1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,208 --> 00:01:00,666 - [enfants] Chat ! - Chat ! 4 00:01:01,333 --> 00:01:02,208 Go ! 5 00:01:03,250 --> 00:01:05,791 - [enfants] Là, vite ! - Touché ! 6 00:01:06,583 --> 00:01:08,875 - [garçon] C'est lui, Kevin ! - Ça va, Kevin ? 7 00:01:08,958 --> 00:01:11,291 - Ça va, cousin ? - Salam aleikoum. Ça va, tranquille. 8 00:01:11,375 --> 00:01:12,500 Papi, ça va ? 9 00:01:14,041 --> 00:01:16,208 [guitare] 10 00:01:21,416 --> 00:01:22,458 Je te fais écouter ? 11 00:01:24,166 --> 00:01:25,208 Tu veux ? Tiens. 12 00:01:25,291 --> 00:01:29,250 ["Freestyle Skyrock 2" de TK] 13 00:01:32,625 --> 00:01:33,791 [Kevin] T'entends, là ? 14 00:01:33,875 --> 00:01:36,333 [la chanson de rap continue] 15 00:01:43,083 --> 00:01:45,041 Ça va, tu kiffes ? T'aimes bien ? 16 00:01:45,541 --> 00:01:48,083 - [Neige] Une petite bière, papi ? - Non, mais non. 17 00:01:48,166 --> 00:01:50,916 - Mais il aime bien. - Tu veux pas du Perrier ? 18 00:01:51,000 --> 00:01:52,041 [Neige] Une bière ? 19 00:01:54,458 --> 00:01:56,875 Tu peux lui tenir la bière parce qu'il tremble ? 20 00:01:58,416 --> 00:02:00,125 [enfant] Un, deux, trois, go ! 21 00:02:00,208 --> 00:02:01,750 [enfant] On fait une course. 22 00:02:05,833 --> 00:02:09,416 [femme âgée] Où est… où est l'Algérie ? 23 00:02:10,708 --> 00:02:13,416 Trouvée, elle est là. Elle est par là, l'Algérie. 24 00:02:13,500 --> 00:02:15,166 Madame… [parle arabe] 25 00:02:15,250 --> 00:02:18,625 - [femme] Faut pas parler comme ça. - [Émir répond en arabe] 26 00:02:18,708 --> 00:02:19,916 [Shay] Doucement. 27 00:02:20,000 --> 00:02:21,416 Eh bien, hier, 28 00:02:21,500 --> 00:02:23,750 au moment où vous, vous étiez 29 00:02:24,291 --> 00:02:27,333 en train de tricoter ou je ne sais quoi… 30 00:02:27,416 --> 00:02:28,458 [Neige] Tricoter ? 31 00:02:28,958 --> 00:02:31,000 Ben non, bien sûr, vous tricotez pas. 32 00:02:32,916 --> 00:02:34,666 Des choses pareilles ! 33 00:02:35,916 --> 00:02:37,083 [parle en arabe] 34 00:02:38,416 --> 00:02:40,625 [femme] Mme Smadja, il vous demande d'aller vous coucher. 35 00:02:40,708 --> 00:02:42,708 [parle en arabe] 36 00:02:43,500 --> 00:02:44,541 Amen. 37 00:02:47,541 --> 00:02:50,208 [Mme Smadja] Dodo. Je vais aller dormir. 38 00:02:50,291 --> 00:02:51,541 [Neige] Anne ! 39 00:02:51,625 --> 00:02:52,833 [enfant] "Amen" ! 40 00:02:52,916 --> 00:02:54,416 - Ça va ? - Oui. 41 00:02:55,125 --> 00:02:56,125 Ça y est ? 42 00:02:56,208 --> 00:02:57,666 Regarde, papi ! 43 00:02:58,208 --> 00:03:00,375 [Neige] Vous vous souvenez le bouquin dont je parlais ? 44 00:03:00,458 --> 00:03:02,250 Il est là, il sort de l'imprimerie. 45 00:03:02,333 --> 00:03:04,750 - [Kevin] T'es content ? Tu m'en as parlé. - [Émir] Oui. 46 00:03:04,833 --> 00:03:07,416 - Laisse un bout à Anne. - [Matteo] C'est trop beau. 47 00:03:07,500 --> 00:03:09,125 - [Ali] C'est Anne ? - [Neige] Oui. 48 00:03:09,208 --> 00:03:11,875 "À mes enfants, à mes petits-enfants, 49 00:03:11,958 --> 00:03:14,916 et à mes arrière-petits-enfants qui poursuivent le chemin tracé." 50 00:03:15,000 --> 00:03:17,583 Papi, tu te souviens que c'est pas en vente à la FNAC ? 51 00:03:18,291 --> 00:03:19,250 Oui. 52 00:03:20,541 --> 00:03:23,041 - C'est un livre qui reste pour nous. - Oui. 53 00:03:23,541 --> 00:03:26,375 On va… Mais par contre, on va en envoyer 54 00:03:26,458 --> 00:03:28,958 - un exemplaire à Ségolène Royal. - Non. 55 00:03:29,041 --> 00:03:31,291 [Neige] Si tu veux. Tu vas lui dédicacer. 56 00:03:31,375 --> 00:03:32,208 Oui. 57 00:03:34,083 --> 00:03:35,000 Ségolène. 58 00:03:35,083 --> 00:03:36,083 [rient] 59 00:03:36,875 --> 00:03:37,708 Mon amour ! 60 00:03:37,791 --> 00:03:40,375 - [Neige] Anne, à ton avis, lui ? - Oui, alors… 61 00:03:41,416 --> 00:03:42,875 - [Anne] Ali. - [Neige] Non. 62 00:03:42,958 --> 00:03:44,500 - Kevin. - Kevin ! 63 00:03:45,083 --> 00:03:46,208 - Ton cousin. - C'est ça. 64 00:03:46,291 --> 00:03:49,416 - C'est ça. Donc, Matteo, c'est Matteo. - Oui. 65 00:03:49,500 --> 00:03:53,041 - [Neige] C'est mon frère. - Voilà. Et donc Ali. 66 00:03:53,125 --> 00:03:55,000 - [Neige] Ali, mon grand frère. - D'accord. 67 00:03:55,083 --> 00:03:56,916 - Eden, c'est mon fils. - Oui. Ouais. 68 00:03:57,000 --> 00:03:59,333 - Je l'ai vu une fois. - On s'est vus une fois. 69 00:03:59,416 --> 00:04:01,125 - Chez toi. - Mes deux derniers. 70 00:04:01,208 --> 00:04:03,250 - Contents d'être dans le livre ? - Mes Suédois. 71 00:04:03,333 --> 00:04:04,958 Parce que c'est aussi pour vous 72 00:04:05,041 --> 00:04:07,208 que votre maman voulait que ce livre soit fait. 73 00:04:08,125 --> 00:04:11,208 [Anne] Alors, le premier chapitre, c'est l'enfance en Algérie. 74 00:04:11,291 --> 00:04:12,416 L'arrivée à Paris. 75 00:04:12,500 --> 00:04:15,625 Et puis, la rencontre avec votre grand-mère, le coup de foudre. 76 00:04:15,708 --> 00:04:17,541 Son engagement communiste, 77 00:04:17,625 --> 00:04:20,166 pour défendre les plus faibles, les immigrés… 78 00:04:20,750 --> 00:04:24,583 C'était juste avant qu'il soit confirmé Alzheimer. 79 00:04:24,666 --> 00:04:26,000 Donc à quelques mois près, 80 00:04:26,083 --> 00:04:28,125 il aurait pas été capable de tout lui raconter. 81 00:04:28,208 --> 00:04:29,875 Merci de la part de ma mère. 82 00:04:29,958 --> 00:04:32,541 Je sais que si elle serait là à cette heure-ci aujourd'hui, 83 00:04:32,625 --> 00:04:35,166 elle vous aurait remercié infiniment. 84 00:04:35,250 --> 00:04:38,166 Il y a de très belles photos de ta mère dans le livre. 85 00:04:38,750 --> 00:04:40,666 - T'as des poux, toi ou quoi ? - Non. 86 00:04:40,750 --> 00:04:42,875 [Anne] On a mis un an à l'écrire, ce livre. 87 00:04:42,958 --> 00:04:45,041 [Kevin] T'es content, hein, papi ? 88 00:04:45,125 --> 00:04:47,291 - [Émir] Trop content. - [Neige] C'est sa thèse. 89 00:04:47,375 --> 00:04:49,125 [Anne] La thèse qu'Émir a écrite 90 00:04:49,208 --> 00:04:51,416 sur la condition des immigrés à Gennevilliers. 91 00:04:52,000 --> 00:04:52,875 [Émir] Ma mère. 92 00:04:54,000 --> 00:04:56,875 [Kevin] Mais non. Faut pas pleurer. Pourquoi tu pleures ? 93 00:04:57,958 --> 00:04:59,375 [Émir] Ça va. 94 00:05:00,791 --> 00:05:02,791 [Émir sanglote] 95 00:05:06,500 --> 00:05:08,083 C'est moi. Quand j'étais petit. 96 00:05:09,000 --> 00:05:10,750 [petits rires] 97 00:05:13,083 --> 00:05:15,083 [guitare douce et nostalgique] 98 00:05:50,375 --> 00:05:52,041 [Caroline] J'adore, ça. 99 00:05:52,125 --> 00:05:55,041 Mais oui, parce qu'autrefois, on faisait des belles photos. 100 00:05:55,625 --> 00:05:58,083 - C'est un très beau livre. - [Eden] C'est maman qui l'a fait. 101 00:05:58,833 --> 00:06:01,958 Et puis ça, cette photo, elle est magnifique. 102 00:06:02,541 --> 00:06:04,166 Regardez le beau livre sur mon père. 103 00:06:04,250 --> 00:06:06,208 - Il est beau, hein ? - Oh, oui. 104 00:06:06,291 --> 00:06:08,250 Qu'est-ce qu'on fait quand il est trop beau ? 105 00:06:08,833 --> 00:06:11,625 - [Ali] C'est beau ! - [Kevin] Y a de l'amour dans l'air, papi. 106 00:06:11,708 --> 00:06:14,041 Bon, c'est pas pour critiquer, mais… 107 00:06:14,541 --> 00:06:16,291 je l'aurais fait moins… 108 00:06:16,875 --> 00:06:20,041 Tu vois, moins… traditionnel, quoi. 109 00:06:20,625 --> 00:06:21,958 Comment ça, traditionnel ? 110 00:06:22,041 --> 00:06:24,166 [Caroline] Je dis ça, mais je vais le lire quand même. 111 00:06:24,250 --> 00:06:26,041 [Mme Sadja] À moi, ça me fait peur. 112 00:06:26,125 --> 00:06:28,375 On trouve toujours des… 113 00:06:29,625 --> 00:06:31,791 Hé, des cravates. 114 00:06:35,333 --> 00:06:37,708 Parce que des fois, tu rencontres des gens, 115 00:06:37,791 --> 00:06:38,875 et tu fais le… 116 00:06:39,875 --> 00:06:40,708 le con. 117 00:06:40,791 --> 00:06:41,750 [rient] 118 00:06:41,833 --> 00:06:45,000 - Vous êtes allée en Algérie ? - Ah, oui, l'Algérie. 119 00:06:46,375 --> 00:06:47,708 C'était comment, là-bas ? 120 00:06:49,500 --> 00:06:52,791 Comment vous pouvez encore le dire en français ? 121 00:06:54,541 --> 00:06:57,250 C'était… le rêve. 122 00:06:57,333 --> 00:06:58,541 [Kevin] Ah ouais ? 123 00:06:58,625 --> 00:07:01,791 [Mme Sadja] C'était le rêve. L'Algérie, c'était le rêve. 124 00:07:01,875 --> 00:07:03,666 Vous savez, mon papi, 125 00:07:03,750 --> 00:07:05,541 il avait un appartement à Alger. 126 00:07:06,458 --> 00:07:09,666 - Et moi, j'y allais quand j'étais petite. - Tiens ! 127 00:07:09,750 --> 00:07:12,958 - Et ma mère a vécu en Algérie, à Alger. - À Alger. 128 00:07:13,041 --> 00:07:14,958 [Françoise] Bonjour, tout le monde. 129 00:07:15,041 --> 00:07:16,291 [Neige] Salut, Françoise. 130 00:07:16,375 --> 00:07:18,000 - Bonjour. - Bonsoir. 131 00:07:19,791 --> 00:07:21,666 - Mon petit papa chéri. - Bonjour, ma belle. 132 00:07:21,750 --> 00:07:24,166 [Neige] T'es content, papi. Y a tout le monde autour de toi. 133 00:07:24,250 --> 00:07:27,750 - Mon petit papa. - [Neige] Je vais faire une petite photo. 134 00:07:29,083 --> 00:07:31,291 - [Françoise] Je suis trop loin ? - Non, c'est bien. 135 00:07:31,375 --> 00:07:33,250 [Neige] Papi avec ses deux filles. 136 00:07:33,333 --> 00:07:34,958 Regarde l'appareil. 137 00:07:35,041 --> 00:07:37,041 Tu veux pas prendre une pose… 138 00:07:37,958 --> 00:07:39,541 - Quoi ? - Ben, plus naturelle ? 139 00:07:40,666 --> 00:07:41,916 Mais je suis naturelle. 140 00:07:45,166 --> 00:07:47,125 J'ai pas une photo de toi où t'es naturelle. 141 00:07:47,208 --> 00:07:50,250 [Matteo] Lâche-la avec son naturel. T'es naturelle, toi ? 142 00:07:50,333 --> 00:07:52,458 T'as un kilo de maquillage. T'es nature peinture. 143 00:07:52,541 --> 00:07:54,250 - Qu'est-ce que je t'ai fait ? - Mais rien. 144 00:07:54,333 --> 00:07:57,583 On dirait Amy Winehouse. T'as un kilo de maquillage sur la gueule. 145 00:07:57,666 --> 00:07:59,666 Et tu vas dire à maman, t'es naturelle ? 146 00:07:59,750 --> 00:08:01,583 - Non. - Mais Caroline… 147 00:08:02,458 --> 00:08:04,375 Moi, j'en ai plein le cul. Khalas ! 148 00:08:06,833 --> 00:08:10,250 ♪ Faudra lever le guidon Il a perdu toutes ses dents ♪ 149 00:08:10,833 --> 00:08:13,291 Ferme les yeux, attention. Ça va piquer, sinon. 150 00:08:18,041 --> 00:08:21,416 En plus, y a de l'eau chaude. Chez moi, y a pas d'eau chaude, papi. 151 00:08:21,500 --> 00:08:23,208 Je suis en galère en ce moment. 152 00:08:24,541 --> 00:08:28,291 ♪ Elle fait pas à manger Elle lave même pas tes caleçons ♪ 153 00:08:28,375 --> 00:08:31,750 ♪ Elle fout la haine Elle mérite des grosses baffes ♪ 154 00:08:31,833 --> 00:08:35,083 ♪ Elle sort de la MAAF Elle a les crocs, elle gratte la CAF ♪ 155 00:08:36,416 --> 00:08:37,958 C'est ça, ton pyjama ? 156 00:08:38,458 --> 00:08:40,291 ["Freestyle Skyrock 2" de TK à la radio] 157 00:08:40,875 --> 00:08:42,666 Comme ça, en mode tennis. 158 00:08:43,291 --> 00:08:44,125 Comme ça… 159 00:08:44,708 --> 00:08:45,708 en mode Scarface. 160 00:08:45,791 --> 00:08:48,000 [Kevin] ♪ Depuis qu'il croit que j'ai percé ♪ 161 00:08:48,625 --> 00:08:50,000 ♪ C'est évident ♪ 162 00:08:50,083 --> 00:08:53,000 ♪ Et y a personne Pour nous casser les couilles ♪ 163 00:08:53,083 --> 00:08:54,750 ♪ Et on va tout fumer ♪ 164 00:08:55,250 --> 00:08:56,250 [Kevin rit] 165 00:08:57,708 --> 00:09:00,333 On s'en fout, y a une femme de ménage. Pas vrai, papi ? 166 00:09:01,458 --> 00:09:02,500 [Kevin rit] 167 00:09:06,458 --> 00:09:07,666 [Kevin] On est bien, là. 168 00:09:08,708 --> 00:09:10,666 Et ça, ça se déclenche pas, l'alarme ? 169 00:09:11,250 --> 00:09:13,250 Y a pas d'alarme dans les chambres comme ça ? 170 00:09:13,333 --> 00:09:14,833 [Émir tousse] 171 00:09:14,916 --> 00:09:16,875 Fais attention, me fais pas un truc comme ça, 172 00:09:16,958 --> 00:09:18,458 sinon, je bédave pas avec toi. 173 00:09:21,375 --> 00:09:23,250 Ça se voit, t'étais un fou comme moi. 174 00:09:23,875 --> 00:09:26,166 Ça se voit trop. Je mets la cendre là, hein ? 175 00:09:27,791 --> 00:09:31,250 [Émir chantonne] 176 00:09:31,375 --> 00:09:33,500 C'est quoi cette musique, je la connais ? 177 00:09:34,583 --> 00:09:35,416 Hein ? 178 00:09:40,750 --> 00:09:42,791 T'inquiète, on va repartir au pays. 179 00:09:56,416 --> 00:09:57,750 Pleure pas, s'il te plaît. 180 00:10:02,208 --> 00:10:03,291 [cadet] Y a penalty ? 181 00:10:03,375 --> 00:10:06,125 - [autre fils] Non, y a faute. - Un-zéro. 182 00:10:06,208 --> 00:10:08,250 - C'est pas possible. - [cadet] Il tire dans le truc. 183 00:10:11,666 --> 00:10:13,541 Allez, corner, là. On doit marquer. 184 00:10:14,250 --> 00:10:15,750 - Non. - Si, allez. 185 00:10:17,083 --> 00:10:17,916 Allez ! 186 00:11:00,375 --> 00:11:01,250 [souffle] 187 00:11:01,333 --> 00:11:02,333 J'ai trop chaud, là. 188 00:11:05,875 --> 00:11:08,958 [Kevin] Les aides-soignantes, s'il vous plaît, elles sont où ? 189 00:11:09,041 --> 00:11:10,083 Je sais pas. 190 00:11:10,166 --> 00:11:13,916 Putain ! Quarante degrés dans le couloir et y a pas une aide-soignante. 191 00:11:18,916 --> 00:11:19,750 Ah ouais ! 192 00:11:20,500 --> 00:11:22,500 Elles sont là, ces petites pétasses. 193 00:11:23,375 --> 00:11:25,541 Petite clope, au lieu de faire le taf. 194 00:11:26,166 --> 00:11:28,500 On s'épile, on se fait une touffe, les filles ? 195 00:11:28,583 --> 00:11:29,416 Tiens… 196 00:11:30,583 --> 00:11:32,291 Voilà, marrez-vous bien. 197 00:11:33,208 --> 00:11:34,041 Voilà ! 198 00:11:34,625 --> 00:11:36,500 On paie 3 000 € pour mon grand-père. 199 00:11:37,166 --> 00:11:40,416 Par mois. Et vous êtes pas capables de surveiller la nuit mon grand-père ? 200 00:11:40,500 --> 00:11:42,250 Si j'étais pas là cette nuit, 201 00:11:42,333 --> 00:11:45,083 il aurait pu lui arriver un truc, cette meuf était en train de fumer… 202 00:11:45,166 --> 00:11:46,541 [directeur] C'est pas une "meuf". 203 00:11:46,625 --> 00:11:48,083 [Shay] Je vous permets pas. 204 00:11:48,166 --> 00:11:49,500 Ben, désolé, alors. 205 00:11:49,583 --> 00:11:51,333 [Shay] J'ai pas élevé les cochons avec vous. 206 00:11:51,416 --> 00:11:54,583 - Je balance ça, sur mes réseaux. - Oui. Et ? 207 00:11:54,666 --> 00:11:56,666 Je mets un hashtag et vous allez comprendre. 208 00:11:56,750 --> 00:11:58,291 - [dame âgée marmonne] - Comment ? 209 00:11:58,375 --> 00:12:00,125 - Pourquoi t'es là ? - Ah. 210 00:12:00,208 --> 00:12:02,958 [directeur] Vous n'avez pas à rester la nuit ici. 211 00:12:03,041 --> 00:12:04,500 Il faut respecter les règles. 212 00:12:04,583 --> 00:12:06,416 - Ça va. - Non, ça va pas, justement. 213 00:12:06,875 --> 00:12:08,708 Bonne journée. Au revoir, messieurs, mesdames. 214 00:12:08,791 --> 00:12:11,500 Ça va, monsieur Fellah ? Tout se passe bien ? 215 00:12:12,000 --> 00:12:13,625 Vous avez bu votre café ? 216 00:12:13,708 --> 00:12:15,541 - Ça va, M. Robert ? - Ça va aller. 217 00:12:15,625 --> 00:12:17,125 Mon mari, ça va très bien. 218 00:12:17,208 --> 00:12:19,583 Ouh là là ! Elle a du caractère, votre femme. 219 00:12:19,666 --> 00:12:21,250 Vous l'avez bien choisie, M. Robert. 220 00:12:21,333 --> 00:12:22,916 - [femme] Vieille bique ! - Elle est là. 221 00:12:23,000 --> 00:12:24,291 [Kevin] Monsieur Renard ? 222 00:12:25,000 --> 00:12:25,833 Ça va ? 223 00:12:27,000 --> 00:12:28,541 - Non. - Ah non ? 224 00:12:28,625 --> 00:12:32,000 Y a personne qui va, aujourd'hui. C'est une mauvaise journée. 225 00:12:32,083 --> 00:12:32,958 Comment ? 226 00:12:33,041 --> 00:12:35,208 [Kevin] C'est une mauvaise journée. Y a rien qui va. 227 00:12:35,791 --> 00:12:37,416 Oui, plutôt mauvaise, oui. 228 00:12:37,916 --> 00:12:40,166 [dame âgée] Pourquoi on a chaud ? 229 00:12:40,250 --> 00:12:42,000 Parce qu'il fait chaud, madame. 230 00:12:42,083 --> 00:12:44,208 [dame âgée] Pourquoi on a chaud, connasse ? 231 00:12:45,458 --> 00:12:47,041 Papi, t'étais fou. 232 00:12:47,125 --> 00:12:48,375 T'aimais trop l'Algérie. 233 00:12:48,458 --> 00:12:50,750 Tu cachais des armes dans le cartable de tes enfants. 234 00:12:50,833 --> 00:12:53,000 - [dame âgée] Pourquoi on a chaud ? - Papi ? 235 00:12:53,083 --> 00:12:55,000 Pourquoi on a chaud, là ? Oh, putain. 236 00:12:55,083 --> 00:12:56,791 Parce qu'on est au mois d'août. 237 00:12:56,875 --> 00:12:58,750 - Oui, merci. - De rien. 238 00:12:59,333 --> 00:13:00,375 [dame] C'est gentil. 239 00:13:01,583 --> 00:13:02,583 [ronflements] 240 00:13:02,666 --> 00:13:04,416 Oh ! Allô ? Monsieur ? 241 00:13:04,916 --> 00:13:05,750 Ça va ? 242 00:13:06,250 --> 00:13:08,250 - Tranquille ? - Très bien. 243 00:13:08,333 --> 00:13:10,083 [Kevin] Bien ? Au calme. 244 00:13:10,958 --> 00:13:14,500 C'est pas mieux, ma chanson ? Je vais te la faire, moi, ma chanson. 245 00:13:14,583 --> 00:13:16,041 - Pourquoi on a chaud ? - Tu vas voir. 246 00:13:16,666 --> 00:13:19,416 ♪ De retour de Marseille Du gros son dans les oreilles ♪ 247 00:13:20,500 --> 00:13:22,458 ♪ Peigné, blanchi ♪ 248 00:13:23,208 --> 00:13:24,125 ♪ Peigné ♪ 249 00:13:24,625 --> 00:13:26,833 J'ai oublié. Je vais prendre mon texte, papi. 250 00:13:28,208 --> 00:13:32,166 - [dame] Pourquoi on a chaud, connasse ? - Madame, c'est le mois d'août. 251 00:13:32,250 --> 00:13:33,958 - C'est pour ça. - Pourquoi on a chaud ? 252 00:13:34,041 --> 00:13:37,041 C'est le mois d'août. C'est pour ça qu'il fait chaud. 253 00:13:37,125 --> 00:13:38,458 Pourquoi on a chaud ? 254 00:13:38,541 --> 00:13:42,666 ♪ Quand la jeunesse de pire en pire Mode pas de bras, pas de chocolat ♪ 255 00:13:43,375 --> 00:13:44,541 ♪ Je suis fier de… ♪ 256 00:13:45,041 --> 00:13:46,458 [dame] Pourquoi on a soif ? 257 00:13:46,541 --> 00:13:48,666 - Papi ? - [dame] Pourquoi t'es là ? 258 00:13:48,750 --> 00:13:52,125 Papi ! 259 00:13:53,125 --> 00:13:54,500 Excusez-moi ! 260 00:13:55,208 --> 00:13:56,041 Qu'y a-t-il ? 261 00:13:56,125 --> 00:13:58,041 Y a un problème. Mon grand-père répond plus. 262 00:13:58,125 --> 00:14:00,791 - Monsieur Fellah ? - Papi ? 263 00:14:08,000 --> 00:14:09,583 - Je peux entrer ? - Non. 264 00:14:09,666 --> 00:14:11,458 - Je veux voir mon grand-père. - Vous sortez. 265 00:14:11,541 --> 00:14:13,125 On s'en occupe, vous inquiétez pas. 266 00:14:19,208 --> 00:14:20,916 [dame] Pourquoi on a chaud ? 267 00:14:23,708 --> 00:14:25,375 Pourquoi on a chaud ? 268 00:14:26,083 --> 00:14:27,416 Pourquoi on a chaud ? 269 00:14:34,708 --> 00:14:38,083 Monsieur, je suis désolée. On n'a pas pu faire grand-chose. 270 00:14:39,041 --> 00:14:39,875 Quoi ? 271 00:14:40,916 --> 00:14:41,750 Mais quoi ? 272 00:14:42,458 --> 00:14:43,708 On est vraiment désolées. 273 00:14:46,666 --> 00:14:49,291 [la gorge nouée] Je m'en bats les couilles de tes excuses. 274 00:14:49,375 --> 00:14:50,833 Sur le Coran, c'est pas vrai. 275 00:14:50,916 --> 00:14:52,541 [dame] Pourquoi il nous fait ça ? 276 00:14:56,041 --> 00:14:57,625 Pourquoi il nous fait ça, le con ? 277 00:15:00,666 --> 00:15:03,458 Madame ? Ça veut dire quoi, "je suis désolée" ? 278 00:15:03,958 --> 00:15:05,708 Le mot exact. Il est mort ou pas ? 279 00:15:06,333 --> 00:15:07,291 Il est mort. 280 00:15:08,458 --> 00:15:09,708 On est vraiment désolées. 281 00:15:11,000 --> 00:15:12,333 Monsieur… 282 00:15:13,083 --> 00:15:14,083 Il n'a pas souffert. 283 00:15:14,166 --> 00:15:15,416 [sanglote] 284 00:15:18,833 --> 00:15:19,666 Papi. 285 00:15:20,708 --> 00:15:21,875 On a merdé. 286 00:15:23,083 --> 00:15:26,291 Tu as remplacé ma mère, tu as remplacé mon père. Merci. 287 00:15:27,916 --> 00:15:30,583 Wallah, je fais plus de conneries. 288 00:15:39,375 --> 00:15:41,375 J'ai même pas fini la musique. 289 00:15:43,041 --> 00:15:44,500 Je l'ai même pas finie. 290 00:15:49,833 --> 00:15:51,083 [choc] 291 00:16:17,916 --> 00:16:20,208 [Eden] Maman ? Qu'est-ce qu'il y a ? 292 00:16:21,750 --> 00:16:22,875 Qu'est-ce qu'il y a ? 293 00:16:36,375 --> 00:16:38,541 Je vous présente toutes mes condoléances. 294 00:16:38,625 --> 00:16:39,875 Merci. 295 00:16:40,541 --> 00:16:41,916 - On est là pour vous. - Merci. 296 00:16:42,000 --> 00:16:44,916 En revanche, il faut libérer la chambre avant midi demain. 297 00:16:45,833 --> 00:16:47,583 Midi, midi et quart, y a pas de… 298 00:16:47,666 --> 00:16:50,166 Midi, midi et quart ? Midi et demi, c'est pas bon ? 299 00:16:50,833 --> 00:16:53,208 Si, midi et demi. Si, ça va aussi bien sûr. 300 00:16:53,291 --> 00:16:55,291 [musique mélancolique] 301 00:17:16,083 --> 00:17:17,375 [Neige pleure] 302 00:17:21,500 --> 00:17:23,875 - Je peux y aller ou pas ? - Vas-y. 303 00:17:43,000 --> 00:17:44,541 [sanglote] 304 00:18:34,666 --> 00:18:36,583 [Ali] Si jamais vous pleurez, c'est pas grave. 305 00:18:36,666 --> 00:18:39,000 Que tout d'un coup tu pleures, tu sais pas pourquoi, 306 00:18:39,125 --> 00:18:41,166 c'est pas grave. Tout le monde pleure. 307 00:18:41,750 --> 00:18:44,500 Les garçons, ils pleurent pas, ils sont forts. 308 00:18:44,583 --> 00:18:45,458 Menteur. 309 00:18:46,458 --> 00:18:47,291 Non. 310 00:18:48,500 --> 00:18:53,666 La dernière fois que j'ai pleuré, c'était il y a deux mois. 311 00:18:53,750 --> 00:18:55,291 [cadet] Moi, avant-hier. 312 00:18:55,375 --> 00:18:58,125 - [Matteo] T'as pleuré pour quoi ? - Je me suis cogné. 313 00:18:58,208 --> 00:18:59,708 [rient] 314 00:19:05,458 --> 00:19:08,166 [Caroline dans le couloir] Il va falloir quand même qu'on s'organise. 315 00:19:08,250 --> 00:19:09,958 - [Matteo] Pour les pompes funèbres ? - Oui. 316 00:19:10,041 --> 00:19:11,875 [Matteo] Mais le directeur vient de dire… 317 00:19:11,958 --> 00:19:13,875 [Caroline] Je m'en fous, du directeur. 318 00:19:18,500 --> 00:19:19,708 Repose-toi, papi. 319 00:19:20,750 --> 00:19:24,541 Repose-toi. 320 00:19:27,875 --> 00:19:29,750 [pleure] 321 00:19:29,833 --> 00:19:32,166 [Caroline] Il peut rester dans la chambre jusqu'à quand ? 322 00:19:33,416 --> 00:19:34,958 - Quoi ? - Demain midi. 323 00:19:35,458 --> 00:19:36,916 Mais ça va pas, non ? 324 00:19:37,000 --> 00:19:38,625 On va pas nous expulser à midi ? 325 00:19:38,708 --> 00:19:40,833 [Ali] Non, mais il a dit midi, midi dix. 326 00:19:42,583 --> 00:19:43,500 Lilah. 327 00:19:44,916 --> 00:19:46,125 Ma petite Lilah. 328 00:19:52,875 --> 00:19:54,666 - [Lilah] Ça va ? - Neige est à l'intérieur. 329 00:19:54,750 --> 00:19:57,041 - Je veux pas la voir. - Fais pas de scandale. 330 00:19:57,541 --> 00:19:58,458 - Salut. - Salut. 331 00:19:58,958 --> 00:20:01,666 - Dis-lui au moins bonjour. - Oui, bon. Si tu veux. 332 00:20:04,416 --> 00:20:06,250 On va tous y aller, dans la pièce, maintenant. 333 00:20:06,333 --> 00:20:08,333 Ça suffit d'avoir attendu comme ça. 334 00:20:08,416 --> 00:20:09,791 [Matteo] Chut. Doucement. 335 00:20:13,375 --> 00:20:14,458 [renifle] 336 00:20:14,541 --> 00:20:15,541 Bonjour. 337 00:20:16,750 --> 00:20:17,625 Chérie… 338 00:20:24,291 --> 00:20:26,458 - [enfant] Je veux aller voir papi. - Après. 339 00:20:29,083 --> 00:20:30,791 - Bonjour. - Bonjour. 340 00:20:35,083 --> 00:20:36,750 Je vous ai entendus parler… 341 00:20:37,541 --> 00:20:39,208 de l'organisation. Est-ce que c'est possible 342 00:20:39,291 --> 00:20:42,125 que tu tiennes compte aussi de ce que je pense ? 343 00:20:42,208 --> 00:20:43,583 Qu'est-ce que tu voudrais ? 344 00:20:43,666 --> 00:20:45,208 Avec Mamie, t'as fait tout trop vite 345 00:20:45,291 --> 00:20:48,958 je trouvais qu'on ressentait pas son caractère, sa vie, son combat. 346 00:20:49,041 --> 00:20:50,166 Je trouvais que c'était… 347 00:20:50,250 --> 00:20:52,791 Ça faisait un enterrement un peu à la chaîne, comme ça. 348 00:20:52,875 --> 00:20:54,875 Et je voudrais pas… qu'il ait ça. 349 00:20:58,125 --> 00:20:59,416 Françoise. 350 00:21:02,666 --> 00:21:05,041 ["A Vava Inouva" de Idir joue] 351 00:21:50,250 --> 00:21:52,375 - Qu'est-ce tu fais ? - Je lui ferme la bouche. 352 00:21:52,875 --> 00:21:53,958 [Matteo] Arrête. Non. 353 00:21:54,541 --> 00:21:56,958 [Neige] Qu'est-ce tu fais, là ? Touche plus. 354 00:21:57,541 --> 00:21:59,125 - [Lilah] Ça vous dérange pas ? - Non. 355 00:21:59,208 --> 00:22:01,416 - C'est bien. - [Neige] Ça sert à rien de toucher. 356 00:22:01,500 --> 00:22:03,791 - Oui. - [Neige] Chut. 357 00:22:03,875 --> 00:22:05,583 On va pas le réveiller, ça va. 358 00:22:09,041 --> 00:22:13,250 - L'incinération, ça sera dans cinq jours. - [Lilah] Désolée, je pourrai pas être là. 359 00:22:13,333 --> 00:22:15,083 - [Caroline] Quoi ? - [Neige] Quoi ? 360 00:22:15,166 --> 00:22:17,166 Je serai pas là. J'ai un avion demain pour la Grèce. 361 00:22:18,208 --> 00:22:20,666 Enfin, tu peux faire un effort, tu peux rester un peu. 362 00:22:20,750 --> 00:22:23,208 Oui, mais c'était prévu depuis longtemps. Je dois partir demain. 363 00:22:23,291 --> 00:22:25,875 Enfin, avec votre grand-père qui vous a tout donné, 364 00:22:25,958 --> 00:22:27,750 tu t'en vas comme ça, sans lui dire au revoir ? 365 00:22:27,833 --> 00:22:29,208 Je lui dis au revoir, là. 366 00:22:29,916 --> 00:22:31,125 Vas-y, barre-toi, alors. 367 00:22:32,458 --> 00:22:33,833 Fais un effort, reste. 368 00:22:34,333 --> 00:22:37,000 Putain, moi, je voulais pas le dire maintenant, mais… 369 00:22:37,083 --> 00:22:40,208 je vais peut-être avoir une galère pour l'enterrement, en fait. 370 00:22:40,291 --> 00:22:42,750 - Qu'est-ce que tu dis ? - C'est un gros suiveur. 371 00:22:42,833 --> 00:22:44,375 [Matteo] Non, c'est pas sûr. 372 00:22:44,458 --> 00:22:46,291 - Mais enfin ! - C'est une blague ? 373 00:22:46,375 --> 00:22:47,375 C'est pas une blague. 374 00:22:47,458 --> 00:22:49,375 [Caroline] Tu te fous de moi ? C'est une honte. 375 00:22:49,458 --> 00:22:50,833 [Françoise] Taisez-vous. 376 00:22:50,916 --> 00:22:55,958 Une seule fois dans notre vie. Là, maintenant. Calme. 377 00:22:57,416 --> 00:22:58,666 Ça me rend folle. 378 00:23:07,041 --> 00:23:07,875 [Neige] Voilà. 379 00:23:09,583 --> 00:23:11,708 [on frappe à la porte] 380 00:23:11,791 --> 00:23:12,916 [Caroline] Attendez. 381 00:23:13,000 --> 00:23:15,083 [Shay] Il faut libérer la chambre, s'il vous plaît. 382 00:23:15,166 --> 00:23:17,500 Oui. Vous pouvez attendre une minute encore ? 383 00:23:19,375 --> 00:23:20,500 [claquement de porte] 384 00:23:23,833 --> 00:23:25,125 Ne bouge pas. Voilà. 385 00:23:27,125 --> 00:23:29,416 Tu crois que je pourrai garder le pyjama ? 386 00:23:29,500 --> 00:23:30,875 - Oui. - [on frappe] 387 00:23:30,958 --> 00:23:33,083 - Écoutez… - Je peux plus les faire patienter. 388 00:23:33,166 --> 00:23:35,333 - Faites-les entrer. - Allez, on y va. 389 00:23:35,416 --> 00:23:36,833 S'il vous plaît, messieurs. 390 00:23:39,083 --> 00:23:41,125 Mesdames, toutes mes condoléances. 391 00:23:42,250 --> 00:23:44,583 Vous avez préparé des vêtements pour monsieur ? 392 00:23:44,666 --> 00:23:46,000 - Non. - Non. 393 00:23:46,083 --> 00:23:48,166 - Je pourrai récupérer son pyjama ? - Bien sûr. 394 00:23:48,250 --> 00:23:50,583 - Au funérarium, vous pourrez. - D'accord. 395 00:23:50,666 --> 00:23:52,791 - Est-ce que monsieur portait des bijoux ? - Non. 396 00:23:52,875 --> 00:23:55,458 Non ? Très bien. Je reviens vers vous une fois qu'on a fini. 397 00:23:55,541 --> 00:23:56,375 OK. 398 00:24:08,041 --> 00:24:09,916 - [homme] Alors, c'est bon ? - Oui. 399 00:24:27,125 --> 00:24:30,000 Messieurs-dames, je vais vous laisser une partie du certificat de décès. 400 00:24:30,083 --> 00:24:32,666 - D'accord. - Ça sera pour la déclaration en mairie. 401 00:24:32,750 --> 00:24:34,291 Encore toutes mes condoléances. 402 00:24:34,375 --> 00:24:35,791 Au revoir, messieurs, dames. 403 00:24:37,375 --> 00:24:39,791 [Kevin] Non, je veux pas voir ça. Je veux pas. 404 00:24:55,666 --> 00:24:57,833 [Shay] Il faut vider la chambre, s'il vous plaît. 405 00:24:57,916 --> 00:25:01,500 [Françoise] Madame. On doit libérer les affaires tranquillement entre nous, 406 00:25:01,583 --> 00:25:02,750 s'il vous plaît, merci. 407 00:25:07,375 --> 00:25:09,166 - Je vais prendre les draps. - Oui. 408 00:25:16,958 --> 00:25:18,083 [Françoise] Comment on fait ? 409 00:25:18,166 --> 00:25:20,583 [Neige] On n'a pas de sac, rien. Comment ? 410 00:25:20,666 --> 00:25:22,625 - Vous avez des sacs ? - [Françoise] Vous en avez ? 411 00:25:22,708 --> 00:25:24,333 Je vais voir avec mes collègues. J'arrive. 412 00:25:24,416 --> 00:25:25,541 D'accord. Merci. 413 00:25:30,000 --> 00:25:31,916 [Françoise] Kevin. 414 00:25:32,000 --> 00:25:33,541 - Tu l'aimais, ça ? - Comment ? 415 00:25:33,625 --> 00:25:34,916 Tu voudrais pas le garder, ça ? 416 00:25:35,000 --> 00:25:37,583 Désolée, j'ai trouvé que des sacs poubelle. J'ai rien d'autre. 417 00:25:37,666 --> 00:25:39,750 - Je fais quoi, avec ça ? - C'était à vous de prévoir. 418 00:25:39,833 --> 00:25:41,791 Que je prévoie que mon grand-père meure. 419 00:25:41,875 --> 00:25:43,291 [Françoise] Merci, madame. 420 00:25:45,416 --> 00:25:48,125 [Kevin] Tatie, je te laisse plier. J'arrive même pas à les toucher. 421 00:25:48,208 --> 00:25:49,208 J'ai plus de force. 422 00:25:52,708 --> 00:25:54,583 Je vous ai ramené un rouleau. Ça devrait aller. 423 00:25:54,666 --> 00:25:56,750 - [Françoise] C'est parfait. Merci. - Désolé, 424 00:25:56,833 --> 00:25:59,291 - je m'en prends à vous, mais… - [Shay] Je les mets là. 425 00:25:59,375 --> 00:26:01,541 - [Françoise] Merci, madame. - Sa casquette. 426 00:26:08,791 --> 00:26:10,000 Tu veux que je t'aide ? 427 00:26:18,625 --> 00:26:21,500 - [Neige] Et mon oreiller et mon drap ? - [Kevin] Ils sont dedans. 428 00:26:22,625 --> 00:26:25,083 - [Françoise] On a tout, là ? - [Neige] Attends. 429 00:26:25,166 --> 00:26:26,750 [Françoise] Vérifie si on a bien tout. 430 00:26:26,833 --> 00:26:28,833 - [Neige] Ouvre, pour voir. - C'est bon ? 431 00:26:30,375 --> 00:26:31,875 [Kevin] On a tout mis, Neige. 432 00:27:03,291 --> 00:27:06,375 Personnellement, moi, je voudrais un beau bois noble 433 00:27:06,458 --> 00:27:09,791 - qui fasse honneur à mon père. - Vous voulez un cercueil en chêne ? 434 00:27:09,875 --> 00:27:11,291 - [Caroline] Oui. - D'accord. 435 00:27:11,375 --> 00:27:14,250 De toute façon, papi, il était pas tellement pour quelque chose 436 00:27:14,333 --> 00:27:16,916 de vraiment très voyant. Je pense que le cercueil 437 00:27:17,000 --> 00:27:18,958 à 100 €, il est très bien. 438 00:27:19,041 --> 00:27:21,250 - C'est pour le brûler. - Il est en quelle matière ? 439 00:27:21,333 --> 00:27:24,125 - Il est en carton. - Oh non. C'est pas un déménagement. 440 00:27:24,208 --> 00:27:26,625 - [Ali] C'est pour le brûler, tatie. - Non. 441 00:27:26,708 --> 00:27:28,875 - C'est hors de question. - En pin, 100 € aussi. 442 00:27:28,958 --> 00:27:31,375 - Non. - C'est du pin massif, non ? C'est ça ? 443 00:27:31,458 --> 00:27:33,916 - [vendeuse] Oui. - C'est moche, le pin. C'est Ikea. 444 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 - Pour le brûler. - Non. 445 00:27:35,083 --> 00:27:38,416 Pas besoin de mettre 1 500 € pour brûler quelque chose, quand même. 446 00:27:38,500 --> 00:27:41,541 Exactement. On va pas faire pousser un arbre 447 00:27:41,625 --> 00:27:43,333 - et puis le couper… - [Ali] Exactement. 448 00:27:43,416 --> 00:27:46,375 - pour faire un cercueil et le brûler. - Elle est devenue écolo. 449 00:27:46,458 --> 00:27:48,208 [Ali] Je suis d'accord avec Caro. 450 00:27:48,291 --> 00:27:50,666 Y a le carton, c'est encore plus écolo. 451 00:27:50,750 --> 00:27:53,958 Le carton, c'est pas écologique, c'est un produit transformé. 452 00:27:54,041 --> 00:27:56,375 [Kevin] Qui veut pas son cercueil ? Qu'il lève la main. 453 00:27:56,458 --> 00:27:58,250 - Qui veut pas quoi ? - Qui veut pas le carton. 454 00:27:58,333 --> 00:27:59,750 - Moi. - [Neige] Pas le carton. 455 00:27:59,833 --> 00:28:01,541 C'est bon. On le met à gauche, ça. 456 00:28:02,541 --> 00:28:05,291 - Non, mais moi… - [Neige] Mais on a voté ! 457 00:28:05,375 --> 00:28:06,708 Mon avis, on s'en fout, c'est ça ? 458 00:28:06,791 --> 00:28:08,583 C'est pas qu'on s'en fout, on a voté. 459 00:28:08,666 --> 00:28:10,666 D'accord. Tout le monde s'en fout de ce que je dis. 460 00:28:10,750 --> 00:28:12,875 - [Matteo] Ali, reste. - [tous] Reste là. 461 00:28:14,500 --> 00:28:15,833 C'est insensé, hein ? 462 00:28:16,708 --> 00:28:20,291 Il n'était pas, mais il devient un peu psychorigide. 463 00:28:21,708 --> 00:28:22,708 [Matteo] C'est pas faux. 464 00:28:22,791 --> 00:28:25,000 Il devrait se mettre au shit, lui, parce que… 465 00:28:25,625 --> 00:28:27,583 [François] Ça sera un joint avec du papi à rouler. 466 00:28:27,666 --> 00:28:31,041 [Kevin] Non. C'est pas du papier à rouler. 467 00:28:31,541 --> 00:28:32,833 Du papi à rouler. 468 00:28:32,916 --> 00:28:35,208 - Ah, du papi à rouler. - [Matteo] Du papi, t'as compris ? 469 00:28:37,250 --> 00:28:39,583 Ne vous inquiétez pas, ce qui est dit ici ne sort pas d'ici. 470 00:28:39,666 --> 00:28:41,375 Vous n'avez pas de… comme les moquettes. 471 00:28:41,458 --> 00:28:44,125 - On vous montre les différentes sortes. - Des échantillons de bois. 472 00:28:44,208 --> 00:28:45,666 - Des échantillons. - Vous avez ? 473 00:28:45,750 --> 00:28:46,583 [vendeuse] Oui. 474 00:28:46,666 --> 00:28:49,791 [Françoise] Regardez la différence, la noblesse du chêne. 475 00:28:49,875 --> 00:28:51,958 [Caroline] Arrête avec ce pin et ce chêne. 476 00:28:52,041 --> 00:28:53,250 Le chêne, effectivement, 477 00:28:53,333 --> 00:28:56,541 j'aurais pu aller dans votre sens si c'était pas une crémation. 478 00:28:56,625 --> 00:28:59,666 Bon, alors prenons du pin. On prend du pin ? Faisons un vote. 479 00:29:00,416 --> 00:29:02,000 - [Françoise] Pour. - Vous êtes d'accord. 480 00:29:02,083 --> 00:29:03,750 - [Neige] Tout le monde est d'accord. - Oui. 481 00:29:03,833 --> 00:29:05,000 D'accord, je m'incline. 482 00:29:06,333 --> 00:29:08,958 Voilà, c'est la première partie. Qu'est-ce qui reste à choisir ? 483 00:29:09,041 --> 00:29:13,083 - Maintenant, on va choisir, le capiton. - [Kevin] C'est quoi, le capiton ? 484 00:29:13,166 --> 00:29:14,875 [Caroline] Le tissu doux, non ? 485 00:29:14,958 --> 00:29:17,250 Le tissu qui est à l'intérieur du cercueil. 486 00:29:17,333 --> 00:29:18,833 - On veut du blanc, déjà. - Blanc ? 487 00:29:18,916 --> 00:29:21,125 Je vais en avoir un blanc. Regardez. 488 00:29:21,208 --> 00:29:22,166 Vous voyez ? 489 00:29:22,250 --> 00:29:24,625 [Françoise] Ça brille toujours comme ça ? Y a pas mat ? 490 00:29:24,708 --> 00:29:28,291 - [vendeuse] En mat, ça va être ça. - Je vois un truc qui me plaisait. 491 00:29:28,375 --> 00:29:29,791 Ah, c'est beaucoup mieux ça. 492 00:29:29,875 --> 00:29:31,958 - [Matteo] Ça fait rideau. - C'est moche, ça. 493 00:29:32,041 --> 00:29:33,875 Mais ce que je trouve beau, c'est que c'est mat. 494 00:29:33,958 --> 00:29:35,083 Oui, mais on peut pas. 495 00:29:35,166 --> 00:29:37,708 - On va pas choisir ce truc… - À l'envers, y a le motif ou pas ? 496 00:29:37,791 --> 00:29:38,625 Je peux ouvrir ? 497 00:29:38,708 --> 00:29:40,458 - Mais non, enfin. Elle est folle. - Arrête. 498 00:29:40,541 --> 00:29:42,375 Oui. Donc, allez, on prend celui-là. 499 00:29:42,458 --> 00:29:44,083 Arrête de jeter les choses ! 500 00:29:44,166 --> 00:29:47,041 Bon, je jette pas. Je vais les redonner doucement. Voilà. 501 00:29:47,125 --> 00:29:48,708 Celui-là, c'est le mieux. 502 00:29:49,541 --> 00:29:51,708 - On est d'accord ? - [Kevin] D'accord pour celui-là. 503 00:29:51,791 --> 00:29:52,750 Dernière question. 504 00:29:52,833 --> 00:29:56,750 Est-ce que le blanc de la djellaba ira avec ce blanc-là ? 505 00:29:57,583 --> 00:30:00,791 Tu vas pas commencer à pignocher sur des différentes couleurs de blanc. 506 00:30:00,875 --> 00:30:03,541 Tu le regardes comme ça avec tes yeux de chouette. 507 00:30:03,625 --> 00:30:06,875 Même s'il a une djellaba blanche, on va pas regarder si y a un petit truc. 508 00:30:06,958 --> 00:30:07,833 On y va comme ça. 509 00:30:07,916 --> 00:30:11,000 Pourquoi, à chaque fois, tu dois jeter violemment quelque chose ? 510 00:30:11,083 --> 00:30:13,458 [Caroline] On va devenir fous. Reste dans ta folie, seule, 511 00:30:13,541 --> 00:30:16,125 mais tu vas pas nous contaminer avec ta folie. Hein ? 512 00:30:16,208 --> 00:30:19,833 Attends. Quand tu peins ton appartement, tu dis : "Je vais faire un…" 513 00:30:19,916 --> 00:30:21,333 C'est pas ça. Enfin ! 514 00:30:21,416 --> 00:30:22,916 Mais c'est une couleur ! 515 00:30:23,000 --> 00:30:26,291 - Tu vois, tu tapes toi aussi. - Tu as raison. Pardon. Ah, mais… 516 00:30:27,333 --> 00:30:30,083 - Bon, allez. On a décidé ça. Voilà. - "On" a décidé ? 517 00:30:30,166 --> 00:30:31,708 - Tu préfères celui-là ? - Oui. 518 00:30:31,791 --> 00:30:35,125 Alors on y va pour le jaune où on a l'air d'avoir fait pipi dedans. 519 00:30:35,208 --> 00:30:36,958 - Vas-y. - Elle recommence à jeter les choses. 520 00:30:37,041 --> 00:30:39,041 J'en peux plus, madame, je vous jure. 521 00:30:39,125 --> 00:30:41,625 [vendeuse] Restons dans la simplicité, comme le cercueil. 522 00:30:41,708 --> 00:30:42,666 Sur du blanc. 523 00:30:42,750 --> 00:30:44,750 - [Matteo] Voilà. - Je peux faire une chose ? 524 00:30:44,833 --> 00:30:46,791 - [François] Allez-y, Françoise. - Une seconde. 525 00:30:48,083 --> 00:30:49,500 Regardez un peu de loin. 526 00:30:49,583 --> 00:30:51,583 Pas ce truc pisseux. Le blanc. 527 00:30:51,666 --> 00:30:54,125 [Françoise] Tu peux le dire gentiment, sans dire "pisseux". 528 00:30:54,208 --> 00:30:55,833 Tu peux dire "ivoire". 529 00:30:55,916 --> 00:30:56,875 [Caroline] Tu insistes. 530 00:30:56,958 --> 00:30:58,833 On dirait que tu prépares ta robe de mariée. 531 00:30:58,916 --> 00:31:00,458 [Kevin] Ils m'ont fait la honte. 532 00:31:00,541 --> 00:31:01,708 - La honte. - C'est pas grave. 533 00:31:01,791 --> 00:31:03,708 - T'as du temps à perdre. - [Kevin] Désolé. 534 00:31:03,791 --> 00:31:05,583 - [Françoise] Mais le temps à perdre… - Oui ? 535 00:31:05,666 --> 00:31:07,041 c'est pas du temps perdu. 536 00:31:07,875 --> 00:31:10,291 C'est quoi, ça ? "Le temps à perdre, c'est pas du temps perdu." 537 00:31:10,375 --> 00:31:13,083 L'organisation de la cérémonie pour papa, c'est du temps perdu ? 538 00:31:13,166 --> 00:31:16,708 Si je peux me permettre, je pense que vous avez été présents au quotidien ? 539 00:31:16,791 --> 00:31:18,708 - [Caroline et Françoise] Oui. - Voilà, c'est là. 540 00:31:18,791 --> 00:31:19,791 C'est le plus important. 541 00:31:19,875 --> 00:31:22,416 - [Caroline] Il a été très entouré. - Qui est pour le blanc ? 542 00:31:22,500 --> 00:31:24,458 - Allez. - [vendeuse] Choisissons l'urne ensemble. 543 00:31:24,541 --> 00:31:26,166 Voilà. Merci, tatie. 544 00:31:26,750 --> 00:31:30,375 Alors, est-ce qu'il y a quelqu'un qui veut garder l'urne chez lui ? 545 00:31:30,458 --> 00:31:32,583 - [tous] Non. - [Kevin] Je veux juste un peu de cendres. 546 00:31:32,666 --> 00:31:34,083 - [Neige] Je veux bien. - Personne ? 547 00:31:34,166 --> 00:31:36,083 Toi ? Eh ben alors, c'est toi. 548 00:31:37,125 --> 00:31:38,125 Voilà. 549 00:31:38,708 --> 00:31:41,666 J'aimerais beaucoup qu'il ait une djellaba et des babouches. 550 00:31:41,750 --> 00:31:43,750 - Un petit chameau avec… - Non. 551 00:31:43,833 --> 00:31:45,333 De l'huile d'olive, des babouches… 552 00:31:45,416 --> 00:31:46,791 Quand il rentrait chez lui à Paris, 553 00:31:46,875 --> 00:31:51,541 il mettait une djellaba et des babouches. Ça lui convenait, il adorait ça. 554 00:31:51,625 --> 00:31:53,583 Tous les jours, il portait un costume trois-pièces, 555 00:31:53,666 --> 00:31:56,875 il voulait s'intégrer, ressembler, comme vous dites, à un petit Français. 556 00:31:56,958 --> 00:31:59,666 Son modèle était Alain Delon. Il adorait Yves Montand. 557 00:31:59,750 --> 00:32:02,375 Je crois pas que ça lui aurait plu qu'on le déguise en bougnoule 558 00:32:02,458 --> 00:32:03,458 maintenant qu'il est mort. 559 00:32:03,541 --> 00:32:05,041 [Neige] On le déguise pas. 560 00:32:05,125 --> 00:32:08,583 J'avoue, je suis partant, vraiment, pour la mosquée, Neige, tout ça… 561 00:32:08,666 --> 00:32:09,500 [Caroline] Oui. 562 00:32:10,000 --> 00:32:11,541 Bah ouais, tatie, tu vois… 563 00:32:11,625 --> 00:32:14,208 Papi n'avait rien à voir avec la mosquée, il était pas religieux. 564 00:32:14,291 --> 00:32:16,375 Je vois pas pourquoi on met une mosquée tout d'un coup. 565 00:32:16,875 --> 00:32:19,166 - [François] Il a pas tort. - Il était anti-religieux. 566 00:32:19,250 --> 00:32:22,416 Il a juste, à la fin de sa vie, chanté des chants coraniques, 567 00:32:22,500 --> 00:32:23,958 ce sont ceux qu'il connaît. 568 00:32:24,041 --> 00:32:26,083 Ça veut pas dire qu'il est pour l'Islam, ni musulman. 569 00:32:26,166 --> 00:32:28,750 Mais nous aussi. On dit pas qu'on va à la mosquée 570 00:32:28,833 --> 00:32:30,375 parce qu'on est pour l'Islam. 571 00:32:30,458 --> 00:32:32,541 On revendique quelque chose de spirituel 572 00:32:32,625 --> 00:32:34,666 qui ressemblait à papi ces dernières années. 573 00:32:34,750 --> 00:32:37,000 - Un rituel. - S'il y a une mosquée, je viens pas. 574 00:32:37,083 --> 00:32:38,916 - [Kevin] Viens pas. Ciao. - Je viens pas. 575 00:32:39,000 --> 00:32:41,375 - [Françoise] Ne parle pas comme ça. - [Matteo] Tu vas venir. 576 00:32:41,458 --> 00:32:43,041 Donc, là, c'est une prise d'otages ? 577 00:32:43,125 --> 00:32:46,208 Vous confondez deux choses. Il n'y a pas français ou musulman. 578 00:32:46,291 --> 00:32:47,833 Tu peux être français et musulman. 579 00:32:47,916 --> 00:32:49,583 - Mais il n'était pas musulman. - Oui. 580 00:32:49,666 --> 00:32:54,458 Je veux dire que tu peux avoir quelqu'un de culture musulmane, sans être religieux. 581 00:32:54,541 --> 00:32:57,791 Ben, on respecte d'où il vient. 582 00:32:57,875 --> 00:32:59,875 On respecte où on est. J'ai parlé avec papi aussi. 583 00:32:59,958 --> 00:33:02,166 - T'as mal parlé avec lui. - Ou tu l'as pas bien écouté. 584 00:33:02,250 --> 00:33:04,333 Je l'ai très bien écouté, il m'a élevé. 585 00:33:04,416 --> 00:33:07,125 Moi, je pense que quelqu'un d'intelligent est ouvert. 586 00:33:07,708 --> 00:33:10,375 - Et un homme sectaire est un idiot. - Attends, non. 587 00:33:10,458 --> 00:33:12,833 - Je suis ouvert. - Donc, en étant sectaire en disant… 588 00:33:12,916 --> 00:33:14,416 "Si on va à la mosquée, j'y vais pas." 589 00:33:14,500 --> 00:33:16,333 - Tu montres que t'es un idiot. - D'accord. 590 00:33:16,416 --> 00:33:18,333 Merci, maman. C'est vous qui êtes sectaires. 591 00:33:18,416 --> 00:33:20,875 Tout d'un coup, vous êtes dans un délire musulman, 592 00:33:20,958 --> 00:33:22,291 vous voulez imposer ça à papi. 593 00:33:22,375 --> 00:33:23,875 On est pas dans un délire musulman. 594 00:33:23,958 --> 00:33:26,875 - [Ali] tu me parles de mosquée. - C'est toi qui es dans ton délire, 595 00:33:26,958 --> 00:33:30,000 - pourquoi tu me parles pas de mosquée ? - Parce qu'il était pas musulman. 596 00:33:30,083 --> 00:33:32,750 - Il chantait des chants coraniques. - Ça veut rien dire. 597 00:33:32,833 --> 00:33:34,708 Ça veut rien dire pour toi. Pour nous, si. 598 00:33:34,791 --> 00:33:36,958 - [Ali] Pour ton enterrement… - Oui. Pour nous, si. 599 00:33:37,041 --> 00:33:38,833 - T'es dans ton délire ! - [Matteo] Oh, merde ! 600 00:33:38,916 --> 00:33:41,958 Ça va ! Ben toi, dans ce cas, pour ton enterrement, 601 00:33:42,041 --> 00:33:44,208 tu le feras dans une mosquée mais laisse papi tranquille. 602 00:33:44,291 --> 00:33:46,333 [Ali] C'est égocentrique. Tu penses qu'à ta gueule ! 603 00:33:46,416 --> 00:33:48,291 Toi aussi, tu penses qu'à ta gueule ! 604 00:33:48,375 --> 00:33:50,666 Je pense à lui. Je veux faire un truc qui lui ressemble. 605 00:33:50,750 --> 00:33:53,166 - Ça lui ressemble. - Non, ça te ressemble à toi. 606 00:33:53,250 --> 00:33:54,125 À ce que tu crois. 607 00:33:54,208 --> 00:33:56,375 [Neige] C'est ce que tu veux pour ton enterrement. 608 00:33:58,000 --> 00:33:59,208 On pourrait avoir une tisane ? 609 00:33:59,291 --> 00:34:01,375 - [serveur] Tout de suite. - S'il vous plaît, merci. 610 00:34:05,583 --> 00:34:07,791 Attention à pas te laisser envahir par la tristesse. 611 00:34:07,875 --> 00:34:09,333 Faut pas devenir maso non plus. 612 00:34:09,916 --> 00:34:10,750 Ça va. 613 00:34:12,500 --> 00:34:13,333 Deux secondes. 614 00:34:14,416 --> 00:34:16,375 En plus, ma sœur veut pas venir à l'enterrement. 615 00:34:16,458 --> 00:34:17,666 Ah bon ? Mais pourquoi ? 616 00:34:18,375 --> 00:34:21,625 Mystère. Elle a rien voulu dire. Elle a dit : "Je pars en Grèce." 617 00:34:21,708 --> 00:34:22,833 Tu te rends compte ? 618 00:34:23,958 --> 00:34:26,458 - Ça s'arrange entre vous, y a du progrès. - Oui. 619 00:34:27,166 --> 00:34:28,541 Mais bon, c'est pas grave. 620 00:34:28,625 --> 00:34:30,500 Vous allez pas faire comme les familles idiotes 621 00:34:30,583 --> 00:34:31,916 qui s'engueulent à cause de ça. 622 00:34:32,000 --> 00:34:34,333 - [voisine] À tout à l'heure alors. - À tout à l'heure. 623 00:34:34,958 --> 00:34:36,708 - À tout à l'heure. - À tout à l'heure. 624 00:34:36,791 --> 00:34:38,291 - D'accord ? - D'accord. 625 00:34:39,291 --> 00:34:40,916 Je vais te faire une omelette… 626 00:34:41,875 --> 00:34:42,791 au chorizo. 627 00:34:47,416 --> 00:34:48,333 [François] Hé ho ! 628 00:34:49,875 --> 00:34:51,625 T'entends quand je te parle ou pas ? 629 00:34:51,708 --> 00:34:53,666 - [Neige] T'as laissé le gaz allumé ? - Oui. 630 00:34:53,750 --> 00:34:55,750 Sous la poêle. C'est le principe de la cuisine. 631 00:34:55,833 --> 00:34:59,041 - Non, mais il y a les flammes ? - Oui. 632 00:34:59,708 --> 00:35:01,708 Pourquoi j'entends le gaz, comme ça, fort ? 633 00:35:01,791 --> 00:35:03,791 - Parce que je vais mal ! - [Neige rit] 634 00:35:04,291 --> 00:35:06,291 Et j'ai décidé que t'allais me suivre ! 635 00:35:08,375 --> 00:35:11,000 Fais-moi penser que je t'emprunte 5 000 balles, là. 636 00:35:11,083 --> 00:35:13,875 Toujours emprunter de l'argent aux gens qui sont dans la peine. 637 00:35:13,958 --> 00:35:14,791 Pourquoi ? 638 00:35:14,875 --> 00:35:17,208 Ils en ont plus rien à foutre, ils veulent se flinguer, 639 00:35:17,291 --> 00:35:19,041 donc pour eux, 5 000 €, c'est rien. 640 00:35:20,375 --> 00:35:22,750 Tu m'en veux pas, je prends des couteaux à bout rond. 641 00:35:22,833 --> 00:35:24,083 Avec toi, on sait jamais. 642 00:35:26,833 --> 00:35:29,583 Tu sais que j'ai croisé une copine, tout à l'heure dans la rue. 643 00:35:29,708 --> 00:35:31,250 - Tu sais ce qu'elle m'a dit ? - Quoi ? 644 00:35:31,333 --> 00:35:33,916 Elle m'a dit : "Dis donc, François", j'ai dit : "Oui." 645 00:35:34,916 --> 00:35:37,083 Quoi ? Elle me dit : "T'as pris." 646 00:35:37,958 --> 00:35:40,125 Je lui dis : "J'ai pris quoi ?" "T'as pris." 647 00:35:41,125 --> 00:35:43,833 Je lui dis : "J'ai pris où ?" "T'as pris des hanches." 648 00:35:45,125 --> 00:35:46,791 Cela dit, je dis ça, ça m'a vexé. 649 00:35:49,375 --> 00:35:50,958 Mais bon, quand on est célibataire… 650 00:35:51,541 --> 00:35:53,875 - T'es toujours célibataire ? - Ben oui. 651 00:35:54,708 --> 00:35:56,541 Ça a pas duré avec l'autre, là ? 652 00:35:57,125 --> 00:35:58,958 On s'est séparés d'un commun accord. 653 00:35:59,375 --> 00:36:02,208 - Elle était plus d'accord que moi, mais… - [Neige rit] 654 00:36:04,333 --> 00:36:06,000 Mais je la regrette pas, tu sais. 655 00:36:07,875 --> 00:36:09,916 - Va falloir que tu fasses attention. - Pourquoi ? 656 00:36:10,000 --> 00:36:12,333 Tu dois rencontrer quelqu'un, je serai pas là tous les jours. 657 00:36:12,416 --> 00:36:14,958 Je vais avoir une vie extraordinaire avec une femme extraordinaire 658 00:36:15,041 --> 00:36:16,458 qui va prendre soin de moi. 659 00:36:16,541 --> 00:36:18,583 Qui voudra me guérir de mon angoisse. 660 00:36:19,083 --> 00:36:21,083 C'était comment, l'enterrement de ton grand-père ? 661 00:36:21,166 --> 00:36:22,333 - Comment c'était ? - Oui. 662 00:36:22,416 --> 00:36:23,791 - Très beau. - Très beau ? 663 00:36:23,875 --> 00:36:24,833 Somptueux. 664 00:36:25,666 --> 00:36:26,833 C'est-à-dire ? 665 00:36:28,416 --> 00:36:30,750 - Une émotion indescriptible. - Tu te fous de ma gueule. 666 00:36:30,833 --> 00:36:31,666 Non. 667 00:36:33,583 --> 00:36:35,208 Ça donnait vraiment envie de mourir. 668 00:36:38,041 --> 00:36:41,125 Il passait son temps à parler du suicide, il est mort de mort naturelle. 669 00:36:41,208 --> 00:36:44,208 - C'est quoi, la mort naturelle ? - Il est mort comme ça, je veux dire. 670 00:36:44,291 --> 00:36:46,958 Il s'est pas suicidé. Tu vois la différence ou pas ? 671 00:36:47,041 --> 00:36:49,583 - Oui. - Entre le suicide et la mort naturelle ? 672 00:37:07,916 --> 00:37:09,583 [Françoise] Tu veux mettre quelque chose ? 673 00:37:09,666 --> 00:37:11,083 Je veux mettre… 674 00:37:12,666 --> 00:37:13,833 mon carnet de chansons. 675 00:37:28,541 --> 00:37:30,041 Ségolène Royal. 676 00:38:45,291 --> 00:38:47,958 Ça m'aurait fait plaisir que tu nous appelles, ces derniers jours. 677 00:38:48,875 --> 00:38:50,000 Pour nous consoler. 678 00:38:50,083 --> 00:38:53,208 "Allô, Neige, condoléances, comment ça va ?" 679 00:38:53,291 --> 00:38:55,500 Tu vois, des petites phrases comme ça, de père. 680 00:38:55,583 --> 00:38:57,125 - Un père à ses enfants. - Écoute, 681 00:38:57,208 --> 00:38:59,833 c'est pas une bourgeoise qui fait trois fautes d'orthographe par mot 682 00:38:59,916 --> 00:39:01,791 qui va me donner des leçons de morale, OK ? 683 00:39:04,041 --> 00:39:06,333 Parce qu'en fait, tout est une question de bourgeoisie, 684 00:39:06,416 --> 00:39:08,458 pas bourgeoisie, de classe sociale ? 685 00:39:10,083 --> 00:39:11,208 Ça te fait rire ? 686 00:39:11,291 --> 00:39:13,625 Non, ça me fait pas rire. Je trouve ça stupide. 687 00:39:14,041 --> 00:39:16,458 - Mais c'est toi qui es stupide. - Peut-être. 688 00:39:16,541 --> 00:39:19,041 La débilité, ça existe chez les pauvres ou pas ? 689 00:39:20,166 --> 00:39:22,500 J'ai le droit de dire que tu es un pauvre et débile ? 690 00:39:22,583 --> 00:39:24,291 - Oui, sûrement. - Oui. 691 00:39:24,375 --> 00:39:26,625 - T'es un pauvre con débile. - D'accord. 692 00:39:30,875 --> 00:39:32,541 Pourquoi tu lui as parlé, aussi ? 693 00:39:33,041 --> 00:39:34,041 [Matteo] C'est un connard. 694 00:39:34,125 --> 00:39:35,625 Pourquoi tu attends sa bénédiction ? 695 00:39:35,708 --> 00:39:37,500 Tu devrais le savoir au bout d'un moment. 696 00:39:38,083 --> 00:39:39,416 Vous l'avez invité, non ? 697 00:39:39,500 --> 00:39:40,750 - On l'a pas invité. - Pas moi. 698 00:39:40,833 --> 00:39:42,750 - Qui lui a dit de venir ? - Pas moi. 699 00:39:42,833 --> 00:39:44,666 - Qui c'est ? - Certainement pas moi. 700 00:39:44,750 --> 00:39:47,291 - C'est toi ? - Oui. Je lui ai envoyé un message. 701 00:39:47,791 --> 00:39:49,458 - C'est toi, non ? - C'est lui. 702 00:39:49,541 --> 00:39:50,625 [Ali] Oui, c'est moi. 703 00:39:51,875 --> 00:39:54,541 Bon, j'ai un texte… 704 00:39:55,041 --> 00:39:58,166 de Anne. Tu te rappelles de Anne, qui a écrit le bouquin avec papi ? 705 00:39:59,166 --> 00:40:02,583 Elle peut pas venir et elle m'a demandé de lire un texte. 706 00:40:03,166 --> 00:40:04,000 Non. 707 00:40:04,083 --> 00:40:05,291 - Tu veux pas ? - Non. 708 00:40:05,375 --> 00:40:06,916 Tout le monde est d'accord. 709 00:40:07,000 --> 00:40:09,708 Je m'en fous. Elle fait pas partie de la famille, je la connais pas. 710 00:40:09,791 --> 00:40:12,708 Regarde-le, elle parle de papi, elle a passé un an avec lui. 711 00:40:13,291 --> 00:40:14,500 Je m'en fous de ce truc. 712 00:40:14,583 --> 00:40:15,750 Caroline, ça suffit. 713 00:40:17,041 --> 00:40:20,333 Mesdames et messieurs, la cérémonie va bientôt commencer. 714 00:40:20,416 --> 00:40:21,500 C'est bon ? 715 00:40:21,583 --> 00:40:23,625 Oui, lis ton texte à la con. 716 00:40:24,125 --> 00:40:26,625 …suivie, s'il vous plaît, du reste de l'assemblée. 717 00:40:28,958 --> 00:40:30,958 [chants coraniques] 718 00:40:47,458 --> 00:40:49,458 [les chants coraniques continuent] 719 00:41:27,625 --> 00:41:29,083 [percussions] 720 00:41:35,250 --> 00:41:36,916 Tatie, c'est ta chanson. 721 00:41:37,000 --> 00:41:38,333 [Céline Dion, "Parler à mon père"] 722 00:41:38,416 --> 00:41:42,833 ♪ Je voudrais oublier le temps Pour un soupir ou un instant ♪ 723 00:41:42,916 --> 00:41:47,916 ♪ Une parenthèse après la course Et partir où mon cœur me pousse ♪ 724 00:41:48,000 --> 00:41:53,166 ♪ Je voudrais décrocher la lune Je voudrais même sauver la Terre ♪ 725 00:41:53,250 --> 00:41:58,458 ♪ Mais avant tout, je voudrais parler à mon père ♪ 726 00:42:01,041 --> 00:42:04,375 ♪ Parler à mon père ♪ 727 00:42:06,458 --> 00:42:11,875 ♪ Je voudrais retrouver mes traces Où est ma vie, où est ma place ♪ 728 00:42:11,958 --> 00:42:16,791 ♪ Et garder l'or de mon passé Au chaud dans mon jardin secret ♪ 729 00:42:16,875 --> 00:42:22,250 ♪ Je voudrais décrocher la lune Je voudrais parsemer la Terre ♪ 730 00:42:22,333 --> 00:42:27,708 ♪ Mais avant tout, je voudrais parler à mon père ♪ 731 00:42:29,208 --> 00:42:33,500 ♪ Parler à mon père ♪ 732 00:42:37,625 --> 00:42:39,625 [fin de la musique] 733 00:42:40,458 --> 00:42:41,916 [percussions] 734 00:42:44,500 --> 00:42:45,541 Merci. 735 00:42:53,250 --> 00:42:55,208 Ce que je retiendrai de mon grand-père, 736 00:42:56,458 --> 00:42:58,583 c'est l'amour qu'il a eu toute sa vie pour son pays. 737 00:43:00,000 --> 00:43:02,750 À 22 ans, il fut contraint de s'exiler clandestinement 738 00:43:02,833 --> 00:43:04,416 pour rejoindre la métropole. 739 00:43:05,125 --> 00:43:05,958 Pour nous… 740 00:43:09,541 --> 00:43:10,458 Pardon. 741 00:43:13,875 --> 00:43:15,625 Pour nous, dans notre famille, 742 00:43:16,750 --> 00:43:19,125 notre grand-père a toujours été la colonne vertébrale. 743 00:43:21,083 --> 00:43:23,166 C'était le seul être vraiment solide 744 00:43:23,750 --> 00:43:26,458 dont la sagesse et la bonté arrivaient à nous réunir autour de lui. 745 00:43:27,083 --> 00:43:28,041 En paix. 746 00:43:29,875 --> 00:43:32,041 Il était profondément attaché à la laïcité. 747 00:43:33,125 --> 00:43:35,125 Et il était profondément anti-religieux. 748 00:43:36,666 --> 00:43:39,000 Il détestait la religion, toutes les religions. 749 00:43:40,250 --> 00:43:41,125 Maintenant, papi, 750 00:43:41,625 --> 00:43:44,041 maintenant que tu nous as quittés pour rejoindre le… 751 00:43:44,500 --> 00:43:45,333 les cieux, 752 00:43:45,833 --> 00:43:46,750 prie pour nous. 753 00:43:48,125 --> 00:43:49,500 Pour notre famille désunie. 754 00:43:50,583 --> 00:43:51,416 Amen. 755 00:43:51,500 --> 00:43:52,708 [Françoise] Oh, mon Dieu. 756 00:43:53,291 --> 00:43:54,583 [percussions] 757 00:43:59,708 --> 00:44:00,750 C'est bien. 758 00:44:02,958 --> 00:44:04,125 Il a pété les plombs. 759 00:44:17,875 --> 00:44:20,625 [Neige] J'ai fait écrire les mémoires de mon grand-père, 760 00:44:21,208 --> 00:44:22,208 grâce à une amie. 761 00:44:22,291 --> 00:44:23,375 [claquement de porte] 762 00:44:25,541 --> 00:44:26,958 [Caroline se fâche au loin] 763 00:44:27,041 --> 00:44:30,041 "Émir me recevait pour nos séances de travail 764 00:44:30,875 --> 00:44:33,041 toujours impeccablement habillé. 765 00:44:33,541 --> 00:44:35,333 Mais avant tout, je crois…" 766 00:44:35,875 --> 00:44:37,125 Je vais, moi… 767 00:44:38,250 --> 00:44:40,458 faire un hommage à mon père. 768 00:44:41,625 --> 00:44:43,041 [sifflement assourdissant] 769 00:44:43,125 --> 00:44:45,500 [voix étouffée de Caroline] Papa, tu t'es battu toute ta vie. 770 00:44:46,416 --> 00:44:47,708 Jamais pour toi. 771 00:44:48,833 --> 00:44:50,166 Toujours pour les autres. 772 00:44:51,125 --> 00:44:53,666 Les pauvres, les exilés, les… 773 00:44:54,583 --> 00:44:55,791 les réfugiés. 774 00:44:58,916 --> 00:45:00,500 Tu t'es battu pour eux. 775 00:45:03,125 --> 00:45:05,125 Tu leur as rendu une dignité. 776 00:45:06,833 --> 00:45:08,291 Tu étais un communiste. 777 00:45:10,083 --> 00:45:13,083 - Et fier d'être communiste. - [Kevin] De retour de Marseille 778 00:45:13,666 --> 00:45:15,208 Du gros son dans les oreilles 779 00:45:15,791 --> 00:45:17,666 Je suis lavé, je suis frais 780 00:45:18,416 --> 00:45:20,875 Je suis plus dans le mal J'ai un peu grandi 781 00:45:21,791 --> 00:45:23,541 Je suis blanc comme Neige Si on peut dire 782 00:45:24,666 --> 00:45:26,000 En un mot, sans rire 783 00:45:26,916 --> 00:45:28,458 Tu peux être fier de moi, Émir 784 00:45:29,250 --> 00:45:32,375 Comme un modèle en ligne de mire Le daron que je n'ai pas 785 00:45:33,375 --> 00:45:35,000 Je suis fier de porter ton blaze 786 00:45:35,541 --> 00:45:36,750 Depuis minot, j'en gaze 787 00:45:37,458 --> 00:45:41,000 C'est ton sang qui coule dans mes veines Tu fais partie de mon ADN 788 00:45:42,750 --> 00:45:45,375 [fils de Neige] Pour mon papi, le plus magicien du monde. 789 00:45:45,458 --> 00:45:48,000 Il a eu la force d'écrire un livre 790 00:45:48,083 --> 00:45:51,208 alors qu'il était à moitié Alzheimer. 791 00:45:52,208 --> 00:45:53,625 Il a combattu la guerre 792 00:45:53,708 --> 00:45:55,875 et je suis trop fier d'être son petit-fils. 793 00:45:55,958 --> 00:45:57,375 Alors pour mon grand-père, 794 00:45:58,083 --> 00:46:00,958 et le plus beau, le plus grand pour la magie. 795 00:46:04,833 --> 00:46:06,833 [exclamations et applaudissements] 796 00:46:13,916 --> 00:46:15,750 Je peux en avoir un petit bout ? 797 00:46:19,916 --> 00:46:21,916 [discussion indistincte] 798 00:46:24,041 --> 00:46:25,500 T'es toxique, Neige. 799 00:46:26,958 --> 00:46:27,791 Pardon ? 800 00:46:27,875 --> 00:46:28,875 T'es toxique. 801 00:46:32,041 --> 00:46:33,291 Comment ça, je suis toxique ? 802 00:46:34,125 --> 00:46:36,000 T'es toxique, t'es comme maman. 803 00:46:38,125 --> 00:46:39,541 Tu m'angoisses. 804 00:46:42,791 --> 00:46:45,583 - On y va ? - C'est à cause de moi que tu restes pas ? 805 00:46:49,250 --> 00:46:50,666 "T'es toxique" et il se barre. 806 00:46:56,166 --> 00:46:57,125 Les enfants… 807 00:46:58,333 --> 00:47:00,333 est-ce que si je disparaissais, 808 00:47:00,833 --> 00:47:01,916 vous seriez tristes ? 809 00:47:02,000 --> 00:47:03,125 Oui. 810 00:47:03,208 --> 00:47:05,250 Est-ce que je suis importante pour vous ? 811 00:47:05,333 --> 00:47:08,291 - Oui. - Tu es bon, tu sais, tu es beau. 812 00:47:09,541 --> 00:47:12,375 Qu'est-ce que vous diriez si on se voyait régulièrement ? 813 00:47:12,958 --> 00:47:14,375 Réponds. Ne me regarde pas comme ça. 814 00:47:14,458 --> 00:47:15,750 - Hé, stop ! - Non. 815 00:47:15,833 --> 00:47:16,666 - Stop. - Pourquoi ? 816 00:47:16,750 --> 00:47:17,583 Ben, stop. 817 00:47:17,666 --> 00:47:19,416 [Caroline] C'est mes petits-fils adorés. 818 00:47:19,500 --> 00:47:21,916 Si on se voyait une fois par semaine ? 819 00:47:22,000 --> 00:47:24,041 Va voir ma mère, ce qu'elle fait avec les enfants. 820 00:47:24,125 --> 00:47:26,208 - [Caroline] Dis quelque chose. - [François] Attendez. 821 00:47:26,291 --> 00:47:29,333 Ouh là là, j'ai complètement oublié de leur dire un truc. 822 00:47:29,416 --> 00:47:30,625 Il faut que je leur parle. 823 00:47:30,708 --> 00:47:33,916 - Je suis la grand-mère, je peux entendre. - Je vous le dis après. Merci Caroline. 824 00:47:35,291 --> 00:47:37,083 Je vous laisse même votre chaise. 825 00:47:37,166 --> 00:47:39,958 [Caroline] Je crois que j'ai mis au monde des demeurés. 826 00:47:42,291 --> 00:47:43,333 Dis donc, Pierre… 827 00:47:44,583 --> 00:47:46,500 - Ça va, les loukoums ? - Ça commence à aller. 828 00:47:46,583 --> 00:47:48,791 Vous allez demander un sachet pour en emporter chez vous ? 829 00:47:48,875 --> 00:47:49,750 Peut-être bien. 830 00:47:49,833 --> 00:47:52,875 Vous voulez que je vous raconte une blague pédophile ? 831 00:47:52,958 --> 00:47:54,583 C'est quoi, un pédophile ? 832 00:47:55,208 --> 00:47:56,875 Tu sais pas ce que c'est, les pédophiles ? 833 00:47:56,958 --> 00:47:59,125 C'est les gens qui aiment beaucoup les fils. 834 00:48:00,250 --> 00:48:04,083 Tous les fils. Tu vois, ça, par exemple, ça, c'est un petit fil. 835 00:48:08,166 --> 00:48:11,416 - Il sait pas ce que c'est, un pédophile ? - Non, il sait pas. 836 00:48:13,208 --> 00:48:14,500 Et on attend quoi ? 837 00:48:14,583 --> 00:48:16,833 On attend que papi arrive, mais apparemment… 838 00:48:19,958 --> 00:48:22,666 Je suis sûr qu'il est content, il voulait toujours aller en boîte. 839 00:48:25,625 --> 00:48:27,166 T'as compris la blague ou pas ? 840 00:48:27,250 --> 00:48:29,000 Ah, oui, je viens de comprendre. 841 00:48:30,708 --> 00:48:32,958 - En boîte de conserve ? - Hein ? 842 00:48:33,041 --> 00:48:36,875 Boîte. Là, il est dans un cercueil, donc, c'est un genre de boîte. 843 00:48:37,625 --> 00:48:38,833 Ah. 844 00:49:11,250 --> 00:49:14,375 [la masseuse chante en arabe] 845 00:49:32,083 --> 00:49:33,333 [masseuse] Je peux ? 846 00:49:33,416 --> 00:49:35,583 - Pour le visage ? - Quoi ? 847 00:49:35,666 --> 00:49:38,000 - Pour toucher le visage ? - Oui. 848 00:49:38,666 --> 00:49:39,708 Merci. 849 00:49:44,416 --> 00:49:46,208 [la masseuse continue de chanter] 850 00:49:56,500 --> 00:49:58,500 Vous êtes Algérienne. 851 00:49:59,250 --> 00:50:01,541 - [Neige] Quoi ? - Vous êtes Algérienne. 852 00:50:04,125 --> 00:50:06,375 Vous êtes Algérienne comme moi. 853 00:50:07,041 --> 00:50:08,208 C'est vrai. 854 00:50:10,708 --> 00:50:13,375 Faut pas pleurer. Non, faut pas pleurer. 855 00:50:13,875 --> 00:50:16,708 Ça va. Faut pas pleurer. 856 00:50:19,000 --> 00:50:22,458 Non, faut pas pleurer. 857 00:50:24,000 --> 00:50:26,083 Non. Moi aussi. 858 00:50:28,416 --> 00:50:31,000 Non, faut pas pleurer. 859 00:50:33,750 --> 00:50:35,208 [Neige sanglote] 860 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 [musique douce] 861 00:51:46,708 --> 00:51:50,750 [femme en anglais] C'est incroyable de voir la transformation 862 00:51:50,833 --> 00:51:55,916 que vit une personne qui retrouve ses racines. 863 00:51:57,041 --> 00:52:01,333 Avec leur test ADN, ils peuvent remonter 2 000 ans. 864 00:52:01,833 --> 00:52:06,750 Ils peuvent vous aider à découvrir vos racines et à vous comprendre. 865 00:52:07,333 --> 00:52:08,666 Connaître vos racines 866 00:52:09,375 --> 00:52:11,458 peut vous aider à trouver votre liberté 867 00:52:11,541 --> 00:52:13,333 et à revendiquer votre liberté. 868 00:52:21,375 --> 00:52:23,375 MERCI POUR VOTRE COMMANDE 869 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 Je suis désolée pour ce qui s'est passé. 870 00:53:08,500 --> 00:53:09,500 Pardonne-moi. 871 00:53:12,083 --> 00:53:13,916 J'étais pas dans mon état normal. 872 00:53:17,625 --> 00:53:19,583 C'est ton grand-père qui faisait que… 873 00:53:20,250 --> 00:53:22,000 on était une famille. C'est lui. 874 00:53:23,125 --> 00:53:24,458 C'est lui qui nous… 875 00:53:25,416 --> 00:53:27,333 qui nous réunissait, qui faisait que… 876 00:53:27,416 --> 00:53:30,833 avec tout ce qui nous séparait, on était quand même une famille. 877 00:53:34,583 --> 00:53:35,916 Mais là, j'ai peur que… 878 00:53:36,666 --> 00:53:38,541 maintenant qu'il est plus là, que… 879 00:53:39,416 --> 00:53:40,708 J'ai peur que… 880 00:53:42,291 --> 00:53:44,000 vous allez plus vouloir me voir. 881 00:53:45,416 --> 00:53:47,000 Tu sais, toi aussi, t'es forte. 882 00:53:47,500 --> 00:53:48,958 Toi aussi, tu balances. 883 00:53:49,583 --> 00:53:51,458 Toi aussi, t'as pas peur de faire souffrir. 884 00:53:52,083 --> 00:53:53,916 Alors pourquoi tu comprends pas ça ? 885 00:53:55,250 --> 00:53:58,458 Tu trouves normal qu'à l'âge que j'ai, j'aie toujours peur de toi ? 886 00:53:59,916 --> 00:54:02,333 Justement, j'ai voulu que vous ayez peur de rien. 887 00:54:02,916 --> 00:54:04,291 Mais j'ai peur de toi. 888 00:54:04,375 --> 00:54:07,000 Mais pourquoi tu as peur de moi ? T'as peur de quoi ? 889 00:54:07,708 --> 00:54:12,000 J'ai toujours peur que tu m'en colles une, j'ai toujours peur que tu m'envoies 890 00:54:12,083 --> 00:54:14,083 des méchancetés devant tout le monde. 891 00:54:14,166 --> 00:54:16,416 - C'est pas grave, tout ça. - Si, c'est grave. 892 00:54:16,500 --> 00:54:18,208 - Non. - À mon âge, c'est grave. 893 00:54:18,291 --> 00:54:20,875 Si. J'ai envie d'avoir un esprit reposé. 894 00:54:20,958 --> 00:54:23,416 - Non. Justement pas. - Si. 895 00:54:23,500 --> 00:54:26,333 - Il faut pas que tu te reposes. - Putain, c'est pas possible. 896 00:54:26,416 --> 00:54:30,000 Il faut pas que tu te ranges. Il faut pas que tu baisses la tête. 897 00:54:30,625 --> 00:54:32,958 Peut-être que la seule chose à quoi je te sers, 898 00:54:33,041 --> 00:54:35,041 c'est justement de rester réveillée. 899 00:54:36,083 --> 00:54:39,333 Il faut pas que t'aies peur de moi. Parce que de quoi t'as peur ? 900 00:54:39,416 --> 00:54:42,666 T'as peur que je te fasse honte ? Je m'en fous, de ça. 901 00:54:42,750 --> 00:54:45,041 - Moi, je m'en fous pas. - Mais pourquoi tu t'en fous pas ? 902 00:54:45,625 --> 00:54:47,375 Pourquoi tu veux rentrer dans l'ordre ? 903 00:54:47,458 --> 00:54:49,458 C'est pas une question de rentrer dans l'ordre. 904 00:54:49,958 --> 00:54:51,541 J'en ai marre des scandales. 905 00:54:51,625 --> 00:54:54,166 - Mais c'est pas grave, un scandale. - Si, c'est grave. 906 00:54:54,250 --> 00:54:56,500 - C'est pas grave. - Mais t'as pas eu ça, toi, 907 00:54:56,583 --> 00:54:58,625 - des scandales toute ta vie. - T'es folle ou quoi ? 908 00:54:58,708 --> 00:54:59,958 Mais tu es folle ! 909 00:55:00,708 --> 00:55:02,416 Tu sais pas comment j'ai grandi. 910 00:55:02,500 --> 00:55:04,375 Tu sais pas ce que c'était que cette époque. 911 00:55:05,000 --> 00:55:06,875 Tu sais pas que moi, on m'a rouée de coups. 912 00:55:06,958 --> 00:55:09,708 Que j'ai dû faire face à des cris, des insultes, moi aussi. 913 00:55:09,791 --> 00:55:11,500 Mais quoi, ça m'a pas détruite. 914 00:55:11,583 --> 00:55:13,708 Moi, je crois que c'est pour ça que papa m'aimait. 915 00:55:13,791 --> 00:55:16,875 Parce que rien, tu m'entends, rien, m'aurait fait plier. 916 00:55:17,708 --> 00:55:20,083 Curieusement, je croyais que tu étais comme moi. 917 00:55:21,208 --> 00:55:25,166 Moi, je croyais que t'avais ça en toi. Cette chose qu'on pourrait jamais briser. 918 00:55:26,250 --> 00:55:27,833 Je veux pas que tu te résignes. 919 00:55:27,916 --> 00:55:29,375 Je veux pas que t'aies peur. 920 00:55:29,458 --> 00:55:30,958 C'est raté, j'ai peur de toi. 921 00:55:35,583 --> 00:55:36,458 On peut pas… 922 00:55:36,541 --> 00:55:39,708 Regarde, quand tu me touches, je supporte pas que tu me touches. 923 00:55:39,791 --> 00:55:40,750 Pourquoi ? 924 00:55:41,333 --> 00:55:45,041 Je veux plus qu'on me touche. 925 00:55:48,083 --> 00:55:53,708 Non. S'il te plaît. Me touche pas. Je supporte pas que tu me touches. 926 00:55:57,583 --> 00:55:58,458 Alors, j'ai… 927 00:55:59,708 --> 00:56:01,083 Alors, j'ai tout raté ? 928 00:56:01,166 --> 00:56:02,833 Non, t'as pas tout raté, mais… 929 00:56:04,041 --> 00:56:05,458 ça, c'est plus possible. 930 00:56:06,791 --> 00:56:07,791 Je… 931 00:56:08,750 --> 00:56:10,666 Je t'aime, je te jure que je t'aime. 932 00:56:12,500 --> 00:56:15,958 Mais voilà, les caresses, les câlins avec toi, j'ai peur. 933 00:56:16,041 --> 00:56:18,625 Le contact de ta peau, ça m'effraie. 934 00:56:21,583 --> 00:56:22,583 Je te dégoûte ? 935 00:56:26,333 --> 00:56:27,208 Oui. 936 00:56:29,125 --> 00:56:30,041 Excuse-moi. 937 00:56:30,625 --> 00:56:31,458 Mais oui. 938 00:56:33,958 --> 00:56:34,916 Alors… 939 00:56:36,416 --> 00:56:38,083 Je supporte pas ton odeur. 940 00:56:38,750 --> 00:56:39,625 Excuse-moi. 941 00:56:44,500 --> 00:56:48,291 Je peux plus rien dire. 942 00:56:50,125 --> 00:56:51,083 Mais je t'aime. 943 00:56:51,875 --> 00:56:53,541 Je t'aime sincèrement. 944 00:56:57,916 --> 00:57:00,875 - Mais plus tard, beaucoup plus tard. - On est plus tard. 945 00:57:00,958 --> 00:57:03,791 - C'est maintenant, plus tard. - Non. Quand je serai morte. 946 00:57:04,291 --> 00:57:06,500 Tu m'aimeras exactement 947 00:57:06,583 --> 00:57:09,458 pour les mêmes raisons pour lesquelles maintenant, je te dégoûte. 948 00:57:10,666 --> 00:57:11,958 Et là, je serai plus là. 949 00:58:18,583 --> 00:58:21,875 [femme en anglais] Le test est facile et ne prend que deux minutes. 950 00:58:23,000 --> 00:58:25,708 Suivez les instructions pour prélever un échantillon buccal 951 00:58:25,791 --> 00:58:28,958 puis renvoyez-le au labo de MyHeritage DNA. 952 00:58:29,958 --> 00:58:32,583 Nous le vérifierons et l'analyserons. 953 00:58:32,666 --> 00:58:36,208 Vos résultats seront prêts en trois à quatre semaines. 954 00:58:37,458 --> 00:58:39,750 Vous recevrez un email quand les résultats seront prêts. 955 00:58:41,958 --> 00:58:43,958 [conversations indistinctes] 956 00:58:54,625 --> 00:58:55,583 [François] Neige. 957 00:58:59,375 --> 00:59:00,666 - ♪ Shame… ♪ - [Matteo] Ali ? 958 00:59:00,750 --> 00:59:02,958 ♪ Bon anniversaire ♪ 959 00:59:03,041 --> 00:59:05,708 ♪ Nos vœux les plus sincères ♪ 960 00:59:05,791 --> 00:59:07,625 ♪ Et que l'an fini… ♪ 961 00:59:08,750 --> 00:59:11,541 - [Matteo] Ouais ! - [tous] Bravo ! 962 00:59:15,708 --> 00:59:17,750 - [Ali] Je vais porter un toast. - [Matteo] Ouais ? 963 00:59:18,416 --> 00:59:19,750 J'ai quelque chose à vous dire. 964 00:59:20,333 --> 00:59:21,750 Louise et moi, on va se marier. 965 00:59:21,833 --> 00:59:23,250 [ensemble] Oh ! 966 00:59:23,333 --> 00:59:24,958 - [François] Tchin ! - Bravo ! 967 00:59:25,750 --> 00:59:28,000 [tous] Bravo ! 968 00:59:29,833 --> 00:59:32,875 - Je suis très fière de porter votre nom. - [Matteo] Nous aussi. 969 00:59:32,958 --> 00:59:35,208 C'est-à-dire, t'es fière ? Je comprends pas. 970 00:59:35,291 --> 00:59:37,500 Louise Robert, je trouve que ça sonne bien. 971 00:59:37,583 --> 00:59:38,416 Pas toi ? 972 00:59:39,833 --> 00:59:41,750 T'es pas contente que je me marie ? 973 00:59:41,833 --> 00:59:43,083 [Neige] T'as pas compris. 974 00:59:43,166 --> 00:59:46,125 Ça m'impressionne, quelqu'un qui a hâte de porter le nom Robert. 975 00:59:46,208 --> 00:59:48,083 [Ali] Le nom de son mari. C'est tout. 976 00:59:49,125 --> 00:59:50,666 Tu comprends tout de travers. 977 00:59:51,250 --> 00:59:53,541 Mais ça, c'est les lois. Quand on se marie, on s'appelle… 978 00:59:53,625 --> 00:59:55,166 On peut se marier et garder son nom. 979 00:59:55,250 --> 00:59:57,958 J'aime bien Robert. C'est un prénom masculin, c'est bien. 980 00:59:59,250 --> 01:00:00,958 [Louise] Puis, ça passe partout. 981 01:00:01,041 --> 01:00:03,041 Pourquoi, ton but, c'est de passer partout ? 982 01:00:03,125 --> 01:00:05,458 [François] Leur enfant, on l'appellera "Le petit Robert". 983 01:00:06,416 --> 01:00:07,583 [Louise] "Le petit Robert" ? 984 01:00:08,208 --> 01:00:10,208 [François rit] 985 01:00:11,125 --> 01:00:13,166 [François] Y a des évidences, parfois. 986 01:00:13,250 --> 01:00:14,083 - Hé ho ! - Quoi ? 987 01:00:14,166 --> 01:00:17,000 - Tu fais quoi ? - Rien du tout, je discute avec ta sœur. 988 01:00:18,583 --> 01:00:21,791 ♪ Y a des sujets Plus importants à aborder ♪ 989 01:00:22,250 --> 01:00:25,416 Bon, alors, tu vas pas faire la gueule toute la soirée comme ça. 990 01:00:25,500 --> 01:00:27,208 Je t'aime beaucoup, mais des fois, 991 01:00:27,291 --> 01:00:29,000 t'es vraiment à côté de la plaque. 992 01:00:29,083 --> 01:00:32,583 À côté de la plaque. Il y a une plaque, eh ben, je suis à côté. 993 01:00:34,333 --> 01:00:35,250 [rote] 994 01:00:35,833 --> 01:00:37,541 Non. C'est pas possible, on peut pas roter ! 995 01:00:37,625 --> 01:00:39,083 Le balcon va s'effondrer. 996 01:00:40,958 --> 01:00:43,416 Alors, vas-y, fais-lui tes petites récriminations, 997 01:00:43,500 --> 01:00:45,541 son petit procès. Allez, on y est, là. 998 01:00:47,125 --> 01:00:49,000 Alors, pourquoi tu lui fais la tête ? 999 01:00:50,208 --> 01:00:53,250 On a pas les mêmes valeurs, pas les mêmes centres d'intérêt, 1000 01:00:53,333 --> 01:00:56,000 - on a pas la même gratitude. - Oui, mais ça, c'est… 1001 01:00:56,083 --> 01:00:58,625 Ah, gratitude, c'est être présente à un enterrement ? 1002 01:00:58,708 --> 01:00:59,791 Être présente, ouais. 1003 01:00:59,875 --> 01:01:04,500 Je pense qu'on fait honneur aux gens qu'on a aimés en faisant acte de présence. 1004 01:01:04,583 --> 01:01:06,541 Je ressens pas les choses comme tu les ressens, 1005 01:01:06,625 --> 01:01:08,916 je les vis pas comme tu les vis. Je suis ingrate pour ça ? 1006 01:01:09,000 --> 01:01:10,166 [Neige] C'est le problème. 1007 01:01:10,250 --> 01:01:11,208 Mais non, Neige. 1008 01:01:11,708 --> 01:01:13,250 J'avais pas envie d'être là. 1009 01:01:13,333 --> 01:01:15,583 [François] Compris ? Elle voulait pas être à l'enterrement, 1010 01:01:15,666 --> 01:01:17,500 elle avait envie d'être toute seule. D'accord ? 1011 01:01:23,708 --> 01:01:24,875 Allez, Neige. 1012 01:01:40,500 --> 01:01:41,750 [grogne] 1013 01:01:42,916 --> 01:01:44,708 [Lilah] T'inquiète, ça va te faire du bien. 1014 01:01:50,083 --> 01:01:51,416 Tu veux pas vomir un peu ? 1015 01:01:51,916 --> 01:01:53,833 [François] Elle va rien vomir, elle a rien mangé. 1016 01:01:54,416 --> 01:01:56,041 - Comment ça ? - Elle mange plus. 1017 01:01:56,916 --> 01:01:58,375 Elle mange plus, la gamine. 1018 01:02:00,750 --> 01:02:02,041 [François] Ciao, tous ! 1019 01:02:02,125 --> 01:02:04,166 Je suis borracho, là ! 1020 01:02:50,041 --> 01:02:52,041 [chants et tambours] 1021 01:03:06,500 --> 01:03:08,750 [klaxons du mariage et tambours] 1022 01:03:21,541 --> 01:03:23,541 [musique douce] 1023 01:03:25,791 --> 01:03:26,833 - Bonjour. - Bonjour. 1024 01:03:56,916 --> 01:03:59,666 Sofiane ! 1025 01:03:59,750 --> 01:04:02,791 [parlent en arabe] 1026 01:04:02,875 --> 01:04:05,208 - Excusez-moi, monsieur ? - Madame ? 1027 01:04:05,291 --> 01:04:08,791 Je comprends pas, c'est le numéro 35, j'ai le numéro 456. 1028 01:04:08,875 --> 01:04:10,333 Oui, ça marche pas, madame. 1029 01:04:10,416 --> 01:04:13,541 C'est l'Algérie, bienvenue. Qu'est-ce que je peux faire pour vous ? 1030 01:04:13,625 --> 01:04:17,208 En fait, je voudrais obtenir ma nationalité algérienne. 1031 01:04:17,791 --> 01:04:19,291 - Excellente décision. - Voilà. 1032 01:04:19,375 --> 01:04:21,541 J'ai tous les documents dans mon sac. 1033 01:04:22,333 --> 01:04:23,500 Sauf que… 1034 01:04:23,583 --> 01:04:26,208 les papiers algériens de ma mère, je ne peux pas les avoir 1035 01:04:26,291 --> 01:04:27,833 parce que je parle plus à ma mère. 1036 01:04:27,916 --> 01:04:30,583 Peut-être que le consulat pourrait aller dans les archives 1037 01:04:30,666 --> 01:04:32,875 pour trouver les anciens papiers de ma mère ? 1038 01:04:33,708 --> 01:04:34,708 [rit] 1039 01:04:34,791 --> 01:04:37,833 Vous voulez qu'on aille chercher dans les 35 millions d'Algériennes 1040 01:04:37,916 --> 01:04:39,541 les papiers de votre maman à vous ? 1041 01:04:39,625 --> 01:04:40,625 - Voilà. - C'est ça ? 1042 01:04:41,416 --> 01:04:43,583 Vous imaginez si tout le monde nous demandait ça ? 1043 01:04:43,666 --> 01:04:45,708 Mais tout le monde demande pas la même chose que moi. 1044 01:04:45,791 --> 01:04:47,666 Vous voulez qu'on fasse une exception pour vous ? 1045 01:04:47,750 --> 01:04:49,833 - Oui. - Vous êtes déjà un peu Algérienne. 1046 01:04:49,916 --> 01:04:51,750 - Venez avec moi. - Merci. 1047 01:04:54,250 --> 01:04:55,541 [narrateur] Deux jours plus tard, 1048 01:04:55,625 --> 01:04:58,583 les Algérois découvrent à l'aube des chars en plein centre-ville. 1049 01:04:58,666 --> 01:05:00,916 C'est par un communiqué diffusé en boucle à la radio 1050 01:05:01,000 --> 01:05:02,666 que les Algériens apprennent le coup d'État. 1051 01:05:03,208 --> 01:05:04,666 Ben Bella a été renversé dans la nuit 1052 01:05:04,750 --> 01:05:07,250 par des hommes qui agissent au nom d'un Conseil de la Révolution. 1053 01:05:07,333 --> 01:05:09,541 [accent algérien] Un Conseil de la Révolution a été créé. 1054 01:05:09,625 --> 01:05:11,458 Il a pris toutes les dispositions… 1055 01:05:11,541 --> 01:05:12,375 [notification] 1056 01:05:23,041 --> 01:05:25,916 - Tu t'attends à combien ? - Je m'attends à… 1057 01:05:29,250 --> 01:05:31,166 - Au minimum… - Ben, ma mère… 1058 01:05:31,250 --> 01:05:32,958 T'es déçue à quel pourcentage ? 1059 01:05:33,041 --> 01:05:37,250 Ma mère, elle est 50 % algérienne. Donc moi, la moitié de 50, c'est 25. 1060 01:05:37,333 --> 01:05:38,166 Oui. 1061 01:05:38,666 --> 01:05:42,500 - Donc, je m'attends à 25 % algérienne. - Oui, mais ton père ? 1062 01:05:42,583 --> 01:05:45,666 Mon père, il est quarteron vietnamien. 1063 01:05:46,916 --> 01:05:50,250 - Donc s'il a un quart, moi, j'ai sept… - Oui. 1064 01:05:50,750 --> 01:05:51,875 Donc j'ai 7 %… 1065 01:05:52,375 --> 01:05:53,208 Heu… 1066 01:05:53,291 --> 01:05:54,583 - Il est quarteron ? - Vietnamien… 1067 01:05:54,666 --> 01:05:58,208 - Oui, c'est ça. - et 25, Algérie. 1068 01:05:59,166 --> 01:06:00,708 - OK ? - Donc… 1069 01:06:01,291 --> 01:06:02,250 Je veux pas voir. 1070 01:06:03,041 --> 01:06:04,375 [François souffle] 1071 01:06:05,083 --> 01:06:06,083 T'es prête ? 1072 01:06:07,208 --> 01:06:08,291 "Neige, vous êtes… 1073 01:06:11,166 --> 01:06:13,000 Qu'est-ce que c'est que cette cochonnerie ? 1074 01:06:13,083 --> 01:06:14,208 Arrête, sois sérieux ! 1075 01:06:14,875 --> 01:06:15,875 Trente-cinq… 1076 01:06:17,541 --> 01:06:19,416 virgule quatre pour cent ibère. 1077 01:06:19,916 --> 01:06:21,875 - C'est quoi, ibère ? - C'est l'Espagne. 1078 01:06:21,958 --> 01:06:24,250 T'as cru que c'était la voiture qu'on commandait, le taxi ? 1079 01:06:24,333 --> 01:06:27,333 - Arrête. Attends, quoi ? Espagne ? - J'appelle un "Ibère" ! 1080 01:06:27,416 --> 01:06:30,916 - Arrête, sois sérieux. Regarde bien. - Oui, 35,4 % ibère, 1081 01:06:31,000 --> 01:06:34,000 17,3 % grec et italien du Sud, 1082 01:06:34,083 --> 01:06:36,541 - 15,7 % italienne… - Regarde. 1083 01:06:37,291 --> 01:06:39,791 [Neige] Nord-africaine, 14,8. 1084 01:06:39,875 --> 01:06:41,541 C'est pas possible, je comprends rien. 1085 01:06:41,625 --> 01:06:44,333 C'est le score des Verts aux européennes et ils faisaient la fête. 1086 01:06:51,291 --> 01:06:53,166 - T'as 14,8 %. - Attends. Chut. 1087 01:06:54,000 --> 01:06:57,041 Mais c'est pas possible. C'est rien comme ce que je pensais. 1088 01:06:57,583 --> 01:07:00,333 Trente-cinq pour cent ibère. Mais je suis pas espagnole. 1089 01:07:00,416 --> 01:07:03,708 Tu vas nous faire une dépression parce que t'es 35 % ibère. 1090 01:07:04,208 --> 01:07:05,916 Bon, ben voilà. La messe est dite. 1091 01:07:10,291 --> 01:07:12,875 - Et fais voir les correspondances. - C'est quoi ? 1092 01:07:12,958 --> 01:07:15,166 - Il paraît qu'on rencontre des cousins. - Extraordinaire. 1093 01:07:15,250 --> 01:07:18,333 - Regarde, 73 pages de cousins. - Jonathan Chartier. 1094 01:07:18,416 --> 01:07:21,083 Petit-cousin, arrière-arrière-petit-cousin. 1095 01:07:21,166 --> 01:07:23,625 - Oui. - Segment le plus long : 21,6 cm. 1096 01:07:23,708 --> 01:07:25,625 Qu'est-ce que c'est, son segment le plus long ? 1097 01:07:25,708 --> 01:07:26,625 Je sais pas. 1098 01:07:26,708 --> 01:07:29,333 Ça veut dire qu'il a un segment de 21,6 cm ? 1099 01:07:30,500 --> 01:07:31,791 Attends. 1100 01:07:32,375 --> 01:07:35,208 Excuse-moi, c'est quand même mieux que Juan Dipolito. 1101 01:07:35,291 --> 01:07:37,125 Niveau de confiance moyen. 1102 01:07:37,208 --> 01:07:39,458 Tu lui prêtes du pognon, il te le rend pas. 1103 01:07:39,541 --> 01:07:41,458 Clément Toiteau. 1104 01:07:41,958 --> 01:07:43,458 - Ouais. - La trentaine. 1105 01:07:43,541 --> 01:07:45,625 - Ouais. - Tout à coup, elle s'intéresse. "Ouais." 1106 01:07:45,708 --> 01:07:48,625 C'est quoi, ses hobbies, ses centres d'intérêt ? 1107 01:07:48,708 --> 01:07:52,416 "Ouais". Son segment le plus long, tu veux le savoir, 21,6 centimètres. 1108 01:07:52,500 --> 01:07:54,708 Dis donc, les cousins ont tous la même longueur de bite. 1109 01:07:54,791 --> 01:07:56,791 Regarde ça ! 1110 01:07:59,208 --> 01:08:02,208 - C'est extraordinaire. - Regarde. J'ai 5 % asiatique, là. 1111 01:08:02,750 --> 01:08:04,875 [François] Philippin, indonésien et malais. 1112 01:08:04,958 --> 01:08:06,750 [Neige] C'est mon père qui est ça. 1113 01:08:07,375 --> 01:08:10,333 J'ai envie de savoir ce qui vient de mon père et de ma mère. 1114 01:08:11,791 --> 01:08:15,916 Il doit y avoir un moyen pour avoir les chiffres exacts. 1115 01:08:18,583 --> 01:08:21,000 [homme, en anglais] Donc vous voudriez savoir 1116 01:08:21,083 --> 01:08:23,375 quelle partie de votre ADN vient de votre père 1117 01:08:23,458 --> 01:08:25,458 - [en anglais] Oui. - et de votre mère ? 1118 01:08:25,541 --> 01:08:28,041 Il faudra faire un test ADN du chromosome Y, 1119 01:08:28,125 --> 01:08:30,166 c'est-à-dire de votre père. 1120 01:08:30,750 --> 01:08:33,208 Donc mon père doit faire le test ? 1121 01:08:33,291 --> 01:08:36,708 Oui, car le chromosome Y n'existe que chez les hommes. 1122 01:08:37,416 --> 01:08:39,166 Et si je lui prends un cheveu ? 1123 01:08:39,250 --> 01:08:42,291 Non, il nous faudra un échantillon de salive. 1124 01:08:42,375 --> 01:08:44,125 Ou un ongle ? 1125 01:08:44,208 --> 01:08:46,541 Non, uniquement un échantillon de salive. 1126 01:08:46,625 --> 01:08:49,791 Et il faudra aussi obtenir son consentement. 1127 01:08:51,000 --> 01:08:54,333 - Votre père a-t-il un frère ? - Il n'a pas de frère. 1128 01:08:55,250 --> 01:08:57,416 Alors vous n'avez pas le choix. 1129 01:08:59,000 --> 01:09:01,000 Il va falloir demander à votre père. 1130 01:09:02,750 --> 01:09:04,333 [sonnette] 1131 01:09:06,541 --> 01:09:09,541 Salut. Je suis venue un peu plus tôt, j'étais dans le quartier. 1132 01:09:10,041 --> 01:09:11,875 - Ça t'embête pas ? - Pas du tout. 1133 01:09:12,750 --> 01:09:15,166 - Je suis la première ? - Oui. 1134 01:09:19,000 --> 01:09:20,916 Si tu veux, je vais t'aider à mettre la table. 1135 01:09:21,500 --> 01:09:22,500 Non, pas tout de suite. 1136 01:09:22,583 --> 01:09:25,125 - Je vais finir un truc que je faisais. - Ah oui. 1137 01:09:31,375 --> 01:09:32,250 Comment ça va ? 1138 01:09:33,708 --> 01:09:34,583 Pas terrible. 1139 01:09:36,916 --> 01:09:38,375 Je me sens un peu perdue. 1140 01:09:41,083 --> 01:09:42,375 Et t'as une idée de… 1141 01:09:43,166 --> 01:09:44,166 du pourquoi ? 1142 01:09:45,333 --> 01:09:47,333 Oui, mais j'ai un petit peu peur de ta réaction. 1143 01:09:48,416 --> 01:09:49,333 Ah. 1144 01:09:52,333 --> 01:09:55,291 Tu voudrais bien me donner ta salive pour un test ADN complet ? 1145 01:09:55,791 --> 01:09:57,833 Non. Tu sais, 1146 01:09:57,916 --> 01:10:00,250 il aurait fallu que tu fasses un minimum d'études générales. 1147 01:10:00,333 --> 01:10:01,750 Tu saurais que tous ces trucs-là, 1148 01:10:01,833 --> 01:10:04,208 c'est pour les gens faibles et sans cervelle. 1149 01:10:04,291 --> 01:10:06,875 Tu veux pas me faire plaisir et faire ce test, me donner ta salive ? 1150 01:10:06,958 --> 01:10:08,500 Non, ça, je le ferai pas. 1151 01:10:09,000 --> 01:10:11,916 - Je te demande jamais rien. - C'est catégoriquement non. 1152 01:10:12,000 --> 01:10:14,250 Puis, j'aime pas qu'on me prenne pour un con. 1153 01:10:14,333 --> 01:10:16,125 - Garde ton argent. - Pourquoi tu t'énerves ? 1154 01:10:16,916 --> 01:10:20,083 Parce que j'ai pas envie qu'on parle de ça, ça me gonfle. 1155 01:10:20,166 --> 01:10:22,916 C'est difficile de trouver un sujet sur lequel tu m'agresses pas. 1156 01:10:23,625 --> 01:10:25,375 Ça doit vouloir dire quelque chose. 1157 01:10:26,666 --> 01:10:29,375 Faut parler de tes serpents pour que tu sois gentil avec moi ? 1158 01:10:29,458 --> 01:10:30,333 Oui. 1159 01:10:40,375 --> 01:10:41,208 [Pierre] Quoi ? 1160 01:10:41,708 --> 01:10:43,708 Je sais pas parce que, par exemple, je sais… 1161 01:10:45,041 --> 01:10:46,458 T'es un quart vietnamien 1162 01:10:46,541 --> 01:10:49,375 et tu ne m'as jamais parlé de tes origines vietnamiennes. 1163 01:10:49,916 --> 01:10:50,791 Je trouve ça bizarre. 1164 01:10:52,750 --> 01:10:54,333 J'ai connu ton père avant qu'il meure, 1165 01:10:54,416 --> 01:10:56,708 il nous emmenait tout le temps au restaurant vietnamien. 1166 01:10:56,791 --> 01:10:58,083 Il avait des yeux bridés. 1167 01:10:58,625 --> 01:11:00,250 Mais tu dis jamais rien sur lui. 1168 01:11:00,750 --> 01:11:02,041 Pourquoi tu dis rien sur lui ? 1169 01:11:02,125 --> 01:11:03,958 Parce que ça m'intéresse pas une seconde. 1170 01:11:05,166 --> 01:11:09,250 Moi, je suis venu ici très jeune et je suis d'abord Français. 1171 01:11:10,791 --> 01:11:12,500 Et très fier de l'être, d'ailleurs. 1172 01:11:13,875 --> 01:11:15,541 Même très très fier de l'être. 1173 01:11:17,333 --> 01:11:18,291 Pour qui tu votes ? 1174 01:11:22,708 --> 01:11:24,458 C'est vraiment nécessaire qu'on aborde ça ? 1175 01:11:24,541 --> 01:11:25,375 Oui. 1176 01:11:28,041 --> 01:11:29,666 La dernière fois, j'ai pas voté. 1177 01:11:30,750 --> 01:11:33,541 Et la fois précédente, j'ai voté Le Pen, si c'est ça que tu veux savoir. 1178 01:11:40,000 --> 01:11:41,833 Je veux pas que ça te fasse pleurer. 1179 01:11:50,708 --> 01:11:52,916 Bon, je vais te laisser pleurer tranquille. 1180 01:12:08,666 --> 01:12:11,250 [François] Dis donc, elle est très bonne. C'est pas mal, hein ? 1181 01:12:12,041 --> 01:12:14,583 Je sais pas si vous êtes déjà allés au Pays basque. 1182 01:12:14,708 --> 01:12:15,583 [Pierre] Oui. 1183 01:12:15,666 --> 01:12:18,458 - Qui est déjà allé au Pays basque ? - Moi. 1184 01:12:18,541 --> 01:12:20,125 C'est extraordinaire, ce qu'on y mange. 1185 01:12:20,208 --> 01:12:22,458 Je suis allé dans un restaurant, il y avait un chef basque. 1186 01:12:22,541 --> 01:12:25,125 - Je peux plus manger une seule huître… - C'était bien cuisiné ? 1187 01:12:25,208 --> 01:12:26,791 sans penser à ce restaurant. 1188 01:12:27,291 --> 01:12:29,291 Quand tu manges une fois dans ce restaurant-là, 1189 01:12:29,375 --> 01:12:31,708 tu peux plus manger pendant une semaine, tout semble dégueu. 1190 01:12:31,791 --> 01:12:33,375 - [Matteo] Ah ouais ? - Ben ouais. 1191 01:12:33,458 --> 01:12:35,958 [Neige] T'es gentil avec notre frère, maintenant. 1192 01:12:36,041 --> 01:12:37,583 Avant, tu le traitais de bâtard. 1193 01:12:37,666 --> 01:12:39,041 - C'était pas méchant. - Non. 1194 01:12:39,125 --> 01:12:40,375 "Bâtard", c'est pas méchant. 1195 01:12:40,458 --> 01:12:43,333 Quand j'étais petite, j'aimais pas qu'il traite mon petit frère de bâtard. 1196 01:12:43,416 --> 01:12:45,833 - [François] De bâtard ? - [Neige] Oui. De bâtard. 1197 01:12:45,916 --> 01:12:47,625 Oui, parce qu'il a pas le même père que nous. 1198 01:12:47,708 --> 01:12:50,416 Notre mère a trompette notre père. 1199 01:12:51,458 --> 01:12:52,541 Et a eu Matteo. 1200 01:12:52,625 --> 01:12:54,583 - Ouais. - [François] T'as un rice cooker ou pas ? 1201 01:12:54,666 --> 01:12:57,125 Je ne sais pas à quoi ça sert. Je fais ça simple. 1202 01:12:57,208 --> 01:12:58,041 [Neige] Oui. 1203 01:12:58,125 --> 01:12:59,791 C'est moins bon avec le rice cooker. 1204 01:12:59,875 --> 01:13:01,375 C'est le frère de Joe qui a inventé ça. 1205 01:13:02,375 --> 01:13:03,583 - [Ali] Non. - [Neige] Joe ? 1206 01:13:03,666 --> 01:13:05,166 - Joe Cocker. - [Pierre] Joe Cooker. 1207 01:13:07,208 --> 01:13:08,791 [Matteo] Blanc ou rouge, le Bourgogne ? 1208 01:13:08,875 --> 01:13:09,916 [François] J'aime le rouge. 1209 01:13:10,000 --> 01:13:11,625 [Ali] Moi, c'est côte de Beaune. 1210 01:13:12,208 --> 01:13:15,000 Tu trouves pas que ça sent mauvais ? Une odeur un peu bizarre, non ? 1211 01:13:15,083 --> 01:13:16,541 - Quoi, ça ? - Regarde, sens. 1212 01:13:16,625 --> 01:13:17,541 Attends, fais voir. 1213 01:13:17,625 --> 01:13:19,666 Pourquoi tu veux pas lui donner ta salive ? 1214 01:13:19,750 --> 01:13:21,166 [Matteo] Allez, donne-lui ta salive. 1215 01:13:21,250 --> 01:13:23,041 [Lilah] C'est le seul truc qu'elle te demande. 1216 01:13:23,125 --> 01:13:24,833 - [Lilah] Ta salive. - [Matteo] Allez, merde. 1217 01:13:24,916 --> 01:13:27,791 - [Lilah] Tu te crois le seul violent ? - [Matteo] Allez, Pierrot. 1218 01:13:27,875 --> 01:13:29,875 [Lilah] Donne ta salive. Test ! 1219 01:13:29,958 --> 01:13:32,833 - [Matteo] Allez, Pierrot. Test ! - [Lilah] Test ! Vas-y ! 1220 01:13:33,333 --> 01:13:35,833 [hurlements de joie] 1221 01:13:37,666 --> 01:13:38,583 [Matteo] Test ! 1222 01:13:39,166 --> 01:13:41,208 [Ali] Allez, mon Pierrot ! 1223 01:13:41,291 --> 01:13:43,666 - [François] Hé, vous êtes des malades. - [Matteo] Voilà ! 1224 01:13:43,750 --> 01:13:44,750 [Lilah] Voilà ! 1225 01:13:44,833 --> 01:13:46,833 Vous êtes des malades. 1226 01:13:47,541 --> 01:13:49,083 - [François] Hé oh ! - [Neige] Quoi ? 1227 01:13:49,166 --> 01:13:50,958 - Vous êtes des malades. - [Matteo] Non. 1228 01:13:51,041 --> 01:13:52,291 Toi, t'es malade ! 1229 01:13:52,375 --> 01:13:53,541 Vous êtes tous des malades ! 1230 01:13:53,625 --> 01:13:55,625 Neige ! T'es malade. Tu te rends compte ou pas ? 1231 01:13:55,708 --> 01:13:57,000 Neige ! Réveille-toi ! 1232 01:13:57,083 --> 01:13:58,166 [sursaute] 1233 01:14:29,000 --> 01:14:30,250 - Ça va ? - Ça va. 1234 01:14:30,833 --> 01:14:32,875 [sirote bruyamment] 1235 01:14:33,416 --> 01:14:35,125 Pourquoi tu fais du bruit, comme ça ? 1236 01:14:35,208 --> 01:14:36,708 C'est comme ça qu'on boit le thé. 1237 01:14:37,458 --> 01:14:39,000 Comment ça, c'est comme ça ? 1238 01:14:39,083 --> 01:14:41,125 Le thé à la menthe, on le boit comme ça au bled. 1239 01:14:41,208 --> 01:14:42,333 - Ah bon ? - Ben oui. 1240 01:14:42,416 --> 01:14:44,083 J'ai pas de souvenir de ça. 1241 01:14:44,166 --> 01:14:45,791 [sirote bruyamment] 1242 01:14:46,875 --> 01:14:49,875 Voilà. Plus tu fais du bruit, plus t'es une Algérienne. 1243 01:14:53,166 --> 01:14:54,333 [Lilah] C'est pas pour demain. 1244 01:14:54,916 --> 01:14:57,208 Tu sais comment on dit la "menthe" en arabe ? 1245 01:14:57,291 --> 01:14:58,333 - Non. - Nahnah. 1246 01:14:58,416 --> 01:15:00,375 - Nahnah. - [Neige rit] 1247 01:15:01,041 --> 01:15:02,000 [Lilah] Nahnah. 1248 01:15:02,083 --> 01:15:04,083 Mais même moi, je le dis mal. 1249 01:15:26,375 --> 01:15:27,375 [sanglot] 1250 01:15:31,208 --> 01:15:32,541 [Lilah pleure] 1251 01:15:41,791 --> 01:15:42,791 [Lilah sanglote] 1252 01:15:49,041 --> 01:15:50,041 Petite sœur. 1253 01:16:33,666 --> 01:16:35,708 [homme à la radio] Ici, les Renseignements Généraux. 1254 01:16:35,791 --> 01:16:38,750 Nous vous apprenons que le FLN a ordonné à tous les Algériens 1255 01:16:38,833 --> 01:16:40,666 de sortir ce soir pour manifester. 1256 01:16:40,750 --> 01:16:43,125 L'objet de la manifestation est de protester 1257 01:16:43,208 --> 01:16:45,500 contre les récentes mesures de couvre-feu. 1258 01:16:45,583 --> 01:16:47,750 On a saisi des banderoles avec les slogans : 1259 01:16:47,833 --> 01:16:50,958 "À bas le couvre-feu raciste", "Indépendance totale de l'Algérie". 1260 01:16:51,041 --> 01:16:55,125 [foule] Halte au racisme ! 1261 01:16:55,625 --> 01:16:58,625 Nous avons parqué dans le tunnel du métro environ 500 Algériens. 1262 01:16:58,708 --> 01:17:01,708 Les observateurs évaluent à 4 000 le nombre de manifestants. 1263 01:17:01,791 --> 01:17:04,416 Depuis 20 h, le nombre d'Algériens ne cesse de croître. 1264 01:17:04,500 --> 01:17:06,500 La réaction de la police a été très violente, 1265 01:17:06,583 --> 01:17:09,666 11 538 musulmans ont été arrêtés. 1266 01:17:10,833 --> 01:17:13,125 [témoin] En arrivant sur le Pont Saint-Michel, 1267 01:17:13,208 --> 01:17:15,791 on a été arrêtés par un barrage de policiers. 1268 01:17:16,375 --> 01:17:18,666 Et j'ai vu trois personnes jetées dans la Seine. 1269 01:17:18,750 --> 01:17:20,750 [musique mélancolique] 1270 01:18:16,291 --> 01:18:18,375 [femme] Bonjour madame, je suis le docteur Michelet. 1271 01:18:19,958 --> 01:18:20,916 - Ça va ? - Oui. 1272 01:18:21,416 --> 01:18:23,625 - Vous savez où vous êtes ? - Pourquoi vous parlez fort ? 1273 01:18:23,708 --> 01:18:25,583 Vous savez où vous êtes, madame Robert ? 1274 01:18:25,666 --> 01:18:27,041 Oui. À l'hôpital. 1275 01:18:27,125 --> 01:18:28,375 Vous êtes à l'hôpital. 1276 01:18:28,458 --> 01:18:30,833 Vous savez depuis combien de temps vous êtes à l'hôpital ? 1277 01:18:30,916 --> 01:18:32,750 Oui. Depuis cette nuit, ou… 1278 01:18:32,833 --> 01:18:35,208 Est-ce que vous vous souvenez de quelque chose ? 1279 01:18:35,291 --> 01:18:36,541 [Neige] Euh… 1280 01:18:36,625 --> 01:18:37,625 Vous étiez inconsciente, 1281 01:18:37,708 --> 01:18:39,916 on vous a retrouvée inconsciente sur le pont. 1282 01:18:40,000 --> 01:18:41,291 Oui, je me souviens de tout. 1283 01:18:41,791 --> 01:18:43,833 Madame Robert, ce qui me préoccupe, 1284 01:18:43,916 --> 01:18:47,791 c'est que nous avons constaté aussi que vous étiez très sous-alimentée. 1285 01:18:48,375 --> 01:18:51,333 C'est pour ça que vous êtes sous perfusion aujourd'hui. D'accord ? 1286 01:18:53,958 --> 01:18:55,041 Et donc ? 1287 01:18:55,125 --> 01:18:58,416 Et donc, j'aimerais savoir depuis quand vous n'avez pas mangé. 1288 01:18:58,500 --> 01:19:00,250 Je sais pas, je compte pas… 1289 01:19:05,833 --> 01:19:08,166 Arrêtez de me fixer comme ça, avec vos yeux, là, c'est… 1290 01:19:09,583 --> 01:19:13,000 - J'ai l'impression d'être dans un asile. - Vous êtes très en colère. 1291 01:19:18,708 --> 01:19:20,291 Je sais que vous êtes majeure, 1292 01:19:20,375 --> 01:19:22,916 mais est-ce que vous avez prévenu vos parents ? 1293 01:19:23,500 --> 01:19:24,375 Non. 1294 01:19:24,875 --> 01:19:28,375 Quand vous êtes arrivée aux urgences, vous évoquiez votre père… 1295 01:19:29,375 --> 01:19:30,875 Vous aviez l'air fâchée contre lui. 1296 01:19:32,833 --> 01:19:35,041 Et vous parliez d'un test. 1297 01:19:35,125 --> 01:19:38,083 Si mon père, il vient, vous pourriez pas lui prendre sa salive ? 1298 01:19:38,166 --> 01:19:39,000 Non. 1299 01:19:39,083 --> 01:19:41,666 Vous pouvez pas lui dire : "Pour des examens sanguins…" ? 1300 01:19:41,750 --> 01:19:42,875 - Non. - Vous pouvez pas ? 1301 01:19:42,958 --> 01:19:44,750 Non, j'ai pas le droit de demander ça. 1302 01:19:46,041 --> 01:19:47,166 C'est très important ? 1303 01:19:47,958 --> 01:19:48,791 Oui. 1304 01:19:52,583 --> 01:19:53,541 Ça va mieux ? 1305 01:19:54,375 --> 01:19:55,208 Oui. 1306 01:19:55,750 --> 01:19:58,000 - [Ali] Tu veux pas manger un truc ? - [on frappe] 1307 01:19:58,083 --> 01:20:00,250 Bonjour, tout le monde. Vous allez bien ? 1308 01:20:00,333 --> 01:20:02,750 - Ça va ? - Bien. Tranquille, wesh. Bien. 1309 01:20:02,833 --> 01:20:06,250 Alors, je t'ai pris quantité de livres sur les Arabes. 1310 01:20:06,333 --> 01:20:08,166 Moi, je veux juste le petit Nedjma. 1311 01:20:09,541 --> 01:20:10,458 Voilà. 1312 01:20:11,833 --> 01:20:13,875 Je sais pas ce que tu leur trouves, aux Arabes. 1313 01:20:13,958 --> 01:20:17,458 - [Ali] T'as pas un truc à manger ? - Non. Allez, tiens. Hop ! 1314 01:20:17,541 --> 01:20:18,625 [Ali] C'est quoi, ça ? 1315 01:20:18,708 --> 01:20:20,791 - [Neige] Nedjma, Kateb Yacine. - [Ali] OK. 1316 01:20:20,875 --> 01:20:22,750 Vous saviez que "Neige", ça vient de "Nedjma". 1317 01:20:22,833 --> 01:20:25,000 Notre père a pas voulu de ce nom, "Nedjma". 1318 01:20:25,083 --> 01:20:26,958 Donc, ils ont choisi Neige. 1319 01:20:27,041 --> 01:20:27,875 [Ali] Ah. 1320 01:20:28,541 --> 01:20:31,250 Par rapport à… l'entretien d'embauche, tout ça. 1321 01:20:31,958 --> 01:20:33,958 "Nedjma", ça passait mal. 1322 01:20:37,416 --> 01:20:39,416 [portable vibre] 1323 01:20:45,250 --> 01:20:46,125 Allô… 1324 01:20:48,333 --> 01:20:49,208 Allô ? 1325 01:20:50,416 --> 01:20:51,250 Oui. 1326 01:20:55,208 --> 01:20:56,041 Oui. 1327 01:21:07,208 --> 01:21:08,041 [grogne] 1328 01:21:22,791 --> 01:21:24,333 [musique douce] 1329 01:21:48,208 --> 01:21:49,791 [un portable vibre] 1330 01:21:52,416 --> 01:21:53,250 Allô ? 1331 01:21:54,250 --> 01:21:55,083 [Lilah] Oui. 1332 01:21:56,333 --> 01:21:57,166 D'accord. 1333 01:21:58,166 --> 01:21:59,000 Merci, monsieur. 1334 01:22:01,041 --> 01:22:03,916 Je pourrais avoir la carte d'identité de ma sœur, s'il vous plaît ? 1335 01:22:04,833 --> 01:22:05,708 Monsieur ! 1336 01:22:26,083 --> 01:22:29,166 - Excusez-moi, je peux voir le monsieur ? - Nadir ? 1337 01:22:29,666 --> 01:22:31,083 - Madame ? - Bonjour. 1338 01:22:31,166 --> 01:22:33,041 Je termine juste une petite chose. 1339 01:22:33,125 --> 01:22:35,000 Tiens, ça, c'est pour le secrétariat. 1340 01:22:35,500 --> 01:22:36,625 C'est bon, il est là. 1341 01:22:37,541 --> 01:22:40,625 Il est tout prêt… tout neuf. 1342 01:22:43,583 --> 01:22:46,125 Alors, j'ai juste besoin d'une petite signature. 1343 01:22:46,208 --> 01:22:47,750 Et il me faut votre carte d'identité. 1344 01:22:47,833 --> 01:22:50,708 - Ma carte d'identité ? - La carte d'identité française. 1345 01:22:50,791 --> 01:22:53,208 Je vous l'ai dit au téléphone, il faut votre carte d'identité. 1346 01:22:53,916 --> 01:22:55,291 C'est ce que tu cherches ? 1347 01:22:58,500 --> 01:22:59,541 C'est ma sœur. 1348 01:22:59,625 --> 01:23:01,083 Elle veut aussi devenir Algérienne ? 1349 01:23:01,166 --> 01:23:03,083 - Non. - [Nadir] Non. Que vous. 1350 01:23:05,375 --> 01:23:07,083 - Voilà. - [Nadir] Bon, ben, super. 1351 01:23:08,458 --> 01:23:09,625 [Nadir] Voilà ! 1352 01:23:09,708 --> 01:23:12,916 Je vous déclare officiellement de nationalité algérienne. 1353 01:23:13,625 --> 01:23:15,666 - Vous pouvez me le dire en arabe ? - [Nadir rit] 1354 01:23:15,750 --> 01:23:17,916 [répète en arabe] 1355 01:23:18,041 --> 01:23:20,791 - J'ai pas entendu. Plus lentement. - [répète en arabe lentement] 1356 01:23:23,625 --> 01:23:24,625 C'est trop beau. 1357 01:23:25,500 --> 01:23:27,791 - T'as vu ? C'est à l'envers. - Ouais. 1358 01:23:49,875 --> 01:23:50,708 Vas-y ! 1359 01:24:26,375 --> 01:24:28,041 [musique douce] 1360 01:24:48,250 --> 01:24:50,291 [homme à l'accent arabe] Comme tous les matins, 1361 01:24:50,375 --> 01:24:53,416 tu m'as dit au revoir d'un regard avant de quitter la maison. 1362 01:24:56,375 --> 01:24:57,875 Je suis resté immobile, 1363 01:24:58,583 --> 01:25:00,083 j'ai pensé très fort à toi, 1364 01:25:01,083 --> 01:25:04,291 réalisant la joie immense de te voir vivre sous mon toit. 1365 01:25:06,000 --> 01:25:08,541 C'est vrai, je ne te l'ai jamais dit, 1366 01:25:09,583 --> 01:25:10,958 ni trop fort, ni tout bas, 1367 01:25:11,500 --> 01:25:14,541 mais tu sais, ma fille, chez nous, il y a des choses qu'on ne dit pas. 1368 01:25:17,041 --> 01:25:18,750 Je t'ai élevée de mon mieux. 1369 01:25:19,500 --> 01:25:22,333 Et j'ai toujours fait attention à perpétuer les règles, 1370 01:25:22,416 --> 01:25:24,041 à respecter la tradition. 1371 01:25:25,375 --> 01:25:28,250 Comme l'ont fait mes parents, crois-moi, sans riposter. 1372 01:25:30,791 --> 01:25:32,708 Je t'ai élevée de mon mieux, 1373 01:25:32,791 --> 01:25:34,416 comme le font tous les nôtres. 1374 01:25:35,083 --> 01:25:36,541 Mais était-ce pour ton bien ? 1375 01:25:37,208 --> 01:25:38,833 Ou pour faire comme les autres ? 1376 01:25:40,333 --> 01:25:43,166 Tous ces doutes qui apparaissent et cette question affreuse. 1377 01:25:43,708 --> 01:25:45,083 C'est moi qui t'ai élevée, 1378 01:25:46,250 --> 01:25:48,083 mais es-tu seulement heureuse ? 1379 01:25:55,041 --> 01:25:56,750 Tout ça, je me le demande, mais… 1380 01:25:56,833 --> 01:25:58,416 jamais en face de toi. 1381 01:25:59,125 --> 01:26:02,666 Tu sais, ma fille, chez nous, il y a des choses qu'on ne dit pas. 1382 01:26:05,416 --> 01:26:08,291 Et si on décidait que tous les bien-pensants se taisent ? 1383 01:26:08,916 --> 01:26:11,750 Si pour un temps on oubliait ces convenances qui nous pèsent ? 1384 01:26:12,541 --> 01:26:15,208 Si pour une fois tu avais le droit de faire ce que tu veux ? 1385 01:26:15,291 --> 01:26:18,000 Si pour une fois tu allais danser en lâchant tes cheveux ? 1386 01:26:18,916 --> 01:26:20,041 Je veux que tu cries 1387 01:26:20,500 --> 01:26:22,833 et que tu chantes à la face du monde. 1388 01:26:22,916 --> 01:26:25,916 Je veux que tu laisses s'épanouir tous ces plaisirs qui t'inondent. 1389 01:26:27,000 --> 01:26:28,208 Je veux que tu sortes, 1390 01:26:28,291 --> 01:26:30,708 je veux que tu ries, je veux que tu parles d'amour. 1391 01:26:31,666 --> 01:26:34,041 Je veux que tu aies le droit d'avoir 20 ans. 1392 01:26:34,125 --> 01:26:35,875 Au moins pour quelques jours. 1393 01:26:38,291 --> 01:26:41,458 Il m'a fallu du courage pour te livrer mes sentiments. 1394 01:26:42,166 --> 01:26:45,375 Mais si j'écris cette lettre, c'est pour que tu saches simplement 1395 01:26:46,208 --> 01:26:47,583 que je t'aime comme un fou. 1396 01:26:48,458 --> 01:26:50,083 Même si tu ne le vois pas. 1397 01:26:50,708 --> 01:26:52,166 Tu sais, ma fille, chez nous, 1398 01:26:52,875 --> 01:26:54,666 il y a des choses qu'on ne dit pas.