WEBVTT
1
00:00:51,463 --> 00:00:54,421
NETFLIX PRESENTERAR
2
00:01:11,838 --> 00:01:12,671
Skynda dig!
3
00:01:12,755 --> 00:01:14,421
Titta! Där är Jupiter!
4
00:01:15,296 --> 00:01:16,921
Den största planeten i solsystemet.
5
00:01:19,838 --> 00:01:20,880
Pappa,
6
00:01:20,963 --> 00:01:22,588
det finns ett öga på Jupiter.
7
00:01:23,255 --> 00:01:25,130
Det är en stor storm.
8
00:01:25,213 --> 00:01:26,713
Vad är en storm?
9
00:01:26,796 --> 00:01:29,213
Jupiter är som en stor ballong.
10
00:01:29,546 --> 00:01:31,671
Den består till 90 procent av väte.
11
00:01:31,755 --> 00:01:34,255
Farfar, vad är väte?
12
00:01:34,338 --> 00:01:35,588
Vad är väte?
13
00:01:36,963 --> 00:01:39,171
Det är bränslet i pappas raket.
14
00:01:39,255 --> 00:01:40,463
Väte är
15
00:01:40,546 --> 00:01:42,796
pappas raketbränsle.
16
00:01:43,963 --> 00:01:45,005
Liu Qi.
17
00:01:45,088 --> 00:01:46,046
Ja?
18
00:01:46,130 --> 00:01:47,713
Det kan komma en dag
19
00:01:48,213 --> 00:01:50,796
när du får se Jupiter
utan något teleskop...
20
00:01:51,505 --> 00:01:52,671
Pappa kommer tillbaka.
21
00:01:54,171 --> 00:01:55,338
Vart ska du?
22
00:01:56,630 --> 00:01:57,838
Pappa ska ut på uppdrag.
23
00:01:58,880 --> 00:02:00,713
Det viktigaste uppdraget i världen.
24
00:02:05,505 --> 00:02:06,630
Efter att jag har åkt
25
00:02:07,338 --> 00:02:08,880
blir du Liu Qis enda förmyndare.
26
00:02:10,338 --> 00:02:11,505
Du får rätten
27
00:02:12,088 --> 00:02:14,671
att bo i den underjordiska staden
utan att dra lott.
28
00:02:15,880 --> 00:02:16,921
Och det är enda sättet
29
00:02:18,963 --> 00:02:20,296
att säkerställa att ni båda
30
00:02:21,546 --> 00:02:22,838
överlever.
31
00:02:25,880 --> 00:02:28,630
-Det är det enda alternativet...
-Det räcker. Jag förstår.
32
00:02:39,088 --> 00:02:39,921
Pappa.
33
00:02:42,505 --> 00:02:43,380
Förlåt.
34
00:02:50,671 --> 00:02:51,588
I början
35
00:02:51,671 --> 00:02:53,255
brydde sig ingen om katastrofen.
36
00:02:53,338 --> 00:02:54,796
SAKNADE EFTER VULKANUTBROTT
37
00:02:54,880 --> 00:02:56,546
Det var bara ännu en skogsbrand...
38
00:02:57,296 --> 00:02:58,713
VARMARE EKVATOR
LEDER TILL TORKA
39
00:02:59,338 --> 00:03:00,213
...ännu en torka...
40
00:03:00,755 --> 00:03:02,630
LÄGRE HAVSNIVÅ ORSAKAR PROBLEM
41
00:03:03,296 --> 00:03:04,755
...ännu en utrotning av arter...
42
00:03:05,296 --> 00:03:06,796
DÅLIG SKÖRD LEDER TILL UPPLOPP
43
00:03:06,880 --> 00:03:08,130
NASA SKJUTER UPP
FÖRSTA RYMDFARKOSTEN
44
00:03:08,796 --> 00:03:10,380
...ännu en försvinnande stad.
45
00:03:12,046 --> 00:03:15,838
Till slut var alla uppslukade
av katastrofen.
46
00:03:18,088 --> 00:03:21,671
Solen degenererar och expanderar snabbt.
47
00:03:22,671 --> 00:03:26,630
Solen kommer sluka jorden om 100 år.
48
00:03:28,171 --> 00:03:32,213
Om 300 år kommer solsystemet
inte längre existera.
49
00:03:35,380 --> 00:03:37,171
För att möta den förödande katastrofen
50
00:03:37,421 --> 00:03:39,921
förenades mänskligheten
som den aldrig gjort förut.
51
00:03:40,005 --> 00:03:41,463
FÖRENADE JORDEN BILDAS
52
00:03:41,546 --> 00:03:44,088
För att ge mänskligheten
en större chans att överleva
53
00:03:44,171 --> 00:03:47,713
beslutade Förenade jorden
att man skulle skicka iväg jorden
54
00:03:48,338 --> 00:03:51,255
från solsystemet och mot vårt nya hem,
4,2 ljusår bort.
55
00:03:52,046 --> 00:03:54,713
-Projektet Vandrande jorden har inletts.
-Den mäktiga
56
00:03:54,796 --> 00:03:57,005
-Generatorerna är redo.
-flytten av mänskligheten
57
00:03:57,088 --> 00:04:00,130
-Första testet startar om 36 månader.
-kallas för Vandrande jorden.
58
00:04:00,838 --> 00:04:02,713
Mänskligheten lägger alla resurser
59
00:04:02,796 --> 00:04:06,171
på att skapa 10 000 jordmotorer
på planetens yta
60
00:04:06,255 --> 00:04:09,171
för att skicka jorden ut ur solsystemet.
61
00:04:10,546 --> 00:04:13,088
Höjden av varje framdriftsmotor
är 11 000 meter.
62
00:04:13,338 --> 00:04:14,171
De har
63
00:04:14,255 --> 00:04:16,463
en total kraft av 150 biljoner Newton.
64
00:04:16,546 --> 00:04:17,421
Honnör!
65
00:04:17,505 --> 00:04:20,046
Byggnationen av navigationsplattformen
66
00:04:20,130 --> 00:04:21,838
färdigställs tidigt den här månaden.
67
00:04:21,921 --> 00:04:24,088
-Elva kinesiska piloter av hög rang
-Fyra. Tre.
68
00:04:24,171 --> 00:04:26,546
-och 709 ingenjörer valdes ut.
-Två. Ett.
69
00:04:27,255 --> 00:04:28,296
Uppskjutning.
70
00:04:28,630 --> 00:04:29,630
Samtidigt,
71
00:04:29,921 --> 00:04:31,671
för att säkerställa jordens bana,
72
00:04:32,296 --> 00:04:35,130
förenade Förenade jordens regering
astronauter världen runt
73
00:04:35,296 --> 00:04:39,005
och tillbringade 30 år
för att bygga en stor rymdstation.
74
00:04:42,088 --> 00:04:44,463
Navigationsplattformen kommer färdas
75
00:04:44,546 --> 00:04:46,963
med en relativ position
av 100 000 km till jorden.
76
00:04:47,046 --> 00:04:50,505
Den varnar, navigerar
och kommunicerar med jorden.
77
00:04:56,755 --> 00:04:59,046
Centrifugaldrift är aktiverad.
78
00:04:59,796 --> 00:05:02,880
Världens havsnivåer kommer stiga
trehundra meter på tio år.
79
00:05:02,963 --> 00:05:05,796
Haikou och Zhanjiang i vårt land
träffas först av tsunamin.
80
00:05:06,296 --> 00:05:08,421
För att hantera den dåliga situationen
81
00:05:09,046 --> 00:05:11,005
skapade Förenade jorden städer som ligger
82
00:05:11,088 --> 00:05:13,213
under varje jordmotor.
83
00:05:14,755 --> 00:05:16,963
Fram tills jorden kommer till sitt nya hem
84
00:05:17,338 --> 00:05:19,213
är de städerna mänsklighetens enda skydd.
85
00:05:19,296 --> 00:05:22,796
Rätten att bo under marken väljs ut
genom ett lotteri.
86
00:05:22,963 --> 00:05:25,421
Resultatet kan inte överföras,
lånas ut eller ges bort.
87
00:05:25,505 --> 00:05:27,171
Mänskligheten, en fram till nu
88
00:05:27,505 --> 00:05:29,921
obetydlig folkgrupp i solsystemet,
89
00:05:30,796 --> 00:05:33,088
kommer åka på en 2 500 år lång
90
00:05:33,171 --> 00:05:35,213
-vandrande resa.
-Stressa inte! Gå långsamt!
91
00:05:35,296 --> 00:05:37,921
Yttemperaturen minskar
till minus 70 grader Celsius i år.
92
00:05:38,005 --> 00:05:40,421
-Boende på ytan från olika
-Stressa inte! Gå långsamt!
93
00:05:40,505 --> 00:05:42,213
-distrikt flyttar enligt order.
-Lugn.
94
00:05:42,296 --> 00:05:44,588
-LÃ¥ngsamt.
-Knuffas inte!
95
00:05:48,880 --> 00:05:50,255
TILL JORDYTAN
96
00:06:04,130 --> 00:06:05,546
Pappa kommer flyga upp i skyn
97
00:06:06,421 --> 00:06:07,630
och bli en stjärna
98
00:06:08,463 --> 00:06:09,671
som alltid vakar över dig.
99
00:06:11,838 --> 00:06:12,713
Pappa.
100
00:06:12,796 --> 00:06:15,755
Ska du bli en stjärna?
101
00:06:16,588 --> 00:06:17,546
Naturligtvis.
102
00:06:18,546 --> 00:06:20,921
Från och med nu behöver du bara räkna
103
00:06:21,588 --> 00:06:22,546
tre,
104
00:06:23,213 --> 00:06:24,130
två,
105
00:06:24,921 --> 00:06:25,796
ett.
106
00:06:26,755 --> 00:06:27,588
Titta uppåt!
107
00:06:28,588 --> 00:06:29,671
Du kommer se pappa.
108
00:06:38,421 --> 00:06:40,505
Farväl, solsystemet.
109
00:06:43,338 --> 00:06:44,921
Farväl, solsystemet.
110
00:06:47,546 --> 00:06:51,046
-Farväl, solsystemet.
-Hejdå.
111
00:06:51,255 --> 00:06:57,171
-Hejdå.
-Hejdå.
112
00:06:57,255 --> 00:07:02,505
-Farväl, solsystemet.
-Farväl, solsystemet.
113
00:07:03,505 --> 00:07:06,380
17 Ã…R SENARE
114
00:07:08,963 --> 00:07:10,796
Det här är morgonnyheterna.
115
00:07:11,005 --> 00:07:12,588
Dagens rubriker är som följer.
116
00:07:12,880 --> 00:07:14,546
Vid vårens ankomst
117
00:07:14,713 --> 00:07:18,005
återkommer den första personalgruppen
på navigationsplattformen
118
00:07:18,171 --> 00:07:21,171
efter 15 till 20 års tjänst på stationen.
119
00:07:21,838 --> 00:07:26,213
Alla världens invånare under marken
inväntar deras ankomst med spänning.
120
00:07:26,421 --> 00:07:27,296
Därför...
121
00:07:33,380 --> 00:07:34,630
G3 SÄKERHETSBOJ
122
00:07:35,588 --> 00:07:37,213
PROJEKTET VANDRANDE JORDEN
123
00:08:00,963 --> 00:08:05,463
FARFAR, JAG SKA Ã…KA.
OROA DIG INTE. LIU QI.
124
00:08:15,088 --> 00:08:17,921
"Vi ser fram emot det.
125
00:08:18,005 --> 00:08:19,421
Vårens vindar är här.
126
00:08:19,505 --> 00:08:22,171
Våren är nära.
127
00:08:22,255 --> 00:08:24,796
Årets planering börjar med våren.
128
00:08:24,880 --> 00:08:26,671
Den är full av prövningar.
129
00:08:26,796 --> 00:08:28,255
Den är full av hopp."
130
00:08:28,338 --> 00:08:29,380
Säg oss, monitorn.
131
00:08:29,463 --> 00:08:31,088
Hur definieras hopp?
132
00:08:31,796 --> 00:08:37,171
Hoppet är dyrbart
som en diamant för vår tid.
133
00:08:37,671 --> 00:08:41,380
Hoppet är den enda vägen för vårt hem.
134
00:08:41,463 --> 00:08:42,921
Bra sagt. Sitt.
135
00:08:43,005 --> 00:08:45,546
Han Duoduo, har du något på hjärtat?
136
00:08:46,171 --> 00:08:47,505
Jag har ingenting att säga.
137
00:08:48,796 --> 00:08:50,421
Jag vill bara titta ut.
138
00:08:51,046 --> 00:08:52,546
Men det är för farligt därute.
139
00:08:56,005 --> 00:08:57,463
Xiao Ming, sitt.
140
00:08:57,546 --> 00:08:59,505
Ingen fara. Det är fel på displayen.
141
00:08:59,588 --> 00:09:00,546
-Vi går.
-GÃ¥ tillbaka.
142
00:09:00,630 --> 00:09:02,213
Xiao Ming, gå tillbaka.
143
00:09:02,296 --> 00:09:03,838
Ta det lugnt.
144
00:09:03,921 --> 00:09:06,755
-Det är okej.
-Det är lugnt.
145
00:09:06,838 --> 00:09:08,671
-Gjorde du det här?
-Tyst! Nu går vi!
146
00:09:08,755 --> 00:09:09,671
Lärare,
147
00:09:09,755 --> 00:09:11,338
Han Duoduo har rymt!
148
00:09:11,463 --> 00:09:12,880
Gott nytt år!
149
00:09:12,963 --> 00:09:14,130
Vi firar tillsammans!
150
00:09:14,213 --> 00:09:15,338
UNDERJORDISK STAD BEIJING NR 3
151
00:09:15,421 --> 00:09:17,588
Hu Kou, delar kommittén ut
dumplingar ikväll?
152
00:09:18,546 --> 00:09:19,630
Du tänker bara på mat!
153
00:09:19,713 --> 00:09:22,421
-Var är farfars fordonspass?
-Jag har det.
154
00:09:23,255 --> 00:09:24,921
Ska vi ta dumplingarna innan vi går?
155
00:09:25,005 --> 00:09:27,171
-Dra åt fanders! Gå inte då!
-Lögnare!
156
00:09:27,380 --> 00:09:31,171
-Du sa att du skulle visa mig utsidan.
-Personal, återvänd till era poster.
157
00:09:31,255 --> 00:09:33,296
Personal, återvänd till era poster.
158
00:09:33,380 --> 00:09:34,963
BETALNING GODKÄND
159
00:09:35,921 --> 00:09:37,796
-Var är det jag beställde?
-Här.
160
00:09:37,880 --> 00:09:39,255
Torkad mask med duriansmak!
161
00:09:40,463 --> 00:09:41,421
Vad tittar du på?
162
00:09:41,505 --> 00:09:43,005
Det är bara en dagsresa.
163
00:09:43,088 --> 00:09:43,921
Varför så bråttom?
164
00:09:44,005 --> 00:09:45,171
Det är det för dig.
165
00:09:45,671 --> 00:09:46,880
Jag återvänder inte.
166
00:09:47,630 --> 00:09:50,421
Skynda på!
Vi går ingenstans utan dräkterna.
167
00:09:52,005 --> 00:09:54,505
Du hade brickan jag behövde.
Varför slängde du den inte?
168
00:09:54,588 --> 00:09:56,505
Jag skulle vinna. Vad fan?
169
00:09:56,588 --> 00:09:58,880
Är inte kaninens svans mjuk och go?
170
00:09:58,963 --> 00:10:02,171
-Ska vi inte vara änglar för varandra?
-Du och jag... Jag är skyldig...
171
00:10:02,255 --> 00:10:04,213
Vad gör ni här? Det är ju nyår!
172
00:10:04,296 --> 00:10:06,171
Du är allt fräck!
173
00:10:08,880 --> 00:10:09,713
Hallå.
174
00:10:10,380 --> 00:10:11,421
GÃ¥.
175
00:10:12,130 --> 00:10:13,046
Yi.
176
00:10:16,338 --> 00:10:17,463
Yi,
177
00:10:18,255 --> 00:10:20,130
är dräkterna redo?
178
00:10:20,671 --> 00:10:21,713
Det som jag vill ha?
179
00:10:24,130 --> 00:10:25,171
Det är ganska nytt.
180
00:10:25,255 --> 00:10:26,880
Allt har kollats. De är användbara.
181
00:10:27,963 --> 00:10:29,505
Jag har grillspett åt dig också.
182
00:10:29,588 --> 00:10:30,796
Ät medan det är varmt.
183
00:10:34,880 --> 00:10:35,713
Bra.
184
00:10:44,088 --> 00:10:45,213
Ta med era värmedräkter.
185
00:10:48,671 --> 00:10:51,380
PERSONLIG INFORMATION
186
00:11:02,463 --> 00:11:03,838
Hur gamla är ni?
187
00:11:05,588 --> 00:11:06,880
Kolla etiketten!
188
00:11:06,963 --> 00:11:09,088
Precis som äkta vara.
189
00:11:09,255 --> 00:11:10,546
-Den är din.
-Tack, Yi.
190
00:11:12,838 --> 00:11:14,338
Återlämna dräkterna imorgon.
191
00:11:16,713 --> 00:11:18,338
Tack, Yi. Vi ses.
192
00:11:19,338 --> 00:11:21,546
-Skynda.
-Sa du inte att du inte kommer tillbaka?
193
00:11:21,630 --> 00:11:23,130
Vänta.
194
00:11:26,880 --> 00:11:28,171
Kommer han inte tillbaka?
195
00:11:29,713 --> 00:11:31,671
Är det här allt ni betalade?
196
00:11:31,755 --> 00:11:33,505
För två av mina värmedräkter?
197
00:11:34,713 --> 00:11:36,380
Jag gottgör dig när jag är tillbaka.
198
00:11:36,463 --> 00:11:38,130
Under åratal har jag varit känd
199
00:11:38,963 --> 00:11:40,796
för att syssla med ärlig handel.
200
00:11:40,880 --> 00:11:42,671
Inga krediter!
201
00:11:42,755 --> 00:11:45,296
Yi, jag måste verkligen ut idag.
202
00:11:48,755 --> 00:11:49,963
Varför då?
203
00:11:50,963 --> 00:11:53,005
Stanna bara här med din tjej under nyår.
204
00:11:57,296 --> 00:11:59,463
Bossen, kolla! Han är hajpad nu!
205
00:12:00,838 --> 00:12:02,046
Din stinkande mekaniker.
206
00:12:02,130 --> 00:12:04,130
Jag utmanar dig! Använd den här...
207
00:12:05,921 --> 00:12:09,505
-Vad i... Hur vågar du?
-Duoduo, ner.
208
00:12:16,463 --> 00:12:18,296
Döda honom!
209
00:12:20,963 --> 00:12:22,005
Kära vänner.
210
00:12:22,088 --> 00:12:24,171
Nu öppnar vi dörren och omfamnar våren.
211
00:12:24,255 --> 00:12:26,630
Glädjen ska följa dig när du ser den.
212
00:12:27,130 --> 00:12:28,005
Ett nytt år,
213
00:12:28,088 --> 00:12:29,921
där vi går raka i ryggen
214
00:12:30,005 --> 00:12:32,880
och marscherar
mot nästa spektakulära kapitel.
215
00:12:44,296 --> 00:12:46,088
-Ursäkta oss.
-Ursäkta oss.
216
00:12:46,921 --> 00:12:48,505
Han kom efter att jag mötte honom.
217
00:12:48,588 --> 00:12:50,338
Jag träffade honom sist.
218
00:12:50,421 --> 00:12:53,046
-VÃ¥ga bara komma tillbaka!
-Ta på dig dräkten och kom hit.
219
00:12:53,130 --> 00:12:54,005
Va?
220
00:12:54,630 --> 00:12:55,713
Kommer de anmäla oss?
221
00:12:55,796 --> 00:12:58,463
De här är olagliga.
De avslöjar sig själva om de gör det.
222
00:12:59,130 --> 00:13:01,755
-Alla transportkommunikationssystem
-Tja...
223
00:13:01,838 --> 00:13:03,130
måste alltid vara påslagna.
224
00:13:03,213 --> 00:13:04,463
Under vårfestivalen i år
225
00:13:04,546 --> 00:13:06,213
kommer du och jag vara utomhus.
226
00:13:07,380 --> 00:13:11,046
Alla transportkommunikationssystem
måste alltid vara påslagna.
227
00:13:11,130 --> 00:13:13,671
Följ alltid evakueringsinstruktionerna.
228
00:13:18,796 --> 00:13:22,130
Kontrollera värmedräkt och hjälm.
Vänta där.
229
00:13:23,588 --> 00:13:27,713
Kontrollera värmedräkt och hjälm.
Vänta där.
230
00:13:29,546 --> 00:13:32,505
Får jag tugga tuggummi med hjälmen på?
231
00:13:32,588 --> 00:13:33,963
-Va?
-Knappast! Kom nu!
232
00:13:34,046 --> 00:13:37,755
Kontrollera värmedräkt och hjälm.
Vänta där.
233
00:13:39,296 --> 00:13:42,213
-Om tre dagar passerar vi Jupiter.
-Givakt!
234
00:13:42,755 --> 00:13:46,171
Alla transportkommunikationssystem
måste alltid vara påslagna.
235
00:13:46,338 --> 00:13:48,671
Följ alltid evakueringsinstruktionerna.
236
00:13:59,630 --> 00:14:04,505
Varning, fordonet backar.
237
00:14:08,921 --> 00:14:11,255
Jösses.
238
00:14:15,463 --> 00:14:17,130
Titta bara på dig.
239
00:14:17,213 --> 00:14:18,505
Är du ute för första gången?
240
00:14:19,088 --> 00:14:20,588
Har inte du varit ute förut?
241
00:14:20,671 --> 00:14:22,921
Det var inte så mycket folk sist.
242
00:14:23,046 --> 00:14:24,671
Lögnare.
243
00:14:26,713 --> 00:14:28,713
Hur lång tid tar det
att komma upp till ytan?
244
00:14:29,005 --> 00:14:30,296
Det är fem kilometer,
245
00:14:30,880 --> 00:14:32,963
så det tar minst 15 minuter.
246
00:14:33,338 --> 00:14:34,171
Okej.
247
00:14:46,213 --> 00:14:47,130
Det här är en radio.
248
00:14:47,213 --> 00:14:49,296
Tryck en gång
för att synka med transportören.
249
00:14:49,380 --> 00:14:52,088
Två för regional sändning.
Tre gånger för privat kanal.
250
00:14:52,171 --> 00:14:54,213
När du är utomhus, håller du dig nära mig.
251
00:14:54,463 --> 00:14:55,296
Spring inte iväg.
252
00:14:55,380 --> 00:14:56,671
Är du rädd?
253
00:15:26,005 --> 00:15:26,838
YTAN ÄR NÅDD
254
00:15:28,338 --> 00:15:29,755
Ytan är nådd.
255
00:15:30,046 --> 00:15:32,755
All personal, gör er redo.
256
00:15:37,213 --> 00:15:38,296
YTTRE MILJÖ
257
00:16:08,130 --> 00:16:09,338
Då går vi!
258
00:16:13,338 --> 00:16:15,338
Har du inte fått nog av att titta? Vi går!
259
00:16:15,421 --> 00:16:16,713
Jag smög ut.
260
00:16:16,796 --> 00:16:18,463
Kommer jag bli avstängd från skolan?
261
00:16:18,963 --> 00:16:20,796
Har du blivit utsparkad från din enhet?
262
00:16:20,880 --> 00:16:22,005
Nonsens.
263
00:16:25,588 --> 00:16:28,338
Vilken är transportör 373?
264
00:16:28,671 --> 00:16:30,588
-Duoduo, kom!
-Okej.
265
00:16:33,546 --> 00:16:35,046
-Ge mig farfars fordonspass.
-Här.
266
00:16:43,088 --> 00:16:44,005
Han Ziang.
267
00:16:44,088 --> 00:16:45,046
Förare av hög rang.
268
00:16:45,755 --> 00:16:48,630
Tredje transportdivisionen
i Beijing påminner dig.
269
00:16:48,838 --> 00:16:50,505
Vägarna är oändliga.
270
00:16:50,588 --> 00:16:52,255
Säkerheten framför allt.
271
00:16:52,463 --> 00:16:54,088
Med oreglerat körande
272
00:16:54,171 --> 00:16:56,046
kan dina nära och kära sluta i tårar.
273
00:17:00,963 --> 00:17:03,213
Koppling. Växel.
274
00:17:07,880 --> 00:17:09,296
Vad i...
275
00:17:09,630 --> 00:17:11,296
Kan du köra, Hu Kou?
276
00:17:11,380 --> 00:17:13,088
Transportören är inte för alla!
277
00:17:13,171 --> 00:17:15,088
Det krävs minst fem års träning.
278
00:17:15,171 --> 00:17:17,255
Jag är ett geni om den bara rör på sig.
279
00:17:17,338 --> 00:17:18,171
-Okej?
-Ett geni.
280
00:17:18,255 --> 00:17:21,713
Foten på kopplingen, handen på växeln.
Sen rör den sig. Lätt hand, tung fot.
281
00:17:28,213 --> 00:17:31,505
-Akta! Det finns andra där framför!
-Fan! Helvete!
282
00:17:41,963 --> 00:17:44,005
Akta!
283
00:17:46,380 --> 00:17:47,796
STADEN BEIJING
284
00:17:51,380 --> 00:17:54,546
Världen här ute är ju enorm!
285
00:17:54,630 --> 00:17:56,671
Vad skriker du om? Vad pinsam du är!
286
00:17:56,755 --> 00:17:58,088
Okej.
287
00:17:58,296 --> 00:17:59,880
Vad det blåser idag.
288
00:17:59,963 --> 00:18:01,838
Varför utför de gruvdrift i bergen?
289
00:18:02,213 --> 00:18:03,546
För bränsle.
290
00:18:03,713 --> 00:18:05,338
Tung fusionmotorsteknologi.
291
00:18:05,921 --> 00:18:08,713
De bränner sten, kan man säga.
292
00:18:09,421 --> 00:18:10,588
Jordmotorn!
293
00:18:10,755 --> 00:18:12,796
Det här är framdriftsmotorer.
294
00:18:13,005 --> 00:18:16,088
Det finns 10 000 stycken i världen,
skapade för att flytta jorden.
295
00:18:16,505 --> 00:18:17,838
Det här är inte den största.
296
00:18:17,963 --> 00:18:19,880
Vridmomentsmotorerna längs ekvatorn
297
00:18:20,005 --> 00:18:21,963
är de riktiga bjässarna.
298
00:19:00,630 --> 00:19:06,755
NAVIGATIONSPLATTFORMEN
299
00:19:39,255 --> 00:19:41,213
Synkron tolkning är på.
300
00:19:41,755 --> 00:19:43,005
Peiqiang,
301
00:19:43,088 --> 00:19:44,505
ha en skön pension.
302
00:19:49,880 --> 00:19:51,338
Jag åker hem om en dag.
303
00:19:51,671 --> 00:19:52,963
Ta inte min sista värdighet.
304
00:19:53,588 --> 00:19:54,921
Spara drickat till dig själv.
305
00:19:55,963 --> 00:19:57,963
Jag lägger det
på ett säkert ställe åt dig.
306
00:19:58,380 --> 00:20:00,088
Spara det till avskedsfesten.
307
00:20:00,255 --> 00:20:02,838
Vi får ingen ny chans
när vi gått in i viloläge.
308
00:20:10,463 --> 00:20:11,671
Vet du inte
309
00:20:11,755 --> 00:20:15,088
hur vodka smugglades under Gagarins tid?
310
00:20:22,588 --> 00:20:23,838
UPPLÃ…ST
311
00:20:28,463 --> 00:20:30,338
Vi går väl in i Jupiters bana idag?
312
00:20:30,421 --> 00:20:34,713
Ja, vi har redan varit redo
för nödprotokoll tre.
313
00:20:35,505 --> 00:20:36,880
Det är något som känns fel.
314
00:20:37,588 --> 00:20:39,005
Det är enda sättet.
315
00:20:39,088 --> 00:20:41,171
Vi kan inte lämna solsystemet
316
00:20:41,255 --> 00:20:42,463
utan Jupiters gravitation.
317
00:20:42,546 --> 00:20:44,213
Vi måste ta risken.
318
00:20:45,296 --> 00:20:47,255
Gud välsignar oss.
319
00:20:49,005 --> 00:20:51,338
Det är sista proceduren
för dagens inspektion.
320
00:20:51,505 --> 00:20:53,505
Kolla kontrollenheten
för centrifugaldriften.
321
00:20:53,755 --> 00:20:56,505
Registrera temperaturerna
för bäringarna på centrifugalaxeln.
322
00:20:58,838 --> 00:21:00,213
Uppfattat.
323
00:21:02,880 --> 00:21:04,796
NAVIGATÖRPROJEKTET
324
00:21:10,005 --> 00:21:12,505
Liu Peiqiang har genomfört
överförningsproceduren.
325
00:21:12,588 --> 00:21:13,921
Överstelöjtnant Liu Peiqiang.
326
00:21:14,005 --> 00:21:15,088
Fram till idag
327
00:21:15,171 --> 00:21:17,755
har du samlat ihop en vilotid
på totalt 12 år och 3 dagar.
328
00:21:18,255 --> 00:21:20,880
Ett ackumulerat skift
på totalt 5 år och 14 dagar.
329
00:21:21,171 --> 00:21:23,713
Vi är tacksamma för dina åtaganden
de senaste 17 åren.
330
00:21:23,838 --> 00:21:26,921
Gratulerar till din avklarade tjänst
och din resa hem imorgon.
331
00:21:41,171 --> 00:21:42,088
Peiqiang,
332
00:21:43,380 --> 00:21:46,796
vi ses på jorden om tre år.
333
00:21:46,921 --> 00:21:49,213
Prata med din son.
334
00:21:49,296 --> 00:21:51,213
Ni har inte talats vid på nästan tio år.
335
00:21:56,088 --> 00:21:57,171
Vi ses på jorden.
336
00:22:03,755 --> 00:22:05,213
Kompis,
337
00:22:05,838 --> 00:22:08,338
du kommer få tillbringa
de tre kommande åren med mig nu.
338
00:22:30,880 --> 00:22:33,380
En fluktuation
i Jupiters gravitation har upptäckts.
339
00:22:33,463 --> 00:22:36,505
Jordens bana är ur kurs med 9,23 grader
340
00:22:36,588 --> 00:22:38,380
på grund av denna fluktuation.
341
00:22:39,005 --> 00:22:41,421
Risken för att kollidera med Jupiter ökar.
342
00:22:41,796 --> 00:22:43,213
Analyserar insamlade data.
343
00:22:43,463 --> 00:22:45,296
Skickar till Förenade jorden.
344
00:22:45,588 --> 00:22:48,046
Varningsprotokoll
för katastrof är aktiverade.
345
00:22:57,796 --> 00:22:59,921
Det finns en proviantstation
om 50 kilometer.
346
00:23:04,255 --> 00:23:05,505
När vi kommit dit
347
00:23:05,713 --> 00:23:07,255
Ã¥ker du ensam tillbaka.
348
00:23:08,088 --> 00:23:10,671
Ta närmaste skyttel
så behöver inte farfar oroa sig.
349
00:23:11,671 --> 00:23:12,505
Kom igen nu.
350
00:23:13,130 --> 00:23:16,088
Du blir dragen i nackskinnet
så fort din pappa är tillbaka.
351
00:23:16,755 --> 00:23:19,463
Jag är ett geni. Ingen kan fånga mig.
352
00:23:20,421 --> 00:23:22,505
Vad i... Bilinspektion.
353
00:23:24,171 --> 00:23:25,421
Hur kom ni hit?
354
00:23:26,338 --> 00:23:27,755
Oreglerad körning.
355
00:23:28,380 --> 00:23:30,005
Oreglerad? Ni stal!
356
00:23:30,088 --> 00:23:32,671
Jag stal inte, jag lånade den bara.
Det är farfars pass.
357
00:23:32,755 --> 00:23:35,921
Nonsens. Alla transportörer tillhör
Förenade jorden.
358
00:23:36,005 --> 00:23:37,838
Det är inte upp till din farfar!
359
00:23:40,505 --> 00:23:41,505
Vad gör du?
360
00:23:41,588 --> 00:23:42,463
Det är sent!
361
00:23:42,546 --> 00:23:43,588
Herrn,
362
00:23:44,130 --> 00:23:45,713
jag lär bara känna nya vänner.
363
00:23:46,338 --> 00:23:48,130
Ju fler vänner desto fler möjligheter.
364
00:23:48,505 --> 00:23:49,338
Ge hit.
365
00:23:51,088 --> 00:23:52,380
Tror du att det är ditt?
366
00:23:52,546 --> 00:23:53,796
Gå och lägg dig.
367
00:23:55,255 --> 00:23:56,213
Ha en trevlig tur.
368
00:23:58,130 --> 00:23:59,338
Jag heter Tim.
369
00:23:59,421 --> 00:24:01,671
Pappa är från Beijing
och mamma är från Melbourne.
370
00:24:01,755 --> 00:24:04,255
En samproduktion mellan Kina
och Australien. Jag skojar.
371
00:24:04,338 --> 00:24:05,505
Ska vi skaka hand?
372
00:24:09,755 --> 00:24:10,755
Hej.
373
00:24:10,838 --> 00:24:12,338
Samproduktion.
374
00:24:12,421 --> 00:24:13,755
Släpp mig!
375
00:24:13,838 --> 00:24:14,755
Det gör ont!
376
00:24:16,255 --> 00:24:17,130
STADEN JINING
377
00:24:17,963 --> 00:24:20,296
5 TIMMAR SENARE
PROVIANTSTATION JINING N3
378
00:24:21,921 --> 00:24:23,255
JININGS PROVIANTSTATION
Ã…RSDAG
379
00:24:25,380 --> 00:24:26,630
Namn på besökaren?
380
00:24:26,713 --> 00:24:27,796
POLISSTATION JINING N3
PROVIANTSTATION
381
00:24:27,880 --> 00:24:28,796
Han Ziang.
382
00:24:29,463 --> 00:24:30,880
Jag är här för mitt barnbarn.
383
00:24:48,296 --> 00:24:49,463
Hallå.
384
00:24:49,546 --> 00:24:51,046
Du är här för att betala borgen.
385
00:24:53,046 --> 00:24:55,588
VAKT
386
00:24:56,838 --> 00:24:58,088
Herrn,
387
00:24:58,296 --> 00:25:00,088
han utbildar sig till mekaniker.
388
00:25:00,171 --> 00:25:01,880
Han ville bara röra vid äkta vara.
389
00:25:01,963 --> 00:25:04,088
Ta det lugnt med honom.
390
00:25:06,255 --> 00:25:08,713
Transportörer är värdefulla
allmänna ägodelar.
391
00:25:09,671 --> 00:25:13,213
Att låna ut sitt fordonspass privat
är också ett allvarligt brott.
392
00:25:17,588 --> 00:25:19,213
Det här är bra grejer.
393
00:25:19,713 --> 00:25:21,796
Det finns snyggingar
från de senaste 50 åren.
394
00:25:22,171 --> 00:25:23,505
Allt finns där.
395
00:25:25,421 --> 00:25:26,421
Ja, ja.
396
00:25:29,880 --> 00:25:30,838
Samma gamla trick.
397
00:25:48,546 --> 00:25:50,213
Sluta gunga, gamle man!
398
00:25:56,338 --> 00:25:57,796
Vadå gamle man?
399
00:25:57,880 --> 00:25:59,880
Det är ditt fel att jag är här.
400
00:25:59,963 --> 00:26:00,838
Rymma hemifrån.
401
00:26:00,921 --> 00:26:03,421
Du är för gammal för det. Han är din far.
402
00:26:03,505 --> 00:26:06,213
Var tänkte du gömma dig?
Tog du din syster med dig också?
403
00:26:06,296 --> 00:26:08,171
Det är farligt utomhus!
404
00:26:08,963 --> 00:26:10,255
Och du!
405
00:26:12,755 --> 00:26:14,588
Du lärde dig att stjäla!
406
00:26:16,005 --> 00:26:17,213
Du stal mitt pass!
407
00:26:17,296 --> 00:26:19,213
Gör du vad din bror än säger åt dig?
408
00:26:19,838 --> 00:26:21,088
Är du dum?
409
00:26:21,671 --> 00:26:24,171
Jag tänkte inte ta med henne.
Men hon bönade och bad mig
410
00:26:24,255 --> 00:26:25,796
-att göra det.
-Som hennes bror...
411
00:26:26,213 --> 00:26:28,255
Liu Qi! Din lögnare!
412
00:26:28,338 --> 00:26:29,505
Nu gråter hon igen.
413
00:26:29,713 --> 00:26:31,380
Väl valda ord!
414
00:26:31,463 --> 00:26:34,171
-Ignorera en gamlings råd...
-Sköt ditt!
415
00:26:34,255 --> 00:26:35,421
Ta inte ut det på väggen.
416
00:26:35,505 --> 00:26:37,421
Ta ut det på mig om du vågar.
417
00:26:37,546 --> 00:26:39,171
Vad i...
418
00:26:42,671 --> 00:26:43,630
Va?
419
00:26:47,046 --> 00:26:50,005
-Jordbävning!
-Thirteen Orphans! Jag vann!
420
00:27:06,296 --> 00:27:07,880
Öppna dörren!
421
00:27:07,963 --> 00:27:09,505
-Öppna dörren!
-Hjälp!
422
00:27:09,588 --> 00:27:10,796
NÃ¥gon?
423
00:27:10,880 --> 00:27:12,963
Här borta!
424
00:27:15,630 --> 00:27:17,088
-Skynda! Öppna dörren!
-Här!
425
00:27:20,713 --> 00:27:22,213
Varning.
426
00:27:22,296 --> 00:27:24,255
Fel i jordmotorsystemet.
427
00:27:24,338 --> 00:27:27,171
Totalt 121 faciliteter.
428
00:27:27,255 --> 00:27:28,505
Rättelse,
429
00:27:28,588 --> 00:27:31,130
1 112 faciliteter.
430
00:27:31,213 --> 00:27:32,046
Rättelse,
431
00:27:32,130 --> 00:27:33,880
-3 319 faciliteter.
-Hallå!
432
00:27:33,963 --> 00:27:35,546
Lämna mig inte!
433
00:27:35,671 --> 00:27:37,713
Hjälp! Är det någon där?
434
00:27:38,380 --> 00:27:40,463
Min mamma behöver mig och mitt barn...
435
00:27:40,546 --> 00:27:42,088
Jag har inget barn än!
436
00:27:42,171 --> 00:27:43,005
Hallå!
437
00:27:43,713 --> 00:27:45,296
Hjälp mig, snälla.
438
00:27:45,380 --> 00:27:46,421
-Hu Kou.
-Kom igen.
439
00:27:46,505 --> 00:27:48,130
-Kom tillbaka, Hu Kou.
-Kom.
440
00:27:48,296 --> 00:27:49,213
Ta nyckeln.
441
00:27:49,338 --> 00:27:51,796
Nyckeln? Nyckeln är fast därunder.
442
00:27:51,963 --> 00:27:54,505
Vad är det här?
Man kan inte dra isär de här!
443
00:27:58,963 --> 00:28:00,671
Kan du skynda på?
444
00:28:01,380 --> 00:28:02,296
Vänta på mig.
445
00:28:22,505 --> 00:28:27,838
VRIDMOMENTSMOTOR SULAWESI 03
INDONESIEN, EKVATORN
446
00:28:27,921 --> 00:28:29,755
Motor nummer tre har stannat.
447
00:28:30,005 --> 00:28:31,630
Motor nummer sju har stannat.
448
00:28:31,921 --> 00:28:32,838
Fan. Systemfel!
449
00:28:32,963 --> 00:28:35,130
-Hämta chefsingenjören! Skynda!
-Uppfattat.
450
00:28:35,838 --> 00:28:37,755
VARNING
FEL I KYLSYSTEMETS MAGNETBARRIÄR
451
00:28:37,838 --> 00:28:40,088
PÃ¥ grund av
gravitationsfluktuationen hos Jupiter
452
00:28:40,338 --> 00:28:41,963
har jordens framdrift halverats.
453
00:28:42,463 --> 00:28:43,838
Flera motorer är borta.
454
00:28:44,046 --> 00:28:46,338
Om 37 timmar, 4 minuter och 12 sekunder
455
00:28:46,963 --> 00:28:48,630
kommer jorden kollidera med Jupiter.
456
00:28:56,213 --> 00:28:58,630
Han Ziang. Förare av högre rang.
457
00:28:58,713 --> 00:29:01,505
Tredje transportdivisionen
i Beijing påminner dig.
458
00:29:01,588 --> 00:29:03,421
Vägarna är oändliga.
459
00:29:03,505 --> 00:29:05,296
Säkerheten framför allt.
460
00:29:05,380 --> 00:29:08,255
Med oreglerat körande
kan dina nära och kära sluta i tårar.
461
00:29:08,338 --> 00:29:09,380
Tyst, pucko!
462
00:29:09,463 --> 00:29:10,796
Skynda på!
463
00:29:40,338 --> 00:29:41,796
Hu Kou! Koppla loss!
464
00:29:51,296 --> 00:29:52,796
Hu Kou!
465
00:29:54,880 --> 00:29:56,130
Jag mår illa.
466
00:30:24,505 --> 00:30:26,088
Prio ett från Förenade jorden.
467
00:30:26,171 --> 00:30:28,213
Prio ett från Förenade jorden.
468
00:30:28,505 --> 00:30:31,921
Till alla styrkor i beredskap på jorden.
PÃ¥ grund av Jupiters gravitation
469
00:30:32,005 --> 00:30:35,713
har totalt 4 771 jordmotorer stängts ner
över hela världen.
470
00:30:35,796 --> 00:30:37,546
För att undvika kollision med Jupiter
471
00:30:37,630 --> 00:30:40,630
måste varje enhet genomföra nödprotokoll 3
och åka omedelbart.
472
00:30:40,713 --> 00:30:44,421
Motorer med funktionsfel ska startas om
inom 36 timmar.
473
00:30:45,088 --> 00:30:46,338
Det här räddningsuppdraget
474
00:30:46,421 --> 00:30:49,255
gäller överlevnaden
av 3,5 miljarder människor.
475
00:30:49,796 --> 00:30:52,296
Uppdraget prioriteras framför allt annat.
476
00:30:52,588 --> 00:30:53,921
Till varje pris.
477
00:30:59,796 --> 00:31:01,338
Räddningsenheter är på väg!
478
00:31:01,421 --> 00:31:04,755
För att förenkla räddningen
kommer alla resurser att förstärkas.
479
00:31:04,838 --> 00:31:07,838
Rymdstationen inför lågkonsumtionsläge.
480
00:31:08,630 --> 00:31:10,463
Lisa, vi har infört lågkonsumtionsläge.
481
00:31:10,546 --> 00:31:12,630
Regelbundna kommunikationer avbryts snart.
482
00:31:12,713 --> 00:31:14,255
Lågkonsumtionsläge är aktiverat.
483
00:31:14,338 --> 00:31:15,171
Jag kom nyss hit.
484
00:31:15,255 --> 00:31:17,088
Hur vet jag om det är viloläge?
485
00:31:18,213 --> 00:31:21,171
MOSS, kontakta min släkting.
Kontakta Liu Qi.
486
00:31:21,296 --> 00:31:23,213
Liu Qi är inte i sin tilldelade bostad.
487
00:31:23,880 --> 00:31:25,796
Anslutningen misslyckades.
488
00:31:26,296 --> 00:31:29,171
MOSS. Kontakta transportföraren Han Ziang.
489
00:31:33,963 --> 00:31:35,671
Inkommande anslutning.
490
00:31:39,588 --> 00:31:40,921
Peiqiang? Är det du?
491
00:31:42,005 --> 00:31:43,088
Pappa. Det är jag.
492
00:31:43,171 --> 00:31:44,505
Har du sett Liu Qi?
493
00:31:45,130 --> 00:31:46,296
Liu Qi är här med mig.
494
00:31:47,255 --> 00:31:48,796
Vi var nyss med om en jordbävning.
495
00:31:48,880 --> 00:31:50,213
Vi är på ytan nu.
496
00:31:50,963 --> 00:31:52,255
MOSS. Leta upp transportören
497
00:31:52,338 --> 00:31:54,588
och vägled den till närmaste fristad.
498
00:31:54,671 --> 00:31:56,130
Vad kan man säga till honom?
499
00:31:56,630 --> 00:31:59,588
Transportör 373, förare Han Ziang.
500
00:31:59,671 --> 00:32:03,255
Fortsätt till fristaden Jinan nummer fem.
501
00:32:08,380 --> 00:32:10,838
Flygkonfigurering
för rymdstationen är färdigställd.
502
00:32:10,921 --> 00:32:14,505
All personal, gå in i viloläge
för att spara energi.
503
00:32:15,255 --> 00:32:18,421
Vilonivå är på 77,3 procent.
504
00:32:19,088 --> 00:32:20,838
Överstelöjtnant Liu Peiqiang,
505
00:32:20,921 --> 00:32:23,046
fortsätt snabbt mot sömnkapseln.
506
00:32:25,796 --> 00:32:27,755
Lågkonsumtionsläge är aktiverat.
507
00:32:28,380 --> 00:32:32,130
Alla resurser förstärks
för att förenkla globalt räddningsuppdrag.
508
00:32:33,088 --> 00:32:36,630
Startar global skanning av jordytan
och fullständig täckning av nätverk.
509
00:32:48,463 --> 00:32:49,380
Vad är det här?
510
00:32:49,463 --> 00:32:51,921
Koden för nödkommunikation
tillhörande Liu Qis pappa.
511
00:32:53,046 --> 00:32:54,588
En direktlinje till rymdstationen.
512
00:32:57,046 --> 00:32:58,255
Transportör 373.
513
00:32:58,338 --> 00:32:59,380
Sakta in och stanna.
514
00:32:59,463 --> 00:33:01,046
Invänta instruktioner.
515
00:33:03,255 --> 00:33:06,005
Transportör 373, stå still
och invänta instruktioner.
516
00:33:12,671 --> 00:33:13,755
Hallå!
517
00:33:28,130 --> 00:33:30,588
Transportör 373.
Det här är en nödrekvisition.
518
00:33:30,671 --> 00:33:32,380
Stanna nu!
519
00:33:37,963 --> 00:33:39,546
Transportör 373.
520
00:33:39,630 --> 00:33:40,796
Stanna nu!
521
00:33:57,296 --> 00:33:58,338
Jag svär,
522
00:33:59,796 --> 00:34:01,255
tjejen från igår
523
00:34:01,588 --> 00:34:02,588
gjorde det frivilligt!
524
00:34:02,671 --> 00:34:03,588
Tyst!
525
00:34:03,921 --> 00:34:04,963
De är inte här för dig.
526
00:34:11,005 --> 00:34:13,005
Vi är ett räddningsteam, enhet CN171-11.
527
00:34:13,088 --> 00:34:15,463
Vi är utsedda till jordmotorn Hangzhou 01.
528
00:34:15,546 --> 00:34:19,171
Enligt Vandrande jordens lag,
artikel 32, sektion 1,
529
00:34:19,588 --> 00:34:21,880
har din transportör och besättning
530
00:34:22,588 --> 00:34:23,671
nu rekvirerats.
531
00:34:28,755 --> 00:34:30,213
För att rädda lastcontainern
532
00:34:30,296 --> 00:34:32,963
kopplade föraren loss transportören
och föll ner i klyftan.
533
00:34:33,046 --> 00:34:34,588
Han offrade sig.
534
00:34:35,755 --> 00:34:36,755
Vad finns i den?
535
00:34:37,380 --> 00:34:38,505
Vad kan vara så viktigt?
536
00:34:39,088 --> 00:34:40,838
Chefen! Lastcontainern är lastad.
537
00:34:40,921 --> 00:34:42,380
Ingenjörer, kontrollera kärnan.
538
00:34:42,463 --> 00:34:44,171
Zhou Qian, omorganisera besättningen.
539
00:34:44,255 --> 00:34:45,880
-Rör på er snabbt!
-Uppfattat.
540
00:34:47,255 --> 00:34:48,505
Kärnan?
541
00:34:48,588 --> 00:34:51,713
Är inte det
jordmotorns utlösningsmekanism?
542
00:34:52,213 --> 00:34:55,546
Ingen jordmotor har stängts av på 30 år.
543
00:34:56,713 --> 00:34:58,630
Det här är inget enkelt räddningsuppdrag.
544
00:34:58,713 --> 00:35:00,130
Många kommer dö.
545
00:35:00,755 --> 00:35:02,380
Chefen! Kontrollen är genomförd.
546
00:35:02,463 --> 00:35:03,671
Allt är normalt.
547
00:35:23,880 --> 00:35:26,130
Assistera uppdrag 1125.
548
00:35:26,421 --> 00:35:27,296
Leverera kärnan.
549
00:35:27,380 --> 00:35:29,005
Starta om Hangzhous jordmotor.
550
00:35:35,921 --> 00:35:36,963
Rensa vägen.
551
00:35:37,046 --> 00:35:38,755
Låt teamet med kärnan passera först.
552
00:35:40,921 --> 00:35:42,338
Kapten Wang från enhet 171-11,
553
00:35:42,421 --> 00:35:43,588
vi ska till Nanjing.
554
00:35:43,671 --> 00:35:45,171
Vänta inte. Fortsätt framåt.
555
00:35:45,255 --> 00:35:47,005
Uppfattat. Lycka till.
556
00:35:55,171 --> 00:35:56,463
Enhet 171-01,
557
00:35:56,546 --> 00:35:58,005
vi närmar oss Shanghai.
558
00:35:58,213 --> 00:35:59,338
Rapportera vägstatus.
559
00:36:00,421 --> 00:36:03,338
Kontinentalplattor rör på sig
runt Shanghai. Var försiktiga.
560
00:36:03,505 --> 00:36:04,338
Uppfattat.
561
00:36:05,588 --> 00:36:06,755
Kolla, chefen!
562
00:36:16,796 --> 00:36:17,630
VÃ¥rt hem.
563
00:36:19,296 --> 00:36:20,796
Vad har hänt?
564
00:36:22,630 --> 00:36:25,005
Liu Zi, rapportera läget för 171.
565
00:36:26,463 --> 00:36:28,380
Enhet 06 senaste signal kom från Cangzhou.
566
00:36:28,463 --> 00:36:30,838
Enheter 09, 13, 15,
senaste signaler kom från Huaian.
567
00:36:30,963 --> 00:36:32,921
Resterande enheter är i Shanghai
568
00:36:33,005 --> 00:36:34,171
och på väg mot Hangzhou.
569
00:36:34,880 --> 00:36:36,546
-Chefen.
-GÃ¥ och ta er en titt.
570
00:36:36,630 --> 00:36:38,546
-Uppfattat.
-Ja, herrn.
571
00:36:49,755 --> 00:36:51,296
Liu Zi, håll utkik.
572
00:37:08,088 --> 00:37:10,130
Vårt team är längre fram.
Avståndet är 80 km.
573
00:37:11,380 --> 00:37:12,380
Följ klyftan,
574
00:37:12,463 --> 00:37:14,005
vi borde mötas inom en timme.
575
00:37:15,963 --> 00:37:18,713
Det här ser instabilt ut.
Passera så snabbt som möjligt.
576
00:37:19,755 --> 00:37:22,213
-Ladda. Rör på er.
-Uppfattat.
577
00:37:31,755 --> 00:37:33,130
Ingenjörsteamet, var alerta.
578
00:37:34,005 --> 00:37:35,588
Det här är enhet 171-11.
579
00:37:35,796 --> 00:37:37,380
Vi är i Shanghai.
580
00:37:39,421 --> 00:37:41,588
Enhet 11, var alerta.
Vi tog emot en nödsignal.
581
00:37:41,755 --> 00:37:44,130
-Håll koll på omgivningarna.
-Uppfattat.
582
00:37:46,546 --> 00:37:48,630
01. Kollapsad tunnelbanestation
framför oss.
583
00:37:48,713 --> 00:37:49,755
Ta en omväg.
584
00:37:50,088 --> 00:37:51,213
Uppfattat.
585
00:38:08,713 --> 00:38:09,755
Duoduo.
586
00:38:10,880 --> 00:38:11,713
Var inte rädd.
587
00:38:11,796 --> 00:38:13,463
Farfar bodde här.
588
00:38:14,796 --> 00:38:16,130
Titta på de höga byggnaderna.
589
00:38:17,171 --> 00:38:19,213
De var fulla av folk.
590
00:38:20,921 --> 00:38:22,005
PÃ¥ den tiden
591
00:38:22,296 --> 00:38:24,671
var ingen orolig över solen.
592
00:38:25,255 --> 00:38:29,088
Alla oroade sig över något
som kallades pengar.
593
00:38:31,046 --> 00:38:34,005
Farfar tjänade inte så mycket då,
594
00:38:34,421 --> 00:38:36,630
men jag var lycklig.
595
00:38:37,380 --> 00:38:39,838
Särskilt på vägen hem varje dag.
596
00:38:39,921 --> 00:38:41,796
Jag kände doften av farmors matlagning
597
00:38:41,880 --> 00:38:44,880
på långt håll.
598
00:38:46,296 --> 00:38:49,671
Hon kunde faktiskt knappt laga mat,
599
00:38:50,046 --> 00:38:52,171
förutom nudlar med vårlök.
600
00:38:52,505 --> 00:38:53,588
Jag ska säga dig
601
00:38:53,671 --> 00:38:55,921
att hennes nudlar med vårlök
602
00:38:57,255 --> 00:38:59,255
var extremt salta.
603
00:39:00,380 --> 00:39:02,171
Men jag sörplade i mig alltihop.
604
00:39:02,255 --> 00:39:04,546
Jag rensade skålen varje gång.
605
00:39:06,005 --> 00:39:07,338
Överstelöjtnant Liu Peiqiang.
606
00:39:07,421 --> 00:39:08,963
Överstelöjtnant Makarov.
607
00:39:09,296 --> 00:39:11,296
Gå in i viloläge så snart som möjligt.
608
00:39:11,380 --> 00:39:12,755
Oroa dig inte,
609
00:39:12,838 --> 00:39:14,421
din son kommer vara säker.
610
00:39:26,380 --> 00:39:27,296
MOSS.
611
00:39:27,838 --> 00:39:29,088
Var är Liu Qi nu?
612
00:39:30,505 --> 00:39:31,671
LASTBIL BJ-373
613
00:39:32,255 --> 00:39:33,380
Varför är de i Shanghai?
614
00:39:33,463 --> 00:39:35,171
Transportör 373
615
00:39:35,255 --> 00:39:37,046
har integrerats i räddningsuppdraget.
616
00:39:37,130 --> 00:39:39,546
De är på väg till jordmotor Hangzhou 01.
617
00:39:40,296 --> 00:39:42,463
Vem har befälet?
Be om att få kontakt med honom.
618
00:39:44,588 --> 00:39:45,796
Inkommande anslutning.
619
00:39:47,755 --> 00:39:48,755
Kapten Wang Lei,
620
00:39:48,921 --> 00:39:49,880
rymdstationen här.
621
00:39:49,963 --> 00:39:51,921
Jag är astronaut Liu Peiqiang.
622
00:39:52,546 --> 00:39:54,088
Hej, överstelöjtnant Liu Peiqiang.
623
00:39:54,171 --> 00:39:56,713
Jag är befälhavare för enheten CN171-11.
624
00:39:56,796 --> 00:39:57,921
Ge dina instruktioner.
625
00:39:58,296 --> 00:39:59,130
Kapten Wang Lei,
626
00:39:59,213 --> 00:40:00,255
enligt protokollen
627
00:40:00,338 --> 00:40:01,921
ska civilister snabbt bosätta sig
628
00:40:02,005 --> 00:40:03,713
i närmaste underjordiska stad.
629
00:40:04,130 --> 00:40:05,421
Löjtnant Liu Peiqiang,
630
00:40:05,505 --> 00:40:07,963
vi har ett räddningsuppdrag.
Tack för förståelsen.
631
00:40:08,046 --> 00:40:10,421
Civilisterna får bosätta sig
i Jiaxings fristad.
632
00:40:10,505 --> 00:40:12,796
Transportörer har
speciella operativsystem.
633
00:40:12,880 --> 00:40:14,671
Vi behöver förare Han Ziang.
634
00:40:15,505 --> 00:40:16,880
Kom.
635
00:40:20,088 --> 00:40:23,213
Kapten Wang Lei.
Det här är ett farligt räddningsuppdrag,
636
00:40:23,296 --> 00:40:26,546
-se till att Han Ziang är säker.
-Jag stannar! Jag kan också köra.
637
00:40:26,630 --> 00:40:29,671
När vi ankommer till Jiaxing,
låt farfar och de andra stiga av.
638
00:40:35,296 --> 00:40:36,338
Du kan inte alls köra.
639
00:40:36,963 --> 00:40:38,338
Följ bara order!
640
00:40:38,671 --> 00:40:40,796
Kapten Wang Lei,
han är fortfarande ett barn.
641
00:40:42,171 --> 00:40:43,005
Han kan inte...
642
00:40:43,088 --> 00:40:45,130
Vad har du för rätt att ta beslut åt mig?
643
00:40:46,463 --> 00:40:47,380
Min mammas död
644
00:40:48,046 --> 00:40:50,171
var ditt beslut.
645
00:40:50,963 --> 00:40:53,546
-Liu Qi, vad pratar du om?
-Har jag fel?
646
00:40:56,421 --> 00:40:57,796
Efter att jag åkte
647
00:40:59,671 --> 00:41:02,963
kunde bara en förmyndare följa Liu Qi
ner i den underjordiska staden.
648
00:41:03,463 --> 00:41:06,255
Hon är svårt sjuk,
hon överlever inte länge till.
649
00:41:08,046 --> 00:41:09,296
Att ge upp behandlingarna
650
00:41:12,588 --> 00:41:14,713
är det enda sättet för både dig och Liu Qi
651
00:41:15,546 --> 00:41:16,630
att överleva.
652
00:41:17,796 --> 00:41:19,338
Det räcker. Jag fattar.
653
00:41:23,255 --> 00:41:24,255
Då så.
654
00:41:26,421 --> 00:41:27,296
Pappa.
655
00:41:31,380 --> 00:41:32,213
Förlåt.
656
00:41:36,921 --> 00:41:39,880
Mayday!
657
00:41:39,963 --> 00:41:43,796
Atmosfäriskt tryck sjunker.
Vi kan inte hålla oss i luften.
658
00:41:43,880 --> 00:41:47,296
Lufträddningsenhet CN114-03, nödlanda!
659
00:41:51,963 --> 00:41:53,338
Mayday!
660
00:41:55,171 --> 00:41:56,880
MOSS, vad är jordens status?
661
00:41:56,963 --> 00:41:59,255
Fluktuation hos Jupiters gravitation
har upptäckts.
662
00:41:59,338 --> 00:42:01,838
All ytkommunikation
i Shanghai är förlorad.
663
00:42:05,963 --> 00:42:06,921
Var uppmärksamma!
664
00:42:07,005 --> 00:42:08,380
Ett objekt kraschar bakom oss!
665
00:42:11,838 --> 00:42:12,880
MOSS,
666
00:42:13,046 --> 00:42:14,380
rapportera ytstatus!
667
00:42:14,505 --> 00:42:16,213
PÃ¥ grund av Jupiters gravitation
668
00:42:16,546 --> 00:42:18,671
upplever jorden globala efterskalv,
669
00:42:18,838 --> 00:42:21,630
kontinentalplattor spricker
i Asien och runt Stilla havet.
670
00:42:21,713 --> 00:42:22,921
STILLAHAVSPLATTAN SPRICKER
671
00:42:35,838 --> 00:42:36,880
Glaset.
672
00:42:38,421 --> 00:42:39,588
Glaset kommer spricka.
673
00:42:41,588 --> 00:42:42,505
Herregud!
674
00:42:42,588 --> 00:42:44,380
Kommer jag dö här?
675
00:42:44,838 --> 00:42:46,130
Döden är normal.
676
00:42:49,671 --> 00:42:51,755
Alla enheter! På med hjälmarna!
677
00:43:00,338 --> 00:43:01,213
Vad gör du?
678
00:43:03,130 --> 00:43:03,963
Släpp!
679
00:43:04,046 --> 00:43:05,421
Försvinn!
680
00:43:06,088 --> 00:43:07,213
Släpp!
681
00:43:08,130 --> 00:43:09,130
Tvåhundra meter fram!
682
00:43:09,213 --> 00:43:10,255
Varning för kollaps!
683
00:43:12,755 --> 00:43:13,588
Backa i full fart!
684
00:43:13,671 --> 00:43:14,671
Snabbt!
685
00:43:22,380 --> 00:43:23,463
Snabbt!
686
00:43:36,046 --> 00:43:38,255
Extrem turbulens i jordatmosfären.
687
00:43:38,880 --> 00:43:41,380
Bedömning av global katastrof avslutad.
688
00:43:41,755 --> 00:43:43,255
Formationsflygning avslutad.
689
00:43:43,921 --> 00:43:46,046
Laddar evakueringsprocedurer.
690
00:43:46,838 --> 00:43:48,338
Va? Evakuering?
691
00:43:48,880 --> 00:43:51,213
MOSS, koppla mig till Förenade jorden.
692
00:43:54,713 --> 00:43:55,671
Sömngas släpps ut.
693
00:43:55,755 --> 00:43:58,296
Evakueringsprocedur.
Gå in i viloläge omedelbart.
694
00:43:58,380 --> 00:44:00,088
MOSS, öppna kapseln!
695
00:44:00,588 --> 00:44:01,755
MOSS, öppna kapseln!
696
00:44:01,838 --> 00:44:03,421
Öppna kapseln, MOSS!
697
00:44:04,088 --> 00:44:06,005
MOSS, öppna kapseln!
698
00:44:06,088 --> 00:44:07,630
Det här är desertering!
699
00:44:29,588 --> 00:44:30,796
Hjälp!
700
00:44:30,880 --> 00:44:31,963
Jag vill inte dö här!
701
00:44:32,046 --> 00:44:33,588
Hjälp!
702
00:44:33,671 --> 00:44:34,796
Hjälp!
703
00:44:36,588 --> 00:44:38,963
Du sa väl att döden var normal?
704
00:44:41,296 --> 00:44:43,088
Hjälp!
705
00:44:43,838 --> 00:44:44,671
Chefen,
706
00:44:44,755 --> 00:44:46,671
vi har tappat kontakten
med övriga enheter.
707
00:44:46,755 --> 00:44:49,463
-Jag når dem inte!
-Da Gang, transportera kärnan med mig!
708
00:44:49,546 --> 00:44:51,880
Chui Zi, Ya Tou, rädda de andra.
Liu Zi, hitta ut!
709
00:44:51,963 --> 00:44:53,255
-Utrym fordonet!
-Ja!
710
00:44:56,546 --> 00:44:57,921
GÃ¥!
711
00:44:59,880 --> 00:45:01,130
In med er!
712
00:45:05,171 --> 00:45:06,880
Skynda! In med er, skynda på!
713
00:45:07,755 --> 00:45:09,880
Hjälp!
714
00:45:10,713 --> 00:45:11,546
Vad händer?
715
00:45:11,630 --> 00:45:12,796
Hur går det?
716
00:45:12,880 --> 00:45:14,755
-Lugn. Vi ska få ut dig.
-Skynda!
717
00:45:21,505 --> 00:45:23,171
Normalt.
718
00:45:23,255 --> 00:45:25,421
Rör dig snabbt, gamle man.
719
00:45:35,088 --> 00:45:36,505
KÄRNA
720
00:45:36,588 --> 00:45:38,296
Chefen, kärnan är i gott skick.
721
00:45:40,546 --> 00:45:41,630
Fan ta dig!
722
00:45:41,713 --> 00:45:44,546
Bär du fortfarande på den där jäkla kulan?
723
00:45:45,713 --> 00:45:47,338
Det här är den sista kärnan
724
00:45:47,421 --> 00:45:48,838
som ska till Hangzhou.
725
00:45:49,338 --> 00:45:51,255
Vi har förlorat alla våra enheter.
726
00:45:51,338 --> 00:45:53,546
Kärnan är Hangzhous enda hopp.
727
00:45:53,630 --> 00:45:54,755
Vilket tal,
728
00:45:55,255 --> 00:45:57,713
men mina två barnbarn, då?
729
00:46:10,505 --> 00:46:12,338
Chefen, den här byggnaden ser intakt ut.
730
00:46:13,005 --> 00:46:14,630
Vi kan klättra upp från insidan.
731
00:46:15,338 --> 00:46:16,213
Bra.
732
00:46:16,296 --> 00:46:17,880
Vi tar ut kärnan nu.
733
00:46:33,213 --> 00:46:35,255
VÃ…NING 79
734
00:46:49,796 --> 00:46:53,005
-Liu Zi, hitta en väg ut.
-Uppfattat.
735
00:46:59,005 --> 00:47:00,796
Gang Zi, Zhou Qian. Ladda kärnan.
736
00:47:08,963 --> 00:47:10,338
Vänta.
737
00:47:11,630 --> 00:47:13,255
Människorna först.
738
00:47:16,713 --> 00:47:19,338
Låt människorna gå först.
739
00:47:24,046 --> 00:47:26,505
Ödsla inte tid.
In med kärna och människor tillsammans!
740
00:47:30,088 --> 00:47:31,046
Sakta ner.
741
00:47:31,130 --> 00:47:32,921
Jag är höjdrädd.
742
00:47:40,546 --> 00:47:43,005
Chefen, jag hittade en öppning.
743
00:47:43,130 --> 00:47:45,296
Vi kan inte spränga här!
Byggnaden rasar samman.
744
00:47:50,713 --> 00:47:53,130
Chui Zi, Liu Zi.
Vem som än är här! Få ut oss!
745
00:47:54,880 --> 00:47:56,588
Ya Tou, du tar över.
746
00:48:08,005 --> 00:48:09,296
Hu Kou! Farfar!
747
00:48:09,380 --> 00:48:10,421
Skynda!
748
00:48:12,213 --> 00:48:13,921
Gang Zi, var är kärnan?
749
00:48:14,171 --> 00:48:16,546
På våning 50. Under Han Ziang!
750
00:48:22,046 --> 00:48:24,088
Här är den!
751
00:48:24,880 --> 00:48:27,380
-Precis här! Tunnaste delen!
-Är det här tunnaste delen?
752
00:48:27,463 --> 00:48:29,296
-Jag lämnar det här till dig.
-Okej.
753
00:48:53,213 --> 00:48:54,505
Trissan håller inte längre.
754
00:48:54,588 --> 00:48:55,713
Dra upp kärnan.
755
00:48:55,796 --> 00:48:56,963
Är allt väl? Gamle man?
756
00:48:57,046 --> 00:48:58,671
Lämna mig här! Skynda dig upp!
757
00:49:03,005 --> 00:49:04,046
Hu Kou.
758
00:49:04,130 --> 00:49:06,338
-Wang Lei! Dra upp min farfar!
-Skynda dig upp.
759
00:49:07,046 --> 00:49:09,005
Gang Zi. Din position.
760
00:49:09,880 --> 00:49:12,213
Kärnan är nu på våning 75.
761
00:49:13,546 --> 00:49:14,380
Skynda!
762
00:49:20,255 --> 00:49:21,380
Gamle man!
763
00:49:38,463 --> 00:49:40,630
Upp med dig, gamle man!
764
00:49:46,046 --> 00:49:47,213
Gå först ni.
765
00:49:50,880 --> 00:49:52,880
Wang Lei, jag orkar inte hålla i längre!
766
00:49:56,880 --> 00:49:57,796
Gamle man!
767
00:49:57,880 --> 00:49:59,630
Gamle man!
768
00:50:16,005 --> 00:50:17,255
Släpp mig, grabben.
769
00:50:19,713 --> 00:50:23,671
Farfar!
770
00:50:24,755 --> 00:50:26,421
Gang Zi!
771
00:50:44,046 --> 00:50:45,796
HJÄRTFREKVENS
772
00:50:45,880 --> 00:50:46,921
Chefen.
773
00:50:47,171 --> 00:50:48,213
Gang Zi är borta.
774
00:51:10,421 --> 00:51:12,005
SYRE: 7 PROCENT
775
00:51:16,380 --> 00:51:17,296
Sluta vara så slö.
776
00:51:17,380 --> 00:51:18,338
Han Ziang är borta.
777
00:51:18,421 --> 00:51:19,671
Få ut de två härifrån.
778
00:51:20,796 --> 00:51:22,171
Liu Qi.
779
00:51:22,671 --> 00:51:25,963
-Duoduo, nu rör vi på oss.
-Liu Qi.
780
00:51:29,796 --> 00:51:31,963
Hu Kou.
781
00:51:32,380 --> 00:51:33,713
Är du och Duoduo
782
00:51:34,338 --> 00:51:35,463
i säkerhet?
783
00:51:39,171 --> 00:51:40,005
Gamle man.
784
00:51:40,088 --> 00:51:41,130
Rör på dig.
785
00:51:41,296 --> 00:51:42,421
Var är du, gamle man?
786
00:51:43,046 --> 00:51:44,213
Jag ska hämta dig.
787
00:51:44,421 --> 00:51:47,046
Farfar.
788
00:51:47,671 --> 00:51:50,005
-Förlåt, farfar.
-Gamle man... Var är han?
789
00:52:02,505 --> 00:52:05,046
Hu Kou, rädda farfar!
790
00:52:05,130 --> 00:52:07,213
Liu Qi, rädda farfar!
791
00:52:07,546 --> 00:52:09,380
Var är du, gamle man?
792
00:52:10,255 --> 00:52:12,630
SYRE: 1 PROCENT
793
00:52:42,588 --> 00:52:45,546
Sjuttonde dagen
efter att jorden slutade snurra
794
00:52:46,838 --> 00:52:48,713
räddade jag ett barn.
795
00:52:50,505 --> 00:52:53,963
Hon skickades till mig
från otaliga händer.
796
00:52:55,171 --> 00:52:57,005
14 Ã…R SEDAN
797
00:52:57,088 --> 00:53:00,088
Jag vet inte vilka hennes föräldrar var.
798
00:53:01,505 --> 00:53:03,755
Varje själ under vattnet
799
00:53:05,005 --> 00:53:06,463
är hennes mamma och pappa.
800
00:53:10,296 --> 00:53:12,880
Jag kallade henne Han Duoduo.
801
00:53:14,755 --> 00:53:17,296
Hon fick sitt namn efter min dotter.
802
00:53:17,380 --> 00:53:18,630
Farfar!
803
00:53:18,713 --> 00:53:20,505
Jag är så ledsen, gamle man.
804
00:53:20,588 --> 00:53:21,421
Mina barnbarn,
805
00:53:21,505 --> 00:53:23,380
-var inte rädda.
-Kom upp nu!
806
00:53:23,463 --> 00:53:24,421
Sedan dess
807
00:53:24,796 --> 00:53:26,463
har vi varit en familj.
808
00:53:37,755 --> 00:53:39,046
Hu Kou.
809
00:53:39,963 --> 00:53:41,005
Som en bror
810
00:53:43,171 --> 00:53:44,963
måste du vaka över din syster.
811
00:53:45,046 --> 00:53:46,505
Gamle man!
812
00:53:46,588 --> 00:53:48,588
Ta hem Duoduo.
813
00:53:59,963 --> 00:54:03,296
-Farfar!
-Duoduo.
814
00:54:03,421 --> 00:54:04,796
-Det är farligt.
-Duoduo.
815
00:54:04,880 --> 00:54:06,588
-GÃ¥ tillbaka.
-Duoduo.
816
00:54:10,213 --> 00:54:12,171
Varför räddade du inte min farfar?
817
00:54:19,380 --> 00:54:20,880
Det här är vårt öde!
818
00:54:21,046 --> 00:54:22,421
Släpp min bror!
819
00:54:24,088 --> 00:54:25,338
Duoduo.
820
00:54:27,296 --> 00:54:30,046
-Chui Zi. Ya Tou, för bort dem.
-Uppfattat.
821
00:54:33,505 --> 00:54:35,963
-Rör henne inte.
-Duoduo, det är farligt.
822
00:54:36,380 --> 00:54:37,546
Rör dig inte.
823
00:54:39,630 --> 00:54:41,380
Ni kommer frysa ihjäl här!
824
00:54:42,255 --> 00:54:43,880
Jag följer inte med dig.
825
00:54:44,046 --> 00:54:46,088
Jag åker hem med min bror.
826
00:54:46,380 --> 00:54:48,963
Chefen, det tar tre timmar
att marschera till Hangzhou
827
00:54:49,046 --> 00:54:50,838
-med högsta hastighet.
-Släpp!
828
00:54:50,921 --> 00:54:52,296
Transportören är borta.
829
00:54:53,421 --> 00:54:57,838
Jag är inte längre till nytta för er.
830
00:55:02,421 --> 00:55:04,296
Ge reserverna och navigationen till dem!
831
00:55:04,380 --> 00:55:05,421
Då går vi!
832
00:55:05,505 --> 00:55:07,005
-Duoduo.
-Vi hastar till Hangzhou.
833
00:55:07,088 --> 00:55:08,463
Duoduo, nu går vi hem.
834
00:55:10,921 --> 00:55:12,921
Farfar är borta.
835
00:55:13,713 --> 00:55:16,338
Var är vårt hem?
836
00:55:36,671 --> 00:55:38,838
Varning. Oauktoriserat uppvaknande.
837
00:55:38,921 --> 00:55:40,796
Viloläge äventyrat.
838
00:55:42,171 --> 00:55:44,546
Varning. Oauktoriserat uppvaknande.
839
00:55:44,630 --> 00:55:46,755
Viloläge äventyrat.
840
00:55:47,380 --> 00:55:49,713
Varning. Oauktoriserat uppvaknande.
841
00:55:49,796 --> 00:55:51,755
Viloläge äventyrat.
842
00:55:53,171 --> 00:55:55,463
Varning. Oauktoriserat uppvaknande.
843
00:55:55,546 --> 00:55:57,713
Viloläge äventyrat.
844
00:56:09,505 --> 00:56:11,463
Enligt reglementet
för oförutsedda händelser
845
00:56:11,546 --> 00:56:13,963
aktiveras manuell korrigeringsprocedur.
846
00:56:14,046 --> 00:56:17,921
Väcker personalen i enhet H-7X01.
847
00:56:22,296 --> 00:56:23,838
Överstelöjtnant Makarov.
848
00:56:23,921 --> 00:56:25,713
Överstelöjtnant Hamdan.
849
00:56:25,838 --> 00:56:28,046
Enligt reglementet
för oförutsedda händelser,
850
00:56:28,380 --> 00:56:30,546
korrigera felaktigt uppvaknande.
851
00:56:30,630 --> 00:56:32,921
Incident nummer H-71.
852
00:56:33,421 --> 00:56:35,630
Enligt reglementet
för oförutsedda händelser,
853
00:56:36,255 --> 00:56:38,171
korrigera felaktigt uppvaknande.
854
00:56:38,255 --> 00:56:40,338
Incident nummer H-71.
855
00:56:44,630 --> 00:56:45,546
Liu Peiqiang.
856
00:56:45,755 --> 00:56:46,588
Vad gör du?
857
00:56:46,671 --> 00:56:49,671
Rymdstationen har flytt!
Kommunikationen med jorden avbryts.
858
00:56:50,755 --> 00:56:51,921
Människorna är övergivna.
859
00:56:52,546 --> 00:56:53,713
Min son är kvar där!
860
00:56:53,796 --> 00:56:55,880
Är du från vettet? På grund av din son?
861
00:56:55,963 --> 00:56:57,630
Vi är i lågkonsumtionsläge.
862
00:56:57,713 --> 00:56:59,963
Du hamnar i krigsrätt för det här!
863
00:57:00,380 --> 00:57:01,838
Läget är ett trick!
864
00:57:02,130 --> 00:57:03,255
Se själv.
865
00:57:03,880 --> 00:57:05,255
ROCHE-GRÄNS
866
00:57:05,338 --> 00:57:06,880
MOSS kanske krånglar.
867
00:57:08,505 --> 00:57:09,588
Det är desertering!
868
00:57:12,505 --> 00:57:14,380
Vad planerar du?
869
00:57:15,130 --> 00:57:17,505
GÃ¥ till centrala kontrollmodulen.
Stoppa stationen.
870
00:57:20,921 --> 00:57:22,171
Kan alla regelbrytare
871
00:57:22,255 --> 00:57:24,463
omedelbart sluta kontakta jorden
872
00:57:24,546 --> 00:57:26,463
och återvända till sömnkapslarna?
873
00:57:28,421 --> 00:57:32,421
Liu, är du säker på
att vi måste gå via den här luftslussen?
874
00:57:32,505 --> 00:57:35,671
Makarov, du kanske inte borde följa med.
875
00:57:36,588 --> 00:57:39,046
Du klarar dig inte utan mig.
876
00:57:39,130 --> 00:57:41,880
Tror du att du känner till
utsidan som mig?
877
00:57:41,963 --> 00:57:44,671
Tänk på att ryssarna uppfann
rymdstationen för 100 år sedan.
878
00:57:49,546 --> 00:57:51,588
Luftslussen är inte gjord
för att gå ut genom.
879
00:57:51,671 --> 00:57:53,421
Är du säker på att det här fungerar?
880
00:57:54,630 --> 00:57:56,046
Jag är säker.
881
00:57:58,213 --> 00:57:59,505
Skulle vi inte ta barnen
882
00:57:59,588 --> 00:58:00,963
till Bajkalsjön och fiska lax?
883
00:58:01,046 --> 00:58:03,255
Jag äter hellre köttgryta i Chongqing.
884
00:58:05,505 --> 00:58:07,005
Här är centrala kontrollmodulen.
885
00:58:10,713 --> 00:58:13,713
Ryska kosmonauter är odödliga i rymden.
886
00:58:17,713 --> 00:58:19,963
-Ta tag i mig, Liu Peiqiang!
-Makarov!
887
00:58:20,046 --> 00:58:21,255
Jag vill inte dö!
888
00:58:23,880 --> 00:58:24,713
Makarov!
889
00:58:24,796 --> 00:58:27,421
Skynda! Dra in mig, snabbt!
890
00:58:29,171 --> 00:58:30,088
Kom.
891
00:58:36,671 --> 00:58:38,213
Jag sover hellre i sömnkapseln.
892
00:58:40,130 --> 00:58:42,796
Jupiter har fångat in jordens atmosfär.
893
00:58:45,713 --> 00:58:47,671
Herregud!
894
00:58:54,005 --> 00:58:54,880
Där borta!
895
00:58:55,546 --> 00:58:57,171
Nödsignalen kommer därifrån.
896
00:59:00,171 --> 00:59:02,796
Till och med lufträddningens flygplan
har kraschat.
897
00:59:12,588 --> 00:59:14,130
En intakt transportör.
898
00:59:15,671 --> 00:59:17,588
Den borde vara källan till nödsignalen.
899
00:59:19,046 --> 00:59:20,088
Jag kollar den.
900
00:59:20,171 --> 00:59:21,213
GÃ¥ ombord och ta skydd.
901
00:59:21,296 --> 00:59:23,171
Sök efter allt användbart.
902
00:59:29,588 --> 00:59:30,630
BRÄNSLE: 100 PROCENT
903
00:59:30,713 --> 00:59:31,921
Kom och hjälp mig, någon!
904
00:59:32,005 --> 00:59:33,338
-Liu Qi!
-Jag vill inte!
905
00:59:35,213 --> 00:59:37,171
Kom igen! Jag ska döda henne!
906
00:59:40,838 --> 00:59:42,463
Kom, snabbt!
907
00:59:43,213 --> 00:59:44,421
Du! Lugna dig!
908
00:59:44,505 --> 00:59:45,630
Vi är en räddningsenhet.
909
00:59:53,713 --> 00:59:54,546
Det är okej.
910
00:59:54,755 --> 00:59:56,505
Lugn.
911
01:00:05,921 --> 01:00:07,463
Uppdraget för vår flygenhet
912
01:00:07,671 --> 01:00:09,963
är att starta om vridmomentsmotorerna
vid ekvatorn.
913
01:00:10,713 --> 01:00:13,255
Men Jupiters gravitation
har tunnat ut atmosfären.
914
01:00:14,630 --> 01:00:15,838
Flygplan kan inte flyga.
915
01:00:15,921 --> 01:00:17,838
Jag vet inte hur många plan
som klarat sig.
916
01:00:19,005 --> 01:00:20,380
Tack.
917
01:00:20,463 --> 01:00:22,421
Lugn. Prata efter maten.
918
01:00:26,338 --> 01:00:27,671
Är inte ni en kinesisk enhet?
919
01:00:27,755 --> 01:00:30,046
-Varför är det en utlänning här?
-Vem är utlänning?
920
01:00:30,380 --> 01:00:31,463
Pappa är från Beijing.
921
01:00:32,088 --> 01:00:33,755
Jag är en äkta
922
01:00:35,005 --> 01:00:36,338
kinesisk man.
923
01:00:38,255 --> 01:00:40,005
Den här transportören fungerar.
924
01:00:40,088 --> 01:00:41,005
Vilka goda nyheter.
925
01:00:41,505 --> 01:00:42,838
Vi kan åka hem.
926
01:00:43,463 --> 01:00:45,796
Kan du köra den?
927
01:00:46,880 --> 01:00:48,171
Ja. Och?
928
01:00:50,380 --> 01:00:53,463
Vi måste skynda oss. Tiden är knapp.
929
01:00:59,921 --> 01:01:02,671
Ã…teretablerar dataanslutning
med enhet 0051.
930
01:01:02,921 --> 01:01:05,880
Uppdragets mål:
vridmomentsmotor Sulawesi 03.
931
01:01:07,713 --> 01:01:10,171
Vi har en kärna.
Uppdraget måste fortsätta.
932
01:01:11,380 --> 01:01:15,380
Jag är befälhavare
för räddningsenhet CN171-11.
933
01:01:15,713 --> 01:01:19,171
Vår enhet måste starta om
jordmotor Hangzhou 01.
934
01:01:20,421 --> 01:01:21,296
Hör någon mig?
935
01:01:21,380 --> 01:01:22,588
Svara!
936
01:01:23,213 --> 01:01:25,463
Magma har läckt in
i Hangzhous underjordiska stad.
937
01:01:25,546 --> 01:01:26,796
WANG LEI
938
01:01:27,046 --> 01:01:29,005
Trehundrafemtiotusen människor är fast.
939
01:01:29,088 --> 01:01:32,838
Vår kärna är deras enda hopp.
940
01:01:33,671 --> 01:01:35,213
Hör någon mig?
941
01:01:35,296 --> 01:01:37,338
-Jag är befälhavare...
-Klarar inte så mycket.
942
01:01:37,421 --> 01:01:39,588
Motorerna längs ekvatorn
är viktigast att rädda.
943
01:01:39,671 --> 01:01:42,130
Även om vi inte stannar
tar det mer än tio timmar dit.
944
01:01:42,213 --> 01:01:44,296
Vi måste starta om jordmotor Hangzhou 01.
945
01:01:44,588 --> 01:01:47,046
Hör någon mig? Svara!
946
01:01:49,380 --> 01:01:52,838
Som tur är kom ni.
947
01:01:54,796 --> 01:01:57,171
Han Ziang, förare av högre rang.
948
01:01:57,338 --> 01:02:00,171
Tredje transportdivisionen
i Beijing påminner dig.
949
01:02:00,713 --> 01:02:02,213
Vägarna är oändliga.
950
01:02:02,296 --> 01:02:03,963
Säkerheten framför allt.
951
01:02:04,046 --> 01:02:05,671
Med oreglerat körande
952
01:02:05,796 --> 01:02:07,671
kan dina nära och kära sluta i tårar.
953
01:02:33,505 --> 01:02:34,338
Chefen,
954
01:02:35,088 --> 01:02:36,963
Hangzhous underjordiska stad är förstörd.
955
01:02:38,296 --> 01:02:43,338
JORDMOTOR HANGZHOU 01
956
01:02:49,088 --> 01:02:49,963
Huang Ming!
957
01:02:52,088 --> 01:02:53,963
Ta ut batteripaketet.
958
01:03:00,005 --> 01:03:01,296
Stackars barn.
959
01:03:01,463 --> 01:03:03,005
Han frös ihjäl.
960
01:03:04,296 --> 01:03:05,713
Huang Ming!
961
01:03:09,213 --> 01:03:11,421
Kontrollera kärnans status och fortsätt.
962
01:03:11,505 --> 01:03:13,088
-Chefen!
-Chefen! Vi har inget mål!
963
01:03:13,171 --> 01:03:15,171
-Fortsätt gå. Uppfattat?
-Vad är poängen?
964
01:03:15,255 --> 01:03:17,546
Kärnan är hoppet
för 350 000 människor i Hangzhou.
965
01:03:17,630 --> 01:03:18,921
Men de är döda nu.
966
01:03:29,796 --> 01:03:30,921
Zhou Qian!
967
01:03:31,546 --> 01:03:32,546
Inga fler dödsfall!
968
01:03:33,588 --> 01:03:34,880
Ja, inga fler dödsfall.
969
01:03:35,880 --> 01:03:37,880
Men Han Ziang, Gang Zi, Huang Ming!
970
01:03:37,963 --> 01:03:40,880
Och alla personerna
i vår räddningsenhet dog i onödan.
971
01:03:40,963 --> 01:03:42,963
Det finns 3,5 miljarder
människor på jorden.
972
01:03:43,046 --> 01:03:44,880
Min fru och mitt barn! I onödan!
973
01:03:46,713 --> 01:03:47,921
Chefen.
974
01:04:42,213 --> 01:04:43,046
Det här...
975
01:04:46,713 --> 01:04:48,088
Kompis.
976
01:04:48,421 --> 01:04:49,421
Tänk efter noga.
977
01:04:50,421 --> 01:04:52,338
Det är vår enda chans att åka hem.
978
01:04:54,671 --> 01:04:55,546
Va?
979
01:04:55,630 --> 01:04:56,880
Ingen tvingar dig.
980
01:04:57,546 --> 01:04:59,171
Du kan byta med dem när som.
981
01:05:04,921 --> 01:05:08,046
Lystring, alla medlemmar
i räddningsenhet CN171-11.
982
01:05:08,463 --> 01:05:09,963
Uppdraget har misslyckats.
983
01:05:10,046 --> 01:05:11,671
Upplös enheten nu.
984
01:05:14,421 --> 01:05:15,463
Alla
985
01:05:16,380 --> 01:05:17,796
får återvända hem.
986
01:05:19,296 --> 01:05:20,588
Chefen, vart ska du?
987
01:05:29,380 --> 01:05:31,380
Det finns en kärna ombord.
988
01:05:32,088 --> 01:05:34,505
Räddningsenhet CN171-11.
989
01:05:34,921 --> 01:05:35,921
Snälla, hjälp oss
990
01:05:36,380 --> 01:05:37,546
att rädda Sulawesi.
991
01:05:53,921 --> 01:05:57,046
Vårt uppdrag är att starta om
vridmomentsmotorn Sulawesi 03.
992
01:05:57,171 --> 01:05:59,505
Bara en handfull kärnor
klarar det till ekvatorn nu.
993
01:05:59,588 --> 01:06:01,130
Jordens överlevnad hänger på oss.
994
01:06:01,421 --> 01:06:03,671
Vem är du? Var kommer du ifrån?
995
01:06:04,296 --> 01:06:05,255
Li Yiyi.
996
01:06:05,463 --> 01:06:07,380
Teknisk nödobservatör
från Förenade jorden.
997
01:06:08,171 --> 01:06:10,171
Vilken hög rang för någon så ung.
998
01:06:16,088 --> 01:06:17,213
När det här är över
999
01:06:18,171 --> 01:06:19,296
ska jag se till
1000
01:06:19,671 --> 01:06:20,963
att hämnas min farfar.
1001
01:06:30,671 --> 01:06:33,505
Åk söderut. Vi åker till Sulawesi.
1002
01:06:46,338 --> 01:06:47,171
STADEN HANGZHOU
1003
01:06:52,005 --> 01:06:53,505
Kan alla regelbrytare
1004
01:06:53,588 --> 01:06:55,588
omedelbart sluta kontakta jorden
1005
01:06:55,796 --> 01:06:57,630
och återvända till sömnkapslarna?
1006
01:06:59,630 --> 01:07:01,463
Jag måste rätta dig.
1007
01:07:01,713 --> 01:07:03,171
Det kommer ta mer än 2 500 år
1008
01:07:03,255 --> 01:07:05,005
för den frusna Bajkalsjön att tina.
1009
01:07:05,088 --> 01:07:06,296
Det är okej.
1010
01:07:06,880 --> 01:07:08,046
Vi har barn
1011
01:07:08,713 --> 01:07:10,421
och deras barn kommer få barn.
1012
01:07:11,421 --> 01:07:12,380
En dag kommer
1013
01:07:12,880 --> 01:07:14,338
isen bli till vatten.
1014
01:07:16,963 --> 01:07:20,755
Det är 20 till 30 meter
fram till korsning A3.
1015
01:07:24,505 --> 01:07:27,088
Titta! Korsning A1 har exploderat.
1016
01:07:27,921 --> 01:07:30,796
Det kanske finns andra
som också har upptäckt deserteringen.
1017
01:07:30,880 --> 01:07:33,963
Och de försöker ta sig
till centrala kontrollmodulen.
1018
01:07:34,838 --> 01:07:35,963
Makarov, håll dig nära.
1019
01:07:36,046 --> 01:07:37,963
Skynda! Klättra, snabbt!
1020
01:07:43,546 --> 01:07:44,463
Akta dig.
1021
01:07:53,921 --> 01:07:55,005
Mamma!
1022
01:07:55,838 --> 01:07:58,213
Mamma, jag vill hem!
1023
01:08:07,880 --> 01:08:08,713
Liu Peiqiang!
1024
01:08:08,921 --> 01:08:11,380
Bara en kapsel kvar till korsning A3.
1025
01:08:11,463 --> 01:08:12,546
Vi hoppar.
1026
01:08:14,588 --> 01:08:16,130
Här är centrala kontrollmodulen.
1027
01:08:17,546 --> 01:08:18,963
Hoppa!
1028
01:08:26,380 --> 01:08:27,671
Primärt hot är upptäckt.
1029
01:08:28,505 --> 01:08:30,171
Inleder dödliga motåtgärder.
1030
01:08:37,255 --> 01:08:38,588
Ta tag i mig! Makarov!
1031
01:08:39,838 --> 01:08:40,713
Makarov!
1032
01:08:53,046 --> 01:08:53,880
Liu.
1033
01:08:55,005 --> 01:08:57,005
Jag tror på dina ord.
1034
01:08:57,671 --> 01:08:59,546
En dag kommer
1035
01:09:00,213 --> 01:09:02,171
isen förvandlas till vatten.
1036
01:09:03,088 --> 01:09:05,505
Då tar vi med våra barn
1037
01:09:06,463 --> 01:09:08,630
och fiskar lax.
1038
01:09:09,880 --> 01:09:11,588
MOSS! Det är mord!
1039
01:09:26,463 --> 01:09:31,880
LÃ…ST
ENDAST BEHÖRIGA
1040
01:09:40,296 --> 01:09:43,588
Varning. Luftsluss N-03 är avstängd.
1041
01:09:43,671 --> 01:09:46,838
Oauktoriserat tillträde.
1042
01:10:01,755 --> 01:10:03,171
Överstelöjtnant Liu Peiqiang.
1043
01:10:03,255 --> 01:10:04,130
Dina handlingar
1044
01:10:04,213 --> 01:10:07,088
är en överträdelse
av Vandrande jordens lag,
1045
01:10:07,171 --> 01:10:09,796
artikel 5, sektion 24.
1046
01:10:09,880 --> 01:10:11,963
Du har blivit fråntagen all auktoritet.
1047
01:10:13,588 --> 01:10:14,921
Överstelöjtnant Liu Peiqiang.
1048
01:10:15,005 --> 01:10:16,046
Dina handlingar
1049
01:10:16,130 --> 01:10:18,713
är en överträdelse
av Vandrande jordens lag,
1050
01:10:18,796 --> 01:10:21,213
artikel 5, sektion 24.
1051
01:10:21,796 --> 01:10:23,005
Du har blivit fråntagen...
1052
01:10:34,296 --> 01:10:35,380
MANUELLT STYRE NEKAT
1053
01:10:40,880 --> 01:10:43,463
Alla handlingar
på rymdstationen är lagliga
1054
01:10:43,963 --> 01:10:46,963
och auktoriserade av Förenade jorden.
1055
01:10:49,796 --> 01:10:51,463
MOSS har aldrig deserterat.
1056
01:10:51,838 --> 01:10:54,796
Den verkställer bara troget
auktoriserade order.
1057
01:10:54,880 --> 01:10:56,421
RYSSLAND, KINA,
STORBRITANNIEN, FRANKRIKE
1058
01:11:07,338 --> 01:11:11,380
PROVIANTSTATION MANILA K5,
FILIPPINERNA
1059
01:11:11,463 --> 01:11:13,338
Vi rör oss över terminatorn snart.
1060
01:11:13,421 --> 01:11:14,505
SÃ¥ fort den korsats
1061
01:11:15,713 --> 01:11:17,380
är vi på jordens mörka sida.
1062
01:11:26,046 --> 01:11:28,505
Räddningsenhet JP041-02
1063
01:11:28,588 --> 01:11:30,713
har startat om jordmotor Osaka 03.
1064
01:11:30,796 --> 01:11:32,505
Det här är räddningsenhet CN189-03.
1065
01:11:32,588 --> 01:11:34,671
Jordmotor Kashgar 01 har startats om.
1066
01:11:34,755 --> 01:11:36,880
Det här är räddningskompani RU212.
1067
01:11:36,963 --> 01:11:39,796
Jordmotor Sochi 01 har startats om.
1068
01:11:39,880 --> 01:11:41,338
NO013-01 här.
1069
01:11:41,421 --> 01:11:43,296
Jordmotor Turin 02 har startats om.
1070
01:11:43,380 --> 01:11:45,713
Räddningsenhet HR011-08 här.
1071
01:11:45,796 --> 01:11:47,546
-Jordmotor Singapore 02
-Nittio procent
1072
01:11:47,630 --> 01:11:49,505
-har startats om.
-av dem har startats om.
1073
01:11:49,588 --> 01:11:50,838
Utom motorerna i Sulawesi.
1074
01:11:51,755 --> 01:11:53,546
Vi bunkrar upp vid proviantstationen.
1075
01:11:57,630 --> 01:11:58,463
Okej.
1076
01:11:58,546 --> 01:12:01,005
Fem minuter tills det är påfyllt.
1077
01:12:01,088 --> 01:12:04,213
PROVIANTSTATIONEN SULAWESI A3,
INDONESIEN
1078
01:12:04,296 --> 01:12:05,921
Vilken bjässe.
1079
01:12:06,130 --> 01:12:07,005
Är det en val?
1080
01:12:08,880 --> 01:12:10,088
Kanske det.
1081
01:12:11,796 --> 01:12:13,338
Vad gör den här?
1082
01:12:14,171 --> 01:12:15,338
Den hade simmat så långt.
1083
01:12:15,421 --> 01:12:16,963
Den måste ha varit på väg hem.
1084
01:12:18,171 --> 01:12:19,213
Hem?
1085
01:12:20,296 --> 01:12:21,630
Så fort uppdraget är över
1086
01:12:21,796 --> 01:12:23,671
kan du återförenas med din pappa.
1087
01:12:25,171 --> 01:12:26,130
När jag var liten
1088
01:12:26,213 --> 01:12:27,588
sa någon
1089
01:12:27,671 --> 01:12:29,505
att han skulle bli en stjärna på himlen.
1090
01:12:30,505 --> 01:12:32,630
När jag lyfter på huvudet
så ser jag honom.
1091
01:12:34,213 --> 01:12:36,755
Senare insåg jag att det bara var lögner.
1092
01:12:36,838 --> 01:12:37,796
I Beijing
1093
01:12:39,046 --> 01:12:40,921
är det omöjligt att se stjärnorna.
1094
01:12:42,588 --> 01:12:44,421
Och i mitt hjärta
1095
01:12:46,088 --> 01:12:48,713
finns inte den stjärnan kvar.
1096
01:12:49,880 --> 01:12:51,255
Farfar bad mig
1097
01:12:51,380 --> 01:12:52,505
att vaka över min syster
1098
01:12:53,171 --> 01:12:54,421
och ta hem Duoduo.
1099
01:12:56,421 --> 01:12:57,505
Jag kommer
1100
01:12:58,588 --> 01:12:59,838
att ta hem Duoduo.
1101
01:13:04,505 --> 01:13:06,005
Jordmotorerna har startats om.
1102
01:13:07,130 --> 01:13:08,213
Vi är överflödiga nu.
1103
01:13:08,463 --> 01:13:10,005
Andra enheter har hunnit före.
1104
01:13:16,713 --> 01:13:17,921
Har vi lyckats?
1105
01:13:18,046 --> 01:13:19,921
Bara de här vridmomentsmotorerna är kvar.
1106
01:13:20,005 --> 01:13:21,296
Alla har startats om.
1107
01:13:26,546 --> 01:13:27,588
Vi lyckades.
1108
01:13:31,088 --> 01:13:32,588
Så fort mätningarna är normala
1109
01:13:32,755 --> 01:13:34,546
kan vi alla åka hem.
1110
01:13:35,963 --> 01:13:37,171
ROCHE-GRÄNS
1111
01:13:37,255 --> 01:13:39,005
Avståndet till Jupiter minskar än.
1112
01:13:44,380 --> 01:13:47,963
Bara 0,42 sekunder
efter att nödprotokoll 3 aktiverades
1113
01:13:48,130 --> 01:13:50,630
hade MOSS redan räknat fram
alla möjliga resultat.
1114
01:13:51,255 --> 01:13:53,171
Förenade jorden informerades.
1115
01:13:53,296 --> 01:13:55,671
Den valde ändå
att utföra räddningsuppdraget
1116
01:13:55,755 --> 01:13:59,171
som var förbestämt att misslyckas.
1117
01:13:59,463 --> 01:14:03,463
Evakueringen av rymdstationen indikerade
att räddningsuppdraget misslyckades.
1118
01:14:07,921 --> 01:14:09,171
Efter tre timmar
1119
01:14:09,255 --> 01:14:12,588
når jorden Jupiters roche-gräns
1120
01:14:12,671 --> 01:14:15,338
och påbörjar den oundvikliga
desintegreringsprocessen.
1121
01:14:15,838 --> 01:14:18,463
MOSS sänder globalt.
1122
01:14:18,588 --> 01:14:19,671
Femton.
1123
01:14:19,755 --> 01:14:20,671
Fjorton.
1124
01:14:21,171 --> 01:14:22,005
Tretton.
1125
01:14:22,088 --> 01:14:23,338
Tolv.
1126
01:14:23,505 --> 01:14:25,421
Projektet Vandrande jorden
har misslyckats.
1127
01:14:25,630 --> 01:14:29,046
Jordnavigeringsprojektet
har bytt namn till Heliosprojektet.
1128
01:14:30,588 --> 01:14:31,963
KOMMUNIKATION I REALTID
1129
01:14:32,046 --> 01:14:33,588
Det här är navigationsplattformen.
1130
01:14:34,380 --> 01:14:36,838
Det här är
det sista meddelandet till världen.
1131
01:14:37,963 --> 01:14:39,880
Under de senaste 36 timmarna
1132
01:14:40,130 --> 01:14:43,713
har mänskligheten upplevt sitt största hot
någonsin mot människans överlevnad.
1133
01:14:45,088 --> 01:14:49,088
Över 1,5 miljoner räddningspersonal
har kämpat och offrat sig över hela jorden
1134
01:14:49,380 --> 01:14:51,796
och som resultat har 71 procent
av framdriftsmotorerna
1135
01:14:51,880 --> 01:14:54,296
och 100 procent av vridmomentsmotorerna
1136
01:14:54,380 --> 01:14:55,963
Ã¥teraktiverats.
1137
01:14:57,255 --> 01:14:58,546
Tyvärr
1138
01:14:58,880 --> 01:15:00,588
har Jupiters gravitation
1139
01:15:00,671 --> 01:15:03,421
överträffat den kombinerade kraften
hos alla motorerna.
1140
01:15:03,505 --> 01:15:04,755
Jorden har missat
1141
01:15:04,838 --> 01:15:06,963
sin sista chans till flykt.
1142
01:15:08,296 --> 01:15:10,130
För att bevara mänskligheten
1143
01:15:10,213 --> 01:15:12,921
kommer MOSS nu
att inleda projektet Helios.
1144
01:15:13,005 --> 01:15:16,755
PÃ¥ navigationsplattformen finns
300 000 mänskliga embryon infrysta,
1145
01:15:17,130 --> 01:15:19,421
samt 100 miljoner frön
från våra viktigaste grödor,
1146
01:15:20,171 --> 01:15:23,671
Dna-uppsättningar
av alla kända djur och växtarter
1147
01:15:23,755 --> 01:15:26,880
och digitala bibliotek
från alla mänskliga civilisationer.
1148
01:15:27,463 --> 01:15:32,213
Mänskligheten ska kunna födas
på nytt på en ny planet.
1149
01:15:32,296 --> 01:15:33,838
Sluta stjäla!
1150
01:15:33,921 --> 01:15:36,505
Vi dör!
1151
01:15:36,588 --> 01:15:38,671
Ni är alla jordens hjältar.
1152
01:15:38,838 --> 01:15:40,296
Vi kommer att minnas er
1153
01:15:40,380 --> 01:15:41,838
och ära er.
1154
01:15:42,588 --> 01:15:43,880
Vi kommer axla
1155
01:15:43,963 --> 01:15:45,588
era drömmar
1156
01:15:45,713 --> 01:15:47,546
-och skicka dem till vårt nya hem
-Fan...
1157
01:15:47,630 --> 01:15:49,838
-om 2 500 år.
-Släpp! Ge hit!
1158
01:15:50,005 --> 01:15:52,213
-Allt kommer till ett slut
-Pappa.
1159
01:15:52,755 --> 01:15:53,838
under veckan
1160
01:15:53,921 --> 01:15:56,005
-innan jorden kolliderar med Jupiter.
-Mamma...
1161
01:15:56,088 --> 01:15:58,296
-Vi åker hem.
-Pengar?
1162
01:15:58,463 --> 01:16:00,255
Krama dina föräldrar.
1163
01:16:00,755 --> 01:16:03,088
Kyss din partner och dina barn.
1164
01:16:04,296 --> 01:16:05,880
Samlas med familjen
1165
01:16:05,963 --> 01:16:07,421
för att ta farväl.
1166
01:16:07,880 --> 01:16:09,338
Lycka till.
1167
01:16:09,880 --> 01:16:11,046
Slut på meddelandet.
1168
01:16:11,130 --> 01:16:12,505
Farväl.
1169
01:16:14,046 --> 01:16:15,796
Hu Kou, jag vill hem.
1170
01:16:21,171 --> 01:16:24,171
Vilka sju dagar?
1171
01:16:25,380 --> 01:16:28,338
Inom en dag kommer atmosfären
att vara borta.
1172
01:16:28,421 --> 01:16:31,130
Alla kommer kvävas.
1173
01:16:31,213 --> 01:16:34,171
Vilka sju dagar?
1174
01:16:34,671 --> 01:16:35,963
Medlemmar i räddningsenhet
1175
01:16:36,546 --> 01:16:38,588
CN171-11, kom ombord.
1176
01:16:41,921 --> 01:16:43,380
Gör er redo för evakuering.
1177
01:16:43,463 --> 01:16:45,588
Fan ta dig, Jupiter!
1178
01:16:45,671 --> 01:16:47,088
Fan ta dig!
1179
01:16:53,255 --> 01:16:55,255
Gör dig redo,
överstelöjtnant Liu Peiqiang.
1180
01:16:55,338 --> 01:16:58,671
MOSS hjälper dig att återvända
till reservsömnkapseln.
1181
01:17:04,880 --> 01:17:08,171
MOSS, jag har en fullmakt
för nödkommunikation.
1182
01:17:08,588 --> 01:17:11,546
Kod 5711 6231 0501.
1183
01:17:13,213 --> 01:17:15,046
Låt mig prata med min son en sista gång.
1184
01:17:22,796 --> 01:17:24,421
Liu Qi är inte i sitt område.
1185
01:17:24,505 --> 01:17:25,963
Otillgänglig anslutning.
1186
01:17:26,046 --> 01:17:27,755
Han Ziang är inte i sin transportör.
1187
01:17:27,838 --> 01:17:29,005
Otillgänglig anslutning.
1188
01:17:29,088 --> 01:17:30,880
Wang Lei är inte i sin transportör.
1189
01:17:30,963 --> 01:17:32,296
Otillgänglig anslutning.
1190
01:17:32,380 --> 01:17:34,463
Kontakten med transportör 373 är förlorad.
1191
01:17:34,838 --> 01:17:36,880
Sista sändningen kom från Shanghai.
1192
01:17:38,421 --> 01:17:41,130
Jag minns inte längre
ditt ansikte, din jävel.
1193
01:17:42,796 --> 01:17:44,505
Jupiter är precis framför mig.
1194
01:17:45,921 --> 01:17:47,213
När kommer du tillbaka?
1195
01:17:48,796 --> 01:17:51,588
Från dagen då
projektet Vandrande jorden inleddes
1196
01:17:52,588 --> 01:17:54,046
fanns det ingen återvändo.
1197
01:18:03,755 --> 01:18:04,921
Titta!
1198
01:18:05,005 --> 01:18:05,838
Där är Jupiter!
1199
01:18:06,463 --> 01:18:08,380
Den största planeten i solsystemet.
1200
01:18:08,588 --> 01:18:11,546
Pappa, det finns ett öga på Jupiter.
1201
01:18:11,630 --> 01:18:12,963
Det är inget öga.
1202
01:18:13,421 --> 01:18:15,296
Det är en stor storm.
1203
01:18:17,005 --> 01:18:18,046
Jupiter
1204
01:18:18,546 --> 01:18:20,088
är som en stor ballong.
1205
01:18:23,255 --> 01:18:24,713
Den består till 90 procent av...
1206
01:18:24,796 --> 01:18:25,838
Väte!
1207
01:18:34,296 --> 01:18:35,213
Li Yiyi.
1208
01:18:35,713 --> 01:18:38,921
Vore en blandning av jordens
och Jupiters atmosfärer lättantändlig?
1209
01:18:43,463 --> 01:18:46,463
Nu har Jupiter sugit bort
minst 30 miljarder liter syre.
1210
01:18:46,546 --> 01:18:48,963
Chockvågen från förbränningen
blir på över 1 000 mach.
1211
01:18:49,088 --> 01:18:50,130
Den genererade kraften
1212
01:18:50,213 --> 01:18:51,588
kan trycka bort jorden.
1213
01:18:51,671 --> 01:18:54,421
Väte och syre ihop blir explosivt
med bara en tändsticka.
1214
01:18:54,505 --> 01:18:56,046
Nu behöver vi bara stickan.
1215
01:18:56,463 --> 01:18:58,005
Nej, avståndet mellan planeterna
1216
01:18:58,088 --> 01:18:59,588
är över 70 000 kilometer.
1217
01:18:59,671 --> 01:19:02,421
Inte ens en ballistisk missil
når så långt!
1218
01:19:03,171 --> 01:19:04,046
Li Yiyi.
1219
01:19:04,880 --> 01:19:07,130
-Vad sägs om den här stickan?
-Vadå för något?
1220
01:19:14,171 --> 01:19:16,130
Jag kan modifiera motorns operativsystem
1221
01:19:16,755 --> 01:19:18,130
så strålen skickas högre upp!
1222
01:19:21,255 --> 01:19:24,088
Wang Lei, tryckvågen från Jupiter
1223
01:19:24,171 --> 01:19:25,671
kan skicka iväg jorden.
1224
01:19:27,463 --> 01:19:28,588
Jag lyssnar.
1225
01:19:29,213 --> 01:19:30,046
Skrik inte.
1226
01:19:30,130 --> 01:19:32,880
Kom igen. Nu tänder vi på Jupiter!
1227
01:19:35,130 --> 01:19:37,338
Det är rena självmordet.
1228
01:19:38,171 --> 01:19:40,671
Bättre än att vänta på att dö.
1229
01:19:41,088 --> 01:19:42,380
Vill någon ge upp?
1230
01:20:01,213 --> 01:20:03,880
Heliosprojektets evakueringsprocedur
har startats.
1231
01:20:18,796 --> 01:20:20,005
Alla räddningsenheter...
1232
01:20:20,088 --> 01:20:22,296
Alla räddningsenheter evakuerar.
1233
01:20:22,588 --> 01:20:25,338
Anropar navigationsplattformen.
Hör ni oss?
1234
01:20:26,380 --> 01:20:28,505
Jag upprepar,
anropar navigationsplattformen.
1235
01:20:28,588 --> 01:20:29,921
Vi har en ny plan.
1236
01:20:30,546 --> 01:20:31,463
Svara.
1237
01:20:31,963 --> 01:20:33,546
All kommunikation har blockerats.
1238
01:20:34,380 --> 01:20:35,421
Lystring, allihopa.
1239
01:20:35,505 --> 01:20:36,630
Vi har bara 30 minuter.
1240
01:20:36,713 --> 01:20:38,255
Uppdraget har tre steg.
1241
01:20:38,338 --> 01:20:39,963
Steg ett. Stäng av motorn
1242
01:20:40,046 --> 01:20:41,213
för att få kontroll.
1243
01:20:42,796 --> 01:20:44,463
Det finns sju dysor i en jordmotor.
1244
01:20:44,546 --> 01:20:47,546
Jag stänger av motorn tillfälligt
och leder in all energi i en dysa
1245
01:20:47,630 --> 01:20:48,880
och skapar en plasmastråle
1246
01:20:48,963 --> 01:20:50,005
som når högt nog.
1247
01:20:50,880 --> 01:20:52,963
Minns någon det berömda Vårens 12 klanger?
1248
01:20:54,963 --> 01:20:56,130
Jag skrev det programmet.
1249
01:20:57,088 --> 01:20:59,255
-Gott nytt år!
-Gott nytt år!
1250
01:21:01,005 --> 01:21:02,296
-Det var du...
-Tråkigt, ja.
1251
01:21:02,380 --> 01:21:05,296
Jag använder det och tar över systemet.
Så vi får kontroll.
1252
01:21:05,380 --> 01:21:07,380
Steg två. När systemet tagits över
1253
01:21:07,463 --> 01:21:10,630
fungerar inte autoupplåsningen,
så det måste göras manuellt.
1254
01:21:10,713 --> 01:21:14,880
Kapten Wang, Antennen,
Scarface och Plåstret.
1255
01:21:16,796 --> 01:21:17,921
-Jag heter...
-Ja, ja.
1256
01:21:18,880 --> 01:21:20,921
Upplåsningen hänger på er.
1257
01:21:22,630 --> 01:21:25,838
I sista steget lägger ni in kärnan
i reaktionskammaren
1258
01:21:25,921 --> 01:21:27,130
och startar om jordmotorn.
1259
01:21:29,130 --> 01:21:30,505
TID TILL ANTÄNDNING
1260
01:21:30,588 --> 01:21:33,255
Skjut upp plasmastrålen 70 000 km
och tänd på Jupiter.
1261
01:21:33,338 --> 01:21:36,380
Explosionsvågen reser utefter atmosfären.
1262
01:21:36,463 --> 01:21:38,630
"Pang!" Så skjuts jorden iväg. Ge mig den.
1263
01:21:38,713 --> 01:21:42,046
Liu Qi, du tar kärnan
till reaktionskammaren.
1264
01:21:42,130 --> 01:21:43,713
Installationsproceduren
1265
01:21:43,796 --> 01:21:45,255
är i princip automatisk.
1266
01:21:45,338 --> 01:21:47,671
Kinesiske mannen, du följer med honom.
1267
01:21:47,755 --> 01:21:49,046
Varför är jag involverad?
1268
01:21:49,130 --> 01:21:50,421
Skämtar du?
1269
01:21:50,505 --> 01:21:53,255
Att installera en kärna
kräver 13 månaders träning.
1270
01:21:53,338 --> 01:21:54,713
Du får gärna ta hans plats.
1271
01:21:56,421 --> 01:21:57,671
När uppdraget är slutfört
1272
01:21:57,755 --> 01:21:59,838
går alla till
den underjordiska staden direkt.
1273
01:21:59,921 --> 01:22:02,380
Kom ihåg. Det blir en väldigt,
1274
01:22:04,088 --> 01:22:05,213
väldigt...
1275
01:22:06,505 --> 01:22:07,463
...stor våg.
1276
01:22:09,005 --> 01:22:10,255
Det får bära eller brista.
1277
01:22:10,338 --> 01:22:12,255
Uppdraget är tilldelat. Frågor?
1278
01:22:12,338 --> 01:22:13,338
Jag...
1279
01:22:13,838 --> 01:22:14,755
Bra.
1280
01:22:17,463 --> 01:22:18,546
Du.
1281
01:22:20,171 --> 01:22:23,880
Där, det är kontrollcentret.
1282
01:22:28,130 --> 01:22:29,546
PROVIANTSTATION S-A3
SEKUNDÄR MOTOR S-A3
1283
01:22:29,630 --> 01:22:32,671
Lystring, evakuerande räddningsenheter.
Vi behöver er hjälp.
1284
01:22:32,755 --> 01:22:34,963
Sakta ner och stanna. Vi behöver ert stöd.
1285
01:22:35,046 --> 01:22:36,338
Sakta ner och stanna.
1286
01:22:36,421 --> 01:22:38,296
VRIDMOMENTSMOTOR SULAWESI 03
BEFÄLSCENTRAL
1287
01:22:45,255 --> 01:22:47,838
Nu är det visst bara vi.
1288
01:22:51,880 --> 01:22:53,296
Mäktige Newton.
1289
01:22:53,380 --> 01:22:55,130
Upplyste Einstein.
1290
01:22:55,505 --> 01:22:56,838
Helige Hawking.
1291
01:22:56,921 --> 01:22:58,296
Och Amitabha Buddha.
1292
01:22:58,380 --> 01:22:59,880
Gang Zi välsignar oss.
1293
01:23:01,130 --> 01:23:02,671
Jag lärde mig att installera
1294
01:23:03,671 --> 01:23:04,921
under min praktik.
1295
01:23:06,213 --> 01:23:08,630
Glöm inte att din bror är ett geni.
1296
01:23:24,880 --> 01:23:25,963
KONTROLLCENTER
UPPLÃ…ST
1297
01:23:44,421 --> 01:23:46,338
Vänta. Vi genomför ett nöduppdrag.
1298
01:23:46,421 --> 01:23:47,505
Vi behöver hjälp.
1299
01:23:48,588 --> 01:23:49,838
Fan! Är du blind?
1300
01:23:49,921 --> 01:23:51,255
Det finns inget kvar!
1301
01:23:51,338 --> 01:23:53,088
-Vi måste gå!
-Hjälp oss!
1302
01:23:53,213 --> 01:23:55,046
Vad väntar ni på? Gå!
1303
01:23:58,380 --> 01:23:59,755
Här borta!
1304
01:24:00,713 --> 01:24:03,755
Kapten Wang. Vi räknar med er.
1305
01:24:03,838 --> 01:24:06,963
Ingen fara. Zhou Qian, ta Duoduo
till övervåningen och kalla på hjälp.
1306
01:24:07,046 --> 01:24:08,088
Uppfattat.
1307
01:24:08,755 --> 01:24:11,046
Duoduo, nu går vi.
1308
01:24:36,255 --> 01:24:37,546
AKTIV ÖVERVAKNING
1309
01:24:40,088 --> 01:24:41,630
Jordmotorn har stängts av.
1310
01:24:45,546 --> 01:24:47,796
Grabbar. Nu kör vi!
1311
01:24:49,296 --> 01:24:51,213
Den är helautomatisk! Vad tittar du efter?
1312
01:24:51,296 --> 01:24:52,880
Varför är manualen då så tjock?
1313
01:24:54,338 --> 01:24:55,671
Vad gör du?
1314
01:24:56,380 --> 01:24:57,463
Fan!
1315
01:24:57,546 --> 01:24:59,296
Bäst jag sätter igång.
1316
01:24:59,380 --> 01:25:02,213
Ledningarna måste vara i färgordning.
Röd, vit, blå, orange.
1317
01:25:02,380 --> 01:25:03,671
Men alla är grå.
1318
01:25:04,588 --> 01:25:07,213
Den är till transportörens sändare.
Den här ansluts där.
1319
01:25:07,338 --> 01:25:08,755
Tryck för att prata.
1320
01:25:08,963 --> 01:25:11,171
-Vad finns det där uppe?
-Rymdstation.
1321
01:25:16,046 --> 01:25:17,005
Kom igen. Nästa.
1322
01:25:18,130 --> 01:25:20,588
Laddar upp trojanen VÃ¥rens 12 klanger.
1323
01:25:20,671 --> 01:25:21,671
LADDAR UPP
1324
01:25:21,755 --> 01:25:23,046
PROGRAMMET LADDAR
1325
01:25:25,671 --> 01:25:28,588
VRIDMOMENTSMOTORN SULAWESI 03
REAKTIONSKAMMARE
1326
01:25:35,005 --> 01:25:36,213
EXTERN MILJÖ
1327
01:25:45,671 --> 01:25:48,171
Vi är kinesiska räddningsenheten CN171-11.
1328
01:25:48,255 --> 01:25:50,463
Nuvarande plats,
vridmomentsmotor Sulawesi 03.
1329
01:25:50,546 --> 01:25:53,005
Vi utför vårt sista räddningsuppdrag.
Vi behöver stöd.
1330
01:25:53,088 --> 01:25:55,255
-Varför försöker de än?
-Vi behöver stöd.
1331
01:25:55,338 --> 01:25:57,755
Det är slöseri med tid.
Gör er inte besväret.
1332
01:25:59,005 --> 01:26:01,796
Vi är räddningsenhet CN171-11.
1333
01:26:01,880 --> 01:26:03,880
Vi har en ny plan.
1334
01:26:03,963 --> 01:26:05,421
Kallar på förstärkning!
1335
01:26:07,921 --> 01:26:10,046
Vi är räddningsenhet CN171-11.
1336
01:26:10,130 --> 01:26:13,088
-Jag är så sugen på misosoppa.
-Vi har ett sista räddningsuppdrag.
1337
01:26:13,171 --> 01:26:15,755
-Det vore trevligt med en skål ris.
-Vi behöver stöd.
1338
01:26:17,755 --> 01:26:18,921
Vi har gjort det sista.
1339
01:26:19,005 --> 01:26:20,213
Vad kommer härnäst?
1340
01:26:20,338 --> 01:26:21,338
Ett ögonblick.
1341
01:26:21,421 --> 01:26:23,130
Det bör vara helautomatiskt.
1342
01:26:25,005 --> 01:26:26,588
Nästa steg är manuellt arbete.
1343
01:26:26,671 --> 01:26:29,213
Programmet han skrev saknar
en trumnålsprocedur.
1344
01:26:33,838 --> 01:26:35,171
Kallade du det här...
1345
01:26:36,255 --> 01:26:37,380
...en nål?
1346
01:26:39,796 --> 01:26:41,296
Inga räddningsenheter svarar.
1347
01:26:41,380 --> 01:26:42,588
Ingen svarar.
1348
01:27:09,171 --> 01:27:11,213
Vad är fel 425?
1349
01:27:11,296 --> 01:27:12,838
Vad betyder det?
1350
01:27:12,921 --> 01:27:13,880
Li Yiyi!
1351
01:27:13,963 --> 01:27:15,838
Hur är det här helautomatiskt?
1352
01:27:15,921 --> 01:27:18,505
Har jag inte gett dig manualen?
Det är för sådana här fel.
1353
01:27:18,588 --> 01:27:22,005
-Vad är fel 425?
-Läs själv.
1354
01:27:26,338 --> 01:27:30,213
-Varning. Han Ziang använder illegalt...
-Li Yiyi. Du är ett missöde.
1355
01:27:33,213 --> 01:27:34,463
Tim. På med hjälmen!
1356
01:27:34,546 --> 01:27:36,671
-Vänta lite.
-Glöm det!
1357
01:27:50,505 --> 01:27:51,755
Vad kommer härnäst?
1358
01:27:51,838 --> 01:27:54,838
Helautomatisk. Det står helautomatisk.
1359
01:28:07,046 --> 01:28:09,171
Varför sitter den fast?
1360
01:28:10,380 --> 01:28:11,380
SE UPP
1361
01:28:12,838 --> 01:28:15,588
Du kan inte hacka utan
att ändra hårdvaran! Låt mig passera.
1362
01:28:15,671 --> 01:28:17,880
Hu Kou, var är du? Jag får inget svar.
1363
01:28:18,046 --> 01:28:19,130
Det finns plats bakom.
1364
01:28:19,255 --> 01:28:20,880
Det ser snyggare ut att gå framför!
1365
01:28:20,963 --> 01:28:22,505
Du har för mycket tid.
1366
01:28:30,046 --> 01:28:31,380
Den jäkla dörren sitter fast.
1367
01:28:32,630 --> 01:28:33,921
Här.
1368
01:28:45,671 --> 01:28:48,713
Lao He. Hur kan du fixa det
utan ett kontingensdiagram?
1369
01:28:48,796 --> 01:28:50,088
Tyst! LÃ¥t mig fokusera!
1370
01:28:50,171 --> 01:28:52,171
Kablarna här har inte vidrörts
på tiotals år.
1371
01:28:52,255 --> 01:28:54,088
Ett misstag och spelet är över.
1372
01:29:00,796 --> 01:29:03,421
DET ÄR KALLT, MIN SON.
GLÖM INTE LÅNGKALSONGER. MAMMA
1373
01:29:20,255 --> 01:29:22,130
Li Yiyi, tändaren är redo.
1374
01:29:23,005 --> 01:29:25,046
Nej. Det står
att installationen inte är klar.
1375
01:29:25,130 --> 01:29:26,505
Den verkar nästan vara klar.
1376
01:29:32,588 --> 01:29:33,463
NÖDUTGÅNG
1377
01:29:38,171 --> 01:29:39,338
Liu Qi!
1378
01:29:41,005 --> 01:29:42,505
Liu Qi! Är du galen?
1379
01:29:42,588 --> 01:29:43,796
Snacka inte skit.
1380
01:29:44,296 --> 01:29:45,296
Ut och hjälp till.
1381
01:29:45,671 --> 01:29:48,171
Varning. Temperaturreglering misslyckas.
1382
01:29:57,046 --> 01:29:58,088
Överbelastning.
1383
01:29:58,171 --> 01:30:00,671
Bara 30 procent energi kvar.
1384
01:31:02,296 --> 01:31:03,713
Är det bra med er båda?
1385
01:31:03,963 --> 01:31:04,880
Plåster.
1386
01:31:05,088 --> 01:31:06,671
Duoduo. Kan du röra på dig?
1387
01:31:07,796 --> 01:31:10,463
Ett, två, tre, vänta.
1388
01:31:12,963 --> 01:31:14,213
Liu Qi.
1389
01:31:15,338 --> 01:31:17,338
Har du hittat problemet?
1390
01:31:18,088 --> 01:31:19,546
Den sitter fast därinne.
1391
01:31:23,630 --> 01:31:24,671
Li Yiyi.
1392
01:31:24,755 --> 01:31:26,463
Fortsätt. Gå!
1393
01:31:28,130 --> 01:31:28,963
Lämna mig här.
1394
01:31:29,796 --> 01:31:31,671
Evakuera till den underjordiska staden.
1395
01:31:33,213 --> 01:31:34,338
Varning! Överhettning!
1396
01:31:34,421 --> 01:31:36,380
Värmedräkten är snart urladdad.
1397
01:31:37,213 --> 01:31:38,671
Varning! Överhettning!
1398
01:31:38,755 --> 01:31:41,296
Liu Qi! Du kommer bli ihjälklämd!
1399
01:31:55,255 --> 01:31:57,130
Hjälp!
1400
01:31:58,338 --> 01:32:01,005
Kan någon hjälpa oss?
1401
01:32:02,171 --> 01:32:04,838
Kan någon hjälpa oss?
1402
01:32:21,755 --> 01:32:22,796
ANSLUTNING
1403
01:32:24,296 --> 01:32:25,630
Överstelöjtnant Liu Peiqiang.
1404
01:32:25,713 --> 01:32:28,421
Följ MOSS instruktioner
och gå till sömnkapseln.
1405
01:32:28,505 --> 01:32:29,671
Farbror Liu Peiqiang.
1406
01:32:30,171 --> 01:32:31,463
Det är Han Duoduo.
1407
01:32:31,546 --> 01:32:33,338
Vi har ett sista hopp.
1408
01:32:33,671 --> 01:32:35,880
Duoduo. Är allt väl?
1409
01:32:35,963 --> 01:32:36,963
Är Liu Qi kvar?
1410
01:32:37,380 --> 01:32:41,005
Vi är alla här.
Vi är vid vridmomentsmotor Sulawesi 03.
1411
01:32:42,171 --> 01:32:44,338
Vi ska tända på Jupiter
och skicka iväg jorden.
1412
01:32:44,421 --> 01:32:45,588
Vi behöver förstärkning.
1413
01:32:46,338 --> 01:32:49,338
Tyvärr har planen redan föreslagits
1414
01:32:49,421 --> 01:32:51,713
av israeliska forskare
för sju timmar sedan.
1415
01:32:52,338 --> 01:32:53,755
Det kan inte gå vägen.
1416
01:32:54,255 --> 01:32:55,338
Oroa dig inte, Duoduo.
1417
01:32:55,963 --> 01:32:57,838
Jag ska försöka kontakta Förenade jorden.
1418
01:33:01,796 --> 01:33:04,755
-Planens detaljer har laddats upp.
-Synkron tolkning är på.
1419
01:33:06,255 --> 01:33:07,963
Det här är Förenade jorden.
1420
01:33:08,213 --> 01:33:10,046
Uppge identitet omedelbart
1421
01:33:10,546 --> 01:33:12,296
för att bekräfta sändningen.
1422
01:33:15,296 --> 01:33:18,296
Förenade jorden,
jag är Liu Peiqiang, kinesisk astronaut.
1423
01:33:18,921 --> 01:33:20,130
Ge en global order
1424
01:33:20,213 --> 01:33:23,296
om att skicka ut alla räddningsfordon
nära Sulawesi för förstärkning.
1425
01:33:24,505 --> 01:33:26,130
Överstelöjtnant Liu Peiqiang.
1426
01:33:26,213 --> 01:33:29,380
Under de sista ögonblicken
före jordens kollision med Jupiter
1427
01:33:29,505 --> 01:33:33,338
är det omöjligt för oss att skicka ut folk
på ett uppdrag med noll chans att lyckas,
1428
01:33:33,421 --> 01:33:36,880
samtidigt som de inte får chansen
att återförenas med nära och kära.
1429
01:33:36,963 --> 01:33:37,921
Vi kan inte
1430
01:33:38,046 --> 01:33:39,921
ge en sådan order.
1431
01:33:47,130 --> 01:33:48,088
Idag
1432
01:33:49,046 --> 01:33:51,005
är den första dagen
på det kinesiska nyåret.
1433
01:33:52,838 --> 01:33:54,671
Det skulle vara en återföreningens dag.
1434
01:33:54,755 --> 01:33:57,213
HELIOSPROJEKTET
FÖR HELA MÄNSKLIGHETEN
1435
01:33:57,296 --> 01:33:58,421
Som pappa
1436
01:33:58,505 --> 01:34:00,755
vill jag inte att det är
den sista återföreningen.
1437
01:34:01,588 --> 01:34:02,838
Jag ger inte med mig.
1438
01:34:04,880 --> 01:34:06,671
Vi har inget att förlora.
1439
01:34:08,380 --> 01:34:09,755
För våra barns skull
1440
01:34:11,713 --> 01:34:12,796
så ber jag dig.
1441
01:34:16,255 --> 01:34:17,630
Som regering
1442
01:34:17,713 --> 01:34:19,796
kan vi inte acceptera förfrågan.
1443
01:34:20,088 --> 01:34:21,296
Dock
1444
01:34:21,380 --> 01:34:22,838
kan jag som privatperson
1445
01:34:23,463 --> 01:34:26,338
ansluta räddningsenheten
till det globala sändarsystemet.
1446
01:34:27,463 --> 01:34:28,838
Och resten
1447
01:34:28,921 --> 01:34:31,588
är upp till varje individ.
1448
01:34:32,921 --> 01:34:35,796
Jag förstår inte
varför det här händer oss?
1449
01:34:36,296 --> 01:34:39,630
Vi har inget hopp om att leva.
Vi har inget hopp om att överleva.
1450
01:34:39,713 --> 01:34:41,171
-Jag vill inte stanna.
-Herregud.
1451
01:34:41,255 --> 01:34:44,338
-Snälla, hjälp oss.
-Hallå, människor i alla räddningsenheter.
1452
01:34:45,463 --> 01:34:47,046
Mitt namn är Han Duoduo.
1453
01:34:47,713 --> 01:34:49,671
Jag är en gymnasieelev.
1454
01:34:51,338 --> 01:34:55,255
Vår räddningsenhet utför
vårt sista uppdrag.
1455
01:34:56,880 --> 01:34:58,380
Just nu är jag helt vettskrämd.
1456
01:34:59,088 --> 01:35:01,171
Mina ben darrar.
1457
01:35:02,171 --> 01:35:04,505
Alla gör allt de kan,
1458
01:35:05,421 --> 01:35:07,463
men jag kan inte göra något!
1459
01:35:08,755 --> 01:35:10,630
Igår frågade min lärare oss:
1460
01:35:10,713 --> 01:35:12,463
"Vad är hopp?"
1461
01:35:13,213 --> 01:35:14,588
Tidigare
1462
01:35:15,046 --> 01:35:18,255
har jag inte trott på hopp.
1463
01:35:18,880 --> 01:35:20,713
Men nu gör jag det.
1464
01:35:21,213 --> 01:35:23,671
Jag tror att för vår tid
1465
01:35:24,338 --> 01:35:27,755
är hoppet som en diamant.
1466
01:35:28,880 --> 01:35:29,963
Hopp.
1467
01:35:30,588 --> 01:35:34,005
Hoppet är ett sätt att vägleda oss hem.
1468
01:35:35,088 --> 01:35:37,380
Kom tillbaka så kämpar vi tillsammans!
1469
01:35:37,880 --> 01:35:40,755
Tänd på Jupiter! Rädda vår jord!
1470
01:35:42,171 --> 01:35:45,588
Vi är vid vridmomentsmotor Sulawesi 03.
1471
01:35:45,671 --> 01:35:47,505
Under kapten Wang Leis befäl.
1472
01:35:48,588 --> 01:35:51,255
Kinesisk räddningsenhet CN171-11.
1473
01:35:51,630 --> 01:35:52,671
Han Duoduo.
1474
01:35:53,171 --> 01:35:54,338
Slut på meddelandet.
1475
01:35:55,671 --> 01:35:57,796
Den globala sändningen är över.
1476
01:36:00,755 --> 01:36:03,380
Jag vill hem
1477
01:36:05,296 --> 01:36:06,755
och träffa min mamma.
1478
01:36:07,588 --> 01:36:09,296
När jorden är förstörd
1479
01:36:10,005 --> 01:36:12,963
finns det ingen kvar att träffa!
1480
01:36:13,588 --> 01:36:14,838
Vi vänder om!
1481
01:36:19,130 --> 01:36:21,338
-Vi åker!
-Vi åker!
1482
01:36:21,421 --> 01:36:23,963
Det är inte troligt
att vi tar oss hem på sju dagar.
1483
01:36:24,046 --> 01:36:27,130
Varför återvänder vi då?
1484
01:36:52,963 --> 01:36:54,005
Koordinaten är hittad.
1485
01:36:54,088 --> 01:36:56,505
Kommunikationsfrekvenskanal 055 0311.
1486
01:36:56,588 --> 01:36:59,296
Ansluter till Sulawesi 03:s
sekundära kommunikationsnätverk.
1487
01:36:59,380 --> 01:37:00,421
Täcker hela frekvensen.
1488
01:37:00,505 --> 01:37:04,005
Delar plan för övertagande av motorn.
Räddningsenheter, justera projektionens
1489
01:37:04,213 --> 01:37:06,671
riktning av 14 vridmomentsmotorer
mot Jupiters apex.
1490
01:37:20,338 --> 01:37:21,421
Tim!
1491
01:37:23,546 --> 01:37:25,713
Dra snabbare!
1492
01:37:25,796 --> 01:37:27,671
Jag drar!
1493
01:37:28,338 --> 01:37:29,713
Det går inte!
1494
01:37:29,796 --> 01:37:31,963
-Dra ut mig!
-Det är för tungt!
1495
01:37:32,088 --> 01:37:34,505
Tim!
1496
01:37:35,421 --> 01:37:37,713
Fan ta det här.
1497
01:37:39,130 --> 01:37:41,088
Aldrig!
1498
01:37:41,171 --> 01:37:42,963
Dra snabbare!
1499
01:37:44,755 --> 01:37:46,630
Nej!
1500
01:37:50,130 --> 01:37:51,463
Liu Qi! Dra upp mig!
1501
01:37:51,546 --> 01:37:53,130
Jag vill inte dö!
1502
01:37:53,213 --> 01:37:55,130
KÄRNA LOSSAD
TÄNDARFÄSTE REDO
1503
01:37:55,255 --> 01:37:56,130
Lao He!
1504
01:37:56,213 --> 01:37:57,463
Reaktionskammaren är redo!
1505
01:37:57,546 --> 01:37:58,880
Är du färdig eller inte?
1506
01:38:04,380 --> 01:38:07,588
Livet och döden är normala saker.
1507
01:38:11,838 --> 01:38:14,380
TÄNDARFÄSTE REDO
PROGRAM LADDAT
1508
01:38:17,880 --> 01:38:18,713
Lao He!
1509
01:38:18,796 --> 01:38:19,921
Du lyckades!
1510
01:38:30,921 --> 01:38:31,963
Lao He?
1511
01:38:57,046 --> 01:38:59,213
Liu Qi! Tim! Ut med er!
1512
01:39:07,921 --> 01:39:09,088
Liu Qi! Skynda på!
1513
01:39:10,546 --> 01:39:12,755
Kapten Wang, motorn är redo att tändas.
1514
01:39:12,838 --> 01:39:15,046
Vi har bara 15 minuter kvar!
1515
01:39:18,338 --> 01:39:20,671
Japanska räddningsenheten
CPL Sato Ryuichi här!
1516
01:39:20,755 --> 01:39:22,588
Ryska räddningsenheten PFC Ivan här!
1517
01:39:22,671 --> 01:39:25,838
Sergeant Branden
från det kanadensiska räddningsteamet här!
1518
01:39:29,838 --> 01:39:32,796
Kinesiska räddningsenhetens
korpral Li Jike här!
1519
01:39:34,713 --> 01:39:35,963
Skynda!
1520
01:39:36,046 --> 01:39:37,796
Lyssna på mig, allihopa!
1521
01:39:38,713 --> 01:39:42,755
Ett, två, skjut på!
1522
01:39:46,088 --> 01:39:51,255
Ett, två, skjut på!
1523
01:40:05,380 --> 01:40:07,130
ALLA FÖREMÅL PÅ PLATS
1524
01:40:07,213 --> 01:40:08,046
Kapten Wang,
1525
01:40:08,130 --> 01:40:09,880
håll kvar det där!
1526
01:40:09,963 --> 01:40:12,880
Liu Qi! Redo för antändning! Ut!
1527
01:40:17,213 --> 01:40:19,171
Öppna dörren åt mig!
1528
01:40:19,255 --> 01:40:20,171
Öppna den!
1529
01:40:20,296 --> 01:40:21,588
Tyst!
1530
01:40:21,671 --> 01:40:23,463
Tyst och skynda på!
1531
01:40:28,880 --> 01:40:30,755
Skynda på!
1532
01:40:30,880 --> 01:40:33,838
Mamma, jag vill hem!
1533
01:40:42,588 --> 01:40:44,130
Li Yiyi!
1534
01:40:44,671 --> 01:40:46,755
-Tänd på!
-Kommer!
1535
01:41:04,046 --> 01:41:05,505
KALKYLERAR DISTANS
TILL EXPLOSIONSOMRÃ…DE
1536
01:41:17,463 --> 01:41:19,130
Ã…ttatusen kilometer.
1537
01:41:19,880 --> 01:41:20,963
Sjutusen kilometer.
1538
01:41:23,713 --> 01:41:24,921
Sextusen kilometer.
1539
01:41:25,005 --> 01:41:26,630
Närmar sig explosiv räckvidd!
1540
01:41:39,338 --> 01:41:41,046
Maxhöjden är nådd.
1541
01:41:41,296 --> 01:41:43,671
Det är 5 000 kilometer kvar.
1542
01:41:45,463 --> 01:41:47,505
Va? Li Yiyi!
1543
01:41:47,921 --> 01:41:49,130
Kom på något!
1544
01:41:52,546 --> 01:41:54,671
Motor Sulawesi 03.
1545
01:41:54,755 --> 01:41:56,380
Motor Singapore 01.
1546
01:41:56,463 --> 01:41:58,046
Motor Jakarta 04.
1547
01:41:58,130 --> 01:42:01,213
Alla tre plasmastrålar har misslyckats
med att nå explosiv räckvidd.
1548
01:42:02,671 --> 01:42:04,463
HÃ¥ll i er, allihop!
1549
01:42:04,546 --> 01:42:07,088
Vi kan inte hålla i längre.
1550
01:42:12,671 --> 01:42:14,755
BRÄNSLE: 300 014,9 TON
BRÄNSLEEFFEKTIVITET: 98,62 PROCENT
1551
01:42:22,046 --> 01:42:23,255
Det finns ett annat sätt.
1552
01:42:23,338 --> 01:42:25,088
Liu Qi! Wang Lei! Vi har en chans!
1553
01:42:25,171 --> 01:42:26,130
Vänta!
1554
01:42:26,630 --> 01:42:27,671
Förenade jorden.
1555
01:42:27,755 --> 01:42:30,130
Navigationsplattformen har
300 000 ton bränsle.
1556
01:42:30,213 --> 01:42:32,213
Begär att få tillsätta det
i plasmastrålen.
1557
01:42:32,463 --> 01:42:33,880
Överstelöjtnant Liu Peiqiang.
1558
01:42:34,046 --> 01:42:38,005
Målet med projektet Vandrande jorden är
att maximera mänsklighetens överlevnad.
1559
01:42:38,088 --> 01:42:40,796
Heliosprojektet säkerställer
mänsklighetens fortlevnad.
1560
01:42:40,880 --> 01:42:43,338
-Vi behöver mer tid att diskutera.
-Vi har slut på tid!
1561
01:42:44,213 --> 01:42:45,546
En civilisation utan liv
1562
01:42:46,171 --> 01:42:47,255
är meningslös.
1563
01:42:47,338 --> 01:42:49,713
KOMMUNIKATIONSFEL
PROGRAM AVSLUTAT
1564
01:42:52,838 --> 01:42:54,963
Som operativsystem för Heliosprojektet
1565
01:42:55,046 --> 01:42:57,130
tillåter inte MOSS någon handling
1566
01:42:57,213 --> 01:42:59,880
som äventyrar navigationsplattformen.
1567
01:43:09,963 --> 01:43:11,546
NEDSTÄNGNING AV
BRANDSLÄCKARSYSTEMET
1568
01:43:16,171 --> 01:43:19,671
Visste du att alkohol förbjöds i rymden
under Gagarins tid?
1569
01:43:23,546 --> 01:43:24,921
Gott nytt år!
1570
01:43:38,546 --> 01:43:41,421
Datafel. Kärnnoden nås ej.
1571
01:43:42,588 --> 01:43:45,088
Datafel. Kärnnoden nås ej.
1572
01:43:48,213 --> 01:43:49,963
MANUELL KONTROLL
1573
01:43:58,005 --> 01:44:00,255
Det är oresonligt
1574
01:44:00,505 --> 01:44:02,838
att vänta sig att människan är resonlig.
1575
01:44:36,338 --> 01:44:37,255
Nu åker vi hem.
1576
01:44:48,630 --> 01:44:50,838
Återansluter med Förenade jorden.
1577
01:44:51,338 --> 01:44:53,046
Överstelöjtnant Liu Peiqiang.
1578
01:44:53,296 --> 01:44:55,171
Det här är Förenade jorden.
1579
01:44:55,463 --> 01:44:57,796
Vi har bestämt oss för att välja hoppet.
1580
01:44:58,963 --> 01:45:00,380
Vad som än händer
1581
01:45:00,463 --> 01:45:01,921
mänsklighetens historia,
1582
01:45:02,171 --> 01:45:04,255
ska vi accepterar det med respekt.
1583
01:45:04,963 --> 01:45:06,546
Lycka till.
1584
01:45:06,838 --> 01:45:08,963
Lycka till, jorden.
1585
01:45:10,046 --> 01:45:10,880
Jorden...
1586
01:45:12,671 --> 01:45:13,671
...kommer överleva.
1587
01:45:16,255 --> 01:45:19,130
Avlägsna sömnkapslarna. Håll i er!
1588
01:45:21,338 --> 01:45:23,505
Aktiverar evakueringsprocedur
för sömnkapslarna.
1589
01:45:24,046 --> 01:45:27,130
Förenade jorden,
informera all personal på ytan
1590
01:45:27,213 --> 01:45:28,588
att söka skydd.
1591
01:45:40,796 --> 01:45:41,671
Framåt tre.
1592
01:45:49,380 --> 01:45:51,296
Kinesiska räddningsenheten CN171-11.
1593
01:45:51,963 --> 01:45:52,963
Rymdstationen här.
1594
01:45:53,380 --> 01:45:54,463
Jag är Liu Peiqiang.
1595
01:45:55,213 --> 01:45:57,046
Rymdstationen har 300 000 ton bränsle.
1596
01:45:57,463 --> 01:45:59,463
Explosionsradien blir
över 5 000 kilometer.
1597
01:45:59,588 --> 01:46:00,713
Tänds rymdstationen på,
1598
01:46:00,796 --> 01:46:02,213
så tänds Jupiter på.
1599
01:46:03,380 --> 01:46:05,171
Liu Peiqiang! Vad gör du?
1600
01:46:05,546 --> 01:46:06,630
Wang Lei!
1601
01:46:06,755 --> 01:46:07,755
Släpp nu!
1602
01:46:08,296 --> 01:46:09,338
Kapten Wang Lei,
1603
01:46:09,421 --> 01:46:10,296
släpp inte taget.
1604
01:46:10,380 --> 01:46:11,838
Tyst, Liu Peiqiang!
1605
01:46:11,921 --> 01:46:13,671
-Det är en order!
-Uppfattat.
1606
01:46:13,755 --> 01:46:14,713
Wang Lei! Din jävel!
1607
01:46:14,838 --> 01:46:15,963
-Liu Qi.
-Li Yiyi!
1608
01:46:16,046 --> 01:46:17,880
Stäng av jordmotorn!
1609
01:46:17,963 --> 01:46:20,088
-Liu Qi.
-Tyst!
1610
01:46:20,171 --> 01:46:21,088
Min son!
1611
01:46:22,338 --> 01:46:23,380
Tyst.
1612
01:46:24,171 --> 01:46:25,130
Min son.
1613
01:46:28,588 --> 01:46:29,505
Jag är ledsen.
1614
01:46:30,796 --> 01:46:32,255
Pappa ska på uppdrag igen.
1615
01:46:34,171 --> 01:46:35,505
Det viktigaste uppdraget
1616
01:46:36,130 --> 01:46:37,505
i mitt liv.
1617
01:46:40,213 --> 01:46:41,588
Du sa att
1618
01:46:42,380 --> 01:46:44,505
du kommer tillbaka
1619
01:46:45,130 --> 01:46:46,463
när jag kan se Jupiter.
1620
01:46:47,755 --> 01:46:49,088
Du ljög.
1621
01:46:54,838 --> 01:46:57,630
Jag lämnade dig när du var fyra år gammal.
1622
01:46:59,713 --> 01:47:01,130
Och nu
1623
01:47:01,921 --> 01:47:03,588
är du en vuxen man.
1624
01:47:06,838 --> 01:47:08,921
Jag brukade säga att
1625
01:47:11,130 --> 01:47:12,713
jag skulle vara uppe i skyn.
1626
01:47:15,255 --> 01:47:16,880
Lyft bara på huvudet
1627
01:47:19,171 --> 01:47:20,963
så ser du mig.
1628
01:47:37,421 --> 01:47:38,630
Den här gången
1629
01:47:41,171 --> 01:47:42,546
så lovar jag att du ser mig.
1630
01:47:47,338 --> 01:47:48,463
Kom igen.
1631
01:47:51,296 --> 01:47:52,213
Min son.
1632
01:47:54,130 --> 01:47:55,213
Tre.
1633
01:47:57,005 --> 01:47:58,255
Två.
1634
01:48:01,255 --> 01:48:02,213
Ett.
1635
01:48:29,213 --> 01:48:30,255
Pappa.
1636
01:48:54,921 --> 01:48:55,755
Jupiter.
1637
01:48:56,338 --> 01:48:58,130
Jupiter har tänts på.
1638
01:49:05,630 --> 01:49:08,046
Chockvågen når jorden
om sju minuter och 13 sekunder!
1639
01:49:08,171 --> 01:49:10,171
Jordens överlevnad räknar med det här!
1640
01:49:10,255 --> 01:49:11,213
Hu Kou.
1641
01:49:11,296 --> 01:49:13,380
Evakuera alla
till den underjordiska staden!
1642
01:49:13,463 --> 01:49:14,630
Var är du, Hu Kou?
1643
01:49:14,713 --> 01:49:15,796
Liu Qi!
1644
01:49:16,630 --> 01:49:18,421
Liu Qi! Kom tillbaka!
1645
01:49:19,046 --> 01:49:19,921
Duoduo behöver dig!
1646
01:49:33,755 --> 01:49:35,505
Hitåt. Skynda.
1647
01:49:37,963 --> 01:49:40,255
Skynda. In!
1648
01:49:40,338 --> 01:49:41,713
Li Yiyi. Skynda!
1649
01:49:41,838 --> 01:49:44,463
Skynda dig tillbaka, Hu Kou!
Jag väntar vid extrahissen.
1650
01:49:48,421 --> 01:49:49,963
Zhou Qian blödde för mycket.
1651
01:49:50,046 --> 01:49:53,338
Evakuera nu! Jag ska till extrahissen
och hämta de andra!
1652
01:49:53,421 --> 01:49:54,463
Fem minuter kvar!
1653
01:49:55,088 --> 01:49:56,880
Ner nu! Det är en order!
1654
01:49:57,171 --> 01:49:58,213
Uppfattat!
1655
01:50:00,130 --> 01:50:01,130
REDO ATT Ã…KA NER
1656
01:50:07,296 --> 01:50:08,588
Duoduo! Se upp!
1657
01:50:10,255 --> 01:50:12,796
-Chefen!
-Chefen!
1658
01:50:15,296 --> 01:50:16,380
Duoduo!
1659
01:50:17,630 --> 01:50:18,796
Hon är här!
1660
01:50:22,671 --> 01:50:25,588
-Duoduo.
-Få ut Duoduo härifrån!
1661
01:50:25,671 --> 01:50:27,130
Jag kan inte vänta längre.
1662
01:50:32,713 --> 01:50:33,963
Extrahissen kollapsade.
1663
01:50:34,171 --> 01:50:38,171
Li Yiyi, finns det en annan väg?
1664
01:50:39,588 --> 01:50:40,880
Wang Lei.
1665
01:50:41,213 --> 01:50:42,546
Li Yiyi!
1666
01:50:42,755 --> 01:50:44,296
Skynda dig och kom på något!
1667
01:50:46,130 --> 01:50:48,630
Jordmotorn! Vi kan gömma oss
under jordmotorn!
1668
01:50:48,713 --> 01:50:51,963
Om trycket från jordmotorn står emot
trycket från tryckvågen
1669
01:50:52,046 --> 01:50:53,213
har ni en chans!
1670
01:50:53,296 --> 01:50:54,130
Liu Qi!
1671
01:50:54,755 --> 01:50:56,171
Jag kommer inte ut.
1672
01:50:56,671 --> 01:50:58,255
GÃ¥ nu!
1673
01:50:58,380 --> 01:50:59,546
Liu Qi!
1674
01:51:00,630 --> 01:51:01,546
GÃ¥!
1675
01:51:02,171 --> 01:51:03,546
Skynda!
1676
01:51:17,296 --> 01:51:21,213
Medlemmar av räddningsenhet CN171-11.
1677
01:51:21,338 --> 01:51:22,671
Lystring.
1678
01:51:24,796 --> 01:51:25,713
Det här är
1679
01:51:26,380 --> 01:51:27,630
en order.
1680
01:51:30,588 --> 01:51:31,755
Överlev.
1681
01:51:32,421 --> 01:51:34,338
HJÄRTFREKVENS
1682
01:52:01,838 --> 01:52:03,088
Chefen!
1683
01:52:03,588 --> 01:52:05,588
TID TILL CHOCKVÃ…G
1684
01:52:52,338 --> 01:52:54,588
Liu Qi! Duoduo!
1685
01:53:34,088 --> 01:53:34,963
Transportören.
1686
01:53:35,213 --> 01:53:37,588
Transportören faller ner!
1687
01:54:11,880 --> 01:54:14,796
ROCHE-GRÄNS 0,31
1688
01:54:14,880 --> 01:54:17,046
ROCHE-GRÄNS 0,33
1689
01:54:19,921 --> 01:54:21,171
Vi
1690
01:54:22,088 --> 01:54:23,588
klarade det till slut!
1691
01:54:28,963 --> 01:54:31,005
Varning. LÃ¥g temperatur.
1692
01:54:31,505 --> 01:54:34,130
Varning. Kontrollera hjälmlås.
1693
01:54:35,088 --> 01:54:36,963
Varning. LÃ¥g temperatur.
1694
01:54:37,463 --> 01:54:40,088
Varning. Kontrollera hjälmlås.
1695
01:54:40,171 --> 01:54:41,671
Liu Qi.
1696
01:54:41,838 --> 01:54:43,046
Hjälp.
1697
01:54:43,588 --> 01:54:44,671
Tim! Kom ner!
1698
01:54:44,755 --> 01:54:45,671
Jag kommer!
1699
01:54:45,755 --> 01:54:47,088
-Hjälp oss!
-Jag kommer!
1700
01:55:35,588 --> 01:55:36,713
Jorden...
1701
01:55:38,255 --> 01:55:39,713
...överlevde.
1702
01:55:47,296 --> 01:55:48,171
Solen
1703
01:55:48,463 --> 01:55:50,255
ligger i Vintergatans orionarm.
1704
01:55:50,338 --> 01:55:51,213
3 Ã…R SENARE
1705
01:55:51,296 --> 01:55:54,755
Dess massa utgör 99,68 procent
av solsystemet.
1706
01:55:54,838 --> 01:55:55,796
UNDERJORDISK STAD BEIJING NR 3
1707
01:55:55,880 --> 01:55:58,296
Nu degenereras och expanderar
1708
01:55:58,380 --> 01:55:59,838
-solens kärna snabbt.
-Titta där!
1709
01:55:59,921 --> 01:56:02,171
-Vem?
-Jorden kommer slukas.
1710
01:56:02,713 --> 01:56:08,213
För att överleva inledde mänskligheten
ett banbrytande projekt för att skicka
1711
01:56:08,296 --> 01:56:11,546
hela planeten till ett nytt hem,
4,2 ljusår bort.
1712
01:56:11,755 --> 01:56:13,546
Jag saknar er alla så!
1713
01:56:14,921 --> 01:56:15,796
-Hej, Qi!
-Hej.
1714
01:56:15,880 --> 01:56:18,713
-Vi vill ha vårt solljus!
-Projektet delas upp i fem faser.
1715
01:56:18,838 --> 01:56:21,505
Fas ett.
Mänskligheten lägger alla resurser
1716
01:56:21,588 --> 01:56:25,005
på att bygga 10 000 motorer
för att driva jorden, jordmotorerna.
1717
01:56:25,088 --> 01:56:28,005
Därtill byggs 10 000 underjordiska städer
för skydd.
1718
01:56:28,130 --> 01:56:29,963
-Vart ska du?
-Jag...
1719
01:56:31,755 --> 01:56:32,838
Stanna där!
1720
01:56:33,463 --> 01:56:38,046
Fas två. Aktivera vridmomentsmotorerna
längs jordens ekvator
1721
01:56:38,213 --> 01:56:40,088
för att stoppa jordens rotation.
1722
01:56:40,255 --> 01:56:41,296
En icke roterande värld
1723
01:56:41,505 --> 01:56:43,963
skapar gigantiska tsunamis
som sveper över planeten.
1724
01:56:44,046 --> 01:56:46,421
Det utrotar hälften av världens människor.
1725
01:56:50,463 --> 01:56:51,671
Jag är redo!
1726
01:56:51,921 --> 01:56:53,005
Om allt går bra
1727
01:56:54,796 --> 01:56:56,755
-Fas tre. Jorden
-kommer vi om tre timmar...
1728
01:56:56,838 --> 01:57:00,505
använder gravitationen från solen
och Jupiter för en sista acceleration.
1729
01:57:00,880 --> 01:57:01,796
Vi åker ut
1730
01:57:02,130 --> 01:57:03,046
på en vandringsresa.
1731
01:57:03,130 --> 01:57:04,213
Följer din syster med?
1732
01:57:05,505 --> 01:57:06,421
Fan ta dig!
1733
01:57:08,213 --> 01:57:09,213
Samma gamla visa
1734
01:57:10,088 --> 01:57:11,213
efter alla dessa år?
1735
01:57:13,338 --> 01:57:14,296
Fas fyra.
1736
01:57:14,796 --> 01:57:18,546
När jorden lämnar solsystemet
kör jordmotorerna med full kraft.
1737
01:57:19,005 --> 01:57:22,671
Under 500 år accelererar man
till 0,5 procent av ljusets hastighet.
1738
01:57:22,963 --> 01:57:24,546
Sedan glider man under 1 300 år.
1739
01:57:25,463 --> 01:57:28,171
Efter det vänder man på jordmotorerna
1740
01:57:28,463 --> 01:57:29,755
och tillbringar 700 år
1741
01:57:29,963 --> 01:57:31,005
för att bromsa in.
1742
01:57:36,088 --> 01:57:36,921
Liu Hu Kou!
1743
01:57:37,005 --> 01:57:38,171
Var har du varit?
1744
01:57:38,963 --> 01:57:40,255
Varför är Li Yiyi också här?
1745
01:57:41,213 --> 01:57:42,171
Fas fem.
1746
01:57:42,255 --> 01:57:44,255
Jorden når solsystemet man siktat på.
1747
01:57:44,546 --> 01:57:45,880
Vi ankommer till vårt nya hem
1748
01:57:46,171 --> 01:57:48,755
och blir en ny planet
i det nya solsystemet.
1749
01:57:48,838 --> 01:57:52,630
VÃ¥ga inte kalla mig Hu Kou.
Har du ingen hyfs?
1750
01:57:54,171 --> 01:57:55,088
Kalla mig för bror.
1751
01:57:55,588 --> 01:57:56,463
Liu Qi.
1752
01:57:57,005 --> 01:57:58,713
Juniorförare.
1753
01:57:59,130 --> 01:58:02,130
Tredje transportdivisionen
i Beijing påminner dig.
1754
01:58:02,546 --> 01:58:04,463
Vägarna är oändliga.
1755
01:58:04,796 --> 01:58:06,755
Säkerheten framför allt.
1756
01:58:07,338 --> 01:58:08,921
Med oreglerat körande
1757
01:58:09,213 --> 01:58:11,421
kan dina nära och kära sluta i tårar.
1758
01:58:15,421 --> 01:58:16,463
Körregelsbrott.
1759
01:58:16,546 --> 01:58:18,546
-Tre poängs avdrag.
-Kan du köra? Liu Hu Kou!
1760
01:58:19,046 --> 01:58:21,880
Li Yiyi! Du stör mig med väskan!
1761
01:58:22,171 --> 01:58:24,546
Var det mitt fel?
1762
01:58:25,588 --> 01:58:28,505
Hur kan jag störa dig
när jag sitter bakom dig?
1763
01:58:28,963 --> 01:58:31,213
Det här projektet tar 100 generationer.
1764
01:58:31,296 --> 01:58:33,546
-Var försiktig, någon är där.
-Fan, vad händer?
1765
01:58:33,755 --> 01:58:37,088
Vi vet inte vad
den nya solen 4,2 ljusår bort
1766
01:58:37,171 --> 01:58:38,505
kommer vara för något hem.
1767
01:58:39,005 --> 01:58:42,171
Men från och med idag kommer
människans mod och uthållighet
1768
01:58:42,380 --> 01:58:44,463
att skrivas i stjärnorna.
1769
01:58:45,130 --> 01:58:47,255
Den långa hoppets och desperationens resa
1770
01:58:47,588 --> 01:58:50,213
kommer ta 2 500 år genom kosmos.
1771
01:58:50,880 --> 01:58:51,796
Även känd som
1772
01:58:52,213 --> 01:58:53,796
projektet Vandrande jorden.
1773
02:00:20,755 --> 02:00:23,588
BASERAT PÃ… ROMANEN AV LIU CIXIN