WEBVTT
1
00:00:51,463 --> 00:00:54,421
NETFLIX PRESENTA
2
00:01:11,838 --> 00:01:12,671
¡Rápido!
3
00:01:12,755 --> 00:01:14,421
¡Mira, es Júpiter!
4
00:01:15,171 --> 00:01:16,838
El mayor planeta del sistema solar.
5
00:01:19,838 --> 00:01:20,880
Papá,
6
00:01:20,963 --> 00:01:22,546
Júpiter tiene un ojo.
7
00:01:23,255 --> 00:01:25,088
Es un vórtice anticiclónico gigante.
8
00:01:25,171 --> 00:01:26,713
¿Qué es un vórtice anticiclónico?
9
00:01:26,796 --> 00:01:29,171
Júpiter es como un globo enorme,
10
00:01:29,505 --> 00:01:31,630
compuesto de un 90 % de hidrógeno.
11
00:01:31,713 --> 00:01:34,255
Abuelo, ¿qué es el hidrógeno?
12
00:01:34,338 --> 00:01:35,546
¿Qué es el hidrógeno?
13
00:01:36,921 --> 00:01:39,130
Es el combustible del cohete de papá.
14
00:01:39,213 --> 00:01:40,421
El hidrógeno es
15
00:01:40,505 --> 00:01:42,755
el combustible del cohete de papá.
16
00:01:43,921 --> 00:01:44,963
Liu Qi.
17
00:01:45,046 --> 00:01:46,046
¿S�
18
00:01:46,130 --> 00:01:47,671
Llegará un dÃa
19
00:01:48,171 --> 00:01:50,755
en el que podrás ver Júpiter
sin un telescopio...
20
00:01:51,463 --> 00:01:52,630
Papá va a volver.
21
00:01:54,130 --> 00:01:55,338
¿Adónde vas?
22
00:01:56,588 --> 00:01:57,838
Papá va a una misión.
23
00:01:58,838 --> 00:02:00,671
La misión más importante del mundo.
24
00:02:05,463 --> 00:02:06,588
Cuando me vaya,
25
00:02:07,338 --> 00:02:08,838
será el tutor legal de Liu Qi.
26
00:02:10,338 --> 00:02:11,463
Le otorgarán el derecho
27
00:02:12,046 --> 00:02:14,630
a vivir en la ciudad subterránea
sin entrar en el sorteo.
28
00:02:15,880 --> 00:02:16,880
Es la única forma
29
00:02:18,921 --> 00:02:20,255
de que usted y Liu Qi
30
00:02:21,546 --> 00:02:22,796
puedan sobrevivir.
31
00:02:25,338 --> 00:02:26,713
Es la única opción...
32
00:02:26,796 --> 00:02:28,588
Está bien, ya lo entiendo.
33
00:02:39,046 --> 00:02:39,921
Padre.
34
00:02:42,505 --> 00:02:43,338
Lo siento.
35
00:02:50,630 --> 00:02:51,588
Al principio,
36
00:02:51,671 --> 00:02:53,255
a nadie le preocupaba el desastre.
37
00:02:53,338 --> 00:02:54,796
DESAPARECIDOS TRAS ERUPCIONES
38
00:02:54,880 --> 00:02:56,505
Solo es otro incendio forestal...
39
00:02:57,296 --> 00:02:58,713
EL CALENTAMIENTO CAUSA SEQUÃAS
40
00:02:59,296 --> 00:03:00,171
...otra sequÃa...
41
00:03:00,755 --> 00:03:02,630
PROBLEMAS POR LA BAJADA DEL NIVEL DEL MAR
42
00:03:03,296 --> 00:03:04,755
...otra extinción de especies.
43
00:03:05,296 --> 00:03:06,796
REVUELTAS POR ESCASEZ DE COSECHAS
44
00:03:06,880 --> 00:03:08,755
LA NASA LANZA LA PRIMERA NAVE
45
00:03:08,838 --> 00:03:10,338
Otra ciudad que se esfuma.
46
00:03:12,046 --> 00:03:15,796
Hasta que todos se vieron afectados
por este desastre.
47
00:03:18,046 --> 00:03:21,671
El Sol se está degenerando
y expandiendo a gran velocidad.
48
00:03:22,630 --> 00:03:26,588
El Sol engullirá a la Tierra en 100 años.
49
00:03:28,130 --> 00:03:32,213
El sistema solar
dejará de existir en 300 años.
50
00:03:35,338 --> 00:03:37,130
Para enfrentarse a ese cataclismo,
51
00:03:37,255 --> 00:03:39,380
la humanidad se unió
como nunca lo habÃa hecho.
52
00:03:39,463 --> 00:03:41,421
ESTABLECIMIENTO DEL
GOBIERNO TERRÃQUEO UNIDO
53
00:03:41,505 --> 00:03:43,463
Para que la raza humana sobreviviese,
54
00:03:44,046 --> 00:03:47,713
el Gobierno Terráqueo Unido,
o GTU, decidió propulsar la Tierra
55
00:03:48,296 --> 00:03:51,213
fuera del sistema solar
a un nuevo hogar a 4,2 años luz.
56
00:03:52,005 --> 00:03:54,588
- Se inicia el proyecto Tierra Errante.
- Esta migración
57
00:03:54,671 --> 00:03:56,671
- Generadores listos.
- colosal y permanente
58
00:03:56,880 --> 00:04:00,296
- La primera prueba empieza en 36 meses.
- se llama Proyecto Tierra Errante.
59
00:04:00,796 --> 00:04:02,671
La humanidad destinará todos sus recursos
60
00:04:02,755 --> 00:04:06,171
a construir 10 000 motores terráqueos
en la superficie del planeta
61
00:04:06,255 --> 00:04:09,171
para propulsar la Tierra
fuera del sistema solar.
62
00:04:10,505 --> 00:04:12,796
Cada motor de propulsión
mide 11 000 metros.
63
00:04:12,963 --> 00:04:13,838
Dotarán a la Tierra
64
00:04:13,921 --> 00:04:16,463
de una fuerza de propulsión
de 150 billones de toneladas.
65
00:04:16,546 --> 00:04:17,421
¡Saluden!
66
00:04:17,505 --> 00:04:20,046
La Plataforma de Navegación
de la Estación Espacial
67
00:04:20,130 --> 00:04:21,796
se completará a comienzos de mes.
68
00:04:21,880 --> 00:04:24,046
- Se seleccionaron 11 pilotos
- Cuatro. Tres.
69
00:04:24,130 --> 00:04:26,546
- y 709 ingenieros chinos.
- Dos. Uno.
70
00:04:27,213 --> 00:04:28,255
Despegue.
71
00:04:28,588 --> 00:04:29,588
Mientras tanto,
72
00:04:29,755 --> 00:04:31,671
para proteger la trayectoria del planeta,
73
00:04:32,255 --> 00:04:35,088
el Gobierno Terráqueo Unido consolidó
su capacidad astronáutica
74
00:04:35,255 --> 00:04:38,963
y tardó 30 años en crear la Plataforma
de Navegación de la Estación Espacial.
75
00:04:42,046 --> 00:04:44,463
La Plataforma de Navegación
de la Estación viajará
76
00:04:44,546 --> 00:04:46,921
a una posición relativa
a 100 000 km de la Tierra.
77
00:04:47,005 --> 00:04:50,463
Ofrecerá a la Tierra
avisos, navegación y comunicaciones.
78
00:04:56,713 --> 00:04:58,713
Accionamiento centrÃfugo activado.
79
00:04:59,796 --> 00:05:02,838
El nivel del mar aumentará 300 metros
dentro de diez años.
80
00:05:02,921 --> 00:05:06,213
En nuestro paÃs, Haikou y Zhanjiang
sufrirán primero el tsunami.
81
00:05:06,296 --> 00:05:08,963
Para lidiar con ese deterioro continuo,
82
00:05:09,046 --> 00:05:11,088
el GTU construyó una ciudad anexa
83
00:05:11,171 --> 00:05:13,296
debajo de cada motor terráqueo.
84
00:05:14,463 --> 00:05:16,921
Hasta la llegada de la Tierra
a su nuevo destino,
85
00:05:17,296 --> 00:05:19,296
serán los únicos refugios de la humanidad.
86
00:05:19,380 --> 00:05:22,755
El derecho a la residencia subterránea
se decidirá por sorteo.
87
00:05:22,921 --> 00:05:25,296
Sus resultados no se pueden
transferir ni regalar.
88
00:05:25,380 --> 00:05:27,130
La humanidad, hasta ahora
89
00:05:27,463 --> 00:05:29,921
una minúscula tribu en el sistema solar,
90
00:05:30,755 --> 00:05:33,046
se embarcará en una singladura errante
91
00:05:33,130 --> 00:05:35,171
- de 2500 años.
- ¡Despacio!
92
00:05:35,255 --> 00:05:38,046
Este año se llegará a 70 grados bajo cero
en la superficie.
93
00:05:38,130 --> 00:05:40,546
- Se reubicará a los residentes
- ¡Calma!
94
00:05:40,630 --> 00:05:42,213
de los distritos por orden.
95
00:05:42,296 --> 00:05:45,171
- ¡Despacio!
- ¡No empujéis!
96
00:05:48,838 --> 00:05:49,671
A LA SUPERFICIE
97
00:06:04,088 --> 00:06:05,505
Papá va a volar al espacio
98
00:06:06,380 --> 00:06:07,588
y será una estrella
99
00:06:08,421 --> 00:06:09,546
para cuidarte siempre.
100
00:06:11,838 --> 00:06:12,671
Papá,
101
00:06:12,755 --> 00:06:15,713
¿te vas a transformar en una estrella?
102
00:06:16,588 --> 00:06:17,505
Claro que sÃ.
103
00:06:18,505 --> 00:06:20,880
A partir de ahora, solo tendrás que contar
104
00:06:21,546 --> 00:06:22,505
tres,
105
00:06:23,171 --> 00:06:24,088
dos,
106
00:06:24,880 --> 00:06:25,755
uno.
107
00:06:26,588 --> 00:06:27,546
¡Mira hacia arriba!
108
00:06:28,546 --> 00:06:29,630
Verás a papá.
109
00:06:38,380 --> 00:06:40,463
Adiós, sistema solar.
110
00:06:43,296 --> 00:06:44,880
Adiós, sistema solar.
111
00:06:47,505 --> 00:06:51,005
- Adiós, sistema solar.
- Adiós.
112
00:06:51,213 --> 00:06:57,130
- Adiós.
- Adiós.
113
00:06:57,213 --> 00:07:02,463
- Adiós, sistema solar.
- Adiós, sistema solar.
114
00:07:03,463 --> 00:07:06,338
17 AÑOS DESPUÉS
115
00:07:08,921 --> 00:07:10,755
Bienvenidos a las Noticias de la mañana.
116
00:07:10,963 --> 00:07:12,546
Los titulares de hoy son...
117
00:07:12,838 --> 00:07:14,505
Debido a la llegada de la primavera,
118
00:07:14,671 --> 00:07:17,963
volverá el primer grupo de personal
de la Plataforma de Navegación
119
00:07:18,130 --> 00:07:21,130
tras completar entre 15 y 20 años
de trabajo en la Estación.
120
00:07:21,796 --> 00:07:26,171
Todos los ciudadanos subterráneos
esperan con ansia su llegada.
121
00:07:26,380 --> 00:07:27,255
Por tanto...
122
00:07:33,338 --> 00:07:34,588
FLOTADOR DE SEGURIDAD G3
123
00:07:35,546 --> 00:07:37,171
PROYECTO TIERRA ERRANTE
124
00:08:00,963 --> 00:08:05,463
ABUELO, HE DECIDIDO IRME.
NO TE PREOCUPES. LIU QI
125
00:08:15,046 --> 00:08:17,880
"Anticipación.
126
00:08:17,963 --> 00:08:19,421
Ha llegado la brisa primaveral.
127
00:08:19,505 --> 00:08:22,130
La primavera se acerca.
128
00:08:22,213 --> 00:08:24,796
Con la primavera, comienza el plan anual.
129
00:08:24,880 --> 00:08:26,630
De esfuerzo está repleta.
130
00:08:26,755 --> 00:08:28,255
De esperanza está completa".
131
00:08:28,338 --> 00:08:29,963
Delegada,
132
00:08:30,046 --> 00:08:31,088
define la esperanza.
133
00:08:31,755 --> 00:08:37,130
La esperanza es valiosa
como un diamante en nuestra era.
134
00:08:37,588 --> 00:08:41,380
Es el único rumbo de nuestro hogar.
135
00:08:41,463 --> 00:08:42,921
Bien dicho. Puedes sentarte.
136
00:08:43,005 --> 00:08:45,546
Han Duoduo, ¿tú qué opinas?
137
00:08:46,130 --> 00:08:47,463
No tengo nada que decir.
138
00:08:48,755 --> 00:08:50,421
Solo quiero ver el exterior.
139
00:08:51,005 --> 00:08:52,546
El exterior es muy peligroso.
140
00:08:56,005 --> 00:08:57,421
¡Xiao Ming, siéntate!
141
00:08:57,505 --> 00:08:59,546
¡No tengáis miedo, solo es una averÃa!
142
00:08:59,630 --> 00:09:00,546
- ¡Vamos!
- Vuelve.
143
00:09:00,630 --> 00:09:02,213
Xiao Ming, vuelve aquÃ.
144
00:09:02,296 --> 00:09:03,796
¡Orden!
145
00:09:03,880 --> 00:09:06,713
- Vale.
- No pasa nada.
146
00:09:06,796 --> 00:09:08,630
- ¿Lo has hecho tú?
- ¡Cállate y muévete!
147
00:09:08,713 --> 00:09:09,630
¡Profesora,
148
00:09:09,713 --> 00:09:10,963
Han Duoduo se ha escapado!
149
00:09:11,421 --> 00:09:12,796
¡Feliz Año Nuevo!
150
00:09:13,005 --> 00:09:14,171
¡Vamos a celebrarlo!
151
00:09:14,255 --> 00:09:15,255
CIUDAD SUBTERRÃNEA N.º 3
PEKÃN
152
00:09:15,380 --> 00:09:17,546
Hu Kou,
¿el comité reparte dumplings esta noche?
153
00:09:18,505 --> 00:09:19,588
¡Solo piensas en comer!
154
00:09:19,671 --> 00:09:22,380
- ¿Y el pase de vehÃculo del abuelo?
- Lo tengo yo.
155
00:09:23,213 --> 00:09:24,880
¿Cogemos los dumplings ahora?
156
00:09:24,963 --> 00:09:25,921
¡Que te den, quédate!
157
00:09:26,005 --> 00:09:27,130
¡Mentiroso!
158
00:09:27,338 --> 00:09:31,213
- Dijiste que me llevarÃas al exterior.
- Todo el personal a sus puestos.
159
00:09:31,755 --> 00:09:33,296
Todo el personal a sus puestos.
160
00:09:33,380 --> 00:09:34,963
PAGO VÃLIDO
161
00:09:35,880 --> 00:09:37,755
- ¿Dónde está mi pedido?
- AquÃ.
162
00:09:37,838 --> 00:09:39,213
¡Lombrices con sabor a durián!
163
00:09:40,421 --> 00:09:41,380
¿Qué miras?
164
00:09:41,463 --> 00:09:42,963
Solo es una excursión.
165
00:09:43,046 --> 00:09:43,921
¿Qué prisa tienes?
166
00:09:44,005 --> 00:09:45,171
Para ti solo es eso.
167
00:09:45,671 --> 00:09:47,546
Yo no pienso volver.
168
00:09:47,630 --> 00:09:50,421
¡Venga!
Sin los trajes no vamos a ningún lado.
169
00:09:52,005 --> 00:09:54,380
TenÃas el mahjong que querÃa,
¿por qué no lo echaste?
170
00:09:54,463 --> 00:09:56,463
¡Iba a ganar yo, qué cojones!
171
00:09:56,546 --> 00:09:57,380
¿Las conejitas
172
00:09:57,463 --> 00:09:58,838
te parecen suaves y dulces?
173
00:09:58,921 --> 00:10:02,130
- ¿No estábamos enamorados?
- Tú y yo... Debo...
174
00:10:02,213 --> 00:10:04,171
¿Qué haces aqu� ¡Y en Año Nuevo!
175
00:10:04,255 --> 00:10:06,130
¡Menudo morro te gastas!
176
00:10:08,838 --> 00:10:09,671
Hola.
177
00:10:10,380 --> 00:10:11,380
Vamos.
178
00:10:12,130 --> 00:10:13,005
Yi.
179
00:10:16,338 --> 00:10:17,463
Yi,
180
00:10:18,213 --> 00:10:20,088
¿están listos los trajes?
181
00:10:20,671 --> 00:10:21,671
¿Y lo que querÃa yo?
182
00:10:24,130 --> 00:10:25,130
Es bastante nuevo.
183
00:10:25,213 --> 00:10:26,796
Todo comprobado, se pueden usar.
184
00:10:27,921 --> 00:10:29,505
También te traje unas brochetas.
185
00:10:29,588 --> 00:10:30,755
Aún están calientes.
186
00:10:34,838 --> 00:10:35,671
Bien.
187
00:10:43,963 --> 00:10:45,213
Coge tus trajes térmicos.
188
00:10:48,671 --> 00:10:51,380
DATOS PERSONALES
189
00:11:02,421 --> 00:11:03,796
¿Cuántos años tienes?
190
00:11:05,546 --> 00:11:06,838
¡Vaya chapa te ha hecho Yi!
191
00:11:06,921 --> 00:11:09,046
Como las de verdad.
192
00:11:09,213 --> 00:11:10,463
- La tuya.
- Gracias, Yi.
193
00:11:12,796 --> 00:11:14,255
Devuelve los trajes mañana.
194
00:11:16,713 --> 00:11:18,338
Gracias, Yi. Hasta luego.
195
00:11:19,380 --> 00:11:21,671
- Venga, vamos.
- ¿No dijiste que no ibas a volver?
196
00:11:21,755 --> 00:11:23,005
Espera.
197
00:11:26,880 --> 00:11:28,171
¿No vais a volver?
198
00:11:29,671 --> 00:11:31,671
¿Y esto es lo que me pagas?
199
00:11:31,755 --> 00:11:33,463
¿Por dos de mis trajes térmicos?
200
00:11:34,713 --> 00:11:36,380
Te lo compensaré cuando vuelva.
201
00:11:36,463 --> 00:11:38,088
Se me conoce desde hace años
202
00:11:38,963 --> 00:11:40,380
por mis tratos justos.
203
00:11:40,880 --> 00:11:42,255
¡Nunca se dan créditos!
204
00:11:42,755 --> 00:11:45,296
Yi, de verdad, tengo que irme hoy.
205
00:11:48,713 --> 00:11:49,963
¿Para qué?
206
00:11:50,921 --> 00:11:53,005
Quédate aquà con tu chica
a pasar el Año Nuevo.
207
00:11:57,255 --> 00:11:59,380
¡Mire, jefe! ¡Se ha puesto gallito!
208
00:12:00,796 --> 00:12:01,963
Vaya con el manitas.
209
00:12:02,046 --> 00:12:04,130
No tienes narices a usarlo aquÃ...
210
00:12:05,921 --> 00:12:09,505
- ¡Pero qué...! ¿Cómo te atreves?
- Agáchate, Duoduo.
211
00:12:16,463 --> 00:12:18,921
¡Lo quiero muerto!
212
00:12:20,963 --> 00:12:21,963
Queridos amigos,
213
00:12:22,046 --> 00:12:24,130
abramos la puerta
y recibamos a la primavera.
214
00:12:24,213 --> 00:12:26,630
La felicidad os seguirá cuando la veáis.
215
00:12:27,130 --> 00:12:27,963
Un Año Nuevo,
216
00:12:28,046 --> 00:12:29,921
con las cabezas erguidas y orgullosos,
217
00:12:30,005 --> 00:12:32,838
marchando hacia el siguiente
y espectacular capÃtulo.
218
00:12:44,255 --> 00:12:46,088
- Perdón.
- Perdón.
219
00:12:46,880 --> 00:12:48,463
Llegó justo después de conocerlo.
220
00:12:48,546 --> 00:12:50,338
Me lo encontré la última vez.
221
00:12:50,421 --> 00:12:53,005
- ¡Como no vuelvas, verás!
- Vengan con los trajes.
222
00:12:53,088 --> 00:12:54,005
¿Qué pasa?
223
00:12:54,588 --> 00:12:55,713
¿Nos van a delatar?
224
00:12:55,796 --> 00:12:58,421
Falsificaron los trajes.
Los descubrirán si nos delatan.
225
00:12:59,130 --> 00:13:01,713
- Todos los sistemas de comunicación
- Bueno...
226
00:13:01,796 --> 00:13:03,088
deben estar activos.
227
00:13:03,171 --> 00:13:04,463
Este Festival de Primavera
228
00:13:04,546 --> 00:13:06,171
lo pasarás conmigo en el exterior.
229
00:13:07,380 --> 00:13:11,005
Todos los sistemas de comunicación
deben estar siempre conectados.
230
00:13:11,088 --> 00:13:13,630
Sigan siempre
las instrucciones de evacuación.
231
00:13:18,755 --> 00:13:22,088
Comprueben sus trajes y cascos térmicos.
Esperen aquÃ.
232
00:13:23,546 --> 00:13:27,671
Comprueben sus trajes y cascos térmicos.
Esperen aquÃ.
233
00:13:29,671 --> 00:13:32,296
Señorita, ¿puedo masticar chicle
con el casco puesto?
234
00:13:32,380 --> 00:13:33,963
- ¿Cómo?
- ¡MastÃcate el culo!
235
00:13:34,046 --> 00:13:37,713
Comprueben sus trajes y cascos térmicos.
Esperen aquÃ.
236
00:13:39,255 --> 00:13:42,171
- En tres dÃas pasaremos frente a Júpiter.
- ¡Atención!
237
00:13:42,755 --> 00:13:46,130
Todos los sistemas de comunicación
deben estar siempre conectados.
238
00:13:46,296 --> 00:13:48,630
Sigan siempre
las instrucciones de evacuación.
239
00:13:59,630 --> 00:14:04,505
Atención, el vehÃculo está retrocediendo.
240
00:14:08,880 --> 00:14:11,213
¡Madre mÃa!
241
00:14:15,463 --> 00:14:17,088
MÃrate.
242
00:14:17,171 --> 00:14:18,505
¿También es tu primera vez?
243
00:14:18,588 --> 00:14:20,546
¿Nunca habÃas estado fuera?
244
00:14:20,630 --> 00:14:22,880
La última vez no habÃa tanta gente.
245
00:14:23,005 --> 00:14:24,630
Eres un mentiroso.
246
00:14:26,755 --> 00:14:28,630
¿Cuánto se tarda hasta la superficie?
247
00:14:29,088 --> 00:14:30,880
Son cinco kilómetros,
248
00:14:30,963 --> 00:14:32,921
asà que 15 minutos por lo menos.
249
00:14:33,296 --> 00:14:34,130
Vale.
250
00:14:45,588 --> 00:14:47,130
Es un dispositivo de comunicación.
251
00:14:47,213 --> 00:14:49,171
Una vez, sintonizas con el transportador.
252
00:14:49,255 --> 00:14:50,380
Dos, emisión regional.
253
00:14:50,463 --> 00:14:52,046
Tres, canal privado.
254
00:14:52,130 --> 00:14:54,171
En cuanto salgamos, quédate cerca de mÃ.
255
00:14:54,421 --> 00:14:55,296
No corras por ahÃ.
256
00:14:55,380 --> 00:14:56,671
¿Tienes miedo?
257
00:15:13,046 --> 00:15:17,130
PEKÃN
258
00:15:25,963 --> 00:15:26,838
NIVEL DE SUPERFICIE
259
00:15:28,338 --> 00:15:29,713
Nivel de superficie alcanzado.
260
00:15:30,005 --> 00:15:32,713
Todo el personal debe estar preparado.
261
00:15:37,213 --> 00:15:38,296
ENTORNO EXTERNO
262
00:16:08,130 --> 00:16:09,296
¡Vamos allá!
263
00:16:13,296 --> 00:16:15,338
¿No has mirado bastante ya? ¡Vamos!
264
00:16:15,421 --> 00:16:16,671
He hecho pellas.
265
00:16:16,755 --> 00:16:18,421
¿Van a expulsarme de la escuela?
266
00:16:18,963 --> 00:16:20,713
¿A ti ya te han echado de tu unidad?
267
00:16:20,796 --> 00:16:22,005
TonterÃas.
268
00:16:25,588 --> 00:16:28,296
¿Cuál es el Transportador 373?
269
00:16:28,630 --> 00:16:30,546
- ¡Duoduo, ven aquÃ!
- Voy.
270
00:16:33,505 --> 00:16:35,046
- Dame el pase del abuelo.
- Toma.
271
00:16:43,046 --> 00:16:43,963
Han Ziang.
272
00:16:44,046 --> 00:16:45,046
Conductor sénior.
273
00:16:45,713 --> 00:16:48,588
Recordatorio de la División
de Transportes n.º 3 de PekÃn.
274
00:16:48,796 --> 00:16:50,463
Las rutas son incontables.
275
00:16:50,546 --> 00:16:52,213
La seguridad es primordial.
276
00:16:52,421 --> 00:16:54,046
Si no respeta las normas viales,
277
00:16:54,130 --> 00:16:56,005
sus seres queridos acabarán llorando.
278
00:17:00,963 --> 00:17:03,213
Embrague. Marcha.
279
00:17:07,838 --> 00:17:09,255
¡Pero qué...!
280
00:17:09,630 --> 00:17:11,296
¿Sabes conducir, Hu Kou?
281
00:17:11,380 --> 00:17:13,046
¡Esto no es para cualquiera!
282
00:17:13,130 --> 00:17:15,088
Se necesitan cinco años de formación.
283
00:17:15,171 --> 00:17:17,255
Pero soy un genio, lo he movido, ¿vale?
284
00:17:17,338 --> 00:17:18,171
Claro, un genio...
285
00:17:18,255 --> 00:17:21,088
Pisar embrague, meter marcha y mover.
Pie firme, mano ligera.
286
00:17:28,213 --> 00:17:31,463
- ¡Cuidado, hay otros delante!
- ¡Hostia! ¡Joder!
287
00:17:41,921 --> 00:17:43,963
¡Cuidado!
288
00:17:46,380 --> 00:17:47,755
CIUDAD DE PEKÃN
289
00:17:51,338 --> 00:17:54,505
¡El mundo exterior es enorme!
290
00:17:54,588 --> 00:17:56,671
¿Por qué gritas? ¡Qué vergüenza!
291
00:17:56,755 --> 00:17:58,046
Está bien.
292
00:17:58,255 --> 00:17:59,880
Hay muchÃsimo viento hoy.
293
00:17:59,963 --> 00:18:01,796
¿Por qué excavan en las montañas?
294
00:18:02,171 --> 00:18:05,296
Extraen combustible.
TecnologÃa de propulsión de fusión pesada.
295
00:18:05,921 --> 00:18:08,713
Básicamente, queman piedras.
296
00:18:09,380 --> 00:18:10,546
¡El motor terráqueo!
297
00:18:10,713 --> 00:18:12,755
Son motores de propulsión.
298
00:18:12,963 --> 00:18:16,046
Hay 10 000 en todo el planeta,
diseñados para mover la Tierra.
299
00:18:16,463 --> 00:18:17,796
Este no es el más grande.
300
00:18:17,921 --> 00:18:19,838
Los motores de par en el ecuador,
301
00:18:19,963 --> 00:18:21,921
esos son los auténticos gigantes.
302
00:19:00,588 --> 00:19:06,755
PLATAFORMA DE NAVEGACIÓN
DE LA ESTACIÓN ESPACIAL INTERNACIONAL
303
00:19:39,213 --> 00:19:41,171
Interpretación simultánea activa.
304
00:19:41,713 --> 00:19:43,005
Peiqiang,
305
00:19:43,088 --> 00:19:44,463
feliz retiro.
306
00:19:49,880 --> 00:19:51,296
Me queda un dÃa para volver.
307
00:19:51,796 --> 00:19:52,963
No arruines mi dignidad.
308
00:19:53,546 --> 00:19:54,880
Quédate tú con el licor.
309
00:19:55,921 --> 00:19:57,921
Te lo guardaré en un lugar seguro.
310
00:19:58,213 --> 00:19:59,963
Guárdalo para tu fiesta de despedida.
311
00:20:00,046 --> 00:20:01,963
No podremos hacerlo después de hibernar.
312
00:20:10,463 --> 00:20:11,671
¿No sabes cómo
313
00:20:11,755 --> 00:20:15,088
traÃan el vodka en la era de Gagarin?
314
00:20:22,588 --> 00:20:23,838
DESBLOQUEADO
315
00:20:28,296 --> 00:20:30,296
Hoy entramos en la órbita de Júpiter, ¿no?
316
00:20:30,380 --> 00:20:34,671
SÃ, ya estamos en el protocolo
de emergencia n.º 3.
317
00:20:35,463 --> 00:20:36,838
Tengo una sensación extraña.
318
00:20:37,588 --> 00:20:38,880
No hay otra opción.
319
00:20:38,963 --> 00:20:41,088
La Tierra no puede abandonar
el sistema solar
320
00:20:41,171 --> 00:20:42,296
sin usar la gravedad de Júpiter.
321
00:20:42,421 --> 00:20:44,171
Hay que correr ese riesgo.
322
00:20:45,255 --> 00:20:47,213
Que Dios nos bendiga.
323
00:20:49,005 --> 00:20:51,338
Es el último procedimiento de inspección.
324
00:20:51,546 --> 00:20:53,296
Comprueba el control centrÃfugo.
325
00:20:53,838 --> 00:20:55,838
Registra las temperaturas del eje.
326
00:20:58,796 --> 00:20:59,630
Entendido.
327
00:21:02,880 --> 00:21:04,796
PROYECTO NAVEGADOR
LIU PEIQIANG
328
00:21:09,963 --> 00:21:12,463
Liu Peiqiang ha completado
el proceso de relevo.
329
00:21:12,546 --> 00:21:13,921
Teniente coronel Liu Peiqiang,
330
00:21:14,005 --> 00:21:15,088
hasta hoy,
331
00:21:15,171 --> 00:21:17,755
ha acumulado un tiempo de descanso
de 12 años y tres dÃas.
332
00:21:18,255 --> 00:21:20,838
Un turno acumulado
de cinco años y 14 dÃas en total.
333
00:21:21,130 --> 00:21:23,671
Gracias por su contribución
durante los últimos 17 años.
334
00:21:23,796 --> 00:21:26,880
Felicidades por completar su turno
y por su viaje a casa mañana.
335
00:21:41,171 --> 00:21:42,046
Peiqiang,
336
00:21:43,380 --> 00:21:46,755
nos vemos en la Tierra
dentro de tres años.
337
00:21:46,880 --> 00:21:49,213
Ponte al dÃa con tu hijo.
338
00:21:49,296 --> 00:21:51,171
Llevas casi una década sin hablar con él.
339
00:21:56,046 --> 00:21:57,171
Nos vemos en la Tierra.
340
00:22:03,713 --> 00:22:05,213
Colega,
341
00:22:05,796 --> 00:22:08,338
ahora te vas a pasar
los próximos tres años conmigo.
342
00:22:30,838 --> 00:22:33,380
Pico gravitacional de Júpiter detectado.
343
00:22:33,463 --> 00:22:36,463
Desviación en la trayectoria
de la Tierra de 9,23 grados.
344
00:22:36,546 --> 00:22:38,380
Debido al pico gravitacional de Júpiter,
345
00:22:38,963 --> 00:22:41,380
la probabilidad de colisión
con Júpiter aumenta.
346
00:22:41,755 --> 00:22:43,171
Analizando datos recopilados.
347
00:22:43,421 --> 00:22:45,255
Transmitiendo al GTU.
348
00:22:45,588 --> 00:22:48,005
Protocolos de aviso de desastre activos.
349
00:22:55,088 --> 00:22:57,671
PEKÃN
JINING
350
00:22:57,755 --> 00:22:59,880
Hay una estación de suministro
a 50 kilómetros.
351
00:23:04,213 --> 00:23:05,463
En cuanto lleguemos,
352
00:23:05,671 --> 00:23:06,630
vuelves tú sola.
353
00:23:08,046 --> 00:23:10,630
Coge la siguiente lanzadera
para no preocupar al abuelo.
354
00:23:11,630 --> 00:23:12,505
¡Venga ya!
355
00:23:13,088 --> 00:23:16,088
Tu padre te arrastrará de una oreja
en cuanto vuelva.
356
00:23:16,713 --> 00:23:19,380
Soy un genio, nadie puede atraparme.
357
00:23:20,380 --> 00:23:22,505
¡Pero qué...! Inspección de vehÃculos.
358
00:23:24,171 --> 00:23:25,421
¿Saben qué hacen aqu�
359
00:23:26,296 --> 00:23:27,755
No respetamos las normas viales.
360
00:23:27,838 --> 00:23:30,005
¿Las normas? ¡Han cometido un robo!
361
00:23:30,088 --> 00:23:32,671
No, lo tomé prestado.
Es el pase de mi abuelo.
362
00:23:32,755 --> 00:23:35,880
TonterÃas, todos los transportadores
son propiedad pública del GTU.
363
00:23:35,963 --> 00:23:37,838
¡No depende de su abuelo!
364
00:23:40,505 --> 00:23:41,505
¿Qué haces?
365
00:23:41,588 --> 00:23:42,463
¡Es hora de dormir!
366
00:23:42,546 --> 00:23:43,546
Señor,
367
00:23:44,130 --> 00:23:45,713
solo estoy haciendo nuevos amigos.
368
00:23:46,296 --> 00:23:48,088
Más amigos, más opciones.
369
00:23:48,463 --> 00:23:49,338
Dámela.
370
00:23:51,046 --> 00:23:52,338
¿Te crees que es tuya?
371
00:23:52,505 --> 00:23:53,755
¡Venga, al sobre!
372
00:23:55,255 --> 00:23:56,213
Disfrute el paseo.
373
00:23:58,088 --> 00:23:59,046
Soy Tim.
374
00:23:59,588 --> 00:24:01,671
Mi padre es de PekÃn
y mi madre de Melbourne.
375
00:24:01,921 --> 00:24:04,255
Una obra chino-australiana. Es broma.
376
00:24:04,338 --> 00:24:05,463
¿Nos damos la mano?
377
00:24:09,755 --> 00:24:10,755
Hola.
378
00:24:10,838 --> 00:24:12,296
Producto común.
379
00:24:12,380 --> 00:24:13,755
¡Suéltame!
380
00:24:13,838 --> 00:24:14,713
¡Eso duele!
381
00:24:16,213 --> 00:24:17,088
CIUDAD DE JINING
382
00:24:17,921 --> 00:24:20,296
CINCO HORAS DESPUÉS
ALMACÉN N3, PROVINCIA DE SHANDONG
383
00:24:22,046 --> 00:24:23,255
ANIVERSARIO DEL ALMACÉN
384
00:24:25,380 --> 00:24:26,588
¿Nombre del visitante?
385
00:24:26,671 --> 00:24:27,796
COMISARÃA DE JINING N3
386
00:24:27,880 --> 00:24:28,755
Han Ziang.
387
00:24:29,421 --> 00:24:30,838
Vengo a por mi nieto.
388
00:24:48,255 --> 00:24:49,463
Hola.
389
00:24:49,546 --> 00:24:51,046
Está aquà para pagar una fianza.
390
00:24:53,046 --> 00:24:55,588
SEGURIDAD
391
00:24:56,838 --> 00:24:58,046
Señor,
392
00:24:58,255 --> 00:25:00,046
mi nieto es un aprendiz de mecánico.
393
00:25:00,130 --> 00:25:01,880
Solo querÃa tocar uno de verdad.
394
00:25:01,963 --> 00:25:04,046
No sea duro con él.
395
00:25:06,213 --> 00:25:08,671
Los transportadores son
una propiedad pública valiosa.
396
00:25:09,671 --> 00:25:13,171
Prestar su pase de vehÃculo
también es un delito muy grave.
397
00:25:17,546 --> 00:25:19,213
Esto es buen material.
398
00:25:19,713 --> 00:25:21,755
Una colección de buenorras
desde hace 50 años.
399
00:25:22,130 --> 00:25:23,505
Está todo aquÃ.
400
00:25:25,421 --> 00:25:26,421
Ah, bueno.
401
00:25:29,838 --> 00:25:30,838
El truco de siempre.
402
00:25:48,505 --> 00:25:50,213
¡Para de bailotear, viejo!
403
00:25:56,338 --> 00:25:57,796
¿Cómo que viejo?
404
00:25:57,880 --> 00:25:59,838
No estarÃa aquà si no fuese por ti.
405
00:25:59,921 --> 00:26:00,838
Escaparte de casa.
406
00:26:00,921 --> 00:26:03,421
Eres muy mayor para escaparte.
Es tu padre.
407
00:26:03,505 --> 00:26:06,213
¿Dónde vas a esconderte?
¡Hasta trajiste a tu hermana!
408
00:26:06,296 --> 00:26:08,130
¡El exterior es peligroso!
409
00:26:08,921 --> 00:26:09,755
¡Y tú!
410
00:26:12,713 --> 00:26:14,588
¡Has aprendido a robar!
411
00:26:16,005 --> 00:26:17,171
¡Me robaste el pase!
412
00:26:17,255 --> 00:26:19,213
¿Haces todo lo que te dice tu hermano?
413
00:26:19,796 --> 00:26:21,088
¿Eres tonta?
414
00:26:21,671 --> 00:26:23,963
No querÃa traerla, pero insistió
415
00:26:24,046 --> 00:26:25,755
- en que la trajera.
- Como hermano...
416
00:26:26,213 --> 00:26:28,213
¡Liu Qi, mentiroso!
417
00:26:28,296 --> 00:26:29,421
Ya empezamos.
418
00:26:29,713 --> 00:26:30,963
¡Bien dicho!
419
00:26:31,463 --> 00:26:32,588
Ignorar a un anciano...
420
00:26:32,671 --> 00:26:34,171
¡Métete en tus asuntos!
421
00:26:34,255 --> 00:26:35,421
No la tomes con la pared,
422
00:26:35,505 --> 00:26:37,380
a ver si te atreves conmigo.
423
00:26:37,505 --> 00:26:39,171
¿Pero qué...?
424
00:26:42,630 --> 00:26:43,546
¿Qué?
425
00:26:47,005 --> 00:26:48,130
¡Terremoto!
426
00:26:48,213 --> 00:26:50,005
¡Treinta huérfanos! ¡He ganado!
427
00:27:06,296 --> 00:27:07,880
¡Abrid la puerta!
428
00:27:07,963 --> 00:27:09,505
- ¡Abrid la puerta!
- ¡Ayuda!
429
00:27:09,588 --> 00:27:10,796
¿Hay alguien?
430
00:27:10,880 --> 00:27:12,963
¡Por aquÃ!
431
00:27:15,630 --> 00:27:17,088
- ¡Rápido, abrid!
- ¡AquÃ!
432
00:27:20,713 --> 00:27:22,171
Alerta.
433
00:27:22,255 --> 00:27:24,255
Fallo en el sistema de motores terráqueos.
434
00:27:24,338 --> 00:27:27,130
Total: 121 instalaciones.
435
00:27:27,213 --> 00:27:28,421
Corrección.
436
00:27:28,505 --> 00:27:31,130
Son 1112 instalaciones.
437
00:27:31,213 --> 00:27:32,046
Corrección.
438
00:27:32,130 --> 00:27:33,838
- Son 3319 instalaciones.
- ¡Eh!
439
00:27:33,921 --> 00:27:35,463
¡No me dejéis!
440
00:27:35,630 --> 00:27:37,713
¡Socorro! ¡Hay alguien ahÃ!
441
00:27:38,380 --> 00:27:40,463
¡Mi mamá y mi hijo me necesitan!
442
00:27:40,546 --> 00:27:42,088
¡Bueno, aún no tengo hijos!
443
00:27:42,171 --> 00:27:43,005
¡Eh!
444
00:27:43,671 --> 00:27:45,296
¡Por favor, ayúdame, tÃo!
445
00:27:45,380 --> 00:27:46,421
- Hu Kou.
- Vamos.
446
00:27:46,505 --> 00:27:48,130
- Hu Kou, vuelve.
- Ven aquÃ.
447
00:27:48,296 --> 00:27:49,213
Coge la llave.
448
00:27:49,380 --> 00:27:51,796
La llave se ha quedado incrustada.
449
00:27:51,880 --> 00:27:54,505
¿Qué es eso? ¡No puedes arrancarla!
450
00:27:58,963 --> 00:28:00,671
¿No puedes ir más rápido?
451
00:28:01,338 --> 00:28:02,296
¡Esperadme!
452
00:28:22,463 --> 00:28:27,838
CÉLEBES, MOTOR DE PAR 03
INDONESIA, EL ECUADOR
453
00:28:27,921 --> 00:28:29,713
Se ha parado el motor n.º 3.
454
00:28:30,005 --> 00:28:31,630
Se ha parado el motor n.º 7.
455
00:28:31,921 --> 00:28:32,838
¡Mierda, un error!
456
00:28:32,963 --> 00:28:35,088
- Llama rápido al ingeniero.
- ¡Voy!
457
00:28:35,838 --> 00:28:37,755
AVISO
FALLO DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
458
00:28:37,838 --> 00:28:40,046
Debido al pico gravitacional de Júpiter,
459
00:28:40,171 --> 00:28:41,963
la propulsión se ha reducido al 50 %.
460
00:28:42,463 --> 00:28:43,796
Pares completamente perdidos.
461
00:28:44,005 --> 00:28:46,338
Dentro de 37 horas,
cuatro minutos y 12 segundos,
462
00:28:46,921 --> 00:28:48,588
la Tierra colisionará con Júpiter.
463
00:28:56,213 --> 00:28:58,630
Han Ziang, conductor sénior.
464
00:28:58,713 --> 00:29:01,505
Recordatorio de la División
de Transportes n.º 3 de PekÃn.
465
00:29:01,588 --> 00:29:03,380
Las rutas son incontables.
466
00:29:03,463 --> 00:29:04,880
La seguridad es primordial.
467
00:29:04,963 --> 00:29:06,630
Si no respeta las normas viales,
468
00:29:06,713 --> 00:29:08,630
sus seres queridos acabarán llorando.
469
00:29:08,713 --> 00:29:09,880
¡Cállate, imbécil!
470
00:29:09,963 --> 00:29:10,880
¡Muévete!
471
00:29:40,296 --> 00:29:41,796
¡Hu Kou, suéltalo!
472
00:29:51,296 --> 00:29:52,755
¡Hu Kou!
473
00:29:54,838 --> 00:29:56,130
Estoy mareado.
474
00:30:24,505 --> 00:30:26,088
Prioridad principal del GTU.
475
00:30:26,171 --> 00:30:28,171
Prioridad principal del GTU.
476
00:30:28,463 --> 00:30:30,005
A todas las fuerzas de reserva.
477
00:30:30,088 --> 00:30:31,921
Debido al pico gravitacional de Júpiter,
478
00:30:32,005 --> 00:30:35,713
se han detenido 4771 motores terráqueos
en todo el mundo.
479
00:30:35,796 --> 00:30:37,463
Para evitar la colisión con Júpiter,
480
00:30:37,546 --> 00:30:40,630
cada unidad debe ejecutar
el protocolo de emergencia n.º 3.
481
00:30:40,713 --> 00:30:44,421
Es crucial reiniciar en 36 horas
todos los motores averiados.
482
00:30:45,046 --> 00:30:46,338
De esta misión de rescate
483
00:30:46,421 --> 00:30:49,213
depende la supervivencia
de 3500 millones de vidas humanas.
484
00:30:49,755 --> 00:30:52,255
Esta misión está por encima de todo.
485
00:30:52,546 --> 00:30:53,880
Cueste lo que cueste.
486
00:30:59,755 --> 00:31:01,296
Unidades de rescate en marcha.
487
00:31:01,380 --> 00:31:04,755
Se concentrarán todos los recursos
para facilitar el rescate.
488
00:31:04,838 --> 00:31:07,838
La Estación Espacial entrará
en modo de bajo consumo.
489
00:31:08,588 --> 00:31:10,421
Lisa, modo de bajo consumo activado.
490
00:31:10,505 --> 00:31:12,588
Se interrumpirán
los servicios de comunicación.
491
00:31:12,671 --> 00:31:14,255
Modo de bajo consumo activado.
492
00:31:14,338 --> 00:31:15,171
Acabo de llegar.
493
00:31:15,255 --> 00:31:17,088
¿Cómo iba a saber que hibernarÃamos ya?
494
00:31:18,171 --> 00:31:21,130
MOSS, contacta con mi familia.
Contacta con Liu Qi.
495
00:31:21,296 --> 00:31:23,213
Liu Qi no está en la residencia designada.
496
00:31:23,838 --> 00:31:25,796
Fallo en la conexión.
497
00:31:26,296 --> 00:31:29,171
MOSS, contacta con el conductor
del transportador, Han Ziang.
498
00:31:33,963 --> 00:31:35,671
Conexión entrante.
499
00:31:39,546 --> 00:31:40,921
¿Peiqiang? ¿Eres tú?
500
00:31:41,963 --> 00:31:43,046
Padre, soy yo.
501
00:31:43,130 --> 00:31:44,463
¿Ha visto a Liu Qi?
502
00:31:45,130 --> 00:31:46,296
Liu Qi está aquà conmigo.
503
00:31:47,255 --> 00:31:48,796
Ha habido un terremoto.
504
00:31:48,880 --> 00:31:50,171
Estamos en la superficie.
505
00:31:50,963 --> 00:31:52,255
MOSS, ubica el transportador
506
00:31:52,338 --> 00:31:54,588
y guÃalo al refugio más cercano.
507
00:31:54,671 --> 00:31:56,130
¿Qué vamos a decirle?
508
00:31:56,630 --> 00:31:59,588
Transportador 373, conductor Han Ziang.
509
00:31:59,671 --> 00:32:03,213
DirÃjase al refugio n.º 5 de Jinan.
510
00:32:08,380 --> 00:32:10,838
Configuración de vuelo
de la Estación completada.
511
00:32:10,921 --> 00:32:14,505
Todo el personal en hibernación
para conservar energÃa.
512
00:32:15,213 --> 00:32:18,380
Tasa de hibernación al 77,3 %.
513
00:32:19,046 --> 00:32:20,796
Teniente coronel Liu Peiqiang,
514
00:32:20,880 --> 00:32:23,046
dirÃjase rápidamente
a su unidad de hibernación.
515
00:32:25,755 --> 00:32:27,713
Modo de bajo consumo activado.
516
00:32:28,213 --> 00:32:32,088
Concentración de todos los recursos
para facilitar misión de rescate global.
517
00:32:33,046 --> 00:32:36,588
Iniciando escaneado de la superficie
y cobertura de red completa.
518
00:32:48,421 --> 00:32:49,380
¿Qué es esto?
519
00:32:49,463 --> 00:32:51,921
El código de emergencia
del padre de Liu Qi.
520
00:32:52,921 --> 00:32:55,213
LÃnea directa con la Estación Espacial.
521
00:32:57,046 --> 00:32:58,213
Transportador 373.
522
00:32:58,296 --> 00:32:59,338
Frene y deténgase.
523
00:32:59,421 --> 00:33:01,046
Espere instrucciones adicionales.
524
00:33:03,255 --> 00:33:06,005
Transportador 373,
deténgase y espere instrucciones.
525
00:33:12,630 --> 00:33:13,713
¡Eh!
526
00:33:28,130 --> 00:33:28,963
Transportador 373.
527
00:33:29,046 --> 00:33:30,588
Es una petición de emergencia.
528
00:33:30,671 --> 00:33:32,380
¡Deténgase ya!
529
00:33:37,921 --> 00:33:39,505
Transportador 373.
530
00:33:39,588 --> 00:33:40,796
¡Deténgase ya!
531
00:33:57,255 --> 00:33:58,296
Lo juro,
532
00:33:59,755 --> 00:34:01,213
lo de la chica del otro dÃa,
533
00:34:01,546 --> 00:34:02,588
¡ella querÃa hacerlo!
534
00:34:02,671 --> 00:34:03,546
¡Cállate!
535
00:34:03,963 --> 00:34:04,963
No vienen a por ti.
536
00:34:10,963 --> 00:34:12,963
Somos un equipo de rescate,
unidad CN171-11,
537
00:34:13,046 --> 00:34:15,421
asignada al motor terráqueo 01
de Hangzhou.
538
00:34:15,505 --> 00:34:19,130
Según el artÃculo 32, sección 1
de la Ley de la Tierra Errante,
539
00:34:19,546 --> 00:34:21,838
su transportador y tripulación
540
00:34:22,546 --> 00:34:23,630
han sido requisados.
541
00:34:28,713 --> 00:34:30,213
Para salvar la carga,
542
00:34:30,296 --> 00:34:32,880
el conductor desacopló su transportador
en el precipicio,
543
00:34:32,963 --> 00:34:34,588
sacrificándose.
544
00:34:35,713 --> 00:34:36,755
¿Qué hay dentro?
545
00:34:37,338 --> 00:34:38,463
¿Qué es tan importante?
546
00:34:39,088 --> 00:34:40,796
¡Jefe! El contenedor está cargado.
547
00:34:40,880 --> 00:34:42,338
Comprueben el núcleo encendedor.
548
00:34:42,421 --> 00:34:44,046
Zhou Qian, organice la tripulación.
549
00:34:44,130 --> 00:34:45,838
- Muévanse rápido.
- Recibido.
550
00:34:47,255 --> 00:34:48,505
¿Núcleo encendedor?
551
00:34:48,588 --> 00:34:51,671
¿Eso no es el activador
del motor terráqueo?
552
00:34:52,171 --> 00:34:55,505
Ningún motor terráqueo se ha detenido
en los últimos 30 años.
553
00:34:56,671 --> 00:34:58,588
No es una simple misión de rescate.
554
00:34:58,671 --> 00:35:00,130
Va a morir mucha gente.
555
00:35:00,713 --> 00:35:02,380
¡Jefe! Núcleo encendedor comprobado.
556
00:35:02,463 --> 00:35:03,671
Está todo bien.
557
00:35:23,838 --> 00:35:26,088
Le rogamos que apoye la Misión 1125.
558
00:35:26,380 --> 00:35:27,296
Entregue el núcleo.
559
00:35:27,380 --> 00:35:28,963
Reinicie el motor de Hangzhou.
560
00:35:35,921 --> 00:35:38,713
Despejen el camino.
Que pase primero el equipo del núcleo.
561
00:35:40,880 --> 00:35:42,338
Capitán Wang, unidad 171-11,
562
00:35:42,421 --> 00:35:43,546
vamos a Nanjing.
563
00:35:43,630 --> 00:35:45,130
No nos esperen, sigan adelante.
564
00:35:45,213 --> 00:35:46,963
Recibido. Buena suerte.
565
00:35:55,130 --> 00:35:56,421
Unidad 171-01,
566
00:35:56,505 --> 00:35:57,963
entrando en el área de Shanghái.
567
00:35:58,171 --> 00:35:59,296
¿Estado de la carretera?
568
00:36:00,380 --> 00:36:03,296
Movimientos tectónicos detectados.
Continúen con precaución.
569
00:36:03,463 --> 00:36:04,296
Recibido.
570
00:36:05,588 --> 00:36:06,755
¡Jefe! ¡Mire!
571
00:36:16,755 --> 00:36:17,630
Nuestro hogar.
572
00:36:17,713 --> 00:36:19,130
SHANGHÃI
573
00:36:19,255 --> 00:36:20,755
¿Qué le ha pasado?
574
00:36:22,630 --> 00:36:24,963
Liu Zi, informe
sobre la ubicación de la 171.
575
00:36:26,338 --> 00:36:28,296
La última señal de la 06 fue de Cangzhou.
576
00:36:28,463 --> 00:36:30,671
Las señales de las 09, 13 y 15, de Huaian.
577
00:36:30,921 --> 00:36:32,880
El resto de unidades
han llegado a Shanghái
578
00:36:32,963 --> 00:36:34,130
y se dirigen a Hangzhou.
579
00:36:34,838 --> 00:36:36,546
- Jefe.
- Echen un vistazo.
580
00:36:36,630 --> 00:36:38,505
- Recibido.
- SÃ, señor.
581
00:36:49,755 --> 00:36:51,255
Liu Zi, inicie reconocimiento.
582
00:37:08,046 --> 00:37:10,088
Nuestro equipo va más adelante,
a unos 80 km.
583
00:37:11,338 --> 00:37:12,338
Sigan el precipicio,
584
00:37:12,421 --> 00:37:13,963
nos encontraremos en una hora.
585
00:37:15,921 --> 00:37:18,671
Este lugar parece inestable.
Pasemos rápido.
586
00:37:19,755 --> 00:37:22,171
- Carguen. Muévanse.
- Recibido.
587
00:37:31,713 --> 00:37:33,130
Ingenieros, estén alerta.
588
00:37:33,963 --> 00:37:35,546
Aquà la unidad 171-11.
589
00:37:35,755 --> 00:37:37,338
Estamos en el área de Shanghái.
590
00:37:39,421 --> 00:37:41,546
Unidad 11, alerta.
Señal de socorro recibida.
591
00:37:41,713 --> 00:37:44,088
- Comprueben los alrededores.
- Recibido.
592
00:37:46,505 --> 00:37:48,588
Unidad 01. Estación de metro colapsada.
593
00:37:48,671 --> 00:37:49,713
DesvÃense.
594
00:37:50,046 --> 00:37:51,171
Recibido.
595
00:38:08,671 --> 00:38:09,713
Duoduo.
596
00:38:10,838 --> 00:38:11,671
No tengas miedo.
597
00:38:11,755 --> 00:38:13,421
Este era el hogar del abuelo.
598
00:38:14,796 --> 00:38:16,130
Mira qué edificios tan altos.
599
00:38:17,130 --> 00:38:19,213
Aquà vivÃa mucha gente.
600
00:38:20,880 --> 00:38:21,963
Entonces,
601
00:38:22,255 --> 00:38:24,630
a nadie le preocupaba el Sol.
602
00:38:25,213 --> 00:38:29,046
A todo el mundo le preocupaba
lo que llamábamos dinero.
603
00:38:31,005 --> 00:38:33,963
El abuelo no ganaba mucho dinero entonces,
604
00:38:34,421 --> 00:38:36,588
pero era feliz cada dÃa.
605
00:38:37,380 --> 00:38:39,838
Sobre todo cuando volvÃa a casa.
606
00:38:39,921 --> 00:38:41,796
PodÃa oler desde lejos
607
00:38:41,880 --> 00:38:44,838
la comida que preparaba tu abuela.
608
00:38:46,255 --> 00:38:49,630
En realidad, no sabÃa cocinar mucho,
609
00:38:50,046 --> 00:38:52,130
solo fideos con cebolleta.
610
00:38:52,463 --> 00:38:53,588
Y, te lo aseguro,
611
00:38:53,671 --> 00:38:55,880
sus fideos con cebolleta
612
00:38:57,213 --> 00:38:59,255
estaban saladÃsimos.
613
00:39:00,338 --> 00:39:02,130
Pero yo me los comÃa todos,
614
00:39:02,213 --> 00:39:04,505
nunca dejaba ni uno.
615
00:39:06,046 --> 00:39:07,338
Teniente coronel Peiqiang.
616
00:39:07,421 --> 00:39:08,921
Teniente coronel Makarov.
617
00:39:09,255 --> 00:39:11,255
Inicien la hibernación inmediatamente.
618
00:39:11,338 --> 00:39:12,171
No te preocupes,
619
00:39:12,796 --> 00:39:14,421
tu hijo estará a salvo.
620
00:39:26,380 --> 00:39:27,255
MOSS.
621
00:39:27,796 --> 00:39:29,088
¿Dónde está Liu Qi ahora?
622
00:39:30,463 --> 00:39:31,671
CAMIÓN BJ-373, SHANGHÃI
623
00:39:32,255 --> 00:39:33,380
¿En Shanghái? ¿Por qué?
624
00:39:33,463 --> 00:39:35,130
El Transportador 373
625
00:39:35,213 --> 00:39:37,005
se ha unido a la misión de rescate.
626
00:39:37,088 --> 00:39:39,505
Rumbo al motor terráqueo 01 de Hangzhou.
627
00:39:40,296 --> 00:39:42,463
¿Quién está al mando?
Solicita la conexión.
628
00:39:44,546 --> 00:39:45,796
Conexión entrante.
629
00:39:47,713 --> 00:39:48,713
Capitán Wang Lei,
630
00:39:48,880 --> 00:39:49,880
aquà la Estación.
631
00:39:49,963 --> 00:39:51,921
Soy el astronauta Liu Peiqiang.
632
00:39:52,505 --> 00:39:54,005
Hola, teniente coronel Peiqiang.
633
00:39:54,088 --> 00:39:56,713
Soy el comandante de la unidad CN171-11.
634
00:39:56,796 --> 00:39:57,880
Denos instrucciones.
635
00:39:58,255 --> 00:39:59,088
Capitán Wang Lei,
636
00:39:59,171 --> 00:40:00,213
siguiendo el protocolo,
637
00:40:00,296 --> 00:40:01,880
reubique rápidamente a los civiles
638
00:40:01,963 --> 00:40:03,671
en la ciudad subterránea más cercana.
639
00:40:04,088 --> 00:40:05,380
Teniente Liu Peiqiang,
640
00:40:05,463 --> 00:40:07,963
cumplimos una misión urgente,
gracias por entenderlo.
641
00:40:08,046 --> 00:40:10,421
Reubicaré a los civiles
en el refugio de Jiaxing.
642
00:40:10,505 --> 00:40:12,296
Debido al sistema operativo especial,
643
00:40:12,380 --> 00:40:14,671
necesitamos al conductor Han Ziang.
644
00:40:15,463 --> 00:40:16,296
Cambio.
645
00:40:20,046 --> 00:40:23,213
Capitán Wang Lei,
se trata de una misión peligrosa,
646
00:40:23,296 --> 00:40:26,546
- garantice la seguridad de Han Ziang.
- ¡Yo me quedo! Puedo conducir.
647
00:40:26,630 --> 00:40:29,630
Al llegar a Jiaxing,
deja que se vayan el abuelo y los demás.
648
00:40:35,255 --> 00:40:36,338
No conduces una mierda.
649
00:40:36,921 --> 00:40:38,338
¡Sigue las órdenes!
650
00:40:38,630 --> 00:40:40,796
Capitán Wang Lei, todavÃa es un niño.
651
00:40:42,130 --> 00:40:42,963
No es capaz de...
652
00:40:43,046 --> 00:40:45,088
No tienes derecho
a tomar decisiones por mÃ.
653
00:40:46,421 --> 00:40:47,380
La muerte de mamá
654
00:40:48,005 --> 00:40:50,130
fue decisión tuya.
655
00:40:50,921 --> 00:40:53,546
- Liu Qi, ¿de qué hablas?
- ¿Me equivoco?
656
00:40:56,380 --> 00:40:57,755
Cuando me marche,
657
00:40:59,671 --> 00:41:02,963
solo un tutor podrá acompañar a Liu Qi
a la ciudad subterránea.
658
00:41:03,463 --> 00:41:06,255
Está muy enferma, no le queda mucho.
659
00:41:08,005 --> 00:41:09,255
Abandonar el tratamiento
660
00:41:12,546 --> 00:41:14,671
es la única forma de que usted y Liu Qi
661
00:41:15,505 --> 00:41:16,588
puedan sobrevivir.
662
00:41:17,796 --> 00:41:19,296
Está bien, ya lo entiendo.
663
00:41:23,213 --> 00:41:24,213
Que asà sea.
664
00:41:26,380 --> 00:41:27,255
Padre.
665
00:41:31,338 --> 00:41:32,213
Lo siento.
666
00:41:36,880 --> 00:41:39,838
¡Socorro!
667
00:41:39,921 --> 00:41:43,796
La presión atmosférica está bajando.
No podemos mantener el vuelo.
668
00:41:43,880 --> 00:41:47,255
Unidad aérea de rescate CN114-03,
¡aterrizaje forzoso!
669
00:41:51,963 --> 00:41:53,296
¡Socorro!
670
00:41:55,130 --> 00:41:57,130
MOSS, ¿cuál es el estado de la Tierra?
671
00:41:57,296 --> 00:41:59,255
Se detectó
un pico gravitacional de Júpiter.
672
00:41:59,338 --> 00:42:01,796
Se perdió el contacto
con el área de Shanghái.
673
00:42:05,921 --> 00:42:06,921
¡Todos alerta!
674
00:42:07,005 --> 00:42:08,380
¡Choque en la zona posterior!
675
00:42:11,838 --> 00:42:12,838
¡MOSS,
676
00:42:13,046 --> 00:42:14,338
informe de la superficie!
677
00:42:14,463 --> 00:42:16,171
El pico gravitacional de Júpiter
678
00:42:16,505 --> 00:42:18,630
está provocando temblores en la Tierra.
679
00:42:18,838 --> 00:42:21,921
Las placas tectónicas se están fracturando
en Asia y el PacÃfico.
680
00:42:22,005 --> 00:42:22,921
PLACA ASIA-PACÃFICO
681
00:42:35,838 --> 00:42:36,838
¡El cristal!
682
00:42:38,421 --> 00:42:39,588
¡Se va a romper!
683
00:42:41,588 --> 00:42:42,463
¡Dios mÃo!
684
00:42:42,546 --> 00:42:44,338
¿Voy a morir aqu�
685
00:42:44,796 --> 00:42:46,130
La muerte es algo normal.
686
00:42:49,671 --> 00:42:51,755
¡Todas las unidades, pónganse el casco!
687
00:43:00,296 --> 00:43:01,171
¿Qué haces?
688
00:43:03,088 --> 00:43:03,921
¡Vamos!
689
00:43:04,005 --> 00:43:04,838
¡Suéltame!
690
00:43:06,046 --> 00:43:07,171
¡Suelta!
691
00:43:08,130 --> 00:43:09,130
¡A 200 metros!
692
00:43:09,213 --> 00:43:10,255
¡Alerta de derrumbe!
693
00:43:12,713 --> 00:43:13,588
¡Marcha atrás!
694
00:43:13,671 --> 00:43:14,671
¡Rápido!
695
00:43:22,380 --> 00:43:23,463
¡Rápido!
696
00:43:36,005 --> 00:43:38,213
Turbulencias extremas
en la atmósfera terrestre.
697
00:43:38,838 --> 00:43:41,338
Evaluación de desastre global cancelada.
698
00:43:41,713 --> 00:43:43,255
Vuelo en formación cancelado.
699
00:43:43,880 --> 00:43:46,046
Cargando procesos de evacuación.
700
00:43:46,796 --> 00:43:48,296
¿Qué? ¿Evacuación?
701
00:43:48,880 --> 00:43:51,171
MOSS, conéctame con el GTU.
702
00:43:54,671 --> 00:43:55,671
Gas de hibernación.
703
00:43:56,255 --> 00:43:58,296
Procedimiento de evacuación.
Hiberne de inmediato.
704
00:43:58,380 --> 00:44:00,046
¡MOSS, abre la cabina!
705
00:44:00,588 --> 00:44:01,755
¡MOSS, abre la cabina!
706
00:44:01,838 --> 00:44:03,380
¡Abre la cabina, MOSS!
707
00:44:04,588 --> 00:44:06,005
¡MOSS, abre la cabina!
708
00:44:06,588 --> 00:44:07,588
¡Esto es deserción!
709
00:44:29,546 --> 00:44:30,755
¡Socorro!
710
00:44:30,838 --> 00:44:31,963
¡No quiero morir aquÃ!
711
00:44:32,046 --> 00:44:33,588
¡Socorro!
712
00:44:33,671 --> 00:44:34,755
¡Socorro!
713
00:44:36,546 --> 00:44:38,921
¿No decÃas que la muerte era algo normal?
714
00:44:41,255 --> 00:44:43,088
¡Socorro!
715
00:44:43,296 --> 00:44:44,546
Jefe,
716
00:44:44,630 --> 00:44:46,255
no hay contacto con las unidades.
717
00:44:46,588 --> 00:44:47,755
¡No puedo contactar!
718
00:44:48,005 --> 00:44:49,463
¡Da Gang, traiga el núcleo aquÃ!
719
00:44:49,546 --> 00:44:51,880
Chui Zi, Ya Tou, salven al resto.
¡Liu Zi, busque una salida!
720
00:44:51,963 --> 00:44:53,088
- ¡Todos fuera!
- ¡SÃ!
721
00:44:56,671 --> 00:44:57,921
¡Vamos!
722
00:44:59,880 --> 00:45:01,088
¡Entrad!
723
00:45:05,130 --> 00:45:06,838
¡Entrad, rápido!
724
00:45:07,755 --> 00:45:09,880
¡Socorro!
725
00:45:10,713 --> 00:45:11,546
¿Qué está pasando?
726
00:45:11,630 --> 00:45:12,755
¿Cómo estás?
727
00:45:12,838 --> 00:45:14,713
- Tranquilos, os vamos a sacar.
- ¡Rápido!
728
00:45:21,463 --> 00:45:23,130
Es normal.
729
00:45:23,213 --> 00:45:25,380
Viejo, más rápido.
730
00:45:35,088 --> 00:45:36,463
NÚCLEO ENCENDEDOR
731
00:45:36,546 --> 00:45:38,296
Jefe, el núcleo encendedor está bien.
732
00:45:40,505 --> 00:45:41,630
¡Que te den!
733
00:45:41,713 --> 00:45:44,505
¿Sigues cargando con esta maldita bola?
734
00:45:45,671 --> 00:45:47,296
De todos los núcleos para Hangzhou,
735
00:45:47,380 --> 00:45:48,796
este es el último.
736
00:45:49,338 --> 00:45:51,255
Hemos perdido a todas las unidades.
737
00:45:51,338 --> 00:45:53,505
Este núcleo es la única esperanza
de Hangzhou.
738
00:45:53,588 --> 00:45:54,713
Bonito discurso,
739
00:45:55,213 --> 00:45:57,671
pero ¿qué pasa con mis dos nietos?
740
00:46:10,463 --> 00:46:12,338
Jefe, este edificio parece intacto.
741
00:46:12,963 --> 00:46:14,588
¿Y si escalamos por dentro?
742
00:46:15,296 --> 00:46:16,171
Bien.
743
00:46:16,255 --> 00:46:17,838
Saquemos el núcleo encendedor.
744
00:46:33,213 --> 00:46:35,255
PISO 79
745
00:46:49,796 --> 00:46:53,005
- Liu Zi, busque una salida.
- Recibido.
746
00:46:58,963 --> 00:47:00,755
Gang Zi, Zhou Qian, carguen el núcleo.
747
00:47:08,963 --> 00:47:10,296
Espera.
748
00:47:11,630 --> 00:47:12,463
Primero la gente.
749
00:47:16,213 --> 00:47:17,463
Carga
750
00:47:18,213 --> 00:47:19,338
a la gente primero.
751
00:47:24,088 --> 00:47:25,130
No pierda el tiempo.
752
00:47:25,255 --> 00:47:27,046
Cargue el núcleo y a la gente juntos.
753
00:47:30,088 --> 00:47:31,046
Despacio.
754
00:47:31,130 --> 00:47:32,880
Tengo acrofobia.
755
00:47:40,546 --> 00:47:42,963
Jefe, he encontrado una abertura.
756
00:47:43,130 --> 00:47:45,296
¡No podemos usar dinamita!
El edificio se cae.
757
00:47:50,713 --> 00:47:53,130
Chui Zi, Liu Zi.
¡Quien sea! ¡Creen una salida!
758
00:47:54,838 --> 00:47:56,546
Ya Tou, se queda al mando.
759
00:48:08,005 --> 00:48:09,296
¡Hu Kou! ¡Abuelo!
760
00:48:09,380 --> 00:48:10,380
¡Rápido!
761
00:48:12,171 --> 00:48:13,880
Gang Zi, ¿dónde está el núcleo?
762
00:48:14,130 --> 00:48:16,505
Piso 50. ¡Debajo de Han Ziang!
763
00:48:22,046 --> 00:48:24,088
¡Aquà está!
764
00:48:24,963 --> 00:48:26,421
¡Justo aquÃ! ¡La parte más fina!
765
00:48:26,546 --> 00:48:27,380
¿Es la más fina?
766
00:48:27,463 --> 00:48:29,255
- Se lo dejo a usted.
- Vale.
767
00:48:53,171 --> 00:48:54,505
La polea no aguanta más.
768
00:48:54,588 --> 00:48:55,671
Suba el núcleo.
769
00:48:55,755 --> 00:48:56,921
Viejo, ¿estás bien?
770
00:48:57,005 --> 00:48:58,671
¡Déjame! ¡Sube rápido!
771
00:49:02,963 --> 00:49:04,046
Hu Kou.
772
00:49:04,130 --> 00:49:06,296
- ¡Wang Lei, sube a mi abuelo!
- Suba rápido.
773
00:49:07,046 --> 00:49:08,963
Gang Zi, a su puesto.
774
00:49:09,880 --> 00:49:12,213
El núcleo encendedor
está ahora en el piso 75.
775
00:49:13,505 --> 00:49:14,963
¡Rápido!
776
00:49:20,255 --> 00:49:21,380
¡Viejo!
777
00:49:38,463 --> 00:49:40,630
¡Sube hasta aquÃ, viejo!
778
00:49:46,046 --> 00:49:47,213
Vosotros primero.
779
00:49:50,880 --> 00:49:52,880
Wang Lei, no puedo aguantar más.
780
00:49:56,880 --> 00:49:57,796
¡Viejo!
781
00:49:57,880 --> 00:49:59,630
¡Viejo!
782
00:50:15,963 --> 00:50:17,255
Suéltame, chico.
783
00:50:19,713 --> 00:50:23,671
¡Abuelo!
784
00:50:24,713 --> 00:50:26,421
¡Gang Zi!
785
00:50:44,046 --> 00:50:45,796
RITMO CARDÃACO
786
00:50:45,880 --> 00:50:46,880
Jefe.
787
00:50:47,130 --> 00:50:48,171
Gang Zi ya no está.
788
00:51:10,380 --> 00:51:12,005
OXÃGENO: 7 %
789
00:51:16,380 --> 00:51:17,255
Espabilen.
790
00:51:17,338 --> 00:51:18,338
Han Ziang se ha ido.
791
00:51:18,421 --> 00:51:19,671
Saquen a estos dos de aquÃ.
792
00:51:20,755 --> 00:51:21,588
Liu Qi.
793
00:51:22,630 --> 00:51:25,963
- Duoduo, vamos.
- Liu Qi.
794
00:51:29,755 --> 00:51:31,921
Hu Kou.
795
00:51:32,338 --> 00:51:33,713
¿Tú y Duoduo
796
00:51:34,296 --> 00:51:35,421
estáis a salvo?
797
00:51:39,171 --> 00:51:40,005
Viejo.
798
00:51:40,088 --> 00:51:41,088
¡Muévete!
799
00:51:41,255 --> 00:51:42,421
¿Dónde estás, viejo?
800
00:51:43,005 --> 00:51:44,171
Voy a por ti.
801
00:51:44,380 --> 00:51:47,046
Abuelo.
802
00:51:47,630 --> 00:51:50,005
- Perdón, abuelo.
- Viejo... ¿Dónde está el viejo?
803
00:52:02,505 --> 00:52:05,005
¡Hu Kou, salva al abuelo!
804
00:52:05,088 --> 00:52:07,171
¡Liu Qi, salva al abuelo!
805
00:52:07,505 --> 00:52:09,338
¿Dónde estás, viejo?
806
00:52:10,255 --> 00:52:12,630
OXÃGENO: 1 %
807
00:52:42,546 --> 00:52:45,505
El dÃa 17 después de que la Tierra
dejase de girar,
808
00:52:46,796 --> 00:52:48,671
salvé a una niña.
809
00:52:50,463 --> 00:52:53,963
Me la entregaron incontables manos.
810
00:52:55,130 --> 00:52:57,005
HACE 14 AÑOS
SHANGHÃI
811
00:52:57,088 --> 00:53:00,088
No sé quiénes eran sus padres.
812
00:53:01,463 --> 00:53:03,713
Cada alma bajo el agua
813
00:53:04,963 --> 00:53:06,421
es su madre y su padre.
814
00:53:10,255 --> 00:53:12,880
La llamé Han Duoduo.
815
00:53:14,713 --> 00:53:17,296
Le puse ese nombre por mi hija.
816
00:53:17,380 --> 00:53:18,588
¡Abuelo!
817
00:53:18,671 --> 00:53:20,463
Lo siento mucho, viejo.
818
00:53:20,546 --> 00:53:21,380
Nietos mÃos,
819
00:53:21,463 --> 00:53:23,380
- no tengáis miedo.
- ¡Sube ya!
820
00:53:23,463 --> 00:53:24,380
Desde entonces,
821
00:53:24,755 --> 00:53:26,421
somos una familia.
822
00:53:37,713 --> 00:53:39,005
Hu Kou.
823
00:53:39,463 --> 00:53:41,005
Como hermano,
824
00:53:43,130 --> 00:53:44,921
tienes que cuidar a tu hermana.
825
00:53:45,005 --> 00:53:46,505
¡Viejo!
826
00:53:46,588 --> 00:53:48,546
Lleva a Duoduo a casa.
827
00:54:00,463 --> 00:54:03,296
- ¡Abuelo!
- Duoduo.
828
00:54:03,421 --> 00:54:04,796
- Es peligroso.
- ¡Duoduo!
829
00:54:04,880 --> 00:54:06,546
- Atrás.
- ¡Duoduo!
830
00:54:10,171 --> 00:54:12,171
¿Por qué no salvaste a mi abuelo?
831
00:54:19,338 --> 00:54:20,838
¡Es nuestro destino!
832
00:54:21,005 --> 00:54:22,421
¡Suelta a mi hermano!
833
00:54:24,046 --> 00:54:25,296
Duoduo.
834
00:54:27,255 --> 00:54:30,005
- Chui Zi, Ya Tou, llévenselos.
- Recibido.
835
00:54:33,463 --> 00:54:35,921
- ¡No la toques!
- Duoduo, es peligroso.
836
00:54:36,338 --> 00:54:37,505
Para de moverte.
837
00:54:39,630 --> 00:54:41,380
¡Moriréis congelados!
838
00:54:42,213 --> 00:54:43,838
No voy a ir contigo.
839
00:54:44,005 --> 00:54:46,046
Me voy a casa con mi hermano.
840
00:54:46,380 --> 00:54:48,921
Jefe, si vamos a Hangzhou
a toda velocidad,
841
00:54:49,005 --> 00:54:50,838
- tardaremos tres horas.
- ¡Suéltame!
842
00:54:50,921 --> 00:54:52,255
Ya no hay transportador.
843
00:54:53,421 --> 00:54:57,838
Ya no os soy útil.
844
00:55:02,380 --> 00:55:04,296
Denles las reservas y la navegación.
845
00:55:04,380 --> 00:55:05,380
¡Vamos!
846
00:55:05,463 --> 00:55:06,796
- Duoduo.
- A Hangzhou.
847
00:55:07,046 --> 00:55:08,463
Duoduo, vamos a casa.
848
00:55:10,921 --> 00:55:12,880
El abuelo ya no está.
849
00:55:13,671 --> 00:55:16,296
¿Ahora cuál es nuestro hogar?
850
00:55:36,630 --> 00:55:38,796
Alerta. Despertar no autorizado.
851
00:55:38,880 --> 00:55:40,755
Modo de hibernación en peligro.
852
00:55:42,130 --> 00:55:44,505
Alerta. Despertar no autorizado.
853
00:55:44,588 --> 00:55:46,713
Modo de hibernación en peligro.
854
00:55:47,338 --> 00:55:49,671
Alerta. Despertar no autorizado.
855
00:55:49,755 --> 00:55:51,713
Modo de hibernación en peligro.
856
00:55:53,130 --> 00:55:55,463
Alerta. Despertar no autorizado.
857
00:55:55,546 --> 00:55:57,671
Modo de hibernación en peligro.
858
00:56:09,463 --> 00:56:11,421
Según las normas de contingencia,
859
00:56:11,505 --> 00:56:13,921
se activa el proceso
de rectificación manual.
860
00:56:14,005 --> 00:56:17,880
Despertando al personal
de la unidad H-7X01.
861
00:56:22,296 --> 00:56:23,838
Teniente coronel Makarov.
862
00:56:23,921 --> 00:56:25,671
Teniente coronel Hamdan.
863
00:56:25,796 --> 00:56:28,005
Según las normas de contingencia,
864
00:56:28,338 --> 00:56:30,546
rectifiquen el despertar accidental.
865
00:56:30,630 --> 00:56:32,921
Incidente n.º H-71.
866
00:56:33,421 --> 00:56:35,630
Según las normas de contingencia,
867
00:56:36,213 --> 00:56:38,171
rectifiquen el despertar accidental.
868
00:56:38,255 --> 00:56:40,338
Incidente n.º H-71.
869
00:56:44,588 --> 00:56:45,505
Liu Peiqiang,
870
00:56:45,755 --> 00:56:46,588
¿qué haces?
871
00:56:46,671 --> 00:56:49,630
¡La Estación Espacial se va!
No habrá contacto con la Tierra.
872
00:56:50,755 --> 00:56:51,921
Abandonan a la gente.
873
00:56:52,505 --> 00:56:53,713
¡Mi hijo sigue allÃ!
874
00:56:53,796 --> 00:56:55,838
¿Estás mal de la cabeza? ¿Por tu hijo?
875
00:56:55,921 --> 00:56:57,630
Estamos en modo de bajo consumo.
876
00:56:57,713 --> 00:56:59,921
¡Te entregarán al tribunal militar!
877
00:57:00,338 --> 00:57:01,796
¡El bajo consumo es una treta!
878
00:57:02,088 --> 00:57:03,213
MÃralo tú mismo.
879
00:57:03,880 --> 00:57:05,255
LÃMITE DE ROCHE
880
00:57:05,338 --> 00:57:06,880
A lo mejor MOSS se ha averiado.
881
00:57:08,505 --> 00:57:09,588
¡Es una deserción!
882
00:57:12,463 --> 00:57:14,338
¿Qué piensas hacer?
883
00:57:15,088 --> 00:57:17,463
Llegar al control central
y detener la Estación.
884
00:57:20,880 --> 00:57:22,130
Todos los infractores,
885
00:57:22,213 --> 00:57:24,421
interrumpan el contacto con la Tierra
886
00:57:24,505 --> 00:57:26,421
y regresen al área de hibernación.
887
00:57:28,380 --> 00:57:32,380
Liu, ¿estás seguro de que tenemos
que ir por esta esclusa?
888
00:57:32,463 --> 00:57:35,630
Makarov, a lo mejor
no deberÃas venir conmigo.
889
00:57:36,546 --> 00:57:39,005
No lo conseguirás sin mÃ.
890
00:57:39,088 --> 00:57:41,880
¿Crees que conoces el exterior como yo?
891
00:57:41,963 --> 00:57:44,671
No lo olvides, los rusos
creamos la Estación hace 100 años.
892
00:57:49,963 --> 00:57:51,588
La esclusa no se creó como salida.
893
00:57:51,671 --> 00:57:53,963
¿Estás seguro de que va a funcionar?
894
00:57:54,588 --> 00:57:55,421
Seguro.
895
00:57:58,213 --> 00:57:59,463
¿No Ãbamos a llevar a nuestros hijos
896
00:57:59,546 --> 00:58:00,963
a pescar salmón al lago Baikal?
897
00:58:01,046 --> 00:58:03,213
Prefiero comer estofado en Chongqing.
898
00:58:05,505 --> 00:58:06,963
El módulo de control se acerca.
899
00:58:10,671 --> 00:58:13,713
Los cosmonautas rusos son invencibles
en el espacio.
900
00:58:17,713 --> 00:58:19,338
- ¡Agárrame, Liu Peiqiang!
- ¡Makarov!
901
00:58:19,421 --> 00:58:21,255
¡No quiero morir!
902
00:58:23,838 --> 00:58:24,713
¡Makarov!
903
00:58:24,796 --> 00:58:27,005
¡Vamos, tira rápido!
904
00:58:29,171 --> 00:58:30,046
¡Vamos!
905
00:58:36,630 --> 00:58:38,213
Estaba mejor hibernando.
906
00:58:40,088 --> 00:58:42,755
Júpiter ha capturado
atmósfera de la Tierra.
907
00:58:45,671 --> 00:58:47,630
¡Dios mÃo!
908
00:58:53,963 --> 00:58:54,838
¡AllÃ!
909
00:58:55,505 --> 00:58:57,130
La señal de socorro viene de allÃ.
910
00:59:00,213 --> 00:59:02,171
Hasta el avión de rescate
se ha estrellado.
911
00:59:12,546 --> 00:59:14,088
Un transportador intacto.
912
00:59:15,630 --> 00:59:17,588
Debe ser la fuente de la señal de socorro.
913
00:59:19,005 --> 00:59:20,088
Lo voy a comprobar.
914
00:59:20,171 --> 00:59:21,213
Refúgiate a bordo.
915
00:59:21,296 --> 00:59:23,130
Busca cualquier cosa útil.
916
00:59:29,546 --> 00:59:30,630
COMBUSTIBLE: 100 %
917
00:59:30,713 --> 00:59:31,880
¡Socorro!
918
00:59:31,963 --> 00:59:33,338
- ¡Liu Qi!
- ¡No, asà no!
919
00:59:35,213 --> 00:59:37,171
¡La voy a matar!
920
00:59:40,838 --> 00:59:42,463
¡Ven aquÃ, rápido!
921
00:59:43,213 --> 00:59:44,421
¡Tú, relájate!
922
00:59:44,505 --> 00:59:45,630
Venimos a rescataros.
923
00:59:53,671 --> 00:59:54,546
Ya está.
924
00:59:54,755 --> 00:59:56,505
TranquilÃzate.
925
01:00:05,880 --> 01:00:07,421
La misión de nuestra unidad aérea
926
01:00:07,713 --> 01:00:09,713
es reiniciar
los motores de par del ecuador.
927
01:00:10,671 --> 01:00:13,213
Pero la gravedad de Júpiter
ha disipado la atmósfera.
928
01:00:14,588 --> 01:00:15,796
La nave ya no puede volar.
929
01:00:15,921 --> 01:00:17,838
No sé cuántas naves han sobrevivido.
930
01:00:18,963 --> 01:00:19,796
Gracias.
931
01:00:20,380 --> 01:00:21,213
Relájate.
932
01:00:21,296 --> 01:00:22,380
Come, cuéntanos luego.
933
01:00:26,338 --> 01:00:28,463
¿No sois la unidad china?
¿Y hay un extranjero?
934
01:00:28,546 --> 01:00:29,880
¿Qué extranjero?
935
01:00:30,338 --> 01:00:31,463
Mi padre es de PekÃn.
936
01:00:32,046 --> 01:00:33,755
Soy un auténtico
937
01:00:34,963 --> 01:00:35,796
ciudadano chino.
938
01:00:38,255 --> 01:00:40,005
Este transportador funciona.
939
01:00:40,088 --> 01:00:41,005
Buenas noticias.
940
01:00:41,505 --> 01:00:42,796
¡Podemos ir a casa!
941
01:00:43,421 --> 01:00:45,796
TÃo, ¿sabes conducir el transportador?
942
01:00:46,838 --> 01:00:48,130
SÃ, ¿por?
943
01:00:50,338 --> 01:00:53,421
Tenemos que darnos prisa. El tiempo corre.
944
01:00:59,880 --> 01:01:02,630
Restableciendo conexión de datos
con la unidad 0051.
945
01:01:02,880 --> 01:01:05,880
Objetivo de la misión:
motor de par 03, Célebes.
946
01:01:07,671 --> 01:01:10,130
Hay un núcleo a bordo.
Hay que seguir con la misión.
947
01:01:11,338 --> 01:01:15,338
Soy el comandante
de la unidad de rescate CN171-11.
948
01:01:15,671 --> 01:01:19,171
Nuestra unidad tiene que reactivar
el motor 01 de Hangzhou.
949
01:01:19,921 --> 01:01:21,296
¿Alguien me recibe?
950
01:01:21,380 --> 01:01:22,588
Contesten.
951
01:01:23,171 --> 01:01:25,421
Hay magma en la ciudad subterránea
de Hangzhou.
952
01:01:25,505 --> 01:01:26,796
WANG LEI
953
01:01:27,046 --> 01:01:28,713
Hay 350 000 personas atrapadas.
954
01:01:29,171 --> 01:01:32,838
Nuestro núcleo encendedor
es su única esperanza.
955
01:01:33,630 --> 01:01:35,213
¿Alguien me recibe?
956
01:01:35,296 --> 01:01:37,213
- Soy el comandante...
- Es demasiado.
957
01:01:37,296 --> 01:01:39,588
Los motores del ecuador
son lo más importante.
958
01:01:39,671 --> 01:01:42,130
Incluso sin paradas,
es un viaje de más de diez horas.
959
01:01:42,213 --> 01:01:44,255
Tenemos que reactivar
el motor 01 de Hangzhou.
960
01:01:44,546 --> 01:01:47,046
¿Alguien nos recibe? Contesten, por favor.
961
01:01:49,338 --> 01:01:52,796
Por suerte, aparecisteis vosotros.
962
01:01:54,755 --> 01:01:57,130
Han Ziang. Conductor sénior.
963
01:01:57,296 --> 01:02:00,130
Recordatorio de la División
de Transportes n.º 3 de PekÃn.
964
01:02:00,713 --> 01:02:02,171
Las rutas son incontables.
965
01:02:02,255 --> 01:02:03,963
La seguridad es primordial.
966
01:02:04,046 --> 01:02:05,630
Si no respeta las normas viales,
967
01:02:05,755 --> 01:02:07,671
sus seres queridos acabarán llorando.
968
01:02:33,463 --> 01:02:36,921
Jefe, la ciudad subterránea
de Hangzhou está destruida.
969
01:02:38,296 --> 01:02:43,338
MOTOR TERRÃQUEO 01 DE HANGZHOU
970
01:02:49,088 --> 01:02:49,921
¡Huang Ming!
971
01:02:52,505 --> 01:02:53,505
Saca la baterÃa.
972
01:03:00,005 --> 01:03:01,255
Pobre chaval.
973
01:03:01,421 --> 01:03:02,963
Murió congelado.
974
01:03:04,296 --> 01:03:05,713
¡Huang Ming!
975
01:03:09,171 --> 01:03:11,421
Comprueben el núcleo encendedor
y sigan adelante.
976
01:03:11,505 --> 01:03:13,046
- ¡Jefe!
- ¡No tenemos objetivo!
977
01:03:13,130 --> 01:03:15,130
- Sigan adelante, ¿está claro?
- ¿Para qué?
978
01:03:15,213 --> 01:03:17,505
Este núcleo es la esperanza
de todo Hangzhou.
979
01:03:17,588 --> 01:03:18,921
¡Pero ahora están muertos!
980
01:03:29,755 --> 01:03:30,921
¡Zhou Qian!
981
01:03:31,505 --> 01:03:32,546
¡Basta de muerte!
982
01:03:33,546 --> 01:03:34,880
SÃ, basta de muerte.
983
01:03:35,380 --> 01:03:37,838
¡Y Han Ziang, Gang Zi y Huang Ming!
984
01:03:37,921 --> 01:03:40,880
¿Y las vidas de la unidad de rescate?
¿Han muerto en vano?
985
01:03:40,963 --> 01:03:42,630
Hay 3500 millones en la Tierra.
986
01:03:42,796 --> 01:03:44,880
¡Mi mujer y mi hijo!
¿Murieron todos en vano?
987
01:03:46,671 --> 01:03:47,880
Jefe.
988
01:04:42,213 --> 01:04:43,046
Esto...
989
01:04:46,671 --> 01:04:48,046
Colega,
990
01:04:48,380 --> 01:04:49,421
piénsalo bien.
991
01:04:49,921 --> 01:04:51,755
Es nuestra única oportunidad de volver.
992
01:04:54,630 --> 01:04:55,546
¿Qué?
993
01:04:55,630 --> 01:04:56,838
Nadie te obliga.
994
01:04:57,546 --> 01:04:59,130
Vete con ellos si quieres.
995
01:05:04,880 --> 01:05:08,005
Atención a todos los miembros
de la unidad de rescate CN171-11.
996
01:05:08,421 --> 01:05:09,963
La misión de rescate ha fracasado.
997
01:05:10,046 --> 01:05:11,671
Disuelvan la unidad ahora.
998
01:05:14,380 --> 01:05:15,463
Todos ustedes
999
01:05:16,338 --> 01:05:17,755
pueden volver a casa.
1000
01:05:19,255 --> 01:05:20,588
Jefe, ¿adónde va?
1001
01:05:29,338 --> 01:05:31,338
Hay un núcleo encendedor a bordo.
1002
01:05:32,046 --> 01:05:34,463
Unidad de rescate CN171-11,
1003
01:05:34,880 --> 01:05:35,880
por favor, asÃstannos
1004
01:05:36,338 --> 01:05:37,505
en el rescate de Célebes.
1005
01:05:53,880 --> 01:05:57,005
Nuestra misión es reiniciar
el motor de par 03 de Célebes.
1006
01:05:57,130 --> 01:05:59,421
Solo unos pocos núcleos llegarán
al ecuador.
1007
01:05:59,505 --> 01:06:01,088
El destino de la Tierra
depende de nosotros.
1008
01:06:01,380 --> 01:06:03,630
¿Y tú quién eres? ¿De dónde vienes?
1009
01:06:04,255 --> 01:06:05,213
Li Yiyi.
1010
01:06:05,338 --> 01:06:07,255
Observador técnico de emergencia del GTU.
1011
01:06:08,130 --> 01:06:10,130
Vaya rango tan alto
para alguien tan joven.
1012
01:06:16,046 --> 01:06:17,171
Cuando esto acabe,
1013
01:06:18,130 --> 01:06:19,255
ajustaré cuentas contigo
1014
01:06:19,630 --> 01:06:20,921
por lo que le pasó a mi abuelo.
1015
01:06:30,630 --> 01:06:33,463
Rumbo al sur. Vamos a Célebes.
1016
01:06:44,005 --> 01:06:46,255
HANGZHOU
CÉLEBES
1017
01:06:46,338 --> 01:06:47,171
CIUDAD DE HANGZHOU
1018
01:06:51,963 --> 01:06:53,463
Todos los infractores,
1019
01:06:53,546 --> 01:06:55,546
interrumpan el contacto con la Tierra
1020
01:06:55,755 --> 01:06:57,588
¿y regresen al área de hibernación?
1021
01:06:59,588 --> 01:07:01,421
Colega, tengo que corregirte.
1022
01:07:01,713 --> 01:07:03,171
El lago Baikal está congelado,
1023
01:07:03,255 --> 01:07:05,005
tardará más de 2500 años en licuarse.
1024
01:07:05,088 --> 01:07:06,255
No pasa nada.
1025
01:07:06,838 --> 01:07:08,005
Tenemos hijos
1026
01:07:08,671 --> 01:07:10,380
y sus hijos tendrán hijos.
1027
01:07:11,421 --> 01:07:12,338
Llegará un dÃa
1028
01:07:12,838 --> 01:07:14,338
en que el hielo sea agua.
1029
01:07:16,963 --> 01:07:20,713
Quedan otros 20 o 30 metros
hasta la intersección A3.
1030
01:07:24,463 --> 01:07:27,046
¡Mira! La intersección A1 ha explotado.
1031
01:07:27,880 --> 01:07:30,755
Quizá otros
han descubierto la deserción también
1032
01:07:30,838 --> 01:07:33,963
y están intentado llegar
al módulo de control central.
1033
01:07:34,796 --> 01:07:35,963
Makarov, no te alejes.
1034
01:07:36,046 --> 01:07:37,921
¡Vamos, sube rápido!
1035
01:07:43,546 --> 01:07:44,421
¡Cuidado!
1036
01:07:53,880 --> 01:07:55,005
¡Mamá!
1037
01:07:55,838 --> 01:07:58,171
¡Mamá, quiero irme a casa!
1038
01:08:07,838 --> 01:08:08,671
¡Liu Peiqiang!
1039
01:08:08,880 --> 01:08:11,338
Solo queda una cabina
hasta la intersección A3.
1040
01:08:11,421 --> 01:08:12,546
Saltemos.
1041
01:08:14,546 --> 01:08:16,130
Se acerca el módulo de control.
1042
01:08:17,546 --> 01:08:18,921
¡Salta!
1043
01:08:26,380 --> 01:08:27,671
Amenaza principal detectada.
1044
01:08:28,463 --> 01:08:30,171
Liberando medidas letales de defensa.
1045
01:08:37,213 --> 01:08:38,546
¡Agárrame, Makarov!
1046
01:08:39,838 --> 01:08:40,755
¡Makarov!
1047
01:08:53,005 --> 01:08:53,838
Liu.
1048
01:08:55,005 --> 01:08:56,963
Creo en tus palabras.
1049
01:08:57,671 --> 01:08:59,505
Llegará un dÃa
1050
01:09:00,171 --> 01:09:02,130
en que el hielo sea agua.
1051
01:09:03,088 --> 01:09:05,463
Ese dÃa llevaremos a nuestros hijos
1052
01:09:06,421 --> 01:09:08,630
a pescar salmón.
1053
01:09:09,838 --> 01:09:11,588
¡MOSS, eso es homicidio!
1054
01:09:26,463 --> 01:09:31,838
BLOQUEADO
SOLO USUARIOS AUTORIZADOS
1055
01:09:40,296 --> 01:09:43,546
Advertencia. Esclusa N-03 desconectada.
1056
01:09:43,630 --> 01:09:46,796
Entrada no autorizada.
1057
01:10:01,713 --> 01:10:03,130
Teniente coronel Liu Peiqiang,
1058
01:10:03,213 --> 01:10:04,130
sus acciones
1059
01:10:04,213 --> 01:10:07,046
son una violación
de la Ley de la Tierra Errante.
1060
01:10:07,130 --> 01:10:09,755
ArtÃculo 5, sección 24.
1061
01:10:09,838 --> 01:10:11,963
Se le priva de toda autoridad.
1062
01:10:13,546 --> 01:10:14,880
Teniente Liu Peiqiang,
1063
01:10:14,963 --> 01:10:16,046
sus acciones
1064
01:10:16,130 --> 01:10:18,671
son una violación
de la Ley de la Tierra Errante.
1065
01:10:18,755 --> 01:10:21,213
ArtÃculo 5, sección 24.
1066
01:10:21,796 --> 01:10:22,671
Se le priva de...
1067
01:10:34,296 --> 01:10:35,380
DESACTIVACIÓN NO VÃLIDA
1068
01:10:40,838 --> 01:10:43,463
Todas las acciones
de la Estación Espacial son legales
1069
01:10:43,963 --> 01:10:46,963
y están autorizadas por el GTU.
1070
01:10:49,755 --> 01:10:51,421
MOSS nunca ha desertado.
1071
01:10:51,796 --> 01:10:54,755
Solo cumple fielmente órdenes autorizadas.
1072
01:10:54,838 --> 01:10:56,421
EE. UU., RUSIA, CHINA, RU, FRANCIA
1073
01:11:07,296 --> 01:11:11,380
ALMACÉN K5 DE MANILA, FILIPINAS
1074
01:11:11,463 --> 01:11:13,338
Pronto cruzaremos el terminador.
1075
01:11:13,421 --> 01:11:14,463
Al otro lado,
1076
01:11:15,838 --> 01:11:16,755
está la cara oscura.
1077
01:11:26,046 --> 01:11:28,505
La unidad de rescate JP041-02
1078
01:11:28,588 --> 01:11:30,671
ha reiniciado
el motor terráqueo 03 de Osaka.
1079
01:11:30,755 --> 01:11:32,505
Aquà la unidad de rescate CN189-03,
1080
01:11:32,588 --> 01:11:34,630
motor terráqueo 01 de Kashgar reiniciado.
1081
01:11:34,713 --> 01:11:36,838
Informa la compañÃa de rescate RU212,
1082
01:11:36,921 --> 01:11:39,755
se ha reiniciado
el motor terráqueo 01 de Sochi.
1083
01:11:39,838 --> 01:11:41,296
Informe de la NO013-01,
1084
01:11:41,380 --> 01:11:43,255
motor terráqueo 02 de TurÃn reiniciado.
1085
01:11:43,338 --> 01:11:45,713
Informe de la unidad de rescate HR011-08.
1086
01:11:45,796 --> 01:11:47,255
- Motor de Singapur 02
- Reactivando
1087
01:11:47,338 --> 01:11:49,130
- reactivado.
- el 90 % de los motores.
1088
01:11:49,213 --> 01:11:50,630
Faltan los motores de Célebes.
1089
01:11:51,588 --> 01:11:53,505
Nos equiparemos en el siguiente almacén.
1090
01:11:53,588 --> 01:11:54,421
MANILA, CÉLEBES
1091
01:11:57,588 --> 01:11:58,421
Vale.
1092
01:11:58,505 --> 01:12:00,963
Cinco minutos para que se cargue.
1093
01:12:01,046 --> 01:12:04,213
ALMACÉN A3 DE CÉLEBES, INDONESIA
1094
01:12:04,296 --> 01:12:05,880
¡Vaya gigantón!
1095
01:12:06,088 --> 01:12:07,005
¿Eso es una ballena?
1096
01:12:08,838 --> 01:12:09,671
Puede ser.
1097
01:12:11,796 --> 01:12:13,296
¿Por qué está aqu�
1098
01:12:14,130 --> 01:12:15,296
Llegó muy lejos nadando.
1099
01:12:15,380 --> 01:12:16,921
Seguro que iba a casa.
1100
01:12:18,130 --> 01:12:19,171
¿A casa?
1101
01:12:20,255 --> 01:12:21,588
Cuando la misión acabe,
1102
01:12:21,755 --> 01:12:23,630
te podrás reunir con tu padre.
1103
01:12:25,130 --> 01:12:26,130
Cuando era un niño,
1104
01:12:26,213 --> 01:12:27,588
alguien me dijo
1105
01:12:27,671 --> 01:12:29,421
que serÃa una estrella en el cielo,
1106
01:12:30,463 --> 01:12:32,546
que lo verÃa al levantar la mirada.
1107
01:12:34,171 --> 01:12:36,755
Luego me di cuenta
de que todo era mentira.
1108
01:12:36,838 --> 01:12:37,755
En PekÃn,
1109
01:12:39,005 --> 01:12:40,880
es imposible ver las estrellas.
1110
01:12:42,546 --> 01:12:44,380
En realidad, en mi corazón,
1111
01:12:46,046 --> 01:12:48,671
esa estrella ya no existe.
1112
01:12:49,838 --> 01:12:51,213
Mi abuelo me pidió
1113
01:12:51,338 --> 01:12:52,505
que cuidara a mi hermana,
1114
01:12:53,130 --> 01:12:54,380
y la llevara a casa.
1115
01:12:56,380 --> 01:12:57,505
Eso haré,
1116
01:12:58,546 --> 01:12:59,796
llevaré a Duoduo a casa.
1117
01:13:04,463 --> 01:13:05,963
Se han reiniciado los motores.
1118
01:13:07,130 --> 01:13:08,171
Es un rescate saturado.
1119
01:13:08,421 --> 01:13:09,963
Otras unidades se han adelantado.
1120
01:13:16,671 --> 01:13:17,880
¿Lo hemos conseguido?
1121
01:13:18,130 --> 01:13:19,796
Son los últimos motores de par.
1122
01:13:19,880 --> 01:13:21,255
Todos se han reiniciado.
1123
01:13:26,505 --> 01:13:27,588
Lo conseguimos.
1124
01:13:31,046 --> 01:13:32,546
Cuando se den lecturas normales,
1125
01:13:32,713 --> 01:13:34,505
todos podremos volver a casa.
1126
01:13:35,963 --> 01:13:37,130
LÃMITE DE ROCHE
1127
01:13:37,213 --> 01:13:39,005
La distancia a Júpiter aún disminuye.
1128
01:13:44,338 --> 01:13:47,921
Solo 0,42 segundos después de activar
el protocolo de emergencia n.º 3,
1129
01:13:48,088 --> 01:13:50,630
MOSS ya habÃa deducido
todos los resultados posibles.
1130
01:13:51,213 --> 01:13:53,130
Se informó al GTU.
1131
01:13:53,255 --> 01:13:55,671
Aun asÃ, decidió ejecutar
esta misión de rescate,
1132
01:13:55,755 --> 01:13:59,130
que estaba predestinada a ser un fracaso.
1133
01:13:59,421 --> 01:14:03,463
La evacuación de la Estación Espacial
indica que la misión ha fallado.
1134
01:14:07,880 --> 01:14:09,130
Dentro de tres horas,
1135
01:14:09,255 --> 01:14:12,588
la Tierra alcanzará
el lÃmite de Roche de Júpiter
1136
01:14:12,671 --> 01:14:15,338
y comenzará el inevitable proceso
de desintegración.
1137
01:14:15,838 --> 01:14:18,421
MOSS lo anunciará globalmente.
1138
01:14:18,546 --> 01:14:19,671
Quince.
1139
01:14:19,755 --> 01:14:20,630
Catorce.
1140
01:14:21,130 --> 01:14:22,005
Trece.
1141
01:14:22,088 --> 01:14:23,296
Doce.
1142
01:14:23,463 --> 01:14:25,380
El proyecto Tierra Errante ha fracasado.
1143
01:14:25,588 --> 01:14:29,046
Proyecto de navegación terráqueo
renombrado como proyecto Helios.
1144
01:14:30,588 --> 01:14:31,755
COMUNICACIÓN EN TIEMPO REAL
1145
01:14:31,838 --> 01:14:34,255
Aquà la Plataforma de Navegación
de la Estación
1146
01:14:34,338 --> 01:14:36,838
transmitiendo la emisión final
para el mundo.
1147
01:14:37,963 --> 01:14:39,838
En las últimas 36 horas,
1148
01:14:40,088 --> 01:14:43,671
la humanidad ha sufrido
la mayor amenaza a su supervivencia.
1149
01:14:45,046 --> 01:14:49,046
Unos 1,5 millones de efectivos de rescate
se han sacrificado en todo el mundo.
1150
01:14:49,546 --> 01:14:51,796
El 71 % de los motores de propulsión
1151
01:14:51,880 --> 01:14:54,255
y el 100 % de los motores de par
1152
01:14:54,338 --> 01:14:55,963
se han reactivado con éxito.
1153
01:14:57,213 --> 01:14:58,505
Desafortunadamente,
1154
01:14:58,838 --> 01:15:00,588
la atracción gravitacional de Júpiter
1155
01:15:00,671 --> 01:15:03,380
supera el poder combinado
de todos los motores.
1156
01:15:03,463 --> 01:15:04,713
La Tierra ha perdido
1157
01:15:04,796 --> 01:15:06,963
su última oportunidad de escapar.
1158
01:15:08,255 --> 01:15:10,088
Para preservar la civilización humana,
1159
01:15:10,171 --> 01:15:12,880
MOSS iniciará el proyecto Helios.
1160
01:15:12,963 --> 01:15:14,505
Hay 300 000 embriones humanos almacenados
1161
01:15:14,588 --> 01:15:16,713
en la Plataforma de Navegación
de la Estación
1162
01:15:17,088 --> 01:15:19,380
y 100 millones de semillas
de cultivos básicos,
1163
01:15:20,130 --> 01:15:23,630
mapas genéticos de todas
las especies animales y vegetales
1164
01:15:23,713 --> 01:15:26,838
y bibliotecas digitales
de todas las civilizaciones humanas.
1165
01:15:27,421 --> 01:15:32,213
Asà se garantiza el resurgimiento
en el nuevo planeta habitado.
1166
01:15:32,296 --> 01:15:33,796
¡Parad de robar!
1167
01:15:33,880 --> 01:15:36,463
¡Vamos a morir!
1168
01:15:36,546 --> 01:15:38,671
Todos ustedes son héroes de la Tierra.
1169
01:15:38,838 --> 01:15:40,255
Recordaremos
1170
01:15:40,338 --> 01:15:41,796
rendirles homenaje.
1171
01:15:42,588 --> 01:15:43,838
Llevaremos
1172
01:15:43,921 --> 01:15:45,546
sus anhelos
1173
01:15:45,713 --> 01:15:47,421
- a nuestro nuevo hogar
- ¡Joder!
1174
01:15:47,505 --> 01:15:49,796
- dentro de 2500 años.
- ¡Suelta! ¡Dámelo!
1175
01:15:49,963 --> 01:15:52,171
- Todo vivirá su final
- Papá.
1176
01:15:52,755 --> 01:15:53,838
en los siete dÃas
1177
01:15:53,921 --> 01:15:56,005
- previos a colisionar con Júpiter.
- Mamá...
1178
01:15:56,088 --> 01:15:58,255
- Nos vamos a casa.
- ¿Hay dinero?
1179
01:15:58,421 --> 01:16:00,213
Abracen a sus padres.
1180
01:16:00,755 --> 01:16:03,088
Denles un beso
a sus queridas parejas e hijos.
1181
01:16:04,255 --> 01:16:05,838
Reúnanse con su familia
1182
01:16:05,921 --> 01:16:07,380
y despÃdanse como es debido.
1183
01:16:07,838 --> 01:16:09,296
Buena suerte a todos.
1184
01:16:09,880 --> 01:16:11,005
Fin de la emisión.
1185
01:16:11,088 --> 01:16:12,463
Adiós.
1186
01:16:14,005 --> 01:16:15,755
Hu Kou, quiero irme a casa.
1187
01:16:21,130 --> 01:16:24,130
¿Cómo que siete dÃas?
1188
01:16:25,338 --> 01:16:28,296
En un dÃa no quedará nada de atmósfera.
1189
01:16:28,380 --> 01:16:31,130
Todos moriremos asfixiados.
1190
01:16:31,213 --> 01:16:34,171
¿Cómo que siete dÃas?
1191
01:16:34,671 --> 01:16:35,921
Unidad de rescate
1192
01:16:36,505 --> 01:16:38,588
CN171-11, suban a bordo.
1193
01:16:41,755 --> 01:16:43,380
Prepárense para la evacuación.
1194
01:16:43,463 --> 01:16:45,588
¡Puto Júpiter! ¡Que te den!
1195
01:16:45,671 --> 01:16:47,088
¡Que te den!
1196
01:16:53,213 --> 01:16:55,255
Prepárese, teniente coronel Liu Peiqiang.
1197
01:16:55,338 --> 01:16:58,630
MOSS le ayudará
a volver a la unidad de hibernación.
1198
01:17:04,838 --> 01:17:08,130
MOSS, tengo una autorización
de comunicación de emergencia.
1199
01:17:08,546 --> 01:17:11,505
Código 5711 6231 0501.
1200
01:17:13,171 --> 01:17:15,046
Déjame hablar con mi hijo por última vez.
1201
01:17:22,755 --> 01:17:24,421
Liu Qi no está en el área designada.
1202
01:17:24,505 --> 01:17:25,963
Conexión no disponible.
1203
01:17:26,046 --> 01:17:29,005
Han Ziang no está en su transportador.
Conexión no disponible.
1204
01:17:29,088 --> 01:17:30,838
Wang Lei no está en su transportador.
1205
01:17:30,921 --> 01:17:32,255
Conexión no disponible.
1206
01:17:32,338 --> 01:17:34,421
Se perdió contacto
con el Transportador 373.
1207
01:17:34,796 --> 01:17:36,838
La última transmisión fue en Shanghái.
1208
01:17:38,380 --> 01:17:41,130
Ya ni me acuerdo de tu cara, imbécil.
1209
01:17:42,755 --> 01:17:44,505
Tengo Júpiter justo enfrente.
1210
01:17:45,880 --> 01:17:47,171
¿Cuándo vas a volver?
1211
01:17:48,755 --> 01:17:51,588
Desde que se inició
el proyecto Tierra Errante,
1212
01:17:52,546 --> 01:17:54,005
ya no hubo vuelta atrás.
1213
01:18:03,755 --> 01:18:04,880
¡Mira!
1214
01:18:04,963 --> 01:18:05,838
¡Es Júpiter!
1215
01:18:06,421 --> 01:18:08,338
El mayor planeta del sistema solar.
1216
01:18:08,546 --> 01:18:11,546
Papá, Júpiter tiene un ojo.
1217
01:18:11,630 --> 01:18:12,921
No es un ojo.
1218
01:18:13,421 --> 01:18:15,255
Es un vórtice anticiclónico enorme.
1219
01:18:16,963 --> 01:18:18,005
Júpiter
1220
01:18:18,505 --> 01:18:20,046
es como un globo enorme,
1221
01:18:23,296 --> 01:18:24,713
compuesto de un 90 % de...
1222
01:18:24,796 --> 01:18:25,796
¡Hidrógeno!
1223
01:18:34,296 --> 01:18:35,130
Li Yiyi.
1224
01:18:35,213 --> 01:18:38,296
¿La mezcla de las atmósferas de Júpiter
y la Tierra es inflamable?
1225
01:18:43,421 --> 01:18:46,421
Júpiter ya ha extraÃdo
30 000 millones de litros de oxÃgeno.
1226
01:18:46,505 --> 01:18:48,921
La onda expansiva superarÃa los 1000 Mach.
1227
01:18:49,046 --> 01:18:50,130
Esa fuerza bastará
1228
01:18:50,213 --> 01:18:51,588
para impulsar la Tierra.
1229
01:18:51,671 --> 01:18:54,380
Una mezcla de hidrógeno y oxÃgeno
arderÃa con una cerilla.
1230
01:18:54,463 --> 01:18:56,005
Ahora nos hace falta esa cerilla.
1231
01:18:56,421 --> 01:18:58,005
No, la separación de los planetas
1232
01:18:58,088 --> 01:18:59,588
supera los 70 000 km.
1233
01:18:59,671 --> 01:19:02,380
¡Ni un misil intercontinental
puede llegar tan lejos!
1234
01:19:03,130 --> 01:19:04,046
Li Yiyi.
1235
01:19:04,838 --> 01:19:05,963
¿Y esta cerilla?
1236
01:19:06,046 --> 01:19:07,130
¿Qué cerilla?
1237
01:19:14,130 --> 01:19:16,130
¡Puedo modificar el sistema del motor
1238
01:19:16,713 --> 01:19:18,130
y aumentar mucho más el rayo!
1239
01:19:21,255 --> 01:19:24,046
Wang Lei, la onda expansiva
de la combustión de Júpiter
1240
01:19:24,130 --> 01:19:25,630
puede impulsar la Tierra.
1241
01:19:27,421 --> 01:19:28,546
Le escucho.
1242
01:19:29,171 --> 01:19:30,046
No grite.
1243
01:19:30,130 --> 01:19:32,880
¡Vamos, hoy va a arder Júpiter!
1244
01:19:35,130 --> 01:19:37,296
Es de kamikazes.
1245
01:19:38,130 --> 01:19:40,630
Es mejor que quedarse esperando
a la muerte.
1246
01:19:41,046 --> 01:19:42,380
¿Alguien quiere abandonar?
1247
01:20:01,171 --> 01:20:03,838
Proceso de evacuación
del proyecto Helios iniciado.
1248
01:20:18,755 --> 01:20:19,963
Todas las unidades...
1249
01:20:20,046 --> 01:20:22,255
Todas las unidades de rescate
se están retirando.
1250
01:20:22,546 --> 01:20:25,338
Llamando a la Plataforma de Navegación.
¿Me reciben?
1251
01:20:26,338 --> 01:20:28,505
Repito, llamando
a la Plataforma de Navegación.
1252
01:20:28,588 --> 01:20:29,921
Tenemos un nuevo plan.
1253
01:20:30,505 --> 01:20:31,463
¡Respondan!
1254
01:20:31,963 --> 01:20:33,546
Han blindado las comunicaciones.
1255
01:20:34,380 --> 01:20:35,380
Atención,
1256
01:20:35,463 --> 01:20:36,630
solo tenemos 30 minutos.
1257
01:20:36,713 --> 01:20:38,255
La misión tiene tres pasos.
1258
01:20:38,338 --> 01:20:39,921
Paso uno: apagar el motor
1259
01:20:40,005 --> 01:20:41,213
para controlarlo.
1260
01:20:42,755 --> 01:20:44,463
Hay siete boquillas en cada motor.
1261
01:20:44,546 --> 01:20:47,546
Apagaré el motor
y dirigiré toda la energÃa a una sola
1262
01:20:47,630 --> 01:20:48,880
para crear un haz de plasma
1263
01:20:48,963 --> 01:20:50,005
con suficiente altura.
1264
01:20:50,880 --> 01:20:52,963
¿Os acordáis
de las Doce campanadas de primavera?
1265
01:20:55,338 --> 01:20:56,880
Yo escribà ese programa.
1266
01:20:57,088 --> 01:20:59,255
- ¡Feliz Año Nuevo!
- ¡Feliz Año Nuevo!
1267
01:21:01,005 --> 01:21:02,296
- Fue...
- Aburrido, lo sé.
1268
01:21:02,380 --> 01:21:04,046
Lo usaré para anular el sistema,
1269
01:21:04,130 --> 01:21:05,296
para tener el control.
1270
01:21:05,880 --> 01:21:07,380
Paso dos: al anular el sistema,
1271
01:21:07,463 --> 01:21:10,630
el autobloqueo no funcionará,
hay que hacerlo manualmente.
1272
01:21:10,713 --> 01:21:14,880
Capitán Wang, Antenas,
Caracortada y Tiritas.
1273
01:21:16,796 --> 01:21:17,921
- Me llamo...
- SÃ, vale.
1274
01:21:18,880 --> 01:21:20,921
El desbloqueo manual es cosa vuestra.
1275
01:21:22,630 --> 01:21:25,838
El último paso: cargar el núcleo
en la cámara de reacción
1276
01:21:25,921 --> 01:21:27,130
y reiniciar el motor.
1277
01:21:29,130 --> 01:21:30,505
DURACIÓN DE LA IGNICIÓN
1278
01:21:30,588 --> 01:21:33,255
Lanzar el haz 70 000 km al espacio
e incendiar Júpiter.
1279
01:21:33,338 --> 01:21:36,380
La onda expansiva viajará
por la transferencia atmosférica.
1280
01:21:36,463 --> 01:21:38,630
¡Bum! La Tierra saldrá disparada.
Cógelo, anda.
1281
01:21:38,713 --> 01:21:42,046
Liu Qi, llevarás el núcleo encendedor
a la cámara de reacción.
1282
01:21:42,130 --> 01:21:43,671
El proceso de instalación
1283
01:21:43,755 --> 01:21:45,255
es básicamente automático.
1284
01:21:45,338 --> 01:21:47,671
Ciudadano chino, tú vas con él.
1285
01:21:47,755 --> 01:21:49,046
¿Por qué me metes?
1286
01:21:49,130 --> 01:21:50,421
¿Estás de broma?
1287
01:21:50,505 --> 01:21:53,255
Instalar un núcleo requiere
más de 13 meses de formación.
1288
01:21:53,338 --> 01:21:54,713
Ocupa su lugar si quieres.
1289
01:21:56,380 --> 01:21:57,671
Tras cumplir la misión,
1290
01:21:57,755 --> 01:21:59,838
iremos a la ciudad subterránea
de inmediato.
1291
01:21:59,921 --> 01:22:02,380
Tened en cuenta que será
una onda expansiva enorme,
1292
01:22:04,046 --> 01:22:05,171
gigantesca,
1293
01:22:06,463 --> 01:22:07,463
colosal.
1294
01:22:09,005 --> 01:22:10,213
Es a todo o nada.
1295
01:22:10,296 --> 01:22:12,213
Asignación completa, ¿alguna pregunta?
1296
01:22:12,296 --> 01:22:13,296
Yo...
1297
01:22:13,796 --> 01:22:14,755
Excelente.
1298
01:22:17,463 --> 01:22:18,505
¡Eh!
1299
01:22:20,130 --> 01:22:23,838
Ahà está el centro de control.
1300
01:22:28,130 --> 01:22:29,046
DEPÓSITO
MOTOR SECUNDARIO
1301
01:22:29,130 --> 01:22:31,005
Atención. Todas las unidades en retirada,
1302
01:22:31,088 --> 01:22:32,088
necesitamos su ayuda.
1303
01:22:32,171 --> 01:22:33,671
Aminoren y deténganse.
1304
01:22:33,755 --> 01:22:34,963
Necesitamos su apoyo.
1305
01:22:35,046 --> 01:22:36,380
Frenen y deténganse.
1306
01:22:36,463 --> 01:22:38,296
MOTOR DE PAR 03, CÉLEBES
CENTRO DE MANDO
1307
01:22:45,213 --> 01:22:47,796
Parece que nos hemos quedado solos.
1308
01:22:51,880 --> 01:22:53,296
Oh, poderoso Newton.
1309
01:22:53,380 --> 01:22:55,088
Iluminado Einstein.
1310
01:22:55,463 --> 01:22:56,838
Hawking bendito.
1311
01:22:56,921 --> 01:22:58,296
También Buda Amitabha.
1312
01:22:58,380 --> 01:22:59,880
Que Gang Zi nos bendiga.
1313
01:23:01,130 --> 01:23:02,630
Aprendà el proceso de instalación
1314
01:23:03,630 --> 01:23:04,921
en mis prácticas.
1315
01:23:06,171 --> 01:23:08,630
No lo olvides: tu hermano es un genio.
1316
01:23:24,880 --> 01:23:25,963
CONTROL DESBLOQUEADO
1317
01:23:44,421 --> 01:23:46,338
Esperen, es una misión de emergencia.
1318
01:23:46,421 --> 01:23:47,505
Necesitamos su ayuda.
1319
01:23:48,505 --> 01:23:49,838
¡Joder! ¿Estás ciego?
1320
01:23:49,921 --> 01:23:51,255
¡No ha quedado nada!
1321
01:23:51,338 --> 01:23:53,088
- ¡Tenemos que irnos!
- ¡Ayúdennos!
1322
01:23:53,213 --> 01:23:55,046
¿A qué esperáis? ¡Vámonos!
1323
01:23:58,380 --> 01:23:59,713
¡Por aquÃ!
1324
01:24:00,713 --> 01:24:03,796
Capitán Wang, contamos con ustedes.
1325
01:24:03,880 --> 01:24:06,963
No se preocupen. Zhou Qian,
lleve a Duoduo arriba y busque refuerzos.
1326
01:24:07,046 --> 01:24:08,046
Recibido.
1327
01:24:08,755 --> 01:24:11,046
Duoduo, vamos.
1328
01:24:36,255 --> 01:24:37,546
MONITORIZACIÓN ACTIVADA
1329
01:24:40,088 --> 01:24:41,630
El motor terráqueo se ha apagado.
1330
01:24:45,505 --> 01:24:47,796
Compañeros, ¡a por él!
1331
01:24:49,296 --> 01:24:51,088
¡Es automático! ¿Qué estás buscando?
1332
01:24:51,171 --> 01:24:52,880
¿Y por qué es tan gordo el manual?
1333
01:24:54,296 --> 01:24:55,671
¿Qué te pasa?
1334
01:24:56,338 --> 01:24:57,421
¡Mierda!
1335
01:24:57,505 --> 01:24:59,296
Será mejor que me lo estudie.
1336
01:24:59,380 --> 01:25:02,213
El orden de los cables debe ser
rojo, blanco, azul y naranja.
1337
01:25:02,380 --> 01:25:03,671
Pero todo está en gris.
1338
01:25:04,588 --> 01:25:07,213
Esto para la emisión del transportador.
Esto va aquÃ.
1339
01:25:07,296 --> 01:25:08,755
Pulsar para hablar.
1340
01:25:08,963 --> 01:25:11,130
- ¿Qué hay ahà arriba?
- La Estación Espacial.
1341
01:25:16,005 --> 01:25:17,005
Vamos, siguiente.
1342
01:25:18,130 --> 01:25:20,588
Cargando troyano
12 campanadas de primavera.
1343
01:25:20,671 --> 01:25:21,671
CARGANDO
1344
01:25:21,755 --> 01:25:23,046
CARGANDO PROGRAMA
1345
01:25:25,671 --> 01:25:28,588
MOTOR DE PAR 03 DE CÉLEBES
CÃMARA DE REACCIÓN
1346
01:25:35,005 --> 01:25:36,213
ENTORNO EXTERNO
1347
01:25:45,671 --> 01:25:48,130
Somos la unidad china de rescate CN171-11.
1348
01:25:48,213 --> 01:25:50,421
Ubicación actual:
motor de par 03 de Célebes.
1349
01:25:50,505 --> 01:25:52,963
Es nuestra última misión de rescate.
Solicitamos apoyo.
1350
01:25:53,046 --> 01:25:55,255
- ¿Aún lo siguen intentando?
- Solicitamos apoyo.
1351
01:25:55,338 --> 01:25:57,713
Es una pérdida de tiempo, ni te molestes.
1352
01:25:59,005 --> 01:26:01,796
Somos la unidad de rescate CN171-11.
1353
01:26:01,880 --> 01:26:03,880
Tenemos un nuevo plan.
1354
01:26:03,963 --> 01:26:05,380
¡Pidiendo refuerzos!
1355
01:26:07,880 --> 01:26:10,046
Somos la unidad de rescate CN171-11.
1356
01:26:10,130 --> 01:26:12,880
- Me apetece sopa.
- Seguimos en la misión de rescate.
1357
01:26:12,963 --> 01:26:15,171
- Un bol de arroz serÃa genial.
- Solicitamos apoyo.
1358
01:26:17,713 --> 01:26:18,880
El último ya está.
1359
01:26:18,963 --> 01:26:20,213
¿Y ahora?
1360
01:26:20,296 --> 01:26:21,296
Un momento.
1361
01:26:21,380 --> 01:26:23,130
DeberÃa ser totalmente automático.
1362
01:26:24,963 --> 01:26:26,588
El siguiente paso es manual.
1363
01:26:26,671 --> 01:26:29,296
Al programa le falta el proceso
de la clavija de percusión.
1364
01:26:33,796 --> 01:26:35,130
¿Has llamado a esto
1365
01:26:36,213 --> 01:26:37,338
clavija?
1366
01:26:39,755 --> 01:26:41,296
No responde ninguna unidad.
1367
01:26:41,380 --> 01:26:42,546
Nadie responde.
1368
01:27:09,171 --> 01:27:11,213
¿Qué es el error 425?
1369
01:27:11,296 --> 01:27:12,838
¿Qué significa?
1370
01:27:12,921 --> 01:27:13,880
¡Li Yiyi!
1371
01:27:13,963 --> 01:27:15,838
¿No era completamente automático?
1372
01:27:15,921 --> 01:27:18,505
¿No te di a ti el manual?
Era para errores asÃ.
1373
01:27:18,588 --> 01:27:21,963
- ¿Qué es el error 425?
- ¡Léelo tú!
1374
01:27:26,296 --> 01:27:30,213
- Alerta. Han Ziang, operación ilegal...
- ¡Li Yiyi, eres un desastre!
1375
01:27:32,296 --> 01:27:34,421
¡Tim, ponte el casco!
1376
01:27:34,505 --> 01:27:36,630
- Espera un momento.
- ¡OlvÃdalo!
1377
01:27:50,505 --> 01:27:51,713
¿Y ahora qué?
1378
01:27:51,796 --> 01:27:54,796
Totalmente automático.
Dice totalmente automático.
1379
01:28:07,046 --> 01:28:09,171
¿Por qué se ha parado?
1380
01:28:10,380 --> 01:28:11,380
MANTÉNGASE ALEJADO
1381
01:28:12,338 --> 01:28:15,088
Sin el hardware, no vas a hackear
una mierda. Déjame pasar.
1382
01:28:15,171 --> 01:28:16,338
Hu Kou, ¿dónde estás?
1383
01:28:16,421 --> 01:28:17,838
No recibo respuestas.
1384
01:28:18,005 --> 01:28:19,130
TenÃas sitio por detrás.
1385
01:28:19,255 --> 01:28:20,880
Tiene más estilo pasar por delante.
1386
01:28:20,963 --> 01:28:22,463
Tienes demasiado tiempo.
1387
01:28:30,005 --> 01:28:31,338
La puerta está atascada.
1388
01:28:32,588 --> 01:28:33,880
Ven.
1389
01:28:45,713 --> 01:28:48,380
¿Cómo lo arreglarás
sin el gráfico de errores?
1390
01:28:48,463 --> 01:28:49,505
¡Cállate! ¡Déjame centrarme!
1391
01:28:49,588 --> 01:28:51,755
Nadie ha tocado estos puentes
en varias décadas.
1392
01:28:51,838 --> 01:28:54,005
Un error y se acaba el juego.
1393
01:29:00,755 --> 01:29:03,421
HACE FRÃO. NO OLVIDES
LOS CALZONCILLOS LARGOS. MAMÃ
1394
01:29:20,213 --> 01:29:22,130
Li Yiyi, el encendido está listo.
1395
01:29:22,963 --> 01:29:25,046
No, pone que la instalación
está incompleta.
1396
01:29:25,130 --> 01:29:26,505
Parece que casi está.
1397
01:29:32,588 --> 01:29:33,546
SALIDA DE EMERGENCIA
1398
01:29:38,171 --> 01:29:39,338
¡Liu Qi!
1399
01:29:40,963 --> 01:29:42,463
¡Liu Qi! ¿Estás loco?
1400
01:29:42,546 --> 01:29:43,755
Ahórrate tus tonterÃas.
1401
01:29:44,255 --> 01:29:45,255
Sal y ayuda.
1402
01:29:45,630 --> 01:29:48,130
Alerta. Error en el regulador
de temperatura.
1403
01:29:57,046 --> 01:29:58,088
Sobrecarga.
1404
01:29:58,171 --> 01:30:00,671
Solo queda el 30 % de energÃa.
1405
01:31:02,296 --> 01:31:03,671
¿Estáis bien los dos?
1406
01:31:03,921 --> 01:31:04,838
Tiritas.
1407
01:31:05,088 --> 01:31:06,671
Duoduo. ¿Podéis moveros?
1408
01:31:07,755 --> 01:31:10,463
Uno, dos, tres. Aguantad.
1409
01:31:12,963 --> 01:31:14,171
Liu Qi.
1410
01:31:15,338 --> 01:31:17,296
¿Has encontrado el problema?
1411
01:31:18,088 --> 01:31:19,546
Está bloqueado por dentro.
1412
01:31:23,130 --> 01:31:24,630
Li Yiyi.
1413
01:31:24,713 --> 01:31:26,421
¡Venga, vamos!
1414
01:31:28,088 --> 01:31:28,963
Duoduo, déjame.
1415
01:31:29,755 --> 01:31:31,630
Ve a refugiarte a la ciudad subterránea.
1416
01:31:33,171 --> 01:31:34,338
¡Sobrecalentamiento!
1417
01:31:34,421 --> 01:31:36,380
Carga baja del traje térmico.
1418
01:31:37,005 --> 01:31:38,046
¡Sobrecalentamiento!
1419
01:31:38,671 --> 01:31:41,296
¡Liu Qi! ¡Vas a morir aplastado!
1420
01:31:55,213 --> 01:31:57,130
¡Ayuda!
1421
01:31:58,338 --> 01:32:01,005
¿Nos puede ayudar alguien?
1422
01:32:02,130 --> 01:32:04,838
¿Nos puede ayudar alguien?
1423
01:32:21,713 --> 01:32:22,796
CÉLEBES, CONEXIÓN
1424
01:32:24,296 --> 01:32:25,630
Teniente coronel Peiqiang.
1425
01:32:25,713 --> 01:32:28,380
Obedezca a MOSS
y regrese a la unidad de hibernación.
1426
01:32:28,463 --> 01:32:29,630
TÃo Liu Peiqiang.
1427
01:32:30,171 --> 01:32:31,421
Soy Han Duoduo.
1428
01:32:31,505 --> 01:32:33,296
Nos queda una última esperanza.
1429
01:32:33,630 --> 01:32:35,880
Duoduo, ¿estás bien?
1430
01:32:35,963 --> 01:32:36,921
¿Está Liu Qi ah�
1431
01:32:37,338 --> 01:32:41,005
Estamos todos aquÃ.
Estamos en el motor de par 03 de Célebes.
1432
01:32:42,005 --> 01:32:44,338
Vamos a incendiar Júpiter
para propulsar la Tierra.
1433
01:32:44,421 --> 01:32:45,588
Necesitamos refuerzos.
1434
01:32:46,338 --> 01:32:49,338
Lamentablemente, hace siete horas
1435
01:32:49,421 --> 01:32:51,713
unos cientÃficos israelÃes
ya propusieron ese plan.
1436
01:32:52,296 --> 01:32:53,755
La posibilidad de éxito es cero.
1437
01:32:54,255 --> 01:32:55,338
Tranquila, Duoduo.
1438
01:32:55,921 --> 01:32:57,588
Intentaré hablar con el GTU.
1439
01:33:01,755 --> 01:33:04,713
- Datos del plan cargados.
- Interpretación simultánea activa.
1440
01:33:06,213 --> 01:33:07,921
Aquà el Gobierno Terráqueo Unido,
1441
01:33:08,171 --> 01:33:10,046
identifÃquese inmediatamente
1442
01:33:10,546 --> 01:33:12,255
para aceptar esta transmisión.
1443
01:33:15,255 --> 01:33:18,296
Gobierno Terráqueo Unido,
soy el astronauta chino Liu Peiqiang.
1444
01:33:18,880 --> 01:33:20,255
EnvÃen una nueva orden global
1445
01:33:20,421 --> 01:33:23,296
para desplegar unidades de refuerzo
en el área de Célebes.
1446
01:33:24,338 --> 01:33:25,713
Teniente coronel Liu Peiqiang,
1447
01:33:26,213 --> 01:33:29,338
en estos últimos momentos
antes de la colisión con Júpiter,
1448
01:33:29,505 --> 01:33:33,171
enviar personal a una misión
con cero probabilidades de éxito,
1449
01:33:33,255 --> 01:33:36,838
haciéndoles renunciar
a reunirse con sus seres queridos,
1450
01:33:36,921 --> 01:33:37,880
es una orden
1451
01:33:38,005 --> 01:33:39,880
que no podemos transmitir.
1452
01:33:47,088 --> 01:33:48,046
Hoy es
1453
01:33:49,130 --> 01:33:50,713
el primer dÃa del Año Nuevo chino.
1454
01:33:52,838 --> 01:33:54,505
Es un dÃa de reunión.
1455
01:33:54,588 --> 01:33:57,171
PROYECTO HELIOS PARA TODA LA HUMANIDAD
1456
01:33:57,255 --> 01:33:58,463
Como padre,
1457
01:33:58,713 --> 01:34:00,755
no quiero que esta sea la última reunión.
1458
01:34:01,546 --> 01:34:02,796
Me niego a ceder.
1459
01:34:04,838 --> 01:34:06,671
No tenemos nada que perder.
1460
01:34:08,338 --> 01:34:09,713
Por nuestros hijos,
1461
01:34:11,671 --> 01:34:12,755
se lo suplico.
1462
01:34:16,213 --> 01:34:17,630
Como Gobierno Terráqueo Unido
1463
01:34:17,713 --> 01:34:19,755
no podemos aceptar su propuesta.
1464
01:34:20,046 --> 01:34:21,296
Sin embargo,
1465
01:34:21,380 --> 01:34:22,796
como individuo particular,
1466
01:34:23,421 --> 01:34:26,338
conectaré la unidad de rescate
al sistema de emisión global.
1467
01:34:27,421 --> 01:34:28,838
Y el resto
1468
01:34:28,921 --> 01:34:31,546
dependerá de cada individuo.
1469
01:34:32,921 --> 01:34:35,755
No lo entiendo,
¿por qué nos pasa esto a nosotros?
1470
01:34:36,296 --> 01:34:39,588
No tenemos esperanza de vivir.
No tenemos esperanza de sobrevivir.
1471
01:34:39,671 --> 01:34:41,005
- No quiero quedarme.
- Dios.
1472
01:34:41,088 --> 01:34:44,338
- Por favor.
- Miembros de las unidades de rescate.
1473
01:34:45,421 --> 01:34:47,005
Hola, me llamo Han Duoduo.
1474
01:34:47,671 --> 01:34:49,671
Soy estudiante de secundaria.
1475
01:34:51,296 --> 01:34:55,255
Nuestra unidad de rescate
está realizando su misión final.
1476
01:34:56,880 --> 01:34:58,380
Ahora tengo muchÃsimo miedo.
1477
01:34:59,046 --> 01:35:01,171
Me tiemblan las piernas.
1478
01:35:02,171 --> 01:35:04,505
Todos lo están dando todo,
1479
01:35:05,421 --> 01:35:07,463
¡y no puedo hacer nada para ayudar!
1480
01:35:08,713 --> 01:35:10,630
Ayer la profesora nos preguntó:
1481
01:35:10,713 --> 01:35:12,463
"¿Qué es la esperanza?".
1482
01:35:13,171 --> 01:35:14,546
Antes,
1483
01:35:15,005 --> 01:35:18,255
yo no creÃa en la esperanza.
1484
01:35:18,838 --> 01:35:20,671
Pero ahora sÃ.
1485
01:35:21,171 --> 01:35:23,671
Creo que, en nuestra era,
1486
01:35:24,338 --> 01:35:27,755
la esperanza es valiosa como un diamante.
1487
01:35:28,838 --> 01:35:29,963
La esperanza.
1488
01:35:30,588 --> 01:35:33,963
La esperanza es el camino
que nos llevará a casa.
1489
01:35:35,088 --> 01:35:37,380
¡Volved y luchemos juntos!
1490
01:35:37,880 --> 01:35:40,713
¡Vamos a quemar Júpiter!
¡Salvemos la Tierra!
1491
01:35:42,130 --> 01:35:45,546
Estamos en el motor de par 03 de Célebes,
1492
01:35:45,630 --> 01:35:47,463
bajo el mando del capitán Wang Lei.
1493
01:35:48,546 --> 01:35:51,213
Unidad china de rescate CN171-11.
1494
01:35:51,588 --> 01:35:52,630
Han Duoduo.
1495
01:35:53,130 --> 01:35:54,338
Fin de la emisión.
1496
01:35:55,671 --> 01:35:57,796
La emisión global ha finalizado.
1497
01:36:00,713 --> 01:36:03,338
Quiero irme a casa
1498
01:36:05,255 --> 01:36:06,755
a ver a mi madre.
1499
01:36:07,546 --> 01:36:09,296
Cuando se destruya la Tierra,
1500
01:36:09,963 --> 01:36:12,963
¡no quedará nadie a quien ver!
1501
01:36:13,546 --> 01:36:14,796
¡Vamos a dar la vuelta!
1502
01:36:19,130 --> 01:36:21,338
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
1503
01:36:21,421 --> 01:36:23,963
Va a ser difÃcil
llegar a casa en siete dÃas.
1504
01:36:24,046 --> 01:36:27,130
Entonces, ¿por qué volvemos?
1505
01:36:52,963 --> 01:36:53,963
Coordenada ubicada.
1506
01:36:54,046 --> 01:36:56,588
Canal de frecuencia
de comunicación 055 0311.
1507
01:36:56,921 --> 01:36:59,171
Conexión con la red
de comunicación 03 de Célebes.
1508
01:36:59,255 --> 01:37:00,421
Cubriendo la frecuencia.
1509
01:37:00,505 --> 01:37:02,088
Compartiendo plan de control manual.
1510
01:37:02,171 --> 01:37:03,921
Unidades de rescate, ajusten la proyección
1511
01:37:04,255 --> 01:37:06,171
de 14 motores de par al ápex de Júpiter.
1512
01:37:20,338 --> 01:37:21,421
¡Tim!
1513
01:37:23,505 --> 01:37:25,713
¡Tira más rápido!
1514
01:37:25,796 --> 01:37:27,671
¡Ya tiro!
1515
01:37:28,338 --> 01:37:29,713
¡No puedo tirar más!
1516
01:37:29,796 --> 01:37:31,963
- ¡Sácame de aquÃ!
- ¡Pesa demasiado!
1517
01:37:32,046 --> 01:37:34,505
¡Tim!
1518
01:37:35,421 --> 01:37:37,713
¡A tomar por culo!
1519
01:37:39,130 --> 01:37:41,088
¡Ni de coña!
1520
01:37:41,171 --> 01:37:42,921
¡Tira más rápido!
1521
01:37:44,713 --> 01:37:46,630
¡No!
1522
01:37:50,130 --> 01:37:51,421
¡Liu Qi, súbeme!
1523
01:37:51,505 --> 01:37:53,130
¡No quiero morir!
1524
01:37:53,213 --> 01:37:55,088
NÚCLEO DESCARGADO
PINZA LISTA
1525
01:37:55,213 --> 01:37:56,130
¡Lao He!
1526
01:37:56,213 --> 01:37:57,421
¡Cámara de reacción lista!
1527
01:37:57,505 --> 01:37:58,838
¿Estás listo o no?
1528
01:38:04,338 --> 01:38:07,546
La vida y la muerte son algo normal.
1529
01:38:11,838 --> 01:38:14,338
PINZA LISTA
PROGRAMA CARGADO
1530
01:38:17,880 --> 01:38:18,713
¡Lao He!
1531
01:38:18,796 --> 01:38:19,921
¡Lo has conseguido!
1532
01:38:30,880 --> 01:38:31,921
¿Lao He?
1533
01:38:57,005 --> 01:38:59,213
¡Liu Qi! ¡Tim! ¡Salid ya!
1534
01:39:07,880 --> 01:39:09,088
¡Liu Qi! ¡Date prisa!
1535
01:39:10,546 --> 01:39:12,755
Capitán Wang, motor listo para ignición.
1536
01:39:12,838 --> 01:39:15,046
¡Solo nos quedan 15 minutos!
1537
01:39:18,338 --> 01:39:20,671
Unidad japonesa,
cabo Sato Ryuichi, presente.
1538
01:39:20,755 --> 01:39:22,588
Unidad rusa, soldado Ivan, presente.
1539
01:39:22,671 --> 01:39:24,838
Sargento Branden,
unidad canadiense, presente.
1540
01:39:29,838 --> 01:39:32,796
Unidad de rescate china,
cabo Li Jike, presente.
1541
01:39:34,671 --> 01:39:35,963
¡Rápido!
1542
01:39:36,046 --> 01:39:37,796
¡Escuchen todos mis órdenes!
1543
01:39:38,713 --> 01:39:42,755
¡Uno, dos, empujen!
1544
01:39:46,088 --> 01:39:51,213
¡Uno, dos, empujen!
1545
01:40:05,380 --> 01:40:07,130
TODOS LOS ELEMENTOS UBICADOS
1546
01:40:07,213 --> 01:40:08,046
¡Capitán Wang,
1547
01:40:08,130 --> 01:40:09,880
aguante ahÃ!
1548
01:40:09,963 --> 01:40:12,838
¡Liu Qi! ¡Listo para ignición! ¡Fuera!
1549
01:40:17,171 --> 01:40:19,130
¡Puerta, ábrete!
1550
01:40:19,213 --> 01:40:20,171
¡Ãbrela!
1551
01:40:20,255 --> 01:40:21,588
¡Cállate!
1552
01:40:21,671 --> 01:40:23,421
¡Cállate y acelera!
1553
01:40:28,880 --> 01:40:30,755
¡Rápido!
1554
01:40:30,838 --> 01:40:33,838
¡Mamá, quiero irme a casa!
1555
01:40:42,546 --> 01:40:44,088
¡Li Yiyi!
1556
01:40:44,630 --> 01:40:46,755
- ¡Fuego!
- ¡Ya va!
1557
01:41:04,046 --> 01:41:05,505
CALCULANDO ÃREA DE EXPLOSIÓN
1558
01:41:17,463 --> 01:41:19,130
Ocho mil kilómetros.
1559
01:41:19,838 --> 01:41:20,963
Siete mil kilómetros.
1560
01:41:23,713 --> 01:41:24,921
Otros seis mil kilómetros.
1561
01:41:25,005 --> 01:41:26,630
¡Alcanzando rango de explosión!
1562
01:41:39,296 --> 01:41:41,005
Se alcanzó la máxima altura.
1563
01:41:41,255 --> 01:41:43,630
TodavÃa faltan cinco mil kilómetros.
1564
01:41:45,421 --> 01:41:47,463
¿Qué? ¡Li Yiyi!
1565
01:41:47,880 --> 01:41:49,130
¡Piensa algo!
1566
01:41:52,546 --> 01:41:54,671
Motor 03 de Célebes.
1567
01:41:54,755 --> 01:41:56,338
Motor 01 de Singapur.
1568
01:41:56,421 --> 01:41:57,921
Motor 04 de Yakarta.
1569
01:41:58,005 --> 01:42:01,213
Ninguno de los tres haces de plasma
ha alcanzado el radio de explosión.
1570
01:42:02,671 --> 01:42:04,421
¡Esperad!
1571
01:42:04,505 --> 01:42:07,046
No podemos aguantar más.
1572
01:42:12,671 --> 01:42:14,755
COMBUSTIBLE: 300 014,9 T
EFICIENCIA: 98,62 %
1573
01:42:22,005 --> 01:42:23,255
Hay otra forma.
1574
01:42:23,338 --> 01:42:25,046
¡Liu Qi, Wang Lei, queda una opción!
1575
01:42:25,130 --> 01:42:26,130
¡Aguantad!
1576
01:42:26,630 --> 01:42:30,130
GTU, la Estación Espacial
tiene 300 000 toneladas de combustible.
1577
01:42:30,213 --> 01:42:32,171
Solicitud para arrojarlo al haz de plasma.
1578
01:42:32,421 --> 01:42:33,838
Teniente coronel Liu Peiqiang,
1579
01:42:34,005 --> 01:42:37,963
el objetivo del Proyecto Tierra Errante
es maximizar la supervivencia humana.
1580
01:42:38,046 --> 01:42:40,796
Helios garantiza la continuidad
de la civilización humana.
1581
01:42:40,880 --> 01:42:43,338
- Tenemos que discutirlo.
- ¡No queda tiempo!
1582
01:42:44,171 --> 01:42:45,546
Una civilización sin vidas
1583
01:42:46,130 --> 01:42:47,255
no sirve de nada.
1584
01:42:47,338 --> 01:42:49,713
ERROR DE COMUNICACIÓN
PROGRAMA FINALIZADO
1585
01:42:52,796 --> 01:42:54,963
Como sistema operativo
del proyecto Helios,
1586
01:42:55,046 --> 01:42:57,088
MOSS no permitirá ninguna acción
1587
01:42:57,171 --> 01:42:59,880
que sacrifique
la Plataforma de Navegación.
1588
01:43:10,088 --> 01:43:11,546
EXTINCIÓN DE INCENDIOS INACTIVA
1589
01:43:16,130 --> 01:43:19,630
¿Sabes por qué prohibieron el alcohol
en el espacio en la época de Gagarin?
1590
01:43:23,505 --> 01:43:24,338
Feliz Año Nuevo.
1591
01:43:38,505 --> 01:43:41,380
Error de datos.
Nódulo del núcleo no disponible.
1592
01:43:42,546 --> 01:43:45,088
Error de datos.
Nódulo del núcleo no disponible.
1593
01:43:48,213 --> 01:43:49,963
ACTIVACIÓN DE CONTROL MANUAL
1594
01:43:57,963 --> 01:44:00,213
No es razonable esperar
1595
01:44:00,463 --> 01:44:02,838
que los humanos sean razonables.
1596
01:44:24,046 --> 01:44:25,088
LIU PEIQIANG
1597
01:44:36,296 --> 01:44:37,213
Vamos a casa.
1598
01:44:48,630 --> 01:44:50,838
Reconexión con el GTU.
1599
01:44:51,338 --> 01:44:53,005
Teniente coronel Liu Peiqiang,
1600
01:44:53,255 --> 01:44:55,130
aquà el Gobierno Terráqueo Unido.
1601
01:44:55,421 --> 01:44:57,796
Hemos decidido elegir la esperanza.
1602
01:44:58,921 --> 01:45:00,338
Sin importar el resultado,
1603
01:45:00,421 --> 01:45:01,880
por la historia de la humanidad.
1604
01:45:02,130 --> 01:45:04,213
Lo aceptaremos con respeto.
1605
01:45:04,921 --> 01:45:06,505
Le deseamos mucha suerte a usted.
1606
01:45:06,796 --> 01:45:08,921
Le deseamos mucha suerte a la Tierra.
1607
01:45:10,005 --> 01:45:10,838
La Tierra...
1608
01:45:12,630 --> 01:45:13,671
...va a sobrevivir.
1609
01:45:16,213 --> 01:45:19,088
DesvÃo de unidades de hibernación.
Impacto inminente.
1610
01:45:21,296 --> 01:45:23,380
Evacuación de unidades de hibernación.
1611
01:45:24,046 --> 01:45:27,088
Gobierno Terráqueo Unido,
dÃganle al personal en la superficie
1612
01:45:27,171 --> 01:45:28,546
que se refugie de inmediato.
1613
01:45:40,796 --> 01:45:42,296
Tercera marcha.
1614
01:45:49,380 --> 01:45:52,963
Unidad de rescate china CN171-11,
aquà la Estación Espacial.
1615
01:45:53,380 --> 01:45:54,463
Soy Liu Peiqiang.
1616
01:45:55,046 --> 01:45:57,380
Hay 300 000 toneladas de combustible
en la Estación.
1617
01:45:57,463 --> 01:45:59,421
El radio explosivo superará los 5000 km.
1618
01:45:59,546 --> 01:46:00,671
Si incendio la Estación,
1619
01:46:00,755 --> 01:46:02,171
se incendiará Júpiter.
1620
01:46:03,380 --> 01:46:05,130
¡Liu Peiqiang! ¿Qué haces?
1621
01:46:05,505 --> 01:46:06,630
¡Wang Lei!
1622
01:46:06,713 --> 01:46:07,713
¡Libérelo ya!
1623
01:46:08,296 --> 01:46:09,296
Capitán Wang Lei,
1624
01:46:09,380 --> 01:46:10,296
no lo libere.
1625
01:46:10,380 --> 01:46:11,838
¡Cállate, Liu Peiqiang!
1626
01:46:11,921 --> 01:46:13,171
- ¡Es una orden!
- Recibido.
1627
01:46:13,255 --> 01:46:14,671
¡Wang Lei, cabrón!
1628
01:46:14,755 --> 01:46:15,963
- Liu Qi.
- ¡Li Yiyi!
1629
01:46:16,046 --> 01:46:17,880
¡Apaga el motor terráqueo!
1630
01:46:17,963 --> 01:46:20,088
- Liu Qi.
- ¡Cállate!
1631
01:46:20,171 --> 01:46:21,088
¡Hijo!
1632
01:46:22,296 --> 01:46:23,380
Cállate.
1633
01:46:24,130 --> 01:46:25,130
Hijo mÃo.
1634
01:46:28,588 --> 01:46:29,505
Lo siento.
1635
01:46:30,796 --> 01:46:32,213
Papá se va a otra misión.
1636
01:46:34,130 --> 01:46:35,463
Es la misión más importante
1637
01:46:36,088 --> 01:46:37,505
de mi vida.
1638
01:46:40,213 --> 01:46:41,588
Me dijiste
1639
01:46:42,380 --> 01:46:44,505
que, cuando pudiese ver Júpiter,
1640
01:46:45,130 --> 01:46:46,463
volverÃas.
1641
01:46:47,755 --> 01:46:49,088
Me mentiste.
1642
01:46:54,838 --> 01:46:57,630
Cuando me fui, tenÃas cuatro años.
1643
01:46:59,713 --> 01:47:01,130
Y ahora
1644
01:47:01,921 --> 01:47:03,588
eres un hombre adulto.
1645
01:47:06,838 --> 01:47:08,880
Te solÃa decir
1646
01:47:11,130 --> 01:47:12,713
que estarÃa en el cielo.
1647
01:47:15,255 --> 01:47:16,880
Solo tenÃas que levantar la cabeza
1648
01:47:19,130 --> 01:47:20,963
y podrÃas verme.
1649
01:47:37,380 --> 01:47:38,588
Esta vez,
1650
01:47:41,130 --> 01:47:42,505
te prometo que me vas a ver.
1651
01:47:47,338 --> 01:47:48,421
Venga.
1652
01:47:51,255 --> 01:47:52,171
Hijo.
1653
01:47:54,130 --> 01:47:55,171
Tres.
1654
01:47:57,005 --> 01:47:58,213
Dos.
1655
01:48:01,213 --> 01:48:02,213
Uno.
1656
01:48:29,171 --> 01:48:30,213
Papá.
1657
01:48:54,880 --> 01:48:55,713
Júpiter.
1658
01:48:56,296 --> 01:48:58,130
Júpiter está en llamas.
1659
01:49:05,630 --> 01:49:08,046
¡La onda expansiva
llegará en 7 minutos y 13 segundos!
1660
01:49:08,213 --> 01:49:10,171
¡La Tierra depende de esto!
1661
01:49:10,255 --> 01:49:11,213
Hu Kou.
1662
01:49:11,296 --> 01:49:13,380
¡Evacúen a todos a la ciudad subterránea!
1663
01:49:13,463 --> 01:49:14,630
¿Dónde estás, Hu Kou?
1664
01:49:14,713 --> 01:49:15,796
¡Liu Qi!
1665
01:49:16,630 --> 01:49:18,380
¡Liu Qi, vuelve!
1666
01:49:18,921 --> 01:49:19,921
¡Duoduo te necesita!
1667
01:49:33,713 --> 01:49:35,505
¡Por aquÃ, rápido!
1668
01:49:37,963 --> 01:49:40,255
¡Entrad, rápido!
1669
01:49:40,338 --> 01:49:41,713
¡Li Yiyi, corre!
1670
01:49:41,838 --> 01:49:44,463
¡Rápido, Hu Kou!
Te espero en el ascensor de reserva.
1671
01:49:48,380 --> 01:49:49,963
Zhou Qian sangra demasiado.
1672
01:49:50,046 --> 01:49:53,338
¡Evacuación ya!
Voy al ascensor a por los demás.
1673
01:49:53,421 --> 01:49:54,463
¡Quedan cinco minutos!
1674
01:49:55,046 --> 01:49:56,838
¡Bajen ya! ¡Es una orden!
1675
01:49:57,130 --> 01:49:58,171
¡Recibido!
1676
01:50:00,088 --> 01:50:01,130
LISTO PARA DESCENSO
1677
01:50:07,296 --> 01:50:08,546
¡Duoduo, cuidado!
1678
01:50:10,255 --> 01:50:12,796
- ¡Jefe!
- ¡Jefe!
1679
01:50:15,296 --> 01:50:16,338
¡Duoduo!
1680
01:50:17,630 --> 01:50:18,796
¡Ahà está!
1681
01:50:22,630 --> 01:50:25,588
- Duoduo.
- Saquen a Duoduo de ahÃ.
1682
01:50:25,671 --> 01:50:27,130
No aguanto más.
1683
01:50:32,713 --> 01:50:33,921
El ascensor ha colapsado.
1684
01:50:34,171 --> 01:50:37,755
Li Yiyi, ¿hay otro camino?
1685
01:50:39,588 --> 01:50:41,130
Wang Lei.
1686
01:50:41,213 --> 01:50:42,505
¡Li Yiyi!
1687
01:50:42,713 --> 01:50:44,255
¡Piensen algo rápido!
1688
01:50:46,130 --> 01:50:48,630
¡Podemos intentar escondernos
bajo el motor terráqueo!
1689
01:50:48,713 --> 01:50:51,963
Si el empuje del motor
puede contrarrestar la onda expansiva,
1690
01:50:52,046 --> 01:50:53,171
¡aún hay esperanza!
1691
01:50:53,255 --> 01:50:54,130
¡Liu Qi!
1692
01:50:54,713 --> 01:50:56,171
No puedo salir.
1693
01:50:56,671 --> 01:50:58,255
¡Vete ya!
1694
01:50:58,338 --> 01:50:59,546
¡Liu Qi!
1695
01:51:00,630 --> 01:51:01,546
¡Vete!
1696
01:51:02,130 --> 01:51:02,963
¡Rápido!
1697
01:51:17,296 --> 01:51:21,213
Miembros de la unidad de rescate CN171-11,
1698
01:51:21,338 --> 01:51:22,671
atención.
1699
01:51:24,755 --> 01:51:25,671
Esto es
1700
01:51:26,380 --> 01:51:27,588
una orden.
1701
01:51:30,588 --> 01:51:31,713
Manténganse con vida.
1702
01:51:32,421 --> 01:51:34,338
RITMO CARDÃACO
1703
01:52:01,838 --> 01:52:03,088
¡Jefe!
1704
01:52:03,588 --> 01:52:05,588
TIEMPO DE IMPACTO DE LA ONDA
1705
01:52:52,338 --> 01:52:55,255
¡Liu Qi! ¡Duoduo!
1706
01:53:34,046 --> 01:53:34,921
El transportador.
1707
01:53:35,171 --> 01:53:37,546
¡El transportador se hace pedazos!
1708
01:54:11,880 --> 01:54:14,755
LÃMITE DE ROCHE 0,31
1709
01:54:14,838 --> 01:54:17,046
LÃMITE DE ROCHE 0,33
1710
01:54:19,880 --> 01:54:21,171
Lo conseguimos.
1711
01:54:22,046 --> 01:54:23,588
¡Por fin lo conseguimos!
1712
01:54:28,921 --> 01:54:31,005
Alerta. Temperatura baja.
1713
01:54:31,505 --> 01:54:34,088
Alerta. Compruebe el cierre del casco.
1714
01:54:35,046 --> 01:54:36,921
Alerta. Temperatura baja.
1715
01:54:37,463 --> 01:54:40,046
Alerta. Compruebe el cierre del casco.
1716
01:54:40,130 --> 01:54:41,630
Liu Qi.
1717
01:54:41,796 --> 01:54:43,005
Ayuda.
1718
01:54:43,546 --> 01:54:44,630
¡Tim, baja hasta aquÃ!
1719
01:54:44,713 --> 01:54:45,630
¡Ahora mismo!
1720
01:54:45,713 --> 01:54:47,088
- ¡Ayúdanos!
- ¡Ya voy!
1721
01:55:35,546 --> 01:55:36,671
La Tierra
1722
01:55:38,213 --> 01:55:39,671
sobrevivió.
1723
01:55:47,255 --> 01:55:48,130
El Sol está
1724
01:55:48,421 --> 01:55:50,213
en el brazo de Orión, en la VÃa Láctea.
1725
01:55:50,296 --> 01:55:51,171
TRES AÑOS DESPUÉS
1726
01:55:51,255 --> 01:55:54,088
Su masa conforma el 99,68 %
del sistema solar.
1727
01:55:54,171 --> 01:55:55,755
CIUDAD SUBTERRÃNEA N.º 3 DE PEKÃN
1728
01:55:55,838 --> 01:55:58,296
El núcleo del Sol se está degenerando
1729
01:55:58,380 --> 01:55:59,630
- y expandiendo rápido.
- ¡Mira allÃ!
1730
01:55:59,838 --> 01:56:01,838
- ¿Quién?
- Engullirá a la Tierra.
1731
01:56:02,671 --> 01:56:06,630
Para sobrevivir, la humanidad inició
un proyecto innovador
1732
01:56:06,713 --> 01:56:08,171
para llevar a todo el planeta
1733
01:56:08,255 --> 01:56:11,505
a un nuevo hogar a 4,2 años luz.
1734
01:56:11,713 --> 01:56:13,505
¡Os echo tanto de menos!
1735
01:56:14,880 --> 01:56:15,796
- ¡Hola, Liu Qi!
- Hola.
1736
01:56:15,880 --> 01:56:18,671
- ¡Queremos la luz del sol!
- El proyecto tiene cinco fases.
1737
01:56:18,838 --> 01:56:20,838
Fase uno: la humanidad se dedicará
1738
01:56:20,921 --> 01:56:24,963
a construir 10 000 propulsores,
llamados motores terráqueos
1739
01:56:25,046 --> 01:56:27,963
y 10 000 ciudades subterráneas
para proteger a los humanos.
1740
01:56:28,088 --> 01:56:29,921
- ¿Adónde vas corriendo?
- Yo no...
1741
01:56:31,713 --> 01:56:32,838
¡No te muevas!
1742
01:56:33,421 --> 01:56:38,005
Fase dos: activar
los motores de par del ecuador
1743
01:56:38,171 --> 01:56:40,046
para detener la rotación de la Tierra.
1744
01:56:40,213 --> 01:56:41,255
Una Tierra sin rotación
1745
01:56:41,463 --> 01:56:43,921
creará megatsunamis
que arrasarán el planeta,
1746
01:56:44,005 --> 01:56:46,380
erradicando a la mitad
de la población mundial.
1747
01:56:50,421 --> 01:56:51,630
¡Ya estoy listo!
1748
01:56:51,880 --> 01:56:52,963
Si no pasa nada raro,
1749
01:56:54,755 --> 01:56:56,588
- Fase tres: la Tierra
- en tres horas...
1750
01:56:56,671 --> 01:57:00,463
usará la fuerza gravitacional del Sol
y Júpiter en una aceleración final.
1751
01:57:00,838 --> 01:57:03,005
Se embarcará en una singladura errante.
1752
01:57:03,088 --> 01:57:04,171
¿Tu hermana va a venir?
1753
01:57:04,505 --> 01:57:05,380
LIU QI
1754
01:57:05,463 --> 01:57:06,380
¡Que te den!
1755
01:57:08,171 --> 01:57:09,171
¿Todos estos años
1756
01:57:10,046 --> 01:57:11,213
y la misma frase?
1757
01:57:13,296 --> 01:57:14,255
Fase cuatro:
1758
01:57:14,755 --> 01:57:18,505
cuando la Tierra deje el sistema solar,
los motores entrarán en máxima potencia.
1759
01:57:18,963 --> 01:57:22,630
Tardarán 500 años en alcanzar
el 0,5 % de la velocidad de la luz.
1760
01:57:22,921 --> 01:57:24,505
Luego flotará durante 1300 años.
1761
01:57:25,421 --> 01:57:28,130
Después, tras cambiar
la dirección de los motores,
1762
01:57:28,421 --> 01:57:29,713
se pasará otros 700 años
1763
01:57:29,921 --> 01:57:30,963
ralentizándose.
1764
01:57:36,046 --> 01:57:36,880
¡Liu Hu Kou!
1765
01:57:36,963 --> 01:57:38,130
¿Dónde has estado?
1766
01:57:38,921 --> 01:57:40,213
¿Por qué está aquà Li Yiyi?
1767
01:57:41,171 --> 01:57:42,130
Fase cinco:
1768
01:57:42,213 --> 01:57:44,213
atracaremos en el nuevo sistema estelar.
1769
01:57:44,505 --> 01:57:45,796
Será nuestro nuevo hogar.
1770
01:57:46,130 --> 01:57:48,713
Se convertirá en un planeta
del sistema estelar previsto.
1771
01:57:48,796 --> 01:57:52,588
No me llames Hu Kou,
¿dónde están tus modales?
1772
01:57:54,130 --> 01:57:55,046
Llámame "hermano".
1773
01:57:55,546 --> 01:57:56,421
Liu Qi.
1774
01:57:56,963 --> 01:57:58,671
Conductor júnior.
1775
01:57:59,088 --> 01:58:02,088
Recordatorio de la División
de Transportes n.º 3 de PekÃn.
1776
01:58:02,505 --> 01:58:04,421
Las rutas son incontables.
1777
01:58:04,755 --> 01:58:06,713
La seguridad es primordial.
1778
01:58:07,296 --> 01:58:08,880
Si no respeta las normas viales,
1779
01:58:09,171 --> 01:58:11,380
sus seres queridos acabarán llorando.
1780
01:58:15,380 --> 01:58:16,546
Norma infringida,
1781
01:58:16,755 --> 01:58:18,463
- tres puntos menos.
- ¿Sabes conducir, Liu Hu Kou?
1782
01:58:19,005 --> 01:58:21,838
¡Li Yiyi, no veo con esa mochila!
1783
01:58:22,130 --> 01:58:24,505
¿Es culpa mÃa?
1784
01:58:25,546 --> 01:58:28,463
¿Cómo es que no te dejo ver
si estoy detrás de ti?
1785
01:58:28,921 --> 01:58:31,171
Este proyecto durará 100 generaciones.
1786
01:58:31,255 --> 01:58:33,505
- ¡Cuidado, hay alguien ahÃ!
- ¡Mierda! ¿Qué pasa?
1787
01:58:33,713 --> 01:58:37,046
No sabemos lo que el nuevo Sol
a 4,2 años luz le aportará
1788
01:58:37,130 --> 01:58:38,463
a nuestro nuevo hogar.
1789
01:58:38,963 --> 01:58:42,130
Pero, a partir de ahora, el coraje
y la perseverancia de la humanidad
1790
01:58:42,338 --> 01:58:44,421
quedarán grabados en las estrellas.
1791
01:58:45,088 --> 01:58:47,213
Esta larga travesÃa
de esperanza y desolación
1792
01:58:47,546 --> 01:58:50,171
se prolongará 2500 años
a través del cosmos.
1793
01:58:50,838 --> 01:58:51,755
También se conoce
1794
01:58:52,171 --> 01:58:53,755
como proyecto Tierra Errante.
1795
02:00:20,713 --> 02:00:23,546
BASADA EN LA NOVELA DE LIU CIXIN