1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,790 --> 00:00:15,500 [pensive music playing] 4 00:00:42,610 --> 00:00:44,660 -[boy 1] You're it! -[boy 2] You're it! [chuckles] 5 00:00:44,740 --> 00:00:46,030 [boy 1] Go! 6 00:00:46,120 --> 00:00:48,080 -[man chuckles] -[boy] They're quick! 7 00:00:48,160 --> 00:00:49,330 No, you're it! 8 00:00:50,000 --> 00:00:52,290 -It's Kevin. -[chuckles] How you doing, Kevin? 9 00:00:52,370 --> 00:00:54,710 -How are you, cuz? -Hey, Kevin! 10 00:00:54,790 --> 00:00:55,920 Grandpa, hey there! 11 00:00:57,250 --> 00:00:58,170 How are you? 12 00:00:59,090 --> 00:01:00,210 How you feelin' today? 13 00:01:04,590 --> 00:01:05,720 Do you want to listen? 14 00:01:07,550 --> 00:01:08,640 Do you? Here. 15 00:01:08,720 --> 00:01:12,680 ["Freestyle Skyrock 2" by TK playing] 16 00:01:13,810 --> 00:01:15,060 [laughs] 17 00:01:16,060 --> 00:01:17,400 [Kevin] Can you hear it? 18 00:01:17,480 --> 00:01:19,480 [dance music continues] 19 00:01:26,530 --> 00:01:28,910 So do you dig it? You like it? 20 00:01:28,990 --> 00:01:31,540 -[woman 1] Want a beer, Grandpa? -No, come on. 21 00:01:31,620 --> 00:01:33,870 -But he likes it. -Do you want some Perrier? 22 00:01:34,460 --> 00:01:35,500 A beer? 23 00:01:37,330 --> 00:01:40,130 -[opens bottle] -Hold his beer, so he doesn't spill. 24 00:01:41,880 --> 00:01:44,510 -[boy 1] Go! One, two three, go! -[boy 2] You can't catch me! 25 00:01:45,630 --> 00:01:47,760 [boy 1] You're not playing the game right! 26 00:01:47,840 --> 00:01:49,220 [laughter] 27 00:01:49,300 --> 00:01:52,890 [old woman] Where is Algeria? Where is Algeria? 28 00:01:54,180 --> 00:01:55,770 Found it! There it is. 29 00:01:55,850 --> 00:01:58,650 -Algeria's right over there. -Madame… [speaks Arabic] 30 00:01:58,730 --> 00:02:01,270 -[man laughs] -You shouldn't talk like that. 31 00:02:01,360 --> 00:02:03,440 -[man speaks Arabic] -Calm down. Calm down. 32 00:02:03,530 --> 00:02:04,900 The other day, 33 00:02:04,990 --> 00:02:07,700 while you were here, you were… 34 00:02:07,780 --> 00:02:10,830 knitting something. I have no idea what… 35 00:02:10,910 --> 00:02:11,950 [woman 1] Knitting? 36 00:02:12,040 --> 00:02:14,500 Well, no. Of course not. You don't knit at all. 37 00:02:14,580 --> 00:02:16,330 [all laughing] 38 00:02:16,410 --> 00:02:18,250 -[laughter continues] -You don't. 39 00:02:18,830 --> 00:02:20,380 [speaks Arabic] 40 00:02:21,840 --> 00:02:24,920 [woman 1] Mrs. Smadja, I think he's asking you to be his girlfriend. 41 00:02:25,010 --> 00:02:26,220 [speaks Arabic] 42 00:02:27,010 --> 00:02:27,970 Amen. 43 00:02:28,050 --> 00:02:30,050 [laughter] 44 00:02:30,930 --> 00:02:34,350 [Mrs. Smadja] Bedtime. I'm going to go to sleep. 45 00:02:34,430 --> 00:02:36,350 -Hi! -[woman 1] Anne! 46 00:02:36,430 --> 00:02:37,940 How are you? 47 00:02:38,900 --> 00:02:41,650 There it is! Look at Grandpa! 48 00:02:41,730 --> 00:02:44,280 You remember the book I was telling you about? 49 00:02:44,360 --> 00:02:46,070 Here it is! Hot off the press. 50 00:02:46,150 --> 00:02:48,280 You pleased? You told me so much about it. 51 00:02:48,360 --> 00:02:50,910 -Save a little bit for Anne. -[Kevin] Looks great! 52 00:02:50,990 --> 00:02:52,660 -[man] Is this Anne? -That's Anne. 53 00:02:52,740 --> 00:02:55,370 "To my children, my grandchildren 54 00:02:55,450 --> 00:02:58,460 and my great-grandchildren who will follow me down the path." 55 00:02:58,540 --> 00:03:01,130 Grandpa, you remember, it's not sold in bookstores. 56 00:03:01,830 --> 00:03:04,000 -Yes. -[chuckling] 57 00:03:04,090 --> 00:03:06,590 -It's a book for us about you. -[Grandpa] Mm. 58 00:03:07,090 --> 00:03:12,010 What if-- If you really wanted to, we could send a copy to Ségolène Royal. 59 00:03:12,100 --> 00:03:13,720 -No. -We can if you want. 60 00:03:13,810 --> 00:03:15,770 -You can sign it for her, Grandpa. -Yes. 61 00:03:17,640 --> 00:03:18,560 Ségolène. 62 00:03:18,640 --> 00:03:20,350 [laughter] 63 00:03:20,440 --> 00:03:21,270 Your one love. 64 00:03:21,350 --> 00:03:24,230 -So, Anne, who is he? Guess. -So… 65 00:03:24,980 --> 00:03:26,440 -Ali. -[woman 1] No. 66 00:03:26,530 --> 00:03:28,070 -Kevin. Right. -[Anne] Kevin! 67 00:03:28,740 --> 00:03:31,110 -Your cousin. That's right. -Mm-hm. 68 00:03:31,200 --> 00:03:32,990 -So, Matteo. -Yes. 69 00:03:33,070 --> 00:03:36,620 -[woman 1] He's my brother. -Right, and… you must be Ali. 70 00:03:36,700 --> 00:03:38,580 -[woman 1] Ali, my older brother. -Okay. 71 00:03:38,660 --> 00:03:40,500 -Eden is my son. -[Anne] Right. Yes. 72 00:03:40,580 --> 00:03:41,580 But I've met him. 73 00:03:41,670 --> 00:03:43,920 -I saw you when I came to your place. -We met. 74 00:03:44,000 --> 00:03:46,840 -My youngest ones. My Swedes. -[Anne] Pleased to be in a book? 75 00:03:46,920 --> 00:03:50,800 Part of the reason our mom wanted to make this book was for you. 76 00:03:51,720 --> 00:03:54,800 So, the first chapter is your childhood in Algeria. 77 00:03:54,890 --> 00:03:56,010 Arriving in Paris. 78 00:03:56,100 --> 00:03:59,230 And then meeting your grandma. Love at first sight. 79 00:03:59,930 --> 00:04:01,730 Taking up the communist cause 80 00:04:01,810 --> 00:04:03,770 to defend the weak, the immigrants… 81 00:04:04,360 --> 00:04:08,190 He told us about this before he was diagnosed with Alzheimer's. 82 00:04:08,280 --> 00:04:11,740 Months later, he wouldn't have been able to tell this to Anne. 83 00:04:11,820 --> 00:04:13,660 I wanna thank you on behalf of my mom 84 00:04:13,740 --> 00:04:18,830 because I know if she were here right now today she would be so grateful. 85 00:04:18,910 --> 00:04:21,790 There are beautiful photos of your mother in the book. 86 00:04:22,370 --> 00:04:24,330 -Have you got lice or something? -No. 87 00:04:24,420 --> 00:04:26,710 [Anne] There it is! It took a year to write this book. 88 00:04:26,790 --> 00:04:28,670 [Kevin] They did a good job, right Grandpa? 89 00:04:28,760 --> 00:04:31,010 -Really pleased. -[woman 1] That's his thesis. 90 00:04:31,090 --> 00:04:35,050 [Anne] The thesis Emir wrote about the status of immigrants in Gennevilliers. 91 00:04:35,140 --> 00:04:36,220 [Emir] My mother. 92 00:04:37,100 --> 00:04:39,060 -[sobs] -[Kevin] Come on, don't cry. 93 00:04:39,140 --> 00:04:40,100 Why are you crying? 94 00:04:41,600 --> 00:04:42,730 [Emir] I'm okay. 95 00:04:43,230 --> 00:04:44,600 [Kevin] Don't cry. 96 00:04:44,690 --> 00:04:46,110 [Emir sobs] 97 00:04:46,190 --> 00:04:49,360 [poignant music playing] 98 00:04:50,150 --> 00:04:52,570 -Look! Me when I was little. -[laughter] 99 00:05:04,830 --> 00:05:06,170 [indistinct chatter] 100 00:05:14,970 --> 00:05:16,470 [Kevin laughs] 101 00:05:19,220 --> 00:05:20,220 [boy] Oh, cool. 102 00:05:24,060 --> 00:05:27,520 THE ALGERIAN WAR 103 00:05:28,820 --> 00:05:31,780 [indistinct chatter] 104 00:05:34,070 --> 00:05:39,330 [woman 2] Oh. I love that one. I love it. Yeah. We took beautiful photos back then. 105 00:05:39,410 --> 00:05:41,950 -It's a lovely book, Dad. -[Eden] My mom made it. 106 00:05:42,540 --> 00:05:45,670 And this. This photo. It's breathtaking. 107 00:05:46,250 --> 00:05:48,920 Look at this lovely book about my father. Beautiful. 108 00:05:49,000 --> 00:05:49,920 Oh, yes. 109 00:05:50,000 --> 00:05:51,960 He's just too beautiful. 110 00:05:52,050 --> 00:05:54,920 -[Ali] That's sweet. -[Kevin] Love is in the air, Grandpa. 111 00:05:55,010 --> 00:05:57,760 [chuckles] Now, I don't mean to be critical, but… 112 00:05:58,260 --> 00:06:00,100 I would have made it less… 113 00:06:00,600 --> 00:06:04,270 a little less… traditional, right? 114 00:06:04,350 --> 00:06:07,810 -What do you mean traditional? -[woman 2] I mean, I'll read it anyway. 115 00:06:07,900 --> 00:06:09,770 [Mrs. Smadja] I'll tell you. It scares me. 116 00:06:09,860 --> 00:06:12,110 You always find some… 117 00:06:13,360 --> 00:06:15,650 Hey! Your tie's great. 118 00:06:15,740 --> 00:06:18,990 [all chuckle] 119 00:06:19,070 --> 00:06:21,450 Because, sometimes, you meet people, 120 00:06:21,530 --> 00:06:22,620 and act like… 121 00:06:23,620 --> 00:06:24,450 an asshole. 122 00:06:24,540 --> 00:06:25,500 [laughter] 123 00:06:25,580 --> 00:06:28,750 -Have you been to Algeria? -Oh, yes. Algeria. 124 00:06:30,130 --> 00:06:32,500 -[Kevin] What was it like there? -Ah. 125 00:06:33,250 --> 00:06:36,550 I'm trying to think of the right word to express it in French. 126 00:06:38,300 --> 00:06:39,510 It was… 127 00:06:40,010 --> 00:06:41,010 a dream, you know? 128 00:06:41,100 --> 00:06:42,180 [Kevin] Oh, yeah? 129 00:06:42,260 --> 00:06:45,560 [Mrs. Smadja] That's it. Algeria was a dream. It was paradise. 130 00:06:45,640 --> 00:06:49,650 You know, my grandpa had an apartment in Algiers. 131 00:06:49,730 --> 00:06:52,400 -Ah! -And I used to go there when I was little. 132 00:06:52,480 --> 00:06:53,440 Is that so? 133 00:06:53,530 --> 00:06:56,740 -[woman 1] And my mother lived in Algiers. -Algiers. 134 00:06:56,820 --> 00:06:59,320 -Right. -[woman 3] Hello, everybody. Hello! 135 00:06:59,410 --> 00:07:01,780 -[woman 1] Hey, you're here! -[man] Hi. 136 00:07:03,080 --> 00:07:05,450 -My dear, darling Daddy. -[Emir] Hello, my dear. 137 00:07:05,540 --> 00:07:07,960 [woman 1] Happy, Grandpa, to have everyone here? 138 00:07:08,040 --> 00:07:09,210 My dear Daddy. 139 00:07:09,290 --> 00:07:11,540 [woman] I'm going to take a photo. Get closer. 140 00:07:13,130 --> 00:07:15,090 -[woman 3] Am I too far away? -No, that's great. 141 00:07:15,170 --> 00:07:17,050 Grandpa with both his daughters. 142 00:07:17,130 --> 00:07:18,760 -Look right there. -Oh, do you… 143 00:07:18,840 --> 00:07:21,680 [hesitant] …Mom, want to be more… 144 00:07:21,760 --> 00:07:23,180 -What? -More natural. 145 00:07:23,260 --> 00:07:25,310 -[woman 3] That's better. -I am natural. 146 00:07:28,060 --> 00:07:28,890 [click] 147 00:07:28,980 --> 00:07:31,060 I don't have one picture of you looking natural. 148 00:07:31,150 --> 00:07:32,900 [Matteo] Cut it out with this "natural" stuff. 149 00:07:32,980 --> 00:07:34,940 Are you natural? You're wearing a ton of makeup. 150 00:07:35,020 --> 00:07:36,280 You're the picture of natural. 151 00:07:36,360 --> 00:07:39,490 -What did I do to you? -Nothing. You look like Amy Winehouse. 152 00:07:39,570 --> 00:07:43,320 There's a ton of makeup on your face. And you're telling Mom you're natural? 153 00:07:43,410 --> 00:07:45,700 -Come on. Must you, Caroline? -[Matteo] Mom! 154 00:07:46,290 --> 00:07:48,120 I'm sick of this. Khalas! 155 00:07:50,540 --> 00:07:52,750 [rapping] ♪ You'll have to take the wheel ♪ 156 00:07:52,830 --> 00:07:54,380 ♪ He's lost all his teeth ♪ 157 00:07:55,170 --> 00:07:57,630 Close your eyes. Be careful, or it will sting. 158 00:07:57,710 --> 00:07:59,340 [coughs] 159 00:08:01,840 --> 00:08:05,260 -You have hot water here. -No hot water at my place, Grandpa. 160 00:08:05,930 --> 00:08:08,310 Things are tough for me right now. [chuckles] 161 00:08:08,390 --> 00:08:12,140 ♪ She doesn't cook She doesn't even wash your drawers ♪ 162 00:08:12,230 --> 00:08:15,610 ♪ She such a pain She drives me insane ♪ 163 00:08:15,690 --> 00:08:18,940 ♪ She's so poor, she's on food stamps You'd like her, Gramps ♪ 164 00:08:19,030 --> 00:08:20,190 [chuckles] 165 00:08:20,280 --> 00:08:21,820 Are these your pajamas? 166 00:08:22,780 --> 00:08:24,160 Do you wanna wear your pajamas? 167 00:08:24,740 --> 00:08:26,530 This way, you play tennis. 168 00:08:27,160 --> 00:08:27,990 This way… 169 00:08:28,580 --> 00:08:29,580 you're Scarface. 170 00:08:29,660 --> 00:08:32,420 [Kevin singing along to stereo in French] ♪ Since he thinks I made it ♪ 171 00:08:32,500 --> 00:08:33,880 ♪ It's obvious… ♪ 172 00:08:33,960 --> 00:08:36,880 ♪ There's no one to bust our balls ♪ 173 00:08:36,960 --> 00:08:38,630 ♪ And we'll smoke everything ♪ 174 00:08:38,710 --> 00:08:39,920 [chuckles] 175 00:08:41,590 --> 00:08:44,220 Who cares? The cleaner comes in to vacuum anyway. 176 00:08:44,890 --> 00:08:46,760 -[loud kiss] -[chuckles] 177 00:08:48,600 --> 00:08:50,270 [music continues] 178 00:08:50,350 --> 00:08:52,520 [Kevin] This is the life, huh? [exhales] 179 00:08:52,600 --> 00:08:54,520 And the smoke won't set the alarm off? 180 00:08:55,150 --> 00:08:58,730 -There aren't any alarms in the bedrooms? -[coughing] 181 00:08:58,820 --> 00:09:02,360 Careful, Grandpa. Don't cough like that, or I won't get high with you. 182 00:09:02,450 --> 00:09:04,450 [chuckles] 183 00:09:05,280 --> 00:09:07,700 When you were young, I bet you were a madman. 184 00:09:07,780 --> 00:09:09,910 I can tell. I'll put the ashtray there. 185 00:09:11,700 --> 00:09:15,210 [Emir humming] 186 00:09:15,290 --> 00:09:17,130 That's a pretty song. Do I know it? 187 00:09:17,210 --> 00:09:18,420 [continues humming] 188 00:09:18,500 --> 00:09:19,420 Huh? 189 00:09:19,500 --> 00:09:22,630 -[continues humming] -[laughs] 190 00:09:24,680 --> 00:09:26,720 Don't worry. We'll go back to Algeria. 191 00:09:28,890 --> 00:09:29,720 [humming softly] 192 00:09:33,270 --> 00:09:34,310 [sobbing] 193 00:09:39,110 --> 00:09:41,280 [kisses] Don't cry. Please. 194 00:09:44,780 --> 00:09:47,450 -[soccer game on device] -[boy 1] Is that a penalty? 195 00:09:47,530 --> 00:09:49,530 -[Eden] No. -[boy 2] No, it's a foul. 196 00:09:49,620 --> 00:09:50,950 -[boy 1] One-zero. -No way. 197 00:09:51,040 --> 00:09:52,410 He's taking it to the goal. 198 00:09:55,410 --> 00:09:57,500 Come on. In the corner. We have to score. 199 00:09:58,210 --> 00:09:59,920 -[boy 1] No. -[Eden] Yes! We do. 200 00:10:01,050 --> 00:10:01,880 [boy 1] Okay. 201 00:10:03,170 --> 00:10:06,590 [pensive music playing] 202 00:10:18,770 --> 00:10:21,520 [pensive music continues] 203 00:10:45,340 --> 00:10:46,420 It's too hot in here. 204 00:10:49,930 --> 00:10:52,890 Hey. Can you tell me where the care assistants are, please? 205 00:10:52,970 --> 00:10:54,100 I don't know. 206 00:10:54,180 --> 00:10:57,940 Fuck! It's 100 degrees in here. I can't find a single care assistant. 207 00:11:02,900 --> 00:11:03,980 Oh, great! 208 00:11:04,610 --> 00:11:06,530 That's where they are, little bitches. 209 00:11:06,610 --> 00:11:10,110 -[women laughing] -Social hour? Instead of doing any work. 210 00:11:10,200 --> 00:11:12,620 Is this a slumber party, girls? 211 00:11:12,700 --> 00:11:13,530 Fine. 212 00:11:14,620 --> 00:11:16,330 Okay. Have a good laugh. Go on. 213 00:11:17,250 --> 00:11:18,080 You just laugh! 214 00:11:18,670 --> 00:11:20,710 We pay 3,000 euros for my grandfather. 215 00:11:21,210 --> 00:11:24,340 A month! And your people can't keep an eye on him at night? 216 00:11:24,420 --> 00:11:26,420 -That's not what happened.… -If I hadn't been here, 217 00:11:26,510 --> 00:11:29,630 my grandfather could have been in trouble because that chick was too busy-- 218 00:11:29,720 --> 00:11:32,220 -[man] Don't call her a chick. -[woman] That's not okay. 219 00:11:32,300 --> 00:11:34,220 -In that case-- -[man] She's a care assistant. 220 00:11:34,310 --> 00:11:36,060 [woman] You shouldn't talk about me that way. 221 00:11:36,140 --> 00:11:38,480 -I upload this to my social media. -Yeah? 222 00:11:38,560 --> 00:11:41,940 -A hashtag and you'll see what happens. -[old woman] Why is he here? 223 00:11:42,020 --> 00:11:44,190 -Excuse me? -[old woman] Why are you here? 224 00:11:44,270 --> 00:11:46,940 [man] Fine. You cannot spend the night here. 225 00:11:47,030 --> 00:11:49,030 -You have to follow the rules. -All good? 226 00:11:49,110 --> 00:11:52,780 [man] It's not okay. That's my point. I have to get back. Have a nice day. 227 00:11:52,870 --> 00:11:55,990 Are you okay, Mr. Fellah? Is everything alright? 228 00:11:56,080 --> 00:11:57,700 Have you drunk your coffee? 229 00:11:57,790 --> 00:11:59,620 -[Kevin] You okay, Mr. Robert? -I'm fine. 230 00:11:59,710 --> 00:12:01,210 My husband's just fine. 231 00:12:01,290 --> 00:12:05,090 Wow! Your wife is one feisty lady. You chose well, Mr. Robert. 232 00:12:05,170 --> 00:12:07,000 -[Mrs. Robert] Old goat! -That's her. 233 00:12:07,090 --> 00:12:08,170 [Kevin] Mr. Renard? 234 00:12:09,090 --> 00:12:09,920 Are you okay? 235 00:12:11,090 --> 00:12:12,640 -No. -[Kevin] You're not? 236 00:12:12,720 --> 00:12:16,100 Well, looks like no one's okay today. It's just a bad day. 237 00:12:16,180 --> 00:12:19,020 -What's that? -It's a bad day. Nothing's working out. 238 00:12:19,890 --> 00:12:21,520 Yes, it's pretty bad today. 239 00:12:22,020 --> 00:12:24,270 [old woman] Why am I so hot? 240 00:12:24,360 --> 00:12:25,860 Because it's hot, ma'am. 241 00:12:25,940 --> 00:12:28,320 [old woman] Why am I so hot, bitch? 242 00:12:29,570 --> 00:12:31,150 Hey, Grandpa, you were crazy. 243 00:12:31,240 --> 00:12:32,490 You really loved Algeria. 244 00:12:32,570 --> 00:12:34,870 Did you hide your weapons in kids' backpacks? 245 00:12:34,950 --> 00:12:36,530 -[woman continues] -Grandpa? 246 00:12:37,200 --> 00:12:39,080 -Why is it so hot? Fuck. -Grandpa? 247 00:12:39,160 --> 00:12:41,160 Because it's the middle of August ma'am. 248 00:12:41,250 --> 00:12:43,330 -[old woman] Thank you. -You're welcome. 249 00:12:43,420 --> 00:12:44,750 [old woman] Thank you. 250 00:12:46,790 --> 00:12:48,550 Oh. Hello? Sir? 251 00:12:49,050 --> 00:12:49,880 Are you okay? 252 00:12:50,380 --> 00:12:52,380 -All good? -I'm fine. 253 00:12:52,470 --> 00:12:54,220 Yeah? Just chilling. 254 00:12:55,090 --> 00:12:58,640 You wanna hear my song again? I'll sing it for you, my song. 255 00:12:58,720 --> 00:13:00,180 -[woman continues] -Here. 256 00:13:00,810 --> 00:13:03,560 [rapping] ♪ Back from Marseilles Sick beats in my ears ♪ 257 00:13:04,650 --> 00:13:06,610 ♪ Every hair in place ♪ 258 00:13:07,360 --> 00:13:08,780 -♪ Every… ♪ -[woman] …so hot? 259 00:13:08,860 --> 00:13:10,990 I forgot-- I'll get my lyrics, Grandpa. 260 00:13:12,360 --> 00:13:15,110 [woman] Why is it so hot? Why am I so fucking hot? 261 00:13:15,200 --> 00:13:18,120 -Ma'am, it's August, that's why. -[woman] Why are we hot? 262 00:13:18,200 --> 00:13:21,160 Because it's August. That's why it's so hot. 263 00:13:21,250 --> 00:13:22,790 [woman] Why am I so hot? 264 00:13:22,870 --> 00:13:27,210 "When young people go from bad to worse They must learn to help themselves 265 00:13:27,710 --> 00:13:29,210 -I'm proud of…" -[Emir exhales] 266 00:13:30,710 --> 00:13:32,840 Grandpa. Grandpa? 267 00:13:32,920 --> 00:13:36,300 Grandpa. Grandpa? Grandpa! 268 00:13:37,300 --> 00:13:38,680 E-Excuse me! 269 00:13:39,390 --> 00:13:41,060 -What's going on? -Something's not right. 270 00:13:41,140 --> 00:13:43,270 -My grandfather's not answering. -Mr. Fellah? 271 00:13:43,350 --> 00:13:44,980 -[Kevin] Grandpa? -Mr. Fellah? 272 00:13:52,110 --> 00:13:53,740 -Can I come in? -[woman] No, sir. 273 00:13:53,820 --> 00:13:55,700 -I want to see him. -Stay outside. No. 274 00:13:55,780 --> 00:13:57,320 We'll take care of him. Don't worry. 275 00:13:57,410 --> 00:13:58,530 [door closes] 276 00:14:03,410 --> 00:14:05,120 -[sighs] -[woman] Why am I so hot? 277 00:14:07,250 --> 00:14:08,130 Why? 278 00:14:10,040 --> 00:14:11,630 Why am I so hot? 279 00:14:11,710 --> 00:14:13,210 [elevator beeps] 280 00:14:18,930 --> 00:14:22,310 Sir, I'm so sorry. There wasn't anything we could do. 281 00:14:23,270 --> 00:14:24,100 What? 282 00:14:25,140 --> 00:14:25,980 Wh-- What? 283 00:14:26,690 --> 00:14:27,940 We're very sorry. 284 00:14:30,820 --> 00:14:32,900 I don't give a shit about your apologies. 285 00:14:33,730 --> 00:14:34,940 This can't be happening. 286 00:14:35,030 --> 00:14:37,110 [woman in background] Why's he doing that? 287 00:14:37,200 --> 00:14:38,240 [exhales] 288 00:14:39,950 --> 00:14:41,870 [sighs] Grandpa. 289 00:14:44,870 --> 00:14:45,700 Ma'am… 290 00:14:46,500 --> 00:14:50,080 what do you mean "you're sorry"? Tell me the truth. Is he dead or not? 291 00:14:50,580 --> 00:14:51,670 He is dead. 292 00:14:52,710 --> 00:14:53,960 We are really sorry. 293 00:14:55,260 --> 00:14:56,470 [woman 2] Sir. Sir! 294 00:14:57,340 --> 00:14:58,340 He didn't suffer. 295 00:14:58,430 --> 00:15:00,430 [sobbing] 296 00:15:00,510 --> 00:15:03,010 [poignant music playing] 297 00:15:03,100 --> 00:15:03,930 Grandpa. 298 00:15:04,970 --> 00:15:06,140 [speaks Arabic] 299 00:15:07,350 --> 00:15:10,980 You were a mother and father. Thank you. [kisses] 300 00:15:12,270 --> 00:15:14,980 I'll stop messing up. I'm gonna make you proud. 301 00:15:15,570 --> 00:15:16,900 [sobs] 302 00:15:17,690 --> 00:15:19,240 [sniffles] 303 00:15:23,660 --> 00:15:25,660 I didn't even finish the song. 304 00:15:27,330 --> 00:15:28,790 I didn't even finish it. 305 00:15:29,420 --> 00:15:31,420 [sobbing] 306 00:15:34,000 --> 00:15:35,340 [clatter] 307 00:15:45,010 --> 00:15:47,020 [sobbing] 308 00:15:47,980 --> 00:15:49,390 [exhales heavily] 309 00:15:58,950 --> 00:16:00,950 [sobbing] 310 00:16:02,240 --> 00:16:03,870 -[sobs] -[boy 1] Mom? 311 00:16:03,950 --> 00:16:04,950 [Eden] What is it? 312 00:16:06,240 --> 00:16:07,200 What is it? 313 00:16:12,250 --> 00:16:13,380 [sniffles] 314 00:16:20,720 --> 00:16:22,890 Please accept my condolences. 315 00:16:22,970 --> 00:16:24,220 Thank you. 316 00:16:24,850 --> 00:16:26,260 -We're here to help. -Thank you. 317 00:16:26,350 --> 00:16:29,180 However, you need to vacate the room by midday tomorrow. 318 00:16:30,180 --> 00:16:31,940 Twelve, 12:15. There's no-- 319 00:16:32,020 --> 00:16:34,520 Twelve, 12:15. But not 12:30? 320 00:16:35,190 --> 00:16:37,570 Yes, 12:30. Yes, that's fine too, of course. 321 00:16:37,650 --> 00:16:40,570 [poignant music continues] 322 00:16:48,700 --> 00:16:50,910 [sobbing gently] 323 00:17:05,640 --> 00:17:06,970 Can I go in or no? 324 00:17:07,050 --> 00:17:08,260 -Course. -Go ahead. 325 00:17:24,950 --> 00:17:26,160 [inhales deeply] 326 00:17:29,910 --> 00:17:31,790 [breathing shakily] 327 00:18:17,170 --> 00:18:18,290 [sighs heavily] 328 00:18:19,130 --> 00:18:21,050 [Ali] If you need to cry, that's fine. 329 00:18:21,130 --> 00:18:23,340 If you just start crying and don't know why, 330 00:18:23,420 --> 00:18:25,630 -that's fine, too. Everybody cries. -Okay. 331 00:18:26,220 --> 00:18:28,970 Boys aren't supposed to cry. They're strong. 332 00:18:29,050 --> 00:18:29,930 Liar. 333 00:18:30,930 --> 00:18:31,760 No. 334 00:18:32,970 --> 00:18:35,480 The last time that I cried… 335 00:18:36,060 --> 00:18:38,150 was two months ago. 336 00:18:38,230 --> 00:18:39,770 Me, the day before yesterday, 337 00:18:39,860 --> 00:18:42,610 -[Matteo] Why did you cry? -I hurt myself. 338 00:18:42,690 --> 00:18:44,190 [all laugh] 339 00:18:46,780 --> 00:18:49,320 [soft laughter continues] 340 00:18:49,950 --> 00:18:52,660 [Caroline] Well, we'll have to get things organized. 341 00:18:52,740 --> 00:18:54,450 -[Matteo] For the funeral? -[Caroline] Yes. 342 00:18:54,540 --> 00:18:56,410 [Matteo] But the manager told us-- 343 00:18:56,500 --> 00:18:58,580 -[Caroline] I don't care. -[Matteo] Right. 344 00:18:58,670 --> 00:19:01,130 -[Caroline] We're gonna need to start… -[sniffles] 345 00:19:01,210 --> 00:19:03,170 [Caroline] Casket, guest list, all those things. 346 00:19:03,250 --> 00:19:04,210 Rest, Grandpa. 347 00:19:04,960 --> 00:19:05,880 Rest. 348 00:19:08,130 --> 00:19:09,300 Rest in peace. 349 00:19:13,430 --> 00:19:14,520 [sighs] 350 00:19:14,600 --> 00:19:16,980 [Caroline] But how long can he stay in his room? 351 00:19:17,930 --> 00:19:19,480 -What? -Midday tomorrow. 352 00:19:19,980 --> 00:19:23,150 That's crazy! They're not going to kick us at midday? 353 00:19:23,230 --> 00:19:25,400 [Ali] They said 12, 12:10. 354 00:19:27,110 --> 00:19:28,030 Lilah. 355 00:19:28,700 --> 00:19:30,660 Oh. My little Lilah. 356 00:19:33,450 --> 00:19:35,160 -[kisses] -[Caroline sighs] 357 00:19:37,250 --> 00:19:39,120 -[Lilah] You okay? -Neige is in there. 358 00:19:39,210 --> 00:19:41,670 -I don't want to see her. -No, don't make a scene. 359 00:19:41,750 --> 00:19:42,630 -Hey. -Hey. 360 00:19:43,500 --> 00:19:46,760 -[Matteo] At least say hi to her. -Fine. Whatever you want. 361 00:19:48,970 --> 00:19:51,390 We're all going in now, anyway. 362 00:19:51,470 --> 00:19:54,350 -We've waited long enough as it is. -[Ali] Sh-sh. Be nice. 363 00:19:55,560 --> 00:19:57,310 [Neige sniffling] 364 00:19:59,100 --> 00:20:00,100 Hello. 365 00:20:01,310 --> 00:20:02,850 [Caroline] Darling. Mm. 366 00:20:08,860 --> 00:20:11,030 [boy] I wanna see Great Grandpa. 367 00:20:13,660 --> 00:20:15,370 -Hello. -Hello. 368 00:20:18,410 --> 00:20:19,580 [sniffles] 369 00:20:19,660 --> 00:20:23,250 I heard you talking about… getting things organized. 370 00:20:23,330 --> 00:20:26,800 Would it be possible to take my thoughts into account, too? 371 00:20:26,880 --> 00:20:30,720 -What would you like? -With Grandma, you did it too quickly. 372 00:20:30,800 --> 00:20:34,050 I-I didn't get a sense of her personality, her life, her struggle. 373 00:20:34,140 --> 00:20:37,390 I thought it was a bit of an uninspired and generic funeral. 374 00:20:37,470 --> 00:20:40,230 [sobs] And I wouldn't want that for him. 375 00:20:40,310 --> 00:20:42,060 [sobbing] 376 00:20:42,730 --> 00:20:43,900 Françoise. 377 00:20:47,270 --> 00:20:50,110 [Arabic song playing] 378 00:21:15,590 --> 00:21:19,180 [singing along in Arabic] 379 00:21:19,270 --> 00:21:20,390 [laughs] 380 00:21:34,700 --> 00:21:36,660 -What are you doing? -Closing his mouth. 381 00:21:36,740 --> 00:21:38,410 [Matteo] Stop it. Don't! 382 00:21:39,200 --> 00:21:42,120 [Neige] What are you doing? Hey! Stop touching him. 383 00:21:42,200 --> 00:21:43,710 -[Lilah] Doesn't it bother you? -No. 384 00:21:43,790 --> 00:21:46,120 -It's fine. -[Neige] You don't need to do that. 385 00:21:46,210 --> 00:21:47,920 -Okay. -[Caroline] Shh. 386 00:21:48,540 --> 00:21:50,250 It's not like we're gonna wake him up. 387 00:21:53,720 --> 00:21:55,880 The cremation will be in five days. 388 00:21:56,390 --> 00:21:57,930 [Lilah] I'm sorry. I can't be there. 389 00:21:58,600 --> 00:21:59,850 -[Caroline] What? -[Neige] What? 390 00:21:59,930 --> 00:22:01,850 I won't be here. Tomorrow I'm flying to Greece . 391 00:22:02,890 --> 00:22:05,350 You can make an effort. You can stay a few days. 392 00:22:05,440 --> 00:22:07,060 It's been planned for a long time. 393 00:22:07,150 --> 00:22:09,020 -I have to leave tomorrow. -Really? 394 00:22:09,110 --> 00:22:10,570 Your grandfather gave you everything, 395 00:22:10,650 --> 00:22:12,530 you're going to leave without saying goodbye? 396 00:22:12,610 --> 00:22:13,940 I'm saying goodbye now. 397 00:22:14,610 --> 00:22:16,110 Go on, then. Get lost. 398 00:22:16,200 --> 00:22:18,950 [Caroline] Make an effort. Stay. 399 00:22:19,030 --> 00:22:21,700 -Look, I didn't wanna say this now, but… -[chuckles] 400 00:22:21,790 --> 00:22:24,910 I… may have trouble making the funeral as well. 401 00:22:25,000 --> 00:22:27,460 -What are you talking about? -He's such a copycat. 402 00:22:27,540 --> 00:22:29,080 Well, it's not definite. 403 00:22:29,170 --> 00:22:31,000 -You're kidding. -Is this a joke? 404 00:22:31,090 --> 00:22:33,090 -It's not. -[Caroline] Are you kidding? 405 00:22:33,170 --> 00:22:34,260 You should be ashamed. 406 00:22:34,340 --> 00:22:38,050 Could you just be quiet? For once in our lives. 407 00:22:38,130 --> 00:22:39,600 Here, right now. 408 00:22:39,680 --> 00:22:40,680 Be quiet! 409 00:22:42,140 --> 00:22:43,390 Drives me crazy. 410 00:22:51,770 --> 00:22:52,610 I got it. 411 00:22:54,280 --> 00:22:56,280 [insistent knocking] 412 00:22:56,740 --> 00:22:57,740 Hang on. 413 00:22:57,820 --> 00:22:59,820 [woman] You need to vacate the room, please. 414 00:22:59,910 --> 00:23:02,240 Yes. Could you wait a minute longer? 415 00:23:03,990 --> 00:23:05,040 [door closes] 416 00:23:08,460 --> 00:23:10,000 Don't move. Stay there. 417 00:23:10,880 --> 00:23:11,790 [click] 418 00:23:11,880 --> 00:23:13,800 Do you think I could keep his pajamas? 419 00:23:13,880 --> 00:23:15,630 -Yes. -[loud knocking] 420 00:23:15,710 --> 00:23:16,550 Listen to that. 421 00:23:16,630 --> 00:23:19,590 -I can't make them wait any longer. -[Caroline] Let them in. 422 00:23:19,680 --> 00:23:21,220 Come on. Let's go, gentlemen. 423 00:23:23,850 --> 00:23:25,890 Ma'am. My condolences. 424 00:23:27,020 --> 00:23:29,350 Do you have any clothes set aside for him? 425 00:23:29,440 --> 00:23:30,770 -No. -No. 426 00:23:30,850 --> 00:23:32,940 Could I get his pajamas back? 427 00:23:33,020 --> 00:23:35,360 -At the funeral home, of course. -Alright. 428 00:23:35,440 --> 00:23:37,570 -Did he wear any jewelry? -No. 429 00:23:37,650 --> 00:23:40,240 No? Okay. I'll speak to you once we've finished. 430 00:23:40,320 --> 00:23:41,160 Okay. 431 00:23:52,830 --> 00:23:54,250 [man] Okay, ready? 432 00:23:57,840 --> 00:24:00,380 [clattering] 433 00:24:11,730 --> 00:24:14,820 We're done. I'll leave you a section of the death certificate. 434 00:24:14,900 --> 00:24:15,770 [Françoise] Okay 435 00:24:15,860 --> 00:24:19,110 [man] You have to register the death at city hall. Again, my condolences. 436 00:24:19,190 --> 00:24:20,700 We'll take him now. 437 00:24:22,030 --> 00:24:24,030 Don't want to see this. I don't want to. 438 00:24:40,170 --> 00:24:42,680 [woman] Ma'am, you need to clear out the room now. 439 00:24:42,760 --> 00:24:44,050 [Françoise] Excuse me, ma'am, 440 00:24:44,140 --> 00:24:48,220 we need to sort out his belongings as a family, in peace, please. Thank you. 441 00:24:52,060 --> 00:24:53,350 -I'll take the sheets. -Sure. 442 00:24:55,310 --> 00:24:56,690 [sobs] 443 00:24:57,650 --> 00:24:58,480 It's alright. 444 00:25:01,820 --> 00:25:05,450 -[Françoise] How do we do this? -[Neige] We don't have bags or anything. 445 00:25:05,530 --> 00:25:07,490 -Do you have bags? -Do you, ma'am? 446 00:25:07,580 --> 00:25:10,410 -Let me check with the nurses' station. -Okay, thank you. 447 00:25:14,880 --> 00:25:16,790 Kevin? Kevin? 448 00:25:16,880 --> 00:25:17,840 Did you like this? 449 00:25:17,920 --> 00:25:19,800 -What? -Would you like to keep this? 450 00:25:19,880 --> 00:25:22,470 I'm sorry, all I could find were trash bags. 451 00:25:22,550 --> 00:25:25,510 -What do we do with those? -You should have come prepared. 452 00:25:25,590 --> 00:25:28,390 -Prepared for my grandfather dying? -[Françoise] Thank you, ma'am. 453 00:25:30,310 --> 00:25:33,850 [Kevin] Here, you can fold them. I can't even touch them. I'm too sad. 454 00:25:37,230 --> 00:25:39,480 Here's a roll of bags. I hope it's enough. 455 00:25:39,570 --> 00:25:42,360 -Perfect. thank you, ma'am. -Sorry to take it out on you… 456 00:25:42,440 --> 00:25:44,200 [woman] I'll leave them here. 457 00:25:44,280 --> 00:25:46,280 -[Françoise] Thank you, ma'am. -His cap… 458 00:25:48,780 --> 00:25:50,160 [chuckling] 459 00:25:53,710 --> 00:25:54,920 You need help? 460 00:25:55,500 --> 00:25:56,460 THE ALGERIAN WAR 461 00:25:57,920 --> 00:25:58,840 [sighs] 462 00:26:03,170 --> 00:26:06,430 -[Neige] What about my pillow and sheet? -[Kevin] They're in here. 463 00:26:07,550 --> 00:26:10,180 -[Françoise] Have we got everything? -[Neige] Wait. Wait! 464 00:26:10,260 --> 00:26:11,810 [Françoise] Let me make sure. 465 00:26:11,890 --> 00:26:13,640 -Okay, -[Neige] Open it. Let me see. 466 00:26:14,810 --> 00:26:16,480 [Kevin] We got everything, Neige. 467 00:26:43,630 --> 00:26:48,180 INTIMATE SÉGOLÈNE. HER FAMILY SECRETS. 468 00:26:48,260 --> 00:26:51,350 Well, I, personally, would like a nice hardwood. 469 00:26:51,430 --> 00:26:53,350 One that represents my father. 470 00:26:53,430 --> 00:26:54,930 Would you like an oak casket? 471 00:26:55,020 --> 00:26:56,060 -[Françoise] Yes. -Okay. 472 00:26:56,140 --> 00:27:00,060 But, actually, Grandpa never cared much for being showy. Outward appearances. 473 00:27:00,150 --> 00:27:04,360 -I think the 100-euro coffin… It's fine. -[Matteo] We gotta spend more than 100. 474 00:27:04,440 --> 00:27:06,240 But-But-- What's it made of? 475 00:27:06,320 --> 00:27:09,070 -Just cardboard. -No. We're not packing him for storage. 476 00:27:09,160 --> 00:27:11,620 -We're just gonna set it on fire. -No, no, no. 477 00:27:11,700 --> 00:27:13,870 -Out of the question. -Or pine? That's 100 euros. 478 00:27:13,950 --> 00:27:16,370 -No. -That's solid pine, isn't it? 479 00:27:16,450 --> 00:27:19,210 -[woman] Yes, absolutely. -That's ugly. It's too IKEA. 480 00:27:19,290 --> 00:27:20,670 We're gonna set it on fire. 481 00:27:20,750 --> 00:27:23,420 No point spending 1,500 euros on something you're going to burn. 482 00:27:23,500 --> 00:27:27,260 Exactly. We're not going to grow a tree in the woods and then cut it down 483 00:27:27,340 --> 00:27:28,550 -just so… -[Ali] Exactly. 484 00:27:28,630 --> 00:27:30,510 …they can make a coffin then burn it. 485 00:27:30,590 --> 00:27:33,220 -She's a tree hugger now. -[Ali] For once, I agree with Mom. 486 00:27:33,300 --> 00:27:35,640 Let's use the cardboard. More eco-friendly. 487 00:27:35,720 --> 00:27:38,980 Cardboard isn't environmentally friendly. It's processed material. 488 00:27:39,060 --> 00:27:41,400 [Kevin] Who doesn't want this coffin? Raise your hand. 489 00:27:41,480 --> 00:27:43,270 -Who doesn't want this cardboard coffin? -What? 490 00:27:43,360 --> 00:27:45,070 -[Neige] I don't want it. -I don't. 491 00:27:45,150 --> 00:27:46,900 -Great, done. -We're not doing that. 492 00:27:47,570 --> 00:27:50,240 -No, but I… -[Neige] But we voted! 493 00:27:50,320 --> 00:27:52,530 -No one cares what I think? -It's not that we don't care. 494 00:27:52,620 --> 00:27:55,580 -We took a vote. -Okay. No one here cares what I say. 495 00:27:55,660 --> 00:27:57,910 -[Matteo] Ali. Don't leave. -[Françoise] Stay. 496 00:27:59,330 --> 00:28:01,540 -He's unbelievable. -[door slams] 497 00:28:01,630 --> 00:28:03,170 He never used to be like this. 498 00:28:03,250 --> 00:28:05,550 He's getting a little rigid in his thinking. 499 00:28:05,630 --> 00:28:07,760 -[Caroline] Leave him be. -[Matteo] You're not wrong. 500 00:28:07,840 --> 00:28:10,090 He should start smoking weed, because… 501 00:28:10,680 --> 00:28:12,640 That would send off Grandpa with a big bong. 502 00:28:12,720 --> 00:28:16,350 -[Kevin] No, no. There won't be a bang. -[laughter] 503 00:28:16,430 --> 00:28:17,890 Send Grandpa off with a bong. 504 00:28:17,970 --> 00:28:20,480 -Off with a bong? -[man] Off with a bong. Get it? 505 00:28:20,560 --> 00:28:22,230 [all laughing] 506 00:28:22,310 --> 00:28:24,650 Don't worry, nothing you say will leave this room. 507 00:28:24,730 --> 00:28:27,320 Have you got… You know, like for carpets. 508 00:28:27,400 --> 00:28:30,110 -Where you can see the different types? -Wood samples. 509 00:28:30,200 --> 00:28:32,280 -[woman] We do. -Look at the difference. 510 00:28:32,360 --> 00:28:34,160 Look how beautiful the oak is. 511 00:28:34,240 --> 00:28:37,040 [Caroline scoffs] Forget the whole pine-and-oak thing. 512 00:28:37,120 --> 00:28:38,330 In regards to the oak, 513 00:28:38,410 --> 00:28:41,710 I might have recommended it, if it weren't a cremation. 514 00:28:41,790 --> 00:28:44,920 So, let's get the pine. Shall we get the pine? Let's do a vote. 515 00:28:45,670 --> 00:28:47,170 -[Françoise] For? -[man] You agree? 516 00:28:47,250 --> 00:28:48,840 -[Neige] So we all agree. -Yes. 517 00:28:48,920 --> 00:28:50,300 Okay, it's fine. I give in. 518 00:28:51,130 --> 00:28:53,340 Okay, now that's done. That's the first step. 519 00:28:53,430 --> 00:28:56,430 First step. Now we choose what the lining will be. 520 00:28:56,510 --> 00:28:58,770 -[Kevin] What's that for? -[Neige] What's the lining? 521 00:28:58,850 --> 00:29:02,350 -[Françoise] The soft fabric. -It's the material inside the casket. 522 00:29:03,100 --> 00:29:04,480 -We want white. -White. 523 00:29:04,560 --> 00:29:06,520 [woman] One option in white. Here. 524 00:29:06,610 --> 00:29:09,740 Is it always shiny like this? Is there any matte? 525 00:29:10,240 --> 00:29:12,240 [woman] For a matte option, this. 526 00:29:12,320 --> 00:29:14,820 I see something-- Oh, that's much better. 527 00:29:14,910 --> 00:29:17,080 -That's ugly. -[Matteo] Looks like curtains. 528 00:29:17,160 --> 00:29:18,990 [Françoise] I like that it's matte. 529 00:29:19,080 --> 00:29:20,370 But we can't do that. 530 00:29:20,450 --> 00:29:23,040 -We're not choosing-- -Is the pattern on the other side? 531 00:29:23,120 --> 00:29:24,790 -Can I open it? -Of course not. 532 00:29:24,880 --> 00:29:26,290 -She's crazy. -Stop doing that! 533 00:29:26,380 --> 00:29:29,210 -Fine. Take this. -Stop throwing stuff around. It's rude! 534 00:29:29,300 --> 00:29:32,170 Fine. I'll give it back gently. There you go. 535 00:29:32,260 --> 00:29:34,180 This one. We'll take this. 536 00:29:34,680 --> 00:29:36,760 -Do we agree? -We're happy with that one. 537 00:29:36,850 --> 00:29:38,720 -Last question. -[man] Shall we just vote? 538 00:29:38,810 --> 00:29:40,640 Will the white of the djellaba 539 00:29:40,720 --> 00:29:42,640 -clash with this white here? -[thud] 540 00:29:42,730 --> 00:29:46,480 No! We're not gonna start fussing and comparing different shades of white. 541 00:29:46,560 --> 00:29:48,690 You're looking at it like this, with your eagle eyes. 542 00:29:48,770 --> 00:29:52,990 Even if he has a white djellaba, we're not going to check every thing. Come on. 543 00:29:53,070 --> 00:29:56,660 Why are you doing this? Why do you keep throwing things around? 544 00:29:56,740 --> 00:29:57,870 Because we'll go crazy. 545 00:29:57,950 --> 00:30:00,790 Go crazy all you want, don't infect us with your madness! 546 00:30:00,870 --> 00:30:05,000 Okay. So when you paint your apartment, you think, "Oh, I'm going to do a--" 547 00:30:05,080 --> 00:30:08,080 -It's not the same, Françoise! -It's an important color! 548 00:30:08,170 --> 00:30:12,010 -Who's the one hitting things now? -You're right. Sorry. Oh… 549 00:30:12,510 --> 00:30:14,840 Okay then, we decided on this one. 550 00:30:14,930 --> 00:30:16,800 -We've decided! -You prefer that one? 551 00:30:16,890 --> 00:30:18,430 -Yes. -Fine. The yellow one 552 00:30:18,510 --> 00:30:20,560 -that looks like it's been peed on. -It's not yellow-- 553 00:30:20,640 --> 00:30:24,350 She's throwing stuff again. I can't take this anymore, ma'am. I swear. 554 00:30:24,430 --> 00:30:27,850 [woman] Let's keep it simple, like the casket. Let's stick to white. 555 00:30:27,940 --> 00:30:29,940 Can I do one thing? 556 00:30:30,020 --> 00:30:32,150 -[man] Françoise, go ahead. -Just a second. 557 00:30:33,280 --> 00:30:34,690 Just look at them together. 558 00:30:34,780 --> 00:30:38,740 -Not the one that looks like piss! White! -[Françoise] You don't have to say piss! 559 00:30:38,820 --> 00:30:41,030 -Fine. Okay. -You could say "ivory." 560 00:30:41,120 --> 00:30:44,410 [Caroline] Why won't you let it go? Like you're choosing a wedding dress. 561 00:30:44,500 --> 00:30:48,880 -[Kevin] My family's embarrassed me here. -You really do have time to waste. 562 00:30:48,960 --> 00:30:50,960 -[Françoise] Having time to waste… -Yeah. 563 00:30:51,040 --> 00:30:53,840 -…isn't a waste of time. -What does that mean? 564 00:30:53,920 --> 00:30:55,760 "Having time to waste isn't a waste of time." 565 00:30:55,840 --> 00:30:58,300 Is organizing Dad's funeral a waste of time? 566 00:30:58,380 --> 00:31:01,930 Can I say something? You and your family were there for him every day, right? 567 00:31:02,010 --> 00:31:05,020 -[Françoise] We were. -Well, there. That's what's important. 568 00:31:05,680 --> 00:31:08,060 -[Françoise] He was loved. -Who's voting for white? 569 00:31:08,140 --> 00:31:11,400 -[woman] Are you ready to choose an urn? -Okay. Thank you, Auntie. 570 00:31:11,480 --> 00:31:15,610 Now, would anybody like to keep the urn with them? 571 00:31:15,690 --> 00:31:17,860 -[Matteo] No. -[Kevin] I'd like some of the ashes. 572 00:31:17,950 --> 00:31:19,410 -No one? -[Neige] I'd like to. 573 00:31:19,490 --> 00:31:21,450 -[Caroline] You would? All yours. -Yeah. 574 00:31:22,370 --> 00:31:23,370 Good. 575 00:31:23,450 --> 00:31:26,910 I'd really like him to wear a djellaba and babouches. 576 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 -A little camel, with a… -[Françoise] No. 577 00:31:29,080 --> 00:31:30,710 …bottle of olive oil, babouches. 578 00:31:30,790 --> 00:31:34,920 When he got home in Paris, he would put on a djellaba and babouches. 579 00:31:35,010 --> 00:31:36,970 It suited him. He loved it. 580 00:31:37,050 --> 00:31:40,510 Every day Grandpa wore a three-piece suit because he wanted to fit in. 581 00:31:40,590 --> 00:31:42,140 He wanted to look like a French man. 582 00:31:42,220 --> 00:31:44,890 Alain Delon was his role model. He loved Yves Montand. 583 00:31:44,970 --> 00:31:47,560 I don't think he would have liked us to dress him up as a raghead 584 00:31:47,640 --> 00:31:50,100 -just because he's dead. -[Neige] We're not dressing him up! 585 00:31:50,730 --> 00:31:53,860 Okay, I have to say I'm all for the mosque, Neige, all that. 586 00:31:53,940 --> 00:31:56,820 -Yes. -I get what you're saying, I agree. 587 00:31:56,900 --> 00:31:59,650 Grandpa had nothing to do with the mosque. He was never religious. 588 00:31:59,740 --> 00:32:02,160 I don't know why we're throwing a mosque into the mix. 589 00:32:02,240 --> 00:32:05,240 -[Matteo] He's got a point. -He was against religion his whole life. 590 00:32:05,330 --> 00:32:09,210 He started singing songs from the Quran because they were songs he knew. 591 00:32:09,290 --> 00:32:11,500 That doesn't mean he was pro-Islam or Muslim. 592 00:32:11,580 --> 00:32:15,670 That's not the point. It's not like we go to the mosque because we're pro-Islam. 593 00:32:15,750 --> 00:32:19,880 We go to look for something spiritual, just like Grandpa over the last few years. 594 00:32:19,970 --> 00:32:21,970 -A ritual. -If it's in a mosque, I'm not coming. 595 00:32:22,050 --> 00:32:23,390 -That's it. -[Kevin] Don't then. 596 00:32:23,470 --> 00:32:25,260 -I won't come. -[Françoise] Don't say that. 597 00:32:25,350 --> 00:32:26,680 [Matteo] Of course you're coming. 598 00:32:26,760 --> 00:32:28,350 So you're taking us hostage? 599 00:32:28,430 --> 00:32:31,520 You're mixing up two separate things. It's not about being French or Muslim. 600 00:32:31,600 --> 00:32:33,150 You can be French and Muslim. 601 00:32:33,230 --> 00:32:34,900 Of course, but he wasn't Muslim. 602 00:32:34,980 --> 00:32:36,360 But what I'm trying to say 603 00:32:36,440 --> 00:32:39,780 is someone can consider themselves Muslim, without being religious. 604 00:32:39,860 --> 00:32:44,120 -We respect where he came from-- -No, we respect where we live. 605 00:32:44,200 --> 00:32:46,780 -I talked to Grandpa. -[Kevin] I don't think you talked. 606 00:32:46,870 --> 00:32:49,660 -Maybe you weren't listening. -I listened. He raised me. 607 00:32:49,750 --> 00:32:52,460 I think people who are intelligent are open. 608 00:32:53,040 --> 00:32:55,710 -I think that extremists are idiots. -Hang on. 609 00:32:55,790 --> 00:32:58,170 -By being extremist and saying… -I'm open. 610 00:32:58,250 --> 00:33:01,260 …"If we go to a mosque, I'm not going," you come off like an idiot. 611 00:33:01,340 --> 00:33:03,680 Thank you. You're the ones being extreme. 612 00:33:03,760 --> 00:33:06,760 All of a sudden, you're caught up in this Muslim fervor, 613 00:33:06,850 --> 00:33:09,720 -trying to impose-- -Stupid. We're not in a Muslim fervor. 614 00:33:09,810 --> 00:33:12,520 -Why bring up the mosque? -You're the one in a fervor. 615 00:33:12,600 --> 00:33:15,480 -Why do you not wanna go to a mosque? -He wasn't Muslim! 616 00:33:15,560 --> 00:33:18,110 -He sang songs from the Quran! -That doesn't mean anything. 617 00:33:18,190 --> 00:33:20,440 It doesn't to you, but it does to us. 618 00:33:20,530 --> 00:33:22,320 -[Ali] It does, to you. -Whoa, whoa. 619 00:33:22,400 --> 00:33:24,200 [indistinct shouting] 620 00:33:24,280 --> 00:33:26,820 Have your funeral in a mosque if you want to, 621 00:33:26,910 --> 00:33:29,580 but leave Grandpa in peace, and stop being so goddamned selfish! 622 00:33:29,660 --> 00:33:31,750 You, too! You leave him in peace! 623 00:33:31,830 --> 00:33:33,660 -You think of yourself! -I'm think about him! 624 00:33:33,750 --> 00:33:36,040 I want to do something that honors Grandpa. 625 00:33:36,130 --> 00:33:38,420 -This honors him! -No, it doesn't. 626 00:33:38,500 --> 00:33:41,760 -It's what you want. -That's what you want for your funeral. 627 00:33:41,840 --> 00:33:43,300 -Shh. -[whistling] 628 00:33:43,380 --> 00:33:46,760 Hey, excuse me. Can I get a tea? Thank you. 629 00:33:50,930 --> 00:33:54,350 Don't let the grief take over your life. Don't beat yourself up. 630 00:33:55,310 --> 00:33:56,150 I'm fine. 631 00:33:57,810 --> 00:33:58,810 I just need time. 632 00:33:59,320 --> 00:34:01,780 My sister doesn't even want to go to the funeral. 633 00:34:01,860 --> 00:34:03,070 Really? Why not? 634 00:34:03,780 --> 00:34:07,030 Who knows? She didn't say. She said "I'm going to Greece." 635 00:34:07,120 --> 00:34:08,240 I mean, really? 636 00:34:09,160 --> 00:34:11,330 Things seem better between you. You're making progress. 637 00:34:11,410 --> 00:34:12,500 [groans] 638 00:34:12,580 --> 00:34:13,960 It's not a big deal. 639 00:34:14,040 --> 00:34:17,330 Don't let it cause a big fall out like it does in some families. 640 00:34:17,420 --> 00:34:19,630 -[woman] See you later, then. -See you later. 641 00:34:20,380 --> 00:34:22,130 -[woman] Later. -See you later. 642 00:34:22,210 --> 00:34:23,710 -[woman] Okay? -Okay. 643 00:34:23,800 --> 00:34:24,630 [woman] Okay. 644 00:34:24,720 --> 00:34:28,010 I'm going to make you an omelet… with chorizo. 645 00:34:30,100 --> 00:34:31,720 [sniffing] 646 00:34:32,850 --> 00:34:33,680 Hey? 647 00:34:34,350 --> 00:34:36,350 -[lighting gas] -Can you hear me? 648 00:34:37,150 --> 00:34:40,230 -[Neige] Did you leave the gas on? -Yes. Under the frying pan. 649 00:34:40,320 --> 00:34:42,280 -The key to cooking. -[Neige] No, but… 650 00:34:42,360 --> 00:34:43,570 Did the burner light? 651 00:34:43,650 --> 00:34:45,070 -Yeah. -[gas hissing] 652 00:34:45,150 --> 00:34:47,530 [Neige] Why can I hear the gas? It's so loud. 653 00:34:47,610 --> 00:34:49,620 -Because I've gone mad! -[Neige laughs] 654 00:34:49,700 --> 00:34:51,620 I've decided to take you down with me! 655 00:34:53,830 --> 00:34:56,500 Remind me to borrow five grand before you leave, okay? 656 00:34:56,580 --> 00:34:59,330 You should always borrow from people who are suffering. 657 00:34:59,420 --> 00:35:01,590 -Why? -Because they don't give a damn. 658 00:35:01,670 --> 00:35:05,050 They wanna blow their brains out. 5,000 euros means nothing to them. 659 00:35:05,840 --> 00:35:08,220 Don't be offended, I'm not giving you a knife. 660 00:35:08,300 --> 00:35:09,840 You never know, with you. 661 00:35:09,930 --> 00:35:11,220 [pan sizzling] 662 00:35:11,970 --> 00:35:14,180 I bumped into a friend in the street earlier. 663 00:35:14,270 --> 00:35:15,100 Hmm. 664 00:35:15,180 --> 00:35:16,730 -Know what she said? -What? 665 00:35:16,810 --> 00:35:19,310 She said, "You know, François." I said, "Yeah… 666 00:35:20,400 --> 00:35:22,820 What?" She said, "You've gained weight." 667 00:35:23,440 --> 00:35:25,860 -"I've gained weight?" "A bit." -[Neigh laughs] 668 00:35:26,610 --> 00:35:28,110 I said, "Gained it where?" 669 00:35:28,200 --> 00:35:29,320 "Around your hips." 670 00:35:30,490 --> 00:35:32,370 I have to say, I took offense. 671 00:35:34,870 --> 00:35:36,450 But, when you're still single… 672 00:35:37,040 --> 00:35:39,370 -Are you still single? -Yeah. 673 00:35:40,210 --> 00:35:42,040 It didn't last with that girl? 674 00:35:42,630 --> 00:35:44,380 We split up. It was mutual. 675 00:35:44,880 --> 00:35:47,840 -She agreed a little more than I did, but… -[Neige chuckles] 676 00:35:49,840 --> 00:35:51,720 I don't miss her, you know. 677 00:35:53,390 --> 00:35:55,180 In the future, you'll have to be careful. 678 00:35:55,270 --> 00:35:56,890 -Why? -I won't be here forever. 679 00:35:56,970 --> 00:35:59,440 You have to meet someone. Soon I'll have an extraordinary life 680 00:35:59,520 --> 00:36:02,110 with an extraordinary woman, who'll take care of me. 681 00:36:02,190 --> 00:36:04,110 Who will finally cure me of my angst. 682 00:36:04,610 --> 00:36:06,610 How was your grandfather's funeral? 683 00:36:06,690 --> 00:36:07,860 -How was it? -Yeah. 684 00:36:07,940 --> 00:36:09,320 -So great. -So great? 685 00:36:09,400 --> 00:36:10,360 Splendid. 686 00:36:11,200 --> 00:36:12,070 What do you mean? 687 00:36:14,450 --> 00:36:15,540 A profound event. 688 00:36:15,620 --> 00:36:17,160 -You're making fun of me. -No. 689 00:36:19,120 --> 00:36:23,500 -It really made me look forward to dying. -[laughs] 690 00:36:23,580 --> 00:36:26,750 He was always talking about suicide, and died of natural causes. 691 00:36:26,840 --> 00:36:29,760 -What are natural causes? -He just died. 692 00:36:29,840 --> 00:36:32,510 It wasn't suicide. Do you see the difference or not? 693 00:36:32,590 --> 00:36:34,680 -Yes. [laughs] -[François] Between suicide 694 00:36:34,760 --> 00:36:37,680 -and dying of natural causes? -[both chuckling] 695 00:36:38,680 --> 00:36:40,690 THANK YOU 696 00:36:45,940 --> 00:36:47,190 [sniffling] 697 00:36:53,910 --> 00:36:56,660 -[Neige] Do you want to put anything in? -I wanted to… 698 00:36:58,330 --> 00:36:59,410 put in my song book. 699 00:37:14,140 --> 00:37:15,350 Ségolène Royal. 700 00:37:36,070 --> 00:37:37,330 [knocking] 701 00:37:57,800 --> 00:37:59,810 [screws rattling loudly] 702 00:38:30,840 --> 00:38:34,010 It would have been nice if you'd given us a call when you heard. 703 00:38:34,550 --> 00:38:35,680 To console us. 704 00:38:35,760 --> 00:38:39,550 "Hello, Neige. My condolences. How are you?" 705 00:38:39,640 --> 00:38:42,310 Just a few fatherly words. From a father to his kids. 706 00:38:42,390 --> 00:38:46,020 I'm not going to listen to a lecture on morality by my bourgeois daughter 707 00:38:46,100 --> 00:38:47,480 who can't even spell, okay? 708 00:38:49,480 --> 00:38:50,860 Because everything with you 709 00:38:50,940 --> 00:38:54,150 is whether you're bourgeoisie or not? About social class? 710 00:38:54,240 --> 00:38:55,700 [chuckles] 711 00:38:55,780 --> 00:38:56,740 Is that funny? 712 00:38:56,820 --> 00:38:59,700 No. I don't think it's funny. I think you're being stupid. 713 00:38:59,780 --> 00:39:02,160 -You're the one who's stupid. -Maybe so. 714 00:39:02,240 --> 00:39:05,120 Is it possible for poor people to be stupid, or not? 715 00:39:05,870 --> 00:39:08,210 So you can be poor and stupid at the same time? 716 00:39:08,290 --> 00:39:09,170 Of course. 717 00:39:10,000 --> 00:39:11,540 You're a poor stupid idiot. 718 00:39:11,630 --> 00:39:13,210 -Okay then. -[groans] 719 00:39:16,590 --> 00:39:18,220 Why did you even talk to him? 720 00:39:18,300 --> 00:39:19,760 He's an asshole. 721 00:39:19,840 --> 00:39:22,050 Why do you always think things will change? 722 00:39:22,140 --> 00:39:23,310 You should know better. 723 00:39:23,810 --> 00:39:25,140 But you invited him. 724 00:39:25,220 --> 00:39:26,480 -No, we didn't. -Not me. 725 00:39:26,560 --> 00:39:28,560 -Who told him to come? -Not me. 726 00:39:28,640 --> 00:39:30,400 -Who told him? -Definitely not me. 727 00:39:30,480 --> 00:39:33,150 -Did you tell him to come? -I sent him a text message. 728 00:39:33,650 --> 00:39:35,190 -It was you? -It was him. 729 00:39:35,280 --> 00:39:36,440 [Ali] Yeah, it was me. 730 00:39:37,610 --> 00:39:40,280 Mom, I have-- I have a few words from Anne. 731 00:39:41,450 --> 00:39:43,910 Remember Anne, who wrote the book with Grandpa? 732 00:39:43,990 --> 00:39:44,830 Mm-hm. 733 00:39:44,910 --> 00:39:48,330 She can't make it and… she asked me to read a few words. 734 00:39:48,910 --> 00:39:49,750 No. 735 00:39:49,830 --> 00:39:51,040 -Why can't I? -No. 736 00:39:51,130 --> 00:39:52,840 Why not? We're all fine with it. 737 00:39:52,920 --> 00:39:55,460 I don't care. She's not family. I don't know her. 738 00:39:55,550 --> 00:39:58,550 Take a look. It's about Grandpa. She spent a year with him. 739 00:39:59,050 --> 00:40:01,800 -I don't care about this shit. -Caroline, that's enough. 740 00:40:02,800 --> 00:40:06,100 Ladies and gentlemen, the ceremony is about to begin. 741 00:40:06,180 --> 00:40:07,310 Okay? 742 00:40:07,390 --> 00:40:09,310 Fine. You can read your stupid speech. 743 00:40:09,390 --> 00:40:12,310 …followed by the rest of the guests, please. 744 00:40:13,310 --> 00:40:16,030 [mournful Arabic song playing] 745 00:40:24,620 --> 00:40:27,540 [Arabic song continues] 746 00:41:19,380 --> 00:41:21,510 ["Parler à Mon Père" by Céline Dion plays] 747 00:41:21,590 --> 00:41:22,760 It's your song. 748 00:41:23,840 --> 00:41:28,680 ♪ I'd like to forget about time For an instant or a sigh ♪ 749 00:41:28,760 --> 00:41:33,770 ♪ An aside after the race And go where my heart takes me ♪ 750 00:41:33,850 --> 00:41:36,940 -[singing along] -♪ I'd like to unhook the moon ♪ 751 00:41:37,020 --> 00:41:39,020 -♪ I'd even like to save the Earth ♪ -[snickering] 752 00:41:39,110 --> 00:41:44,320 ♪ But above all, I'd like to speak to my father ♪ 753 00:41:46,910 --> 00:41:49,370 ♪ Speak to my father ♪ 754 00:41:52,330 --> 00:41:57,750 ♪ I'd like to get back to my path Where my life is, where my place is ♪ 755 00:41:57,840 --> 00:42:02,670 ♪ And keep the gold of my past Safe in my secret garden ♪ 756 00:42:02,760 --> 00:42:08,140 ♪ I'd like to unhook the moon I'd like to travel the Earth ♪ 757 00:42:08,220 --> 00:42:13,390 ♪ But above all, I'd like to speak to my father ♪ 758 00:42:15,100 --> 00:42:19,400 -[miming] -♪ Speak to my father ♪ 759 00:42:20,270 --> 00:42:21,530 [exhales deeply] 760 00:42:25,660 --> 00:42:26,530 [sighs] 761 00:42:27,740 --> 00:42:29,410 [Arabic music resumes] 762 00:42:30,410 --> 00:42:32,540 -Thank you. -[chuckles] 763 00:42:39,170 --> 00:42:41,380 What I remember about my grandfather is… 764 00:42:42,380 --> 00:42:44,510 the love he always had for his own country. 765 00:42:45,930 --> 00:42:49,300 At 22, he had to secretly go into exile 766 00:42:49,390 --> 00:42:50,350 to reach France. 767 00:42:51,060 --> 00:42:51,890 For us… 768 00:42:55,480 --> 00:42:56,390 Sorry. 769 00:42:59,810 --> 00:43:01,570 For us, for our family… 770 00:43:02,690 --> 00:43:05,070 our grandfather was always the backbone. 771 00:43:07,030 --> 00:43:09,160 The one who really anchored us. 772 00:43:09,660 --> 00:43:12,410 Whose wisdom and kindness could unite us all around him. 773 00:43:13,040 --> 00:43:13,990 In peace. 774 00:43:15,870 --> 00:43:18,000 He was a strong supporter of secularity. 775 00:43:19,080 --> 00:43:21,090 And he was deeply anti-religious. 776 00:43:22,630 --> 00:43:24,710 He hated religion. All religions. 777 00:43:26,220 --> 00:43:27,510 Now, Grandpa, 778 00:43:27,590 --> 00:43:29,760 now that you have left this world for… 779 00:43:30,470 --> 00:43:31,300 heaven… 780 00:43:31,800 --> 00:43:33,930 -pray for us… -Mm? 781 00:43:34,010 --> 00:43:35,560 …for our divided family. 782 00:43:36,560 --> 00:43:38,480 -Amen. -[Françoise] Oh, my God. 783 00:43:39,270 --> 00:43:40,560 [music resumes] 784 00:43:45,190 --> 00:43:46,740 That was good. 785 00:43:48,450 --> 00:43:50,410 -He's completely lost it. -Shh. 786 00:43:55,080 --> 00:43:56,250 [music stops] 787 00:44:00,170 --> 00:44:01,040 [sighs sharply] 788 00:44:03,380 --> 00:44:06,880 We were able to write my grandfather's memoirs 789 00:44:06,960 --> 00:44:08,970 -with the help of a friend. -[door slams] 790 00:44:09,050 --> 00:44:10,510 -[Caroline shouts] -[Ali] Shh. 791 00:44:11,470 --> 00:44:12,930 -[Neige] Ahem. -[Ali] Come on. 792 00:44:13,050 --> 00:44:16,060 "Emir always greeted me for our work sessions 793 00:44:16,890 --> 00:44:19,060 dressed impeccably in a suit. 794 00:44:19,560 --> 00:44:21,810 But above all, I think…" 795 00:44:21,900 --> 00:44:23,150 -[grunts] -I'm going to… 796 00:44:24,270 --> 00:44:27,570 pay tribute to my father. 797 00:44:29,150 --> 00:44:32,200 Dad, you fought your whole life. 798 00:44:32,280 --> 00:44:34,370 Never for yourself. 799 00:44:34,450 --> 00:44:36,200 But always for other people. 800 00:44:37,410 --> 00:44:39,830 The poor, the exiled, the… 801 00:44:40,620 --> 00:44:41,830 refugees. 802 00:44:41,920 --> 00:44:44,210 [poignant music plays] 803 00:44:44,960 --> 00:44:46,550 You fought for them all. 804 00:44:49,170 --> 00:44:51,180 You were a fighter. 805 00:44:52,890 --> 00:44:54,340 You were a communist. 806 00:44:56,260 --> 00:44:59,140 -[sobbing] And proud to be so. -[Kevin] Coming back from Marseilles 807 00:44:59,730 --> 00:45:01,270 Sick beats in my ears 808 00:45:01,850 --> 00:45:03,730 I'm washed, I'm fresh 809 00:45:04,480 --> 00:45:07,320 I'm on the right side Grown up a bit 810 00:45:07,820 --> 00:45:09,610 I'm as white as Neige Like the snow 811 00:45:10,740 --> 00:45:12,660 Truth is Joking aside 812 00:45:13,160 --> 00:45:14,740 You can be proud of me, Emir 813 00:45:15,320 --> 00:45:18,870 I wanna be the man you were The father I didn't have 814 00:45:18,950 --> 00:45:21,000 It's enough to bear your name 815 00:45:21,540 --> 00:45:23,460 I've loved it since I was a kid 816 00:45:23,540 --> 00:45:25,460 It's your blood running in my veins 817 00:45:25,540 --> 00:45:27,090 You're part of my DNA 818 00:45:28,710 --> 00:45:32,420 [Neige's middle son] My great-grandpa, the best magician of them all. 819 00:45:32,510 --> 00:45:37,720 He had the strength to write a book, even as he was fighting… Alzheimer's. 820 00:45:38,310 --> 00:45:39,810 He fought in the war, 821 00:45:39,890 --> 00:45:41,980 and I'm really proud to be his great grandson. 822 00:45:42,060 --> 00:45:44,100 -So, for my great grandpa… -[birds flutter] 823 00:45:44,190 --> 00:45:47,060 …the biggest and best… magician. 824 00:45:48,860 --> 00:45:50,820 -[woman] Ah! -[cheering] 825 00:45:51,440 --> 00:45:53,450 -[woman] Wonderful! -[applause] 826 00:46:00,040 --> 00:46:01,870 Can I have a bite of that? 827 00:46:01,950 --> 00:46:03,580 [Caroline] Let me tell you this. 828 00:46:06,040 --> 00:46:07,540 So I went down the hall, 829 00:46:07,630 --> 00:46:10,090 and he was sitting there, way in the corner over there. 830 00:46:10,170 --> 00:46:11,630 You're toxic, Neige. 831 00:46:13,170 --> 00:46:15,010 -Excuse me? -You're toxic. 832 00:46:18,180 --> 00:46:19,430 What do you mean, toxic? 833 00:46:20,260 --> 00:46:22,140 You're toxic, just like Mom. 834 00:46:24,180 --> 00:46:25,390 You stress me out. 835 00:46:28,940 --> 00:46:31,730 -Time to go. -Are you leaving because of me? 836 00:46:35,320 --> 00:46:36,820 "You're toxic," and he's gone. 837 00:46:42,330 --> 00:46:43,290 Dear children… 838 00:46:44,500 --> 00:46:46,500 if I passed away, 839 00:46:47,000 --> 00:46:48,080 would you be sad? 840 00:46:48,170 --> 00:46:49,290 Yes. Mm-hm. 841 00:46:49,380 --> 00:46:51,000 Am I important to you? 842 00:46:51,500 --> 00:46:55,050 -[Neige's younger son] Yes. -You're lovely, you know? Lovely. 843 00:46:55,720 --> 00:46:59,140 What would you say to seeing one another more regularly? 844 00:46:59,220 --> 00:47:01,470 -Answer me! Just don't stare. -Stop. 845 00:47:01,560 --> 00:47:02,430 -No. -Stop. 846 00:47:02,510 --> 00:47:03,770 -Why should I? -Just stop. 847 00:47:03,850 --> 00:47:08,100 They're my darling grandsons. What if we saw each other once a week? 848 00:47:08,190 --> 00:47:10,230 Check on mom. I don't know what she's doing. 849 00:47:10,310 --> 00:47:13,530 -[Caroline] Say something! -[François] Okay. Just a minute. Gosh! 850 00:47:13,610 --> 00:47:15,570 I forgot to tell them something. 851 00:47:15,650 --> 00:47:18,240 -I have to talk to the boys. -I'm their grandmother. I can hear it. 852 00:47:18,320 --> 00:47:20,530 [François] I'll tell you afterwards. Thank you, Caroline. 853 00:47:21,120 --> 00:47:23,290 -[Caroline huffs] Fine. -I'll save your seat. 854 00:47:23,950 --> 00:47:26,160 [Caroline] I gave birth to a bunch of idiots. 855 00:47:28,500 --> 00:47:29,540 Tell me, Pierre… 856 00:47:30,750 --> 00:47:32,750 -how's the Turkish delight? -Pretty good. 857 00:47:32,840 --> 00:47:35,970 -Have you asked for a doggy bag? -That's a good idea. 858 00:47:36,550 --> 00:47:39,090 Do you want to hear a joke I know about pedophiles? 859 00:47:39,180 --> 00:47:40,800 What's a pedophile? 860 00:47:41,350 --> 00:47:43,100 You don't know what a pedophile is? 861 00:47:43,180 --> 00:47:45,310 They're people who like peas and dough. 862 00:47:46,480 --> 00:47:48,810 Any kind of dough. Like this, for example 863 00:47:48,890 --> 00:47:50,310 -Like this. -This kind of dough. 864 00:47:50,980 --> 00:47:52,980 [laughter] 865 00:47:54,400 --> 00:47:57,650 -Doesn't he know what a pedophile is? -No, he doesn't. 866 00:47:59,450 --> 00:48:00,740 What are we waiting for? 867 00:48:00,820 --> 00:48:03,660 We're waiting for great grandpa, but apparently… [laughs] 868 00:48:03,740 --> 00:48:05,290 [boys laugh] 869 00:48:06,200 --> 00:48:09,330 I'm sure he's enjoying himself. He always liked a campfire. Hm. 870 00:48:10,790 --> 00:48:11,790 [laughs] 871 00:48:11,880 --> 00:48:15,710 -Did you get my joke? [chuckles] -[laughing] Yeah, I just got it! 872 00:48:16,960 --> 00:48:19,220 -He likes to camp? -[François] Huh? 873 00:48:19,300 --> 00:48:23,140 He's being cremated. So it's like being burnt in the campfire. 874 00:48:23,220 --> 00:48:25,220 Ahh. 875 00:48:48,750 --> 00:48:50,750 [woman singing mournful song in Arabic] 876 00:48:57,550 --> 00:48:59,550 [singing continues] 877 00:48:59,630 --> 00:49:01,590 [water splashing] 878 00:49:18,400 --> 00:49:19,280 [masseuse] May I? 879 00:49:19,780 --> 00:49:21,900 -Your face. -Sorry? 880 00:49:21,990 --> 00:49:24,320 -May I touch your face? -[Neige] Yeah. 881 00:49:24,990 --> 00:49:26,030 Thank you. 882 00:49:30,790 --> 00:49:32,540 [resumes singing] 883 00:49:42,840 --> 00:49:44,840 Are you Algerian? 884 00:49:45,590 --> 00:49:47,890 -[Neige] What? -You're Algerian. 885 00:49:49,430 --> 00:49:52,730 -Mm-hm. -[masseuse] You're Algerian like me. 886 00:49:53,390 --> 00:49:54,560 You are. 887 00:49:57,060 --> 00:49:59,730 No, no. Don't cry. 888 00:50:00,280 --> 00:50:03,070 You are. Don't cry. 889 00:50:03,900 --> 00:50:05,280 [sobs] 890 00:50:05,360 --> 00:50:09,830 [masseuse] No, don't cry. No, no, no. Don't cry. No. 891 00:50:11,750 --> 00:50:12,830 I am, too. 892 00:50:14,790 --> 00:50:17,380 -No, no, no. Don't cry. -[Neige sobbing] 893 00:50:24,010 --> 00:50:25,880 [sobbing] 894 00:50:29,390 --> 00:50:32,180 [reflective music playing] 895 00:51:10,890 --> 00:51:14,100 [music continues] 896 00:51:33,160 --> 00:51:37,210 [woman] It's amazing to see the transformation 897 00:51:37,290 --> 00:51:42,380 that comes to a person who is finally getting in touch with their roots. 898 00:51:43,500 --> 00:51:47,800 There are DNA tests, that can go back up to 2,000 years. 899 00:51:48,300 --> 00:51:53,220 They can help you discover your roots and understand yourself. 900 00:51:53,810 --> 00:51:55,140 Knowing your roots… 901 00:51:55,850 --> 00:51:57,640 can help you find your freedom, 902 00:51:58,140 --> 00:51:59,940 and take your freedom. 903 00:52:00,020 --> 00:52:01,190 [keys clacking] 904 00:52:05,820 --> 00:52:07,030 CONFIRMING YOUR PAYMENT DETAILS 905 00:52:50,530 --> 00:52:52,530 I'm sorry for what happened. 906 00:52:55,030 --> 00:52:56,030 Forgive me. 907 00:52:58,620 --> 00:53:00,460 I just wasn't in my right mind. 908 00:53:04,170 --> 00:53:07,630 It was your grandfather who made us a family. 909 00:53:07,710 --> 00:53:08,630 It was him. 910 00:53:09,670 --> 00:53:11,010 He was the one who… 911 00:53:12,300 --> 00:53:13,890 brought us together, who, 912 00:53:13,970 --> 00:53:17,600 despite everything that divided us, he made sure we were still a family. 913 00:53:21,140 --> 00:53:22,810 And now, I'm worried that… 914 00:53:23,310 --> 00:53:25,110 Now that he's gone that… 915 00:53:25,980 --> 00:53:27,270 I'm worried that… 916 00:53:28,860 --> 00:53:30,860 you won't wanna see me anymore. 917 00:53:31,990 --> 00:53:34,110 You know, you're strong-willed too. 918 00:53:34,200 --> 00:53:38,030 You give as good as you get. You're not scared of making people suffer. 919 00:53:38,740 --> 00:53:40,500 So why can't you understand? 920 00:53:41,870 --> 00:53:45,040 Do you think it's normal that at my age I'm still scared of you? 921 00:53:46,840 --> 00:53:49,420 But I wanted you to be scared of nothing. 922 00:53:49,500 --> 00:53:53,380 -But I'm scared of you. -Why are you scared of me? Scared of what? 923 00:53:54,300 --> 00:53:56,350 I'm always scared you'll hit me. 924 00:53:56,430 --> 00:54:00,770 I'm always scared you'll say cruel things to me in front of everyone. I… 925 00:54:00,850 --> 00:54:02,980 -None of that matters. -But it does matter. 926 00:54:03,060 --> 00:54:04,810 -[Caroline] No. -At my age, it matters. 927 00:54:04,890 --> 00:54:07,480 Yes. I want to find inner peace. 928 00:54:07,560 --> 00:54:10,020 -No. Just the opposite. -I do. 929 00:54:10,110 --> 00:54:12,940 -You shouldn't be at peace. -You're fucking unbelievable. 930 00:54:13,030 --> 00:54:17,070 You shouldn't conform. You shouldn't keep your head down. 931 00:54:17,160 --> 00:54:19,580 -[groans] -Maybe that's what I'm here for. 932 00:54:19,660 --> 00:54:21,410 To keep you pushing forward. 933 00:54:22,700 --> 00:54:25,960 You shouldn't be scared of me. 'Cause what are you scared of? 934 00:54:26,040 --> 00:54:29,290 Are you scared I'll embarrass you? I don't care about that. 935 00:54:29,380 --> 00:54:31,670 -I do care. -[Caroline] But why do you care? 936 00:54:32,260 --> 00:54:34,010 Why would you ever want to conform? 937 00:54:34,090 --> 00:54:35,840 It's not about conforming for me. 938 00:54:36,590 --> 00:54:40,180 -I've had enough of all of this drama. -But dramas aren't a big deal. 939 00:54:40,260 --> 00:54:42,140 -Yes, they are. -They don't matter. 940 00:54:42,220 --> 00:54:43,930 But you didn't have to deal with it all. 941 00:54:44,020 --> 00:54:46,520 -You didn't have all this drama. -Are you insane? That's crazy. 942 00:54:47,230 --> 00:54:50,860 You don't know what it was like. You don't know what things were like. 943 00:54:51,570 --> 00:54:53,530 You don't know that people beat me up. 944 00:54:53,610 --> 00:54:56,360 That I had to deal with shouting and insults too. 945 00:54:56,450 --> 00:54:58,160 But so what? It didn't destroy me. 946 00:54:58,240 --> 00:55:00,370 I think that's why my father loved me. 947 00:55:00,450 --> 00:55:03,750 Because nothing, and I mean nothing, could break me. 948 00:55:04,580 --> 00:55:06,830 Strangely, I always thought you were like me. 949 00:55:07,960 --> 00:55:12,380 I thought you had that in you. That thing that could never be broken. 950 00:55:12,960 --> 00:55:14,380 I don't want you to give in. 951 00:55:14,460 --> 00:55:17,970 -I don't want you to be scared. -That's too bad. I'm scared of you. 952 00:55:22,510 --> 00:55:24,520 -We can't… -See? Look, when you touch me, 953 00:55:24,600 --> 00:55:27,190 -I can't even stand your touch. -[Caroline] Why not? 954 00:55:28,020 --> 00:55:29,400 I don't want to be touched. 955 00:55:30,310 --> 00:55:32,320 [sobbing] I don't want to be touched. 956 00:55:34,780 --> 00:55:36,490 -No. -Hm. [clicks tongue] 957 00:55:36,570 --> 00:55:40,410 Please. Don't touch me. I can't stand you touching me. 958 00:55:40,490 --> 00:55:41,870 [sobs] 959 00:55:44,290 --> 00:55:45,290 So then I'm… 960 00:55:46,410 --> 00:55:49,500 -I'm a total failure. -No, you're not a total failure, but… 961 00:55:50,750 --> 00:55:52,420 I can't keep doing this with you. 962 00:55:53,460 --> 00:55:54,300 I… 963 00:55:55,460 --> 00:55:57,670 I love you. I swear, I really do love you. 964 00:55:59,220 --> 00:56:02,930 But you have to know, your touch, your hugs, they scare me. 965 00:56:03,010 --> 00:56:05,680 When you touch me, it makes my skin crawl. 966 00:56:08,310 --> 00:56:09,810 Do I disgust you? 967 00:56:13,060 --> 00:56:13,940 Yes. 968 00:56:15,860 --> 00:56:18,950 -I'm sorry… but yeah. -Uh-uh, uh-uh. 969 00:56:21,070 --> 00:56:21,990 Well, then… 970 00:56:23,070 --> 00:56:24,990 I can't stand the way you smell. 971 00:56:25,490 --> 00:56:26,950 I'm sorry, Mom. [sobs] 972 00:56:28,250 --> 00:56:31,170 [sobbing] 973 00:56:31,250 --> 00:56:32,500 What can I say? 974 00:56:33,710 --> 00:56:34,790 What can I say? 975 00:56:36,880 --> 00:56:37,960 But I love you. 976 00:56:38,630 --> 00:56:40,010 I really do love you. 977 00:56:44,680 --> 00:56:47,640 -But later on. Much later. -This is later. 978 00:56:47,720 --> 00:56:50,230 -It's later now. -No, when I'm dead. 979 00:56:51,060 --> 00:56:52,190 You will love me 980 00:56:52,270 --> 00:56:55,820 for exactly the same reasons that I disgust you now. 981 00:56:57,360 --> 00:56:58,860 And then I'll be gone. 982 00:57:03,490 --> 00:57:04,320 Go. 983 00:57:32,480 --> 00:57:34,440 [sobbing] 984 00:57:48,120 --> 00:57:50,120 [somber music plays] 985 00:58:30,280 --> 00:58:34,580 [overlapping chatter] 986 00:58:41,510 --> 00:58:42,460 Neige. 987 00:58:43,470 --> 00:58:46,130 [humming "Happy Birthday"] 988 00:58:46,220 --> 00:58:47,470 -[woman] Here we go. -Two, three… 989 00:58:47,550 --> 00:58:51,180 -[Matteo] Ali! -[François] ♪ Happy birthday to you ♪ 990 00:58:51,260 --> 00:58:53,980 [all] ♪ Happy birthday to you ♪ 991 00:58:55,640 --> 00:58:57,020 [Matteo] Yeah! Nice! 992 00:58:57,100 --> 00:58:58,440 [applause] 993 00:59:02,730 --> 00:59:04,650 -I'd like to propose a toast. -Yeah? 994 00:59:05,360 --> 00:59:08,660 I've something important to tell you. Louise and I are getting married. 995 00:59:08,740 --> 00:59:09,660 [Louise chuckles] 996 00:59:09,740 --> 00:59:11,700 -[Ali] Cheers! -[Lilah] Congratulations! 997 00:59:12,240 --> 00:59:14,910 [Matteo] Nice! Congratulations! 998 00:59:15,000 --> 00:59:16,670 [couple chuckling] 999 00:59:16,750 --> 00:59:19,790 -I'll be very proud to take your name. -[Matteo] We're happy, too-- 1000 00:59:19,880 --> 00:59:22,130 Why would you be proud? I don't understand. 1001 00:59:22,210 --> 00:59:25,260 Louise Robert. I think it sounds good, don't you? 1002 00:59:25,760 --> 00:59:28,050 -Mmm. -What is it? Aren't you happy for me? 1003 00:59:28,130 --> 00:59:30,010 That's not it. You don't get it. 1004 00:59:30,090 --> 00:59:33,060 I'm surprised someone is thrilled to take the name Robert. 1005 00:59:33,140 --> 00:59:35,980 -[Ali] Her husband's name, that's all. -[sighs] 1006 00:59:36,060 --> 00:59:37,600 You misunderstand everything. 1007 00:59:38,190 --> 00:59:40,480 That's the law. You take your husband's name-- 1008 00:59:40,560 --> 00:59:42,110 No, you can keep your name. 1009 00:59:42,190 --> 00:59:44,900 I like "Robert." It's a masculine name. It's nice. 1010 00:59:46,190 --> 00:59:49,240 -And it goes with everything. -You wanna be ordinary? 1011 00:59:50,070 --> 00:59:53,160 [François] When they have a baby, they can call it Robert Robert. 1012 00:59:53,240 --> 00:59:54,490 [Lilah] "Robert Robert"? 1013 00:59:54,580 --> 00:59:57,000 [people chuckling] 1014 00:59:58,080 --> 01:00:00,120 Some things are obvious. A once-in-a-lifetime thing. 1015 01:00:00,210 --> 01:00:02,130 -What are you doing? -What do you want? 1016 01:00:02,210 --> 01:00:04,250 I'm not doing anything. Chatting with your sister. 1017 01:00:06,010 --> 01:00:08,130 ♪ There are more important things ♪ 1018 01:00:08,220 --> 01:00:09,630 ♪ To discuss ♪ 1019 01:00:09,720 --> 01:00:12,350 Come on. You're not going to sulk all night, are you? 1020 01:00:12,430 --> 01:00:14,140 I like you, François, but… 1021 01:00:14,220 --> 01:00:15,970 -Hm? -…sometimes you miss the point. 1022 01:00:16,060 --> 01:00:19,560 Miss the point. There's a point, and I've missed it. 1023 01:00:19,640 --> 01:00:21,230 [all chuckle] 1024 01:00:21,310 --> 01:00:22,270 [burps] 1025 01:00:22,810 --> 01:00:24,520 Oh no, come on now. No burping! 1026 01:00:24,610 --> 01:00:26,480 The balcony will collapse. 1027 01:00:26,570 --> 01:00:28,110 [all chuckling] 1028 01:00:28,190 --> 01:00:30,400 Go on then. Launch your incriminations. 1029 01:00:30,490 --> 01:00:32,910 Start the trial. Go on. It's your time now. 1030 01:00:34,160 --> 01:00:36,080 So, why are you two fighting? 1031 01:00:37,160 --> 01:00:39,160 -Come on! -We don't have the same values. 1032 01:00:39,250 --> 01:00:41,170 We don't share the same interests. 1033 01:00:41,250 --> 01:00:43,000 -But-- -You don't show gratitude. 1034 01:00:43,080 --> 01:00:45,630 Oh, to show gratitude, I have to be at a funeral? 1035 01:00:45,710 --> 01:00:47,380 [Neige] Showing up, yes. 1036 01:00:47,460 --> 01:00:51,510 I think we honor the people we've loved by being present. 1037 01:00:51,590 --> 01:00:54,720 I don't feel the way you do. I don't experience things the same way. 1038 01:00:54,800 --> 01:00:56,680 -That makes me ungrateful? -That's the problem. 1039 01:00:56,770 --> 01:00:58,640 No. No, it's not, Neige. 1040 01:00:58,730 --> 01:01:00,180 I didn't want to be there. 1041 01:01:00,270 --> 01:01:02,400 [François] She didn't wanna go the funeral. 1042 01:01:02,480 --> 01:01:04,400 She wanted to be alone. Give me this? 1043 01:01:10,740 --> 01:01:11,910 Come on, Neige. 1044 01:01:28,170 --> 01:01:29,260 [groans] 1045 01:01:29,920 --> 01:01:31,760 [Lilah] This'll make you feel better. 1046 01:01:37,140 --> 01:01:38,390 Do you need to throw up? 1047 01:01:38,470 --> 01:01:40,770 She couldn't throw up even if she wanted to. 1048 01:01:41,350 --> 01:01:43,230 -What are you saying? -She's stopped eating. 1049 01:01:43,980 --> 01:01:45,440 The girl's stopped eating. 1050 01:01:47,820 --> 01:01:48,690 I gotta go. 1051 01:01:49,190 --> 01:01:50,570 I'm so fucked up. 1052 01:01:52,070 --> 01:01:54,450 ALGERIA 1954-1962 1053 01:01:54,570 --> 01:01:57,490 AN ILLUSTRATED HISTORY OF THE ALGERIAN WAR 1054 01:02:30,900 --> 01:02:32,900 [muffled music and voices] 1055 01:02:37,160 --> 01:02:39,660 [loud music and voices] 1056 01:02:53,590 --> 01:02:54,880 [traffic honking loudly] 1057 01:03:11,980 --> 01:03:12,860 [beeping] 1058 01:03:12,940 --> 01:03:13,990 -[man] Hello. -Hello. 1059 01:03:14,610 --> 01:03:15,530 Sure. 1060 01:03:20,530 --> 01:03:23,490 [pensive music playing] 1061 01:03:44,100 --> 01:03:48,100 Sofiane! Sofiane? Call Sofiane. 1062 01:03:48,190 --> 01:03:49,980 -You want me to? -Call Sofiane. 1063 01:03:50,060 --> 01:03:51,730 Excuse me, sir? 1064 01:03:51,820 --> 01:03:54,280 -Ma'am? -I don't understand. That shows number 35, 1065 01:03:54,360 --> 01:03:55,820 and I'm number 456. 1066 01:03:55,900 --> 01:03:58,030 -Yes, it's not working, ma'am. -[Neige] Oh. 1067 01:03:58,110 --> 01:04:00,700 Welcome to Algeria! What can I do for you? 1068 01:04:00,780 --> 01:04:04,490 Well, I'd like to apply to get my Algerian citizenship. 1069 01:04:04,580 --> 01:04:06,290 -Excellent decision. -Yeah. 1070 01:04:06,370 --> 01:04:08,920 -So I have all the paperwork in my bag… -Mm-hm. 1071 01:04:09,000 --> 01:04:12,210 …um, apart from the paperwork for my mother, 1072 01:04:12,290 --> 01:04:14,750 and I can't get a hold of that because we're not speaking. 1073 01:04:14,840 --> 01:04:16,460 I was wondering if the Consulate 1074 01:04:16,550 --> 01:04:19,930 could maybe look in the archives and find my mother's paperwork. 1075 01:04:20,930 --> 01:04:21,930 [man laughs] 1076 01:04:22,010 --> 01:04:25,060 You want us to search the paperwork of 35 million Algerian women, 1077 01:04:25,140 --> 01:04:26,770 to find your mother's paperwork? 1078 01:04:26,850 --> 01:04:28,560 -That's right. -That's right? 1079 01:04:28,640 --> 01:04:30,810 Ma'am, could you imagine if everybody asked us that? 1080 01:04:30,900 --> 01:04:32,940 But not everybody is asking you for that. 1081 01:04:33,020 --> 01:04:34,900 So you want us to make an exception? 1082 01:04:34,980 --> 01:04:36,480 -Yeah, -You're already an Algerian. 1083 01:04:36,570 --> 01:04:38,990 -[laughs] Thank you. -Come with me. 1084 01:04:39,860 --> 01:04:41,570 19 JUNE 1965 1085 01:04:41,660 --> 01:04:42,780 [man] Two days later, 1086 01:04:42,870 --> 01:04:45,990 the people of Algiers find tanks in the city center at dawn. 1087 01:04:46,080 --> 01:04:49,330 The Algerians hear about the coup thanks to a radio report played on a loop. 1088 01:04:50,460 --> 01:04:51,920 Ben Bella had been overthrown 1089 01:04:52,000 --> 01:04:54,710 by men acting in the name of the Revolutionary Council. 1090 01:04:56,300 --> 01:04:59,260 [crowd chanting] 1091 01:04:59,340 --> 01:05:02,010 DNA RESULTS AVAILABLE 1092 01:05:05,470 --> 01:05:09,270 READY TO EXPLORE YOUR ETHNIC BACKGROUND? 1093 01:05:10,310 --> 01:05:13,650 -So, what are you expecting? -I'm expecting, ah… 1094 01:05:16,520 --> 01:05:18,400 -The minimum-- -Well, my mother-- 1095 01:05:18,480 --> 01:05:20,360 What percentage would disappoint you? 1096 01:05:20,440 --> 01:05:24,570 My mom is 50% Algerian, so, for me, half of 50 is 25. 1097 01:05:24,660 --> 01:05:25,870 [François] Mm-hm. 1098 01:05:25,950 --> 01:05:29,790 -So I'm expecting 25% Algerian. -What about your dad? 1099 01:05:29,870 --> 01:05:32,960 My dad is a quarter Vietnamese. 1100 01:05:34,210 --> 01:05:37,550 -So if he's a quarter, I have seven… -Right. 1101 01:05:38,050 --> 01:05:40,630 So I have seven percent. Mm. 1102 01:05:40,710 --> 01:05:42,590 -Hold on. He's a quarter… -Vietnamese. 1103 01:05:42,680 --> 01:05:45,510 And 25… Algerian. 1104 01:05:46,470 --> 01:05:48,010 -Right? -So… 1105 01:05:48,100 --> 01:05:49,560 I can't look. 1106 01:05:52,390 --> 01:05:53,940 -[François] Ready? -Mm-hm. 1107 01:05:54,520 --> 01:05:55,810 "Neige, you are…" 1108 01:05:55,900 --> 01:05:57,440 [boys playing] 1109 01:05:58,480 --> 01:06:00,320 What is all this other crap? 1110 01:06:00,400 --> 01:06:01,530 Come on, be serious! 1111 01:06:02,110 --> 01:06:03,200 Thirty-five… 1112 01:06:04,860 --> 01:06:07,160 point four percent Iberian. 1113 01:06:07,240 --> 01:06:09,290 -Iberian? It says Iberian? -Spain. 1114 01:06:09,370 --> 01:06:11,540 Did you think I was talking about calling a taxi? 1115 01:06:11,620 --> 01:06:14,670 -Stop it. Hang on. What, Spain? -I'll just call an "Iber." 1116 01:06:14,750 --> 01:06:18,250 -Stop. Be serious. Tell me what it says. -Yes. 35.4% Iberian, 1117 01:06:18,340 --> 01:06:21,340 17.3% Greek and Southern Italian, 1118 01:06:21,420 --> 01:06:23,880 -15.7% Italian. -Look. 1119 01:06:24,630 --> 01:06:27,140 North African, 14.8%. 1120 01:06:27,220 --> 01:06:28,970 It's not right. I don't understand. 1121 01:06:29,060 --> 01:06:32,600 That's what the Green Party scored last time, and they were pumped. 1122 01:06:38,650 --> 01:06:40,520 -You have 14.8%-- -Shh. 1123 01:06:41,360 --> 01:06:44,400 That's can't be right. That's nothing like what I thought. 1124 01:06:44,950 --> 01:06:48,070 Thirty-five percent Iberian. But I'm not Spanish. 1125 01:06:48,160 --> 01:06:51,490 Are you going to get all depressed because you're 35% Iberian? 1126 01:06:51,580 --> 01:06:53,790 Well, there we go. There I am. 1127 01:06:54,910 --> 01:06:56,920 -[chuckles] -[sighs] 1128 01:06:57,670 --> 01:07:00,250 -Let's look at the matches. -What matches? 1129 01:07:00,340 --> 01:07:02,460 -Apparently you can find cousins. -[François] Amazing. 1130 01:07:02,550 --> 01:07:05,720 -[Neige] Look, 73 pages of cousins. -[Neige] Jonathan Chartier. 1131 01:07:05,800 --> 01:07:08,470 He's your first cousin, three times removed. 1132 01:07:08,550 --> 01:07:11,390 -Yes. -Longest segment: 21.6cm. 1133 01:07:11,470 --> 01:07:14,020 -What is his longest segment? -[chuckles] I don't know. 1134 01:07:14,100 --> 01:07:17,150 What does it mean that the length of his segment is 21.6 cm? 1135 01:07:17,230 --> 01:07:19,190 -[laughing] -Hold on, hold on. 1136 01:07:19,770 --> 01:07:22,610 I'm sorry, but that's better than Juan Dipolito. 1137 01:07:22,690 --> 01:07:24,240 Trustworthiness: average. 1138 01:07:24,320 --> 01:07:26,860 If you lend him some cash, he won't pay you back. 1139 01:07:26,950 --> 01:07:28,860 Clément Toiteau. 1140 01:07:29,370 --> 01:07:30,870 -Yeah. -In his thirties. 1141 01:07:30,950 --> 01:07:33,040 -Yeah. -Suddenly she's interested. 1142 01:07:33,120 --> 01:07:36,040 What are his hobbies? Does he have a dog? What is he interested in? 1143 01:07:36,120 --> 01:07:39,830 "Yeah." Do you want to know the length of his longest segment? 21.6 cm. 1144 01:07:39,920 --> 01:07:42,090 All your cousins have penises the same size. 1145 01:07:42,170 --> 01:07:44,670 -[laughs] -Look at this. Look at this. 1146 01:07:46,630 --> 01:07:50,180 -It's amazing. -[Neige] Look at that. I'm 5% Asian. 1147 01:07:50,260 --> 01:07:54,180 -Filipino, Indonesian and Malaysian. -That's gotta be from my dad. 1148 01:07:54,810 --> 01:07:57,810 I'd like to know what comes from Dad and what comes from Mom. 1149 01:07:59,230 --> 01:08:03,570 It must be possible to get the exact numbers. 1150 01:08:05,650 --> 01:08:08,450 [man] So if I understand correctly, you want to know 1151 01:08:08,530 --> 01:08:10,820 which part of your DNA comes from your father… 1152 01:08:10,910 --> 01:08:12,870 -Yes, yes. -…and which from your mother? 1153 01:08:12,950 --> 01:08:15,490 So, you'll need a Y-chromosome DNA test. 1154 01:08:15,580 --> 01:08:17,580 You'll have to test your father. 1155 01:08:17,660 --> 01:08:20,580 Oh, so my father would have to take the test as well? 1156 01:08:20,670 --> 01:08:24,380 Yes, because the Y chromosome only exists in men. 1157 01:08:24,880 --> 01:08:26,550 And if I get a hair sample? 1158 01:08:26,630 --> 01:08:29,760 No, we don't work with hair particles. We have to take a saliva sample. 1159 01:08:29,840 --> 01:08:31,590 What about a nail? 1160 01:08:31,680 --> 01:08:33,550 No, it's just a saliva sample, 1161 01:08:33,640 --> 01:08:37,270 and you also will need to have his consent, okay? 1162 01:08:38,480 --> 01:08:41,650 -Does your father have a brother? -He doesn't have any brothers. 1163 01:08:42,730 --> 01:08:45,110 Well, in that case, you don't have a choice. 1164 01:08:45,980 --> 01:08:48,490 You're going to need to ask your father. 1165 01:08:49,320 --> 01:08:50,150 Hm. 1166 01:08:50,240 --> 01:08:51,110 [doorbell rings] 1167 01:08:54,030 --> 01:08:56,950 Hi, there. I'm a little early. I was in the neighborhood. 1168 01:08:57,540 --> 01:08:59,370 -Do you mind? -Not at all. 1169 01:09:00,250 --> 01:09:02,670 -Am I the first? -Yeah. 1170 01:09:06,500 --> 01:09:08,460 If you like, I can help set the table. 1171 01:09:09,130 --> 01:09:10,010 Not yet. 1172 01:09:10,090 --> 01:09:12,640 -I'm gonna finish something I was doing. -Oh, sure. 1173 01:09:16,350 --> 01:09:17,310 [hisses] 1174 01:09:18,890 --> 01:09:19,770 How are you? 1175 01:09:21,230 --> 01:09:22,100 Not great. 1176 01:09:24,440 --> 01:09:25,900 I feel a bit lost. 1177 01:09:26,570 --> 01:09:28,530 [breathes deeply] 1178 01:09:28,610 --> 01:09:30,190 And do you have an idea… 1179 01:09:30,690 --> 01:09:31,700 why that is? 1180 01:09:32,860 --> 01:09:34,870 I'm worried about how you'll react. 1181 01:09:35,910 --> 01:09:36,740 Ah. 1182 01:09:39,870 --> 01:09:42,460 Would you give me a sample for a DNA test, please? 1183 01:09:42,540 --> 01:09:44,000 No. You know… 1184 01:09:45,080 --> 01:09:47,000 You should have gotten more of an education, 1185 01:09:47,090 --> 01:09:51,760 because then you'd know that kind of thing is for weak, stupid people. 1186 01:09:51,840 --> 01:09:54,430 Won't you do the test for me? Let me take a sample? 1187 01:09:54,510 --> 01:09:56,050 No, I won't do that. 1188 01:09:56,550 --> 01:09:59,470 -I never ask you for anything. -It's a definite no. 1189 01:09:59,560 --> 01:10:01,770 I just don't like scams like that. 1190 01:10:01,850 --> 01:10:03,690 -Spend money on something else. -Why so angry? 1191 01:10:04,480 --> 01:10:07,650 I don't want to talk about things like this. It annoys me. 1192 01:10:07,730 --> 01:10:10,480 It's hard to find a topic that doesn't make you annoyed. 1193 01:10:11,190 --> 01:10:13,150 That must mean something. 1194 01:10:14,240 --> 01:10:16,320 The only thing you're comfortable talking about 1195 01:10:16,410 --> 01:10:17,740 -are your snakes? -Yeah. 1196 01:10:25,420 --> 01:10:27,420 [sobs softly] 1197 01:10:27,960 --> 01:10:29,210 [Pierre] What? 1198 01:10:29,300 --> 01:10:31,300 I don't know. It's just, I… 1199 01:10:32,630 --> 01:10:34,470 You're a quarter Vietnamese. 1200 01:10:34,550 --> 01:10:36,970 You never talked about your Vietnamese heritage at all. 1201 01:10:37,470 --> 01:10:38,390 I find it bizarre. 1202 01:10:40,260 --> 01:10:41,930 I spent time with Grandpa Robert. 1203 01:10:42,020 --> 01:10:44,310 He always took us to Vietnamese restaurants. 1204 01:10:44,390 --> 01:10:46,150 He looked Asian. 1205 01:10:46,230 --> 01:10:48,190 But you never talk about him. 1206 01:10:48,270 --> 01:10:51,570 -Why don't you talk about him? -Because it doesn't really interest me. 1207 01:10:52,070 --> 01:10:55,650 I came here when I was very young. I consider myself first and foremost… 1208 01:10:56,240 --> 01:10:57,110 French. 1209 01:10:58,410 --> 01:11:00,120 And I'm very proud to be. 1210 01:11:01,490 --> 01:11:03,410 Very, very proud, in fact. 1211 01:11:04,870 --> 01:11:05,910 Who do you vote for? 1212 01:11:06,000 --> 01:11:07,000 [sighs] 1213 01:11:10,340 --> 01:11:13,010 -Do we really need to get into all that? -Yes. 1214 01:11:15,670 --> 01:11:17,300 Last time, I didn't vote. 1215 01:11:18,300 --> 01:11:21,180 The time before that, I voted for Le Pen. Is that's what you want to know? 1216 01:11:23,060 --> 01:11:24,140 [sniffles] 1217 01:11:27,650 --> 01:11:29,770 [Pierre] I don't want that to make you cry. 1218 01:11:31,150 --> 01:11:32,020 [sobs] 1219 01:11:38,360 --> 01:11:40,910 Hm. Well, I'll leave you to cry in peace. 1220 01:11:52,500 --> 01:11:54,670 -[Matteo] This soup is very good. -[Ali] I love peppers. 1221 01:11:54,760 --> 01:11:56,260 [Pierre] Oh, thanks. 1222 01:11:56,340 --> 01:11:58,930 Wow, this is really good. Not bad, huh? 1223 01:12:00,140 --> 01:12:02,720 -Have you ever been to the Basque Country? -[Pierre] Yes. 1224 01:12:02,810 --> 01:12:05,140 Have you ever been to the Basque Country? Who's been? 1225 01:12:05,220 --> 01:12:06,140 Me. 1226 01:12:06,230 --> 01:12:10,150 [François] Food there is incredible. I went to a restaurant with a Basque chef. 1227 01:12:10,230 --> 01:12:14,480 Now, every time I eat oysters, I think of that place. 1228 01:12:15,480 --> 01:12:18,110 If you eat there, you can't eat for weeks afterwards. 1229 01:12:18,200 --> 01:12:19,950 -Everything else tastes like shit. -Yeah? 1230 01:12:20,030 --> 01:12:21,070 For sure. 1231 01:12:21,160 --> 01:12:23,580 [Neige] So, I noticed, you're nice to Matteo now. 1232 01:12:23,660 --> 01:12:25,290 You used to call him a bastard. 1233 01:12:25,370 --> 01:12:26,910 -That didn't mean anything. -No. 1234 01:12:27,000 --> 01:12:28,080 "Bastard" isn't mean. 1235 01:12:28,160 --> 01:12:31,040 When I was little, I didn't like you calling him a bastard. 1236 01:12:31,120 --> 01:12:33,380 -[François] He called you a bastard? -Yeah. 1237 01:12:33,460 --> 01:12:36,000 He doesn't have the same father as the rest of us. 1238 01:12:36,090 --> 01:12:39,090 -Our mom cheated on our dad. -[Pierre] Yeah. 1239 01:12:39,170 --> 01:12:40,260 Then she had Matteo. 1240 01:12:40,340 --> 01:12:42,300 -Yeah. -[François] Do you have a rice cooker? 1241 01:12:42,390 --> 01:12:45,760 I don't know what they do. I make it as simple as possible. 1242 01:12:45,850 --> 01:12:49,100 -Not as tasty with a rice cooker. -They were invented by Joe's brother. 1243 01:12:49,180 --> 01:12:51,310 -[snickers] -Joe? 1244 01:12:51,400 --> 01:12:52,900 -Joe Cocker. -Joe Cooker. 1245 01:12:52,980 --> 01:12:54,860 [laughs] 1246 01:12:54,940 --> 01:12:56,440 [Pierre] Red or white Burgundy? 1247 01:12:56,530 --> 01:12:57,650 [François] I like red. 1248 01:12:57,740 --> 01:12:59,360 [Ali] Côte de Beaune for me. 1249 01:12:59,950 --> 01:13:02,740 Do you think it smells bad? It smells a bit weird. 1250 01:13:02,820 --> 01:13:05,280 -What, that? -[Lilah] Come on, smell. Smell it. 1251 01:13:05,370 --> 01:13:07,410 -[thud] -Why won't you give her your saliva? 1252 01:13:07,500 --> 01:13:08,750 [indistinct shouting] 1253 01:13:08,830 --> 01:13:12,580 She's never asked for anything. It's the only thing, your fucking saliva! 1254 01:13:12,670 --> 01:13:14,750 [indistinct jeering] 1255 01:13:14,840 --> 01:13:16,130 [Neige laughs] 1256 01:13:16,210 --> 01:13:17,630 Give us your saliva. Test! 1257 01:13:17,710 --> 01:13:21,010 -[Ali] Pierre! The test! Come on! -[Lilah] The test. Come on! 1258 01:13:21,090 --> 01:13:23,590 -Woo-hoo! -[laughter] 1259 01:13:24,930 --> 01:13:26,850 -[Lilah grunts] -[laughter] 1260 01:13:26,930 --> 01:13:28,970 -[Pierre groaning] -[laughing] 1261 01:13:29,060 --> 01:13:31,440 -[François] You're all crazy! -[Matteo] There we go! 1262 01:13:31,520 --> 01:13:32,520 There you go! 1263 01:13:32,600 --> 01:13:34,610 You're all mad. All of you are mad. 1264 01:13:35,940 --> 01:13:37,270 -Seriously. -What? 1265 01:13:37,360 --> 01:13:38,730 -You're crazy. -[Matteo] No. 1266 01:13:38,820 --> 01:13:40,070 You. You're insane. 1267 01:13:40,150 --> 01:13:41,320 All of you are insane. 1268 01:13:41,400 --> 01:13:43,410 Neige! You're mad. You get that? 1269 01:13:43,490 --> 01:13:45,370 Neige. Wake up! 1270 01:13:45,450 --> 01:13:47,080 [gasps, sighs] 1271 01:13:51,910 --> 01:13:53,670 [fan blowing] 1272 01:14:05,640 --> 01:14:07,300 [sighs deeply] 1273 01:14:08,930 --> 01:14:09,890 [grunts softly] 1274 01:14:16,360 --> 01:14:17,940 -[Neige] How are you? -I'm good. 1275 01:14:18,650 --> 01:14:20,690 [loud slurping] 1276 01:14:21,280 --> 01:14:24,700 -Why are you sipping your tea like that? -That's how you're supposed to drink it. 1277 01:14:24,780 --> 01:14:26,820 That's how you're supposed to drink it? 1278 01:14:26,910 --> 01:14:28,990 That's how they drink mint tea back home. 1279 01:14:29,080 --> 01:14:30,160 -Really? -Of course. 1280 01:14:30,740 --> 01:14:31,910 I don't remember that. 1281 01:14:32,500 --> 01:14:33,620 [slurps] 1282 01:14:34,210 --> 01:14:35,120 -[slurps] -That's it. 1283 01:14:35,210 --> 01:14:37,710 The more noise you make, the more you're an Algerian. 1284 01:14:38,840 --> 01:14:41,000 -[coughing] -[laughs] 1285 01:14:41,090 --> 01:14:42,170 I haven't gotten it yet. 1286 01:14:42,760 --> 01:14:45,590 -Do you know how to say "mint" in Arabic? -No. 1287 01:14:45,680 --> 01:14:47,470 -[speaks Arabic] -[mimics word] 1288 01:14:47,550 --> 01:14:48,800 [both laugh] 1289 01:14:48,890 --> 01:14:51,060 -[Lilah tries again] -Even I say it wrong. 1290 01:14:51,140 --> 01:14:52,180 [both speak Arabic] 1291 01:14:54,440 --> 01:14:55,390 [slurps] 1292 01:14:55,980 --> 01:14:56,940 [slurps] 1293 01:15:14,200 --> 01:15:15,290 [Lilah sobs] 1294 01:15:19,000 --> 01:15:20,420 [continues sobbing] 1295 01:15:22,050 --> 01:15:22,920 [sniffles] 1296 01:15:34,810 --> 01:15:35,680 [chuckles] 1297 01:15:36,940 --> 01:15:37,940 Little sister. 1298 01:15:41,820 --> 01:15:43,820 [reflective music plays] 1299 01:15:46,490 --> 01:15:47,400 THE QUESTION 1300 01:15:47,490 --> 01:15:48,610 THE DESERT AT DAWN 1301 01:15:48,700 --> 01:15:50,820 SPECIAL SERVICES ALGERIA 1302 01:15:50,910 --> 01:15:52,740 OCTOBER IN PARIS 1303 01:15:52,830 --> 01:15:54,540 LA KAHINA 1304 01:15:54,620 --> 01:15:57,290 THE PORTERS 1305 01:15:57,370 --> 01:15:59,670 THE ART OF LOSING 1306 01:15:59,750 --> 01:16:00,580 OUR RICHES 1307 01:16:06,590 --> 01:16:08,590 ALGERIAN WOMEN 1308 01:16:22,020 --> 01:16:23,650 [man 1] This is the intelligence service. 1309 01:16:23,730 --> 01:16:26,400 We inform you that The National Liberation Front 1310 01:16:26,490 --> 01:16:30,200 has ordered all Algerians to protest in the streets this evening. 1311 01:16:30,280 --> 01:16:33,030 The protests are against the recently introduced curfew. 1312 01:16:33,120 --> 01:16:35,700 We have seized banners with the following slogans: 1313 01:16:35,790 --> 01:16:38,910 "Down with the racist curfew." "Full independence for Algeria." 1314 01:16:39,000 --> 01:16:43,500 [crowd chanting] Stop racism! Stop racism! 1315 01:16:43,590 --> 01:16:46,670 [man 1] Around 500 Algerians have been held in a metro tunnel. 1316 01:16:46,760 --> 01:16:49,680 [man 2] Observers estimate that there are 4,000 protesters. 1317 01:16:49,760 --> 01:16:52,390 Since 8:00 p.m., the number of Algerians has grown steadily. 1318 01:16:52,470 --> 01:16:54,970 [man 3] The police reacted with violence. 1319 01:16:55,060 --> 01:16:57,890 11,538 Muslims have been arrested. 1320 01:16:58,810 --> 01:17:01,100 [man 4] We reached the Pont Saint-Michel. 1321 01:17:01,190 --> 01:17:03,770 We were stopped by a barrage of policemen. 1322 01:17:04,360 --> 01:17:06,650 And I saw three people thrown into the Seine. 1323 01:17:06,730 --> 01:17:11,400 ALGERIANS DROWNED HERE 1324 01:17:16,740 --> 01:17:19,660 [somber music plays] 1325 01:17:23,790 --> 01:17:25,840 IN REMEMBRANCE OF THE MANY ALGERIANS 1326 01:17:25,920 --> 01:17:28,880 KILLED DURING THE BLOODY REPRESSION OF THE PEACEFUL PROTEST 1327 01:17:28,960 --> 01:17:30,220 OF OCTOBER 17TH, 1961 1328 01:17:30,300 --> 01:17:32,640 [atmospheric music playing] 1329 01:17:47,650 --> 01:17:49,070 [breathing shakily] 1330 01:17:53,860 --> 01:17:55,870 [continues shaking] 1331 01:18:04,330 --> 01:18:07,000 -[woman] Hello, ma'am. I'm Dr. Michelet. -Mm. 1332 01:18:07,880 --> 01:18:09,300 -[doctor] How are you? -Fine. 1333 01:18:09,380 --> 01:18:12,340 -[doctor] Do you know where you are? -Why are you talking so loud? 1334 01:18:12,420 --> 01:18:15,090 -Do you know where you are, Miss Robert? -[Neige] In a hospital. 1335 01:18:15,180 --> 01:18:16,430 Yes, in a hospital. 1336 01:18:16,510 --> 01:18:18,560 Do you know how long you've been here? 1337 01:18:18,640 --> 01:18:20,810 Mm, yeah. Since last night. 1338 01:18:20,890 --> 01:18:24,190 -Do you remember anything? -[Neige] Uh… 1339 01:18:24,690 --> 01:18:27,980 You were unconscious. You were found unconscious on the bridge. 1340 01:18:28,070 --> 01:18:29,650 Yes, I remember. 1341 01:18:29,730 --> 01:18:34,450 Ms. Robert, we've noticed that you are severely undernourished. 1342 01:18:34,530 --> 01:18:35,860 And that worries me. 1343 01:18:36,450 --> 01:18:39,370 That's why we have you on a drip. Okay? 1344 01:18:42,040 --> 01:18:43,120 So what? 1345 01:18:43,210 --> 01:18:46,500 So, I would like to know how long it's been since you last ate. 1346 01:18:46,580 --> 01:18:48,840 I don't know, I don't… 1347 01:18:50,750 --> 01:18:52,760 [Neige sighs] 1348 01:18:53,920 --> 01:18:56,380 Stop staring at me like that. Giving me that look. 1349 01:18:56,470 --> 01:18:57,590 [gags, sighs] 1350 01:18:57,680 --> 01:19:00,600 -I feel like I'm in an asylum. -[doctor] You're very angry. 1351 01:19:01,390 --> 01:19:02,430 [laughs] 1352 01:19:06,980 --> 01:19:11,020 I know that you're an adult, but have you reached out to your parents? 1353 01:19:11,650 --> 01:19:12,480 [chuckles] 1354 01:19:12,990 --> 01:19:16,860 When you arrived in the emergency room, you were talking about your father. 1355 01:19:17,410 --> 01:19:18,990 You seemed very angry with him. 1356 01:19:20,950 --> 01:19:23,160 And you were talking about a test. 1357 01:19:23,250 --> 01:19:26,580 If my father comes here, would you be able to take a saliva sample? 1358 01:19:26,670 --> 01:19:29,580 -[doctor] No. -Couldn't you say it's some test for me? 1359 01:19:29,670 --> 01:19:31,000 -Could you ask him? -No. 1360 01:19:31,090 --> 01:19:32,880 I'm not allowed to ask him that. 1361 01:19:32,960 --> 01:19:35,300 -[sighs] -[doctor] Is it very important? 1362 01:19:36,090 --> 01:19:36,930 Yes. 1363 01:19:40,640 --> 01:19:41,640 How do you feel? 1364 01:19:42,510 --> 01:19:43,350 [Neige] Good. 1365 01:19:43,890 --> 01:19:45,810 -[Ali] Do you want to eat? -[knocking] 1366 01:19:45,890 --> 01:19:48,400 -[door opens] -[François] Hello. How are you? 1367 01:19:48,480 --> 01:19:50,900 -[Matteo] How are you? -I'm good. Cool. Fine. 1368 01:19:50,980 --> 01:19:54,400 So, I got you a bunch of books about Arabs. 1369 01:19:54,480 --> 01:19:57,110 -I'd like the little one called Nedjma. -All right. 1370 01:19:57,700 --> 01:19:58,780 This one. 1371 01:19:59,780 --> 01:20:01,910 I don't know what's so special about Arabs. 1372 01:20:01,990 --> 01:20:04,910 -[Ali] Do you have anything to eat? -[François] No. There you go. 1373 01:20:05,000 --> 01:20:06,790 Oh! What's this one? 1374 01:20:06,870 --> 01:20:08,960 -[Neige] Nedjma. Kateb Yacine. -[François] Okay. 1375 01:20:09,040 --> 01:20:11,250 [Neige] Did you know "Neige" comes from "Nedjma"? 1376 01:20:11,330 --> 01:20:13,590 Because our dad didn't like the name "Nedjma," 1377 01:20:13,670 --> 01:20:15,210 so they chose "Neige." 1378 01:20:15,300 --> 01:20:16,630 [François] Uh. 1379 01:20:16,720 --> 01:20:19,630 Oh, because of… job interviews, that kind of thing. Right? 1380 01:20:19,720 --> 01:20:21,970 -[laughs] -"Nedjma" wouldn't go over too well. 1381 01:20:25,770 --> 01:20:27,770 -[phone vibrating] -[gasps] 1382 01:20:33,360 --> 01:20:34,900 -Hello? -[phone vibrates] 1383 01:20:36,530 --> 01:20:37,400 Hello? 1384 01:20:38,610 --> 01:20:39,450 Yes. 1385 01:20:43,410 --> 01:20:44,240 Yes. 1386 01:20:45,950 --> 01:20:46,950 [gasps] 1387 01:20:55,380 --> 01:20:56,250 [tearing] 1388 01:21:25,450 --> 01:21:27,950 [pensive music playing] 1389 01:21:37,800 --> 01:21:39,420 [phone vibrating] 1390 01:21:40,670 --> 01:21:41,510 Hello? 1391 01:21:42,510 --> 01:21:43,340 Yes. 1392 01:21:44,590 --> 01:21:45,430 Okay. 1393 01:21:46,430 --> 01:21:47,260 Thank you, sir. 1394 01:21:49,310 --> 01:21:52,190 Sir, could I have my sister's ID, please? 1395 01:21:53,100 --> 01:21:53,980 Taxi! 1396 01:22:14,370 --> 01:22:17,460 -Excuse me, could I see that man? -[woman] Uh, Nadir? 1397 01:22:17,960 --> 01:22:19,300 -[Nadir] Ma'am. -Hello. 1398 01:22:19,380 --> 01:22:21,340 -I'm just finishing something. -[stamps] 1399 01:22:21,420 --> 01:22:23,300 Here, this is for the secretary. 1400 01:22:23,800 --> 01:22:24,930 Okay, here it is. 1401 01:22:26,090 --> 01:22:27,050 Ready to go. 1402 01:22:28,060 --> 01:22:28,930 Brand new. 1403 01:22:31,890 --> 01:22:34,440 So, all I need now is your signature. 1404 01:22:34,520 --> 01:22:36,060 And I need your ID. 1405 01:22:36,150 --> 01:22:39,020 -My ID? -Your French ID. 1406 01:22:39,110 --> 01:22:42,190 I told you earlier you need to bring your identification. 1407 01:22:42,280 --> 01:22:44,780 -[panting] You're looking for this? -[laughing] 1408 01:22:46,320 --> 01:22:47,200 It's my sister. 1409 01:22:47,280 --> 01:22:49,530 Does your sister want to become Algerian, too? 1410 01:22:49,620 --> 01:22:50,450 No. [chuckles] 1411 01:22:50,540 --> 01:22:52,000 [Nadir] No, no, no. Just you. 1412 01:22:53,750 --> 01:22:55,250 -Here you are. -Okay. Great. 1413 01:22:56,460 --> 01:22:57,670 There we are! 1414 01:22:57,750 --> 01:23:01,250 Well, now I declare you to be officially Algerian. 1415 01:23:01,960 --> 01:23:03,590 Can you say it in Arabic? 1416 01:23:04,090 --> 01:23:06,300 [speaks Arabic] 1417 01:23:06,380 --> 01:23:07,930 I didn't hear. Say it slower. 1418 01:23:08,010 --> 01:23:11,890 [repeats phrase slowly] 1419 01:23:11,970 --> 01:23:12,980 That's so nice. 1420 01:23:13,850 --> 01:23:16,140 -See that? It's backwards. -Yeah. 1421 01:23:24,780 --> 01:23:25,860 [chuckles] 1422 01:23:26,570 --> 01:23:27,450 Wow. 1423 01:23:30,910 --> 01:23:33,080 [Lilah] I can't believe this is happening. 1424 01:24:14,830 --> 01:24:17,790 [gentle piano music plays] 1425 01:24:36,890 --> 01:24:40,150 [man, in French] Like every morning You said goodbye to me with a look 1426 01:24:40,230 --> 01:24:41,850 before leaving the house. 1427 01:24:44,820 --> 01:24:46,320 I stayed very still. 1428 01:24:47,030 --> 01:24:48,530 I thought hard of you, 1429 01:24:49,530 --> 01:24:52,740 realizing how happy I am to share my home with you. 1430 01:24:54,450 --> 01:24:59,410 It's true that I haven't said this before, neither loudly, nor in a whisper. 1431 01:24:59,960 --> 01:25:03,000 But you know, my girl, with us, some things are left unsaid. 1432 01:25:05,500 --> 01:25:07,210 I raised you as best I could, 1433 01:25:07,960 --> 01:25:10,840 and was always careful to keep to the rules, 1434 01:25:10,930 --> 01:25:12,510 and respect tradition. 1435 01:25:13,850 --> 01:25:16,720 My parents did the same. Believe me. Don't answer back. 1436 01:25:19,270 --> 01:25:21,190 I raised you as best I could. 1437 01:25:21,270 --> 01:25:22,900 As all our people do. 1438 01:25:23,560 --> 01:25:25,150 But was it for your own good? 1439 01:25:25,690 --> 01:25:27,320 Or was it to fit in? 1440 01:25:28,820 --> 01:25:31,700 All these doubts arising, and that one terrible question: 1441 01:25:32,200 --> 01:25:33,870 I'm the one who raised you, 1442 01:25:34,740 --> 01:25:36,580 but, are you truly happy? 1443 01:25:43,540 --> 01:25:45,250 I ask myself all this, but… 1444 01:25:45,340 --> 01:25:46,880 never in front of you. 1445 01:25:47,630 --> 01:25:51,550 You know, my girl, with us, some things are left unsaid. 1446 01:25:53,930 --> 01:25:56,890 What if we decided that the self-righteous should be quiet? 1447 01:25:57,390 --> 01:26:00,270 If, for a while, we could forget the weight of decorum? 1448 01:26:01,060 --> 01:26:03,730 If, for once, you could do whatever you wanted? 1449 01:26:03,810 --> 01:26:06,730 If for once, you went dancing and let your hair down? 1450 01:26:07,320 --> 01:26:08,570 I want you to shout, 1451 01:26:09,030 --> 01:26:11,360 to sing to the world. 1452 01:26:11,440 --> 01:26:14,450 I want you to allow the joys that fill you to blossom. 1453 01:26:15,530 --> 01:26:19,240 I want you to go out, to laugh, to talk of love. 1454 01:26:20,200 --> 01:26:22,580 I want you to be able to be 20 years old. 1455 01:26:22,660 --> 01:26:24,420 At least for a few days. 1456 01:26:26,830 --> 01:26:30,000 It took courage to share my feelings with you. 1457 01:26:30,710 --> 01:26:33,930 But if I write this letter, it's just so you know 1458 01:26:34,760 --> 01:26:36,140 that I love you like crazy 1459 01:26:37,010 --> 01:26:38,640 even if you can't see it. 1460 01:26:39,260 --> 01:26:40,930 You know, my girl, with us, 1461 01:26:41,430 --> 01:26:43,230 Some things are left unsaid. 1462 01:26:54,900 --> 01:26:57,950 [contemplative instrumental music plays]