16,457 Stevie boy ! Semuanya baik saja ? 957 01:01:16,554 --> 01:01:17,519 Semua baik-baik saja. Ya. Baik. 958 01:01:21,210 --> 01:01:23,913 959 01:01:27,370 --> 01:01:27,668 Hai, Nak. 960 01:01:29,511 --> 01:01:30,809 Apa yang kamu lakukan di sana ? 961 01:01:34,821 --> 01:01:35,677 Apa yang terjadi ? 962 01:01:36,536 --> 01:01:39,506 963 01:01:41,587 --> 01:01:44,597 Apa yang salah ? Ada apa, sobat ? 964 01:01:45,611 --> 01:01:47,880 965 01:01:48,888 --> 01:01:50,316 Namanya Prince of Penzance. 966 01:01:50,737 --> 01:01:52,453 Dia memiliki lebih banyak masalah medis daripada Anda. 967 01:01:54,153 --> 01:01:55,048 Memalukan Anda keluar. 968 01:01:55,471 --> 01:01:56,720 Mungkin bisa membawanya untuk keliling. 969 01:01:57,245 --> 01:01:58,156 Saya tidak keluar. 970 01:01:59,177 --> 01:01:59,868 Aku sedang istirahat. 971 01:02:00,577 --> 01:02:01,454 Dokter memberi saya sebulan. 972 01:02:04,064 --> 01:02:04,440 Oke. 973 01:02:09,715 --> 01:02:12,071 Penyembuhan luka Prince sangat baik. Saya menyiapkan ini untuk Anda. 974 01:02:12,571 --> 01:02:13,512 Bagus. Terima kasih sayang 975 01:02:15,306 --> 01:02:16,621 Anda bisa membawanya ke pantai jika Anda suka. 976 01:02:50,076 --> 01:02:52,312 977 01:02:53,144 --> 01:02:54,074 Anak yang baik ! 978 01:03:21,833 --> 01:03:22,692 Kita lihat apakah itu melemaskan tendon. 979 01:03:23,458 --> 01:03:25,749 Dimana Stevie ? Saya harus menunggangi kuda itu. 980 01:03:26,015 --> 01:03:27,555 Dia munggkin kuda terbaik yang pernah kutunggangi. 981 01:03:28,003 --> 01:03:30,006 Hei, Dusty, setelah selesai perawatan kecantikan kecilmu, 982 01:03:30,327 --> 01:03:31,291 bawa "Trident" keluar untuk berlari 983 01:03:31,316 --> 01:03:32,803 dan lihat apakah bagian belakangnya masih kencang. 984 01:03:33,565 --> 01:03:34,612 Jangan khawatir, Tuan Weir. 985 01:03:34,907 --> 01:03:37,409 "Tuan" ? Apakah saya terlihat seperti seorang manajer bank untukmu, Mick ? 986 01:03:38,158 --> 01:03:39,696 Bukan untuk ku. Bagus. 987 01:03:40,984 --> 01:03:41,423 Darren ? 988 01:03:42,895 --> 01:03:43,246 Darren ! 989 01:03:43,784 --> 01:03:45,043 Anda masih mengikuti saya, bukan ? 990 01:03:45,580 --> 01:03:46,590 Saya akan melakukan apa pun. 991 01:03:46,640 --> 01:03:48,364 Saya akan mengemudi setiap hari ke Warrnambool. 992 01:03:49,443 --> 01:03:50,758 Aku harus menunggang kuda itu. 993 01:03:53,246 --> 01:03:53,646 Michelle. 994 01:03:55,159 --> 01:03:57,869 Anda telah mematahkan tengkorak Anda. pungggungmu. 995 01:03:58,658 --> 01:04:00,822 Kedua sikumu. Lehermu. 996 01:04:01,537 --> 01:04:03,524 Apakah ada bagian dari dirimu itu tidak rusak? 997 01:04:04,587 --> 01:04:05,542 Kemampuanku untuk menang. 998 01:04:07,603 --> 01:04:09,627 Baik. Anda bisa gabung dengan Stevie. 999 01:04:10,249 --> 01:04:12,339 Tapi ... Aku tidak janji. 1000 01:04:15,468 --> 01:04:16,969 Anda tidak akan menyesalinya, Tuan Weir ! 1001 01:04:19,010 --> 01:04:20,846 Anda akan menyesal memanggil saya itu. Jangan. 1002 01:04:21,073 --> 01:04:22,085 Yap. Baik. 1003 01:04:24,002 --> 01:04:24,189 Ya ! 1004 01:04:26,958 --> 01:04:27,634 Kau terlihat baik. 1005 01:04:29,225 --> 01:04:29,939 Itu dia, Nak. 1006 01:04:31,008 --> 01:04:32,804 Oh, jauh lebih kuat, Pangeran. 1007 01:04:32,973 --> 01:04:34,725 Terlihat sangat baik. Jauh lebih baik. 1008 01:04:38,826 --> 01:04:41,389 Itu saja, nak. Itu dia, nak! 1009 01:04:42,001 --> 01:04:42,656 Dia semakin baik. Bagus seperti baru. 1010 01:04:43,688 --> 01:04:46,162 -Baik. Anak baik. 1011 01:04:50,765 --> 01:04:51,909 Wah ! 1012 01:04:52,326 --> 01:04:54,256 Maddy, bisakah kamu membawanya mengarungi air ? 1013 01:04:54,707 --> 01:04:55,750 taruh dia selama sepuluh menit. Yap. 1014 01:05:04,572 --> 01:05:06,699 Dia terlihat bagus. Ya. 1015 01:05:07,909 --> 01:05:08,995 Mari kita coba lintasan pendek. 1016 01:05:13,886 --> 01:05:15,128 ... "Spirit Pulled Out", berlari cepat, 1017 01:05:15,207 --> 01:05:18,355 tapi "Prince of Penzance" telah mengalahkan "Laid Back Larry"! 1018 01:05:18,556 --> 01:05:20,738 "Prince of Penzance" dan "Oregon Spirit". 1019 01:05:20,797 --> 01:05:21,898 50 meter lagi. 1020 01:05:22,069 --> 01:05:23,833 "Prince of Penzance" berusaha keras, 1021 01:05:24,109 --> 01:05:28,094 dan "Prince of Penzance" finis dengan selisih tiga perempat dari "Oregon Spirit" 1022 01:05:29,020 --> 01:05:30,946 Melakukan pelemasan, inilah sang Pangeran. 1023 01:05:31,102 --> 01:05:33,315 Dia berkata, "Sampai nanti, Nak." Dia maju dari sisi luar 1024 01:05:33,396 --> 01:05:36,263 dan, dalam pertunjukan bonanza, pulang dan menang dengan baik ... 1025 01:05:37,359 --> 01:05:40,139 Anda berhasil dengan indah di final 400, Shell. 1026 01:05:40,226 --> 01:05:41,541 Dia berlari dengan baik untukmu. 1027 01:05:42,750 --> 01:05:44,213 Bersulang ! Tentu saja. 1028 01:05:44,275 --> 01:05:46,149 Michelle Payne. Michelle Payne ! 1029 01:05:47,024 --> 01:05:48,841 Sekarang menyaksikan Piala Lembah Moonee, 1030 01:05:48,887 --> 01:05:50,151 perlombaan kualifikasi untuk Piala Melbourne, 1031 01:05:50,233 --> 01:05:51,890 dan "Opinion" favorit. 1032 01:05:52,301 --> 01:05:54,313 "Prince of Penzance", Michelle Payne, 1033 01:05:54,595 --> 01:05:55,516 Kembali setelah istirahat. 1034 01:05:55,655 --> 01:05:57,456 Dia punya masalah dengan cedera, 1035 01:05:57,807 --> 01:05:59,052 tapi dia mungkin berkesempatan di sini. 1036 01:05:59,118 --> 01:06:00,833 Jarak ini terlihat ideal untuknya. 1037 01:06:00,911 --> 01:06:02,103 Siap untuk berangkat. Mereka pergi dan berlari. 1038 01:06:02,224 --> 01:06:05,479 Dan "Opinion" melompat keluar dengan baik 1039 01:06:05,525 --> 01:06:06,134 si favorit ... 1040 01:06:06,228 --> 01:06:07,860 "Opinion" berhasil dengan baik, 1041 01:06:07,915 --> 01:06:10,148 dan melewati "Black Tycoon" 1042 01:06:10,202 --> 01:06:10,818 sesaat setelah mulai. 1043 01:06:10,874 --> 01:06:12,449 "Precedence" sekarang melayang kembali. 1044 01:06:12,750 --> 01:06:14,439 "Black Tycoon", "Au Revoir", "Albonetti" juga di sana 1045 01:06:14,512 --> 01:06:18,211 di depan "Epingle and Le Roi", yang mempertahankan lintasan. 1046 01:06:18,544 --> 01:06:20,617 1047 01:06:34,661 --> 01:06:38,249 dari sisi luar, "Prince of Penzance" menyerang dengan keras ! 1048 01:06:38,660 --> 01:06:41,611 "Prince of Penzance" melaju dan memenangkannya untuk Michelle Payne ! 1049 01:06:42,247 --> 01:06:43,995 Mohon perhatian Anda. Ada protes. 1050 01:06:44,260 --> 01:06:45,987 Sebuah protes di Piala Lembah Moonee ... 1051 01:06:46,915 --> 01:06:47,794 Jangan membenci mereka. 1052 01:06:49,271 --> 01:06:51,342 Kita perlu kemenangan ini jika dia mau bertandingg di Piala Melbourne. 1053 01:06:52,346 --> 01:06:53,579 Tetap tenang saja. 1054 01:06:53,678 --> 01:06:56,381 1055 01:06:58,211 --> 01:06:58,894 masuk, pengendara. 1056 01:07:03,060 --> 01:07:05,622 Jelas, tidak ada cukup ruang bagi Anda untuk leawt. 1057 01:07:06,598 --> 01:07:07,811 Ada ruang ketika saya masuk. 1058 01:07:08,080 --> 01:07:10,350 Pelari di depanku bergeser posisi dan itu menutup. 1059 01:07:10,699 --> 01:07:13,443 Michelle, kamu dari semua orang harusnya tahu lebih baik 1060 01:07:13,478 --> 01:07:15,146 daripada menempatkan joki lain dalam bahaya. 1061 01:07:16,247 --> 01:07:16,751 Saya tidak melakukannya. 1062 01:07:17,839 --> 01:07:19,310 Oke, ayo ... ayo lihat lagi. Bernie ? 1063 01:07:20,896 --> 01:07:22,398 1064 01:07:23,016 --> 01:07:24,895 Ini akan menceritakan kisahnya. 1065 01:07:25,000 --> 01:07:26,301 Dia tidak memegang jalur sama sekali. 1066 01:07:26,560 --> 01:07:27,395 celah itu ketat. Berani. 1067 01:07:27,433 --> 01:07:28,853 Dia memaksa Damien menjauh... 1068 01:07:29,005 --> 01:07:30,122 Tidak, lihat dia ! Dia ... 1069 01:07:31,035 --> 01:07:31,746 Ooh ! 1070 01:07:31,799 --> 01:07:33,848 Anda di dituntut dengan alasan berkuda secara ceroboh. 1071 01:07:34,210 --> 01:07:36,551 Setiap Joki yang terampil akan mengambil tindakan itu ! 1072 01:07:37,794 --> 01:07:39,272 Apakah Anda mengajari saya bagaimana melakukan pekerjaan saya ? 1073 01:07:39,895 --> 01:07:42,006 Tidak. Tidak, saya hanya mengatakan bahwa ... 1074 01:07:43,659 --> 01:07:45,084 celah itu ada ketika saya disana. 1075 01:07:45,832 --> 01:07:47,497 Tetap tenang saja. Tetap tenang. 1076 01:07:48,307 --> 01:07:49,867 Anda diskors selama 20 kali pertandinggan. 1077 01:07:50,060 --> 01:07:51,682 Saya tidak menyebabkannya jatuh ! 1078 01:07:52,690 --> 01:07:53,550 Jika itu sebuah banding ... 1079 01:07:55,063 --> 01:07:57,474 itu ditolak. Ini tidak adil ! 1080 01:07:57,540 --> 01:07:58,974 Apakah Anda menginginkan saya untuk membuatnya 40 kali ? 1081 01:07:59,790 --> 01:08:01,109 Saya bawa ini ke pengadilan. 1082 01:08:01,219 --> 01:08:02,950 Oh, dan berapa kali sudahkah kamu melakukan itu, Michelle ? 1083 01:08:04,430 --> 01:08:05,044 Dibubarkan. 1084 01:08:08,036 --> 01:08:08,671 Bagaimana dengan kemenangannya ? 1085 01:08:12,831 --> 01:08:13,054 Rich... 1086 01:08:14,181 --> 01:08:16,851 1087 01:08:18,503 --> 01:08:21,093 Bagus sekali, Darren ! 1088 01:08:21,161 --> 01:08:22,070 Selamat ! 1089 01:08:22,351 --> 01:08:23,439 Perhentian berikutnya, Piala Melbourne ! 1090 01:08:26,005 --> 01:08:26,112 1091 01:08:26,765 --> 01:08:29,021 Maafkan aku, Michelle. Tapi kaulah yang di hukum. 1092 01:08:29,294 --> 01:08:30,005 Bukan kuda itu. 1093 01:08:30,467 --> 01:08:32,494 Saya hanya memenuhi syarat dia untuk Piala Melbourne. 1094 01:08:32,901 --> 01:08:33,717 Jadi, apa yang Anda ingin saya lakukan ? 1095 01:08:34,597 --> 01:08:36,126 menahan dia di kandang selama 20 pertandinan ? 1096 01:08:36,563 --> 01:08:39,815 Saya bersamanya setiap kali dia berlomba Saya sudah menang enam kali. 1097 01:08:40,039 --> 01:08:42,878 Ya. kamu lakukan itu. Entah mengapa mereka membayar saya. 1098 01:08:43,807 --> 01:08:44,825 Oke, Maddy. 1099 01:08:45,419 --> 01:08:46,417 Terus berjalan, Drew. Saya bangga padamu. 1100 01:08:46,486 --> 01:08:46,989 Ya. 1101 01:08:49,351 --> 01:08:50,751 Semua baik-baik saja, Drew? Ya. 1102 01:08:52,349 --> 01:08:52,992 Sampai jumpa, Michelle. 1103 01:08:53,530 --> 01:08:55,243 Ayolah. tutup. 1104 01:09:01,456 --> 01:09:03,558 1105 01:09:05,707 --> 01:09:06,039 Halo ? 1106 01:09:06,551 --> 01:09:09,922 Saya belum mati dan saya tidak ingin diresusitasi. 1107 01:09:10,019 --> 01:09:12,262 Jika kehendak Tuhan aku pergi, aku pergi. 1108 01:09:12,337 --> 01:09:15,548 Jadi jangan biarkan mereka menggancamku. 1109 01:09:15,623 --> 01:09:16,160 Saya tidak menginginkannya. 1110 01:09:16,601 --> 01:09:18,205 Barry di sana sedangg sakit, tapi aku-- 1111 01:09:18,230 --> 01:09:20,129 Ayah, tenang saja, oke ? Anda mengalami serangan jantung. 1112 01:09:20,222 --> 01:09:21,364 Aku baik-baik saja, bukan, perawat 1113 01:09:22,593 --> 01:09:24,981 Jika Tuhan menginginkan saya, dia bisa memiliki saya. 1114 01:09:25,508 --> 01:09:27,767 Tidak, ayah Tuhan tidak menginginkanmu. 1115 01:09:27,836 --> 01:09:29,134 Saya telah menjalani kehidupan yang penuh. 1116 01:09:31,130 --> 01:09:31,589 Baik... 1117 01:09:32,895 --> 01:09:36,333 Aku memang ingin melihatmu tenang dan bahagia, 1118 01:09:36,395 --> 01:09:37,559 seperti saudara perempuanmu. 1119 01:09:39,274 --> 01:09:40,114 Tidak apa-apa, Ayah. 1120 01:09:41,978 --> 01:09:42,979 Saya telah menemukan satu. 1121 01:09:44,241 --> 01:09:46,598 Ayah hanya ... Ayah berharap dia cukup baik untukmu. 1122 01:09:47,017 --> 01:09:48,038 Oh, dia baik, Ayah. 1123 01:09:48,968 --> 01:09:50,270 Dia seorang Pangeran. 1124 01:09:53,719 --> 01:09:55,086 Berapa banyak kakinya ? 1125 01:09:59,161 --> 01:10:01,363 1126 01:10:02,987 --> 01:10:05,353 Maaf semua, Dia benar-benar membutuhkan istirahatnya. 1127 01:10:05,595 --> 01:10:07,505 Saya akan meneleponmu jika ada perubahan. 1128 01:10:07,587 --> 01:10:08,378 Sampai jumpa besok, Ayah. 1129 01:10:13,715 --> 01:10:14,469 Sampai jumpa, Ayah. 1130 01:10:22,526 --> 01:10:22,969 Michelle ? 1131 01:10:24,905 --> 01:10:25,200 Ya ? 1132 01:10:27,098 --> 01:10:29,428 Apa yang akan terjadi jika ayah pergi ? 1133 01:10:32,565 --> 01:10:33,744 Apa yang akan terjadi dengan saya ? 1134 01:10:34,382 --> 01:10:35,617 Aku akan menjagamu, sobat. 1135 01:10:36,155 --> 01:10:37,367 Karena kamu belum punya pacar 1136 01:10:37,803 --> 01:10:40,439 1137 01:10:42,001 --> 01:10:42,538 Tidak ! 1138 01:10:43,479 --> 01:10:45,008 Tidak, Bodoh ! 1139 01:10:46,768 --> 01:10:47,514 Tidak. 1140 01:10:48,558 --> 01:10:49,803 Karena kamu adalah sahabatku. 1141 01:10:51,005 --> 01:10:51,726 Dan ... kita akan membangun rumah, 1142 01:10:52,695 --> 01:10:53,523 dan aku akan punya banyak kuda. 1143 01:10:54,331 --> 01:10:57,891 Saya akan melatih mereka dan Anda akan menjadi Pelatih kuda nomor satuku. 1144 01:10:59,137 --> 01:11:00,690 Apa yang akan terjadi jika kamu mati ? 1145 01:11:17,306 --> 01:11:19,775 1146 01:11:20,876 --> 01:11:21,917 Halo ? Michelle ? 1147 01:11:22,940 --> 01:11:24,175 Michelle, dia pergi. 1148 01:11:25,245 --> 01:11:26,183 1149 01:11:27,036 --> 01:11:28,012 Michelle ? 1150 01:11:35,491 --> 01:11:38,661 1151 01:11:39,228 --> 01:11:41,297 1152 01:11:44,733 --> 01:11:46,535 1153 01:11:48,457 --> 01:11:51,812 Pengawas dan dokter ! Mereka cerewet ! 1154 01:11:52,703 --> 01:11:53,951 Berjuanglah untuk Pangeranmu, sayang. 1155 01:12:11,351 --> 01:12:12,437 Dia menjalani hukumannya. 1156 01:12:14,305 --> 01:12:17,625 Dia yang membawa kudamu kualifikasi Piala Melbourne dengan menggambil resiko. 1157 01:12:18,138 --> 01:12:19,054 Jadi mengapa tidak membawanya? 1158 01:12:19,873 --> 01:12:22,827 Kami mengeluarkan ribuan untuk tagihan medis kuda yang sakit. 1159 01:12:23,297 --> 01:12:26,564 Tiga operasi chip tulang. Operasi perut primer. 1160 01:12:26,717 --> 01:12:28,592 umur Enam tahun Ini keajaiban dia bisa berlomba. 1161 01:12:28,674 --> 01:12:30,913 Persis. Ini kesempatan terakhir kita untuk membuat sesuatu kembali. 1162 01:12:31,732 --> 01:12:32,862 Dan jika dia tidak berakhir di sepuluh besar, 1163 01:12:32,953 --> 01:12:34,670 uang itu kami tidak akan kembali. 1164 01:12:35,023 --> 01:12:38,806 fakta - tidak ada joki perempuan bahkan hampir menang di Piala Melbourne. 1165 01:12:38,846 --> 01:12:41,708 Semuanya melemah pada 100 meter terakhir. 1166 01:12:42,188 --> 01:12:43,852 Intinya, dia terlalu gegabah. 1167 01:12:44,041 --> 01:12:44,993 Itu sebabnya dia dihukum 1168 01:12:49,697 --> 01:12:51,715 Anda tidak pernah punya masalah dengan saya mengendarai Pangeran. 1169 01:12:53,063 --> 01:12:54,945 Dan sekarang tiba-tiba Anda ingin mengganti saya. 1170 01:12:56,980 --> 01:12:57,239 Kenapa ? 1171 01:12:59,768 --> 01:13:01,573 Shell, ini bukan masalah pribadi. 1172 01:13:02,076 --> 01:13:04,166 Kita berusaha memberi kuda itu peluang terbaiknya. 1173 01:13:04,252 --> 01:13:06,650 Saya sudah mengendarainya di hampir setiap balapan. 1174 01:13:07,601 --> 01:13:09,618 Saya memahami kuda itu dan dia memahami saya. 1175 01:13:10,950 --> 01:13:11,392 Dia milikku. 1176 01:13:12,017 --> 01:13:15,150 Piala Melbourne adalah balapan yang sulit. Anda butuh kekuatan. 1177 01:13:16,176 --> 01:13:17,680 Saya akan memberi tahu Anda apa yang Anda butuhkan. 1178 01:13:19,298 --> 01:13:20,601 Menurutmu ini semua tentang kekuatan. 1179 01:13:22,114 --> 01:13:23,961 Ini adalah tentang lebih dari itu. 1180 01:13:24,738 --> 01:13:27,942 Anda harus mengerti kudamu 1181 01:13:28,641 --> 01:13:31,781 Anda membutuhkan keterampilan untuk membaca ruang. 1182 01:13:31,835 --> 01:13:32,914 Dan yang terpenting ... 1183 01:13:34,367 --> 01:13:36,194 kamu harus sabar ! 1184 01:13:38,303 --> 01:13:39,719 Dan jika Anda semua berpikir sebaliknya, maka ... 1185 01:13:41,489 --> 01:13:42,033 Baiklah kalau begitu... 1186 01:13:43,969 --> 01:13:45,387 kalian semua sanggat bodoh ! 1187 01:13:53,942 --> 01:13:56,697 Apakah Anda ingin tahu cara menang Balapan terbesar di dunia ? 1188 01:13:59,501 --> 01:14:00,134 Seperti itu. 1189 01:14:06,191 --> 01:14:06,909 Busy Cup Day ?(sebutan untuk Melbourne Cup) 1190 01:14:08,587 --> 01:14:09,409 Kau serius ? 1191 01:14:11,598 --> 01:14:11,996 Yap. 1192 01:14:13,649 --> 01:14:14,109 Hari, Darren. Hei, Neil. 1193 01:14:15,266 --> 01:14:17,718 Jika dapat pintu 18, tinggalkan saja. 1194 01:14:18,360 --> 01:14:18,826 Baik. 1195 01:14:19,822 --> 01:14:22,749 Iya. Karena tidak ada kuda pernah menang dari 18. 1196 01:14:26,377 --> 01:14:27,380 Stevie ? Ya ? 1197 01:14:28,104 --> 01:14:29,812 Dimana dasi kamu ? Aku tidak memakai dasi. 1198 01:14:30,200 --> 01:14:31,601 Mengapa ? Aku tidak suka. 1199 01:14:32,638 --> 01:14:33,307 Saya juga tidak. 1200 01:14:35,039 --> 01:14:36,840 Baiklah, kamu harus nomer satu atau dua, oke? 1201 01:14:37,202 --> 01:14:38,947 Oke. Saya akan mendapatkan nomor satu. 1202 01:14:40,294 --> 01:14:42,601 Dan pelatih terbaik dalam bisnis, Stevie Payne, 1203 01:14:42,671 --> 01:14:44,427 akan maju dan pilih nomer start. 1204 01:14:45,363 --> 01:14:48,615 Steve memberitahuku dia mengejar nomer satu atau dua. 1205 01:14:49,358 --> 01:14:50,491 Dan dia memilih pintu satu ! 1206 01:14:53,890 --> 01:14:55,622 Dia punya sentuhan ajaib, saudaramu .. 1207 01:15:00,229 --> 01:15:02,197 1208 01:15:15,972 --> 01:15:17,147 Satu-satunya hal yang penting 1209 01:15:17,404 --> 01:15:19,663 adalah peluang yang Kau buat untuk diri sendiri. 1210 01:15:24,553 --> 01:15:26,388 1211 01:15:41,637 --> 01:15:43,308 Bagaimana menurut anda peluangnya bagaimana, Stevie ? 1212 01:15:44,599 --> 01:15:45,949 Saya rasa dia akan mengalahkan mereka! 1213 01:15:48,261 --> 01:15:51,550 Nah, dalam hal ini ... 1214 01:15:52,853 --> 01:15:53,485 Aku tahu kamu tidak suka mereka, 1215 01:15:54,350 --> 01:15:56,868 tapi hari ini, kamu mungkin harus buat pengecualian 1216 01:16:04,844 --> 01:16:06,713 1217 01:16:08,393 --> 01:16:08,837 Ayo kita mulai. 1218 01:16:10,743 --> 01:16:11,147 masukkan mereka. 1219 01:16:22,598 --> 01:16:25,601 1220 01:16:26,369 --> 01:16:27,079 Hai, Therese. 1221 01:16:27,719 --> 01:16:28,994 Iya. Ya saya sudah makan. 1222 01:16:30,935 --> 01:16:32,599 Eh, Berocca dan Coke Zero. 1223 01:16:34,224 --> 01:16:36,730 Itu ... Itu penting ! 1224 01:16:38,645 --> 01:16:40,093 Baik. Sampai jumpa. 1225 01:16:41,499 --> 01:16:44,135 1226 01:16:44,954 --> 01:16:45,506 Patrick. 1227 01:16:46,778 --> 01:16:47,387 Hai. 1228 01:16:49,059 --> 01:16:51,717 Jangan pergi terlalu dini. Aku tahu. Saya mengerti. 1229 01:16:52,515 --> 01:16:53,958 Terima kasih. Sampai jumpa. 1230 01:17:15,398 --> 01:17:17,080 Bisa Anda ceritakan apa kemungkinannya 1231 01:17:17,142 --> 01:17:18,923 tentang "Prince of Penzance", tolong ? 1232 01:17:20,069 --> 01:17:21,835 Ooh. Tidak mungkin untuk satu ? Tidak 1233 01:17:22,865 --> 01:17:26,344 Pembalap wanita, melawan D. Oliver dan F. Dettori ? 1234 01:17:27,344 --> 01:17:29,008 Tapi, senang mengambil uangmu ! 1235 01:17:29,494 --> 01:17:31,253 Ayolah ! Ayolah ! Ooh ! 1236 01:17:35,264 --> 01:17:38,332 Saya akan bertaruh $ 5 betina itu masing2, tolong. 1237 01:17:38,836 --> 01:17:40,536 Itu kuda jantan, Bu. 1238 01:17:40,933 --> 01:17:43,653 Saya tahu itu. Saya menempatkannya pada gadis itu. 1239 01:17:44,245 --> 01:17:45,888 Ah. $ 5 kalau begitu. 1240 01:17:46,985 --> 01:17:48,991 Cintai seorang wanita yang memiliki keteguhan hati. 1241 01:17:50,050 --> 01:17:52,771 Sebenarnya, buat sepuluh ... masing2. 1242 01:17:53,688 --> 01:17:55,701 Tidak, 20. Kemenangan. 1243 01:17:58,575 --> 01:18:00,811 1244 01:18:01,983 --> 01:18:02,429 Terima kasih. 1245 01:18:06,723 --> 01:18:07,457 Sister. 1246 01:18:08,637 --> 01:18:09,838 1247 01:18:10,675 --> 01:18:12,911 1248 01:18:14,084 --> 01:18:15,852 Pagi, Trevor. Selamat pagi Sister. 1249 01:18:16,289 --> 01:18:18,070 Nomor 19, Prince of Penzance. 1250 01:18:18,413 --> 01:18:19,915 1251 01:18:20,486 --> 01:18:24,034 $ 148,55 Untuk kemenangan. 1252 01:18:24,237 --> 01:18:25,278 Dia salah satu jemaatmu, kan? 1253 01:18:28,868 --> 01:18:29,319 Terima kasih, Trevor. 1254 01:18:29,380 --> 01:18:31,215 1255 01:18:35,677 --> 01:18:38,647 1256 01:18:43,852 --> 01:18:46,354 1257 01:18:49,057 --> 01:18:52,427 1258 01:18:56,164 --> 01:18:58,867 1259 01:19:05,340 --> 01:19:07,342 1260 01:19:14,382 --> 01:19:17,285 1261 01:19:20,856 --> 01:19:24,292 1262 01:19:25,941 --> 01:19:28,777 1263 01:19:30,433 --> 01:19:31,918 Joki ke Tempat naik kuda sekarang. 1264 01:19:32,261 --> 01:19:34,407 Semua joki Piala Melbourne ke tempat naik kuda sekarang ! 1265 01:19:47,482 --> 01:19:50,852 1266 01:19:52,328 --> 01:19:53,131 Nyonya dan Tuan2, 1267 01:19:53,296 --> 01:19:54,939 sekarang waktunya untuk memanggil para joki 1268 01:19:55,018 --> 01:19:57,159 yang mengincar untuk menuliskan nama mereka ke dalam catatan sejarah 1269 01:19:57,335 --> 01:20:00,678 sebagai pemenang ke-155 Piala Emirates Melbourne. 1270 01:20:00,742 --> 01:20:01,226 1271 01:20:01,491 --> 01:20:03,999 Nomor 8, Max Dynamite, Willie Mullins. 1272 01:20:05,652 --> 01:20:06,191 Ollie ! 1273 01:20:06,832 --> 01:20:09,446 Ditunggangi oleh bintang internasional pacuan kuda, Frankie Dettori. 1274 01:20:09,649 --> 01:20:09,942 1275 01:20:10,536 --> 01:20:11,566 Nomor 13, The Offer, 1276 01:20:11,606 --> 01:20:13,789 pelatih legendaris Gai Waterhouse, 1277 01:20:15,267 --> 01:20:16,036 Damien Oliver. 1278 01:20:16,246 --> 01:20:17,513 1279 01:20:17,942 --> 01:20:18,815 Ollie ! 1280 01:20:19,133 --> 01:20:20,621 Dua puluh tiga dari 24 pembalap adalah laki-laki. 1281 01:20:20,812 --> 01:20:23,152 perempuan kelima yang ikut dalam perlombaan, 1282 01:20:23,579 --> 01:20:25,927 sapalah seorang wanita muda, Michelle Payne-- 1283 01:20:26,179 --> 01:20:28,064 Nomer 19 Prince of Penzance. Ayo, Michelle ! 1284 01:20:28,445 --> 01:20:30,417 Seorang gadis tidak akan pernah menang Piala Melbourne, sobat. 1285 01:20:30,544 --> 01:20:31,537 Tidak dalam hidupku. 1286 01:20:32,020 --> 01:20:33,185 Saya bisa meningkatkan peluang itu. 1287 01:20:35,973 --> 01:20:37,709 Nomor 23, Excess Knowledge, 1288 01:20:38,648 --> 01:20:41,348 dikendarai oleh pemenang Piala tahun 2000, bersama "Brew", 1289 01:20:42,086 --> 01:20:43,036 Kerrin McEvoy. 1290 01:20:43,849 --> 01:20:45,159 Jangan terlalu buru-buru. 1291 01:20:45,887 --> 01:20:47,273 Anda ingin berada di antara 8 dan 14. 1292 01:20:47,886 --> 01:20:49,578 Di pagar, kendalikan jalur. 1293 01:20:49,799 --> 01:20:51,841 Ya baiklah. ada dimana kita ?? 1294 01:20:52,461 --> 01:20:53,062 Seratus banding satu. 1295 01:20:53,506 --> 01:20:54,849 Kau dapat setengah itu jika kamu seorang cowok. 1296 01:20:54,962 --> 01:20:56,263 Coba dan selesaikan dalam sepuluh besar. 1297 01:20:56,876 --> 01:20:57,372 OK ? Benar. 1298 01:20:58,193 --> 01:20:59,992 Semoga beruntung, Michelle. Semoga beruntung, Shelly. 1299 01:21:02,073 --> 01:21:05,731 Hei, kakak. Semoga beruntung, Shell. 1300 01:21:06,874 --> 01:21:08,093 Semoga beruntung, Kerrin. Hei, Kerrin! 1301 01:21:08,524 --> 01:21:08,958 -Hei, semoga sukses di luar sana. Hei, Shelly ! 1302 01:21:08,989 --> 01:21:10,989 Semoga beruntung dengan 18. Sampai jumpa di sisi lain. 1303 01:21:11,433 --> 01:21:12,000 1304 01:21:12,594 --> 01:21:13,808 Semoga beruntung di luar sana ! Ya. 1305 01:21:26,256 --> 01:21:28,673 Hei, Nak ! Hei nak 1306 01:21:29,887 --> 01:21:31,762 Hei, Pangeran. Anak laki-laki yang cantik 1307 01:21:32,934 --> 01:21:33,936 Anak baik. 1308 01:21:36,566 --> 01:21:37,953 Stevie ? Ya ? 1309 01:21:40,079 --> 01:21:41,035 Bisakah saya melakukan ini ? 1310 01:21:41,676 --> 01:21:42,538 Saya tahu kudanya bisa. 1311 01:21:43,501 --> 01:21:44,319 Dia akan menjadi juara. 1312 01:21:47,565 --> 01:21:48,316 Berdua jadi juara ! 1313 01:21:50,310 --> 01:21:52,479 1314 01:21:52,504 --> 01:21:54,506 1315 01:21:55,630 --> 01:21:56,383 Mari kita lakukan. 1316 01:22:04,435 --> 01:22:05,550 ... Pembalap juara. 1317 01:22:05,622 --> 01:22:07,407 Jadi, Ollie, untuk Gai Waterhouse, bersama The Offer. 1318 01:22:07,774 --> 01:22:11,008 Begini, saya yakin, meskipun Gai adalah 1319 01:22:11,140 --> 01:22:12,293 orang yang paling positif yang pernah kutemui, 1320 01:22:12,648 --> 01:22:14,489 dia akan menyukai cuaca hujan 1321 01:22:14,578 --> 01:22:16,780 sehingga dapat menyalip di tanah lembab 1322 01:22:16,891 --> 01:22:19,157 dan memberikan kudanya kesempatan terbaiknya, 1323 01:22:19,470 --> 01:22:21,338 Karena di situlah peluangnya 1324 01:22:21,363 --> 01:22:22,982 untuk mendapatkan tempat di Piala Melbourne 1325 01:22:23,105 --> 01:22:23,768 Dan jika tanahnya basah. 1326 01:22:24,150 --> 01:22:26,385 ini bukan seperti ketika. Dia menang the Sydney Cup last year. 1327 01:22:26,447 --> 01:22:28,680 Pemenang Piala Sydney tahun ini adalah Grand Marshal ... 1328 01:22:31,120 --> 01:22:33,923 1329 01:22:35,016 --> 01:22:36,905 Hei, Ollie, kamu menginginkanku untuk tetap dengannya ? 1330 01:22:38,783 --> 01:22:39,989 Penunggang di belakang ! Ayok ! 1331 01:22:40,755 --> 01:22:42,163 Ayo, sedikit lebih dekat ! 1332 01:22:45,213 --> 01:22:48,155 Lanjutkan ! Silakan naik lagi ! 1333 01:22:48,398 --> 01:22:50,241 Lebih dekat ! Terima kasih ! 1334 01:22:50,475 --> 01:22:50,707 Ayo. 1335 01:22:51,016 --> 01:22:52,117 1336 01:22:53,538 --> 01:22:55,279 Bocah Baik. Maju, maju. 1337 01:22:56,284 --> 01:22:57,024 Bocah Baik. Ayo. 1338 01:22:59,786 --> 01:23:00,418 Itu dia. 1339 01:23:02,624 --> 01:23:04,293 Kita harus mengunci di belakang yang ini. 1340 01:23:04,872 --> 01:23:06,016 Teruslah jalan. Terus jalan 1341 01:23:06,605 --> 01:23:08,247 Baiklah, sedikit lebih jauh. Ya, terkunci. 1342 01:23:11,414 --> 01:23:12,407 Pegang kepalanya. Pegang kepalanya. 1343 01:23:12,611 --> 01:23:15,426 Ayo, masuk. Ayolah. Terserah kamu. 1344 01:23:19,521 --> 01:23:20,469 Tunggu. Tunggu sebentar ! 1345 01:23:21,606 --> 01:23:23,557 Bisakah saya mendapatkan bantuan ? Bisakah saya mendapatkan bantuan ? 1346 01:23:31,406 --> 01:23:33,041 1347 01:23:37,591 --> 01:23:41,120 Ibu, Brig, tetap bersamaku. 1348 01:23:44,012 --> 01:23:44,497 Tetap bersamaku. 1349 01:23:49,000 --> 01:23:49,733 Itu anak baik. 1350 01:23:50,824 --> 01:23:52,475 Itu anak yang baik. 1351 01:23:56,940 --> 01:23:59,190 Pastikan Anda memberi Max tunggangan yang baik, karena aku mengikutimu. 1352 01:24:01,124 --> 01:24:01,983 Apa yang akan kamu lakukan setelah balapan ? 1353 01:24:04,656 --> 01:24:05,127 Merayakan. 1354 01:24:07,537 --> 01:24:08,103 Bersiap! 1355 01:24:09,136 --> 01:24:09,770 1356 01:24:10,801 --> 01:24:12,574 "The Offer" melompat dengan baik, bersama "Trip to Paris". 1357 01:24:12,623 --> 01:24:15,517 "Prince of Penzance" tidak dapat memulai dari gerbang bagian dalam. 1358 01:24:16,140 --> 01:24:18,006 "Who Shot Thebarman" lolos dengan baik 1359 01:24:18,079 --> 01:24:19,927 Criterion dan Sertorius. 1360 01:24:20,065 --> 01:24:20,808 Di luar, 1361 01:24:21,008 --> 01:24:23,341 dan "Quest for More" maju dengan "Big Orange". 1362 01:24:23,366 --> 01:24:23,649 1363 01:24:23,845 --> 01:24:25,384 mereka berdua mendahului "frontrunners". 1364 01:24:30,084 --> 01:24:32,320 Mereka berkerumun di 2.800 meter, 1365 01:24:32,353 --> 01:24:33,487 bergabung dengan "the course proper". 1366 01:24:33,512 --> 01:24:35,071 Dan "Quest for More" memimpin sedikit dari "Big Orange", 1367 01:24:35,096 --> 01:24:37,014 Excess Knowledge, Snow Sky dan Criterion. 1368 01:24:37,091 --> 01:24:39,122 Max Dynamite kembali, dan begitu juga Red Cadeaux, 1369 01:24:39,201 --> 01:24:41,446 Preferment, Who Shot Thebarman dan The United States. 1370 01:24:41,532 --> 01:24:42,466 Mereka diikuti oleh Hartnell. 1371 01:24:42,521 --> 01:24:45,160 Bondi Beach cara yang baik kembali ke lapangan. 1372 01:24:45,290 --> 01:24:47,539 Di belakang mereka ada Hokko Brave dan Almoonquith. 1373 01:24:47,644 --> 01:24:48,860 Mereka diikuti oleh Kingfisher. 1374 01:24:49,565 --> 01:24:51,534 Mereka amat rapat. Tidak banyak ruang lagi. 1375 01:24:51,594 --> 01:24:53,472 Ayo ! Dan "The "Favorite, "Fame Game", 1376 01:24:53,497 --> 01:24:55,039 hanya empat atau lima dibelakang dia. 1377 01:24:55,366 --> 01:24:56,600 Quest for More memiliki keunggulan yang tipis, 1378 01:24:56,625 --> 01:25:00,266 ditekan dari luar oleh Excess Knowledge dan Big Orange. 1379 01:25:00,624 --> 01:25:02,719 Trip to Paris ada di sana dengan Criterion, 1380 01:25:03,030 --> 01:25:05,685 Grand Marshal dan Sertorius, diikuti oleh Our Ivanhowe ... 1381 01:25:05,811 --> 01:25:06,498 Itu bagus. 1382 01:25:06,974 --> 01:25:08,250 lalu diikuti oleh Gust of Wind ... 1383 01:25:09,068 --> 01:25:12,638 1384 01:25:20,413 --> 01:25:23,505 ... di pagar, diikuti oleh Trip to Paris, Max Dynamite ... 1385 01:25:26,685 --> 01:25:29,350 Ayolah ! Maju, Brett ! Maju, Kerry ! 1386 01:25:36,256 --> 01:25:38,207 Belum, belum. Belum. 1387 01:25:39,368 --> 01:25:40,963 Tunggu tempat yang bagus. 1388 01:25:45,950 --> 01:25:46,584 Ayolah ! 1389 01:25:56,058 --> 01:25:58,997 ... to Paris datang mengikuti Snow Sky melebar ... 1390 01:25:59,141 --> 01:26:00,819 Ayo, Stinky, keluar dari sana ! 1391 01:26:01,301 --> 01:26:02,592 Ayo, Michelle. Dimana kamu ? 1392 01:26:03,437 --> 01:26:06,009 ...Fame Game dan The Offer, dan kemudian Sky Hunter ... 1393 01:26:06,038 --> 01:26:06,494 Keluar dari sana ! 1394 01:26:06,597 --> 01:26:09,670 ... Big Orange masih ungggul tipis dari Excess Knowledge. 1395 01:26:09,762 --> 01:26:11,213 Snow Sky sedikit lebih lebar. Trip to Paris bergabung ... 1396 01:26:12,439 --> 01:26:14,794 Belum, belum ... Tidak ! Tidak ! 1397 01:26:14,963 --> 01:26:17,110 Sekarang ! Ambil ! Lari ! Ambil ! 1398 01:26:18,069 --> 01:26:20,212 Tiba-tiba sebuah celah terbuka. 1399 01:26:20,605 --> 01:26:23,056 Itu Tuhan berbicara kepada Anda, dan Anda sebaiknya mendengarkan Tuhan, 1400 01:26:23,111 --> 01:26:24,620 karena dia akan menutup celah itu 1401 01:26:24,749 --> 01:26:26,828 lebih cepat dari Kau menyebutkan nama ibumu. 1402 01:26:31,853 --> 01:26:34,556 1403 01:26:35,535 --> 01:26:36,244 Ayo ! semuanya 1404 01:26:38,820 --> 01:26:39,820 Kau menemukannya, gadis kecil ! 1405 01:26:40,351 --> 01:26:42,252 Criterion mencoba untuk menemukan celah. 1406 01:26:42,343 --> 01:26:44,365 melalui sisi luar datang Sky Hunter 1407 01:26:44,437 --> 01:26:47,374 dan Bondi Beach keluar jalur dan terjatuh. 1408 01:26:48,716 --> 01:26:50,118 Ksatria kami ... Ayo, Michelle ! 1409 01:26:50,199 --> 01:26:52,773 Iya ! Ayolah ! -Ayolah ! Buat dia lari ! 1410 01:26:52,798 --> 01:26:55,201 ... On The Extreme di luar bersama The Offer... 1411 01:26:55,226 --> 01:26:55,821 -Ayolah ! -Ayolah ! 1412 01:26:55,846 --> 01:27:00,417 Snow Sky bergabung dan sekarang Trip to Paris menghampiri. 1413 01:27:00,442 --> 01:27:03,613 Mereka diikuti oleh Who Shot Thebarman. 1414 01:27:03,806 --> 01:27:05,973 datangg dari di dalam adalah ksatria kita. 1415 01:27:06,292 --> 01:27:07,827 melaju di 300 meter akhir, 1416 01:27:07,983 --> 01:27:10,012 Excess Knowledge memimpin tipis. 1417 01:27:10,232 --> 01:27:12,998 Ini Prince of Penzance datang dari sisi luar. 1418 01:27:13,047 --> 01:27:14,824 Prince of Penzance bersama Michelle Payne. 1419 01:27:14,981 --> 01:27:17,584 Sekarang Max Dynamite mulai melakukan sprint. 1420 01:27:17,810 --> 01:27:19,545 Prince of Penzance dari Max Dynamite. 1421 01:27:20,053 --> 01:27:22,494 Prince of Penzance ! Ini sejarah di Flemington ! 1422 01:27:22,561 --> 01:27:23,549 Michelle Payne ! 1423 01:27:29,077 --> 01:27:32,380 1424 01:27:32,668 --> 01:27:34,570 1425 01:27:34,753 --> 01:27:35,788 1426 01:27:35,881 --> 01:27:37,863 -Ya! -Iya! 1427 01:27:40,148 --> 01:27:42,619 Michelle Payne telah membuat sejarah di Flemington. 1428 01:27:43,256 --> 01:27:45,636 Wanita pertama yang menang Piala Melbourne ! 1429 01:27:46,454 --> 01:27:50,424 1430 01:27:58,676 --> 01:27:59,942 Terima kasih gadis-gadis. 1431 01:28:18,106 --> 01:28:21,076 1432 01:28:24,855 --> 01:28:27,128 Michelle! Pertandingan yang hebat ! 1433 01:28:42,355 --> 01:28:43,283 Prince of Penzance, 1434 01:28:43,308 --> 01:28:45,731 seekor kuda yang tersisih karena cedera, kembali. 1435 01:28:45,775 --> 01:28:47,343 Dia benar-benar membawa dirinya ke dalam perlombaan 1436 01:28:47,374 --> 01:28:48,647 dengan lari yang hebat di Lembah Moonee. 1437 01:28:48,993 --> 01:28:49,988 Dan wanita muda ini, 1438 01:28:50,013 --> 01:28:52,723 siapa yang telah menunggangi kuda itu 22 kali sebelum hari ini, 1439 01:28:53,049 --> 01:28:55,874 dan yang terbaik dalam balapan Australia 1440 01:28:56,306 --> 01:28:58,300 dan mungkin dunia sekarang, di Piala Melbourne. 1441 01:29:03,670 --> 01:29:06,240 1442 01:29:07,430 --> 01:29:08,016 Whoo ! 1443 01:29:12,666 --> 01:29:15,537 Hai, Itu adalah kemenangan besar. Balapan yang hebat. Sepuluh dari sepuluh. 1444 01:29:16,358 --> 01:29:16,896 Beratnya benar ! 1445 01:29:26,352 --> 01:29:30,990 1446 01:29:44,141 --> 01:29:45,683 -Woo hoo! 1447 01:30:02,630 --> 01:30:04,465 1448 01:30:19,890 --> 01:30:20,585 Woohoo! 1449 01:30:21,805 --> 01:30:22,422 Whoo! 1450 01:30:30,220 --> 01:30:31,009 Woo hoo! 1451 01:31:00,536 --> 01:31:02,955 Pot ini bisa di buang ... disini ... 1452 01:31:10,436 --> 01:31:11,278 Anda pergi sedikit lebih awal. 1453 01:31:12,360 --> 01:31:12,950 Tidak bisa menunggu 1454 01:31:15,125 --> 01:31:15,660 Kamu tidak pernah bisa. 1455 01:31:18,717 --> 01:31:20,698 Apakah Anda ingin membantu saya ? membawa kuda Andrew 1456 01:31:20,816 --> 01:31:21,440 kembali kekandang ? 1457 01:31:22,434 --> 01:31:23,028 Ya. Baiklah. 1458 01:31:58,899 --> 01:32:00,993 Diterjemahkan oleh Deafran 1459 01:32:02,094 --> 01:32:08,254 Michelle Payne Merupakan wanita pertama yang berhasil menang di Piala Melbourne yang berusia 155 tahun 1460 01:32:15,070 --> 01:32:16,438 Saya lakukan semua upaya yang saya bisa. 1461 01:32:16,463 --> 01:32:18,260 Aku berusaha mengikuti setiap langkah yang dilakukannya 1462 01:32:18,647 --> 01:32:20,137 dan melakukan semua yang saya bisa untuk tetap bersamanya, 1463 01:32:20,162 --> 01:32:21,506 karena saya pikir dia memiliki apa yang diperlukan 1464 01:32:21,743 --> 01:32:23,680 untuk melakukan lomba di Piala Melbourne dan, um, 1465 01:32:24,106 --> 01:32:25,944 Saya hanya ingin mengatakan semua orang terpedaya, 1466 01:32:26,032 --> 01:32:27,540 Karena mereka pikir wanita tidak cukup kuat, 1467 01:32:27,600 --> 01:32:28,480 tapi kami baru saja mengalahkan dunia. 1468 01:32:29,944 --> 01:32:33,944 Michelle membuktikan janjinya kepada Stevie 1469 01:32:33,984 --> 01:32:36,150 Mereka membangung peternakan dan sekarang melatih kuda balap bersama 1470 01:32:36,175 --> 01:32:38,049 Keluarga kami sangat diberkati memiliki Stevie 1471 01:32:38,098 --> 01:32:39,537 dan untuk berbagi pengalaman itu dengan dia, 1472 01:32:39,592 --> 01:32:41,981 yang mana kami amat sangat dekat dari dulu. 1473 01:32:42,047 --> 01:32:44,182 Dan itu lucu jika di pikir dua anak kecil 1474 01:32:44,235 --> 01:32:46,870 yang biasa berlarian bersama-sama, di panggung utama 1475 01:32:46,972 --> 01:32:49,002 mengalahkan semua kuda yang datang dari seluruh dunia, 1476 01:32:49,121 --> 01:32:50,167 benar-benar luar biasa. 1477 01:32:54,803 --> 01:32:57,809 Teks oleh sub.Trader subscene.com 1478 01:32:57,854 --> 01:32:59,854 Diterjemahkan oleh Deafran