WEBVTT
1
00:00:51,463 --> 00:00:54,421
NETFLIX PRZEDSTAWIA
2
00:01:11,838 --> 00:01:12,671
Szybciej!
3
00:01:12,755 --> 00:01:14,421
Patrz! To Jowisz!
4
00:01:15,171 --> 00:01:16,963
Największa planeta układu słonecznego.
5
00:01:19,838 --> 00:01:20,880
Tato,
6
00:01:20,963 --> 00:01:22,588
na Jowiszu jest oko.
7
00:01:23,255 --> 00:01:25,130
To silna wichura.
8
00:01:25,213 --> 00:01:26,713
Co to znaczy?
9
00:01:26,796 --> 00:01:29,463
Jowisz przypomina wielki balon,
10
00:01:29,546 --> 00:01:31,671
składający się w 90% z wodoru.
11
00:01:31,755 --> 00:01:34,255
Co to jest wodór, dziadku?
12
00:01:34,338 --> 00:01:35,588
Wodór?
13
00:01:36,963 --> 00:01:39,171
To benzyna do rakiety taty.
14
00:01:39,255 --> 00:01:40,463
Wodór to benzyna
15
00:01:40,546 --> 00:01:42,796
do rakiety taty.
16
00:01:43,963 --> 00:01:45,005
Liu Qi.
17
00:01:45,088 --> 00:01:46,046
Tak?
18
00:01:46,130 --> 00:01:47,713
Kiedyś przyjdzie dzień,
19
00:01:48,213 --> 00:01:50,796
gdy będziesz mógł zobaczyć
Jowisza bez teleskopu...
20
00:01:51,505 --> 00:01:52,671
A tata wróci.
21
00:01:54,171 --> 00:01:55,338
DokÄ…d lecisz?
22
00:01:56,630 --> 00:01:57,838
Na misjÄ™.
23
00:01:58,880 --> 00:02:00,713
Najważniejszą w historii świata.
24
00:02:05,505 --> 00:02:06,630
Po moim wyjeździe
25
00:02:07,338 --> 00:02:08,963
będziesz jedynym opiekunem Liu Qi.
26
00:02:10,338 --> 00:02:11,505
Dostaniesz prawo
27
00:02:12,088 --> 00:02:14,671
do meldunku podziemnego
z pominięciem losowania.
28
00:02:15,880 --> 00:02:16,921
To jedyny sposób,
29
00:02:18,963 --> 00:02:20,296
żebyście ty i Liu Qi...
30
00:02:21,546 --> 00:02:22,838
przeżyli.
31
00:02:25,338 --> 00:02:26,755
Nie ma innego wyboru...
32
00:02:26,838 --> 00:02:28,630
Wystarczy. Rozumiem.
33
00:02:39,088 --> 00:02:39,921
Ojcze.
34
00:02:42,505 --> 00:02:43,380
Przepraszam.
35
00:02:50,671 --> 00:02:51,588
Na poczÄ…tku
36
00:02:51,671 --> 00:02:53,255
nikt siÄ™ katastrofÄ… nie przejÄ…Å‚.
37
00:02:53,338 --> 00:02:54,796
ZAGINIENI PO ERUPCJI WULKANU
38
00:02:54,880 --> 00:02:56,546
Kolejny pożar...
39
00:02:57,296 --> 00:02:58,713
OCIEPLENIE RÓWNIKA POWODUJE SUSZĘ
40
00:02:59,338 --> 00:03:00,671
Kolejna susza...
41
00:03:00,755 --> 00:03:02,630
SPADEK POZIOMU MORZA PRZYCZYNĄ PROBLEMÓW
42
00:03:03,338 --> 00:03:04,755
Kolejny ginÄ…cy gatunek...
43
00:03:05,296 --> 00:03:06,796
SÅABE ZBIORY POWODUJÄ„ NIEPOKOJE
44
00:03:06,880 --> 00:03:08,130
PIERWSZY STATEK NASA
45
00:03:08,796 --> 00:03:10,380
Kolejne znikajÄ…ce miasto...
46
00:03:12,046 --> 00:03:15,838
Aż zostali w nią uwikłani wszyscy.
47
00:03:18,088 --> 00:03:21,671
Słońce ulega szybkiemu
rozpadowi i rozszerzeniu.
48
00:03:22,671 --> 00:03:26,630
W ciągu stu lat pochłonie Ziemię.
49
00:03:28,171 --> 00:03:32,213
Układ Słoneczny za trzysta lat
przestanie istnieć.
50
00:03:35,380 --> 00:03:37,171
Aby stawić czoło katastrofie,
51
00:03:37,421 --> 00:03:39,796
ludzkość zjednoczyła się jak nigdy dotąd.
52
00:03:39,880 --> 00:03:41,421
POWOÅANIE RZÄ„DU ZJEDNOCZONEJ ZIEMI
53
00:03:41,505 --> 00:03:43,463
Chcąc zmaksymalizować
szanse na przetrwanie,
54
00:03:44,088 --> 00:03:47,713
RzÄ…d Zjednoczonej Ziemi, RZZ,
postanowił wypchnąć planetę
55
00:03:48,338 --> 00:03:51,255
do naszego nowego domu,
4,2 lata świetlne stąd.
56
00:03:51,838 --> 00:03:54,755
- Zaczął się projekt Wędrująca Ziemia.
- WielkÄ… i wyczerpujÄ…cÄ…...
57
00:03:54,838 --> 00:03:56,921
- Generatory gotowe.
- ...migrację ludzkości...
58
00:03:57,005 --> 00:04:00,296
- Pierwsze testy za 36 miesięcy.
- ...nazwano projektem Wędrująca Ziemia.
59
00:04:00,838 --> 00:04:02,713
Ludzkość poświęci wszystkie zasoby
60
00:04:02,796 --> 00:04:06,171
na zbudowanie 10 000 silników ziemskich
na powierzchni planety,
61
00:04:06,255 --> 00:04:09,171
które wypchną ją z Układu Słonecznego.
62
00:04:10,546 --> 00:04:13,088
Każdy z silników
ma 11 000 metrów wysokości.
63
00:04:13,338 --> 00:04:14,171
DostarczÄ…
64
00:04:14,255 --> 00:04:16,463
150 tryliardów siły napędowej.
65
00:04:16,546 --> 00:04:17,421
Salut!
66
00:04:17,505 --> 00:04:20,005
Konstrukcja Platformy Nawigacyjnej
Międzynarodowej Stacji Kosmicznej
67
00:04:20,088 --> 00:04:21,838
będzie ukończona na początku miesiąca.
68
00:04:21,921 --> 00:04:24,213
- Wybrano 11 chińskich pilotów...
- Cztery. Trzy.
69
00:04:24,296 --> 00:04:26,546
- ...i 709 inżynierów.
- Dwa. Jeden.
70
00:04:27,255 --> 00:04:28,296
Start.
71
00:04:28,630 --> 00:04:29,630
W międzyczasie,
72
00:04:29,921 --> 00:04:31,671
dla zabezpieczenia trajektorii Ziemi,
73
00:04:32,296 --> 00:04:35,130
RZZ zgromadził astronautów z całego świata
74
00:04:35,296 --> 00:04:39,005
i poświęcił 30 lat na zbudowanie
Platformy Nawigacyjnej.
75
00:04:42,088 --> 00:04:44,463
Platforma Nawigacyjna
będzie przemieszczała się
76
00:04:44,546 --> 00:04:46,963
w odległości 100 000 kilometrów od Ziemi.
77
00:04:47,046 --> 00:04:50,505
Będzie ostrzegała, nawigowała
i komunikowała się z Ziemią.
78
00:04:56,755 --> 00:04:59,046
Aktywowano napęd odśrodkowy.
79
00:04:59,796 --> 00:05:02,880
W ciągu dziesięciu lat
poziom wód wzrośnie o 300 metrów.
80
00:05:02,963 --> 00:05:05,796
Tsunami najpierw zaatakuje
Haikou i Zhanjiang.
81
00:05:06,296 --> 00:05:08,421
Aby radzić sobie
z pogarszajÄ…cÄ… siÄ™ sytuacjÄ…,
82
00:05:09,046 --> 00:05:11,005
RZZ zbudował miasto
83
00:05:11,088 --> 00:05:13,213
pod każdym silnikiem ziemskim.
84
00:05:14,755 --> 00:05:16,963
Do czasu zakończenia przelotu
85
00:05:17,255 --> 00:05:19,463
będą stanowiły jedyne
schronienie dla ludzkości.
86
00:05:19,546 --> 00:05:22,796
Podziemny meldunek
będzie przyznawany w drodze losowania.
87
00:05:22,963 --> 00:05:25,338
Wyników nie można przekazywać,
pożyczać ani oddawać.
88
00:05:25,421 --> 00:05:27,171
Od teraz ludzkość,
89
00:05:27,505 --> 00:05:29,921
maleńkie plemię w Układzie Słonecznym,
90
00:05:30,796 --> 00:05:33,088
będzie brała udział w trwającej 2500 lat
91
00:05:33,171 --> 00:05:35,213
- wędrówce.
- Spokojnie, nie spieszcie siÄ™!
92
00:05:35,296 --> 00:05:38,088
W tym roku temperatura spadnie
do minus 70 stopni Celsjusza.
93
00:05:38,171 --> 00:05:40,505
- Mieszkańcy powierzchni...
- Nie biegnijcie!
94
00:05:40,588 --> 00:05:42,213
- ...będą po kolei przenoszeni.
- Spokojnie.
95
00:05:42,296 --> 00:05:45,213
- Powoli.
- Nie pchać się!
96
00:05:48,880 --> 00:05:50,255
NA POWIERZCHNIĘ
97
00:06:04,130 --> 00:06:05,546
Tata poleci w górę,
98
00:06:06,421 --> 00:06:07,630
stanie siÄ™ gwiazdÄ…
99
00:06:08,463 --> 00:06:09,588
i będzie cię pilnować.
100
00:06:11,838 --> 00:06:12,713
Tato,
101
00:06:12,796 --> 00:06:15,755
naprawdÄ™ zamienisz siÄ™ w gwiazdÄ™?
102
00:06:16,588 --> 00:06:17,546
Oczywiście.
103
00:06:18,546 --> 00:06:20,921
Wystarczy, że policzysz:
104
00:06:21,588 --> 00:06:22,546
trzy,
105
00:06:23,213 --> 00:06:24,130
dwa,
106
00:06:24,921 --> 00:06:25,796
jeden.
107
00:06:26,755 --> 00:06:27,671
I spojrzysz w górę!
108
00:06:28,588 --> 00:06:29,671
A zobaczysz tatÄ™.
109
00:06:38,421 --> 00:06:40,880
Czas się pożegnać.
110
00:06:43,338 --> 00:06:44,921
Żegnaj, Układzie Słoneczny.
111
00:06:47,546 --> 00:06:51,046
- Żegnaj, Układzie.
- Pa.
112
00:06:51,255 --> 00:06:57,171
- Pa.
- Pa.
113
00:06:57,255 --> 00:07:02,505
- Żegnaj, Układzie.
- Pa.
114
00:07:03,505 --> 00:07:06,380
17 LAT PÓŹNIEJ
115
00:07:08,963 --> 00:07:10,796
Witamy w Wiadomościach Porannych.
116
00:07:11,005 --> 00:07:12,588
Dzisiejsze tematy to...
117
00:07:12,880 --> 00:07:14,546
Wraz z nadejściem wiosny
118
00:07:14,713 --> 00:07:18,005
wróci pierwsza tura personelu
z Platformy Nawigacyjnej
119
00:07:18,171 --> 00:07:21,171
po zakończeniu 15- do 20-letniej zmiany.
120
00:07:21,838 --> 00:07:26,213
Z niecierpliwością czekają na nią
wszyscy mieszkańcy podziemia.
121
00:07:26,421 --> 00:07:27,296
W zwiÄ…zku z tym...
122
00:07:33,380 --> 00:07:34,630
BOJA RATOWNICZA
123
00:07:35,588 --> 00:07:37,213
PROJEKT WĘDRUJĄCA ZIEMIA
124
00:08:00,963 --> 00:08:05,463
DZIADKU, POSTANOWIÅEM ODEJŚĆ.
NIE MARTW SIĘ. LIU QI.
125
00:08:15,088 --> 00:08:17,755
„Oczekiwanie.
126
00:08:17,963 --> 00:08:19,921
Nadeszła wiosenna bryza.
127
00:08:20,005 --> 00:08:22,171
Wiosna się zbliża.
128
00:08:22,255 --> 00:08:24,796
To wiosną układa się plan.
129
00:08:24,880 --> 00:08:26,755
Z pełnym oddaniem.
130
00:08:26,838 --> 00:08:28,255
PeÅ‚ni nadzieiâ€.
131
00:08:28,338 --> 00:08:30,046
PrzewodniczÄ…ca, czy podasz nam
132
00:08:30,130 --> 00:08:31,088
definicjÄ™ nadziei?
133
00:08:31,796 --> 00:08:37,171
W naszych czasach jest na wagę złota.
134
00:08:37,671 --> 00:08:41,380
To ona prowadzi nas do domu.
135
00:08:41,463 --> 00:08:42,921
Świetnie. Usiądź.
136
00:08:43,005 --> 00:08:45,546
Han Duoduo, a ty?
137
00:08:46,171 --> 00:08:47,505
Nie mam nic do powiedzienia.
138
00:08:48,796 --> 00:08:50,421
Chcę tylko wyjrzeć na zewnątrz.
139
00:08:51,046 --> 00:08:52,546
To zbyt niebezpieczne.
140
00:08:56,005 --> 00:08:57,713
Usiądź, Xiao Ming.
141
00:08:57,796 --> 00:08:59,588
Spokojnie. To tylko błąd wyświetlacza.
142
00:08:59,671 --> 00:09:00,546
- Idziemy.
- Wracajcie.
143
00:09:00,630 --> 00:09:02,213
Wracaj, Xiao Ming.
144
00:09:02,296 --> 00:09:03,838
Spokój.
145
00:09:03,921 --> 00:09:06,755
- Już dobrze.
- W porzÄ…dku.
146
00:09:06,838 --> 00:09:08,671
- To ty?
- Cicho! Idziemy!
147
00:09:08,755 --> 00:09:09,671
ProszÄ™ pani,
148
00:09:09,755 --> 00:09:11,338
Han Duoduo uciekła!
149
00:09:11,463 --> 00:09:12,838
Szczęśliwego Nowego Roku!
150
00:09:13,046 --> 00:09:14,213
Uczcijmy to razem!
151
00:09:14,296 --> 00:09:15,296
PEKIN NR 3
PODZIEMNE MIASTO
152
00:09:15,421 --> 00:09:17,588
Czy komitet rozdaje dzisiaj pierożki?
153
00:09:18,546 --> 00:09:19,630
Ty tylko o jedzeniu!
154
00:09:19,713 --> 00:09:22,421
- Gdzie przepustka transportowa dziadka?
- Tutaj.
155
00:09:23,255 --> 00:09:24,921
Może weźmiemy pierożki?
156
00:09:25,005 --> 00:09:25,963
Cicho już! Chodź!
157
00:09:26,046 --> 00:09:27,171
KÅ‚amca!
158
00:09:27,380 --> 00:09:31,255
- Miałeś mnie zabrać na zewnątrz.
- Personel na stanowiska.
159
00:09:31,755 --> 00:09:33,296
Personel na stanowiska.
160
00:09:33,380 --> 00:09:34,963
PÅATNOŚĆ UDANA
161
00:09:35,921 --> 00:09:37,796
- Gdzie moje zamówienie?
- Tutaj.
162
00:09:37,880 --> 00:09:39,255
Robaki o smaku duriana!
163
00:09:40,463 --> 00:09:41,421
Na co siÄ™ gapisz?
164
00:09:41,505 --> 00:09:42,880
To tylko jeden dzień.
165
00:09:42,963 --> 00:09:43,921
Po co się spieszyć?
166
00:09:44,005 --> 00:09:45,171
Może dla ciebie.
167
00:09:45,671 --> 00:09:46,880
Ja nie wracam.
168
00:09:47,630 --> 00:09:50,421
Ruchy! Bez kombinezonów nie wyjedziemy.
169
00:09:52,046 --> 00:09:54,421
Miałeś tę kostkę, czemu jej nie wyłożyłeś?
170
00:09:54,505 --> 00:09:56,505
Wygrałbym. Do kurwy nędzy.
171
00:09:56,588 --> 00:09:57,421
PodobajÄ… ci siÄ™
172
00:09:57,505 --> 00:09:58,880
ich miękkie ogonki?
173
00:09:58,963 --> 00:10:02,171
- Mieliśmy być dla siebie jak aniołki.
- Ty i ja...
174
00:10:02,255 --> 00:10:04,213
Co ty tu robisz? Jest Nowy Rok!
175
00:10:04,296 --> 00:10:06,171
Bezczelny jesteÅ›!
176
00:10:08,880 --> 00:10:09,713
Hej.
177
00:10:10,380 --> 00:10:11,421
Chodź.
178
00:10:12,171 --> 00:10:13,046
Yi.
179
00:10:16,338 --> 00:10:17,463
Yi.
180
00:10:18,255 --> 00:10:19,755
kombinezony gotowe?
181
00:10:20,671 --> 00:10:21,713
A moje rzeczy?
182
00:10:24,130 --> 00:10:25,171
Prawie nówka.
183
00:10:25,255 --> 00:10:26,838
Sprawdzone. Na chodzie.
184
00:10:27,963 --> 00:10:29,505
Przyniosłem ci też szaszłyki.
185
00:10:29,588 --> 00:10:30,796
Jedz, póki ciepłe.
186
00:10:34,880 --> 00:10:35,713
Dobrze.
187
00:10:43,963 --> 00:10:45,213
Bierzcie kombinezony termiczne.
188
00:10:48,671 --> 00:10:51,380
DANE OSOBOWE
189
00:10:51,796 --> 00:10:53,755
LIU QI
190
00:11:02,463 --> 00:11:03,838
Ile ty masz lat?
191
00:11:05,463 --> 00:11:06,880
Spójrz na tabliczkę, którą zrobił Yi!
192
00:11:06,963 --> 00:11:09,088
Jak prawdziwa.
193
00:11:09,255 --> 00:11:10,505
- Bierz.
- Dzięki, Yi.
194
00:11:12,838 --> 00:11:14,296
Jutro je oddajcie.
195
00:11:16,713 --> 00:11:18,338
Dzięki, Yi. Do zobaczenia.
196
00:11:19,380 --> 00:11:21,713
- Szybciej, ruchy.
- Nie miałeś wyjechać na zawsze?
197
00:11:21,796 --> 00:11:23,046
Moment.
198
00:11:26,880 --> 00:11:28,171
Nie wracasz?
199
00:11:29,713 --> 00:11:31,213
I tak mi płacisz?
200
00:11:31,755 --> 00:11:33,505
Za dwa kombinezony termiczne?
201
00:11:34,755 --> 00:11:36,380
Oddam ci po powrocie, Yi.
202
00:11:36,463 --> 00:11:38,130
Od lat znany jestem
203
00:11:39,005 --> 00:11:40,380
z uczciwych interesów.
204
00:11:40,880 --> 00:11:42,255
Zapracowałem na to.
205
00:11:42,755 --> 00:11:45,296
Naprawdę muszę dzisiaj wyjechać, Yi.
206
00:11:48,755 --> 00:11:49,963
Po co?
207
00:11:50,963 --> 00:11:53,005
Zostań tu ze swoją dziewczyną na Nowy Rok.
208
00:11:57,296 --> 00:11:59,421
Patrz, szefie!
209
00:12:00,838 --> 00:12:02,005
ÅšmierdzÄ…cy mechaniczyna.
210
00:12:02,088 --> 00:12:04,130
ProszÄ™ bardzo! Wal...
211
00:12:05,921 --> 00:12:09,505
- Jak śmiesz?
- Padnij, Duoduo.
212
00:12:16,463 --> 00:12:18,963
Ma być martwy!
213
00:12:20,963 --> 00:12:22,005
Drodzy przyjaciele.
214
00:12:22,088 --> 00:12:24,171
Otwórzmy drzwi na wiosnę.
215
00:12:24,255 --> 00:12:26,630
Na jej widok ogarnie was radość.
216
00:12:27,130 --> 00:12:28,005
Nowy Rok.
217
00:12:28,088 --> 00:12:29,921
Głowy do góry i naprzód,
218
00:12:30,005 --> 00:12:32,880
maszerujmy w stronę następnego
niesamowitego rozdziału.
219
00:12:44,296 --> 00:12:46,088
- Przepraszamy.
- Przepraszamy.
220
00:12:46,921 --> 00:12:48,505
Przyszedł od razu.
221
00:12:48,588 --> 00:12:50,338
Ostatnio go spotkałem.
222
00:12:50,421 --> 00:12:53,046
- Spróbuj wrócić!
- Włóżcie kombinezony i przejdźcie tu.
223
00:12:53,130 --> 00:12:54,005
Co?
224
00:12:54,630 --> 00:12:55,713
Nie doniosÄ… na nas?
225
00:12:55,796 --> 00:12:59,046
Zrobili je nielegalnie.
Nie chcą mieć kłopotów.
226
00:12:59,755 --> 00:13:01,755
- Systemy komunikacji systemowej...
- Cóż...
227
00:13:01,838 --> 00:13:03,130
...muszą pozostać włączone.
228
00:13:03,213 --> 00:13:04,463
Święto Wiosny
229
00:13:04,546 --> 00:13:06,213
spędzisz ze mną, na zewnątrz.
230
00:13:07,380 --> 00:13:11,046
Systemy komunikacji systemowej
muszą pozostać włączone.
231
00:13:11,130 --> 00:13:13,671
Prosimy o trzymanie siÄ™
instrukcji ewakuacyjnych.
232
00:13:18,796 --> 00:13:22,130
Sprawdźcie kombinezony i hełmy.
Prosimy zaczekać tutaj.
233
00:13:23,588 --> 00:13:27,713
Sprawdźcie kombinezony i hełmy.
Prosimy zaczekać tutaj.
234
00:13:29,713 --> 00:13:32,463
Mogę żuć gumę w hełmie?
235
00:13:32,546 --> 00:13:33,963
- Co?
- Tyłek se przeżuj!
236
00:13:34,046 --> 00:13:37,838
Prosimy o trzymanie siÄ™
instrukcji ewakuacyjnych.
237
00:13:39,296 --> 00:13:42,213
- Za trzy dni miniemy Jowisz.
- Uwaga!
238
00:13:42,755 --> 00:13:46,171
Sprawdźcie kombinezony i hełmy.
Prosimy zaczekać tutaj.
239
00:13:46,338 --> 00:13:48,671
Prosimy o trzymanie siÄ™
instrukcji ewakuacyjnych.
240
00:13:59,630 --> 00:14:04,505
Uwaga, pojazd zawraca.
241
00:14:08,921 --> 00:14:11,255
O rany.
242
00:14:15,463 --> 00:14:17,130
No co ty?
243
00:14:17,213 --> 00:14:18,505
Pierwszy raz na zewnÄ…trz?
244
00:14:18,588 --> 00:14:20,588
Nigdy wcześniej nie wychodziłeś?
245
00:14:20,671 --> 00:14:22,921
Ostatnio nie było tak tłoczno.
246
00:14:23,046 --> 00:14:24,671
KÅ‚amca z ciebie.
247
00:14:26,796 --> 00:14:28,671
Ile zajmie podróż na powierzchnię?
248
00:14:29,005 --> 00:14:30,296
To pięć kilometrów,
249
00:14:30,880 --> 00:14:32,963
przynajmniej 15 minut.
250
00:14:33,338 --> 00:14:34,171
OK.
251
00:14:46,380 --> 00:14:49,421
To urzÄ…dzenie komunikacyjne.
Jedno wciśnięcie łączy z transporterem.
252
00:14:49,505 --> 00:14:52,088
Dwa to transmisja lokalna.
Trzy – kanał prywatny.
253
00:14:52,171 --> 00:14:54,213
Na zewnÄ…trz trzymaj siÄ™ mnie.
254
00:14:54,463 --> 00:14:55,296
Nie odchodź.
255
00:14:55,380 --> 00:14:56,671
Boisz siÄ™?
256
00:15:13,088 --> 00:15:17,171
PEKIN
257
00:15:22,713 --> 00:15:24,671
500 METRÓW
258
00:15:26,005 --> 00:15:26,838
POZIOM POWIERZCHNI
259
00:15:28,338 --> 00:15:29,838
Osiągnęliśmy poziom powierzchni.
260
00:15:30,046 --> 00:15:33,005
Personel na stanowiska.
261
00:15:37,213 --> 00:15:38,296
ŚRODOWISKO ZEWNĘTRZNE
262
00:16:08,130 --> 00:16:09,338
Idziemy!
263
00:16:13,338 --> 00:16:15,338
Nie naoglądałaś się? Chodź!
264
00:16:15,421 --> 00:16:16,713
Uciekłam.
265
00:16:16,796 --> 00:16:18,463
Wyrzucą mnie ze szkoły?
266
00:16:18,963 --> 00:16:20,755
Ciebie też już wykopali z jednostki?
267
00:16:20,838 --> 00:16:22,005
Bzdura.
268
00:16:25,588 --> 00:16:28,338
Który to transporter 373?
269
00:16:28,671 --> 00:16:30,588
- Chodź tu, Duoduo!
- OK.
270
00:16:33,546 --> 00:16:35,046
- Daj przepustkÄ™ dziadka.
- Masz.
271
00:16:43,088 --> 00:16:44,005
Han Ziang.
272
00:16:44,088 --> 00:16:45,046
Starszy kierowca.
273
00:16:45,755 --> 00:16:48,630
Trzecia Dywizja Transportu
w Pekinie przypomina:
274
00:16:48,838 --> 00:16:50,505
Drogi są nieskończone.
275
00:16:50,588 --> 00:16:52,255
Bezpieczeństwo najważniejsze.
276
00:16:52,463 --> 00:16:54,088
Nieprzepisowa jazda
277
00:16:54,171 --> 00:16:56,046
może doprowadzić bliskich do łez.
278
00:17:00,963 --> 00:17:03,213
Sprzęgło. Bieg.
279
00:17:07,880 --> 00:17:09,296
Co do...
280
00:17:09,630 --> 00:17:11,296
Umiesz kierować, Hu Kou?
281
00:17:11,380 --> 00:17:13,088
Transporter nie jest dla każdego!
282
00:17:13,171 --> 00:17:15,088
Trzeba przejść pięcioletnie szkolenie.
283
00:17:15,171 --> 00:17:17,255
I tak jestem geniuszem,
bo potrafię nim ruszyć.
284
00:17:17,338 --> 00:17:18,171
- Jasne?
- Geniusz.
285
00:17:18,255 --> 00:17:21,088
Sprzęgło, bieg i ruszamy.
Ciężka stopa, lekka ręka.
286
00:17:28,213 --> 00:17:31,505
- Uważaj!
- Cholera! Kurwa!
287
00:17:41,963 --> 00:17:44,005
Uwaga!
288
00:17:46,380 --> 00:17:47,796
PEKIN
289
00:17:51,380 --> 00:17:54,546
Åšwiat jest olbrzymi!
290
00:17:54,630 --> 00:17:56,671
Co tak krzyczysz? To żenujące!
291
00:17:56,755 --> 00:17:58,088
Dobra.
292
00:17:58,296 --> 00:17:59,880
Ale dzisiaj silny wiatr.
293
00:17:59,963 --> 00:18:01,838
Dlaczego rozkopują góry?
294
00:18:02,213 --> 00:18:03,546
SzukajÄ… paliwa.
295
00:18:03,713 --> 00:18:05,338
Fuzyjna technologia napędowa.
296
00:18:05,921 --> 00:18:08,713
Czyli palenie kamieni.
297
00:18:09,421 --> 00:18:10,588
Silnik ziemski!
298
00:18:10,755 --> 00:18:12,796
To silniki napędowe.
299
00:18:13,005 --> 00:18:16,088
Na całym świecie jest ich 10 000,
pchajÄ… ZiemiÄ™ do przodu.
300
00:18:16,505 --> 00:18:17,838
A ten nie jest największy.
301
00:18:17,963 --> 00:18:19,880
To silniki obrotowe na równiku
302
00:18:20,005 --> 00:18:21,963
sÄ… dopiero gigantyczne.
303
00:19:00,630 --> 00:19:06,755
PLATFORMA NAWIGACYJNA
MIĘDZYNARODOWEJ STACJI KOSMICZNEJ
304
00:19:39,255 --> 00:19:41,213
Tłumaczenie synchroniczne włączone.
305
00:19:41,755 --> 00:19:43,005
Peiqiang,
306
00:19:43,088 --> 00:19:44,505
szczęśliwej emerytury.
307
00:19:49,880 --> 00:19:51,338
Jutro wracam do domu.
308
00:19:51,838 --> 00:19:52,963
Nie każ mi się poniżać.
309
00:19:53,588 --> 00:19:54,921
Zachowaj bimber dla siebie.
310
00:19:55,505 --> 00:19:57,588
GdzieÅ› go dla ciebie przechowam.
311
00:19:58,380 --> 00:20:00,088
Na imprezę pożegnalną.
312
00:20:00,213 --> 00:20:01,963
Po hibernacji nie będzie już okazji.
313
00:20:10,463 --> 00:20:11,671
Wiesz,
314
00:20:11,755 --> 00:20:15,755
jak przemycali wódkę w czasach Gagarina?
315
00:20:22,588 --> 00:20:23,838
ODBLOKOWANE
316
00:20:28,463 --> 00:20:30,338
Dzisiaj wejdziemy w orbitÄ™ Jowisza, co?
317
00:20:30,421 --> 00:20:34,713
Tak, przygotowujemy siÄ™
do protokołu awaryjnego 03.
318
00:20:35,505 --> 00:20:36,880
CoÅ› tu nie pasuje.
319
00:20:37,630 --> 00:20:38,921
Nie ma innego wyjścia.
320
00:20:39,005 --> 00:20:41,255
Ziemia nie opuści Układu Słonecznego
321
00:20:41,338 --> 00:20:42,463
bez grawitacji Jowisza.
322
00:20:42,546 --> 00:20:44,213
Musimy zaryzykować.
323
00:20:45,296 --> 00:20:47,255
Niech nas Bóg prowadzi.
324
00:20:49,005 --> 00:20:51,338
Ostatnia procedura codziennej inspekcji.
325
00:20:51,546 --> 00:20:53,338
Sprawdź napęd odśrodkowy.
326
00:20:53,880 --> 00:20:55,880
Spisz temperatury łożysk osi.
327
00:20:58,838 --> 00:21:00,213
Zrozumiałem.
328
00:21:02,880 --> 00:21:04,796
PROJEKT NAWIGATOR
LIU PEIQIANG
329
00:21:10,005 --> 00:21:12,630
Liu Peiqiang zakończył
procedurÄ™ przekazania.
330
00:21:12,713 --> 00:21:15,255
Podpułkowniku Liu Peiqiang,
do dzisiaj uzbierał pan
331
00:21:15,338 --> 00:21:17,755
12 lat i trzy dni wypoczynku.
332
00:21:18,255 --> 00:21:20,880
Oraz zmianę trwającą pięć lat i 14 dni.
333
00:21:21,171 --> 00:21:23,713
Dziękujemy za 17 lat pracy.
334
00:21:23,838 --> 00:21:26,921
Gratulujemy zakończenia służby
i jutrzejszego powrotu do domu.
335
00:21:41,171 --> 00:21:42,088
Peiqiang,
336
00:21:43,380 --> 00:21:46,796
widzimy siÄ™ za trzy lata na Ziemi.
337
00:21:46,921 --> 00:21:49,213
Spotkaj siÄ™ z synem.
338
00:21:49,296 --> 00:21:51,213
Nie rozmawiałeś z nim od ponad dekady.
339
00:21:56,088 --> 00:21:57,171
Widzimy siÄ™ na Ziemi.
340
00:22:03,755 --> 00:22:05,213
Stary,
341
00:22:05,838 --> 00:22:08,338
spędzisz ze mną trzy lata.
342
00:22:30,880 --> 00:22:33,380
Wykryto natężenie grawitacyjne Jowisza.
343
00:22:33,463 --> 00:22:36,505
Ziemia zboczyła o 9,23 stopnia
344
00:22:36,588 --> 00:22:38,380
z powodu grawitacji Jowisza.
345
00:22:39,005 --> 00:22:41,713
Zwiększa się szansa kolizji.
346
00:22:41,796 --> 00:22:43,380
Przetwarzanie danych.
347
00:22:43,463 --> 00:22:45,505
Przesył do RZZ.
348
00:22:45,588 --> 00:22:48,630
Aktywowano protokół
ostrzegania przed zagrożeniami.
349
00:22:55,130 --> 00:22:57,713
PEKIN
JINING
350
00:22:57,796 --> 00:22:59,921
Za 50 kilometrów
jest stacja zaopatrzeniowa.
351
00:23:04,255 --> 00:23:05,505
StamtÄ…d
352
00:23:05,713 --> 00:23:06,630
wrócisz sama.
353
00:23:07,630 --> 00:23:10,046
ZÅ‚apiesz kurs powrotny,
żeby dziadek się nie martwił.
354
00:23:11,671 --> 00:23:12,505
Przestań.
355
00:23:13,130 --> 00:23:16,088
Jak twój ojciec wróci, dostaniesz po łbie.
356
00:23:16,755 --> 00:23:19,421
Jestem geniuszem. Nikt mnie nie złapie.
357
00:23:20,421 --> 00:23:22,505
Co do... Kontrola pojazdów.
358
00:23:24,171 --> 00:23:26,046
Skąd się tu wzięliście?
359
00:23:26,338 --> 00:23:27,755
Nieprzepisowa jazda.
360
00:23:27,838 --> 00:23:30,005
Nieprzepisowa? To kradzież!
361
00:23:30,088 --> 00:23:32,671
Nie ukradłem, pożyczyłem.
To przepustka mojego dziadka.
362
00:23:32,755 --> 00:23:35,796
Bzdura. Transportery to własność RZZ.
363
00:23:35,880 --> 00:23:37,838
Nie mają nic wspólnego z twoim dziadkiem!
364
00:23:40,505 --> 00:23:41,505
Co robisz?
365
00:23:41,588 --> 00:23:42,463
Czas spać!
366
00:23:42,546 --> 00:23:43,588
Strażniku,
367
00:23:44,130 --> 00:23:45,713
zawieram nowe znajomości.
368
00:23:46,338 --> 00:23:48,130
Nowe znajomości, nowe możliwości.
369
00:23:48,505 --> 00:23:49,338
Oddawaj.
370
00:23:51,088 --> 00:23:52,380
Myślisz, że to twoje?
371
00:23:52,546 --> 00:23:53,796
Do spania.
372
00:23:55,255 --> 00:23:56,213
Miłego spaceru.
373
00:23:58,130 --> 00:23:59,088
Jestem Tim.
374
00:23:59,588 --> 00:24:01,588
Mój tata jest z Pekinu,
a mama z Melbourne.
375
00:24:01,671 --> 00:24:04,255
Współpraca chińsko-australijska.
Wygłupiam się.
376
00:24:04,338 --> 00:24:05,505
Przywitamy siÄ™?
377
00:24:09,755 --> 00:24:10,755
Cześć.
378
00:24:10,838 --> 00:24:12,338
Produkt Å‚Ä…czony.
379
00:24:12,421 --> 00:24:13,755
Puszczaj!
380
00:24:13,838 --> 00:24:14,755
To boli!
381
00:24:16,255 --> 00:24:17,130
JINING
382
00:24:17,963 --> 00:24:20,296
5 GODZIN PÓŹNIEJ
STACJA ZAOPATRZENIOWA N3 W JINING
383
00:24:22,088 --> 00:24:23,255
ROCZNICA STACJI W JINING
384
00:24:25,380 --> 00:24:26,255
Imię gościa?
385
00:24:26,338 --> 00:24:27,796
KOMISARIAT W JINING N3
STACJA ZAOPATRZENIOWA
386
00:24:27,880 --> 00:24:28,796
Han Ziang.
387
00:24:29,130 --> 00:24:30,880
Przyszedłem po wnuczka.
388
00:24:48,296 --> 00:24:49,463
Hej.
389
00:24:49,546 --> 00:24:51,046
Chce pan kogoś wykupić.
390
00:24:53,046 --> 00:24:55,588
OCHRONA
391
00:24:56,838 --> 00:24:58,088
Strażniku,
392
00:24:58,213 --> 00:25:01,380
mój wnuczek to przyszły mechanik.
Chciał dotknąć prawdziwego sprzętu.
393
00:25:01,463 --> 00:25:04,088
Proszę mu odpuścić.
394
00:25:06,255 --> 00:25:08,713
Transportery to cenna własność publiczna.
395
00:25:09,671 --> 00:25:13,213
A wypożyczenie przepustki
to poważne przestępstwo.
396
00:25:17,588 --> 00:25:19,213
To nie byle co.
397
00:25:19,713 --> 00:25:21,796
Åšlicznotki z ostatnich 50 lat.
398
00:25:22,171 --> 00:25:23,505
W środku.
399
00:25:25,421 --> 00:25:26,421
No cóż.
400
00:25:29,880 --> 00:25:30,838
Stara sztuczka.
401
00:25:48,546 --> 00:25:50,213
Przestań się trząść, staruszku.
402
00:25:56,338 --> 00:25:57,796
Staruszku?
403
00:25:57,880 --> 00:25:59,880
Jestem tu przez ciebie.
404
00:25:59,963 --> 00:26:00,838
Uciekać z domu!
405
00:26:00,921 --> 00:26:03,421
Za stary jesteÅ› na ucieczki.
To przez twojego ojca.
406
00:26:03,505 --> 00:26:06,213
Gdzie się chcesz schować?
I po co wyciągałeś siostrzyczkę?
407
00:26:06,296 --> 00:26:08,171
Na zewnÄ…trz jest niebezpiecznie!
408
00:26:08,921 --> 00:26:09,755
I ty!
409
00:26:12,755 --> 00:26:14,588
Zaczęłaś kraść!
410
00:26:16,005 --> 00:26:17,213
Ukradłaś mi przepustkę!
411
00:26:17,296 --> 00:26:19,213
Czemu go słuchasz?
412
00:26:19,838 --> 00:26:21,088
Zgłupiałaś?
413
00:26:21,713 --> 00:26:24,005
Nie chciałem jej ciągnąć, ale sama
414
00:26:24,088 --> 00:26:25,796
- mnie prosiła.
- Jako jej brat...
415
00:26:26,255 --> 00:26:28,255
Liu Qi! Ty kłamco!
416
00:26:28,338 --> 00:26:29,463
Znowu zaczyna.
417
00:26:29,755 --> 00:26:30,963
Dobrze powiedziane!
418
00:26:31,463 --> 00:26:32,588
Ignoruje rady starszych.
419
00:26:32,671 --> 00:26:34,255
Pilnuj własnego nosa!
420
00:26:34,755 --> 00:26:37,421
Nie wyżywaj się na ścianie, tylko na mnie.
421
00:26:37,546 --> 00:26:39,171
Co do...
422
00:26:42,671 --> 00:26:43,588
Co?
423
00:26:47,046 --> 00:26:48,171
Trzęsienie ziemi!
424
00:26:48,255 --> 00:26:50,005
Trzynaście! Wygrałem!
425
00:27:06,296 --> 00:27:07,880
Otwórzcie drzwi!
426
00:27:08,005 --> 00:27:09,505
- Otwórzcie!
- Pomocy!
427
00:27:09,588 --> 00:27:10,796
Halo!
428
00:27:10,880 --> 00:27:12,963
Tutaj!
429
00:27:15,630 --> 00:27:17,088
- Szybciej! Otwieraj!
- Tutaj!
430
00:27:20,713 --> 00:27:22,213
Ostrzeżenie.
431
00:27:22,296 --> 00:27:24,255
System silników ziemskich uległ awarii.
432
00:27:24,338 --> 00:27:27,171
Dotknęła 121 obiektów.
433
00:27:27,255 --> 00:27:28,463
Poprawka.
434
00:27:28,546 --> 00:27:31,130
1112 obiektów.
435
00:27:31,213 --> 00:27:32,046
Poprawka.
436
00:27:32,130 --> 00:27:33,880
- 3319 obiektów.
- Hej!
437
00:27:33,963 --> 00:27:35,505
Nie zostawiajcie mnie!
438
00:27:35,671 --> 00:27:37,713
Pomocy! KtoÅ› tu jest?
439
00:27:38,380 --> 00:27:40,463
Moja mama, moje dziecko...
440
00:27:40,546 --> 00:27:42,088
Nawet nie zdążyłem mieć dzieci!
441
00:27:42,171 --> 00:27:43,588
Hej!
442
00:27:43,713 --> 00:27:45,296
Pomocy.
443
00:27:45,380 --> 00:27:46,421
- Hu Kou.
- Dalej.
444
00:27:46,505 --> 00:27:48,130
- Wracaj, Hu Kou.
- Chodź tutaj.
445
00:27:48,296 --> 00:27:49,213
Bierz klucz.
446
00:27:49,380 --> 00:27:51,796
Klucz? Jest przypięty pod spodem.
447
00:27:51,963 --> 00:27:54,505
Co robisz? Nie rozerwiesz tego!
448
00:27:58,963 --> 00:28:00,671
Ruszaj tyłek!
449
00:28:01,380 --> 00:28:02,296
Zaczekajcie.
450
00:28:22,505 --> 00:28:27,838
SILNIK OBROTOWY SULAWESI 03
INDONEZJA, RÓWNIK
451
00:28:27,921 --> 00:28:29,755
Silnik numer trzy stanÄ…Å‚.
452
00:28:30,005 --> 00:28:31,630
Silnik numer siedem stanÄ…Å‚.
453
00:28:31,713 --> 00:28:32,838
Cholera! Awaria systemu!
454
00:28:32,963 --> 00:28:35,130
- Wezwijcie głównego inżyniera!
- Zrozumiałem.
455
00:28:35,338 --> 00:28:37,755
OSTRZEŻENIE: AWARIA MAGNETYCZNEJ
BLOKADY SYSTEMU CHÅODZENIA
456
00:28:37,838 --> 00:28:40,088
Skok grawitacyjny Jowisza
457
00:28:40,338 --> 00:28:41,963
spowolnił ruch Ziemi o połowę,
458
00:28:42,463 --> 00:28:43,838
straciliśmy silniki obrotowe.
459
00:28:44,046 --> 00:28:46,963
Za 37 godzin, 4 minuty i 12 sekund
460
00:28:47,046 --> 00:28:48,630
Ziemia zderzy siÄ™ z Jowiszem.
461
00:28:56,213 --> 00:28:58,630
Han Ziang. Starszy kierowca.
462
00:28:58,713 --> 00:29:01,505
Trzecia Dywizja Transportu
w Pekinie przypomina:
463
00:29:01,588 --> 00:29:03,421
Drogi są nieskończone.
464
00:29:03,505 --> 00:29:05,296
Bezpieczeństwo najważniejsze.
465
00:29:05,380 --> 00:29:08,255
Nieprzepisowa jazda
może doprowadzić bliskich do łez.
466
00:29:08,338 --> 00:29:09,380
Cicho, głupia.
467
00:29:09,463 --> 00:29:10,671
Dalej!
468
00:29:40,338 --> 00:29:41,796
Puszczaj, Hu Kou!
469
00:29:51,296 --> 00:29:52,796
Hu Kou!
470
00:29:54,880 --> 00:29:56,130
Kręci mi się w głowie.
471
00:30:24,505 --> 00:30:26,088
Sprawa nadrzędna dla RZZ.
472
00:30:26,171 --> 00:30:28,213
Sprawa nadrzędna dla RZZ.
473
00:30:28,505 --> 00:30:30,046
Do wszystkich sił na Ziemi.
474
00:30:30,130 --> 00:30:31,921
Z powodu skoku grawitacyjnego Jowisza
475
00:30:32,005 --> 00:30:35,713
stanęło 4771 silników ziemskich.
476
00:30:35,796 --> 00:30:37,505
Aby uniknąć zderzenia z Jowiszem,
477
00:30:37,588 --> 00:30:40,630
wszystkie jednostki muszą wdrożyć
protokół awaryjny 03.
478
00:30:40,713 --> 00:30:44,421
Uszkodzone silniki muszą zostać
reaktywowane w ciÄ…gu 36 godzin.
479
00:30:45,088 --> 00:30:46,338
Misja ratunkowa
480
00:30:46,421 --> 00:30:49,255
dotyczy przetrwania 3,5 miliarda ludzi.
481
00:30:49,796 --> 00:30:52,296
To teraz sprawa najważniejsza.
482
00:30:52,588 --> 00:30:53,921
Za wszelkÄ… cenÄ™.
483
00:30:59,796 --> 00:31:01,505
Ruszyły jednostki ratunkowe!
484
00:31:01,588 --> 00:31:04,755
Żeby przyspieszyć ratunek,
zostaną połączone wszystkie zasoby.
485
00:31:04,838 --> 00:31:08,630
Stacja kosmiczna wejdzie
w stan niskiej wydajności.
486
00:31:08,713 --> 00:31:10,463
Lisa, uruchamiamy niską wydajność.
487
00:31:10,546 --> 00:31:12,630
Wyłączone zostaną zwykłe
serwisy komunikacyjne.
488
00:31:12,713 --> 00:31:14,255
Aktywowano niską wydajność.
489
00:31:14,338 --> 00:31:15,171
Dopiero dotarłem.
490
00:31:15,255 --> 00:31:17,088
Skąd miałem wiedzieć o hibernacji?
491
00:31:18,213 --> 00:31:21,171
MOSS, skontaktuj siÄ™ z mojÄ… rodzinÄ….
Z Liu Qi.
492
00:31:21,296 --> 00:31:23,213
Liu Qi jest poza miejscem zamieszkania.
493
00:31:23,880 --> 00:31:25,796
Połączenie nieudane.
494
00:31:26,296 --> 00:31:29,171
MOSS.
Skontaktuj siÄ™ z kierowcÄ…, Han Ziangiem.
495
00:31:33,963 --> 00:31:35,671
Połączenie w toku.
496
00:31:39,588 --> 00:31:40,921
Peiqiang? To ty?
497
00:31:42,005 --> 00:31:43,088
Tak, ojcze. To ja.
498
00:31:43,171 --> 00:31:44,505
Widziałeś Liu Qi?
499
00:31:45,130 --> 00:31:46,296
Jest tu ze mnÄ….
500
00:31:47,296 --> 00:31:48,796
Wpadliśmy na trzęsienie.
501
00:31:48,880 --> 00:31:50,213
Jesteśmy na powierzchni.
502
00:31:50,880 --> 00:31:52,255
MOSS. Zlokalizuj transporter
503
00:31:52,338 --> 00:31:54,588
i pokieruj go do najbliższego
centrum ratunkowego.
504
00:31:54,671 --> 00:31:56,130
Po co z nim gadać?
505
00:31:56,630 --> 00:31:59,588
Transporter 373, kierowca Han Ziang.
506
00:31:59,671 --> 00:32:03,255
Proszę udać się do centrum
ratunkowego numer pięć w Jinan.
507
00:32:08,380 --> 00:32:10,838
Skonfigurowano lot stacji kosmicznej.
508
00:32:10,921 --> 00:32:14,505
Załoga ma przejść w stan hibernacji
w celu oszczędzenia energii.
509
00:32:15,255 --> 00:32:18,755
Hibernacja na 77,3%.
510
00:32:19,296 --> 00:32:20,838
Podpułkowniku Liu Peiqiang,
511
00:32:20,921 --> 00:32:23,046
proszę natychmiast przejść
w stan hibernacji.
512
00:32:25,796 --> 00:32:27,755
Aktywowano niską wydajność.
513
00:32:28,380 --> 00:32:32,463
Następuje konsolidacja zasobów
w celu przyspieszenia misji ratunkowej.
514
00:32:33,088 --> 00:32:37,380
Inicjacja skanu globalnego
i zasięgu sieciowego.
515
00:32:48,463 --> 00:32:49,380
Co to jest?
516
00:32:49,463 --> 00:32:51,921
Kod autoryzacyjny
do komunikacji awaryjnej taty Liu Qi.
517
00:32:53,088 --> 00:32:54,588
Połączenie ze stacją kosmiczną.
518
00:32:57,046 --> 00:32:58,255
Transporter 373.
519
00:32:58,338 --> 00:32:59,380
Zwolnij i stań.
520
00:32:59,463 --> 00:33:01,046
Czekaj na dalsze instrukcje.
521
00:33:03,255 --> 00:33:06,005
Transporter 373, czekaj na instrukcje.
522
00:33:12,671 --> 00:33:13,755
Hej!
523
00:33:28,130 --> 00:33:30,588
Transporter 373. To rozkaz awaryjny.
524
00:33:30,671 --> 00:33:32,380
Zatrzymaj siÄ™!
525
00:33:37,963 --> 00:33:39,546
Transporter 373.
526
00:33:39,630 --> 00:33:40,796
Stój!
527
00:33:57,296 --> 00:33:58,338
Przysięgam,
528
00:33:59,796 --> 00:34:01,255
tamta dziewczyna
529
00:34:01,588 --> 00:34:02,588
nie miała nic przeciw!
530
00:34:02,671 --> 00:34:03,588
Zamknij siÄ™.
531
00:34:04,005 --> 00:34:04,963
Oni nie po ciebie.
532
00:34:11,005 --> 00:34:12,963
Jesteśmy zespołem ratunkowym, CN171-11.
533
00:34:13,088 --> 00:34:15,463
Przypisanym do silnika ziemskiego
Hangzhou 01.
534
00:34:15,546 --> 00:34:19,171
Zgodnie z Ustawą o Wędrującej Ziemi,
art. 32 ust. 1.
535
00:34:19,588 --> 00:34:21,880
wasz transporter oraz załoga
536
00:34:22,588 --> 00:34:23,671
zostają przejęte.
537
00:34:28,755 --> 00:34:30,213
Aby ratować ładunek,
538
00:34:30,296 --> 00:34:32,921
kierowca rozłączył transporter
i zjechał w szczelinę,
539
00:34:33,005 --> 00:34:34,588
poświęcił życie.
540
00:34:35,755 --> 00:34:36,755
Co jest w środku?
541
00:34:37,380 --> 00:34:38,505
Co mogło być tak ważne?
542
00:34:39,088 --> 00:34:40,838
Szefie! Kontener został przeładowany.
543
00:34:40,921 --> 00:34:42,630
Inżynierowie, sprawdźcie lekki rdzeń.
544
00:34:42,713 --> 00:34:44,171
Zhou Qian, przeorganizuj załogę.
545
00:34:44,255 --> 00:34:45,921
- Ruszajcie niezwłocznie!
- Tak jest.
546
00:34:47,255 --> 00:34:48,505
Lekki rdzeń?
547
00:34:48,588 --> 00:34:51,713
Czy to nie urzÄ…dzenie
uruchamiajÄ…ce silnik ziemski?
548
00:34:52,213 --> 00:34:55,546
W ciągu 30 lat żaden silnik
nie przestał działać.
549
00:34:56,713 --> 00:34:58,630
To nie zwykła misja ratunkowa.
550
00:34:58,713 --> 00:35:00,130
Zginie wielu ludzi.
551
00:35:00,755 --> 00:35:02,380
Zakończyliśmy sprawdzanie rdzenia.
552
00:35:02,463 --> 00:35:03,671
Wszystko w normie.
553
00:35:23,880 --> 00:35:26,130
ProszÄ™ o pomoc w misji 1125.
554
00:35:26,338 --> 00:35:29,005
Dostarczeniu lekkiego rdzenia
i restarcie silnika Hangzhou.
555
00:35:35,921 --> 00:35:36,963
Oczyścić drogę.
556
00:35:37,046 --> 00:35:38,838
Przepuśćcie zespół z lekkim rdzeniem.
557
00:35:40,796 --> 00:35:42,338
Kapitan Wang z jednostki 171-11.
558
00:35:42,421 --> 00:35:43,588
Jedziemy do Nankinu.
559
00:35:43,671 --> 00:35:45,171
Nie czekajcie na nas.
560
00:35:45,255 --> 00:35:47,005
PrzyjÄ…Å‚em. Powodzenia.
561
00:35:55,171 --> 00:35:56,463
Jednostka 171-01.
562
00:35:56,546 --> 00:35:58,005
Wkraczamy do Szanghaju.
563
00:35:58,213 --> 00:35:59,338
Podajcie stan drogi.
564
00:35:59,421 --> 00:36:00,338
SZANGHAJ, HANGZHOU
565
00:36:00,421 --> 00:36:03,338
W Szanghaju sÄ… uskoki tektoniczne.
Poruszajcie się ostrożnie.
566
00:36:03,505 --> 00:36:04,338
PrzyjÄ…Å‚em.
567
00:36:05,588 --> 00:36:06,755
Szefie! Patrz!
568
00:36:16,796 --> 00:36:17,630
Nasz dom.
569
00:36:17,713 --> 00:36:19,171
SZANGHAJ
570
00:36:19,296 --> 00:36:20,796
Co się z nim stało?
571
00:36:22,630 --> 00:36:25,005
Liu Zi, podaj lokalizacjÄ™ 171.
572
00:36:26,505 --> 00:36:28,338
Sygnał 06 otrzymano w Cangzhou.
573
00:36:28,505 --> 00:36:30,713
Sygnały 09, 13 i 15 – w Huaian.
574
00:36:30,963 --> 00:36:33,046
Pozostałe jednostki dotarły do Szanghaju
575
00:36:33,130 --> 00:36:34,171
i jadÄ… do Hangzhou.
576
00:36:34,880 --> 00:36:36,546
- Szefie.
- Spójrzcie.
577
00:36:36,630 --> 00:36:38,546
- PrzyjÄ…Å‚em.
- Tak jest.
578
00:36:49,755 --> 00:36:51,296
Liu Zi, zwiad.
579
00:37:08,088 --> 00:37:10,130
Nasz zespół jest na przodzie, 80 km.
580
00:37:11,380 --> 00:37:12,380
Podążajcie szczeliną,
581
00:37:12,463 --> 00:37:14,005
spotkamy siÄ™ za godzinÄ™.
582
00:37:15,963 --> 00:37:18,713
To miejsce nie wyglÄ…da stabilnie.
Przejdźcie jak najszybciej.
583
00:37:19,755 --> 00:37:22,213
- Åadujemy. Ruszamy.
- Tak jest.
584
00:37:31,755 --> 00:37:33,130
Inżynierowie, bądźcie czujni.
585
00:37:34,005 --> 00:37:35,588
Tu jednostka 171-11.
586
00:37:35,796 --> 00:37:37,380
Wkroczyliśmy na teren Szanghaju.
587
00:37:38,921 --> 00:37:41,421
Bądźcie w pogotowiu.
Otrzymaliśmy wezwanie pomocy.
588
00:37:41,505 --> 00:37:44,130
- Sprawdźcie otoczenie.
- PrzyjÄ…Å‚em.
589
00:37:46,546 --> 00:37:48,630
01. Zawalona stacja metra.
590
00:37:48,713 --> 00:37:49,755
Zalecamy objazd.
591
00:37:50,088 --> 00:37:51,213
PrzyjÄ…Å‚em.
592
00:38:08,713 --> 00:38:09,755
Duoduo.
593
00:38:10,880 --> 00:38:11,713
Nie bój się.
594
00:38:11,796 --> 00:38:13,463
Tu był dom dziadka.
595
00:38:14,838 --> 00:38:16,130
Spójrz na te wieżowce,
596
00:38:17,171 --> 00:38:19,213
były pełne ludzi.
597
00:38:20,921 --> 00:38:22,005
Wtedy
598
00:38:22,296 --> 00:38:24,671
nikt nie przejmował się Słońcem.
599
00:38:25,255 --> 00:38:29,088
Wszyscy martwili siÄ™ tylko o coÅ›,
co nazywamy pieniÄ…dzem.
600
00:38:31,046 --> 00:38:34,005
Dziadek wtedy niewiele zarabiał,
601
00:38:34,421 --> 00:38:36,630
ale był bardzo szczęśliwy.
602
00:38:37,380 --> 00:38:39,838
Co dnia, gdy wracałem do domu,
603
00:38:39,921 --> 00:38:41,796
już z daleka czułem
604
00:38:41,880 --> 00:38:44,880
zapach potraw babci.
605
00:38:46,296 --> 00:38:49,671
Choć tak naprawdę mało gotowała,
606
00:38:50,046 --> 00:38:52,171
może poza makaronem z cebulką.
607
00:38:52,505 --> 00:38:53,588
Mówię wam,
608
00:38:53,671 --> 00:38:55,921
jej makaron z cebulkÄ…...
609
00:38:57,255 --> 00:38:59,255
był niewiarygodnie słony.
610
00:39:00,380 --> 00:39:02,171
Ale wyjadałem go do dna,
611
00:39:02,255 --> 00:39:04,546
za każdym razem.
612
00:39:06,088 --> 00:39:07,338
Podpułkowniku Liu Peiqiang.
613
00:39:07,421 --> 00:39:08,963
Podpułkowniku Makarow.
614
00:39:09,296 --> 00:39:11,296
Proszę niezwłocznie
wejść w stan hibernacji.
615
00:39:11,380 --> 00:39:12,755
Spokojnie,
616
00:39:12,838 --> 00:39:14,421
pana synowi nic nie grozi.
617
00:39:26,380 --> 00:39:27,296
MOSS.
618
00:39:27,838 --> 00:39:29,088
Gdzie jest teraz Liu Qi?
619
00:39:30,421 --> 00:39:31,671
CIĘŻARÓWKA BJ-373, SZANGHAJ
620
00:39:32,255 --> 00:39:33,380
Dlaczego sÄ… w Szanghaju?
621
00:39:33,463 --> 00:39:35,171
Transporter 373
622
00:39:35,255 --> 00:39:37,046
został dołączony do misji ratunkowej.
623
00:39:37,130 --> 00:39:39,630
Jest w drodze
do silnika ziemskiego Hangzhou 01.
624
00:39:40,338 --> 00:39:42,463
Kto tam dowodzi? Zażądaj połączenia.
625
00:39:44,588 --> 00:39:45,796
Połączenie przychodzące.
626
00:39:47,755 --> 00:39:48,755
Kapitanie Wang Lei,
627
00:39:48,921 --> 00:39:49,880
tu stacja kosmiczna.
628
00:39:49,963 --> 00:39:51,921
Jestem astronautÄ…,
nazywam siÄ™ Liu Peiqiang.
629
00:39:52,546 --> 00:39:54,046
Witam, podpułkowniku.
630
00:39:54,130 --> 00:39:56,713
Jestem dowódcą CN171-11.
631
00:39:56,796 --> 00:39:57,921
Pańskie instrukcje?
632
00:39:58,296 --> 00:39:59,130
Kapitanie,
633
00:39:59,213 --> 00:40:00,255
zgodnie z protokołem,
634
00:40:00,338 --> 00:40:01,921
proszę o odstawienie cywilów
635
00:40:02,005 --> 00:40:03,713
do najbliższego miasta podziemnego.
636
00:40:04,130 --> 00:40:05,421
Podpułkowniku Liu Peiqiang,
637
00:40:05,505 --> 00:40:07,963
to ważna misja ratunkowa.
Dziękuję za wyrozumiałość.
638
00:40:08,046 --> 00:40:10,421
Odstawimy cywilów do centrum w Jiaxing.
639
00:40:10,505 --> 00:40:12,296
Transporter ma specjalny
system operacyjny.
640
00:40:12,380 --> 00:40:14,671
Potrzebny nam będzie kierowca, Han Ziang.
641
00:40:15,505 --> 00:40:16,880
Bez odbioru.
642
00:40:20,088 --> 00:40:23,213
Kapitanie Wang Lei,
to niebezpieczna misja ratunkowa,
643
00:40:23,296 --> 00:40:26,546
- proszę zadbać o bezpieczeństwo Zianga.
- Zostaję! Też mogę kierować.
644
00:40:26,630 --> 00:40:29,671
Po przyjeździe do Jiaxing
wysiÄ…dÄ… dziadek i reszta.
645
00:40:35,296 --> 00:40:36,338
Gównem pokierujesz.
646
00:40:36,963 --> 00:40:38,380
Wykonuj rozkazy!
647
00:40:38,671 --> 00:40:40,796
Kapitanie Wang Lei, to jeszcze dziecko.
648
00:40:42,171 --> 00:40:43,005
Nie da rady...
649
00:40:43,088 --> 00:40:45,130
Jakie masz prawo podejmować
za mnie decyzje?
650
00:40:46,463 --> 00:40:47,380
Śmierć mojej mamy
651
00:40:48,046 --> 00:40:50,171
też była twoją decyzją.
652
00:40:50,963 --> 00:40:53,546
- O czym ty mówisz, Liu Qi?
- A może się mylę?
653
00:40:56,421 --> 00:40:57,796
Po moim odejściu...
654
00:40:59,671 --> 00:41:02,963
do podziemnego miasta
pojechać mógł tylko jeden opiekun.
655
00:41:03,463 --> 00:41:06,255
Jest śmiertelnie chora,
długo już nie wytrzyma.
656
00:41:08,046 --> 00:41:09,421
Tylko rezygnujÄ…c z leczenia...
657
00:41:12,588 --> 00:41:14,880
można było zagwarantować, że ty i Liu Qiu
658
00:41:15,546 --> 00:41:16,630
przetrwacie.
659
00:41:17,796 --> 00:41:19,338
Wystarczy. Rozumiem.
660
00:41:23,255 --> 00:41:24,255
Niech będzie.
661
00:41:26,421 --> 00:41:27,296
Ojcze.
662
00:41:31,380 --> 00:41:32,213
Przepraszam.
663
00:41:36,921 --> 00:41:39,880
Mayday!
664
00:41:39,963 --> 00:41:43,796
Spada ciśnienie atmosferyczne.
Nie utrzymamy siÄ™ w powietrzu.
665
00:41:43,880 --> 00:41:47,296
Jednostka ratunkowa CN114-03,
lÄ…dowanie przymusowe!
666
00:41:51,963 --> 00:41:53,338
Mayday!
667
00:41:55,171 --> 00:41:57,171
MOSS, jaka jest sytuacja na Ziemi?
668
00:41:57,338 --> 00:41:59,255
Wykryto skos grawitacyjny Jowisza.
669
00:41:59,338 --> 00:42:01,838
Utracono połączenie z Szanghajem.
670
00:42:05,963 --> 00:42:06,921
Uwaga!
671
00:42:07,005 --> 00:42:08,380
Obiekt uderzy w tył pojazdu!
672
00:42:11,838 --> 00:42:12,880
MOSS,
673
00:42:13,046 --> 00:42:14,380
sytuacja na powierzchni!
674
00:42:14,505 --> 00:42:16,213
Z powodu skoku Jowisza
675
00:42:16,546 --> 00:42:18,671
Ziemia doświadcza wstrząsów wtórnych,
676
00:42:18,838 --> 00:42:21,963
pękają płyty tektoniczne
w Azji i na Pacyfiku.
677
00:42:22,046 --> 00:42:22,921
PĘKANIE PÅYTY PACYFICZNEJ
678
00:42:35,838 --> 00:42:36,880
Szyba.
679
00:42:38,421 --> 00:42:39,588
Pęknie.
680
00:42:41,588 --> 00:42:42,505
O Boże!
681
00:42:42,588 --> 00:42:44,380
Czy ja tu umrÄ™?
682
00:42:44,838 --> 00:42:46,130
Śmierć to normalna sprawa.
683
00:42:49,671 --> 00:42:51,755
Wszystkie jednostki! Hełmy!
684
00:43:00,338 --> 00:43:01,213
Co robisz?
685
00:43:03,130 --> 00:43:03,963
Puść!
686
00:43:04,046 --> 00:43:05,421
Zostaw!
687
00:43:06,088 --> 00:43:07,255
Puszczaj!
688
00:43:08,130 --> 00:43:10,880
Dwieście metrów przed nami!
Dojdzie do zawalenia!
689
00:43:12,755 --> 00:43:13,588
Cała wstecz!
690
00:43:13,671 --> 00:43:14,671
Szybko!
691
00:43:22,380 --> 00:43:23,463
Dalej!
692
00:43:36,046 --> 00:43:38,588
Poważne turbulencje
w atmosferze ziemskiej.
693
00:43:38,880 --> 00:43:41,546
Zakończono ocenę globalnej katastrofy.
694
00:43:41,755 --> 00:43:43,255
Zakończono lot formacyjny.
695
00:43:43,921 --> 00:43:46,046
Åadowanie procedur ewakuacyjnych.
696
00:43:46,838 --> 00:43:48,338
Co? Ewakuacja?
697
00:43:48,880 --> 00:43:51,213
MOSS, połącz mnie z RZZ.
698
00:43:54,796 --> 00:43:56,296
Gaz hibernacyjny aktywowany.
699
00:43:56,380 --> 00:43:58,296
Procedura ewakuacyjna.
Natychmiastowa hibernacja.
700
00:43:58,380 --> 00:44:00,088
MOSS, otwórz kabinę!
701
00:44:00,588 --> 00:44:01,755
Otwieraj!
702
00:44:01,838 --> 00:44:03,421
MOSS, otwórz kabinę!
703
00:44:04,088 --> 00:44:06,005
MOSS, otwórz kabinę!
704
00:44:06,088 --> 00:44:07,630
To dezercja!
705
00:44:29,588 --> 00:44:30,796
Pomocy!
706
00:44:30,880 --> 00:44:31,963
Nie chcę tu umrzeć!
707
00:44:32,046 --> 00:44:33,588
Pomocy!
708
00:44:33,671 --> 00:44:34,796
Pomocy!
709
00:44:36,588 --> 00:44:38,963
Nie mówiłeś, że śmierć to coś normalnego?
710
00:44:41,296 --> 00:44:43,088
Pomocy!
711
00:44:43,838 --> 00:44:44,671
Szefie,
712
00:44:44,755 --> 00:44:46,380
straciliśmy łączność z jednostkami.
713
00:44:46,588 --> 00:44:47,796
Nie mamy ich!
714
00:44:47,880 --> 00:44:49,463
Da Gang, przetransportuj
ze mną lekki rdzeń!
715
00:44:49,546 --> 00:44:51,755
Chui Zi, Ya Tou, ratujcie innych.
Liu Zi, znajdź wyjście!
716
00:44:51,838 --> 00:44:53,255
- Opuścić pojazd!
- Tak!
717
00:44:56,713 --> 00:44:57,963
Idziemy!
718
00:44:59,880 --> 00:45:01,130
Wsiadaj!
719
00:45:05,171 --> 00:45:06,880
Szybko! Wsiadaj!
720
00:45:07,755 --> 00:45:09,880
Pomocy!
721
00:45:10,713 --> 00:45:11,546
Co siÄ™ dzieje?
722
00:45:11,630 --> 00:45:12,796
Jak siÄ™ masz?
723
00:45:12,880 --> 00:45:14,755
- Spokojnie. Wydostaniemy ciÄ™.
- Szybciej!
724
00:45:21,505 --> 00:45:23,171
Normalnie.
725
00:45:23,255 --> 00:45:25,421
Wstawaj, staruszku.
726
00:45:35,088 --> 00:45:36,380
LEKKI RDZEŃ
727
00:45:36,463 --> 00:45:38,296
Szefie, lekki rdzeń jest nienaruszony.
728
00:45:40,546 --> 00:45:41,630
Spierdalaj!
729
00:45:41,713 --> 00:45:44,546
Dalej ciągniesz tę przeklętą kulę?
730
00:45:45,713 --> 00:45:47,338
To ostatni z rdzeni
731
00:45:47,421 --> 00:45:48,838
przewidzianych dla Hangzhou.
732
00:45:49,338 --> 00:45:51,255
Straciliśmy wszystkie jednostki.
733
00:45:51,338 --> 00:45:53,546
Lekki rdzeń to ostatnia nadzieja Hangzhou.
734
00:45:53,630 --> 00:45:54,755
Åadna przemowa,
735
00:45:55,255 --> 00:45:57,713
ale co z moimi wnukami?
736
00:46:10,505 --> 00:46:12,338
Szefie, budynek wyglÄ…da na nienaruszony.
737
00:46:13,005 --> 00:46:14,630
Możemy się wspiąć od środka.
738
00:46:15,338 --> 00:46:16,213
Dobrze.
739
00:46:16,296 --> 00:46:17,880
Wynieśmy lekki rdzeń.
740
00:46:33,213 --> 00:46:35,255
PIĘTRO 79
741
00:46:49,796 --> 00:46:53,005
- Liu Zi, poszukaj wyjścia.
- Tak jest.
742
00:46:59,005 --> 00:47:00,796
Gang Zi, Zhou Qian. Załadujcie rdzeń.
743
00:47:08,963 --> 00:47:10,338
Moment,
744
00:47:11,630 --> 00:47:12,463
najpierw ludzie.
745
00:47:16,213 --> 00:47:17,463
Åadujcie
746
00:47:18,255 --> 00:47:19,338
najpierw ludzi.
747
00:47:24,130 --> 00:47:26,463
Nie marnujcie czasu.
Åadujcie rdzeÅ„ razem z ludźmi!
748
00:47:30,088 --> 00:47:31,046
Wolniej.
749
00:47:31,130 --> 00:47:32,921
Mam lęk wysokości.
750
00:47:40,546 --> 00:47:43,005
Szefie, znalazłem przejście.
751
00:47:43,171 --> 00:47:45,296
Nie możemy użyć dynamitu!
Budynek siÄ™ wali.
752
00:47:50,713 --> 00:47:53,130
Chui Zi, Liu Zi. Ktokolwiek!
Znajdźcie wyjście!
753
00:47:54,880 --> 00:47:56,588
Ya Tou, przejmujesz.
754
00:48:08,005 --> 00:48:09,296
Hu Kou! Dziadku!
755
00:48:09,380 --> 00:48:10,421
Szybciej!
756
00:48:12,213 --> 00:48:13,921
Gang Zi, zmień ułożenie rdzenia.
757
00:48:14,171 --> 00:48:16,546
Pięćdziesiąte piętro. Pod Han Ziangiem!
758
00:48:22,046 --> 00:48:24,088
Tutaj!
759
00:48:24,963 --> 00:48:26,338
Tędy! Najcieńsza część!
760
00:48:26,463 --> 00:48:27,380
Najcieńsza?
761
00:48:27,463 --> 00:48:28,671
- Załatwcie to.
- Dobrze.
762
00:48:53,213 --> 00:48:54,505
Liny długo nie wytrzymają.
763
00:48:54,588 --> 00:48:55,713
Wciągnijcie rdzeń.
764
00:48:55,796 --> 00:48:56,963
Nic ci nie jest, dziadku?
765
00:48:57,046 --> 00:48:58,671
Zostaw mnie! Idź do góry!
766
00:49:03,005 --> 00:49:04,046
Hu Kou.
767
00:49:04,130 --> 00:49:06,338
- Wang Lei! WciÄ…gnij dziadka!
- Do góry, szybko.
768
00:49:07,046 --> 00:49:09,005
Gang Zi. Pozycja.
769
00:49:09,880 --> 00:49:12,213
Rdzeń jest na 75 piętrze.
770
00:49:13,546 --> 00:49:15,005
Szybko!
771
00:49:20,255 --> 00:49:21,380
Staruszku!
772
00:49:38,463 --> 00:49:40,630
Wchodź tutaj!
773
00:49:46,046 --> 00:49:47,213
Wy pierwsi.
774
00:49:50,880 --> 00:49:52,880
Wang Lei, już dłużej nie wytrzymam!
775
00:49:56,880 --> 00:49:57,796
Staruszku!
776
00:49:57,880 --> 00:49:59,630
Staruszku!
777
00:50:16,005 --> 00:50:17,255
Puszczaj, młody.
778
00:50:19,713 --> 00:50:23,671
Dziadku!
779
00:50:24,755 --> 00:50:26,421
Gang Zi!
780
00:50:44,046 --> 00:50:45,796
TĘTNO
781
00:50:45,880 --> 00:50:46,921
Szefie.
782
00:50:47,171 --> 00:50:48,213
Gang Zi nie żyje.
783
00:51:10,421 --> 00:51:12,005
TLEN: 7%
784
00:51:16,380 --> 00:51:17,296
Uspokój się.
785
00:51:17,380 --> 00:51:18,338
Han Ziang odszedł.
786
00:51:18,421 --> 00:51:19,671
Wyciągnij tę dwójkę.
787
00:51:20,796 --> 00:51:22,171
Liu Qi.
788
00:51:22,671 --> 00:51:25,963
- Ruchy, Duoduo.
- Liu Qi.
789
00:51:29,796 --> 00:51:31,963
Hu Kou.
790
00:51:32,380 --> 00:51:33,713
Jesteście z Duoduo
791
00:51:34,338 --> 00:51:35,463
bezpieczni?
792
00:51:39,171 --> 00:51:40,005
Staruszku.
793
00:51:40,088 --> 00:51:41,130
Ruchy.
794
00:51:41,296 --> 00:51:42,421
Gdzie jesteÅ›, staruszku?
795
00:51:43,046 --> 00:51:44,213
IdÄ™ po ciebie.
796
00:51:44,421 --> 00:51:47,046
Dziadku.
797
00:51:47,630 --> 00:51:50,005
- Przepraszam, dziadku.
- Staruszku... Gdzie staruszek?
798
00:52:02,505 --> 00:52:05,046
Ratuj dziadka, Hu Kou!
799
00:52:05,130 --> 00:52:07,213
Liu Qi, ratuj dziadka!
800
00:52:07,546 --> 00:52:09,380
Gdzie jesteÅ›, staruszku?
801
00:52:10,255 --> 00:52:12,630
TLEN: 1%
802
00:52:42,588 --> 00:52:45,546
Siedemnastego dnia po tym,
jak Ziemia przestała się obracać,
803
00:52:46,838 --> 00:52:48,713
uratowałem dziecko.
804
00:52:50,505 --> 00:52:53,963
Podały mi ją niezliczone dłonie.
805
00:52:55,171 --> 00:52:57,005
14 LAT TEMU
SZANGHAJ
806
00:52:57,088 --> 00:53:00,088
Nie wiem, kim byli jej rodzice.
807
00:53:01,505 --> 00:53:03,755
Każda dusza pod wodą...
808
00:53:05,005 --> 00:53:06,463
jest jest matkÄ… i ojcem.
809
00:53:10,296 --> 00:53:12,880
Nazwałem ją Han Duoduo.
810
00:53:14,755 --> 00:53:17,296
Na cześć mojej córki.
811
00:53:17,380 --> 00:53:18,630
Dziadku!
812
00:53:18,713 --> 00:53:20,505
Przepraszam, staruszku.
813
00:53:20,588 --> 00:53:21,421
Nie bójcie się,
814
00:53:21,505 --> 00:53:23,380
- wnuki.
- Chodź!
815
00:53:23,463 --> 00:53:24,421
Od tamtej pory
816
00:53:24,796 --> 00:53:26,463
jesteśmy rodziną.
817
00:53:37,755 --> 00:53:39,046
Hu Kou.
818
00:53:39,463 --> 00:53:41,005
Jako brat...
819
00:53:43,171 --> 00:53:44,963
musisz na siostrę uważać.
820
00:53:45,046 --> 00:53:46,505
Staruszku!
821
00:53:46,588 --> 00:53:48,588
Zabierz Duoduo do domu.
822
00:53:59,963 --> 00:54:03,296
- Dziadku!
- Duoduo.
823
00:54:03,421 --> 00:54:04,796
- To niebezpieczne.
- Duoduo.
824
00:54:04,880 --> 00:54:06,588
- Cofnij siÄ™.
- Duoduo.
825
00:54:10,213 --> 00:54:12,171
Dlaczego nie uratowałeś dziadka?
826
00:54:19,380 --> 00:54:20,880
To nasze przeznaczenie!
827
00:54:21,046 --> 00:54:22,421
Puść mojego brata!
828
00:54:24,088 --> 00:54:25,338
Duoduo.
829
00:54:27,296 --> 00:54:30,046
- Chui Zi. Ya Tou, zabierz ich stÄ…d.
- Tak jest.
830
00:54:33,505 --> 00:54:35,963
- Nie dotykaj jej.
- Duoduo, to niebezpieczne.
831
00:54:36,380 --> 00:54:37,546
Nie ruszaj siÄ™.
832
00:54:39,630 --> 00:54:41,380
Zamarzniecie tu na śmierć!
833
00:54:42,255 --> 00:54:43,880
Bez ciebie nigdzie nie idÄ™!
834
00:54:44,046 --> 00:54:46,088
Wracam do domu z bratem.
835
00:54:46,380 --> 00:54:48,963
Szefie, szybki marsz do Hangzhou
836
00:54:49,046 --> 00:54:50,838
- zajmie jakieÅ› trzy godziny.
- Puść mnie!
837
00:54:50,921 --> 00:54:52,296
Transporter stracony.
838
00:54:53,421 --> 00:54:57,838
Już wam nie jestem potrzebny.
839
00:55:02,421 --> 00:55:04,296
Oddajcie im rezerwy i nawigacjÄ™!
840
00:55:04,380 --> 00:55:05,421
Ruszamy!
841
00:55:05,505 --> 00:55:06,880
- Duoduo.
- Lećmy do Hangzhou.
842
00:55:07,088 --> 00:55:08,463
Wracajmy do domu.
843
00:55:10,921 --> 00:55:12,921
Dziadek odszedł.
844
00:55:13,713 --> 00:55:16,338
Gdzie jest nasz dom?
845
00:55:36,671 --> 00:55:38,838
Ostrzeżenie. Nieautoryzowane przebudzenie.
846
00:55:38,921 --> 00:55:40,796
Stan hibernacji przerwany.
847
00:55:42,171 --> 00:55:44,546
Ostrzeżenie. Nieautoryzowane przebudzenie.
848
00:55:44,630 --> 00:55:46,755
Stan hibernacji przerwany.
849
00:55:47,380 --> 00:55:49,713
Ostrzeżenie. Nieautoryzowane przebudzenie.
850
00:55:49,796 --> 00:55:51,755
Stan hibernacji przerwany.
851
00:55:53,171 --> 00:55:55,463
Ostrzeżenie. Nieautoryzowane przebudzenie.
852
00:55:55,546 --> 00:55:57,713
Stan hibernacji przerwany.
853
00:56:09,505 --> 00:56:11,463
Ręczna aktywacja procedury naprawczej
854
00:56:11,546 --> 00:56:13,963
zgodnie z postępowaniem awaryjnym.
855
00:56:14,046 --> 00:56:17,921
Obudzić członka załogi H-7X01.
856
00:56:22,296 --> 00:56:23,838
Podpułkownika Makarowa.
857
00:56:23,921 --> 00:56:25,713
Podpułkownika Hamdana.
858
00:56:25,838 --> 00:56:28,046
Proszę przeprowadzić budzenie
859
00:56:28,380 --> 00:56:30,546
zgodnie z postępowaniem awaryjnym.
860
00:56:30,630 --> 00:56:32,921
Przypadek numer H-71.
861
00:56:33,421 --> 00:56:35,630
Proszę przeprowadzić budzenie
862
00:56:36,255 --> 00:56:38,171
zgodnie z postępowaniem awaryjnym.
863
00:56:38,255 --> 00:56:40,338
Przypadek numer H-71.
864
00:56:44,630 --> 00:56:45,546
Liu Peiqiang,
865
00:56:45,755 --> 00:56:46,588
co robisz?
866
00:56:46,671 --> 00:56:49,671
Stacja kosmiczna uciekła!
Połączenie z Ziemią będzie zerwane.
867
00:56:50,505 --> 00:56:51,921
Ludzie na Ziemi zostali sami.
868
00:56:52,546 --> 00:56:53,713
Mój syn wciąż tam jest!
869
00:56:53,796 --> 00:56:55,880
Straciłeś rozum? Z powodu syna?
870
00:56:55,963 --> 00:56:57,630
Jesteśmy w niskiej wydajności.
871
00:56:57,713 --> 00:56:59,963
Staniesz przed sÄ…dem wojskowym!
872
00:57:00,380 --> 00:57:02,005
Tryb niskiej wydajności to podstęp!
873
00:57:02,130 --> 00:57:03,255
Sam zobacz.
874
00:57:03,880 --> 00:57:05,255
LIMIT ROCHE'A
875
00:57:05,338 --> 00:57:06,880
Może to awaria MOSS.
876
00:57:08,505 --> 00:57:09,588
To dezercja!
877
00:57:12,505 --> 00:57:14,380
Co zamierzasz?
878
00:57:15,130 --> 00:57:17,505
Udać się do modułu sterującego.
Zatrzymać stację.
879
00:57:20,921 --> 00:57:22,171
Wszyscy naruszajÄ…cy prawo
880
00:57:22,255 --> 00:57:26,713
mają wstrzymać kontakt z Ziemią
i wrócić do kapsuły hibernacyjnej.
881
00:57:28,421 --> 00:57:32,421
Na pewno musimy iść przez tę śluzę?
882
00:57:32,505 --> 00:57:35,671
Może powinieneś zostać, Makarow.
883
00:57:36,588 --> 00:57:38,130
Beze mnie sobie nie poradzisz.
884
00:57:38,213 --> 00:57:41,921
Myślisz, że równie dobrze
znasz warunki zewnętrzne?
885
00:57:42,005 --> 00:57:44,671
To my, Rosjanie,
wymyśliliśmy stacje 100 lat temu.
886
00:57:50,005 --> 00:57:51,588
Śluza nie służy do wychodzenia.
887
00:57:51,671 --> 00:57:54,005
To na pewno siÄ™ uda?
888
00:57:54,630 --> 00:57:56,046
Na pewno.
889
00:57:58,213 --> 00:57:59,505
Nie mieliśmy zabrać dzieci
890
00:57:59,588 --> 00:58:00,963
na połów łososia nad Bajkał.
891
00:58:01,046 --> 00:58:03,255
A ja na kociołek w Chongqingu.
892
00:58:05,505 --> 00:58:07,005
Zbliża się moduł sterowania.
893
00:58:10,713 --> 00:58:13,713
Rosyjscy kosmonauci
sÄ… niepokonani w kosmosie.
894
00:58:17,713 --> 00:58:19,338
- Åap mnie, Liu Peiqiang!
- Makarow!
895
00:58:19,463 --> 00:58:21,255
Nie chcę umierać!
896
00:58:23,880 --> 00:58:24,713
Makarow!
897
00:58:24,796 --> 00:58:27,005
Szybko! CiÄ…gnij!
898
00:58:29,171 --> 00:58:30,088
Dalej.
899
00:58:36,380 --> 00:58:38,213
Wolałbym spać w jednostce hibernacyjnej.
900
00:58:40,130 --> 00:58:42,796
Jowisz przejÄ…Å‚ atmosferÄ™ Ziemi.
901
00:58:45,713 --> 00:58:47,671
O Boże!
902
00:58:54,005 --> 00:58:54,880
Tutaj!
903
00:58:55,546 --> 00:58:57,171
Sygnał alarmowy dochodzi stamtąd.
904
00:59:00,255 --> 00:59:02,171
Rozbił się nawet samolot ratowniczy.
905
00:59:12,588 --> 00:59:14,130
Nienaruszony transporter.
906
00:59:15,671 --> 00:59:17,588
To on nadaje sygnał.
907
00:59:19,046 --> 00:59:20,130
SprawdzÄ™ go.
908
00:59:20,213 --> 00:59:21,213
Schroń się w środku.
909
00:59:21,296 --> 00:59:23,171
Poszukaj przydatnych rzeczy.
910
00:59:29,588 --> 00:59:30,630
PALIWO: 100%
911
00:59:30,713 --> 00:59:31,921
Pomocy!
912
00:59:32,005 --> 00:59:33,338
- Liu Qi!
- Nie chcÄ™ tego!
913
00:59:35,213 --> 00:59:37,171
Dalej! ZabijÄ™ jÄ…!
914
00:59:40,838 --> 00:59:42,463
Chodź, szybko!
915
00:59:43,213 --> 00:59:44,463
Ty! Cicho!
916
00:59:44,546 --> 00:59:45,630
Jesteśmy ratownikami.
917
00:59:53,713 --> 00:59:54,546
W porzÄ…dku.
918
00:59:54,755 --> 00:59:56,505
Spokojnie.
919
01:00:05,921 --> 01:00:07,463
MisjÄ… jednostki ratowniczej
920
01:00:07,755 --> 01:00:09,755
jest restart silników obrotowych
na równiku.
921
01:00:10,713 --> 01:00:13,255
Ale grawitacja Jowisza
rozrzedziła naszą atmosferę.
922
01:00:14,630 --> 01:00:15,838
Samolot nie poleci.
923
01:00:15,963 --> 01:00:17,838
Nie wiem, ile z nich przetrwało.
924
01:00:19,005 --> 01:00:20,380
Dzięki.
925
01:00:20,463 --> 01:00:22,421
Uspokój się. Zjedz i porozmawiamy.
926
01:00:25,838 --> 01:00:28,463
To nie chińska jednostka ratunkowa?
Czemu jest w niej cudzoziemiec?
927
01:00:28,546 --> 01:00:29,921
Cudzoziemiec?
928
01:00:30,380 --> 01:00:31,463
Ojciec jest z Pekinu.
929
01:00:32,088 --> 01:00:33,755
Jestem prawdziwym
930
01:00:35,005 --> 01:00:36,338
Chińczykiem.
931
01:00:38,255 --> 01:00:40,005
Transporter działa.
932
01:00:40,088 --> 01:00:41,005
To dobra wiadomość.
933
01:00:41,505 --> 01:00:42,838
Możemy jechać do domu.
934
01:00:43,463 --> 01:00:45,796
Umiesz tym kierować?
935
01:00:46,880 --> 01:00:48,171
Tak. I?
936
01:00:50,380 --> 01:00:53,463
Musimy się spieszyć. Czas ucieka.
937
01:00:59,921 --> 01:01:02,671
Odzyskiwanie wymiany danych
z jednostkÄ… 0051.
938
01:01:02,921 --> 01:01:05,880
Cel misji: silnik obrotowy Sulawesi 03.
939
01:01:07,713 --> 01:01:10,171
Na pokładzie mamy lekki rdzeń.
Musimy kontynuować.
940
01:01:11,380 --> 01:01:15,380
Jestem dowódcą jednostki
ratowniczej CN171-11.
941
01:01:15,713 --> 01:01:19,171
Nasza jednostka musi reaktywować
silnik ziemski Hangzhou 01.
942
01:01:19,921 --> 01:01:21,296
Czy ktoś mnie słyszy?
943
01:01:21,380 --> 01:01:22,588
Proszę o odpowiedź!
944
01:01:23,213 --> 01:01:25,463
Do miasta podziemnego w Hangzhou
wyciekła magma.
945
01:01:25,546 --> 01:01:26,796
WANG LEI
946
01:01:27,046 --> 01:01:28,713
Uwięzionych zostało 350 000 ludzi.
947
01:01:29,171 --> 01:01:32,838
Nasz rdzeń to ich jedyna nadzieja.
948
01:01:33,671 --> 01:01:35,213
Czy ktoś mnie słyszy?
949
01:01:35,296 --> 01:01:37,255
- Jestem dowódcą...
- To za dużo.
950
01:01:37,338 --> 01:01:39,588
Silniki na równiku są najważniejsze.
951
01:01:39,671 --> 01:01:42,171
Nawet bez przystanków
droga zajmie dziesięć godzin.
952
01:01:42,255 --> 01:01:44,296
Musimy reaktywować silnik Hangzhou 01.
953
01:01:44,588 --> 01:01:47,046
Czy ktoś mnie słyszy? Proszę o odpowiedź!
954
01:01:49,380 --> 01:01:52,838
Na szczęście się pojawiliście.
955
01:01:54,796 --> 01:01:57,171
Han Ziang. Starszy kierowca.
956
01:01:57,338 --> 01:02:00,171
Trzecia Dywizja Transportu
w Pekinie przypomina:
957
01:02:00,713 --> 01:02:02,213
Drogi są nieskończone.
958
01:02:02,296 --> 01:02:03,963
Bezpieczeństwo najważniejsze.
959
01:02:04,046 --> 01:02:05,671
Nieprzepisowa jazda
960
01:02:05,796 --> 01:02:07,671
może doprowadzić bliskich do łez.
961
01:02:33,505 --> 01:02:34,338
Szefie,
962
01:02:35,171 --> 01:02:36,838
Podziemne Hangzhou zniszczone.
963
01:02:38,296 --> 01:02:43,338
SILNIK ZIEMSKI HANGZHOU 01
964
01:02:49,088 --> 01:02:49,963
Huang Ming!
965
01:02:52,088 --> 01:02:53,546
Rozładuj baterie.
966
01:03:00,005 --> 01:03:01,296
Biedny dzieciak.
967
01:03:01,463 --> 01:03:03,005
Zamarzł na śmierć.
968
01:03:04,296 --> 01:03:05,713
Huang Ming!
969
01:03:09,213 --> 01:03:11,421
Sprawdź stan lekkiego rdzenia
i ruszaj dalej.
970
01:03:11,505 --> 01:03:13,088
- Szefie!
- Szefie! Cel stracony!
971
01:03:13,171 --> 01:03:15,171
- Idziemy dalej, jasne?
- Po co?
972
01:03:15,255 --> 01:03:17,546
Rdzeń to nadzieja
dla 350 000 ludzi w Hangzhou.
973
01:03:17,630 --> 01:03:18,921
Zostali poświęceni.
974
01:03:29,796 --> 01:03:30,921
Zhou Qian!
975
01:03:31,546 --> 01:03:32,546
Koniec umierania!
976
01:03:33,588 --> 01:03:34,880
Tak, koniec.
977
01:03:35,380 --> 01:03:37,880
Ale Han Ziang, Gang Zi, Huang Ming!
978
01:03:37,963 --> 01:03:40,880
Wszyscy ludzie z jednostki ratowniczej,
którzy umarli nadaremno.
979
01:03:40,963 --> 01:03:42,671
Na Ziemi żyje 3,5 miliarda ludzi.
980
01:03:42,838 --> 01:03:44,880
Moja żona i dzieci! Zginęły nadaremno!
981
01:03:46,713 --> 01:03:47,921
Szefie.
982
01:04:42,255 --> 01:04:43,630
To...
983
01:04:46,713 --> 01:04:48,088
Stary.
984
01:04:48,421 --> 01:04:49,421
Zastanów się.
985
01:04:49,921 --> 01:04:51,755
To jedyna szansa na powrót do domu.
986
01:04:54,671 --> 01:04:55,546
Co?
987
01:04:55,630 --> 01:04:56,880
Nikt ciÄ™ nie zmusza.
988
01:04:57,546 --> 01:04:59,171
Zawsze możesz się z nimi zamienić.
989
01:05:04,921 --> 01:05:08,046
Uwaga, członkowie jednostki CN171-11.
990
01:05:08,463 --> 01:05:09,963
Misja ratownicza nieudana.
991
01:05:10,046 --> 01:05:11,671
Rozwiązać jednostkę.
992
01:05:14,421 --> 01:05:15,463
Wszyscy możecie
993
01:05:16,380 --> 01:05:17,796
wracać do domu.
994
01:05:19,296 --> 01:05:20,588
Szefie, dokÄ…d idziemy?
995
01:05:29,380 --> 01:05:31,380
Na pokładzie jest lekki rdzeń.
996
01:05:32,088 --> 01:05:34,505
Do jednostki ratunkowej CN171-11.
997
01:05:34,921 --> 01:05:35,963
Prosimy o pomoc
998
01:05:36,380 --> 01:05:37,713
przy ratowaniu Sulawesi.
999
01:05:53,921 --> 01:05:57,046
Nasza misja polega na uruchomieniu
silnika obrotowego Sulawesi 03.
1000
01:05:57,171 --> 01:05:59,588
Do równika można teraz dotrzeć
tylko dzięki lekkim rdzeniom.
1001
01:05:59,671 --> 01:06:01,130
Przetrwanie Ziemi zależy od nas.
1002
01:06:01,421 --> 01:06:03,671
Kim jesteÅ›? SkÄ…d?
1003
01:06:04,296 --> 01:06:05,255
Li Yiyi.
1004
01:06:05,505 --> 01:06:07,296
Obserwator techniczny z RZZ.
1005
01:06:08,171 --> 01:06:10,171
Wysokie stanowisko na kogoś tak młodego.
1006
01:06:16,088 --> 01:06:17,213
Jak będzie po wszystkim,
1007
01:06:18,171 --> 01:06:19,296
rozliczÄ™ siÄ™
1008
01:06:19,671 --> 01:06:20,963
za mojego dziadka.
1009
01:06:30,671 --> 01:06:33,505
Jedziemy na południe. Do Sulawesi.
1010
01:06:44,046 --> 01:06:46,296
SULAWESI, HANGZHOU
1011
01:06:46,380 --> 01:06:47,755
MIASTO HANGZHOU
1012
01:06:52,005 --> 01:06:53,505
Wszystkie jednostki Å‚amiÄ…ce prawo
1013
01:06:53,588 --> 01:06:55,588
mają natychmiast przerwać kontakt z Ziemią
1014
01:06:55,796 --> 01:06:57,421
i wrócić do komory hibernacyjnej.
1015
01:06:59,630 --> 01:07:01,463
Muszę cię poprawić, stary.
1016
01:07:01,713 --> 01:07:03,171
Rozmrożenie jeziora Bajkał
1017
01:07:03,255 --> 01:07:05,005
zajmie ponad 2500 lat.
1018
01:07:05,088 --> 01:07:06,296
Nie szkodzi.
1019
01:07:06,880 --> 01:07:08,046
Mamy dzieci,
1020
01:07:08,713 --> 01:07:10,421
a nasze dzieci będą miały swoje.
1021
01:07:11,421 --> 01:07:12,463
Nadejdzie dzień,
1022
01:07:12,796 --> 01:07:14,338
gdy lód zmieni się w wodę.
1023
01:07:16,963 --> 01:07:20,755
Do łącznika A3 zostało 20–30 metrów.
1024
01:07:24,505 --> 01:07:27,088
Patrzcie! Eksplodował łącznik A1.
1025
01:07:27,921 --> 01:07:30,796
Może inni też dowiedzieli się o dezercji.
1026
01:07:30,880 --> 01:07:33,963
I chcą dostać się do modułu sterowania.
1027
01:07:34,755 --> 01:07:35,963
Trzymaj siÄ™ mnie, Makarow.
1028
01:07:36,046 --> 01:07:37,963
Szybko! Wspinaj siÄ™!
1029
01:07:43,546 --> 01:07:44,463
Ostrożnie.
1030
01:07:53,880 --> 01:07:55,005
Mamo!
1031
01:07:55,838 --> 01:07:58,213
ChcÄ™ do domu, mamo!
1032
01:08:07,880 --> 01:08:08,713
Liu Peiqiang!
1033
01:08:08,921 --> 01:08:11,380
Jeszcze jedna kabina do A3.
1034
01:08:11,463 --> 01:08:12,546
Skaczmy.
1035
01:08:14,588 --> 01:08:16,130
Nadchodzi moduł sterowania.
1036
01:08:17,546 --> 01:08:18,963
Skacz!
1037
01:08:26,380 --> 01:08:27,671
Wykryto zagrożenie.
1038
01:08:28,505 --> 01:08:30,588
Uruchamiam śmiercionośne środki zaradcze.
1039
01:08:37,255 --> 01:08:38,588
Åap mnie! Makarow!
1040
01:08:39,338 --> 01:08:40,755
Makarow!
1041
01:08:53,046 --> 01:08:53,880
Liu!
1042
01:08:55,005 --> 01:08:57,005
WierzÄ™ ci.
1043
01:08:57,671 --> 01:08:59,546
Nadejdzie dzień,
1044
01:09:00,213 --> 01:09:02,171
gdy lód zmieni się w wodę.
1045
01:09:03,088 --> 01:09:05,505
I wtedy weźmiemy dzieci
1046
01:09:06,463 --> 01:09:08,630
na połów łososia.
1047
01:09:09,880 --> 01:09:11,588
MOSS! To morderstwo!
1048
01:09:26,463 --> 01:09:31,880
ZABEZPIECZONO
TYLKO DLA AUTORYZOWANYCH UŻYTKOWNIKÓW
1049
01:09:40,296 --> 01:09:43,588
Uwaga. Śluza N-03 wyłączona.
1050
01:09:43,671 --> 01:09:46,838
Nieautoryzowane wejście.
1051
01:10:01,755 --> 01:10:03,171
Podpułkowniku Liu Peiqiang,
1052
01:10:03,255 --> 01:10:04,130
pańskie działania
1053
01:10:04,213 --> 01:10:07,088
są sprzeczne z Ustawą o Wędrującej Ziemi,
1054
01:10:07,171 --> 01:10:09,796
art. 5 ust. 24.
1055
01:10:09,880 --> 01:10:11,963
Zostaje pan pozbawiony władzy.
1056
01:10:13,588 --> 01:10:14,921
Podpułkowniku Liu Peiqiang,
1057
01:10:15,005 --> 01:10:16,046
pańskie działania
1058
01:10:16,130 --> 01:10:18,713
są sprzeczne z Ustawą o Wędrującej Ziemi,
1059
01:10:18,796 --> 01:10:21,213
art. 5 ust. 24.
1060
01:10:21,796 --> 01:10:22,713
Zostaje pan...
1061
01:10:33,796 --> 01:10:35,380
KONTROLA RĘCZNA NIEUDANA
1062
01:10:40,880 --> 01:10:43,463
Każde działanie stacji kosmicznej
jest zgodne z prawem
1063
01:10:43,963 --> 01:10:46,963
i ma pełną autoryzację RZZ.
1064
01:10:49,796 --> 01:10:51,463
MOSS nie dezerterował.
1065
01:10:51,838 --> 01:10:54,796
Wykonuje autoryzowane rozkazy.
1066
01:10:54,880 --> 01:10:56,421
USA, ROSJA, CHINY,
WIELKA BRYTANIA, FRANCJA
1067
01:11:07,338 --> 01:11:11,380
STACJA ZAOPATRZENIOWA MANILA K5, FILIPINY
1068
01:11:11,463 --> 01:11:13,338
Niedługo przekroczymy terminatora.
1069
01:11:13,421 --> 01:11:14,505
Potem już tylko...
1070
01:11:15,713 --> 01:11:16,755
ciemna strona Ziemi.
1071
01:11:26,046 --> 01:11:28,005
Do jednostki ratowniczej JP041-02,
1072
01:11:28,088 --> 01:11:30,713
uruchomcie silnik ziemski Osaka 03.
1073
01:11:30,796 --> 01:11:32,505
Tu jednostka ratownicza CN189-03.
1074
01:11:32,588 --> 01:11:34,671
Silnik ziemski Kaszgar 01 urchomiony.
1075
01:11:34,755 --> 01:11:36,880
Tu jednostka ratownicza RU212.
1076
01:11:36,963 --> 01:11:39,796
Silnik ziemski Soczi 01 uruchomiony.
1077
01:11:39,880 --> 01:11:41,380
Tu NO013-01.
1078
01:11:41,463 --> 01:11:43,296
Silnik ziemski Turyn 02 uruchomiony.
1079
01:11:43,380 --> 01:11:45,838
Tu jednostka HR011-08.
1080
01:11:45,921 --> 01:11:47,588
- Silnik ziemski Singapur 02...
- Reaktywowano...
1081
01:11:47,671 --> 01:11:49,255
- ...uruchomiony.
- ...90% silników obrotowych.
1082
01:11:49,338 --> 01:11:50,546
Poza tymi w Sulawesi.
1083
01:11:51,755 --> 01:11:53,546
Uzupełnimy zapasy.
1084
01:11:57,630 --> 01:11:58,463
OK.
1085
01:11:58,546 --> 01:12:01,005
Pięć minut do pełna.
1086
01:12:01,088 --> 01:12:04,213
SKÅAD ZAOPATRZENIA SULAWESI 03, INDONEZJA
1087
01:12:04,296 --> 01:12:05,921
Spory.
1088
01:12:06,130 --> 01:12:07,005
To wieloryb?
1089
01:12:08,880 --> 01:12:10,088
Może.
1090
01:12:11,796 --> 01:12:13,338
SkÄ…d siÄ™ tu wziÄ…Å‚?
1091
01:12:14,171 --> 01:12:15,338
Przepłynął kawał drogi.
1092
01:12:15,421 --> 01:12:16,963
Pewnie wracał do domu.
1093
01:12:18,171 --> 01:12:19,213
Do domu?
1094
01:12:20,296 --> 01:12:21,630
Po zakończeniu misji
1095
01:12:21,796 --> 01:12:23,671
możesz się spotkać z ojcem.
1096
01:12:25,171 --> 01:12:26,130
Gdy byłem dzieckiem,
1097
01:12:26,213 --> 01:12:27,588
ktoś mi powiedział,
1098
01:12:27,671 --> 01:12:29,463
że jest jak gwiazda na niebie.
1099
01:12:30,505 --> 01:12:32,588
Zobaczę go, gdy podniosę głowę.
1100
01:12:34,213 --> 01:12:36,755
Potem zrozumiałem, że to kłamstwa.
1101
01:12:36,838 --> 01:12:37,796
W Pekinie...
1102
01:12:39,046 --> 01:12:40,921
nie widać gwiazd.
1103
01:12:42,588 --> 01:12:44,421
A w moim sercu...
1104
01:12:46,088 --> 01:12:48,713
ta gwiazda już nie istnieje.
1105
01:12:49,880 --> 01:12:51,255
Dziadek mi powiedział,
1106
01:12:51,380 --> 01:12:52,505
żebym pilnował siostry,
1107
01:12:53,171 --> 01:12:54,421
zabrał Duoduo do domu.
1108
01:12:56,421 --> 01:12:57,505
I tak...
1109
01:12:58,671 --> 01:12:59,838
zrobiÄ™.
1110
01:13:04,505 --> 01:13:06,005
Silniki ziemskie uruchomione.
1111
01:13:07,130 --> 01:13:08,213
Pomógł ktoś inny.
1112
01:13:08,463 --> 01:13:10,005
Inne jednostki nas uprzedziły.
1113
01:13:16,713 --> 01:13:17,921
Udało nam się.
1114
01:13:18,171 --> 01:13:19,838
To ostatnie silniki obrotowe.
1115
01:13:19,921 --> 01:13:21,296
Wszystkie zostały uruchomione.
1116
01:13:26,546 --> 01:13:27,588
Udało nam się.
1117
01:13:31,088 --> 01:13:32,588
Gdy odczyty wrócą do normy,
1118
01:13:32,755 --> 01:13:34,546
możemy wracać do domu.
1119
01:13:35,963 --> 01:13:37,171
LIMIT ROCHE'A
1120
01:13:37,255 --> 01:13:39,005
Zmniejsza się odległość od Jowisza.
1121
01:13:44,380 --> 01:13:47,963
Od aktywacji protokołu awaryjnego 03
minęło 0,42 sekundy.
1122
01:13:48,130 --> 01:13:50,630
MOSS przeliczył już wszystkie możliwości.
1123
01:13:51,255 --> 01:13:53,171
Poinformowano RZZ.
1124
01:13:53,296 --> 01:13:55,671
Postanowiono zarządzić tę misję ratunkową,
1125
01:13:55,755 --> 01:13:59,171
chociaż nie mogła się udać.
1126
01:13:59,463 --> 01:14:03,463
Ewakuacja stacji kosmicznej wskazała,
że misja ratunkowa zawiodła.
1127
01:14:07,921 --> 01:14:09,171
Za trzy godziny
1128
01:14:09,255 --> 01:14:12,588
Ziemia przekroczy granicÄ™ Roche'a Jowisza
1129
01:14:12,671 --> 01:14:15,338
i zacznie się dezintegrować.
1130
01:14:15,838 --> 01:14:18,463
MOSS rozpocznie globalnÄ… transmisjÄ™.
1131
01:14:18,588 --> 01:14:19,671
Piętnaście.
1132
01:14:19,755 --> 01:14:20,671
Czternaście.
1133
01:14:21,171 --> 01:14:22,005
Trzynaście.
1134
01:14:22,088 --> 01:14:23,171
Dwanaście.
1135
01:14:23,505 --> 01:14:25,421
Projekt Wędrująca Ziemia się nie powiódł.
1136
01:14:25,505 --> 01:14:29,046
Projekt nawigacyjny nazwany Helios.
1137
01:14:30,588 --> 01:14:31,963
KOMUNIKACJA W CZASIE RZECZYWISTYM
1138
01:14:32,046 --> 01:14:34,505
Platforma Nawigacyjna
Międzynarodowej Stacji Kosmicznej
1139
01:14:34,588 --> 01:14:36,838
nadaje po raz ostatni.
1140
01:14:37,963 --> 01:14:39,880
W ciÄ…gu ostatnich 36 godzin
1141
01:14:40,130 --> 01:14:43,713
ludzkość była wystawiona
na ekstremalne niebezpieczeństwo.
1142
01:14:45,088 --> 01:14:49,088
Walczyło i poświęciło życie
ponad półtora miliona ratowników.
1143
01:14:49,588 --> 01:14:51,796
Udało się przywrócić
1144
01:14:51,880 --> 01:14:54,296
71% silników napędowych
1145
01:14:54,380 --> 01:14:55,963
i 100% obrotowych.
1146
01:14:57,255 --> 01:14:58,546
Niestety,
1147
01:14:58,880 --> 01:15:00,588
przyciÄ…ganie Jowisza
1148
01:15:00,671 --> 01:15:03,921
przekroczyło moc połączonych silników.
1149
01:15:04,005 --> 01:15:04,838
Ziemia przegapiła
1150
01:15:04,921 --> 01:15:06,963
ostatniÄ… szansÄ™ ucieczki.
1151
01:15:08,296 --> 01:15:10,213
Aby zagwarantować przetrwanie cywilizacji,
1152
01:15:10,296 --> 01:15:12,921
MOSS rozpocznie projekt Helios.
1153
01:15:13,005 --> 01:15:14,546
Na stacji Platformy Nawigacyjnej
1154
01:15:14,630 --> 01:15:16,755
znajduje się 300 000 embrionów
1155
01:15:17,130 --> 01:15:19,796
oraz sto milionów nasion zbóż,
1156
01:15:20,171 --> 01:15:23,671
mapy DNA wszystkich znanych
na planecie gatunków roślin
1157
01:15:23,755 --> 01:15:26,880
oraz cyfrowa biblioteka
całej cywilizacji ludzkiej.
1158
01:15:27,463 --> 01:15:32,213
Ma to zapewnić odbudowę cywilizacji
na nowo zamieszkałej planecie.
1159
01:15:32,296 --> 01:15:33,838
Przestańcie kraść!
1160
01:15:33,921 --> 01:15:36,505
Umieramy!
1161
01:15:36,588 --> 01:15:38,671
Wszyscy jesteście bohaterami.
1162
01:15:38,838 --> 01:15:40,296
Będziemy o was pamiętać
1163
01:15:40,380 --> 01:15:41,838
i was czcić.
1164
01:15:42,588 --> 01:15:43,880
Poniesiemy
1165
01:15:43,963 --> 01:15:45,588
wasze aspiracje
1166
01:15:45,755 --> 01:15:47,463
- do nowego domu...
- Kurwa.
1167
01:15:47,546 --> 01:15:49,838
- ...za 2500 lat.
- Puszczaj! Oddawaj!
1168
01:15:50,005 --> 01:15:52,213
- Wszystko się skończy...
- Tato.
1169
01:15:52,630 --> 01:15:54,130
...w ciÄ…gu ostatnich siedmiu dni
1170
01:15:54,213 --> 01:15:56,005
- przed zderzeniem z Jowiszem.
- Mamo.
1171
01:15:56,088 --> 01:15:58,296
- Puść nas do domu.
- PieniÄ…dze?
1172
01:15:58,463 --> 01:16:00,255
Uściśnijcie rodziców.
1173
01:16:00,755 --> 01:16:03,088
Ucałujcie ukochanego partnera i dzieci.
1174
01:16:04,296 --> 01:16:05,880
Zbierzcie rodzinÄ™
1175
01:16:05,963 --> 01:16:07,421
na stosowne pożegnanie.
1176
01:16:07,880 --> 01:16:09,338
Powodzenia.
1177
01:16:09,880 --> 01:16:11,046
Koniec transmisji.
1178
01:16:11,130 --> 01:16:12,505
Żegnajcie.
1179
01:16:14,046 --> 01:16:15,796
Hu Kou, chcÄ™ do domu.
1180
01:16:21,171 --> 01:16:24,171
Jakie siedem dni?
1181
01:16:25,380 --> 01:16:28,338
W ciÄ…gu dnia z naszej atmosfery
nic nie zostanie.
1182
01:16:28,421 --> 01:16:31,130
Wszyscy siÄ™ uduszÄ….
1183
01:16:31,213 --> 01:16:34,171
Gdzie tych siedem dni?
1184
01:16:34,671 --> 01:16:35,963
Członkowie CN171-11,
1185
01:16:36,546 --> 01:16:38,588
na pokład.
1186
01:16:41,921 --> 01:16:43,380
Szykujcie siÄ™ do ewakuacji.
1187
01:16:43,463 --> 01:16:45,588
Wal siÄ™, Jowiszu!
1188
01:16:45,671 --> 01:16:47,088
Wal!
1189
01:16:53,255 --> 01:16:55,255
Podpułkowniku, proszę się przygotować.
1190
01:16:55,338 --> 01:16:58,671
MOSS odprowadzi pana
do zapasowej komory hibernacyjnej.
1191
01:17:04,880 --> 01:17:08,171
Mam autoryzacjÄ™ do komunikacji awaryjnej.
1192
01:17:08,588 --> 01:17:11,546
Kod 5711 6231 0501.
1193
01:17:13,213 --> 01:17:14,963
Pozwól mi ostatni raz pomówić z synem.
1194
01:17:22,713 --> 01:17:24,421
Liu Qi jest poza wyznaczonym terenem.
1195
01:17:24,505 --> 01:17:25,963
Połączenie niemożliwe.
1196
01:17:26,046 --> 01:17:27,838
Han Ziang jest
poza wyznaczonym transporterem.
1197
01:17:27,921 --> 01:17:29,005
Połączenie niemożliwe.
1198
01:17:29,088 --> 01:17:30,963
Wang Lei jest
poza wyznaczonym transporterem.
1199
01:17:31,046 --> 01:17:32,296
Połączenie niemożliwe.
1200
01:17:32,380 --> 01:17:34,463
Utracono połączenie z transporterem 373.
1201
01:17:34,838 --> 01:17:36,880
Ostatnio nadawał z terenu Szanghaju.
1202
01:17:38,421 --> 01:17:41,130
Nie pamiętam już twojej twarzy, gnoju.
1203
01:17:42,796 --> 01:17:44,505
PatrzÄ™ na Jowisz.
1204
01:17:45,921 --> 01:17:47,213
Kiedy wracasz?
1205
01:17:48,796 --> 01:17:51,588
Od momentu rozpoczęcia
projektu Wędrująca Ziemia...
1206
01:17:52,671 --> 01:17:54,046
nie było już odwrotu.
1207
01:18:03,755 --> 01:18:04,921
Patrz!
1208
01:18:05,005 --> 01:18:05,838
To Jowisz.
1209
01:18:06,463 --> 01:18:08,380
Największa planeta w Układzie Słonecznym.
1210
01:18:08,588 --> 01:18:11,546
Jowisz ma oko, tato.
1211
01:18:11,630 --> 01:18:12,963
To nie oko,
1212
01:18:13,421 --> 01:18:15,296
tylko silna wichura.
1213
01:18:17,005 --> 01:18:18,130
Jowisz
1214
01:18:18,546 --> 01:18:20,088
jest jak wielki balon,
1215
01:18:23,338 --> 01:18:24,713
składający się w 90%...
1216
01:18:24,796 --> 01:18:25,838
z wodoru!
1217
01:18:34,296 --> 01:18:35,213
Li Yiyi.
1218
01:18:35,713 --> 01:18:38,296
Czy połączone atmosfery Jowisza i Ziemi
sÄ… Å‚atwopalne?
1219
01:18:43,463 --> 01:18:46,463
Jowisz musiał wchłonąć już
około 30 miliardów litrów tlenu.
1220
01:18:46,546 --> 01:18:48,963
Fala zapłonowa sięgnie 1000 Ma.
1221
01:18:49,088 --> 01:18:50,130
Powstała siła
1222
01:18:50,213 --> 01:18:51,588
mogłaby odepchnąć Ziemię.
1223
01:18:51,671 --> 01:18:54,421
Do odpalenia mieszanki
tlenu z wodorem wystarczy zapałka.
1224
01:18:54,505 --> 01:18:56,046
Teraz potrzebna nam tylko zapałka.
1225
01:18:56,463 --> 01:18:58,005
Nie, odległość między planetami
1226
01:18:58,088 --> 01:18:59,588
to ponad 70 000 kilometrów.
1227
01:18:59,671 --> 01:19:02,421
Międzykontynentalny pocisk balistyczny
tam nie sięgnie.
1228
01:19:03,171 --> 01:19:04,046
Li Yiyi,
1229
01:19:04,880 --> 01:19:05,963
co z tą zapałką?
1230
01:19:06,046 --> 01:19:07,130
JakÄ…?
1231
01:19:14,171 --> 01:19:16,130
Mogę zmodyfikować
system operacyjny silnika,
1232
01:19:16,755 --> 01:19:18,130
żeby zwiększyć długość wiązki.
1233
01:19:21,255 --> 01:19:24,088
Wang Lei, siła wybuchu Jowisza
1234
01:19:24,171 --> 01:19:25,671
może odepchnąć Ziemię.
1235
01:19:27,463 --> 01:19:28,588
Mów dalej.
1236
01:19:29,213 --> 01:19:30,046
Nie krzycz.
1237
01:19:30,130 --> 01:19:32,880
Dalej. Rozpalmy Jowisza!
1238
01:19:35,130 --> 01:19:37,338
To kamikadze.
1239
01:19:38,171 --> 01:19:40,671
Lepsze od czekania na śmierć.
1240
01:19:41,088 --> 01:19:42,380
Ktoś chce się poddać?
1241
01:20:01,213 --> 01:20:03,880
Rozpoczęto procedurę ewakuacyjną Helios.
1242
01:20:18,796 --> 01:20:20,005
Jednostki ratunkowe...
1243
01:20:20,088 --> 01:20:22,296
Wszystkie jednostki siÄ™ ewakuujÄ….
1244
01:20:22,588 --> 01:20:25,338
Do Platformy Nawigacyjnej. SÅ‚yszycie?
1245
01:20:26,380 --> 01:20:28,505
Powtarzam, wzywam PlatformÄ™ NawigacyjnÄ….
1246
01:20:28,588 --> 01:20:29,921
Mamy nowy plan.
1247
01:20:30,546 --> 01:20:31,463
Odpowiedzcie.
1248
01:20:31,963 --> 01:20:33,546
Komunikacja została przerwana.
1249
01:20:34,380 --> 01:20:35,421
Uwaga.
1250
01:20:35,505 --> 01:20:36,630
Zostało nam 30 minut.
1251
01:20:36,713 --> 01:20:38,255
Misja składa się z trzech etapów.
1252
01:20:38,338 --> 01:20:39,963
Pierwszy. Wyłączyć silnik
1253
01:20:40,046 --> 01:20:41,213
i przejąć kontrolę.
1254
01:20:42,796 --> 01:20:44,463
Silnik ziemski ma siedem dysz.
1255
01:20:44,546 --> 01:20:47,546
Chwilowo go wyłączę i przekieruję
całą energię do jednej dyszy,
1256
01:20:47,630 --> 01:20:48,880
generujÄ…c wiÄ…zkÄ™ plazmy
1257
01:20:48,963 --> 01:20:50,005
o odpowiednim zasięgu.
1258
01:20:50,880 --> 01:20:52,963
Czy ktoś pamięta 12 Dzwonków Wiosny?
1259
01:20:55,296 --> 01:20:56,130
To mój program.
1260
01:20:57,088 --> 01:20:59,255
- Szczęśliwego Nowego Roku!
- Szczęśliwego!
1261
01:21:01,005 --> 01:21:02,296
- To ty...
- Nuda, wiem.
1262
01:21:02,380 --> 01:21:04,088
NadpiszÄ™ system
1263
01:21:04,171 --> 01:21:05,296
i przejmiemy kontrolÄ™.
1264
01:21:05,880 --> 01:21:07,380
Krok drugi. Przez to zawiesi siÄ™
1265
01:21:07,463 --> 01:21:10,630
system automatycznego odblokowania,
będzie to trzeba zrobić ręcznie.
1266
01:21:10,713 --> 01:21:14,880
Kapitan Wang, Antena,
Człowiek z Blizną i Plaster.
1267
01:21:16,796 --> 01:21:17,921
- Jestem...
- Nieważne.
1268
01:21:18,880 --> 01:21:20,921
Ręczne zdjęcie blokady to wasza robota.
1269
01:21:22,630 --> 01:21:25,880
Ostatni krok to załadowanie
lekkiego rdzenia do komory reakcyjnej
1270
01:21:25,963 --> 01:21:27,130
i odpalenie silnika ziemskiego.
1271
01:21:29,130 --> 01:21:30,505
CZAS ZAPÅONU
1272
01:21:30,588 --> 01:21:33,255
Odpalenie wiÄ…zki na 70 000 km
i podpalenie Jowisza.
1273
01:21:33,338 --> 01:21:36,380
Fala zapłonowa popłynie wraz z atmosferą.
1274
01:21:36,463 --> 01:21:38,630
Bam! Odepchnie Ziemię. Do dzieła.
1275
01:21:38,713 --> 01:21:42,046
Liu Qi, zawieziesz rdzeń do komory.
1276
01:21:42,130 --> 01:21:43,713
Procedura instalacyjna
1277
01:21:43,796 --> 01:21:45,255
jest w zasadzie automatyczna.
1278
01:21:45,338 --> 01:21:47,671
Chińczyk, pójdziesz z nim.
1279
01:21:47,755 --> 01:21:49,046
Mam brać w tym udział?
1280
01:21:49,130 --> 01:21:50,421
Żartujesz sobie?
1281
01:21:50,505 --> 01:21:53,255
Instalacja rdzenia wymaga
przynajmniej 13 miesięcy treningu.
1282
01:21:53,338 --> 01:21:54,713
Możesz to zrobić za niego.
1283
01:21:56,421 --> 01:21:57,671
Po zakończeniu misji
1284
01:21:57,755 --> 01:21:59,838
wszyscy udamy siÄ™ do podziemnego miasta.
1285
01:21:59,921 --> 01:22:02,380
Pamiętajcie, fala będzie bardzo,
1286
01:22:04,088 --> 01:22:05,213
bardzo...
1287
01:22:06,505 --> 01:22:07,463
silna.
1288
01:22:09,005 --> 01:22:10,255
Uda siÄ™ albo nie.
1289
01:22:10,338 --> 01:22:12,255
Zadania rozdane. JakieÅ› pytania?
1290
01:22:12,338 --> 01:22:13,338
Ja...
1291
01:22:13,838 --> 01:22:14,755
Åšwietnie.
1292
01:22:16,963 --> 01:22:18,380
Hej.
1293
01:22:20,171 --> 01:22:23,880
Tu, centrum kontroli.
1294
01:22:27,630 --> 01:22:29,546
STACJA ZAOPATRZENIOWA S-A3
SILNIK DODATKOWY S-A3
1295
01:22:29,630 --> 01:22:32,088
Uwaga, wszystkie jednostki ewakuacyjne.
Potrzebna wasza pomoc.
1296
01:22:32,171 --> 01:22:33,671
Prosimy się zatrzymać.
1297
01:22:33,755 --> 01:22:34,963
Potrzebne wasze wsparcie.
1298
01:22:35,046 --> 01:22:36,338
Prosimy się zatrzymać.
1299
01:22:36,421 --> 01:22:38,296
SILNIK OBROTOWY SULAWESI 03,
CENTRUM DOWODZENIA
1300
01:22:45,255 --> 01:22:47,838
Chyba zostaliśmy sami.
1301
01:22:51,880 --> 01:22:53,296
Na wielkiego Newtona.
1302
01:22:53,380 --> 01:22:55,130
Oświeconego Einsteina.
1303
01:22:55,505 --> 01:22:56,838
Świętego Hawkinga.
1304
01:22:56,921 --> 01:22:58,296
I BuddÄ™.
1305
01:22:58,380 --> 01:22:59,880
Gang Zi nas błogosławi.
1306
01:23:01,130 --> 01:23:02,671
Procedury instalacyjnej...
1307
01:23:03,671 --> 01:23:04,921
nauczyłem się na stażu.
1308
01:23:06,213 --> 01:23:08,630
Nie zapominaj, twój brat jest geniuszem.
1309
01:23:24,880 --> 01:23:25,963
CENTRUM KONTROLI ODBLOKOWANE
1310
01:23:44,421 --> 01:23:46,338
Moment. Przeprowadzamy misjÄ™ awaryjnÄ….
1311
01:23:46,421 --> 01:23:47,505
Potrzebna wasza pomoc.
1312
01:23:48,588 --> 01:23:49,838
Cholera! Åšlepy jesteÅ›?
1313
01:23:49,921 --> 01:23:51,255
Nic nie zostało!
1314
01:23:51,338 --> 01:23:53,088
- Musimy uciekać!
- Proszę, pomóż nam.
1315
01:23:53,213 --> 01:23:55,046
Na co czekacie? Jazda!
1316
01:23:58,380 --> 01:23:59,755
Tutaj!
1317
01:24:00,713 --> 01:24:03,880
Kapitan Wang. Liczymy na was.
1318
01:24:03,963 --> 01:24:06,963
Spokojnie. Zhou Qian, weź Duoduo
na górę i wezwij wsparcie.
1319
01:24:07,046 --> 01:24:08,088
PrzyjÄ…Å‚em.
1320
01:24:08,755 --> 01:24:11,046
Idziemy, Duoduo.
1321
01:24:36,255 --> 01:24:37,546
MONITOROWANIE W TOKU
1322
01:24:40,088 --> 01:24:41,630
Silnik ziemski zatrzymany.
1323
01:24:45,546 --> 01:24:47,796
Chłopaki. Walimy!
1324
01:24:49,338 --> 01:24:51,130
To pełny automat. Co robisz?
1325
01:24:51,213 --> 01:24:52,880
Dlaczego tak ciężko chodzi?
1326
01:24:54,338 --> 01:24:55,671
Co kombinujesz?
1327
01:24:56,380 --> 01:24:57,463
Cholera!
1328
01:24:57,546 --> 01:24:59,296
Lepiej to rozpracujÄ™.
1329
01:24:59,380 --> 01:25:02,213
Okablowanie w różnych kolorach. Czerwony,
biały, niebieski, pomarańczowy. Po kolei.
1330
01:25:02,380 --> 01:25:03,671
Ale wszystko jest szare.
1331
01:25:04,588 --> 01:25:07,213
To do komunikacji z transporterem.
To się podłącza tutaj.
1332
01:25:07,338 --> 01:25:08,755
Wciśnij i mów.
1333
01:25:08,963 --> 01:25:11,171
- Co tam jest?
- Stacja kosmiczna.
1334
01:25:16,046 --> 01:25:17,005
Dalej. Następny.
1335
01:25:18,130 --> 01:25:20,588
Åadowanie trojana 12 Dzwonków Wiosny.
1336
01:25:20,671 --> 01:25:21,671
ÅADOWANIE
1337
01:25:21,755 --> 01:25:23,046
ÅADOWANIE PROGRAMU
1338
01:25:25,671 --> 01:25:28,588
KOMORA REAKCYJNA
SILNIKA OBROTOWEGO SULAWESI 03
1339
01:25:35,005 --> 01:25:36,213
ŚRODOWISKO ZEWNĘTRZNE
1340
01:25:45,671 --> 01:25:48,171
Jesteśmy chińską jednostką ratunkową
CN171-11.
1341
01:25:48,255 --> 01:25:50,463
Obecna lokalizacja:
silnik obrotowy Sulawesi 03.
1342
01:25:50,546 --> 01:25:53,005
Wykonujemy ostatniÄ… misjÄ™.
Prosimy o wsparcie.
1343
01:25:53,088 --> 01:25:55,255
- Dlaczego wciąż próbują?
- Prosimy o wsparcie.
1344
01:25:55,338 --> 01:25:57,755
Strata czasu. Odpuśćcie.
1345
01:25:59,505 --> 01:26:01,796
Tu jednostka ratunkowa CN171-11.
1346
01:26:01,880 --> 01:26:03,880
Mamy nowy plan.
1347
01:26:03,963 --> 01:26:05,421
Potrzebne nam wsparcie!
1348
01:26:07,921 --> 01:26:10,088
Tu jednostka ratunkowa CN171-11.
1349
01:26:10,171 --> 01:26:12,755
- Zjadłbym miso.
- Prowadzimy ostatniÄ… misjÄ™.
1350
01:26:12,838 --> 01:26:15,796
- Przydałaby się miska ryżu.
- Prosimy o wsparcie.
1351
01:26:17,755 --> 01:26:18,921
Ostatnia już za nami.
1352
01:26:19,005 --> 01:26:20,213
Co dalej?
1353
01:26:20,338 --> 01:26:21,338
Jeszcze chwila.
1354
01:26:21,421 --> 01:26:23,130
Powinno pójść automatycznie.
1355
01:26:25,005 --> 01:26:26,588
Kolejny krok to ustawianie ręczne.
1356
01:26:26,671 --> 01:26:29,213
Jego program jest niepełny.
1357
01:26:33,838 --> 01:26:35,171
Ty to nazywasz
1358
01:26:36,255 --> 01:26:37,380
niepełnym?
1359
01:26:39,796 --> 01:26:41,296
Żadne jednostki nie odpowiadają.
1360
01:26:41,380 --> 01:26:42,588
Nikt nie odpowiada.
1361
01:27:09,171 --> 01:27:11,213
Co to BÅ‚Ä…d 425?
1362
01:27:11,296 --> 01:27:12,838
Co oznacza?
1363
01:27:12,921 --> 01:27:13,880
Li Yiyi!
1364
01:27:13,963 --> 01:27:15,838
To jest niby w pełni automatyczne?
1365
01:27:15,921 --> 01:27:18,505
Dałem ci instrukcję?
Właśnie na takie wpadki.
1366
01:27:19,380 --> 01:27:22,005
- Co to BÅ‚Ä…d 425?
- Sam przeczytaj.
1367
01:27:26,338 --> 01:27:30,213
- Han Ziang bez upoważnienia...
- Li Yiyi. Sam jesteś błędem.
1368
01:27:32,296 --> 01:27:34,463
Tim. Hełm!
1369
01:27:34,546 --> 01:27:36,671
- Zaczekaj.
- Zapomnij o tym!
1370
01:27:50,505 --> 01:27:51,755
Co dalej?
1371
01:27:51,838 --> 01:27:54,838
Pełna automatyka.
Napisali, że to pełny automat.
1372
01:28:07,046 --> 01:28:09,171
Dlaczego się zatrzymało?
1373
01:28:10,380 --> 01:28:11,380
ODSUNĄĆ SIĘ
1374
01:28:12,838 --> 01:28:15,088
Bez modyfikacji gówno zhakujesz! Dawaj.
1375
01:28:15,171 --> 01:28:16,380
Gdzie jesteÅ›, Hu Kou?
1376
01:28:16,463 --> 01:28:17,880
Nie mam odpowiedzi.
1377
01:28:17,963 --> 01:28:19,130
Z tyłu wystarczy miejsca.
1378
01:28:19,255 --> 01:28:20,880
Z przodu byłoby lepiej!
1379
01:28:20,963 --> 01:28:22,505
Nie ma czasu.
1380
01:28:30,046 --> 01:28:31,380
Cholerne drzwi się zacięły.
1381
01:28:32,630 --> 01:28:33,921
Chodź.
1382
01:28:46,255 --> 01:28:48,713
Lao He.
Jak to naprawisz bez diagramu awaryjnego?
1383
01:28:48,796 --> 01:28:51,921
Zamknij się! Daj mi się skupić!
Nikt tego nie dotykał od kilku dekad.
1384
01:28:52,005 --> 01:28:54,046
Jeden błąd i po wszystkim.
1385
01:29:00,796 --> 01:29:03,421
JEST ZIMNO, SYNU,
NIE ZAPOMNIJ KALESONÓW. MAMA.
1386
01:29:20,255 --> 01:29:22,130
Zapalnik gotowy, Li Yiyi.
1387
01:29:23,005 --> 01:29:25,046
Nie. Wyświetla, że instalacja niegotowa.
1388
01:29:25,130 --> 01:29:26,505
Prawie gotowe.
1389
01:29:32,588 --> 01:29:33,463
WYJÅšCIE AWARYJNE
1390
01:29:38,171 --> 01:29:39,338
Liu Qi!
1391
01:29:41,005 --> 01:29:42,505
Liu Qi! Zwariowałeś?
1392
01:29:42,588 --> 01:29:43,796
Daruj sobie!
1393
01:29:44,296 --> 01:29:45,296
Idź po pomoc.
1394
01:29:45,671 --> 01:29:48,171
Uwaga. Awaria termostatu.
1395
01:29:57,046 --> 01:29:58,088
Przeciążenie.
1396
01:29:58,171 --> 01:30:00,671
Pozostało tylko 30% energii.
1397
01:31:02,296 --> 01:31:03,713
Nic wam nie jest?
1398
01:31:03,963 --> 01:31:04,880
Plaster.
1399
01:31:05,088 --> 01:31:06,671
Duoduo. Możesz się ruszyć?
1400
01:31:07,796 --> 01:31:10,463
Raz, dwa, trzy, czekaj.
1401
01:31:12,963 --> 01:31:14,213
Liu Qi.
1402
01:31:15,338 --> 01:31:17,338
Znalazłeś problem?
1403
01:31:18,088 --> 01:31:19,546
Utknęło.
1404
01:31:23,130 --> 01:31:24,671
Li Yiyi.
1405
01:31:24,755 --> 01:31:26,463
Dalej. Dalej!
1406
01:31:28,046 --> 01:31:28,963
Duoduo, zostaw mnie.
1407
01:31:29,796 --> 01:31:31,671
Szybciej, uciekaj do podziemnego miasta.
1408
01:31:33,213 --> 01:31:34,338
Uwaga! Przegrzanie!
1409
01:31:34,421 --> 01:31:36,380
W kombinezonie termicznym kończy się moc.
1410
01:31:37,005 --> 01:31:38,046
Uwaga! Przegrzanie!
1411
01:31:38,713 --> 01:31:41,296
Liu Qi! To cię zmiażdży!
1412
01:31:55,255 --> 01:31:57,130
Pomocy!
1413
01:31:58,338 --> 01:32:01,005
Czy ktoś nam pomoże?
1414
01:32:02,171 --> 01:32:04,838
Czy ktoś nam pomoże?
1415
01:32:21,755 --> 01:32:22,796
SULAWESI
POÅÄ„CZENIE
1416
01:32:24,463 --> 01:32:25,630
Ppłk. Liu Peiqiang,
1417
01:32:25,713 --> 01:32:28,796
proszę trzymać się instrukcji MOSS
i wrócić do komory hibernacyjnej.
1418
01:32:28,880 --> 01:32:30,088
Wujku Liu Peiqiang.
1419
01:32:30,171 --> 01:32:31,463
Tu Han Duoduo.
1420
01:32:31,546 --> 01:32:33,338
Została ostatnia nadzieja.
1421
01:32:33,671 --> 01:32:35,880
Nic ci nie jest, Duoduo?
1422
01:32:35,963 --> 01:32:37,046
Liu Qi wciąż tam jest?
1423
01:32:37,380 --> 01:32:41,005
Wszyscy tu jesteśmy.
Przy silniku obrotowym Sulawesi 03.
1424
01:32:42,171 --> 01:32:44,338
Podpalimy Jowisza, by wypchnąć Ziemię.
1425
01:32:44,421 --> 01:32:45,588
Potrzebujemy wsparcia.
1426
01:32:46,338 --> 01:32:49,338
Niestety, siedem godzin temu
1427
01:32:49,421 --> 01:32:51,713
ten plan przedstawili naukowcy z Izraela.
1428
01:32:52,338 --> 01:32:53,755
Szansa powodzenia jest zerowa.
1429
01:32:54,255 --> 01:32:55,338
Spokojnie, Duoduo.
1430
01:32:55,963 --> 01:32:57,630
SkontaktujÄ™ siÄ™ z RZZ.
1431
01:33:01,796 --> 01:33:04,838
- Załadowaliśmy szczegóły planu.
- TÅ‚umaczenie synchroniczne w toku.
1432
01:33:06,255 --> 01:33:07,963
Tu RzÄ…d Zjednoczonej Ziemi,
1433
01:33:08,213 --> 01:33:10,046
podajcie swoją tożsamość
1434
01:33:10,546 --> 01:33:12,296
w celu potwierdzenia transmisji.
1435
01:33:15,213 --> 01:33:16,630
RzÄ…dzie Zjednoczonej Ziemi,
1436
01:33:16,713 --> 01:33:18,296
jestem chińskim astronautą,
Liu Peiqiangiem.
1437
01:33:18,921 --> 01:33:20,421
Proszę wysłać międzynarodowy
1438
01:33:20,505 --> 01:33:23,296
rozkaz wsparcia do wszystkich
jednostek w pobliżu Sulawesi.
1439
01:33:24,505 --> 01:33:26,130
Podpułkowniku Liu Peiqiang,
1440
01:33:26,213 --> 01:33:29,380
prośba o podjęcie się misji
z zerowÄ… szansÄ… powodzenia
1441
01:33:29,505 --> 01:33:33,213
podczas ostatnich chwil
przed kolizjÄ… Ziemi z Jowiszem
1442
01:33:33,296 --> 01:33:36,880
i odebranie szansy ludziom
na kontakt z ukochanymi
1443
01:33:36,963 --> 01:33:37,921
to rozkaz,
1444
01:33:38,046 --> 01:33:39,921
którego nie możemy przekazać.
1445
01:33:47,130 --> 01:33:48,088
Dzisiaj
1446
01:33:49,171 --> 01:33:51,171
jest pierwszy dzień
Chińskiego Nowego Roku.
1447
01:33:52,838 --> 01:33:54,546
Miał być dniem zjednoczenia.
1448
01:33:54,630 --> 01:33:57,213
PROJEKT HELIOS
DLA CAÅEJ LUDZKOÅšCI
1449
01:33:57,296 --> 01:33:58,505
Jako ojciec nie chcÄ™,
1450
01:33:58,755 --> 01:34:00,755
żeby to zjednoczenie było ostatnim.
1451
01:34:01,588 --> 01:34:02,838
Odmawiam poddania.
1452
01:34:04,880 --> 01:34:06,671
Nic nie stracimy.
1453
01:34:08,380 --> 01:34:09,755
BÅ‚agam was...
1454
01:34:11,713 --> 01:34:13,046
z myślą o naszych dzieciach.
1455
01:34:16,255 --> 01:34:17,630
Jako RzÄ…d Zjednoczonej Ziemi
1456
01:34:17,713 --> 01:34:19,796
nie możemy przyjąć tej prośby.
1457
01:34:20,088 --> 01:34:21,296
Aczkolwiek
1458
01:34:21,380 --> 01:34:23,338
jako osoba prywatna
1459
01:34:23,463 --> 01:34:27,046
podłączę jednostki ratunkowe
do globalnego systemu komunikacji.
1460
01:34:27,463 --> 01:34:28,838
A reszta
1461
01:34:28,921 --> 01:34:31,588
zależy od każdego indywidualnie.
1462
01:34:32,921 --> 01:34:36,213
Nie rozumiem,
dlaczego nam siÄ™ to przytrafia?
1463
01:34:36,296 --> 01:34:39,630
Nie liczymy, że przeżyjemy czy przetrwamy.
1464
01:34:39,713 --> 01:34:41,171
- Nie chcę tu zostać.
- O Boże.
1465
01:34:41,255 --> 01:34:44,338
- Pomóż nam.
- Witam członków jednostek ratunkowych.
1466
01:34:45,463 --> 01:34:47,046
Nazywam siÄ™ Han Duoduo.
1467
01:34:47,713 --> 01:34:49,671
UczÄ™ siÄ™ w gimnazjum.
1468
01:34:51,338 --> 01:34:55,255
Nasza jednostka ratunkowa
przeprowadza ostatniÄ… misjÄ™.
1469
01:34:56,880 --> 01:34:58,380
W tej chwili jestem skrajnie przerażona.
1470
01:34:59,088 --> 01:35:01,171
Trzęsą mi się nogi.
1471
01:35:02,171 --> 01:35:04,505
Wszyscy wychodzÄ…,
1472
01:35:05,421 --> 01:35:07,463
a ja nic nie mogę zrobić!
1473
01:35:08,755 --> 01:35:10,630
Wczoraj nauczycielka zapytała nas:
1474
01:35:10,713 --> 01:35:12,463
„Czym jest nadzieja?â€.
1475
01:35:13,213 --> 01:35:14,588
W przeszłości
1476
01:35:15,046 --> 01:35:18,255
w nadzieję nie wierzyłam.
1477
01:35:18,880 --> 01:35:20,713
Ale teraz wierzÄ™.
1478
01:35:21,213 --> 01:35:23,671
W naszych czasach
1479
01:35:24,338 --> 01:35:27,755
nadzieja jest na wagę złota.
1480
01:35:28,880 --> 01:35:29,963
Nadzieja.
1481
01:35:30,588 --> 01:35:34,005
To ona poprowadzi nas do domu.
1482
01:35:35,088 --> 01:35:37,796
Wracajcie i walczcie z nami!
1483
01:35:37,880 --> 01:35:40,755
Rozpalmy Jowisza! Ratujmy planetÄ™!
1484
01:35:42,171 --> 01:35:45,588
Jesteśmy w silniku obrotowym Sulawesi 03.
1485
01:35:45,671 --> 01:35:47,505
Pod dowództwem kapitana Wang Leia.
1486
01:35:48,588 --> 01:35:51,255
Chińska jednostka ratunkowa CN171-11.
1487
01:35:51,630 --> 01:35:52,671
Han Duoduo.
1488
01:35:53,171 --> 01:35:54,338
Koniec transmisji.
1489
01:35:55,671 --> 01:35:57,796
Koniec transmisji globalnej.
1490
01:36:00,755 --> 01:36:03,380
Chcę wracać do domu,
1491
01:36:05,296 --> 01:36:06,755
spotkać się z matką.
1492
01:36:07,588 --> 01:36:09,296
Po zniszczeniu Ziemi
1493
01:36:10,005 --> 01:36:12,963
nie będzie już kogo oglądać!
1494
01:36:13,588 --> 01:36:14,838
Zawracamy!
1495
01:36:19,130 --> 01:36:21,338
- Idziemy!
- Idziemy!
1496
01:36:21,421 --> 01:36:23,963
W ciÄ…gu siedmiu dni
i tak nie dotrzemy do domów.
1497
01:36:24,046 --> 01:36:27,130
Po co wracać?
1498
01:36:52,963 --> 01:36:54,005
Koordynaty namierzone.
1499
01:36:54,088 --> 01:36:56,546
Kanał frekwencji komunikacyjnej 055 0311.
1500
01:36:56,630 --> 01:36:59,213
ÅÄ…czenie z zapasowym
kanałem komunikacyjnym Sulawesi 03.
1501
01:36:59,296 --> 01:37:00,421
Na całej częstotliwości.
1502
01:37:00,505 --> 01:37:02,088
Dzielimy siÄ™ planem nadpisania silnika.
1503
01:37:02,171 --> 01:37:03,963
Dopasujcie kierunek
1504
01:37:04,296 --> 01:37:06,213
14 silników obrotowych do szczytu Jowisza.
1505
01:37:20,338 --> 01:37:21,421
Tim!
1506
01:37:23,546 --> 01:37:25,713
CiÄ…gnij szybciej!
1507
01:37:25,796 --> 01:37:27,671
CiÄ…gnÄ™!
1508
01:37:28,338 --> 01:37:29,713
Nie mogÄ™!
1509
01:37:29,796 --> 01:37:31,963
- WyciÄ…gnij mnie!
- Za ciężkie!
1510
01:37:32,088 --> 01:37:34,505
Tim!
1511
01:37:35,421 --> 01:37:37,713
Jebać to.
1512
01:37:39,130 --> 01:37:41,088
Nie, kurwa!
1513
01:37:41,171 --> 01:37:42,963
CiÄ…gnij szybciej!
1514
01:37:44,755 --> 01:37:46,630
Nie!
1515
01:37:50,130 --> 01:37:51,463
Liu Qi! WciÄ…gnij mnie!
1516
01:37:51,546 --> 01:37:53,130
Nie chcę umierać!
1517
01:37:53,213 --> 01:37:55,130
LEKKI RDZEŃ WYPIĘTY
LEKKI ZACISK GOTOWY
1518
01:37:55,255 --> 01:37:56,130
Lao He!
1519
01:37:56,213 --> 01:37:57,463
Komora reakcyjna gotowa!
1520
01:37:57,546 --> 01:37:58,880
Skończyłeś czy nie?
1521
01:38:04,380 --> 01:38:07,588
Życie i śmierć to coś normalnego.
1522
01:38:11,838 --> 01:38:14,380
LEKKI ZACISK GOTOWY
PROGRAM ZAÅADOWANY
1523
01:38:17,880 --> 01:38:18,713
Lao He!
1524
01:38:18,796 --> 01:38:20,338
Udało ci się!
1525
01:38:30,921 --> 01:38:31,963
Lao He?
1526
01:38:57,046 --> 01:38:59,213
Liu Qi! Tim! Wyłaź!
1527
01:39:07,921 --> 01:39:09,088
Liu Qi! Szybciej!
1528
01:39:10,546 --> 01:39:12,755
Kapitanie Wang,
silnik gotowy do odpalenia.
1529
01:39:12,838 --> 01:39:15,046
Zostało nam tylko 15 minut!
1530
01:39:18,338 --> 01:39:20,671
Japońska jednostka ratunkowa
CPL Sato Ryuichi gotowa!
1531
01:39:20,755 --> 01:39:23,088
Rosyjska jednostka ratunkowa
PFC Ivan gotowa!
1532
01:39:23,171 --> 01:39:25,838
Sierżant Branden
z jednostki kanadyjskiej gotowy!
1533
01:39:29,838 --> 01:39:32,796
Chińska jednostka ratunkowa,
kapral Li Jike, gotowa.
1534
01:39:34,713 --> 01:39:35,963
Szybciej!
1535
01:39:36,046 --> 01:39:37,796
Słuchajcie moich rozkazów!
1536
01:39:38,713 --> 01:39:42,755
Raz, dwa, pchamy!
1537
01:39:46,088 --> 01:39:51,255
Raz, dwa, pchamy!
1538
01:40:05,380 --> 01:40:07,130
PRAWIDÅOWA INSTALACJA
1539
01:40:07,213 --> 01:40:08,046
Kapitanie Wang,
1540
01:40:08,130 --> 01:40:09,880
proszę przytrzymać!
1541
01:40:09,963 --> 01:40:12,880
Liu Qi! Gotowy do odpalenia! Wyłaź!
1542
01:40:17,213 --> 01:40:19,171
Drzwi! Otwierajcie!
1543
01:40:19,255 --> 01:40:20,171
Otwierajcie!
1544
01:40:20,296 --> 01:40:21,588
Zamknij siÄ™!
1545
01:40:21,671 --> 01:40:23,463
Zamknij siÄ™ i pospiesz!
1546
01:40:28,880 --> 01:40:30,755
Szybciej!
1547
01:40:30,880 --> 01:40:33,838
Mamo, chcÄ™ do domu!
1548
01:40:42,588 --> 01:40:44,130
Li Yiyi!
1549
01:40:44,671 --> 01:40:46,755
- Dajcie ogień!
- WchodzÄ™!
1550
01:41:04,046 --> 01:41:05,505
OBLICZANIE ODLEGÅOÅšCI OD WYBUCHU
1551
01:41:17,463 --> 01:41:19,130
Osiem tysięcy kilometrów.
1552
01:41:19,880 --> 01:41:20,963
Siedem.
1553
01:41:23,713 --> 01:41:24,921
Jeszcze sześć.
1554
01:41:25,005 --> 01:41:26,630
Zbliżamy się do zasięgu wybuchu!
1555
01:41:39,338 --> 01:41:41,046
Osiągnięto wysokość maksymalną.
1556
01:41:41,296 --> 01:41:43,671
Wciąż brakuje pięciu tysięcy.
1557
01:41:45,463 --> 01:41:47,505
Co? Li Yiyi.
1558
01:41:47,921 --> 01:41:49,130
Wymyśl coś!
1559
01:41:52,963 --> 01:41:54,671
Silnik Sulawesi 03.
1560
01:41:54,755 --> 01:41:56,380
Silnik Singapur 01.
1561
01:41:56,463 --> 01:41:58,046
Silnik Jakarta 04.
1562
01:41:58,130 --> 01:42:01,213
Żadna z trzech wiązek plazmy
nie weszła w zasięg wybuchu.
1563
01:42:02,671 --> 01:42:04,463
Ludzie! Czekajcie!
1564
01:42:04,546 --> 01:42:07,088
Dłużej nie wytrzymamy.
1565
01:42:12,671 --> 01:42:14,755
POZOSTAÅE PALIWO: 300 014,9 TONY
POJEMNOŚĆ BAKU: 98,62%
1566
01:42:22,046 --> 01:42:23,255
Jest inny sposób.
1567
01:42:23,338 --> 01:42:25,088
Liu Qi! Wang Lei! Jest inna szansa!
1568
01:42:25,171 --> 01:42:26,130
Czekajcie!
1569
01:42:26,630 --> 01:42:27,671
Do RzÄ…du Zjednoczonej Ziemi.
1570
01:42:27,755 --> 01:42:30,130
W Platformie Nawigacyjnej
zostało 300 000 ton paliwa.
1571
01:42:30,213 --> 01:42:32,213
Proszę o podłączenie do wiązki plazmy.
1572
01:42:32,463 --> 01:42:33,880
Podpułkowniku Liu Peiqiang.
1573
01:42:34,046 --> 01:42:38,005
Celem projektu Wędrująca Ziemia jest
zwiększenie szans przetrwania ludzkości.
1574
01:42:38,088 --> 01:42:40,838
Przetrwanie cywilizacji
gwarantuje Projekt Helios.
1575
01:42:40,921 --> 01:42:43,338
- Musimy to przedyskutować.
- Nie mamy czasu!
1576
01:42:44,213 --> 01:42:45,546
Cywilizacja bez żywych istot
1577
01:42:46,171 --> 01:42:47,255
nie ma znaczenia.
1578
01:42:47,338 --> 01:42:49,713
POÅÄ„CZENIE NIEUDANE
PROGRAM PRZERWANY
1579
01:42:52,838 --> 01:42:54,963
Jako program operacyjny Heliosa
1580
01:42:55,046 --> 01:42:57,130
MOSS nie pozwoli na żadne działanie
1581
01:42:57,213 --> 01:42:59,880
poświęcające Platformę Nawigacyjną.
1582
01:43:10,005 --> 01:43:11,546
SYSTEM GASZENIA POŻARU
WYÅÄ„CZANIE
1583
01:43:16,171 --> 01:43:19,671
Wiesz, dlaczego w czasach Gagarina
był zakaz picia alkoholu w kosmosie?
1584
01:43:23,505 --> 01:43:24,921
Szczęśliwego Nowego Roku!
1585
01:43:38,546 --> 01:43:41,421
Błąd danych. Węzeł bazowy niedostępny.
1586
01:43:42,588 --> 01:43:45,088
Błąd danych. Węzeł bazowy niedostępny.
1587
01:43:48,213 --> 01:43:49,963
NADPISANIE KONTROLĄ RĘCZNĄ
1588
01:43:58,005 --> 01:44:00,255
To nierozsÄ…dne,
1589
01:44:00,505 --> 01:44:02,838
oczekiwać od ludzi rozsądku.
1590
01:44:24,046 --> 01:44:25,088
LIU PEIQIANG
1591
01:44:36,338 --> 01:44:37,255
Wracamy do domu.
1592
01:44:48,630 --> 01:44:50,838
Ponowne Å‚Ä…czenie z RZZ.
1593
01:44:51,338 --> 01:44:53,046
Podpułkowniku Liu Peiqiang.
1594
01:44:53,296 --> 01:44:55,171
Tu RzÄ…d Zjednoczonej Ziemi.
1595
01:44:55,463 --> 01:44:57,796
Postanowiliśmy postawić na nadzieję.
1596
01:44:58,963 --> 01:45:00,380
Niezależnie od wyniku
1597
01:45:00,463 --> 01:45:01,921
dla historii ludzkości.
1598
01:45:02,171 --> 01:45:04,255
Zaakceptujemy go z szacunkiem.
1599
01:45:04,963 --> 01:45:06,546
Powodzenia.
1600
01:45:06,838 --> 01:45:08,963
Powodzenia dla Ziemi.
1601
01:45:10,046 --> 01:45:10,880
Ziemia...
1602
01:45:12,671 --> 01:45:13,671
przetrwa.
1603
01:45:16,255 --> 01:45:19,130
Opuścić komory hibernacyjne.
Przygotować się na uderzenie!
1604
01:45:21,255 --> 01:45:23,755
Procedura ewakuacyjna
komór hibernacyjnych aktywowana.
1605
01:45:24,046 --> 01:45:27,130
Do RzÄ…du Zjednoczonej Ziemi.
Poinformujcie personel naziemny,
1606
01:45:27,213 --> 01:45:28,588
żeby szukał schronienia.
1607
01:45:40,796 --> 01:45:41,671
Trzy w przód.
1608
01:45:49,380 --> 01:45:51,296
Chińska jednostka ratunkowa CN171-11.
1609
01:45:51,963 --> 01:45:52,963
Tu stacja kosmiczna.
1610
01:45:53,380 --> 01:45:54,463
Jestem Liu Peiqiang.
1611
01:45:55,213 --> 01:45:57,046
Stacja kosmiczna ma 300 000 ton paliwa.
1612
01:45:57,463 --> 01:45:59,463
Eksplozja sięgnie 5000 kilometrów.
1613
01:45:59,588 --> 01:46:00,713
Podpalenie stacji
1614
01:46:00,796 --> 01:46:02,213
podpali też Jowisza.
1615
01:46:03,380 --> 01:46:05,171
Liu Peiqiang! Co robisz?
1616
01:46:05,546 --> 01:46:06,630
Wang Lei!
1617
01:46:06,755 --> 01:46:07,755
Wypuszczaj!
1618
01:46:08,296 --> 01:46:09,338
Kapitanie Wang Lei,
1619
01:46:09,421 --> 01:46:10,296
nie puszczaj.
1620
01:46:10,380 --> 01:46:11,838
Zamknij siÄ™, Liu Peiqiang!
1621
01:46:11,921 --> 01:46:13,171
- To rozkaz!
- PrzyjÄ…Å‚em.
1622
01:46:13,255 --> 01:46:14,713
Wang Lei! Ty gnoju!
1623
01:46:14,796 --> 01:46:15,963
- Liu Qi.
- Li Yiyi!
1624
01:46:16,046 --> 01:46:17,880
WÅ‚Ä…cz silnik ziemski!
1625
01:46:17,963 --> 01:46:20,088
- Liu Qi!
- Zamknij siÄ™!
1626
01:46:20,171 --> 01:46:21,088
Synu!
1627
01:46:22,338 --> 01:46:23,380
Zamknij siÄ™.
1628
01:46:24,171 --> 01:46:25,130
Mój synu.
1629
01:46:28,588 --> 01:46:29,505
Przepraszam.
1630
01:46:30,796 --> 01:46:32,255
Tata znowu rusza na misjÄ™.
1631
01:46:34,171 --> 01:46:35,505
To najważniejsza misja
1632
01:46:36,130 --> 01:46:37,505
w jego życiu.
1633
01:46:40,213 --> 01:46:41,588
Mówiłeś,
1634
01:46:42,380 --> 01:46:44,505
że jak zobaczę Jowisz,
1635
01:46:45,130 --> 01:46:46,463
będziesz z powrotem.
1636
01:46:47,755 --> 01:46:49,088
Kłamałeś.
1637
01:46:54,838 --> 01:46:57,630
Gdy wyjeżdżałem, miałeś cztery latka.
1638
01:46:59,713 --> 01:47:01,130
A teraz
1639
01:47:01,921 --> 01:47:03,588
jesteś dorosłym mężczyzną.
1640
01:47:06,838 --> 01:47:08,921
Tata mówił ci,
1641
01:47:11,130 --> 01:47:12,713
że będzie na niebie.
1642
01:47:15,255 --> 01:47:16,880
UnieÅ› wzrok,
1643
01:47:19,171 --> 01:47:20,963
a mnie zobaczysz.
1644
01:47:37,421 --> 01:47:38,630
Tym razem
1645
01:47:41,171 --> 01:47:42,713
obiecuję ci, że mnie zobaczysz.
1646
01:47:47,338 --> 01:47:48,463
Dalej,
1647
01:47:51,296 --> 01:47:52,213
synu,
1648
01:47:54,130 --> 01:47:55,213
trzy,
1649
01:47:57,005 --> 01:47:58,255
dwa,
1650
01:48:01,255 --> 01:48:02,213
jeden.
1651
01:48:29,213 --> 01:48:30,255
Tato.
1652
01:48:54,921 --> 01:48:55,755
Jowisz.
1653
01:48:56,338 --> 01:48:58,130
Jowisz zapłonął.
1654
01:49:05,630 --> 01:49:08,046
Fala uderzeniowa dotrze do Ziemi
za siedem minut i 13 sekund!
1655
01:49:08,213 --> 01:49:10,171
Ziemia na to liczy!
1656
01:49:10,255 --> 01:49:11,213
Hu Kou.
1657
01:49:11,296 --> 01:49:13,380
Ewakuować wszystkich
do podziemnego miasta!
1658
01:49:13,463 --> 01:49:14,630
Gdzie jesteÅ›, Hu Kou?
1659
01:49:14,713 --> 01:49:15,796
Liu Qi!
1660
01:49:16,630 --> 01:49:18,421
Liu Qi! Wracaj!
1661
01:49:18,921 --> 01:49:19,921
Duoduo ciÄ™ potrzebuje!
1662
01:49:33,755 --> 01:49:35,505
Tędy. Szybciej.
1663
01:49:37,963 --> 01:49:40,255
Szybciej. Wchodź!
1664
01:49:40,338 --> 01:49:41,713
Li Yiyi. Pospiesz siÄ™!
1665
01:49:41,838 --> 01:49:44,463
Szybciej, Hu Kou!
Poczekam przy windzie zapasowej.
1666
01:49:48,421 --> 01:49:49,963
Zhou Qian stracił za dużo krwi.
1667
01:49:50,046 --> 01:49:53,338
Ewakuujcie siÄ™! IdÄ™ do windy po resztÄ™!
1668
01:49:53,421 --> 01:49:54,463
Zostało pięć minut!
1669
01:49:55,088 --> 01:49:56,880
Paść! To rozkaz!
1670
01:49:57,171 --> 01:49:58,213
PrzyjÄ…Å‚em!
1671
01:50:00,130 --> 01:50:01,880
GOTOWY
1672
01:50:07,296 --> 01:50:08,588
Duoduo! Uważaj!
1673
01:50:10,255 --> 01:50:12,796
- Szefie!
- Szefie!
1674
01:50:15,296 --> 01:50:16,380
Duoduo!
1675
01:50:17,630 --> 01:50:18,796
Jest tutaj!
1676
01:50:22,671 --> 01:50:25,588
- Duoduo.
- Zabierz stÄ…d Duoduo!
1677
01:50:25,671 --> 01:50:27,130
Dłużej nie wytrzymam.
1678
01:50:32,713 --> 01:50:34,088
Zawaliła się dodatkowa winda.
1679
01:50:34,171 --> 01:50:38,171
Li Yiyi, jest inna droga?
1680
01:50:39,588 --> 01:50:41,755
Wang Lei.
1681
01:50:41,838 --> 01:50:42,713
Li Yiyi!
1682
01:50:42,796 --> 01:50:44,296
Pospiesz się i coś wymyśl!
1683
01:50:46,130 --> 01:50:48,630
Silnik ziemski!
Możemy się pod nim schować!
1684
01:50:48,713 --> 01:50:51,963
Jeśli napęd silnika ziemskiego
zniweluje uderzenie fali,
1685
01:50:52,046 --> 01:50:53,213
macie szansę przeżyć!
1686
01:50:53,296 --> 01:50:54,130
Liu Qi!
1687
01:50:54,755 --> 01:50:56,171
Nie mogę wyjść.
1688
01:50:56,671 --> 01:50:58,255
Idź!
1689
01:50:58,380 --> 01:50:59,546
Liu Qi!
1690
01:51:00,630 --> 01:51:01,546
Idź!
1691
01:51:02,171 --> 01:51:03,546
Szybciej!
1692
01:51:17,296 --> 01:51:21,213
Członkowie jednostki ratunkowej CN171-11.
1693
01:51:21,338 --> 01:51:22,671
Uwaga.
1694
01:51:24,796 --> 01:51:25,713
To
1695
01:51:26,380 --> 01:51:27,630
rozkaz.
1696
01:51:30,588 --> 01:51:31,755
Żyjcie dalej.
1697
01:51:32,421 --> 01:51:34,338
TĘTNO
1698
01:52:01,838 --> 01:52:03,088
Szefie!
1699
01:52:03,588 --> 01:52:05,588
CZAS DO UDERZENIA FALI
1700
01:52:52,338 --> 01:52:55,255
Liu Qi! Duoduo!
1701
01:53:34,088 --> 01:53:34,963
Transporter.
1702
01:53:35,213 --> 01:53:37,588
Transporter siÄ™ rozpada!
1703
01:54:11,880 --> 01:54:14,796
LIMIT ROCHE'A 0,31
1704
01:54:14,880 --> 01:54:17,046
LIMIT ROCHE 0,33
1705
01:54:19,921 --> 01:54:21,171
W końcu
1706
01:54:22,088 --> 01:54:23,588
nam się udało!
1707
01:54:28,963 --> 01:54:31,005
Uwaga! Niska temperatura.
1708
01:54:31,505 --> 01:54:34,130
Uwaga. Proszę sprawdzić zapięcie hełmu.
1709
01:54:35,088 --> 01:54:36,963
Uwaga. Niska temperatura.
1710
01:54:37,463 --> 01:54:40,088
Uwaga. Proszę sprawdzić zapięcie hełmu.
1711
01:54:40,171 --> 01:54:41,671
Liu Qi.
1712
01:54:41,838 --> 01:54:43,046
Pomocy.
1713
01:54:43,588 --> 01:54:44,671
Tim! Padnij!
1714
01:54:44,755 --> 01:54:45,671
Już!
1715
01:54:45,755 --> 01:54:47,088
- Pomocy!
- Już!
1716
01:55:35,588 --> 01:55:36,713
Ziemia
1717
01:55:38,255 --> 01:55:39,713
przetrwała.
1718
01:55:47,296 --> 01:55:48,171
Słońce
1719
01:55:48,380 --> 01:55:50,255
umieszczone jest na ramieniu
Oriona Drogi Mlecznej.
1720
01:55:50,338 --> 01:55:51,213
3 LATA PÓŹNIEJ
1721
01:55:51,296 --> 01:55:54,755
Składa się na 99,68% Układu Słonecznego.
1722
01:55:54,838 --> 01:55:55,838
PEKIN NR 3
PODZIEMNE MIASTO
1723
01:55:55,921 --> 01:55:58,213
Rdzeń Słońca w szybkim tempie
ulega rozpadowi
1724
01:55:58,296 --> 01:55:59,796
- i rozszerzeniu...
- Patrz na to!
1725
01:55:59,880 --> 01:56:01,588
- Kto?
- ...wchłaniając Ziemię.
1726
01:56:02,713 --> 01:56:06,671
Ludzkość, aby przetrwać,
rozpoczęła przełomowy projekt
1727
01:56:06,755 --> 01:56:08,213
wymanewrowania całej planety
1728
01:56:08,296 --> 01:56:11,546
do nowego domu 4,2 lata świetlne stąd.
1729
01:56:11,755 --> 01:56:13,546
Tak za tobą tęsknię!
1730
01:56:14,796 --> 01:56:15,796
- Cześć, Qi!
- Cześć.
1731
01:56:15,880 --> 01:56:18,755
- Chcemy promieni słonecznych!
- Projekt podzielono na pięć faz.
1732
01:56:18,838 --> 01:56:20,838
Faza pierwsza.
Ludzkość poświęci wszystkie zasoby
1733
01:56:20,963 --> 01:56:25,005
na zbudowanie 10 000 napędów
nazwanych silnikami ziemskimi.
1734
01:56:25,088 --> 01:56:28,005
Oraz 10 000 podziemnych miast
dla przetrwania ludzkości.
1735
01:56:28,130 --> 01:56:29,963
- Dlaczego uciekasz?
- Ja nie...
1736
01:56:31,755 --> 01:56:32,838
Czekaj!
1737
01:56:33,463 --> 01:56:38,046
Faza druga. Aktywacja silników na równiku
1738
01:56:38,213 --> 01:56:40,088
do zatrzymania ruchu obrotowego Ziemi.
1739
01:56:40,255 --> 01:56:41,296
Nieruchoma Ziemia
1740
01:56:41,505 --> 01:56:43,963
wywoła megatsunami
przelewajÄ…ce siÄ™ przez powierzchniÄ™.
1741
01:56:44,046 --> 01:56:46,421
Wymazując połowę populacji.
1742
01:56:50,463 --> 01:56:51,671
Jestem gotowy!
1743
01:56:51,921 --> 01:56:53,171
Jak nic siÄ™ nie wydarzy...
1744
01:56:55,171 --> 01:56:56,838
- Faza trzecia. Ziemia...
- ...za trzy godziny...
1745
01:56:56,921 --> 01:57:00,505
...wykorzysta grawitację Słońca i Jowisza
do ostatecznego przyspieszenia.
1746
01:57:00,880 --> 01:57:01,796
RozpoczynajÄ…c
1747
01:57:02,171 --> 01:57:03,046
wędrówkę.
1748
01:57:03,130 --> 01:57:04,296
Twoja siostra przyjdzie?
1749
01:57:04,546 --> 01:57:05,421
LIU QI
1750
01:57:05,505 --> 01:57:06,421
Wal siÄ™!
1751
01:57:08,213 --> 01:57:09,213
Po tylu latach
1752
01:57:10,088 --> 01:57:11,213
wciąż to samo zdanie?
1753
01:57:13,338 --> 01:57:14,296
Faza czwarta.
1754
01:57:14,796 --> 01:57:18,546
Po opuszczeniu Układu Słonecznego
silniki ruszą z pełną mocą,
1755
01:57:19,005 --> 01:57:22,671
przez 500 lat rozpędzając się
do 5/1000 prędkości światła.
1756
01:57:22,963 --> 01:57:24,921
Przez 1300 lat Ziemia będzie się ślizgała.
1757
01:57:25,463 --> 01:57:28,171
Następnie silniki ruszą w drugą stronę,
1758
01:57:28,463 --> 01:57:29,755
poświęcając 700 lat
1759
01:57:29,963 --> 01:57:31,005
na zwolnienie.
1760
01:57:36,088 --> 01:57:36,921
Liu Hu Kou!
1761
01:57:37,005 --> 01:57:38,171
Gdzie byłeś?
1762
01:57:38,963 --> 01:57:40,255
Skąd się tu wzięła Li yiyi?
1763
01:57:41,213 --> 01:57:42,171
Faza piÄ…ta.
1764
01:57:42,255 --> 01:57:44,588
Ziemia zacznie cumować
w obranym systemie gwiezdnym.
1765
01:57:44,671 --> 01:57:45,838
DobijajÄ…c do nowego domu.
1766
01:57:46,171 --> 01:57:48,755
ZostajÄ…c nowÄ… planetÄ…
wybranego systemu gwiezdnego.
1767
01:57:48,838 --> 01:57:52,630
Przestań na mnie mówić Hu Kou.
Gdzie twoje maniery?
1768
01:57:54,171 --> 01:57:55,171
Mów do mnie „bracieâ€.
1769
01:57:55,588 --> 01:57:56,463
Liu Qi.
1770
01:57:57,005 --> 01:57:58,713
MÅ‚odszy kierowca.
1771
01:57:59,130 --> 01:58:02,130
Trzecia Dywizja Transportu
w Pekinie przypomina:
1772
01:58:02,546 --> 01:58:04,463
Drogi są nieskończone.
1773
01:58:04,796 --> 01:58:06,755
Bezpieczeństwo najważniejsze.
1774
01:58:07,338 --> 01:58:08,921
Nieprzepisowa jazda
1775
01:58:09,213 --> 01:58:11,421
może doprowadzić bliskich do łez.
1776
01:58:15,296 --> 01:58:16,463
ZÅ‚amano przepisy ruchu drogowego.
1777
01:58:16,546 --> 01:58:18,463
- Minus trzy punkty.
- Umiesz kierować? Liu Hu Kou!
1778
01:58:19,046 --> 01:58:21,880
Li Yiyi! Zasłaniasz mi tymi torbami!
1779
01:58:22,171 --> 01:58:24,088
Moja wina?
1780
01:58:25,588 --> 01:58:28,505
Jak mogę ci zasłaniać od tyłu?
1781
01:58:28,963 --> 01:58:31,213
Ten projekt będzie trwał sto pokoleń.
1782
01:58:31,296 --> 01:58:33,546
- Ostrożnie, ktoś tu jest.
- Co siÄ™ dzieje?
1783
01:58:33,755 --> 01:58:37,088
Nie wiemy, co nowe słońce,
oddalone o 4,2 lata świetlne,
1784
01:58:37,171 --> 01:58:38,671
wniesie do naszego nowego domu.
1785
01:58:39,005 --> 01:58:42,171
Od tamtego dnia ludzka odwaga i wytrwałość
1786
01:58:42,380 --> 01:58:44,463
będą wpisane w gwiazdy.
1787
01:58:45,130 --> 01:58:47,255
Ta długa podróż wypełniona
nadziejÄ… i rozpaczÄ…
1788
01:58:47,588 --> 01:58:50,213
potrwa w kosmosie 2500 lat.
1789
01:58:50,880 --> 01:58:51,796
Znana jest też
1790
01:58:52,213 --> 01:58:53,796
jako projekt Wędrująca Ziemia.
1791
02:00:20,755 --> 02:00:23,588
NA PODSTAWIE POWIEÅšCI LIU CIXINA