WEBVTT 1 00:00:52,005 --> 00:00:54,796 NETFLIX PRESENTS 2 00:01:00,796 --> 00:01:02,796 [waves crashing] 3 00:01:11,796 --> 00:01:12,630 [Peiqiang] Hurry up! 4 00:01:12,713 --> 00:01:14,380 Look! It's Jupiter! 5 00:01:15,171 --> 00:01:17,296 The largest planet in the Solar System. 6 00:01:19,713 --> 00:01:22,421 [Qi] Daddy, there is an eye on Jupiter. 7 00:01:22,505 --> 00:01:25,296 [chuckles] That's a huge windstorm on Jupiter. 8 00:01:25,380 --> 00:01:26,588 What's a windstorm? 9 00:01:26,671 --> 00:01:29,088 [Peiqiang] Jupiter is like a huge balloon, 10 00:01:29,421 --> 00:01:31,546 composed of 90% hydrogen. 11 00:01:31,630 --> 00:01:33,838 Grandpa, you know what's hydrogen? 12 00:01:34,338 --> 00:01:36,130 What is hydrogen? [scoffs] 13 00:01:36,671 --> 00:01:39,005 It's the fuel for Daddy's rocket. 14 00:01:39,088 --> 00:01:40,255 You see, Grandpa. 15 00:01:40,338 --> 00:01:42,546 Hydrogen is a fuel for Daddy's rocket. 16 00:01:42,630 --> 00:01:43,713 Oh. 17 00:01:43,796 --> 00:01:44,880 Liu Qi. 18 00:01:44,963 --> 00:01:45,921 Huh? 19 00:01:46,005 --> 00:01:47,588 [Peiqiang] A day may come 20 00:01:47,796 --> 00:01:50,255 when you can see Jupiter without a telescope... 21 00:01:51,296 --> 00:01:52,463 Daddy will come back. 22 00:01:54,046 --> 00:01:55,088 [Qi] Where are you going? 23 00:01:55,671 --> 00:01:56,505 [Qi giggling] 24 00:01:56,588 --> 00:01:58,130 [Peiqiang] Daddy is going on a mission. 25 00:01:58,796 --> 00:02:00,588 The world's most important mission. 26 00:02:01,796 --> 00:02:03,463 [fire crackling] 27 00:02:05,380 --> 00:02:06,505 [Peiqiang] After I leave, 28 00:02:06,921 --> 00:02:08,630 you'll be Liu Qi's only guardian. 29 00:02:10,463 --> 00:02:11,463 And with this, 30 00:02:11,838 --> 00:02:15,046 you'll get underground city residency without drawing lots. 31 00:02:15,755 --> 00:02:17,005 It's the only way 32 00:02:18,588 --> 00:02:20,255 to make sure you'll survive 33 00:02:21,421 --> 00:02:22,921 both you and Liu Qi. 34 00:02:25,546 --> 00:02:28,255 -[Peiqiang] I didn't have a choice. -That's enough. Trust me, I get it. 35 00:02:30,213 --> 00:02:31,255 [breathes heavily] 36 00:02:32,505 --> 00:02:33,546 [sighs] 37 00:02:34,171 --> 00:02:36,005 -[necklace jangling] -[breathes heavily] 38 00:02:36,505 --> 00:02:38,296 [machine beeping] 39 00:02:38,671 --> 00:02:39,796 [Peiqiang] Father... 40 00:02:42,380 --> 00:02:43,380 I'm sorry. 41 00:02:50,546 --> 00:02:51,463 [narrator] At first, 42 00:02:51,546 --> 00:02:52,921 nobody cared about this disaster. 43 00:02:53,005 --> 00:02:55,130 [reporter 1] The number of wildfires, has been the highest... 44 00:02:55,213 --> 00:02:56,505 [narrator] Just another wildfire... 45 00:02:56,588 --> 00:02:58,546 [reporter 1] ...several locations all over the planet. 46 00:02:58,921 --> 00:03:00,046 [narrator] ...another drought... 47 00:03:00,130 --> 00:03:01,505 [reporter 2] ...survival of the planet. 48 00:03:01,588 --> 00:03:03,213 [reporter 3] Sea level continues to drop... 49 00:03:03,296 --> 00:03:04,963 [narrator] ...another extinction of a species... 50 00:03:05,213 --> 00:03:08,046 [reporter 4] And this had intervened to prevent further spreading of the riots. 51 00:03:08,921 --> 00:03:10,255 [narrator] ...another vanishing city. 52 00:03:12,005 --> 00:03:15,713 Until everyone was entwined with this disaster. 53 00:03:16,296 --> 00:03:17,838 [rumbling, tinging] 54 00:03:17,921 --> 00:03:20,921 [narrator] The Sun is rapidly degenerating and expanding. 55 00:03:22,546 --> 00:03:26,213 At this rate, the Sun will engulf Earth in 100 years. 56 00:03:28,046 --> 00:03:31,796 Within 300 years, the Solar System will no longer exist. 57 00:03:32,171 --> 00:03:34,171 [birds squawking] 58 00:03:35,213 --> 00:03:37,296 [narrator] To face this cataclysmic catastrophe, 59 00:03:37,380 --> 00:03:39,505 mankind united like never seen before. 60 00:03:39,588 --> 00:03:41,255 [man 1] ...to prevent the future catastrophe... 61 00:03:41,338 --> 00:03:43,630 [narrator] In order to maximize the chance of human survival, 62 00:03:43,755 --> 00:03:45,213 the United Earth Government 63 00:03:45,296 --> 00:03:48,088 decided to propel Earth out of our Solar System 64 00:03:48,213 --> 00:03:51,380 to fly towards our new home 4.2 light years away. 65 00:03:52,130 --> 00:03:54,588 This mighty and enduring human migration 66 00:03:55,088 --> 00:03:57,088 is named as the Wandering Earth Project. 67 00:03:57,171 --> 00:03:59,963 [reporter 5] The first test starts in 36 months' time. 68 00:04:00,546 --> 00:04:02,713 [narrator] Mankind will devote every possible resource 69 00:04:02,796 --> 00:04:05,755 to construct 10,000 Earth Engines on the planet's surface 70 00:04:05,838 --> 00:04:08,588 to propel Earth out of the Solar System. 71 00:04:09,505 --> 00:04:12,421 [reporter 6] The height of every Propulsion Engine is 11,000 meters. 72 00:04:12,505 --> 00:04:13,338 They will provide 73 00:04:13,421 --> 00:04:16,296 a total of 150 trillion tons of propulsive force. 74 00:04:16,380 --> 00:04:17,213 [soldier 1] Salute! 75 00:04:17,296 --> 00:04:19,296 [reporter 7] The construction of the Navigation Platform 76 00:04:19,380 --> 00:04:21,838 International Space Station will be completed 77 00:04:21,921 --> 00:04:23,630 at the beginning of this month. 78 00:04:23,713 --> 00:04:25,796 Three hundred eleven Chinese senior pilots 79 00:04:25,880 --> 00:04:28,130 -and 709 engineers that were selected. -[man 2] One. Lift off. 80 00:04:28,213 --> 00:04:30,671 [narrator] Meanwhile, to safeguard Earth's trajectory, 81 00:04:30,880 --> 00:04:35,088 the United Earth Government consolidated global astronautical capabilities 82 00:04:35,171 --> 00:04:39,630 and spent 30 years building the Navigation Platform International Space Station. 83 00:04:42,255 --> 00:04:45,213 [reporter 8] The Navigation Platform International Space Station 84 00:04:45,296 --> 00:04:49,213 will travel with a relative position of 100,000 kilometers from Earth. 85 00:04:49,296 --> 00:04:52,921 It will provide warnings, navigations, and communications for Earth. 86 00:04:56,463 --> 00:04:58,505 [man 3] Centrifugal drive, ready for activation. 87 00:04:59,213 --> 00:05:02,880 [reporter 7] Worldwide sea level will rise 300 meters in ten years' time. 88 00:05:02,963 --> 00:05:04,421 The cities of Haikou and Zhanjiang 89 00:05:04,505 --> 00:05:06,213 will be the first to be hit by the tsunami. 90 00:05:06,296 --> 00:05:08,796 [narrator] To deal with the rapidly deteriorating conditions, 91 00:05:08,880 --> 00:05:13,005 the UEG constructed an underground city beneath each Earth Engine. 92 00:05:14,630 --> 00:05:16,588 Until Earth's arrival at its new home, 93 00:05:17,213 --> 00:05:19,380 these will be the only refuge for mankind. 94 00:05:19,463 --> 00:05:21,130 [reporter 7] The right to underground residency 95 00:05:21,213 --> 00:05:22,838 will be selected by drawing lots. 96 00:05:22,921 --> 00:05:25,296 A winning lot cannot be transferred, shared, or gifted. 97 00:05:25,380 --> 00:05:27,463 [narrator] Beginning now, mankind, 98 00:05:27,546 --> 00:05:29,796 a tiny tribe of the Solar System, 99 00:05:29,880 --> 00:05:33,588 will be embarking upon a 2,500-year wandering voyage. 100 00:05:33,671 --> 00:05:35,421 -[man 3] Don't rush, walk slowly! -[reporter 8] The surface temperature 101 00:05:35,505 --> 00:05:38,171 will drop to minus 70 degrees Celsius this year. 102 00:05:38,255 --> 00:05:40,546 Surface residents from each district will be located... 103 00:05:40,630 --> 00:05:42,046 Easy. Hey. 104 00:05:42,505 --> 00:05:44,546 -Hey. -Don't push! 105 00:05:47,546 --> 00:05:48,463 [clanks] 106 00:05:49,296 --> 00:05:50,213 [clangs] 107 00:05:55,713 --> 00:05:57,713 [somber music] 108 00:05:59,296 --> 00:06:00,838 [whirs] 109 00:06:02,338 --> 00:06:03,838 [pod hissing] 110 00:06:03,921 --> 00:06:05,713 [Peiqiang] Daddy will fly up into the sky 111 00:06:06,171 --> 00:06:07,713 and turn into a star 112 00:06:08,338 --> 00:06:10,380 to always watch over you. 113 00:06:11,713 --> 00:06:15,796 [Qi] Daddy, is it true that you're going to turn into a star? 114 00:06:16,463 --> 00:06:17,421 [Peiqiang] Of course. 115 00:06:18,171 --> 00:06:20,796 From now on, you just have to count 116 00:06:21,380 --> 00:06:22,296 three, 117 00:06:22,880 --> 00:06:23,713 two, 118 00:06:24,588 --> 00:06:25,463 one. 119 00:06:26,421 --> 00:06:27,338 [whispers] Look up. 120 00:06:28,005 --> 00:06:29,255 You will see Daddy. 121 00:06:35,546 --> 00:06:37,546 [somber music] 122 00:06:43,213 --> 00:06:44,963 [man 4] Goodbye, Solar System. 123 00:06:47,421 --> 00:06:49,963 [man 5 in French] Goodbye, Solar System. 124 00:06:50,046 --> 00:06:52,213 [man 6 in German] Bye. 125 00:06:52,296 --> 00:06:56,380 [overlapping dialogue] 126 00:06:56,671 --> 00:06:58,713 [overlapping dialogue continues] 127 00:06:58,796 --> 00:07:02,338 [child 1 in Mandarin] Goodbye, Solar System. 128 00:07:08,838 --> 00:07:10,671 [reporter 9] Welcome to The Morning News. 129 00:07:10,755 --> 00:07:12,463 These are today's headlines ... 130 00:07:12,546 --> 00:07:14,421 With the arrival of the new year, 131 00:07:14,505 --> 00:07:18,171 the first batch of personnel from the Navigation Platform will be returning, 132 00:07:18,255 --> 00:07:21,338 having completed 15 to 20 years of station duties. 133 00:07:21,713 --> 00:07:26,171 Underground citizens around the world are eagerly anticipating their arrival. 134 00:07:26,255 --> 00:07:27,255 -Therefore-- -[TV clicks] 135 00:07:31,005 --> 00:07:32,671 [clattering] 136 00:07:32,755 --> 00:07:33,838 [gear rattling] 137 00:07:33,963 --> 00:07:35,963 -[clattering] -[clock ticking] 138 00:08:14,963 --> 00:08:17,713 [students] "Anticipating. Anticipating. 139 00:08:17,796 --> 00:08:19,421 Spring breeze has arrived. 140 00:08:19,505 --> 00:08:22,046 The spring now is heading closer and closer. 141 00:08:22,130 --> 00:08:24,671 The yearly planning starts with spring. 142 00:08:24,755 --> 00:08:26,380 It's full of effort. 143 00:08:26,463 --> 00:08:28,130 It's full of hope." 144 00:08:28,213 --> 00:08:29,546 -[teacher] Zhou Qian, tell us. -[pops] 145 00:08:29,630 --> 00:08:31,213 [teacher] How do you define hope? 146 00:08:31,421 --> 00:08:33,630 [Qian] Hope is something precious. 147 00:08:33,713 --> 00:08:35,713 -It's precious like a diamond... -[sighs] 148 00:08:35,796 --> 00:08:36,838 ...for our time. 149 00:08:37,130 --> 00:08:39,546 -Hope is the only direction. -[clicking] 150 00:08:39,630 --> 00:08:41,255 -The only direction to our home. -[whirs] 151 00:08:41,338 --> 00:08:43,213 Well said. Please sit, Zhou Qian. 152 00:08:43,296 --> 00:08:45,630 Han Duoduo, do you have any thoughts? 153 00:08:46,046 --> 00:08:47,671 Well, I have nothing to say. 154 00:08:49,046 --> 00:08:50,755 I just want to take a look outside. 155 00:08:50,921 --> 00:08:52,380 But it's too dangerous outside. 156 00:08:52,463 --> 00:08:54,505 -[thuds] -[electricity crackling] 157 00:08:54,588 --> 00:08:56,671 -[crackling continues] -[jeering] 158 00:08:56,755 --> 00:08:59,463 [teacher] Be seated. Class, don't panic. It's just a display malfunction. 159 00:08:59,546 --> 00:09:02,046 -[student 1] Let's go. Let's go. -[teacher] Go back. Xiao Ming, go back. 160 00:09:02,130 --> 00:09:04,005 -[school bell ringing] -[teacher] Class, don't panic. 161 00:09:05,005 --> 00:09:06,671 [indistinct chatter] 162 00:09:06,755 --> 00:09:08,380 -Did you do this? -Shut up! Let's go! 163 00:09:08,463 --> 00:09:10,921 [student 2] Teacher, look, Han Duoduo has just run away! 164 00:09:11,005 --> 00:09:12,671 [man 7] Happy New Year, folks. 165 00:09:12,755 --> 00:09:14,338 -Why don't you celebrate? -[boy] Happy New Year! 166 00:09:14,421 --> 00:09:15,255 [Duoduo] Hu Kou. 167 00:09:15,338 --> 00:09:17,838 Is the Committee giving out dumplings tonight? 168 00:09:18,046 --> 00:09:19,505 Come. All you think about is food! 169 00:09:19,588 --> 00:09:22,296 -Where is Grandpa's vehicle pass? -[Duoduo] I've got it. 170 00:09:22,713 --> 00:09:24,588 Shall we grab some dumplings before we leave? 171 00:09:24,671 --> 00:09:27,338 -[Qi] Forget it. Don't come then! -[Duoduo] Liar! 172 00:09:27,421 --> 00:09:28,838 You said you'll take me outside. 173 00:09:28,921 --> 00:09:31,213 [man 8 over PA] All personnel, return to your post. 174 00:09:31,630 --> 00:09:33,171 All personnel, return to your post. 175 00:09:35,463 --> 00:09:37,630 -[man 9] Where is my order? -[woman 1] It's here. 176 00:09:37,713 --> 00:09:39,838 Durian-flavored, dried earthworms! 177 00:09:40,338 --> 00:09:41,380 [Qi] What are you looking at? 178 00:09:41,463 --> 00:09:43,213 [Duoduo] Hey, come on, it's just a day trip. 179 00:09:43,296 --> 00:09:45,380 -What's the rush? -That's what it is to you. 180 00:09:45,463 --> 00:09:46,838 I'm not planning on returning. 181 00:09:47,546 --> 00:09:50,588 Get moving! We are going nowhere without the suits. 182 00:09:51,380 --> 00:09:54,046 [man 10] You had the mahjong I needed, why didn't you discard it? 183 00:09:54,130 --> 00:09:56,296 I was going to win. What the fuck? 184 00:09:56,380 --> 00:09:57,380 Isn't that bunny girl's tail 185 00:09:57,463 --> 00:09:58,546 -soft and sweet? -Hey, no. 186 00:09:59,046 --> 00:10:01,380 -Are we meant to be together, angel? -No. I told you. You and I... 187 00:10:01,463 --> 00:10:03,546 Now tell me, what are you doing here? It's New Year! 188 00:10:03,630 --> 00:10:05,671 -[man 11 grunting] -I can't believe how cheeky you are. 189 00:10:08,921 --> 00:10:09,838 Hey. 190 00:10:10,255 --> 00:10:11,296 [Qi] Let's go. 191 00:10:12,046 --> 00:10:13,088 Yi Ge? 192 00:10:13,255 --> 00:10:15,963 -[buttons clicking] -[video game beeping] 193 00:10:16,463 --> 00:10:17,755 -[Qi] Yi Ge? -Bring it on. 194 00:10:18,130 --> 00:10:19,421 Are the suits ready? 195 00:10:20,546 --> 00:10:22,255 -[Yi] You have the stuff? -[snickers] 196 00:10:24,213 --> 00:10:25,046 Pretty new. 197 00:10:25,130 --> 00:10:26,713 Fully checked. They work. 198 00:10:27,838 --> 00:10:29,255 And I got you skewers, too. 199 00:10:29,671 --> 00:10:30,671 Freshly made. 200 00:10:31,755 --> 00:10:33,213 -[chuckles] -[device chimes] 201 00:10:34,755 --> 00:10:35,588 [Yi] Good. 202 00:10:36,630 --> 00:10:39,338 [Yi groaning] 203 00:10:44,088 --> 00:10:45,088 Grab the suits. 204 00:10:45,171 --> 00:10:47,130 [buzzing] 205 00:10:48,796 --> 00:10:50,546 [keyboard clacking] 206 00:10:55,213 --> 00:10:56,296 [blows air] 207 00:10:59,255 --> 00:11:00,213 [clinks] 208 00:11:01,088 --> 00:11:02,213 [chuckles] 209 00:11:02,296 --> 00:11:03,380 How old are you? 210 00:11:04,421 --> 00:11:06,880 Hey, check out this tag Yi Ge made! 211 00:11:06,963 --> 00:11:08,546 Just like the real thing. 212 00:11:09,130 --> 00:11:10,546 -It's yours. -Thanks, Yi Ge. 213 00:11:12,671 --> 00:11:14,130 [Yi] Return the suits tomorrow. 214 00:11:16,838 --> 00:11:18,421 Thanks, Yi Ge. See you. 215 00:11:19,505 --> 00:11:20,338 [Qi] Hurry up and move. 216 00:11:20,421 --> 00:11:21,755 [Duoduo] Didn't you say you are not coming back? 217 00:11:21,838 --> 00:11:22,671 [Yi] Hold it. 218 00:11:26,796 --> 00:11:28,296 You're not coming back? 219 00:11:29,588 --> 00:11:31,255 And this is all you paid me? 220 00:11:31,713 --> 00:11:33,546 For two of my thermal suits? 221 00:11:34,630 --> 00:11:36,463 Yi Ge, I'll make it up when I get back. 222 00:11:36,546 --> 00:11:37,838 For years, I have been known... 223 00:11:38,838 --> 00:11:40,713 -for honest trading only. -[sizzles] 224 00:11:40,796 --> 00:11:42,421 [Yi] No credit given. 225 00:11:42,505 --> 00:11:45,380 [Qi] Yi Ge, I really need to go out today. 226 00:11:45,463 --> 00:11:47,505 [tense music] 227 00:11:48,005 --> 00:11:49,838 [Yi snickers] [Yi] What for? 228 00:11:50,838 --> 00:11:53,005 Just stay here with your sis for the New Year. 229 00:11:53,213 --> 00:11:54,255 [sighs] 230 00:11:55,588 --> 00:11:56,463 [clatters] 231 00:11:56,838 --> 00:11:58,921 Hey, boss, look! He's gonna do it! 232 00:11:59,255 --> 00:12:00,505 -Look! -[snickers] 233 00:12:00,588 --> 00:12:02,005 You filthy repairman. 234 00:12:02,088 --> 00:12:03,546 I dare you! Use it here... 235 00:12:03,630 --> 00:12:04,880 -[hisses] -[Qi groans] 236 00:12:05,088 --> 00:12:05,921 -[grunts] -[clanks] 237 00:12:06,005 --> 00:12:06,838 Oh, man. 238 00:12:06,921 --> 00:12:08,296 [groaning] 239 00:12:08,380 --> 00:12:09,505 -[Qi] Duoduo, get down. -[beeps] 240 00:12:09,588 --> 00:12:11,296 -[hisses] -[explosion] 241 00:12:11,380 --> 00:12:12,838 -[glass shatters] -[clatters] 242 00:12:14,296 --> 00:12:16,338 -[Qi grunts] -[Duoduo groans] 243 00:12:17,088 --> 00:12:18,880 I want him dead! 244 00:12:20,755 --> 00:12:21,963 [man 12] Dear friends... 245 00:12:22,755 --> 00:12:24,546 [both panting] 246 00:12:26,588 --> 00:12:27,963 [panting continues] 247 00:12:33,796 --> 00:12:36,421 [tense music] 248 00:12:37,296 --> 00:12:38,130 [grunts] 249 00:12:41,505 --> 00:12:43,130 [duoduo pants] 250 00:12:44,171 --> 00:12:46,046 -Excuse us. -Excuse us. 251 00:12:46,796 --> 00:12:50,046 [indistinct chatter] 252 00:12:50,546 --> 00:12:52,630 -Good luck out there, buddy. -[man 13] Please wear your suit 253 00:12:52,713 --> 00:12:54,046 -and move this way. -What? 254 00:12:54,505 --> 00:12:55,630 Will they report us? 255 00:12:55,713 --> 00:12:56,671 These suits were stolen. 256 00:12:56,755 --> 00:12:59,005 They'll expose themselves if they report. [chuckles] 257 00:12:59,546 --> 00:13:01,338 -[man 13] All transportation... -Well... 258 00:13:01,421 --> 00:13:02,588 ...communication systems... 259 00:13:02,671 --> 00:13:04,296 -...must be turned on... -This Spring Festival, 260 00:13:04,380 --> 00:13:06,088 -at all times. -you'll be outside. 261 00:13:06,171 --> 00:13:07,005 [both chuckle] 262 00:13:07,088 --> 00:13:08,838 -[man 13] ...communication systems... -[whirring] 263 00:13:08,921 --> 00:13:10,921 ...must be turned on at all times. 264 00:13:11,005 --> 00:13:13,713 Always follow evacuation instructions. 265 00:13:16,546 --> 00:13:17,671 [scanner beeping] 266 00:13:18,671 --> 00:13:21,046 [man 13 over PA] Check all thermal suits and helmets. 267 00:13:21,130 --> 00:13:22,088 Please wait here. 268 00:13:23,463 --> 00:13:26,171 Check all thermal suits and helmets. 269 00:13:26,255 --> 00:13:27,546 Please wait here. 270 00:13:29,505 --> 00:13:30,338 [Duoduo] Excuse me. 271 00:13:30,421 --> 00:13:32,421 Can I chew gum while wearing the helmet? 272 00:13:32,505 --> 00:13:34,005 -[man 14] Chew what? -What is your problem? 273 00:13:34,088 --> 00:13:36,671 [man 13 over PA] Check all thermal suits and helmets. 274 00:13:36,755 --> 00:13:37,796 Please wait here. 275 00:13:39,171 --> 00:13:40,005 [man 13] In three days, 276 00:13:40,088 --> 00:13:41,713 -we'll swing pass Jupiter. -[man 15] Attention! 277 00:13:42,546 --> 00:13:44,713 [man 13 over PA] All transportation communication systems 278 00:13:44,796 --> 00:13:46,588 must be turned on at all times. 279 00:13:46,671 --> 00:13:48,755 Always follow evacuation instructions. 280 00:13:50,171 --> 00:13:52,088 [machines hissing] 281 00:13:59,505 --> 00:14:01,505 [woman 2 over PA] Attention, the vehicle is reversing. 282 00:14:01,588 --> 00:14:04,088 [woman 2 over PA] Attention, the vehicle is reversing. 283 00:14:04,171 --> 00:14:05,963 [whirring, rumbling] 284 00:14:08,921 --> 00:14:10,963 [Qi] Oh, my. 285 00:14:15,838 --> 00:14:17,213 Just look at yourself. 286 00:14:17,296 --> 00:14:18,671 [Duoduo] Is it your first time outside? 287 00:14:18,755 --> 00:14:20,630 Have you ever been outside? 288 00:14:20,713 --> 00:14:22,421 [Qi] It wasn't this crowded last time. 289 00:14:22,838 --> 00:14:24,546 [Duoduo] You are such a liar. 290 00:14:26,463 --> 00:14:28,630 -[metal rasping] -How long to get to the surface? 291 00:14:28,713 --> 00:14:30,338 -[clanks] -It's five kilometers, 292 00:14:30,421 --> 00:14:32,463 so at least 15 minutes. 293 00:14:33,213 --> 00:14:34,046 [Duoduo] Okay. 294 00:14:39,963 --> 00:14:41,380 [hisses, clicks] 295 00:14:42,546 --> 00:14:43,546 [hisses, clicks] 296 00:14:43,963 --> 00:14:44,838 [device beeps] 297 00:14:45,921 --> 00:14:47,130 [Qi] It's a communication device. 298 00:14:47,213 --> 00:14:48,921 Press once to sync with the transporter. 299 00:14:49,005 --> 00:14:50,213 Twice for regional broadcast. 300 00:14:50,296 --> 00:14:51,838 Three times for the private channel. 301 00:14:51,921 --> 00:14:53,838 Once outside, stay close to me. 302 00:14:54,088 --> 00:14:55,171 No running around. 303 00:14:55,671 --> 00:14:56,838 Are you afraid? 304 00:14:57,296 --> 00:14:59,213 -[clanks] -[both gasp] 305 00:15:07,130 --> 00:15:09,130 [whooshes] 306 00:15:23,171 --> 00:15:24,421 [clanking] 307 00:15:24,505 --> 00:15:25,505 [beeping] 308 00:15:25,588 --> 00:15:26,713 [elevator beeps, thuds] 309 00:15:27,130 --> 00:15:28,130 [gasps] 310 00:15:28,255 --> 00:15:29,880 [automated voice 1] Surface level reached. 311 00:15:29,963 --> 00:15:32,588 All personnel, please be ready. 312 00:15:34,380 --> 00:15:35,880 [wind howling] 313 00:15:35,963 --> 00:15:37,713 [alarm blaring] 314 00:15:37,796 --> 00:15:39,296 [grunting] 315 00:15:40,838 --> 00:15:42,505 [beeping] 316 00:15:44,255 --> 00:15:46,171 [alarm blaring] 317 00:16:00,796 --> 00:16:02,713 [Earth Engine rumbling] 318 00:16:07,713 --> 00:16:08,588 [Qi] Let's go! 319 00:16:12,921 --> 00:16:15,088 Haven't you had enough looking around? Let's go! 320 00:16:15,171 --> 00:16:16,588 [Duoduo] I snuck out. 321 00:16:16,671 --> 00:16:18,338 Am I going to get expelled? 322 00:16:18,546 --> 00:16:20,338 Have you already been kicked out of your unit? 323 00:16:20,421 --> 00:16:21,505 [Qi] Nonsense. 324 00:16:25,046 --> 00:16:27,796 -Which one is Transporter 373? -[horn blares] 325 00:16:28,296 --> 00:16:29,380 [Qi] Duoduo, come here! 326 00:16:29,755 --> 00:16:30,671 [Duoduo] Okay. 327 00:16:32,796 --> 00:16:34,963 -[QI] Give me Grandpa's vehicle pass. -[Duoduo] Here. 328 00:16:36,963 --> 00:16:38,588 -[engine starting] -[beeping] 329 00:16:39,088 --> 00:16:41,171 [whirring] 330 00:16:43,380 --> 00:16:45,546 [automated voice 2] Han Ziang. Senior driver. 331 00:16:45,630 --> 00:16:48,838 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 332 00:16:49,005 --> 00:16:50,380 Routes are countless. 333 00:16:50,463 --> 00:16:52,005 Safety is foremost. 334 00:16:52,296 --> 00:16:53,838 With unregulated driving, 335 00:16:53,921 --> 00:16:56,213 your loved ones might end up in tears. 336 00:16:57,296 --> 00:16:58,505 [gear rattles] 337 00:16:59,213 --> 00:17:00,130 [clicks] 338 00:17:00,838 --> 00:17:03,088 This is the clutch. This is the gear. 339 00:17:04,255 --> 00:17:06,255 [engine revving] 340 00:17:06,338 --> 00:17:08,005 -[gasps] -[thuds] 341 00:17:08,088 --> 00:17:09,171 What the... 342 00:17:09,296 --> 00:17:11,171 Can you even drive, Hu Kou? 343 00:17:11,255 --> 00:17:13,130 This transporter is not for everyone! 344 00:17:13,213 --> 00:17:15,171 It requires five years of training. 345 00:17:15,255 --> 00:17:17,046 -I am a genius just for making it move. -Hmm... 346 00:17:17,130 --> 00:17:18,088 -[Qi] Okay? -Genius. 347 00:17:18,171 --> 00:17:21,671 Just step on the clutch, hand on the gear. Heavy step, light hand. 348 00:17:22,046 --> 00:17:24,005 -[transporter hisses] -[engine revving] 349 00:17:28,588 --> 00:17:29,713 Watch out! People ahead! 350 00:17:29,796 --> 00:17:31,296 -Watch out! -[Qi] Shit! Fuck! 351 00:17:31,380 --> 00:17:33,130 [tires screeching] 352 00:17:33,213 --> 00:17:34,630 [both grunting] 353 00:17:37,171 --> 00:17:38,255 -[Duoduo screams] -[Qi grunts] 354 00:17:38,338 --> 00:17:39,380 [Duoduo pants] 355 00:17:39,463 --> 00:17:41,755 -[engine revving] -[Duoduo screaming] 356 00:17:41,838 --> 00:17:43,880 -[Qi] Watch out! Watch out! -[transporter honking] 357 00:17:50,921 --> 00:17:54,546 [Duoduo] The world outside is huge! 358 00:17:54,630 --> 00:17:56,921 [Qi] What are you yelling about? So embarrassing. 359 00:17:57,005 --> 00:17:57,963 Wow. 360 00:17:58,171 --> 00:17:59,963 Such strong winds today. 361 00:18:00,046 --> 00:18:01,921 Why are they mining these mountains? 362 00:18:02,005 --> 00:18:03,421 It's for fuel. 363 00:18:03,505 --> 00:18:05,213 [Qi] Heavy fusion propulsion technology. 364 00:18:05,796 --> 00:18:08,213 Well, basically, it's just burning rocks. 365 00:18:08,296 --> 00:18:10,671 Whoa! That's the Earth Engine! 366 00:18:10,755 --> 00:18:12,338 [Qi] These are Propulsion Engines. 367 00:18:12,755 --> 00:18:16,088 There are 10,000 of them around the globe, made for pushing Earth forward. 368 00:18:16,380 --> 00:18:17,713 This isn't the most gigantic one. 369 00:18:17,838 --> 00:18:19,796 Those Torque Engines along the equator, 370 00:18:19,880 --> 00:18:21,838 they are the real giants. 371 00:18:22,755 --> 00:18:24,755 [foreboding music] 372 00:18:33,338 --> 00:18:35,338 [foreboding music continues] 373 00:18:36,088 --> 00:18:37,755 [rumbling] 374 00:18:43,671 --> 00:18:45,671 [thrilling music] 375 00:18:54,796 --> 00:18:57,171 [thrilling music continues] 376 00:19:14,921 --> 00:19:17,338 [sighs deeply] 377 00:19:18,046 --> 00:19:19,255 [groans] 378 00:19:30,088 --> 00:19:31,213 [screeches] 379 00:19:38,671 --> 00:19:41,088 [automated voice 3] Synchronal translation activated. 380 00:19:41,588 --> 00:19:44,130 [Makarov] Peiqiang, happy retirement. 381 00:19:44,213 --> 00:19:45,838 [laughing] 382 00:19:47,046 --> 00:19:48,463 [sniffs, groans] 383 00:19:49,921 --> 00:19:51,421 One more day until I go home. 384 00:19:51,796 --> 00:19:53,213 Don't stir my dignity. 385 00:19:53,296 --> 00:19:54,796 Save this moonshine for yourself. 386 00:19:55,130 --> 00:19:57,921 Okay, I will store it somewhere safe for you. 387 00:19:58,005 --> 00:19:59,838 Save it for your farewell party. 388 00:19:59,921 --> 00:20:02,130 We are not getting another chance once we hibernate. 389 00:20:05,088 --> 00:20:06,088 [Makarov chuckles] 390 00:20:10,005 --> 00:20:11,546 Don't you know that 391 00:20:11,838 --> 00:20:15,380 vodka was smuggled onboard back in Yuri Gagarin's day? 392 00:20:15,463 --> 00:20:16,755 [automated voice 3] O2 level stable. 393 00:20:22,463 --> 00:20:23,713 [steam hissing] 394 00:20:24,838 --> 00:20:26,713 [indistinct chatter over PA] 395 00:20:28,338 --> 00:20:30,296 We'll be entering Jupiter's orbit today, right? 396 00:20:30,380 --> 00:20:34,421 Yes, we began preparing already for Emergency Protocol No. 3. 397 00:20:35,380 --> 00:20:36,713 Something doesn't feel right. 398 00:20:37,338 --> 00:20:38,630 There's no other way. 399 00:20:38,713 --> 00:20:42,296 Earth can't leave the Solar System without using Jupiter's gravity. 400 00:20:42,380 --> 00:20:43,796 [Makarov] It is a risk we must take. 401 00:20:44,005 --> 00:20:45,088 God will bless us. 402 00:20:45,338 --> 00:20:47,505 Once this is over, you can return home. 403 00:20:48,796 --> 00:20:50,921 [Peiqiang] It's the last procedure for daily inspection. 404 00:20:51,171 --> 00:20:53,213 Check the Centrifugal Drive Control unit. 405 00:20:53,463 --> 00:20:55,963 Record the temperatures of the Centrifugal axle bearings. 406 00:20:59,046 --> 00:21:00,213 -Understood. -[chuckles] 407 00:21:06,796 --> 00:21:07,963 [device beeps] 408 00:21:09,588 --> 00:21:12,171 [MOSS] Liu Peiqiang has completed handover procedure. 409 00:21:12,255 --> 00:21:13,838 -Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. -[sighs] 410 00:21:13,963 --> 00:21:14,796 During your time, 411 00:21:14,880 --> 00:21:17,713 you accumulated a resting time of 12 years and 3 days. 412 00:21:17,796 --> 00:21:20,755 An accumulated shift of 5 years and 14 days total. 413 00:21:20,921 --> 00:21:23,755 We are grateful for your contributions over the past 17 years. 414 00:21:23,838 --> 00:21:26,838 Congratulations on the completion of your duty and journey home tomorrow. 415 00:21:26,921 --> 00:21:28,755 [crew clapping] 416 00:21:33,755 --> 00:21:35,421 [clapping continues] 417 00:21:41,046 --> 00:21:42,463 My dear friend. 418 00:21:43,880 --> 00:21:46,546 Let's see each other together on Earth three years from now. 419 00:21:46,796 --> 00:21:49,088 But now, please, go catch up with your son. 420 00:21:49,171 --> 00:21:51,255 You haven't spoken to him for a decade. 421 00:21:55,963 --> 00:21:57,421 I'll see you again on Earth. 422 00:21:58,130 --> 00:21:58,963 [chuckles] 423 00:22:03,630 --> 00:22:05,088 Here, my friend. 424 00:22:05,713 --> 00:22:08,213 [Makarov] You're stuck with me for the next three years now. 425 00:22:23,546 --> 00:22:26,380 [foreboding music] 426 00:22:30,671 --> 00:22:33,296 [automated voice 4] Jupiter's gravitational spike detected. 427 00:22:33,380 --> 00:22:36,713 Earth's trajectory is off course by 9.23 degrees, 428 00:22:36,796 --> 00:22:38,630 due to Jupiter's gravitational spike, 429 00:22:38,713 --> 00:22:41,505 the probability of colliding with Jupiter increases. 430 00:22:41,588 --> 00:22:43,213 Analyzing data collected. 431 00:22:43,296 --> 00:22:45,421 Transmitting to United Earth Government. 432 00:22:45,505 --> 00:22:48,088 Disaster warning protocols activated. 433 00:22:48,171 --> 00:22:49,588 [beeping] 434 00:22:53,796 --> 00:22:55,713 [wind howling] 435 00:22:57,838 --> 00:23:00,255 [Qi] There's a supply station 50 kilometers ahead. 436 00:23:04,130 --> 00:23:06,713 Once we get there, you go back by yourself. 437 00:23:07,963 --> 00:23:10,713 Catch the first shuttle back, so grandpa won't worry about us. 438 00:23:10,796 --> 00:23:12,838 [Duoduo sighs] [Duoduo] Oh, come on. 439 00:23:13,171 --> 00:23:16,380 If your dad catches you, he's gonna kick your ass. 440 00:23:16,463 --> 00:23:17,963 [chuckles] You know I'm a genius. 441 00:23:18,046 --> 00:23:19,213 No one can catch me. 442 00:23:19,296 --> 00:23:20,338 [police siren blaring] 443 00:23:20,421 --> 00:23:22,380 [Qi] What the hell? Check point. 444 00:23:23,463 --> 00:23:24,338 -[clanks] -[gasps] 445 00:23:24,421 --> 00:23:26,046 -[Qi groans] -[man 16] How did you get in here? 446 00:23:26,213 --> 00:23:27,880 Well, unregulated driving. 447 00:23:27,963 --> 00:23:30,546 [man 16] Unregulated? You committed theft! 448 00:23:30,630 --> 00:23:32,838 It's my grandpa's vehicle pass. I didn't steal it 449 00:23:32,921 --> 00:23:33,838 [man 16] Nonsense. 450 00:23:33,921 --> 00:23:36,463 All transporters belong to the UEG as public property. 451 00:23:36,546 --> 00:23:37,796 It's not up to your grandpa! 452 00:23:37,880 --> 00:23:39,005 [clanking] 453 00:23:39,505 --> 00:23:40,338 [gasps] 454 00:23:40,421 --> 00:23:42,338 [officer 1] What are you doing? It's way past bedtime. 455 00:23:42,421 --> 00:23:43,255 [man 16] Yes, sir. 456 00:23:43,921 --> 00:23:46,088 Uh, I'm just getting to know new friends, that's all. 457 00:23:46,171 --> 00:23:48,130 More friends, more options. [chuckles] 458 00:23:48,213 --> 00:23:49,213 [officer 1] Hand it over. 459 00:23:50,963 --> 00:23:52,380 -You think it is yours? -Mm. 460 00:23:52,463 --> 00:23:53,755 -Hit the sack. -Mm. 461 00:23:55,130 --> 00:23:56,213 [man 16] Have a nice stroll. 462 00:23:58,005 --> 00:23:59,505 I am Tim, eh. 463 00:23:59,838 --> 00:24:01,755 My dad is from Beijing, my mom is from Melbourne. 464 00:24:01,838 --> 00:24:03,588 Chinese-Australian coproduction. 465 00:24:03,671 --> 00:24:05,421 Come on, just joking. Let's shake hands. 466 00:24:05,546 --> 00:24:06,380 Huh? 467 00:24:09,630 --> 00:24:10,630 Hello. 468 00:24:10,713 --> 00:24:11,671 Coproduction. 469 00:24:11,755 --> 00:24:12,880 [Tim groans] [Tim] Let go of me! 470 00:24:13,005 --> 00:24:15,213 Ow, that hurts! [groaning] 471 00:24:20,421 --> 00:24:22,130 [clanks, whirs] 472 00:24:25,255 --> 00:24:26,421 [officer 2] Name of the visitor? 473 00:24:27,796 --> 00:24:28,838 [Ziang] Han Ziang. 474 00:24:29,505 --> 00:24:30,963 I'm here for my grandson. 475 00:24:32,255 --> 00:24:34,255 [Ziang panting] 476 00:24:40,713 --> 00:24:41,796 -[grunts] -[gasps] 477 00:24:42,671 --> 00:24:43,755 -[Qi] Huh? -[grunts] 478 00:24:46,255 --> 00:24:47,296 What? 479 00:24:48,171 --> 00:24:49,255 [chuckles] Yes. 480 00:24:49,338 --> 00:24:51,088 [officer 3] Someone's here to bail you out. 481 00:24:53,838 --> 00:24:55,088 [Ziang grunts] 482 00:24:56,630 --> 00:24:58,171 [chuckles] Hello, sir. 483 00:24:58,338 --> 00:25:00,088 My grandson is a mechanic trainee. 484 00:25:00,171 --> 00:25:01,713 He just wanted to touch a real thing. 485 00:25:01,796 --> 00:25:03,046 Maybe you can, uh... 486 00:25:03,171 --> 00:25:04,338 -go easy on him? -Hey. 487 00:25:06,130 --> 00:25:08,880 Transporters are highly valuable public property. 488 00:25:08,963 --> 00:25:11,338 -Uh... -Lending out your vehicle pass privately 489 00:25:11,421 --> 00:25:13,171 is also a serious offense. 490 00:25:13,255 --> 00:25:14,213 [inhales sharply] 491 00:25:16,255 --> 00:25:17,380 Oh, well. 492 00:25:17,755 --> 00:25:19,088 This is good stuff. 493 00:25:19,796 --> 00:25:22,671 [Ziang] It has a collection of hotties from the past 50 years. 494 00:25:22,755 --> 00:25:23,921 It's all in here. 495 00:25:24,421 --> 00:25:25,421 [chuckles] 496 00:25:25,505 --> 00:25:27,338 -Oh, well... -[sighs] 497 00:25:29,755 --> 00:25:31,005 Same old trick. 498 00:25:31,505 --> 00:25:32,380 [Ziang] Hm? 499 00:25:32,463 --> 00:25:34,296 [lively music playing] 500 00:25:38,796 --> 00:25:40,671 [upbeat music] 501 00:25:45,963 --> 00:25:47,463 [Ziang humming] 502 00:25:47,630 --> 00:25:50,130 [sighs] Stop doing that, old man. 503 00:25:51,296 --> 00:25:53,046 [humming] 504 00:25:53,421 --> 00:25:54,421 [chuckles] 505 00:25:54,505 --> 00:25:55,380 [music stops] 506 00:25:56,338 --> 00:25:57,921 [Ziang] What old man? 507 00:25:58,005 --> 00:25:59,671 I wouldn't be here if it wasn't for you. 508 00:25:59,755 --> 00:26:00,630 Running away from home. 509 00:26:00,713 --> 00:26:02,463 -You're too old to be running away. -[Qi grunting] 510 00:26:02,546 --> 00:26:03,380 He is your own father. 511 00:26:03,463 --> 00:26:06,088 Where are you going to hide? You even brought your little sister out? 512 00:26:06,171 --> 00:26:08,046 -Outside is dangerous! -[Qi whimpers] 513 00:26:08,838 --> 00:26:10,296 -And you! -[whimpering] 514 00:26:12,588 --> 00:26:14,463 You learned to steal now? 515 00:26:14,755 --> 00:26:15,838 Huh? 516 00:26:15,921 --> 00:26:17,380 You stole my pass! 517 00:26:17,463 --> 00:26:19,505 Do you do whatever your brother tells you to do? 518 00:26:19,796 --> 00:26:21,171 -Are you stupid? -[whimpers] 519 00:26:21,463 --> 00:26:22,880 [Qi] I didn't intend to bring her along. 520 00:26:22,963 --> 00:26:24,588 -But she was begging me... -You're her brother! 521 00:26:24,671 --> 00:26:26,338 -...to take her. -[wailing] 522 00:26:26,421 --> 00:26:27,546 -Liu Qi! -[grumbles] 523 00:26:27,630 --> 00:26:29,838 -You're such a liar! -Here she goes again. 524 00:26:29,921 --> 00:26:31,005 [Tim] Nicely said. 525 00:26:31,088 --> 00:26:32,630 Ignoring your elder's advice is so-- 526 00:26:32,713 --> 00:26:34,046 Why don't you mind your own business? 527 00:26:34,130 --> 00:26:36,588 [Tim] Don't take it out on the wall, take it out on me if you-- 528 00:26:36,671 --> 00:26:38,838 -[crackles] -What the hell? 529 00:26:39,963 --> 00:26:41,505 [crumbling] 530 00:26:44,255 --> 00:26:46,046 -[electricity crackling] -[glass shatters] 531 00:26:46,130 --> 00:26:47,505 -[rumbles] -It's an earthquake! 532 00:26:47,588 --> 00:26:49,005 [in Mandarin] Thirteen Orphans! 533 00:26:49,338 --> 00:26:50,338 I won! 534 00:26:50,755 --> 00:26:52,380 -[rumbling] -[crowd screaming] 535 00:26:53,338 --> 00:26:55,088 [screaming continues] 536 00:27:00,255 --> 00:27:01,380 [metal shrieks] 537 00:27:01,463 --> 00:27:03,463 [ominous music] 538 00:27:05,088 --> 00:27:07,755 -[alarm blaring] -[Tim] Hey! Open the door! 539 00:27:07,880 --> 00:27:09,755 -Open the door! -[Ziang] Can anyone help? 540 00:27:09,838 --> 00:27:11,213 Anyone? 541 00:27:11,296 --> 00:27:12,713 [Tim] Open the door! 542 00:27:12,796 --> 00:27:14,755 -[officer 3 grunts] -Help! 543 00:27:14,838 --> 00:27:16,921 -Help! -Hurry up! Open the door! 544 00:27:17,005 --> 00:27:18,380 [rumbling] 545 00:27:18,463 --> 00:27:19,921 -[Duoduo screams] -[explosion] 546 00:27:20,088 --> 00:27:21,838 -[alarm blaring] -[automated voice 4] Warning. 547 00:27:21,921 --> 00:27:23,588 Earth Engine system failing. 548 00:27:23,671 --> 00:27:26,546 Total 121 facilities. 549 00:27:27,005 --> 00:27:30,130 Correction. 1,112 facilities. 550 00:27:30,588 --> 00:27:33,338 -Correction. 3,300... -[Tim] Hey! 551 00:27:33,588 --> 00:27:34,630 Don't leave me! 552 00:27:34,713 --> 00:27:37,963 -[device beeping] -Help! Is anyone there? 553 00:27:38,171 --> 00:27:40,338 My mom needs me and my kid... 554 00:27:40,421 --> 00:27:42,046 I don't even have a kid yet! 555 00:27:42,130 --> 00:27:43,046 Hey, wait! 556 00:27:43,588 --> 00:27:45,296 Please help me, man. Let me out. 557 00:27:45,380 --> 00:27:46,505 -[Ziang] Hu Kou. -[Tim] Come on. 558 00:27:46,588 --> 00:27:47,880 -Hu Kou, come back. -[Tim] Come here. 559 00:27:47,963 --> 00:27:49,380 -Grab the key. -[machine beeps, clicks] 560 00:27:49,463 --> 00:27:51,380 The key? The key is pinned underneath. 561 00:27:51,838 --> 00:27:53,796 What the? You can't pull that apart. 562 00:27:53,880 --> 00:27:55,505 -[electricity crashing] -[Tim grunts] 563 00:27:55,588 --> 00:27:56,838 [gate thuds] 564 00:27:58,838 --> 00:27:59,880 [Ziang] Can you hurry up? 565 00:28:01,088 --> 00:28:02,130 [Tim] Wait for me. 566 00:28:02,213 --> 00:28:04,380 -[crashing] -[rumbling] 567 00:28:11,546 --> 00:28:13,588 [clanking] 568 00:28:19,671 --> 00:28:20,713 [glass shatters] 569 00:28:20,796 --> 00:28:22,796 [ominous music] 570 00:28:24,963 --> 00:28:27,505 [engine powers down] 571 00:28:27,796 --> 00:28:29,755 [man 17] Engine No. 7 has stopped. 572 00:28:29,838 --> 00:28:31,505 [man 18] Engine No. 3 has stopped. 573 00:28:31,588 --> 00:28:32,713 [man 19] The chief engineer. 574 00:28:33,046 --> 00:28:35,046 -Quick! -Where does he go? 575 00:28:35,130 --> 00:28:36,588 [alarm blaring] 576 00:28:37,713 --> 00:28:40,088 [automated voice 4] Due to Jupiter's gravitational spike, 577 00:28:40,171 --> 00:28:42,005 Earth's propulsions have been halved, 578 00:28:42,088 --> 00:28:43,713 torques lost completely. 579 00:28:43,796 --> 00:28:46,380 In 37 hours, four minutes, 12 seconds, 580 00:28:46,463 --> 00:28:48,713 -Earth will collide with Jupiter. -[alarm blaring] 581 00:28:55,838 --> 00:28:57,796 [automated voice 2] Han Ziang. Senior driver. 582 00:28:58,130 --> 00:28:59,838 Beijing No. 3 Transportation... 583 00:28:59,921 --> 00:29:01,380 [clanking] 584 00:29:01,463 --> 00:29:03,005 -[loud thud, rumbles] -Routes are countless. 585 00:29:03,088 --> 00:29:04,463 Safety is foremost. 586 00:29:04,838 --> 00:29:06,505 -With unregulated driving... -[clanks] 587 00:29:06,588 --> 00:29:08,296 ...your loved ones might end up in tears. 588 00:29:08,380 --> 00:29:09,380 [Ziang] Shut up, stupid! 589 00:29:09,463 --> 00:29:11,171 -Move it! -[thudding, clanking] 590 00:29:12,171 --> 00:29:14,005 [engine revving] 591 00:29:18,505 --> 00:29:20,380 [tires screeching] 592 00:29:23,630 --> 00:29:26,380 [thrilling music] 593 00:29:28,630 --> 00:29:29,838 [loud thud] 594 00:29:34,880 --> 00:29:36,130 -[thuds] -[Duoduo grunts] 595 00:29:40,380 --> 00:29:41,963 [Ziang] Hu Kou! Detach! 596 00:29:42,838 --> 00:29:44,046 -[Qi grunts] -[thumps] 597 00:29:45,005 --> 00:29:46,421 -[whirs] -[loud thud] 598 00:29:46,505 --> 00:29:47,796 -[Duoduo grunts] -[thuds] 599 00:29:47,880 --> 00:29:49,421 -[clanks] -[engine revs] 600 00:29:51,380 --> 00:29:52,671 Uh, Hu Kou! 601 00:29:54,755 --> 00:29:56,005 [Tim] I feel dizzy. 602 00:29:56,838 --> 00:29:58,838 [foreboding music] 603 00:30:03,171 --> 00:30:05,005 [rumbling] 604 00:30:13,546 --> 00:30:15,838 -[engine revving] -[gasps] 605 00:30:24,338 --> 00:30:26,255 [man 20 over PA] Top priority from UEG. 606 00:30:26,338 --> 00:30:28,505 Top priority from UEG. 607 00:30:28,588 --> 00:30:30,171 To all standby forces on Earth, 608 00:30:30,588 --> 00:30:32,838 due to the effects of Jupiter's gravitational spike, 609 00:30:32,921 --> 00:30:36,755 a total of 4,771 Earth Engines have shut down globally. 610 00:30:36,838 --> 00:30:38,338 To avoid a collision with Jupiter, 611 00:30:38,421 --> 00:30:42,005 every unit must execute Emergency Protocol No. 3 and depart immediately. 612 00:30:42,088 --> 00:30:43,546 It's imperative to restart 613 00:30:43,630 --> 00:30:45,880 all malfunctioning engines within 36 hours. 614 00:30:45,963 --> 00:30:46,796 This rescue mission 615 00:30:46,880 --> 00:30:49,880 concerns the survival of 3.5 billion human lives. 616 00:30:50,005 --> 00:30:52,171 This mission is the top priority, 617 00:30:52,463 --> 00:30:53,796 no matter the cost. 618 00:30:59,671 --> 00:31:01,296 Rescue units are on the move. 619 00:31:01,380 --> 00:31:03,255 [automated voice 4] In order to expedite the rescue, 620 00:31:03,338 --> 00:31:05,088 all resources will be consolidated. 621 00:31:05,171 --> 00:31:08,255 The space station will be implementing low consumption mode. 622 00:31:08,588 --> 00:31:10,338 -Lisa, low consumption mode implemented. -Exactly. 623 00:31:10,421 --> 00:31:12,130 -Protocol No. 3 is effective immediately. -Regular communication services 624 00:31:12,213 --> 00:31:13,880 -Low consumption mode implemented. -will be cut off shortly. 625 00:31:14,796 --> 00:31:16,963 I just got here. How would I know if there's hibernation? 626 00:31:17,296 --> 00:31:18,130 [beeps] 627 00:31:18,213 --> 00:31:21,130 MOSS, please contact my family. Contact Liu Qi. 628 00:31:21,546 --> 00:31:24,338 [MOSS] Liu Qi isn't in the allocated living area. 629 00:31:24,421 --> 00:31:26,046 Connection failed. 630 00:31:26,421 --> 00:31:29,463 MOSS, contact transporter driver, Han Ziang. 631 00:31:30,046 --> 00:31:30,963 [whirs] 632 00:31:34,046 --> 00:31:35,338 [MOSS] Incoming connection. 633 00:31:39,255 --> 00:31:41,005 [Ziang] Peiqiang? Is that you? 634 00:31:41,713 --> 00:31:43,046 Father, it's me. 635 00:31:43,130 --> 00:31:44,380 [Peiqiang] Have you seen Liu Qi? 636 00:31:44,921 --> 00:31:46,463 [Ziang] Liu Qi is right here with me. 637 00:31:47,046 --> 00:31:49,213 -[sighs] -We just ran into an earthquake. 638 00:31:49,296 --> 00:31:50,546 [Ziang] We are on the surface now. 639 00:31:50,755 --> 00:31:54,671 MOSS, locate the transporter and guide it to the nearest refuge center. 640 00:31:54,796 --> 00:31:56,380 I have nothing to say to him. 641 00:31:56,755 --> 00:31:59,671 [MOSS] Transporter 373, Driver Han Ziang. 642 00:31:59,755 --> 00:32:02,921 Please proceed to Jinan No. 5 refuge center. 643 00:32:04,130 --> 00:32:06,130 [alarm blaring] 644 00:32:08,171 --> 00:32:10,838 [automated voice 4] Space station flight configurations completed. 645 00:32:10,921 --> 00:32:14,546 All personnel, enter hibernation for energy conservation. 646 00:32:15,130 --> 00:32:18,421 Hibernation rate at 77.3 percent. 647 00:32:18,963 --> 00:32:20,755 [MOSS] Lieutenant Colonel Liu Peiqiang, 648 00:32:20,838 --> 00:32:23,296 please proceed towards hibernation unit quickly. 649 00:32:25,546 --> 00:32:27,630 [automated voice 4] Low consumption mode activated. 650 00:32:27,921 --> 00:32:31,588 Consolidation of all resources to expedite global rescue mission. 651 00:32:32,963 --> 00:32:36,505 Initiating global surface scan and complete network coverage. 652 00:32:43,838 --> 00:32:45,713 [engine revving] 653 00:32:48,338 --> 00:32:49,505 [Duoduo] What's this? 654 00:32:49,588 --> 00:32:52,296 Emergency authorization code from Liu Qi's dad. 655 00:32:52,921 --> 00:32:54,838 It's a direct line to the space station. 656 00:32:56,838 --> 00:32:58,421 [man 21 over PA] Transporter 373. 657 00:32:58,505 --> 00:32:59,838 Please slow down and stop. 658 00:32:59,963 --> 00:33:01,421 Await further instructions. 659 00:33:03,338 --> 00:33:06,755 Transporter 373, stay still and await instructions. 660 00:33:10,671 --> 00:33:12,046 [engine revs] 661 00:33:12,130 --> 00:33:13,005 [Duoduo groans] 662 00:33:16,838 --> 00:33:17,880 [all groan] 663 00:33:19,171 --> 00:33:20,796 [engine revving] 664 00:33:24,213 --> 00:33:25,838 [tire screeching] 665 00:33:27,463 --> 00:33:30,463 [man 21 over PA] Transporter 373. This an emergency requisition. 666 00:33:30,546 --> 00:33:31,796 Stop now. 667 00:33:32,546 --> 00:33:34,421 -[engine revving] -[transporter honks] 668 00:33:36,088 --> 00:33:37,796 [tires screeching] 669 00:33:37,880 --> 00:33:39,380 [man 21 over PA] Transporter 373. 670 00:33:39,463 --> 00:33:40,505 Stop now! 671 00:33:41,505 --> 00:33:42,338 [all grunt] 672 00:33:49,755 --> 00:33:51,921 [door clanks, hisses] 673 00:33:54,338 --> 00:33:55,171 [gasps] 674 00:33:57,171 --> 00:33:58,421 Hey, guys, I swear. 675 00:33:59,546 --> 00:34:01,130 You know that girl from the other day 676 00:34:01,546 --> 00:34:03,463 -was totally consensual. -You shut up. 677 00:34:03,838 --> 00:34:05,046 They are not here for you. 678 00:34:05,671 --> 00:34:06,546 Huh? 679 00:34:07,130 --> 00:34:08,005 Hm. 680 00:34:09,505 --> 00:34:13,005 [Lei] We are a rescue team, unit CN171-11, 681 00:34:13,088 --> 00:34:15,463 assigned to Hangzhou 01 Earth Engine. 682 00:34:15,546 --> 00:34:19,046 In accordance with The Wandering Earth Act Article 32, Section 1. 683 00:34:19,463 --> 00:34:21,755 Your transporter and crew... 684 00:34:22,463 --> 00:34:23,546 have been requisited. 685 00:34:25,463 --> 00:34:27,255 [engine revving] 686 00:34:27,963 --> 00:34:29,463 [Ziang] To save the cargo container, 687 00:34:29,546 --> 00:34:32,921 their driver decoupled his transporter and went down the crevasse, 688 00:34:33,005 --> 00:34:34,463 sacrificed himself. 689 00:34:35,630 --> 00:34:36,630 What's inside? 690 00:34:37,171 --> 00:34:38,630 -What could be that important? -[creaking] 691 00:34:39,213 --> 00:34:40,755 [Zi] Boss! Cargo container has been reloaded. 692 00:34:40,838 --> 00:34:42,338 [Lei] Engineers, check on the Lighter Core. 693 00:34:42,421 --> 00:34:44,046 Zhou Qian, reorganize the transporter crew. 694 00:34:44,130 --> 00:34:46,046 -Move out as soon as possible! -[Qian] Roger that. 695 00:34:47,130 --> 00:34:48,380 Lighter Core? 696 00:34:48,463 --> 00:34:51,588 [Qi] Wait. Isn't that the Earth Engine's trigger device? 697 00:34:52,088 --> 00:34:55,213 [Ziang] No Earth Engine has shut down for the past 30 years. 698 00:34:56,588 --> 00:34:58,505 This is not a simple rescue mission. 699 00:34:58,588 --> 00:35:00,005 A lot of people will die. 700 00:35:00,213 --> 00:35:01,130 -[door thuds] -[Zi] Boss! 701 00:35:01,213 --> 00:35:03,546 Lighter Core self-check completed. Everything is normal. 702 00:35:03,630 --> 00:35:05,046 [steam hissing] 703 00:35:07,296 --> 00:35:08,171 [sighs] 704 00:35:14,380 --> 00:35:15,546 [whispers] Whoa. 705 00:35:15,921 --> 00:35:17,880 -[clicks] -[whirs] 706 00:35:17,963 --> 00:35:19,046 [air hissing] 707 00:35:23,755 --> 00:35:26,005 [Qian] Please assist Mission 1125. 708 00:35:26,296 --> 00:35:27,171 Deliver Lighter Core. 709 00:35:27,255 --> 00:35:29,088 Restart Hangzhou Earth Engine. 710 00:35:29,171 --> 00:35:30,796 [wind howling] 711 00:35:35,630 --> 00:35:36,838 [man 22] Clear the road! 712 00:35:36,921 --> 00:35:38,713 Let the team with the Lighter Core pass first. 713 00:35:39,963 --> 00:35:42,338 Captain Wang from unit 171-11, 714 00:35:42,421 --> 00:35:43,630 our destination is Nanjing. 715 00:35:43,713 --> 00:35:45,171 Don't wait for us. Please move forward. 716 00:35:45,255 --> 00:35:46,671 [Lei] Copy that. We wish you the best. 717 00:35:54,546 --> 00:35:56,380 Unit 171-01, 718 00:35:56,463 --> 00:35:57,838 we're entering Shanghai Region. 719 00:35:57,963 --> 00:35:59,130 Report road status. 720 00:36:00,213 --> 00:36:03,296 [man 23] Tectonic plate movement detected in Shanghai area. Proceed with caution. 721 00:36:03,380 --> 00:36:04,213 [Lei] Roger that. 722 00:36:05,463 --> 00:36:06,838 [Zi] Boss! Look! 723 00:36:17,088 --> 00:36:18,046 [Ziang] Our home. 724 00:36:19,380 --> 00:36:20,713 What happened to it? 725 00:36:22,838 --> 00:36:24,880 Liu Zi, report 171's locations. 726 00:36:26,171 --> 00:36:28,213 [Zi] Unit 06's signal was last received at Cangzhou. 727 00:36:28,296 --> 00:36:30,671 Unit 09, 13, and 15's signals were last received at Huaian. 728 00:36:30,755 --> 00:36:32,755 The rest of the units have made it to the Shanghai Region 729 00:36:32,838 --> 00:36:34,130 and are en route to Hangzhou. 730 00:36:34,630 --> 00:36:36,755 -Boss. -You guys go take a look. 731 00:36:36,838 --> 00:36:38,421 -[Qian] Roger that. -[Zi] Yes, sir. 732 00:36:44,296 --> 00:36:46,630 [tranquil music] 733 00:36:49,713 --> 00:36:51,171 [Lei] Liu Zi, scout the area. 734 00:36:53,046 --> 00:36:54,838 [drone whirring] 735 00:37:07,880 --> 00:37:10,796 [Zi] Our team is up ahead. The estimated distance is 80km. 736 00:37:11,088 --> 00:37:12,796 Follow the crevasse. Rendezvous in an hour. 737 00:37:15,838 --> 00:37:17,546 [Lei] This place worries me. 738 00:37:17,796 --> 00:37:19,588 Pass through as soon as possible. 739 00:37:19,880 --> 00:37:22,130 -Load up. Move out. -[man 24] Roger. 740 00:37:23,755 --> 00:37:25,421 [whirring] 741 00:37:31,630 --> 00:37:33,213 [Lei] Engineer team, stay alert. 742 00:37:33,588 --> 00:37:35,630 This is unit 171-11. 743 00:37:35,713 --> 00:37:37,088 We have entered the Shanghai region. 744 00:37:39,005 --> 00:37:41,630 [man 25 over PA] Unit 11, be alert. We've received a distress signal. 745 00:37:41,713 --> 00:37:43,171 Please check the surrounding area. 746 00:37:43,588 --> 00:37:44,463 [Ziang] Copy that. 747 00:37:46,421 --> 00:37:48,505 [Lei over PA] 01, 01, collapsed subway station ahead. 748 00:37:48,588 --> 00:37:49,630 Please detour. 749 00:37:49,963 --> 00:37:51,088 [man 25 over PA] Copy that. 750 00:38:08,588 --> 00:38:09,421 [Ziang] Duoduo. 751 00:38:10,755 --> 00:38:11,796 Don't be afraid. 752 00:38:11,880 --> 00:38:13,255 This was Grandpa's home. 753 00:38:14,713 --> 00:38:16,380 Look at those tall buildings, 754 00:38:17,380 --> 00:38:19,296 once, they were full of people. 755 00:38:20,796 --> 00:38:21,880 Back then, 756 00:38:22,421 --> 00:38:24,796 no one was concerned about the Sun. 757 00:38:25,296 --> 00:38:27,171 Everyone was concerned about 758 00:38:27,755 --> 00:38:29,588 the thing called money. 759 00:38:31,296 --> 00:38:33,796 Grandpa couldn't make a lot of money back then, 760 00:38:34,505 --> 00:38:36,630 but I was happy every day. 761 00:38:37,463 --> 00:38:39,713 Especially on my way home every day, 762 00:38:40,380 --> 00:38:44,255 I could smell from far away your grandma's cooking. 763 00:38:45,046 --> 00:38:46,005 [Ziang chuckles] 764 00:38:46,421 --> 00:38:49,421 [Ziang] Actually, to be honest, she could barely cook, 765 00:38:50,296 --> 00:38:52,213 except for the scallion noodles. 766 00:38:52,380 --> 00:38:53,463 I tell you, 767 00:38:53,546 --> 00:38:55,338 her scallion noodles... 768 00:38:55,755 --> 00:38:56,838 [chuckles] 769 00:38:57,296 --> 00:38:59,130 ...were incredibly salty. 770 00:39:00,005 --> 00:39:02,046 But I slurped them up. 771 00:39:02,130 --> 00:39:05,046 Cleaned my bowl every time. [chuckles] 772 00:39:05,546 --> 00:39:07,046 [MOSS] Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 773 00:39:07,130 --> 00:39:08,421 Lieutenant Colonel Makarov. 774 00:39:08,505 --> 00:39:10,921 Please initiate hibernation mode as soon as possible. 775 00:39:11,005 --> 00:39:12,255 Yeah, don't worry. 776 00:39:12,671 --> 00:39:14,505 Don't worry, your son will be safe. 777 00:39:15,838 --> 00:39:17,796 [pod hissing] 778 00:39:18,338 --> 00:39:19,505 [clicks] 779 00:39:24,213 --> 00:39:25,463 [pod closes] 780 00:39:26,630 --> 00:39:28,963 MOSS. Where's my son now? 781 00:39:32,171 --> 00:39:33,255 Why are they in Shanghai? 782 00:39:33,338 --> 00:39:34,630 Transporter 373 783 00:39:34,713 --> 00:39:36,755 has been integrated into the rescue mission. 784 00:39:37,130 --> 00:39:39,421 En route to Hangzhou 01 Earth Engine. 785 00:39:40,213 --> 00:39:41,338 So who's in command? 786 00:39:41,421 --> 00:39:42,588 Connect me to him now. 787 00:39:44,463 --> 00:39:45,671 [MOSS] Incoming connection. 788 00:39:47,630 --> 00:39:49,963 Captain Wang Lei, this is the space station. 789 00:39:50,380 --> 00:39:51,796 I am astronaut Liu Peiqiang. 790 00:39:52,338 --> 00:39:54,088 [Lei] Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 791 00:39:54,171 --> 00:39:56,588 I'm the unit commander for CN171-11. 792 00:39:56,671 --> 00:39:57,796 Your instructions. 793 00:39:58,130 --> 00:40:00,296 [Peiqiang] Captain Wang Lei, within protocols, 794 00:40:00,380 --> 00:40:01,630 please resettle the civilians 795 00:40:01,713 --> 00:40:03,630 into the nearest underground city quickly. 796 00:40:04,005 --> 00:40:05,296 [Lei] Lieutenant Liu Peiqiang, 797 00:40:05,588 --> 00:40:06,671 we have an rescue mission. 798 00:40:06,755 --> 00:40:07,838 Thanks for your understanding. 799 00:40:07,963 --> 00:40:10,296 I'll resettle the civilians at the Jiaxing refuge center. 800 00:40:10,796 --> 00:40:12,380 But a transporter needs special skills. 801 00:40:12,463 --> 00:40:14,796 -We'll be needing driver Han Ziang. -[sighs] 802 00:40:14,963 --> 00:40:15,838 Over. 803 00:40:18,921 --> 00:40:19,921 [inhales deeply] 804 00:40:20,005 --> 00:40:23,088 Captain Wang Lei. This is a dangerous rescue mission, 805 00:40:23,171 --> 00:40:25,463 -please ensure the safety of Han Ziang. -I'll stay! 806 00:40:25,546 --> 00:40:26,880 I can drive this transporter, too. 807 00:40:26,963 --> 00:40:29,796 When we get to Jiaxing, let Grandpa and the others get off. 808 00:40:34,505 --> 00:40:36,671 [chuckles] You can operate shit. 809 00:40:36,755 --> 00:40:37,713 Just follow the orders. 810 00:40:37,796 --> 00:40:40,671 Listen to me Captain Wang Lei, he is just a kid. 811 00:40:42,046 --> 00:40:42,880 He is not capable-- 812 00:40:42,963 --> 00:40:45,005 What rights do you have to make decisions for me? 813 00:40:46,338 --> 00:40:47,255 My mom's death... 814 00:40:48,296 --> 00:40:49,838 was your decision. 815 00:40:50,296 --> 00:40:52,213 [Ziang] Liu Qi, what are you talking about? 816 00:40:52,296 --> 00:40:53,380 Tell me I'm wrong. 817 00:40:54,838 --> 00:40:55,963 [young Qi wailing] 818 00:40:56,046 --> 00:40:57,255 [Peiqiang] After I leave, 819 00:40:59,546 --> 00:41:01,505 only one guardian can accompany Liu Qi 820 00:41:01,588 --> 00:41:03,171 -into the underground city. -Mama! 821 00:41:03,713 --> 00:41:05,005 She's gravely ill. 822 00:41:05,546 --> 00:41:07,213 She won't hold up much longer. 823 00:41:07,921 --> 00:41:09,421 Stopping treatments... 824 00:41:09,796 --> 00:41:11,505 [fire crackling] 825 00:41:12,463 --> 00:41:15,338 ...is the only way to ensure both of you and Liu Qi 826 00:41:15,421 --> 00:41:16,546 will survive. 827 00:41:17,671 --> 00:41:19,213 That's enough. I get it. 828 00:41:20,546 --> 00:41:22,213 [breathes heavily] 829 00:41:23,130 --> 00:41:24,130 [Ziang] So be it. 830 00:41:26,213 --> 00:41:27,171 [Peiqiang] Father... 831 00:41:31,255 --> 00:41:32,088 I'm sorry. 832 00:41:36,588 --> 00:41:39,755 [man 26 over PA] Mayday! Mayday! Mayday! 833 00:41:39,838 --> 00:41:43,671 Atmospheric pressure is dropping. We are unable to maintain altitude. 834 00:41:43,755 --> 00:41:47,213 Air force rescue unit CN114-03, force landing! 835 00:41:47,296 --> 00:41:48,838 [whirring] 836 00:41:50,296 --> 00:41:51,338 [tinkles] 837 00:41:51,671 --> 00:41:53,213 [man 28 over PA] Mayday! Mayday! Mayday! 838 00:41:53,296 --> 00:41:54,755 Atmospheric pressure is dropping. 839 00:41:54,838 --> 00:41:57,171 MOSS, what's the status on Earth? 840 00:41:57,255 --> 00:41:59,421 Jupiter's gravitational spike detected. 841 00:41:59,505 --> 00:42:02,630 [MOSS] All surface communications in Shanghai Region were lost. 842 00:42:02,713 --> 00:42:04,838 [rumbling] 843 00:42:05,296 --> 00:42:06,463 [Lei] Brace yourselves. 844 00:42:06,546 --> 00:42:08,255 Something is about to hit us from behind. 845 00:42:11,713 --> 00:42:14,005 MOSS, surface status report. 846 00:42:14,380 --> 00:42:16,338 Due to Jupiter's gravitational spike, 847 00:42:16,421 --> 00:42:18,588 Earth is experiencing global aftershocks, 848 00:42:18,713 --> 00:42:21,713 tectonic plates fracturing in Asia and Pacific. 849 00:42:22,796 --> 00:42:24,796 [foreboding music] 850 00:42:27,171 --> 00:42:28,296 [retches] 851 00:42:28,796 --> 00:42:30,088 [groans] 852 00:42:32,713 --> 00:42:33,796 -[Qi grunts] -[glass cracks] 853 00:42:35,713 --> 00:42:36,755 [Ziang] The glass! 854 00:42:38,296 --> 00:42:40,130 The glass is going to crack! [grunts] 855 00:42:41,463 --> 00:42:43,963 Oh, my god! Am I gonna die here? 856 00:42:44,046 --> 00:42:46,130 Oh, well, death is normal. 857 00:42:46,213 --> 00:42:47,421 [groans] 858 00:42:49,755 --> 00:42:52,630 -All units! Helmets on right now! -[grunts] 859 00:42:55,421 --> 00:42:56,630 [Lei and Qi grunt] 860 00:43:00,213 --> 00:43:02,505 -What are you doing? -[chuckles] 861 00:43:02,630 --> 00:43:03,921 Let go! Let go. 862 00:43:04,005 --> 00:43:04,880 Go away! 863 00:43:05,755 --> 00:43:06,963 Let go! 864 00:43:08,005 --> 00:43:09,005 Two hundred meters ahead! 865 00:43:09,088 --> 00:43:10,130 Collapse alert! 866 00:43:12,588 --> 00:43:13,463 Full reverse! 867 00:43:13,546 --> 00:43:14,546 Go! 868 00:43:15,505 --> 00:43:16,796 [tires screeching] 869 00:43:17,880 --> 00:43:20,546 [thrilling music] 870 00:43:22,255 --> 00:43:23,796 Come on, keep moving. 871 00:43:23,880 --> 00:43:25,671 -[tires screeching] -[crashing] 872 00:43:28,838 --> 00:43:30,755 [rumbling] 873 00:43:33,963 --> 00:43:35,630 [low rumbling] 874 00:43:35,713 --> 00:43:38,130 [automated voice 4] Extreme turbulence at Earth's atmosphere. 875 00:43:38,213 --> 00:43:40,546 Global disaster loss assessment terminated. 876 00:43:41,005 --> 00:43:43,046 -Point formation flight terminated. -[alarms blaring] 877 00:43:43,130 --> 00:43:45,255 [automated voice] Loading evacuation procedures. 878 00:43:46,130 --> 00:43:48,213 [Peiqiang] What? Evacuation? 879 00:43:48,713 --> 00:43:50,671 MOSS, connect me to the UEG. 880 00:43:54,088 --> 00:43:55,838 -[alarm blaring] -Hibernation gas releasing. 881 00:43:55,921 --> 00:43:58,380 Evacuation procedure. Hibernate immediately. 882 00:43:58,463 --> 00:43:59,963 -[thumps] -MOSS, open the cabin! 883 00:44:00,088 --> 00:44:01,630 MOSS, open the cabin! 884 00:44:01,713 --> 00:44:03,296 [muffled] Open the cabin, MOSS! 885 00:44:04,713 --> 00:44:06,171 MOSS, open the cabin! 886 00:44:06,255 --> 00:44:07,713 This is insubordination! 887 00:44:08,130 --> 00:44:10,088 [alarm blaring] 888 00:44:10,588 --> 00:44:12,380 -[thumping] -Open the cabin, MOSS! 889 00:44:12,463 --> 00:44:13,671 MOSS! 890 00:44:15,546 --> 00:44:17,546 [ominous music] 891 00:44:26,213 --> 00:44:27,088 [lock clicks] 892 00:44:29,088 --> 00:44:30,671 -[rattling] -[Tim] Help! 893 00:44:30,755 --> 00:44:32,213 -I don't want to die here! -[knocking] 894 00:44:32,296 --> 00:44:33,463 -Help! -Help! 895 00:44:33,546 --> 00:44:34,671 Help! 896 00:44:36,463 --> 00:44:39,671 -Didn't you say death was normal? -[thumps] 897 00:44:39,755 --> 00:44:40,796 Huh? 898 00:44:41,380 --> 00:44:42,963 Help us! 899 00:44:44,005 --> 00:44:46,088 [Da] Boss, we've lost contact with the other units. 900 00:44:46,171 --> 00:44:47,380 I can't reach them! 901 00:44:47,921 --> 00:44:49,421 Transport the Lighter Core with me. 902 00:44:49,505 --> 00:44:51,671 Chui Zi ,Ya Tou, save the others. Liu Zi, find a way out! 903 00:44:51,755 --> 00:44:53,421 -Everyone, abandon the vehicle! -[Zi] Yes, sir! 904 00:44:54,796 --> 00:44:56,421 [door opens] 905 00:44:56,505 --> 00:44:57,463 Go! 906 00:44:57,546 --> 00:44:59,588 [panting] 907 00:44:59,755 --> 00:45:00,755 Get inside! 908 00:45:00,838 --> 00:45:02,171 [clanks, whirs] 909 00:45:05,046 --> 00:45:06,755 [Qi] Quick! Get in, quick! 910 00:45:06,838 --> 00:45:07,921 [rumbling] 911 00:45:08,005 --> 00:45:09,755 Help us! Help us! 912 00:45:10,588 --> 00:45:11,588 What's going on? 913 00:45:11,671 --> 00:45:12,671 Are you okay? 914 00:45:12,755 --> 00:45:14,796 -[Qian] Stay calm. We'll get you out now. -Hurry up! 915 00:45:20,838 --> 00:45:22,546 That is normal. 916 00:45:22,755 --> 00:45:25,296 -That is normal. -[Lei] Old man, quick on feet. 917 00:45:29,421 --> 00:45:31,588 [rumbling] 918 00:45:35,630 --> 00:45:36,505 [beeping] 919 00:45:36,588 --> 00:45:38,463 Boss, the Lighter Core works 920 00:45:40,421 --> 00:45:41,505 [Ziang] Fuck you! 921 00:45:41,588 --> 00:45:44,213 Are you still hauling this damned ball now? 922 00:45:45,755 --> 00:45:48,630 This is the last Lighter Core intended for Hangzhou. 923 00:45:49,338 --> 00:45:51,130 We lost all our units. 924 00:45:51,463 --> 00:45:53,421 This Lighter Core is Hangzhou's only hope. 925 00:45:53,505 --> 00:45:54,630 Nice speech, 926 00:45:55,130 --> 00:45:57,588 but what about my two grandkids? 927 00:45:58,213 --> 00:45:59,796 [glass shatters] 928 00:46:00,088 --> 00:46:01,130 [cocks gun] 929 00:46:02,005 --> 00:46:03,130 [flare gun fires] 930 00:46:10,380 --> 00:46:12,755 [Zi] Boss, this building looks intact. 931 00:46:13,171 --> 00:46:14,755 We can try to climb up from inside. 932 00:46:15,505 --> 00:46:16,338 [Lei] Good. 933 00:46:16,421 --> 00:46:17,963 Let's get the Lighter Core out now. 934 00:46:28,005 --> 00:46:29,796 [Zi grunting] 935 00:46:32,421 --> 00:46:34,046 [panting] 936 00:46:41,380 --> 00:46:43,380 [device whirs, clicks] 937 00:46:44,088 --> 00:46:45,380 [metal clinks] 938 00:46:49,671 --> 00:46:52,630 -Liu Zi, find a way out. -Roger. 939 00:46:58,713 --> 00:47:00,963 [Lei on radio] Gang Zi, Zhou Qian. Load the Lighter Core. 940 00:47:09,130 --> 00:47:10,005 [Qi] Hold on. 941 00:47:11,505 --> 00:47:12,338 Load people first. 942 00:47:13,171 --> 00:47:14,338 [grunts] 943 00:47:16,588 --> 00:47:19,213 Load... people. 944 00:47:24,046 --> 00:47:26,713 [Lei over PA] Stop wasting time. Load the Lighter Core and people together! 945 00:47:26,796 --> 00:47:28,546 [whirring] 946 00:47:30,463 --> 00:47:32,796 [He] Slow down. I've become acrophobic. 947 00:47:38,505 --> 00:47:40,755 [ice crackling] 948 00:47:40,838 --> 00:47:42,880 Boss, I found an opening. 949 00:47:43,046 --> 00:47:45,463 We can't use dynamite here! This building is crumbling! 950 00:47:46,338 --> 00:47:47,463 [He grunts] 951 00:47:50,588 --> 00:47:53,296 Chui Zi, Liu Zi. You'll have to find a way out. Go! 952 00:47:54,755 --> 00:47:56,463 Ya Tou, you take over. 953 00:47:57,296 --> 00:47:58,255 [device clicks] 954 00:48:02,046 --> 00:48:04,671 [foreboding music] 955 00:48:06,088 --> 00:48:07,130 [Ziang grunts] 956 00:48:07,880 --> 00:48:10,296 Hu Kou! Grandpa! Hurry up! 957 00:48:11,838 --> 00:48:14,046 Gang Zi, report position of Lighter Core. 958 00:48:14,130 --> 00:48:15,255 [Gang] Fiftieth floor. 959 00:48:15,380 --> 00:48:16,421 Below Han Ziang! 960 00:48:18,713 --> 00:48:19,796 [clanks] 961 00:48:20,630 --> 00:48:21,838 [glass shatters] 962 00:48:22,088 --> 00:48:22,921 Here! 963 00:48:23,005 --> 00:48:23,963 Here it is! 964 00:48:24,588 --> 00:48:27,255 -[Zi] Right here! The thinnest part! -[He] Thin? 965 00:48:27,338 --> 00:48:29,171 -[Zi] Good thing. I'll leave this to you. -Okay. 966 00:48:31,921 --> 00:48:33,588 [whirs, clanks] 967 00:48:33,671 --> 00:48:35,130 [rattling] 968 00:48:37,463 --> 00:48:39,130 [rapid gunfire] 969 00:48:41,088 --> 00:48:43,088 [foreboding music] 970 00:48:47,963 --> 00:48:49,088 [metal clangs] 971 00:48:52,255 --> 00:48:54,546 -[Qi grunts] -[Lei] The pulley can't hold any longer! 972 00:48:54,630 --> 00:48:55,671 Pull up the Lighter Core! 973 00:48:55,755 --> 00:48:58,546 -Are you okay, old man? -Leave me! Pull up quickly! 974 00:48:59,796 --> 00:49:00,838 [grunts] 975 00:49:04,005 --> 00:49:06,588 -[Qi] Wang Lei! Pull my grandpa up! -Go up quickly. 976 00:49:07,088 --> 00:49:08,921 [Lei] Gang Zi! Your position! 977 00:49:09,005 --> 00:49:09,838 [Qi grunts] 978 00:49:09,921 --> 00:49:12,338 The Lighter Core is now at the 75th floor. 979 00:49:12,421 --> 00:49:14,296 [grunting] 980 00:49:14,963 --> 00:49:16,005 [clanking] 981 00:49:20,463 --> 00:49:21,380 Old man! 982 00:49:22,213 --> 00:49:23,213 [rattles, squeaks] 983 00:49:23,755 --> 00:49:25,088 [creaking] 984 00:49:30,005 --> 00:49:31,338 [rapid gunfire] 985 00:49:33,505 --> 00:49:34,630 [Qian grunting] 986 00:49:38,546 --> 00:49:40,463 Get up here, you old man! 987 00:49:40,546 --> 00:49:41,713 [Ziang grunts] 988 00:49:43,421 --> 00:49:45,005 [Qian grunting] 989 00:49:47,130 --> 00:49:48,630 [rapid gunfire] 990 00:49:49,255 --> 00:49:50,713 [grunting] 991 00:49:50,796 --> 00:49:52,963 -[Zi] Wang Lei, I can't hold it anymore! -[gasps] 992 00:49:53,880 --> 00:49:54,880 [clanks, rasps] 993 00:49:54,963 --> 00:49:56,671 [thuds, clangs] 994 00:49:56,755 --> 00:49:59,213 [Qi] Old man! Old man! 995 00:49:59,713 --> 00:50:01,046 [rasps] 996 00:50:01,130 --> 00:50:03,005 [tinging] 997 00:50:04,421 --> 00:50:05,588 [Ziang groans] 998 00:50:09,296 --> 00:50:10,255 [grunting] 999 00:50:10,630 --> 00:50:12,088 [thuds, clanks] 1000 00:50:12,171 --> 00:50:13,630 [elevator creaking] 1001 00:50:15,880 --> 00:50:17,130 Let me go, kid. 1002 00:50:20,171 --> 00:50:21,713 [Duoduo] Grandpa! 1003 00:50:22,088 --> 00:50:24,338 Grandpa! 1004 00:50:24,421 --> 00:50:25,546 [Qi] Gang Zi! 1005 00:50:26,546 --> 00:50:28,213 [clanging] 1006 00:50:31,380 --> 00:50:32,213 [Ziang grunts] 1007 00:50:32,796 --> 00:50:33,963 [Zi screams] 1008 00:50:38,046 --> 00:50:39,338 [thuds] 1009 00:50:39,421 --> 00:50:40,963 [Duoduo whimpering] 1010 00:50:41,796 --> 00:50:42,755 [Tim gasps] 1011 00:50:43,130 --> 00:50:45,713 [EKG flatlining] 1012 00:50:45,796 --> 00:50:46,796 [Qian] Boss. 1013 00:50:47,046 --> 00:50:48,088 Gang Zi is gone. 1014 00:50:48,588 --> 00:50:50,671 [panting] 1015 00:50:52,088 --> 00:50:54,046 [rumbling] 1016 00:50:55,130 --> 00:50:56,713 [rapid gunfire] 1017 00:51:00,838 --> 00:51:02,630 [wind howling] 1018 00:51:03,046 --> 00:51:05,546 [Ziang grunting] 1019 00:51:07,588 --> 00:51:09,421 [panting] 1020 00:51:10,213 --> 00:51:11,046 [beeps] 1021 00:51:11,380 --> 00:51:13,213 [breathing heavily] 1022 00:51:13,838 --> 00:51:15,588 [whimpers] 1023 00:51:16,255 --> 00:51:17,171 [Lei] Step out of it. 1024 00:51:17,505 --> 00:51:18,588 Han Ziang is gone. 1025 00:51:18,671 --> 00:51:19,588 Get those two out of here. 1026 00:51:20,671 --> 00:51:21,630 Liu Qi. 1027 00:51:22,546 --> 00:51:24,171 -Duoduo, let's move. -Liu Qi. 1028 00:51:24,463 --> 00:51:25,838 -Liu Qi. -Come on! 1029 00:51:26,630 --> 00:51:28,838 [Ziang panting] 1030 00:51:29,463 --> 00:51:30,296 [Ziang] Hu Kou. 1031 00:51:30,963 --> 00:51:31,880 Hu Kou. 1032 00:51:32,255 --> 00:51:33,588 Are you and Duoduo... 1033 00:51:34,213 --> 00:51:35,296 safe? 1034 00:51:38,963 --> 00:51:39,880 [Qi] Old man. 1035 00:51:39,963 --> 00:51:41,088 [Duoduo] Move. 1036 00:51:41,255 --> 00:51:42,671 Where are you, old man? 1037 00:51:42,838 --> 00:51:44,338 [Qi] I'm going to get you. 1038 00:51:44,421 --> 00:51:46,005 [Duoduo] Grandpa! 1039 00:51:46,088 --> 00:51:47,713 Grandpa! 1040 00:51:47,796 --> 00:51:50,921 I'm sorry, Grandpa. 1041 00:51:54,421 --> 00:51:56,630 [somber music] 1042 00:51:57,588 --> 00:51:59,130 [suit hissing] 1043 00:51:59,838 --> 00:52:02,088 [panting] 1044 00:52:02,505 --> 00:52:04,921 [Duoduo sobbing] [Duoduo] Hu Kou, save Grandpa! 1045 00:52:05,005 --> 00:52:07,088 Liu Qi, you save Grandpa! 1046 00:52:07,421 --> 00:52:10,546 [panting] 1047 00:52:11,421 --> 00:52:13,005 [beeping] 1048 00:52:13,088 --> 00:52:14,380 [helmet hisses] 1049 00:52:14,463 --> 00:52:15,421 [gasps] 1050 00:52:16,046 --> 00:52:18,005 [hissing] 1051 00:52:18,505 --> 00:52:19,671 [breathes deeply] 1052 00:52:26,171 --> 00:52:27,546 -[Ziang grunts] -[low rumbling] 1053 00:52:27,838 --> 00:52:30,421 [groaning] 1054 00:52:31,796 --> 00:52:33,296 [gasping] 1055 00:52:42,463 --> 00:52:46,213 [Ziang] On the 17th day after the Earth stopped spinning, 1056 00:52:46,796 --> 00:52:48,838 I saved a child. 1057 00:52:49,796 --> 00:52:53,838 She was handed over to me by countless hands. 1058 00:52:57,005 --> 00:52:59,921 I really don't know who her parents were. 1059 00:53:01,630 --> 00:53:03,755 Every soul under the water 1060 00:53:04,880 --> 00:53:06,838 is her mother and father. 1061 00:53:10,630 --> 00:53:12,838 I named her Han Duoduo. 1062 00:53:13,421 --> 00:53:14,630 [Ziang chuckles] 1063 00:53:14,921 --> 00:53:17,213 [Ziang] I named her after my daughter. 1064 00:53:17,546 --> 00:53:19,838 -[Duoduo] Grandpa! -[Qi] I am so sorry, old man! 1065 00:53:19,921 --> 00:53:21,296 [Ziang] My grandchildren... 1066 00:53:21,588 --> 00:53:23,213 -don't be afraid. -[Qi] Come up now! 1067 00:53:23,296 --> 00:53:24,296 [Ziang] From then on, 1068 00:53:24,671 --> 00:53:26,338 we are a family. 1069 00:53:27,088 --> 00:53:29,088 [somber music] 1070 00:53:30,671 --> 00:53:32,463 [rumbling] 1071 00:53:33,338 --> 00:53:35,213 [Duoduo panting] 1072 00:53:36,505 --> 00:53:37,338 [camera clicks] 1073 00:53:37,880 --> 00:53:39,088 [Ziang] Hu Kou. 1074 00:53:40,088 --> 00:53:41,588 As a brother... 1075 00:53:43,046 --> 00:53:46,255 -you have to watch over your sister. -[Qi] Old man! 1076 00:53:46,838 --> 00:53:48,463 [Ziang] Take Duoduo home. 1077 00:53:51,796 --> 00:53:53,463 [rumbling] 1078 00:53:54,296 --> 00:53:55,380 [Qi grunts] 1079 00:53:56,463 --> 00:53:59,213 [rumbling] 1080 00:54:00,296 --> 00:54:01,796 Grandpa! 1081 00:54:02,005 --> 00:54:03,171 -Grandpa! -[Qian] Duoduo. 1082 00:54:03,630 --> 00:54:04,880 -It's dangerous. -[Qian] Duoduo! 1083 00:54:04,963 --> 00:54:06,505 -[Lei] Step back. -[Qian] Duoduo! 1084 00:54:06,588 --> 00:54:08,213 [Duoduo cries] 1085 00:54:08,296 --> 00:54:10,588 -[Qi grunts] -[Duoduo] Grandpa. 1086 00:54:10,671 --> 00:54:12,213 Why didn't you save my grandpa? 1087 00:54:12,671 --> 00:54:13,671 [Qi grunts] 1088 00:54:13,921 --> 00:54:16,880 [whirring] 1089 00:54:16,963 --> 00:54:17,963 [groans] 1090 00:54:19,546 --> 00:54:20,755 [Lei] This is our fate! 1091 00:54:21,046 --> 00:54:23,130 [Duoduo] Let my brother go! 1092 00:54:24,046 --> 00:54:24,921 [Qian] Duoduo. 1093 00:54:27,421 --> 00:54:30,088 -Chui Zi. Ya Tou, take them away. -Yes, sir. 1094 00:54:33,380 --> 00:54:36,046 -Don't touch her! -Duoduo, it's dangerous. 1095 00:54:36,255 --> 00:54:37,171 Stop moving. 1096 00:54:39,505 --> 00:54:41,630 You will both freeze to death here! 1097 00:54:42,046 --> 00:54:44,005 [Duoduo] I'm not leaving with you. 1098 00:54:44,088 --> 00:54:46,088 I'm going home with my brother. 1099 00:54:46,171 --> 00:54:48,671 Boss, marching to Hangzhou at full speed, 1100 00:54:48,755 --> 00:54:49,921 will take three hours-- 1101 00:54:50,005 --> 00:54:51,588 [Qi] Transporter is gone. 1102 00:54:53,380 --> 00:54:55,963 So, I'm no longer useful 1103 00:54:56,755 --> 00:54:57,588 to you. 1104 00:54:57,796 --> 00:54:59,296 [wind howling] 1105 00:55:02,171 --> 00:55:04,171 [Zi] Give them supplies and the navigation device. 1106 00:55:04,463 --> 00:55:05,296 Let's move! 1107 00:55:05,380 --> 00:55:06,671 Let's rush to Hangzhou. 1108 00:55:07,088 --> 00:55:08,338 Duoduo, let's go home. 1109 00:55:10,796 --> 00:55:13,421 [Duoduo] Grandpa is gone. 1110 00:55:13,588 --> 00:55:16,546 [sobbing] Where is our home? 1111 00:55:16,796 --> 00:55:18,546 [Duoduo sobbing] 1112 00:55:35,088 --> 00:55:36,046 [electricity crackles] 1113 00:55:36,130 --> 00:55:38,421 [automated voice 4] Warning. Unauthorized awakening. 1114 00:55:38,505 --> 00:55:40,338 Hibernation mode compromised. 1115 00:55:40,671 --> 00:55:42,171 -[Peiqiang grunting] -[alarm blaring] 1116 00:55:42,255 --> 00:55:44,088 [automated voice 4] Warning. Unauthorized awakening. 1117 00:55:44,171 --> 00:55:46,338 -Hibernation mode compromised. -[coughing] 1118 00:55:47,130 --> 00:55:49,380 [automated voice 4] Warning. Unauthorized awakening. 1119 00:55:49,463 --> 00:55:51,296 Hibernation mode compromised. 1120 00:55:53,046 --> 00:55:55,130 -Warning. Unauthorized awakening. -[coughs] 1121 00:55:55,213 --> 00:55:57,171 [automated voice 4] Hibernation mode compromised. 1122 00:56:02,380 --> 00:56:04,671 [rattling] 1123 00:56:09,255 --> 00:56:11,046 By the contingency regulations, 1124 00:56:11,130 --> 00:56:13,380 activating manual rectification procedure. 1125 00:56:13,588 --> 00:56:17,380 Awakening personnel of unit H-7X01. 1126 00:56:22,171 --> 00:56:23,713 -Lieutenant Colonel Makarov. -[coughing] 1127 00:56:23,796 --> 00:56:25,130 Lieutenant Colonel Hamdan. 1128 00:56:25,671 --> 00:56:27,380 According to contingency regulations, 1129 00:56:27,546 --> 00:56:29,838 please rectify accidental awakening. 1130 00:56:30,130 --> 00:56:32,505 Incident No. H-71. 1131 00:56:33,421 --> 00:56:35,213 According to contingency regulations, 1132 00:56:35,296 --> 00:56:37,713 please rectify accidental awakening. 1133 00:56:38,130 --> 00:56:40,130 Incident No. H-71. 1134 00:56:40,213 --> 00:56:42,505 -[electricity crackles] -[Makarov coughing] 1135 00:56:44,255 --> 00:56:45,421 [Makarov] Liu Peiqiang. 1136 00:56:45,671 --> 00:56:46,963 What are you doing? 1137 00:56:47,046 --> 00:56:50,213 The space station has broken free! Earth's communications will be paralyzed. 1138 00:56:50,755 --> 00:56:52,296 People on Earth are abandoned. 1139 00:56:52,505 --> 00:56:53,838 My son is still out there! 1140 00:56:53,921 --> 00:56:55,921 Have you lost your mind? Because of your son? 1141 00:56:56,005 --> 00:56:57,671 We're in a low consumption mode. 1142 00:56:57,755 --> 00:57:00,130 You'll be handed over to the military court! 1143 00:57:00,213 --> 00:57:01,796 Low consumption mode is a ruse! 1144 00:57:01,921 --> 00:57:02,755 See for yourself. 1145 00:57:02,838 --> 00:57:04,005 -[clicks] -[powers up] 1146 00:57:05,630 --> 00:57:07,588 Perhaps MOSS is malfunctioning. 1147 00:57:08,671 --> 00:57:09,880 [Peiqiang] It's insubordination. 1148 00:57:12,213 --> 00:57:13,671 [Makarov] What are you planning to do? 1149 00:57:14,755 --> 00:57:16,213 [Peiqiang] Head to the central control module. 1150 00:57:16,296 --> 00:57:17,338 Stop the space station. 1151 00:57:20,546 --> 00:57:22,130 [automated voice 4] All violators, 1152 00:57:22,213 --> 00:57:24,338 stop contact immediately with Earth 1153 00:57:24,421 --> 00:57:26,338 and return to hibernation area. 1154 00:57:26,963 --> 00:57:28,213 Lieutenant Peiqiang... 1155 00:57:28,338 --> 00:57:32,296 Liu, are you absolutely sure we have to go through the airlock? 1156 00:57:32,380 --> 00:57:33,296 [Peiqiang] Makarov, 1157 00:57:33,921 --> 00:57:35,130 maybe you shouldn't come with me. 1158 00:57:36,338 --> 00:57:38,213 You won't make it without me, Peiqiang. 1159 00:57:38,296 --> 00:57:41,796 Plus, let me ask you, do you think you know the exterior like I do? 1160 00:57:41,880 --> 00:57:45,463 Don't forget, we Russians invented space station 100 years ago. 1161 00:57:48,630 --> 00:57:49,588 [sighs] 1162 00:57:49,880 --> 00:57:51,713 The airlock wasn't designed for exiting. 1163 00:57:51,796 --> 00:57:53,421 -Are you sure this is going to work? -[beeping] 1164 00:57:54,505 --> 00:57:55,630 I'm sure. 1165 00:57:55,713 --> 00:57:57,713 [electricity buzzes, powers down] 1166 00:57:58,380 --> 00:58:01,213 We want to take our kids fishing on Lake Baikal. 1167 00:58:01,296 --> 00:58:03,463 I'd rather have hotpot in Chongqing. 1168 00:58:03,880 --> 00:58:04,921 [chuckles] 1169 00:58:05,380 --> 00:58:07,213 [Peiqiang] The central control module is approaching. 1170 00:58:10,588 --> 00:58:13,463 -Russian cosmonauts are invincible! -[grunts] 1171 00:58:13,713 --> 00:58:16,296 [yelling] 1172 00:58:16,380 --> 00:58:17,505 -[clanks] -[groans] 1173 00:58:17,588 --> 00:58:19,546 [Peiqiang] Grab me on to me, Makarov! 1174 00:58:19,630 --> 00:58:21,130 I don't want to die! 1175 00:58:22,005 --> 00:58:23,671 [both grunt] 1176 00:58:23,755 --> 00:58:24,588 [Peiqiang] Makarov! 1177 00:58:24,671 --> 00:58:26,880 [Makarov] Quick! Pull quickly! Pull quickly! 1178 00:58:29,046 --> 00:58:30,838 Go! [grunts] 1179 00:58:32,755 --> 00:58:34,921 -[Peiqiang grunts] -[both panting] 1180 00:58:36,421 --> 00:58:38,796 I'd rather sleep in the hibernation unit. 1181 00:58:40,005 --> 00:58:42,796 Jupiter has captured Earth's atmosphere. 1182 00:58:45,588 --> 00:58:47,463 [Makarov] Oh, my god! 1183 00:58:53,755 --> 00:58:54,755 [Tim] Over there! 1184 00:58:55,296 --> 00:58:57,046 The distress signal is coming from there. 1185 00:58:57,838 --> 00:58:59,671 [wind howling] 1186 00:59:00,130 --> 00:59:02,338 [Tim] Even air rescue's plane has crashed. 1187 00:59:12,463 --> 00:59:14,463 -[Qi] An intact transporter. -[Tim] Yeah. 1188 00:59:15,463 --> 00:59:17,463 It could be the source of the distress signal. 1189 00:59:18,921 --> 00:59:20,088 [Qi] I'll check the transporter. 1190 00:59:20,171 --> 00:59:21,338 You go onboard for shelter. 1191 00:59:21,421 --> 00:59:23,046 Search for anything useful. 1192 00:59:24,838 --> 00:59:27,213 [whirring] 1193 00:59:27,880 --> 00:59:29,713 [beeping] 1194 00:59:30,463 --> 00:59:32,005 -[Duoduo screams] -[Tim] Anybody, come help! 1195 00:59:32,088 --> 00:59:33,255 -[Duoduo] Let go of me! -Liu Qi! 1196 00:59:34,296 --> 00:59:35,546 -[Duoduo screaming] -Pull her! 1197 00:59:36,088 --> 00:59:37,505 I'm going to kill her! 1198 00:59:38,255 --> 00:59:40,338 [yelling] 1199 00:59:41,005 --> 00:59:42,505 -[Duoduo whimpering] -Come here, quick! 1200 00:59:43,088 --> 00:59:44,338 You! Calm down! 1201 00:59:44,421 --> 00:59:45,880 -[screams] -[Qi] We are a rescue unit. 1202 00:59:45,963 --> 00:59:47,755 [both panting] 1203 00:59:53,588 --> 00:59:54,421 [Qi] It's okay. 1204 00:59:54,630 --> 00:59:56,755 Calm down. Calm down. 1205 00:59:57,005 --> 00:59:59,005 [Yiyi panting] 1206 01:00:00,463 --> 01:00:01,838 [whimpers] 1207 01:00:05,796 --> 01:00:07,588 [Qi] The mission of our rescue unit 1208 01:00:07,671 --> 01:00:09,630 is to restart the Torque Engines along the equator. 1209 01:00:10,671 --> 01:00:13,171 But Jupiter's gravitational force has thinned out our atmosphere. 1210 01:00:14,546 --> 01:00:16,171 The aircraft can't fly anymore. 1211 01:00:16,255 --> 01:00:18,505 I don't know how many aircrafts had survived. 1212 01:00:18,880 --> 01:00:19,755 Thank you. 1213 01:00:20,505 --> 01:00:22,671 Calm yourself. Talk to us after you eat. 1214 01:00:24,046 --> 01:00:25,713 Huh? [chuckles] 1215 01:00:25,796 --> 01:00:28,421 Why is there a foreigner in a Chinese rescue unit? 1216 01:00:28,505 --> 01:00:29,755 Who's a foreigner? 1217 01:00:29,838 --> 01:00:31,338 My father is from Beijing. 1218 01:00:31,963 --> 01:00:33,630 I am an authentic... 1219 01:00:34,880 --> 01:00:36,505 -Chinaman. -[electricity crackles] 1220 01:00:38,088 --> 01:00:39,880 -[whirs] -[Qi] Transporter is functioning. 1221 01:00:39,963 --> 01:00:41,296 Well, that's good news. 1222 01:00:41,380 --> 01:00:42,463 [Tim] We can go home. 1223 01:00:43,630 --> 01:00:45,463 Man, you can operate it? 1224 01:00:46,755 --> 01:00:48,046 [Qi] Yes. And? 1225 01:00:50,421 --> 01:00:53,338 Everyone. We've got to hurry. Time is ticking. 1226 01:00:55,088 --> 01:00:55,963 [beeps] 1227 01:00:59,671 --> 01:01:03,213 [automated voice 5] Re-establishing data connection with unit 0051. 1228 01:01:03,296 --> 01:01:06,213 Mission object, Sulawesi 03 Torque Engine. 1229 01:01:07,588 --> 01:01:10,380 We have a Lighter Core on board. The mission has to continue. 1230 01:01:11,255 --> 01:01:15,255 [Lei over radio] I'm the commander for rescue unit CN171-11. 1231 01:01:15,588 --> 01:01:18,921 Our unit has to reactivate Hangzhou 01 Earth Engine. 1232 01:01:19,005 --> 01:01:21,046 [panting] Does anyone copy? 1233 01:01:21,963 --> 01:01:22,921 Please reply. 1234 01:01:23,088 --> 01:01:25,338 Magma has leaked into Hangzhou underground city. 1235 01:01:26,880 --> 01:01:29,088 -[alarms blaring] -[Lei] There are 350,000 people trapped. 1236 01:01:29,588 --> 01:01:30,671 Our Lighter Core 1237 01:01:31,130 --> 01:01:32,713 is the only hope they have left. 1238 01:01:33,546 --> 01:01:34,921 Does anyone copy? 1239 01:01:35,005 --> 01:01:37,296 -[Lei over PA] I'm the commander... -Can't handle that much. 1240 01:01:37,380 --> 01:01:39,838 The engines along the equator are the more important. 1241 01:01:39,921 --> 01:01:41,463 It'll take more than ten hours to get there. 1242 01:01:42,171 --> 01:01:44,088 [Lei on radio] ...Hangzhou 01 Earth Engine. 1243 01:01:44,755 --> 01:01:46,005 Does anyone copy? 1244 01:01:46,213 --> 01:01:47,171 Please reply. 1245 01:01:49,255 --> 01:01:50,255 Fortunately... 1246 01:01:51,421 --> 01:01:52,713 you guys showed up. 1247 01:01:54,671 --> 01:01:57,130 [automated voice 2] Han Ziang. Senior driver. 1248 01:01:57,213 --> 01:02:00,421 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 1249 01:02:00,505 --> 01:02:02,088 Routes are countless. 1250 01:02:02,171 --> 01:02:03,838 Safety is foremost. 1251 01:02:03,921 --> 01:02:07,338 With unregulated driving, your loved ones might end up in tears. 1252 01:02:07,421 --> 01:02:09,421 -[engine starts] -[clicking] 1253 01:02:09,505 --> 01:02:10,796 [beeps] 1254 01:02:13,755 --> 01:02:15,671 [rumbling] 1255 01:02:16,671 --> 01:02:18,546 [engine revving] 1256 01:02:22,213 --> 01:02:24,255 [wind howling] 1257 01:02:29,338 --> 01:02:30,796 [pants] 1258 01:02:33,380 --> 01:02:34,213 [Qian] Boss. 1259 01:02:35,046 --> 01:02:37,171 Hangzhou underground city is destroyed. 1260 01:02:38,171 --> 01:02:40,213 [rumbling] 1261 01:02:48,963 --> 01:02:50,463 -[He] Huang Ming! -[gasps] 1262 01:02:52,130 --> 01:02:53,713 [Qian] Unload the battery pack. 1263 01:02:57,088 --> 01:02:58,921 [grunting] 1264 01:02:59,880 --> 01:03:01,213 Poor kid. 1265 01:03:01,338 --> 01:03:02,630 He froze to death. 1266 01:03:02,713 --> 01:03:04,088 -[Qian groans] -[EKG flatlining] 1267 01:03:04,171 --> 01:03:05,921 [He] Huang Ming! Huang Ming! 1268 01:03:07,755 --> 01:03:08,963 [panting] 1269 01:03:09,046 --> 01:03:11,338 [Lei] Check the status of the Lighter Core, and keep moving. 1270 01:03:11,421 --> 01:03:13,880 -Boss! Boss, we no longer have a target. -Keep moving, am I clear? 1271 01:03:13,963 --> 01:03:15,088 -Step aside. -What's the point? 1272 01:03:15,171 --> 01:03:16,046 -Why? -[Zi] This Lighter Core is the only hope 1273 01:03:16,130 --> 01:03:17,755 -for 350,000 people in Hangzhou. -But... 1274 01:03:17,838 --> 01:03:20,296 [gunshots] 1275 01:03:21,421 --> 01:03:22,380 [Qian grunts] 1276 01:03:27,630 --> 01:03:29,463 [panting] 1277 01:03:29,546 --> 01:03:30,796 Zhou Qian! 1278 01:03:31,380 --> 01:03:32,630 No more deaths. 1279 01:03:33,463 --> 01:03:35,255 Yes, no more deaths. 1280 01:03:35,338 --> 01:03:37,755 [Lei] But Han Ziang, Gang Zi, Huang Ming! 1281 01:03:37,838 --> 01:03:40,755 and all those lives of our rescue unit have died in vain. 1282 01:03:40,838 --> 01:03:42,671 Three point five billion lives on Earth, 1283 01:03:42,755 --> 01:03:45,088 my wife and child, all died in vain! 1284 01:03:46,338 --> 01:03:47,421 -[groans] -Boss. 1285 01:03:50,630 --> 01:03:52,255 -[gunfire] -[Lei yelling] 1286 01:03:53,671 --> 01:03:55,296 [grunting] 1287 01:03:55,921 --> 01:03:57,338 [trigger clicking] 1288 01:03:58,338 --> 01:04:00,338 [wind howling] 1289 01:04:10,796 --> 01:04:12,630 [breathing heavily] 1290 01:04:17,296 --> 01:04:19,005 [breathing heavily continues] 1291 01:04:33,130 --> 01:04:35,588 [engine revving] 1292 01:04:37,338 --> 01:04:38,921 [brakes screeching] 1293 01:04:40,171 --> 01:04:41,088 [Duoduo grunts] 1294 01:04:42,046 --> 01:04:43,838 -It's a... -[engine stops] 1295 01:04:44,963 --> 01:04:45,921 Hey! 1296 01:04:46,588 --> 01:04:47,630 Hey, bro. 1297 01:04:48,296 --> 01:04:49,630 Think very carefully. 1298 01:04:50,171 --> 01:04:52,213 It's our only chance to go home. 1299 01:04:54,546 --> 01:04:55,421 What? 1300 01:04:55,838 --> 01:04:56,880 No one is forcing you. 1301 01:04:57,421 --> 01:04:59,255 [Qi] You can switch with them anytime. 1302 01:05:04,796 --> 01:05:08,588 [Lei] Attention to all members of rescue unit CN171-11. 1303 01:05:08,671 --> 01:05:10,088 [Lei on radio] Rescue mission has failed. 1304 01:05:10,171 --> 01:05:11,546 Disband unit now. 1305 01:05:14,296 --> 01:05:15,338 All of you... 1306 01:05:16,255 --> 01:05:17,671 may return home. 1307 01:05:19,171 --> 01:05:20,463 [Zi] Boss, where are you going? 1308 01:05:21,171 --> 01:05:23,171 [transporter horn honking] 1309 01:05:29,255 --> 01:05:31,838 There is a Lighter Core onboard. 1310 01:05:31,963 --> 01:05:34,380 [Qi on radio] Rescue unit CN171-11. 1311 01:05:34,796 --> 01:05:37,421 Please assist us to rescue Sulawesi. 1312 01:05:40,671 --> 01:05:41,505 [sighs] 1313 01:05:53,755 --> 01:05:57,130 [Yiyi] Everyone, our mission is to restart Sulawesi 03 Torque Engine. 1314 01:05:57,213 --> 01:05:59,338 Only a handful of Lighter Core can make it now. 1315 01:05:59,421 --> 01:06:01,213 The survival of Earth depends on us. 1316 01:06:01,838 --> 01:06:04,213 [He] Who are you? Where are you coming from? 1317 01:06:04,296 --> 01:06:05,255 [Yiyi] Li Yiyi. 1318 01:06:05,338 --> 01:06:08,046 -Emergency technical observer of UEG. -Oh. 1319 01:06:08,130 --> 01:06:10,046 [He] What a high rank for someone so young. 1320 01:06:15,963 --> 01:06:17,088 [Qi] When this is over, 1321 01:06:18,046 --> 01:06:21,380 I will settle the score, for my grandpa, with you. 1322 01:06:21,463 --> 01:06:23,005 [engine starts, revs] 1323 01:06:30,546 --> 01:06:31,755 [Lei] Head South. 1324 01:06:32,296 --> 01:06:33,630 We're going to Sulawesi. 1325 01:06:34,213 --> 01:06:35,963 [Lighter Core beeping] 1326 01:06:42,255 --> 01:06:44,213 [engine revving] 1327 01:06:51,880 --> 01:06:55,130 [automated voice 4] Will all violators stop contact immediately with Earth 1328 01:06:55,213 --> 01:06:57,671 and return to hibernation area? 1329 01:06:59,380 --> 01:07:01,005 [Makarov] I've got to correct you. 1330 01:07:01,088 --> 01:07:03,046 It will take more than 2,500 years 1331 01:07:03,130 --> 01:07:04,963 for frozen Lake Baikal to liquefy. 1332 01:07:05,046 --> 01:07:06,171 [panting] That's okay. 1333 01:07:06,755 --> 01:07:08,046 We have children, 1334 01:07:08,588 --> 01:07:10,713 -and their children will have children. -[chuckles] 1335 01:07:11,296 --> 01:07:14,213 [Peiqiang] There'll be a day that ice turns into water. 1336 01:07:16,838 --> 01:07:20,630 [Makarov] There's another 20 to 30 meters until A3 intersection. 1337 01:07:24,380 --> 01:07:26,963 Look! A1 intersection exploded. 1338 01:07:27,796 --> 01:07:30,796 Maybe there are others who knew about the insubordination too. 1339 01:07:30,880 --> 01:07:34,463 And they are trying to make their way to the central control module. 1340 01:07:34,546 --> 01:07:36,130 [Peiqiang] Makarov, stay close to me! 1341 01:07:36,213 --> 01:07:37,838 Hurry! Climb quickly! 1342 01:07:43,088 --> 01:07:44,296 Watch out! 1343 01:07:44,380 --> 01:07:46,380 [Makarov yelling] 1344 01:07:49,880 --> 01:07:51,046 [screams] 1345 01:07:53,755 --> 01:07:55,088 -Makarov! -[Makarov screaming] 1346 01:07:55,171 --> 01:07:58,005 [groans] Somebody help me! I want to go home! 1347 01:07:58,088 --> 01:07:59,005 [Makarov whimpers] 1348 01:07:59,338 --> 01:08:00,338 [groans] 1349 01:08:07,380 --> 01:08:08,713 Liu Peiqiang! 1350 01:08:08,796 --> 01:08:11,255 Just one more cabin till the A3 intersection. 1351 01:08:11,338 --> 01:08:12,755 Let's jump! We can do it! 1352 01:08:13,838 --> 01:08:16,546 -The central control module's approaching. -[Peiqiang grunts] 1353 01:08:17,421 --> 01:08:18,838 [Makarov] Jump! 1354 01:08:26,255 --> 01:08:27,838 [automated voice 4] Primary threat detected. 1355 01:08:27,921 --> 01:08:30,380 Unbarring lethal countermeasures. 1356 01:08:32,213 --> 01:08:33,255 [thwacks] 1357 01:08:34,421 --> 01:08:36,255 [Makarov yelling] 1358 01:08:37,005 --> 01:08:38,463 [Peiqiang] Grab onto me, Makarov! 1359 01:08:40,046 --> 01:08:41,380 Makarov! 1360 01:08:42,046 --> 01:08:43,255 [Peiqiang gasps] 1361 01:08:49,005 --> 01:08:51,130 -[cracks] -[exhales sharply] 1362 01:08:52,921 --> 01:08:53,755 [Makarov] Liu. 1363 01:08:54,880 --> 01:08:56,671 I do believe in your words. 1364 01:08:57,796 --> 01:08:59,421 [Makarov] There'll be a day... 1365 01:08:59,546 --> 01:09:02,046 -[grunts] -...when ice turns into water. 1366 01:09:03,213 --> 01:09:05,380 That's when we will take our children... 1367 01:09:06,338 --> 01:09:08,505 to go salmon fishing. 1368 01:09:09,755 --> 01:09:11,921 MOSS, you're killing people! 1369 01:09:12,963 --> 01:09:15,005 [grunting] 1370 01:09:17,588 --> 01:09:20,213 [foreboding music] 1371 01:09:40,380 --> 01:09:43,463 [automated voice 4] Warning. Airlock N-03 is offline. 1372 01:09:43,546 --> 01:09:46,671 Unauthorized entry. Unauthorized entry. 1373 01:09:57,338 --> 01:09:59,380 -[lock clicks] -[steam hissing] 1374 01:10:01,546 --> 01:10:03,046 [MOSS] Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1375 01:10:03,130 --> 01:10:06,796 Your actions are in violation of the Wandering Earth Act. 1376 01:10:06,880 --> 01:10:09,671 Article 5, Section 24. 1377 01:10:09,755 --> 01:10:11,838 You are relieved of all authority. 1378 01:10:13,463 --> 01:10:14,796 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1379 01:10:14,880 --> 01:10:18,588 Your actions are in violation of the Wandering Earth Act. 1380 01:10:18,671 --> 01:10:21,088 -Article 5, Section 24. -[grunts] 1381 01:10:21,546 --> 01:10:22,838 You are... 1382 01:10:22,921 --> 01:10:24,213 [clangs, clatters] 1383 01:10:32,421 --> 01:10:33,338 [beeping] 1384 01:10:36,796 --> 01:10:37,880 [beeping continues] 1385 01:10:38,671 --> 01:10:40,088 [buttons clicking] 1386 01:10:40,546 --> 01:10:43,546 [MOSS] Every action of the space station is legal, 1387 01:10:43,630 --> 01:10:46,838 and is fully authorized by the United Earth Government. 1388 01:10:49,671 --> 01:10:51,338 MOSS never deserted. 1389 01:10:51,713 --> 01:10:54,671 It's only faithfully executing authorized orders. 1390 01:11:03,713 --> 01:11:04,588 [electricity crackles] 1391 01:11:11,380 --> 01:11:13,046 We'ill be crossing the Terminator soon. 1392 01:11:13,588 --> 01:11:14,588 Once crossed... 1393 01:11:15,838 --> 01:11:17,046 it's the dark side of Earth. 1394 01:11:21,755 --> 01:11:24,088 [ominous music] 1395 01:11:26,130 --> 01:11:28,713 [man 29] Rescue unit JP041-02 1396 01:11:28,796 --> 01:11:30,671 restarted Osaka 03 Earth Engine. 1397 01:11:30,755 --> 01:11:33,255 [woman 10] This is rescue unit CN189-03. 1398 01:11:33,338 --> 01:11:34,838 Kashgar 01 Earth Engine restarted. 1399 01:11:34,921 --> 01:11:36,755 [man 30] Rescue company RU212 reporting. 1400 01:11:36,838 --> 01:11:39,671 Sochi 01 Earth Engine has restarted. 1401 01:11:39,755 --> 01:11:41,296 [man 31] NO013-01 reporting. 1402 01:11:41,380 --> 01:11:43,463 Turin 02 Earth Engine has restarted. 1403 01:11:43,546 --> 01:11:46,171 [man 32] Rescue unit HR011-08 reporting. 1404 01:11:46,255 --> 01:11:48,796 [man 33] Ninety percent of Torque Engines have been reactivated. 1405 01:11:48,880 --> 01:11:50,713 Except for Sulawesi Engines. 1406 01:11:51,463 --> 01:11:53,755 [man 34] We will replenish at the supply depot ahead. 1407 01:11:57,505 --> 01:11:58,588 [Qi] Okay. 1408 01:11:58,671 --> 01:12:00,630 Five minutes till top up. 1409 01:12:04,421 --> 01:12:05,880 That's a big fellow. 1410 01:12:05,963 --> 01:12:07,130 Is that a whale? 1411 01:12:08,755 --> 01:12:09,671 [Lei] Maybe. 1412 01:12:11,838 --> 01:12:13,005 [Qi] Why is it here? 1413 01:12:14,046 --> 01:12:15,671 [Lei] It had swam this far. 1414 01:12:15,755 --> 01:12:16,880 It was probably heading home. 1415 01:12:18,046 --> 01:12:19,088 [Qi] Heading home? 1416 01:12:20,171 --> 01:12:23,546 [Lei] Once the mission is completed, you can reunite with your father. 1417 01:12:25,213 --> 01:12:26,463 [Qi] When I was a child, 1418 01:12:26,546 --> 01:12:29,963 someone told me that he is just like a star in the sky. 1419 01:12:30,671 --> 01:12:32,463 When I lift my head, I'll see him. 1420 01:12:34,171 --> 01:12:36,630 Later, I realized it was all lies, you know? 1421 01:12:36,713 --> 01:12:37,671 In Beijing... 1422 01:12:38,921 --> 01:12:40,796 it's impossible to see the stars. 1423 01:12:42,463 --> 01:12:44,296 Actually, in my heart... 1424 01:12:45,963 --> 01:12:48,255 that star no longer exists. 1425 01:12:49,755 --> 01:12:52,380 [Qi] Grandpa told me to watch over my sister... 1426 01:12:53,046 --> 01:12:54,296 and take Duoduo home. 1427 01:12:56,296 --> 01:12:57,380 I'll do that. 1428 01:12:58,463 --> 01:12:59,713 I'll take Duoduo home. 1429 01:13:00,921 --> 01:13:02,546 [Earth Engines rumbling] 1430 01:13:04,380 --> 01:13:05,880 [Qi] Earth Engines have restarted. 1431 01:13:06,671 --> 01:13:08,130 [Lei] It's a saturated rescue. 1432 01:13:08,213 --> 01:13:09,838 Other units have been ahead of us. 1433 01:13:09,921 --> 01:13:13,213 [whooshes, rumbles] 1434 01:13:16,588 --> 01:13:17,755 [soldier 2] Have we succeeded? 1435 01:13:17,838 --> 01:13:19,796 [Yiyi] These are the last remaining Torque Engines. 1436 01:13:19,880 --> 01:13:21,171 All have been restarted. 1437 01:13:25,588 --> 01:13:26,546 [chuckles] 1438 01:13:26,630 --> 01:13:27,463 We did it. 1439 01:13:30,546 --> 01:13:32,880 [soldier 2 over radio] Once the readings rise back to normal, 1440 01:13:32,963 --> 01:13:35,671 we can all go home. [laughs] 1441 01:13:37,046 --> 01:13:39,005 [Lei] The distance to Jupiter is still decreasing. 1442 01:13:43,755 --> 01:13:47,963 [MOSS] Only 0.42 second after activating Emergency Protocol No. 3, 1443 01:13:48,046 --> 01:13:50,963 MOSS had already calculated every possible outcome. 1444 01:13:51,046 --> 01:13:53,046 The UEG was informed, 1445 01:13:53,130 --> 01:13:55,921 but still chose to perform this massive rescue mission. 1446 01:13:56,005 --> 01:13:58,921 But this mission was predetermined to be futile. 1447 01:13:59,380 --> 01:14:01,255 The evacuation of the space station 1448 01:14:01,338 --> 01:14:04,088 indicates that the rescue mission has failed. 1449 01:14:07,171 --> 01:14:08,713 In three hours, 1450 01:14:08,796 --> 01:14:11,796 the Earth will breach Jupiter's Roche limit 1451 01:14:11,880 --> 01:14:15,421 and begin the inevitable disintegration process. 1452 01:14:15,505 --> 01:14:17,880 MOSS will broadcast globally. 1453 01:14:17,963 --> 01:14:19,588 -[electricity crackle] -[MOSS] Fifteen. 1454 01:14:19,671 --> 01:14:20,546 Fourteen. 1455 01:14:21,046 --> 01:14:22,171 Thirteen. 1456 01:14:22,255 --> 01:14:23,088 Twelve. 1457 01:14:23,171 --> 01:14:25,463 The Wandering Earth Project has failed. 1458 01:14:25,546 --> 01:14:29,213 The Earth's Navigation Project renamed as Helios Project. 1459 01:14:29,296 --> 01:14:30,463 [alarm blares] 1460 01:14:31,296 --> 01:14:34,338 [MOSS] This is the Navigation Platform International Space Station. 1461 01:14:34,421 --> 01:14:36,713 Transmitting the final broadcast to the world. 1462 01:14:37,671 --> 01:14:39,546 In the past 36 hours, 1463 01:14:39,630 --> 01:14:43,796 mankind experienced its biggest threat to human survival. 1464 01:14:43,880 --> 01:14:49,005 Over 1.5 million rescue personnel fought and sacrificed around the globe. 1465 01:14:49,088 --> 01:14:51,796 As a result, 71 percent of Propulsion Engines 1466 01:14:51,880 --> 01:14:53,796 and 100 percent of Torque Engines 1467 01:14:53,880 --> 01:14:55,838 have been fully reactivated. 1468 01:14:56,880 --> 01:14:58,296 Unfortunately, 1469 01:14:58,380 --> 01:15:00,213 Jupiter's gravitational pull 1470 01:15:00,296 --> 01:15:03,505 has surpassed the combined power of all engines. 1471 01:15:03,588 --> 01:15:06,838 The Earth has missed its last chance of escape. 1472 01:15:07,838 --> 01:15:10,005 In order to sustain human civilization, 1473 01:15:10,088 --> 01:15:12,755 MOSS will initiate the Helios Project. 1474 01:15:12,838 --> 01:15:14,921 Three hundred thousand human embryos are stored 1475 01:15:15,046 --> 01:15:17,046 on the Navigation Platform Space Station, 1476 01:15:17,130 --> 01:15:19,921 along with 100 million seeds of basic crops, 1477 01:15:20,005 --> 01:15:23,046 DNA maps of all known animals and planet species, 1478 01:15:23,130 --> 01:15:26,546 and digital libraries of all human civilizations. 1479 01:15:27,171 --> 01:15:32,088 This is to ensure a successful revival on the newly hosted planet. 1480 01:15:32,171 --> 01:15:33,713 Stop robbing us! 1481 01:15:33,796 --> 01:15:36,338 We're all dying! We're all dying! 1482 01:15:36,421 --> 01:15:38,546 [MOSS] You are all heroes of the Earth. 1483 01:15:38,713 --> 01:15:41,713 We will forever remember to honor you. 1484 01:15:42,463 --> 01:15:45,171 We will shoulder your aspirations 1485 01:15:45,255 --> 01:15:47,255 and send it to our new home 1486 01:15:47,338 --> 01:15:49,755 in 2,500 years. 1487 01:15:49,880 --> 01:15:52,088 -Everything will come to an end... -[child sobbing] 1488 01:15:52,630 --> 01:15:53,755 in the last seven days 1489 01:15:53,838 --> 01:15:56,130 before Earth collides with Jupiter. 1490 01:15:56,213 --> 01:15:58,255 [MOSS] Let us go home. 1491 01:15:58,338 --> 01:16:00,088 -[MOSS] Hug your parents. -[glass shatters] 1492 01:16:00,671 --> 01:16:03,671 [MOSS] Kiss your beloved partner and children. 1493 01:16:04,171 --> 01:16:07,838 Gather with your family for a proper goodbye. 1494 01:16:07,921 --> 01:16:09,630 Good luck to you. 1495 01:16:09,713 --> 01:16:11,213 -[MOSS] End of broadcasting. -[whimpers] 1496 01:16:11,296 --> 01:16:12,296 Farewell. 1497 01:16:12,380 --> 01:16:13,463 [yells] 1498 01:16:13,921 --> 01:16:15,671 Hu Kou, I wanna go home. 1499 01:16:21,046 --> 01:16:24,046 Seven days, where? Yeah, right! [sobbing] 1500 01:16:25,130 --> 01:16:28,588 Within a day, our atmosphere would be drained empty. 1501 01:16:28,671 --> 01:16:31,130 Everyone will die of asphyxiation. 1502 01:16:31,213 --> 01:16:34,255 Where are the seven days you were talking about? 1503 01:16:34,338 --> 01:16:38,463 CN171-11, all members move immediately onboard. 1504 01:16:39,213 --> 01:16:40,838 [panting] 1505 01:16:41,713 --> 01:16:42,838 Ready to evacuate. 1506 01:16:43,338 --> 01:16:45,463 -[Zi] Screw you, damn Jupiter! -[rapid gunfire] 1507 01:16:45,546 --> 01:16:47,421 Screw you, Jupiter! 1508 01:16:48,421 --> 01:16:50,296 [screaming] 1509 01:16:52,880 --> 01:16:55,338 [MOSS] Please get ready, Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1510 01:16:55,421 --> 01:16:58,546 MOSS will assist your return to the backup hibernation unit. 1511 01:17:04,671 --> 01:17:08,046 MOSS, this is an emergency communication. 1512 01:17:08,463 --> 01:17:12,130 Code number 5711 62310. 1513 01:17:13,088 --> 01:17:15,296 Let me speak to my son one last time. 1514 01:17:17,755 --> 01:17:19,921 [somber music] 1515 01:17:20,005 --> 01:17:22,463 [MOSS] Liu Qi is not in his assigned area. 1516 01:17:22,546 --> 01:17:24,421 Connection unavailable. 1517 01:17:24,505 --> 01:17:27,046 Han Ziang is not in his assigned area. 1518 01:17:27,130 --> 01:17:28,671 Connection unavailable. 1519 01:17:28,755 --> 01:17:30,755 Wang Lei is not in his assigned area. 1520 01:17:30,838 --> 01:17:32,171 Connection unavailable. 1521 01:17:32,255 --> 01:17:35,046 Contact with Transporter 373 was lost. 1522 01:17:35,130 --> 01:17:37,630 Its last transmission was from Shanghai area. 1523 01:17:38,296 --> 01:17:41,005 [Qi] I can no longer recall your face, you bastard. 1524 01:17:42,671 --> 01:17:44,380 Jupiter is right in front of me. 1525 01:17:45,796 --> 01:17:47,088 When are you coming back? 1526 01:17:48,588 --> 01:17:51,505 [Peiqiang] From the day the Wandering Earth Project initiated, 1527 01:17:52,463 --> 01:17:53,921 there was no turning back. 1528 01:17:59,380 --> 01:18:00,421 [sighs] 1529 01:18:02,171 --> 01:18:03,546 [Peiqiang] Hey. 1530 01:18:03,630 --> 01:18:04,796 Look, look. 1531 01:18:04,880 --> 01:18:05,713 It's Jupiter. 1532 01:18:06,130 --> 01:18:08,338 [Peiqiang] The largest planet in the Solar System. 1533 01:18:08,421 --> 01:18:11,421 [young Qi] Daddy, there's an eye on Jupiter. 1534 01:18:11,505 --> 01:18:12,838 [Peiqiang] That's not an eye. 1535 01:18:13,296 --> 01:18:15,171 That's a huge windstorm on Jupiter. 1536 01:18:16,880 --> 01:18:19,963 Jupiter is like a huge balloon... 1537 01:18:23,171 --> 01:18:24,588 composed of 90 percent... 1538 01:18:24,671 --> 01:18:25,713 [Qi] Hydrogen. 1539 01:18:34,171 --> 01:18:35,171 Li Yiyi! 1540 01:18:35,255 --> 01:18:37,296 If we mix Jupiter's and Earth's atmospheres, 1541 01:18:37,380 --> 01:18:38,546 is that combustible? 1542 01:18:42,171 --> 01:18:43,046 [Yiyi grunts] 1543 01:18:43,130 --> 01:18:46,338 [Qi] By now, Jupiter has siphoned at least 30 billion liters of oxygen. 1544 01:18:46,421 --> 01:18:48,755 The combustion shockwave will be over Mach 1,000. 1545 01:18:48,838 --> 01:18:51,546 [Qi over radio] The generated force will be sufficient to push Earth away. 1546 01:18:51,630 --> 01:18:54,421 A hydrogen-oxygen mixture can be ignited with a single match. 1547 01:18:54,505 --> 01:18:55,921 All we need now is a match. 1548 01:18:56,338 --> 01:19:00,005 No, no, the distance between planets is over 70,000 kilometers. 1549 01:19:00,088 --> 01:19:02,213 Even ballistic missiles can't reach that far! 1550 01:19:03,046 --> 01:19:03,921 Li Yiyi. 1551 01:19:04,755 --> 01:19:05,838 What about this match? 1552 01:19:05,921 --> 01:19:07,005 What match? 1553 01:19:09,630 --> 01:19:11,630 [thrilling music] 1554 01:19:14,046 --> 01:19:16,005 I can modify the engine's operating system... 1555 01:19:16,630 --> 01:19:18,005 I can blast the beam much higher! 1556 01:19:21,338 --> 01:19:25,546 Wang Lei, Jupiter's combustion shockwave can propel Earth out from Jupiter. 1557 01:19:27,338 --> 01:19:28,463 Yes, I'm listening. 1558 01:19:29,088 --> 01:19:29,921 No need to yell. 1559 01:19:30,005 --> 01:19:32,755 Come on. Let's light up Jupiter! 1560 01:19:35,005 --> 01:19:37,213 [Zi] That's a suicide mission. 1561 01:19:37,921 --> 01:19:40,546 [Lei] Yes, but it's much better than waiting to die. 1562 01:19:41,296 --> 01:19:42,838 Anyone wanna quit? 1563 01:19:45,380 --> 01:19:47,380 [thrilling music] 1564 01:20:00,796 --> 01:20:04,255 [MOSS] The Helios Project's evacuation procedure is initiated. 1565 01:20:09,296 --> 01:20:10,921 [rumbling] 1566 01:20:18,671 --> 01:20:21,755 [Peiqiang over PA] All rescue units... All rescue units are evacuating. 1567 01:20:21,838 --> 01:20:24,505 [Lei over PA] Calling Navigation Platform International Space Station. 1568 01:20:24,588 --> 01:20:26,171 Do you copy? 1569 01:20:26,255 --> 01:20:28,755 Repeat, calling Navigation Platform Space Station. 1570 01:20:28,838 --> 01:20:30,130 We came up with a new plan. 1571 01:20:30,213 --> 01:20:31,338 Please respond. 1572 01:20:31,838 --> 01:20:33,421 All communications have been blocked. 1573 01:20:34,255 --> 01:20:35,213 [Yiyi] Attention, everyone. 1574 01:20:35,296 --> 01:20:37,171 We only have 30 minutes left. 1575 01:20:37,255 --> 01:20:38,838 This mission has three steps. 1576 01:20:38,921 --> 01:20:41,046 [Yiyi] Step one. Shut the engine down to gain control. 1577 01:20:41,130 --> 01:20:42,463 [powers down] 1578 01:20:42,546 --> 01:20:44,338 [Yiyi] There's seven nozzles in an Earth Engine. 1579 01:20:44,421 --> 01:20:48,005 I'll shut down the engine temporarily and direct all energy into one nozzle 1580 01:20:48,088 --> 01:20:50,713 to generate a plasma beam that would reach high enough. 1581 01:20:50,921 --> 01:20:53,088 Does anyone recall the 12 Chimes of Spring festival? 1582 01:20:55,255 --> 01:20:56,171 I wrote that program. 1583 01:20:57,630 --> 01:20:59,171 [crowd] Happy New Year! 1584 01:20:59,255 --> 01:21:00,880 [rapid explosion] 1585 01:21:00,963 --> 01:21:02,171 -That was you-- -Boring, I know. 1586 01:21:02,921 --> 01:21:05,171 I'll use it to override the system so we can have control. 1587 01:21:05,463 --> 01:21:07,671 Step two. Once we override the system, 1588 01:21:07,755 --> 01:21:11,088 the auto-unlock mechanism won't work. So, it has to be unlocked manually. 1589 01:21:11,171 --> 01:21:15,130 Captain Wang and Antenna, Scarface and Band-Aid. 1590 01:21:16,130 --> 01:21:17,796 -Well, my name is-- -Whatever. 1591 01:21:17,880 --> 01:21:18,713 [chuckles] 1592 01:21:18,796 --> 01:21:20,838 -The manual unlocking depends on you. -Pretty cool, huh? 1593 01:21:20,921 --> 01:21:22,255 [laughs] 1594 01:21:22,338 --> 01:21:25,755 The last step. Put the Lighter Core into the reaction chamber, 1595 01:21:25,838 --> 01:21:27,046 reignite the Earth Engine. 1596 01:21:27,130 --> 01:21:29,130 [imitates engine whirring] 1597 01:21:30,630 --> 01:21:32,796 [Yiyi] Blast the plasma beam 70,000 kilometers into space 1598 01:21:32,880 --> 01:21:33,838 and light up Jupiter. 1599 01:21:33,921 --> 01:21:36,421 The combustion shockwave will travel along the atmospheric transference, 1600 01:21:36,505 --> 01:21:38,505 boom, propelling Earth away. Get it for me, please. 1601 01:21:38,838 --> 01:21:41,921 Liu Qi, you'll drive the Lighter Core to the reaction chamber. 1602 01:21:42,005 --> 01:21:43,588 Installation procedure, uh... 1603 01:21:43,671 --> 01:21:44,796 is basically automatic. 1604 01:21:44,880 --> 01:21:47,588 Hey, China man. You go, you go with him. 1605 01:21:47,671 --> 01:21:49,088 Why am I involved? 1606 01:21:49,171 --> 01:21:50,463 [He] Are you kidding? 1607 01:21:50,546 --> 01:21:53,463 Installing a Lighter Core requires a minimum of 13 months training. 1608 01:21:53,546 --> 01:21:54,838 Wanna take this place? 1609 01:21:55,255 --> 01:21:56,421 [laughs] 1610 01:21:56,505 --> 01:21:57,671 Once the mission is accomplished, 1611 01:21:57,755 --> 01:22:00,005 we all head to the underground city immediately. 1612 01:22:00,088 --> 01:22:02,255 This wave will definitely be a very... 1613 01:22:03,963 --> 01:22:05,088 a very... 1614 01:22:06,380 --> 01:22:07,505 humongous. 1615 01:22:08,880 --> 01:22:10,630 This is a make or break move. 1616 01:22:10,713 --> 01:22:12,130 Succeed or die, any questions? 1617 01:22:12,213 --> 01:22:13,213 [all] I... 1618 01:22:13,713 --> 01:22:14,630 Perfect. 1619 01:22:17,463 --> 01:22:18,421 [He] Hey. 1620 01:22:20,046 --> 01:22:20,963 There. 1621 01:22:22,005 --> 01:22:23,338 It's the control center. 1622 01:22:28,921 --> 01:22:30,921 [Lei over PA] Attention, all evacuating rescue units. 1623 01:22:31,005 --> 01:22:31,963 We need your assistance. 1624 01:22:32,046 --> 01:22:33,546 Please slow down and stop. 1625 01:22:33,630 --> 01:22:34,838 We need your support. 1626 01:22:34,921 --> 01:22:36,505 Please slow down and stop. 1627 01:22:38,171 --> 01:22:39,421 [engine stops] 1628 01:22:40,588 --> 01:22:42,005 [gasps] 1629 01:22:45,130 --> 01:22:47,713 Looks like we are on our own now. 1630 01:22:51,755 --> 01:22:53,171 [He] Oh, mighty Newton. 1631 01:22:53,255 --> 01:22:55,005 Enlighted Einstein. 1632 01:22:55,380 --> 01:22:56,713 Holy Hawking. [panting] 1633 01:22:56,796 --> 01:22:58,171 Also, Amitabha Buddha. 1634 01:22:58,255 --> 01:22:59,755 Gang Zi will bless us. 1635 01:23:01,005 --> 01:23:02,546 I learned the installation procedure... 1636 01:23:03,421 --> 01:23:04,796 during my internship. 1637 01:23:06,088 --> 01:23:08,838 Don't forget, your brother is a genius. 1638 01:23:09,088 --> 01:23:10,130 He's a genius. 1639 01:23:13,671 --> 01:23:15,713 [dramatic music] 1640 01:23:21,338 --> 01:23:23,338 [dramatic music continues] 1641 01:23:25,130 --> 01:23:26,421 [clangs, beeps] 1642 01:23:44,296 --> 01:23:46,213 Wait. This is an emergency mission. 1643 01:23:46,296 --> 01:23:47,380 We need your help. 1644 01:23:48,463 --> 01:23:49,713 I'm sorry, but it's all over. 1645 01:23:49,796 --> 01:23:51,130 I don't care about your mission. 1646 01:23:51,213 --> 01:23:53,130 -I wanna leave in one piece. -Please you gotta help us. 1647 01:23:53,213 --> 01:23:55,255 Evacuate, it's too dangerous. 1648 01:23:58,671 --> 01:23:59,630 [He] Over here. 1649 01:24:00,963 --> 01:24:03,713 Captain Wang. We're counting on you. 1650 01:24:03,796 --> 01:24:06,838 Don't worry. Zhou Qian, take Duoduo upstairs call for backup. 1651 01:24:06,921 --> 01:24:07,963 Roger. 1652 01:24:08,630 --> 01:24:10,921 [Qian] Duoduo, let's go. 1653 01:24:16,255 --> 01:24:17,796 [Duoduo panting] 1654 01:24:30,421 --> 01:24:32,005 [Yiyi panting] 1655 01:24:33,630 --> 01:24:34,588 [inhales deeply] 1656 01:24:34,671 --> 01:24:36,546 [engine powers down] 1657 01:24:40,005 --> 01:24:41,755 The Earth Engine has been shut down. 1658 01:24:45,421 --> 01:24:47,671 [Lei] All right, men, let's hit it. 1659 01:24:49,380 --> 01:24:51,088 [Qi] It's fully automatic! What are you browsing at? 1660 01:24:51,171 --> 01:24:53,088 [Tim] Why is the manual so thick if it's automatic? 1661 01:24:53,171 --> 01:24:54,255 -[brakes screeching] -[grunts] 1662 01:24:54,338 --> 01:24:55,546 What are you doing? 1663 01:24:56,296 --> 01:24:57,338 [Tim] Shit! 1664 01:24:57,421 --> 01:24:58,963 I'm trying to figure it out! 1665 01:24:59,046 --> 01:25:00,838 [Yiyi] Wire cores without color markings. 1666 01:25:00,921 --> 01:25:03,546 They need to be in sequence. Everything is in gray. 1667 01:25:04,463 --> 01:25:07,463 This is for the transporter's broadcast. This is for connecting up there. 1668 01:25:07,546 --> 01:25:08,380 Press to speak. 1669 01:25:08,463 --> 01:25:11,046 -Huh? What's up there? -Space station. 1670 01:25:11,755 --> 01:25:13,463 [all groaning] 1671 01:25:15,921 --> 01:25:16,880 [Lei] Come on. Next. 1672 01:25:18,005 --> 01:25:20,463 Uploading trojan 12 Chimes of Spring festival. 1673 01:25:28,630 --> 01:25:30,338 [rumbling] 1674 01:25:41,005 --> 01:25:43,005 [tense music] 1675 01:25:43,088 --> 01:25:44,296 [all groaning] 1676 01:25:45,338 --> 01:25:47,796 Requesting unit CN171-11. 1677 01:25:47,880 --> 01:25:50,630 [Duoduo over PA] Location Sulawesi 03 Torque Engine. 1678 01:25:50,713 --> 01:25:52,755 We're executing our last rescue mission. 1679 01:25:52,838 --> 01:25:53,755 -Requesting support. -I don't understand. 1680 01:25:53,838 --> 01:25:55,380 Why are these people still trying? 1681 01:25:55,463 --> 01:25:57,505 It's a waste of time. Don't bother. 1682 01:25:58,546 --> 01:25:59,380 [all groaning] 1683 01:25:59,463 --> 01:26:01,671 Unit CN171-11. 1684 01:26:01,755 --> 01:26:03,755 [Duoduo] We have one last rescue plan. 1685 01:26:03,838 --> 01:26:06,338 Requesting support, requesting support! 1686 01:26:07,213 --> 01:26:09,963 We're the rescue unit CN171-11. 1687 01:26:10,046 --> 01:26:12,130 [Duoduo over PA] We still have one last rescue mission. 1688 01:26:12,213 --> 01:26:13,088 -Requesting support... -[man 35] Would be great... 1689 01:26:13,171 --> 01:26:14,921 -...requesting support! -...if there was miso soup. 1690 01:26:17,296 --> 01:26:18,796 [Lei over PA] We're done with the last one. 1691 01:26:18,880 --> 01:26:20,088 What's next? 1692 01:26:20,213 --> 01:26:21,213 Just one moment! 1693 01:26:21,296 --> 01:26:23,005 It should be fully automatic. 1694 01:26:24,880 --> 01:26:26,463 The next step is manual labor. 1695 01:26:26,546 --> 01:26:29,088 The program he wrote lacked the percussion pin procedure. 1696 01:26:30,338 --> 01:26:32,713 [tense music] 1697 01:26:33,713 --> 01:26:35,046 [Lei] You call this... 1698 01:26:35,796 --> 01:26:37,255 a pin? 1699 01:26:39,671 --> 01:26:41,171 No rescue units responding. 1700 01:26:41,255 --> 01:26:42,838 [Duoduo over radio] Nobody is responding. 1701 01:26:42,921 --> 01:26:44,921 [action music] 1702 01:26:47,046 --> 01:26:48,796 [all groaning] 1703 01:26:52,588 --> 01:26:54,380 [brakes screeching] 1704 01:27:03,421 --> 01:27:05,421 [foreboding music] 1705 01:27:08,838 --> 01:27:11,338 [Tim] What is Error 425? 1706 01:27:11,421 --> 01:27:12,463 What does it mean? 1707 01:27:13,088 --> 01:27:13,963 Li Yiyi! 1708 01:27:14,046 --> 01:27:15,838 How is this fully automatic? 1709 01:27:15,963 --> 01:27:17,296 Didn't I give you the manual? 1710 01:27:17,380 --> 01:27:18,630 -I know, but... -[Yiyi] It's for situations like this. 1711 01:27:18,713 --> 01:27:20,588 I know, but what is Error 425? 1712 01:27:20,671 --> 01:27:21,963 Read it yourself. 1713 01:27:22,046 --> 01:27:23,505 [engine revs, clanks] 1714 01:27:24,046 --> 01:27:25,255 [Tim grunts] 1715 01:27:26,005 --> 01:27:28,130 [automated voice 2] Warning, Han Ziang illegally operating... 1716 01:27:28,213 --> 01:27:30,046 Li Yiyi, you know what, you are... 1717 01:27:32,505 --> 01:27:34,338 Tim. Helmet on! 1718 01:27:34,421 --> 01:27:36,546 -Wait a moment! -Forget about it! 1719 01:27:36,796 --> 01:27:38,796 [tense music] 1720 01:27:43,921 --> 01:27:45,921 [tense music continues] 1721 01:27:50,380 --> 01:27:51,630 [Qi] Okay, what's next? 1722 01:27:51,713 --> 01:27:54,713 [Tim] Fully automatic. It says it's should be fully automatic. 1723 01:27:55,921 --> 01:27:57,421 [whirs] 1724 01:28:06,921 --> 01:28:09,046 Why is it stuck here? 1725 01:28:12,505 --> 01:28:14,963 Without a hardware tweak, you won't be hacking shit. Let me... 1726 01:28:15,046 --> 01:28:16,255 [Duoduo] Hu Kou, where are you? 1727 01:28:16,338 --> 01:28:17,755 I'm not getting any response. 1728 01:28:17,921 --> 01:28:19,005 There's enough space behind. 1729 01:28:19,088 --> 01:28:20,963 [He] More fun crossing in front of you. 1730 01:28:21,046 --> 01:28:22,421 -[Yiyi] We don't have too much time. -[beeps] 1731 01:28:22,505 --> 01:28:23,796 [door opens] 1732 01:28:25,630 --> 01:28:27,505 -[suits whirring] -[Zi and Lei groaning] 1733 01:28:29,921 --> 01:28:32,338 This freaking door is jammed. [grunts] 1734 01:28:32,421 --> 01:28:33,255 Here. 1735 01:28:37,880 --> 01:28:39,838 [He panting] 1736 01:28:41,088 --> 01:28:43,713 [both grunt] 1737 01:28:46,005 --> 01:28:48,213 [Yiyi] Lao He! How can you fix it without a diagram? 1738 01:28:48,296 --> 01:28:49,380 Shut up. Let me focus. 1739 01:28:49,463 --> 01:28:51,671 [He] The jumpers haven't been touched in over a decade. 1740 01:28:51,755 --> 01:28:53,921 One mistake, it'll be game over. 1741 01:29:16,796 --> 01:29:18,505 [ignitor powering down] 1742 01:29:20,130 --> 01:29:22,005 Li Yiyi, the ignitor is ready. 1743 01:29:22,880 --> 01:29:24,921 No. It says installation incomplete. 1744 01:29:25,005 --> 01:29:26,380 Looks like it's almost done. 1745 01:29:28,546 --> 01:29:29,671 [Qi grunts] 1746 01:29:38,255 --> 01:29:39,213 [Tim] Liu Qi! 1747 01:29:40,880 --> 01:29:42,380 Liu Qi! Are you completely crazy? 1748 01:29:42,463 --> 01:29:43,671 [Qi] Save your nonsense. 1749 01:29:44,171 --> 01:29:45,171 Get out and help. 1750 01:29:45,546 --> 01:29:48,046 [automated voice 6] Warning. Temperature regulator failed. 1751 01:29:55,838 --> 01:29:57,005 [all groaning] 1752 01:29:57,088 --> 01:30:01,296 [automated voice 7] Overload. Energy remaining 30 percent. 1753 01:30:04,671 --> 01:30:06,671 [tense music] 1754 01:30:16,630 --> 01:30:18,380 [groaning] 1755 01:30:19,171 --> 01:30:21,671 [tense music] 1756 01:30:25,671 --> 01:30:27,921 [Qi grunting] 1757 01:30:33,630 --> 01:30:34,880 [Lei grunting] 1758 01:30:37,588 --> 01:30:39,338 [rumbling] 1759 01:30:41,130 --> 01:30:42,838 [Qi groaning] 1760 01:30:46,296 --> 01:30:48,713 [grunting] 1761 01:30:57,213 --> 01:30:58,421 [groans] 1762 01:31:00,963 --> 01:31:02,005 [Qian coughs] 1763 01:31:02,088 --> 01:31:03,588 Are you two okay? 1764 01:31:03,838 --> 01:31:04,838 Band-Aid. 1765 01:31:04,963 --> 01:31:06,546 Duoduo. Can you move? 1766 01:31:07,671 --> 01:31:10,588 -One, two, three, hold on! -[Qian screams] 1767 01:31:11,005 --> 01:31:12,963 [panting] 1768 01:31:13,046 --> 01:31:14,088 Liu Qi! 1769 01:31:15,296 --> 01:31:17,005 Have you found the problem? 1770 01:31:17,671 --> 01:31:19,130 [Qi] It's stuck inside. 1771 01:31:19,755 --> 01:31:22,713 -[all groan] -[Qian panting] 1772 01:31:23,421 --> 01:31:24,505 [Qian] Li Yiyi. 1773 01:31:24,588 --> 01:31:26,338 You go on. Go! 1774 01:31:27,963 --> 01:31:29,630 -Duoduo, leave me here. -No. 1775 01:31:29,713 --> 01:31:31,546 Hurry up and evacuate to the underground city. 1776 01:31:33,005 --> 01:31:34,505 [automated voice 6] Warning! Overheat! 1777 01:31:34,588 --> 01:31:36,838 -Thermal suit power is low. -[Qi grunting] 1778 01:31:36,921 --> 01:31:38,630 -[automated voice 6] Warning! Overheat! -[creaks] 1779 01:31:38,713 --> 01:31:41,546 Liu Qi! You'll be squeezed to death! Get out! 1780 01:31:41,630 --> 01:31:43,588 [blowtorch crackles] 1781 01:31:49,921 --> 01:31:53,630 [Duoduo whimpering] 1782 01:31:55,130 --> 01:31:56,755 [Duoduo] Help! 1783 01:31:57,588 --> 01:32:00,963 -Can anyone help us? -[Qi grunting] 1784 01:32:01,046 --> 01:32:04,880 [Duoduo] Hey! Can anyone help us, please? 1785 01:32:04,963 --> 01:32:07,671 [Duoduo sobbing] 1786 01:32:18,171 --> 01:32:19,338 [keypad beeping] 1787 01:32:23,296 --> 01:32:25,255 [MOSS] Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1788 01:32:25,338 --> 01:32:28,421 Please follow MOSS' instructions, and return to the backup hibernation unit. 1789 01:32:28,505 --> 01:32:29,755 [Duoduo] Uncle Liu Peiqiang. 1790 01:32:29,838 --> 01:32:31,338 It's Han Duoduo. 1791 01:32:31,421 --> 01:32:33,213 We still have one last hope. 1792 01:32:33,546 --> 01:32:35,713 Duoduo? Are you okay? 1793 01:32:35,796 --> 01:32:37,088 [Peiqiang] Is Liu Qi still there? 1794 01:32:37,171 --> 01:32:40,880 We're all here. We're at Sulawesi 03 Torque Engine. 1795 01:32:41,463 --> 01:32:43,255 -[Duoduo] We'll ignite Jupiter... -[exhales sharply] 1796 01:32:43,338 --> 01:32:44,421 ...to propel Earth away. 1797 01:32:44,505 --> 01:32:45,463 We're gonna need some... 1798 01:32:45,546 --> 01:32:47,588 [MOSS] Unfortunately, seven hours ago, 1799 01:32:47,671 --> 01:32:51,213 this plan was already proposed by the Israeli scientists. 1800 01:32:51,296 --> 01:32:53,630 The probability of success is zero. 1801 01:32:54,130 --> 01:32:55,505 [Peiqiang] Don't worry, Duoduo. 1802 01:32:55,588 --> 01:32:57,338 I will try to contact the UEG. 1803 01:32:57,421 --> 01:32:59,463 [alarm blaring] 1804 01:33:01,671 --> 01:33:04,630 [MOSS] Details of the plan have been uploaded. 1805 01:33:04,921 --> 01:33:07,338 [French Representative] This is the United Earth Government, 1806 01:33:07,421 --> 01:33:11,005 state your identity immediately to proceed with transmission. 1807 01:33:15,171 --> 01:33:18,130 UEG, I'm Chinese astronaut Liu Peiqiang. 1808 01:33:18,213 --> 01:33:19,338 Please send a global order now 1809 01:33:19,421 --> 01:33:23,755 to deploy all rescue units in the vicinity of Sulawesi as reinforcements. 1810 01:33:24,255 --> 01:33:26,088 [French Representative] Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1811 01:33:26,171 --> 01:33:29,255 During these last moments before Earth's collision with Jupiter, 1812 01:33:29,380 --> 01:33:33,421 tasking personnel to perform a mission with zero probability of success 1813 01:33:33,505 --> 01:33:36,755 while forsaking the opportunity to reunite with their loved ones 1814 01:33:36,838 --> 01:33:39,796 is an order that we cannot pass down. 1815 01:33:40,671 --> 01:33:41,546 [sighs] 1816 01:33:47,005 --> 01:33:47,963 Today... 1817 01:33:49,046 --> 01:33:50,630 it's the first day of the Chinese New Year. 1818 01:33:52,713 --> 01:33:54,421 It was meant to be a day of reunion. 1819 01:33:57,171 --> 01:33:58,546 As a father, 1820 01:33:58,630 --> 01:34:00,630 I don't want this to be the last reunion. 1821 01:34:01,463 --> 01:34:02,713 I won't give up. 1822 01:34:04,755 --> 01:34:06,546 We have nothing to lose. 1823 01:34:08,171 --> 01:34:09,713 [Peiqiang] For the sake of our children... 1824 01:34:11,588 --> 01:34:12,671 I'm begging you. 1825 01:34:15,296 --> 01:34:17,505 [French Representative] As a United Earth Government, 1826 01:34:17,588 --> 01:34:19,671 we cannot accept your request. 1827 01:34:19,963 --> 01:34:22,713 However, as a private individual, 1828 01:34:23,338 --> 01:34:26,963 I will connect the rescue unit to the global broadcasting system. 1829 01:34:27,338 --> 01:34:31,463 And the rest will be up to the will of each individual. 1830 01:34:32,796 --> 01:34:34,963 [man 36] I don't understand why should this happen to us? 1831 01:34:35,046 --> 01:34:36,421 [woman 11] Please, help me look... 1832 01:34:36,505 --> 01:34:38,005 -[man 36] We have no hope to live. -[woman 11] Please, I can't find... 1833 01:34:38,088 --> 01:34:39,671 -[man 37] Be careful. -[man 36] We have no hope to survive. 1834 01:34:39,755 --> 01:34:41,546 [woman 11] Somebody... 1835 01:34:41,630 --> 01:34:44,213 [Duoduo over PA] Hello, personnel from every rescue unit. 1836 01:34:45,338 --> 01:34:46,921 My name is Han Duoduo. 1837 01:34:47,588 --> 01:34:49,838 I'm a middle school student. 1838 01:34:49,921 --> 01:34:55,130 Our rescue unit is executing our final mission. 1839 01:34:56,755 --> 01:34:58,255 Right now, I'm terrified. 1840 01:34:58,963 --> 01:35:01,046 [Duoduo] My legs are trembling. 1841 01:35:02,046 --> 01:35:04,380 Everybody is going all out, 1842 01:35:04,880 --> 01:35:07,338 but there is nothing I can do to help! 1843 01:35:08,630 --> 01:35:10,505 Yesterday, my teacher asked us. 1844 01:35:11,088 --> 01:35:12,338 "What is hope?" 1845 01:35:13,088 --> 01:35:14,463 In the past, 1846 01:35:14,921 --> 01:35:17,838 I never, never believed in hope. 1847 01:35:18,755 --> 01:35:20,505 But now, I do believe in hope. 1848 01:35:21,088 --> 01:35:23,755 I believe that for the times we're living in now, 1849 01:35:24,463 --> 01:35:27,630 hope is precious like a diamond. 1850 01:35:28,755 --> 01:35:30,671 -[Duoduo over PA] Hope. -[grunting] 1851 01:35:30,755 --> 01:35:33,880 [Duoduo over PA] Hope is the only way to guide us home. 1852 01:35:34,963 --> 01:35:37,588 Please come back and fight together with us. 1853 01:35:37,671 --> 01:35:40,213 Light up Jupiter, let's all save our planet. 1854 01:35:42,046 --> 01:35:45,463 We located at Sulawesi 03 Torque Engine, 1855 01:35:45,546 --> 01:35:47,630 under the command of Captain Wang Lei. 1856 01:35:48,463 --> 01:35:51,130 Rescue unit CN171-11. 1857 01:35:51,505 --> 01:35:52,546 Han Duoduo. 1858 01:35:53,046 --> 01:35:54,213 End of broadcast. 1859 01:35:55,546 --> 01:35:57,671 [MOSS] The global broadcast is over. 1860 01:36:00,630 --> 01:36:03,255 I... I want to go home. 1861 01:36:05,171 --> 01:36:06,630 I wanna see my mother. 1862 01:36:07,463 --> 01:36:09,171 Listen, when the Earth is destroyed, 1863 01:36:09,880 --> 01:36:12,838 there'll be nobody, nobody left to see! 1864 01:36:13,463 --> 01:36:14,713 We're going back. 1865 01:36:15,296 --> 01:36:17,296 [tires screeching] 1866 01:36:19,005 --> 01:36:21,213 [all] Allright, let's go! Let's go! 1867 01:36:21,296 --> 01:36:23,838 We're not unlikely to make it home in seven days. 1868 01:36:23,921 --> 01:36:27,005 Why are we returning then? What's the point? 1869 01:36:28,005 --> 01:36:30,005 [foreboding music] 1870 01:36:31,421 --> 01:36:33,421 [tires screeching] 1871 01:36:37,588 --> 01:36:39,505 -[grunting] -[panting] 1872 01:36:40,088 --> 01:36:42,171 [screaming] 1873 01:36:44,505 --> 01:36:46,296 [Duoduo panting] 1874 01:36:48,213 --> 01:36:49,380 [all groaning] 1875 01:36:52,755 --> 01:36:53,880 [Peiqiang] Coordinates located. 1876 01:36:53,963 --> 01:36:56,713 Channel frequency 055 0311. 1877 01:36:56,796 --> 01:36:59,046 Connecting to Sulawesi 03 secondary communication network. 1878 01:36:59,130 --> 01:37:00,296 All frequencies. 1879 01:37:00,380 --> 01:37:01,963 Sharing plan for engine overriding. 1880 01:37:02,046 --> 01:37:04,213 All rescue units, adjust projection 1881 01:37:04,296 --> 01:37:06,755 directions of 14 Torque Engines to Jupiter's Apex. 1882 01:37:06,838 --> 01:37:08,838 [Earth engines whirring] 1883 01:37:19,713 --> 01:37:21,296 [grunts] Tim! 1884 01:37:22,088 --> 01:37:23,463 [Qi groaning] 1885 01:37:23,546 --> 01:37:25,505 Pull faster! Pull faster! Pull faster! 1886 01:37:25,588 --> 01:37:27,546 -[Tim] I'm pulling! -[Qi] Let me out! 1887 01:37:28,046 --> 01:37:29,588 I can't pull it again! 1888 01:37:29,671 --> 01:37:31,838 -Pull me out! -I can't! It's too heavy! 1889 01:37:31,963 --> 01:37:34,380 Tim! Tim! 1890 01:37:35,296 --> 01:37:37,588 [Tim] Fuck this shit! 1891 01:37:39,005 --> 01:37:40,963 No fucking way! 1892 01:37:41,046 --> 01:37:42,213 Pull faster! 1893 01:37:42,296 --> 01:37:44,380 [both yelling] 1894 01:37:44,463 --> 01:37:46,588 -[Tim] No! -[Qi screams, grunts] 1895 01:37:46,963 --> 01:37:48,046 [clangs] 1896 01:37:48,505 --> 01:37:50,296 [grunting] 1897 01:37:50,380 --> 01:37:52,963 Liu Qi! Pull me up! I don't want to die! 1898 01:37:55,130 --> 01:37:58,755 Lao He! The reaction chamber is ready! Are you done or not? 1899 01:37:59,380 --> 01:38:01,088 [panting] 1900 01:38:04,546 --> 01:38:07,463 Death is normal. 1901 01:38:12,588 --> 01:38:14,421 [machine humming] 1902 01:38:17,796 --> 01:38:20,005 Lao He! You did it! 1903 01:38:20,088 --> 01:38:22,005 [laughs] 1904 01:38:23,963 --> 01:38:25,046 [both chuckle] 1905 01:38:25,130 --> 01:38:26,005 [He coughs] 1906 01:38:30,796 --> 01:38:31,838 Lao He? 1907 01:38:37,838 --> 01:38:40,630 [groans, yells] 1908 01:38:42,796 --> 01:38:45,046 [whirring, clanks] 1909 01:38:52,421 --> 01:38:53,505 [Tim grunts] 1910 01:38:57,046 --> 01:38:58,838 Liu Qi! Tim! Get out now! 1911 01:39:00,546 --> 01:39:02,046 [Qi grunts] 1912 01:39:02,630 --> 01:39:04,505 [tires screeching] 1913 01:39:06,130 --> 01:39:07,296 [metal screeching] 1914 01:39:07,796 --> 01:39:09,213 Liu Qi! Speed up! Speed up! 1915 01:39:10,588 --> 01:39:12,838 Captain Wang, the engine is ready for ignition. 1916 01:39:12,963 --> 01:39:14,921 We only have 15 minutes left! 1917 01:39:15,255 --> 01:39:16,963 [all groaning] 1918 01:39:19,671 --> 01:39:22,338 [overlapping dialogue] 1919 01:39:22,421 --> 01:39:25,338 [Brenden] Sergeant Branden from the Canadian rescue team, reporting! 1920 01:39:25,421 --> 01:39:28,130 [Sato] You can do it. Here, here. 1921 01:39:28,213 --> 01:39:29,963 Guys, lift together. Yes... 1922 01:39:30,046 --> 01:39:32,671 [Jike] Chinese rescue unit, Corporal Li Jike, reporting! 1923 01:39:34,588 --> 01:39:35,838 Hurry! Hurry! Hurry! 1924 01:39:35,921 --> 01:39:37,671 Everyone, on my command! 1925 01:39:38,588 --> 01:39:41,463 One, two, push! 1926 01:39:41,546 --> 01:39:43,380 [Duoduo yells] 1927 01:39:43,463 --> 01:39:45,921 [creaking] 1928 01:39:46,005 --> 01:39:49,671 -[Lei] One, two, push! -[Duoduo screaming] 1929 01:39:50,755 --> 01:39:52,963 [engine hums] 1930 01:39:57,255 --> 01:39:58,255 [clangs] 1931 01:39:58,880 --> 01:40:00,880 [alarms blaring] 1932 01:40:06,755 --> 01:40:07,921 Captain Wang! Hang in there! 1933 01:40:08,005 --> 01:40:09,755 [Duoduo yelling] 1934 01:40:09,838 --> 01:40:12,755 Liu Qi! Ready for ignition! Get out! 1935 01:40:13,380 --> 01:40:14,421 [clangs] 1936 01:40:17,088 --> 01:40:19,046 Door! Open for me! 1937 01:40:19,130 --> 01:40:20,046 Open it! 1938 01:40:20,171 --> 01:40:21,463 [QI] Shut the hell up! 1939 01:40:21,546 --> 01:40:23,338 [Tim] Shut up and hurry! 1940 01:40:25,171 --> 01:40:27,796 [thrilling music] 1941 01:40:28,755 --> 01:40:30,630 Hurry. Go! 1942 01:40:30,755 --> 01:40:33,713 Mommy, I wanna go home! 1943 01:40:35,505 --> 01:40:37,421 [tires screeching] 1944 01:40:42,463 --> 01:40:45,171 Li Yiyi! Light it! 1945 01:40:45,255 --> 01:40:46,630 Fire! 1946 01:40:49,380 --> 01:40:51,171 [explosion] 1947 01:40:51,921 --> 01:40:52,838 [grunts] 1948 01:40:53,255 --> 01:40:55,088 [tires screeching] 1949 01:40:55,171 --> 01:40:56,755 [screaming] 1950 01:40:58,963 --> 01:41:00,671 [explosion] 1951 01:41:01,421 --> 01:41:02,963 [whooshes] 1952 01:41:07,171 --> 01:41:09,171 [metal clanging] 1953 01:41:17,505 --> 01:41:18,963 [Peiqiang] Eight thousand kilometers. 1954 01:41:19,755 --> 01:41:20,838 Seven thousand. 1955 01:41:23,588 --> 01:41:24,838 Another six thousand kilometers! 1956 01:41:24,921 --> 01:41:26,505 Reaching explosive range! 1957 01:41:28,755 --> 01:41:31,005 [thrilling music] 1958 01:41:34,005 --> 01:41:35,296 [whooshes] 1959 01:41:37,421 --> 01:41:38,921 [screen beeping] 1960 01:41:39,005 --> 01:41:40,921 [Yiyi] Maximum height achieved. 1961 01:41:41,171 --> 01:41:43,546 Still 5,000 kilometers short. 1962 01:41:45,338 --> 01:41:47,380 What? Li Yiyi! 1963 01:41:47,796 --> 01:41:49,005 Think of something! 1964 01:41:51,380 --> 01:41:53,921 [MOSS] Sulawesi 03 Engine. 1965 01:41:54,005 --> 01:41:55,630 Singapore 01 Engine. 1966 01:41:55,713 --> 01:41:57,630 Jakarta 04 Engine. 1967 01:41:57,713 --> 01:42:01,088 All have failed to reach the explosive range. 1968 01:42:02,588 --> 01:42:04,380 [man 38 over PA] Everyone! Hang on! 1969 01:42:04,463 --> 01:42:06,963 [man 39 over PA] We cannot hold any longer. 1970 01:42:21,921 --> 01:42:23,130 There's another way. 1971 01:42:23,213 --> 01:42:24,963 Liu Qi, Wang Lei, We still have a chance. 1972 01:42:25,046 --> 01:42:25,921 Hang on. 1973 01:42:26,505 --> 01:42:27,463 UEG, 1974 01:42:27,880 --> 01:42:30,296 the navigation platform has 300,000 tons of fuel. 1975 01:42:30,380 --> 01:42:32,130 [Peiqiang] Request to plunge into the plasma beam. 1976 01:42:32,213 --> 01:42:33,588 [French Representative] Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1977 01:42:33,671 --> 01:42:37,880 The goal of the Wandering Earth Project is to maximize the survival of mankind. 1978 01:42:37,963 --> 01:42:41,171 The Helios Project ensures the continuity of human civilization. 1979 01:42:41,255 --> 01:42:43,421 -We need more time to discuss it. -We're running out of time! 1980 01:42:44,088 --> 01:42:45,838 A civilization without lives 1981 01:42:45,963 --> 01:42:47,130 is meaningless. 1982 01:42:47,213 --> 01:42:50,921 [alarm blaring] 1983 01:42:52,088 --> 01:42:54,796 [MOSS] As the operating system for Helios Project, 1984 01:42:54,880 --> 01:42:57,130 MOSS will not permit any form of action 1985 01:42:57,213 --> 01:42:59,755 to sacrifice the Navigation Platform. 1986 01:43:01,921 --> 01:43:03,130 [electricity crackles] 1987 01:43:08,755 --> 01:43:10,963 [beeping, blares] 1988 01:43:15,838 --> 01:43:17,838 [Peiqiang] Do you know why alcohol was banned in space 1989 01:43:17,921 --> 01:43:19,421 during the Gagarin's time? 1990 01:43:23,421 --> 01:43:24,463 Happy New Year. 1991 01:43:31,130 --> 01:43:32,755 [glass shatters] 1992 01:43:32,838 --> 01:43:34,588 [flame crackling] 1993 01:43:35,171 --> 01:43:37,171 [alarm blaring] 1994 01:43:38,421 --> 01:43:41,921 [MOSS] Data error. Core node unavailable. 1995 01:43:42,005 --> 01:43:45,338 Data error. Core node unavailable. 1996 01:43:47,213 --> 01:43:48,255 [clanks] 1997 01:43:51,046 --> 01:43:53,046 [flame crackling] 1998 01:43:53,130 --> 01:43:55,338 [ominous music] 1999 01:43:57,338 --> 01:44:00,338 [MOSS in distorted voice] This is completely unreasonable 2000 01:44:00,421 --> 01:44:02,713 to expect humans to stay... 2001 01:44:03,588 --> 01:44:05,213 [whirs] 2002 01:44:08,338 --> 01:44:10,546 [ominous music] 2003 01:44:18,130 --> 01:44:19,463 [beeping] 2004 01:44:36,005 --> 01:44:36,921 Going home. 2005 01:44:48,505 --> 01:44:50,713 [automated voice 8] Reconnecting with UEG. 2006 01:44:51,046 --> 01:44:53,296 [French Representative] Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 2007 01:44:53,380 --> 01:44:55,296 This is the United Earth Government. 2008 01:44:55,380 --> 01:44:58,088 We have decided to choose hope, 2009 01:44:58,838 --> 01:45:01,921 regardless of the outcome for the history of mankind. 2010 01:45:02,005 --> 01:45:04,130 We shall respectfully accept it. 2011 01:45:04,838 --> 01:45:06,755 Best of luck to you. 2012 01:45:06,838 --> 01:45:08,713 Best of luck to Earth. 2013 01:45:09,796 --> 01:45:10,755 Earth... 2014 01:45:12,546 --> 01:45:13,546 Earth will survive. 2015 01:45:16,130 --> 01:45:19,005 Release hibernation units. Standby for impact. 2016 01:45:21,213 --> 01:45:23,963 [automated voice 8] Activating evacuation procedure for hibernation units. 2017 01:45:24,046 --> 01:45:25,171 [Peiqiang] UEG, 2018 01:45:25,255 --> 01:45:28,088 inform all personnel on the surface to seek emergency refuge. 2019 01:45:39,963 --> 01:45:41,421 [automated voice 8] Forward three. 2020 01:45:42,088 --> 01:45:43,171 [engine roars] 2021 01:45:48,880 --> 01:45:51,380 [Peiqiang over PA] Rescue unit CN171-11. 2022 01:45:51,755 --> 01:45:52,838 This is the space station. 2023 01:45:53,255 --> 01:45:54,338 I'm Liu Peiqiang. 2024 01:45:54,421 --> 01:45:56,838 [Peiqiang over PA] The space station has 300,000 tons of fuel. 2025 01:45:56,921 --> 01:45:59,380 The explosion radius will be over 5,000 kilometers. 2026 01:45:59,463 --> 01:46:02,838 Igniting the space station will ignite Jupiter. 2027 01:46:03,255 --> 01:46:05,046 Liu Peiqiang! What are you doing? 2028 01:46:05,421 --> 01:46:06,505 [Qi over radio] Wang Lei! 2029 01:46:06,630 --> 01:46:07,630 Release now! 2030 01:46:08,171 --> 01:46:10,171 [Peiqiang over radio] Captain Wang Lei, don't let go. 2031 01:46:10,505 --> 01:46:11,588 Shut up, Liu Peiqiang! 2032 01:46:11,671 --> 01:46:13,380 -[Peiqiang over PA] This is an order. -Copy that. 2033 01:46:13,463 --> 01:46:14,546 Wang Lei! You bastard! 2034 01:46:14,630 --> 01:46:16,130 -[Peiqiang over radio] Liu Qi. -Li Yiyi! 2035 01:46:16,213 --> 01:46:17,755 Shut down the Earth Engine! 2036 01:46:17,838 --> 01:46:19,963 -[Peiqiang over radio] Liu Qi. -Shut up! Shut up! Shut up! 2037 01:46:20,046 --> 01:46:20,963 My son. 2038 01:46:21,338 --> 01:46:23,255 [sobs] Shut up. 2039 01:46:24,046 --> 01:46:25,005 My son. 2040 01:46:28,463 --> 01:46:29,380 I'm sorry. 2041 01:46:30,671 --> 01:46:33,005 [Peiqiang] Dad is going on a mission again. 2042 01:46:34,046 --> 01:46:35,505 This is the most important mission... 2043 01:46:36,005 --> 01:46:37,380 in Dad's life. 2044 01:46:40,088 --> 01:46:41,463 [Qi over PA] You said that... [sobs] 2045 01:46:42,588 --> 01:46:44,380 ...when I can see Jupiter. [sighs] 2046 01:46:45,005 --> 01:46:47,546 -You'll be back. -[sobs] 2047 01:46:47,630 --> 01:46:48,921 [Qi] You lied. 2048 01:46:49,005 --> 01:46:50,213 [whimpers] 2049 01:46:55,088 --> 01:46:57,505 When I left, you were four years old. 2050 01:46:59,838 --> 01:47:01,005 And now... 2051 01:47:01,796 --> 01:47:03,463 you're a grown man. 2052 01:47:07,088 --> 01:47:10,463 -[Peiqiang] Dad used to tell you that. -[sobbing] 2053 01:47:10,546 --> 01:47:12,171 Dad would be up in the sky. 2054 01:47:15,463 --> 01:47:16,755 Just lift your head... 2055 01:47:19,046 --> 01:47:20,838 and you'd be able to see me. 2056 01:47:22,671 --> 01:47:24,671 [alarm blaring] 2057 01:47:37,296 --> 01:47:38,755 -[Qi sobbing] -[Peiqiang] This time... 2058 01:47:41,046 --> 01:47:42,963 I promise you'll see me. 2059 01:47:43,838 --> 01:47:46,171 [sobbing] 2060 01:47:47,213 --> 01:47:48,338 Come on. 2061 01:47:51,171 --> 01:47:52,088 My son. 2062 01:47:54,005 --> 01:47:55,088 [Peiqiang] Three. 2063 01:47:57,380 --> 01:47:58,338 Two. 2064 01:48:01,130 --> 01:48:02,088 One. 2065 01:48:07,463 --> 01:48:08,921 [explosion] 2066 01:48:09,005 --> 01:48:11,005 [somber music] 2067 01:48:19,213 --> 01:48:21,213 [somber music continues] 2068 01:48:29,088 --> 01:48:30,130 Dad. 2069 01:48:39,838 --> 01:48:41,671 [explosion] 2070 01:48:48,546 --> 01:48:50,213 [rumbling] 2071 01:48:50,630 --> 01:48:52,546 [clanking] 2072 01:48:54,796 --> 01:48:55,630 [Qi] Jupiter. 2073 01:48:56,213 --> 01:48:58,005 Jupiter has been ignited. 2074 01:49:04,130 --> 01:49:05,296 [indistinct chatter] 2075 01:49:05,380 --> 01:49:07,880 The shockwave will reach Earth in seven minutes, thirteen seconds! 2076 01:49:07,963 --> 01:49:10,130 [Yiyi over PA] The Earth will be counting on this! 2077 01:49:10,213 --> 01:49:11,088 Hu Kou. 2078 01:49:11,171 --> 01:49:13,255 Evacuate to the underground city! 2079 01:49:13,338 --> 01:49:14,505 Where are you, Hu Kou? 2080 01:49:14,588 --> 01:49:15,671 Liu Qi! 2081 01:49:16,505 --> 01:49:18,296 Liu Qi! Come back! 2082 01:49:18,796 --> 01:49:19,796 Think of Duoduo! 2083 01:49:21,213 --> 01:49:23,213 [tense music] 2084 01:49:25,255 --> 01:49:27,171 [explosion] 2085 01:49:33,630 --> 01:49:35,380 This way! Hurry! 2086 01:49:37,838 --> 01:49:40,130 Hurry up! Get in! Come on, get in! 2087 01:49:40,213 --> 01:49:41,588 Li Yiyi! Hurry! 2088 01:49:41,713 --> 01:49:44,338 Hurry back, Hu Kou! I'll wait for you at the backup elevator. 2089 01:49:45,755 --> 01:49:47,755 [thrilling music] 2090 01:49:48,296 --> 01:49:49,838 Zhou Qian bled too much. 2091 01:49:49,921 --> 01:49:50,880 [Lei] Evacuate now! 2092 01:49:50,963 --> 01:49:53,213 I'm heading to the backup elevator to pick up the others. 2093 01:49:53,296 --> 01:49:54,713 Five minutes left! 2094 01:49:54,796 --> 01:49:56,755 [Lei over radio] Get down now! This is an order! 2095 01:49:57,046 --> 01:49:58,088 Yes, sir! 2096 01:50:01,213 --> 01:50:03,213 [tense music] 2097 01:50:07,130 --> 01:50:08,755 -[Duoduo screams] -[Lei] Duoduo! Watch out! 2098 01:50:10,130 --> 01:50:13,338 Boss! Hey, boss! Boss! 2099 01:50:15,171 --> 01:50:16,255 Duoduo! 2100 01:50:17,505 --> 01:50:19,921 She's here! [panting] 2101 01:50:22,588 --> 01:50:25,463 -[Qi] Duoduo. -[Lei] Get Duoduo out of here. 2102 01:50:25,546 --> 01:50:27,005 I can't hold on any longer. 2103 01:50:29,130 --> 01:50:30,213 [Qi and Tim grunting] 2104 01:50:32,296 --> 01:50:33,838 [Lei] Backup elevator collapsed. 2105 01:50:34,380 --> 01:50:38,046 Li Yiyi, do you have any other way? 2106 01:50:39,463 --> 01:50:41,130 Wang Lei! Wang Lei! 2107 01:50:41,213 --> 01:50:42,671 [Lei] Li Yiyi. 2108 01:50:42,755 --> 01:50:44,171 Hurry up and think of something! 2109 01:50:46,005 --> 01:50:49,213 Earth Engine! We can try hiding under the Earth Engine! 2110 01:50:49,296 --> 01:50:52,380 [Yiyi] If the thrust of the Earth Engine can counteract the force of the shockwave, 2111 01:50:52,463 --> 01:50:54,005 -you guys can still stand a chance! -Liu Qi. 2112 01:50:54,630 --> 01:50:56,046 [Lei] I cannot get out. 2113 01:50:56,963 --> 01:50:58,130 Go, now. 2114 01:50:58,255 --> 01:50:59,421 Liu Qi! 2115 01:51:00,505 --> 01:51:01,421 Go! 2116 01:51:02,046 --> 01:51:03,421 [Tim] Hurry! 2117 01:51:05,921 --> 01:51:07,838 [tires screeching] 2118 01:51:12,838 --> 01:51:15,338 [rumbles] 2119 01:51:17,546 --> 01:51:21,088 [Lei] Members of rescue unit CN171-11. 2120 01:51:21,213 --> 01:51:22,546 Attention. 2121 01:51:23,963 --> 01:51:25,255 This is... 2122 01:51:25,338 --> 01:51:26,546 an order. 2123 01:51:30,463 --> 01:51:31,630 Live on. 2124 01:51:32,296 --> 01:51:34,296 [EKG flatlining] 2125 01:51:36,963 --> 01:51:38,463 [sobs] 2126 01:51:38,546 --> 01:51:40,838 [no audible dialogue] 2127 01:51:43,755 --> 01:51:46,505 [screaming] 2128 01:51:48,505 --> 01:51:50,921 -[rumbling] -[flames crackling] 2129 01:51:53,630 --> 01:51:54,755 [explosion] 2130 01:51:58,380 --> 01:52:00,046 [electricity crackles] 2131 01:52:06,255 --> 01:52:10,130 [explosion] 2132 01:52:13,463 --> 01:52:14,755 [rumbling] 2133 01:52:22,088 --> 01:52:23,713 [explosion] 2134 01:52:37,463 --> 01:52:38,671 [screaming] 2135 01:52:38,755 --> 01:52:39,630 [groans] 2136 01:52:42,421 --> 01:52:43,546 [Qi grunts] 2137 01:52:52,213 --> 01:52:54,296 [Tim] Liu Qi! Duoduo! 2138 01:52:55,088 --> 01:52:57,088 [somber music] 2139 01:53:04,713 --> 01:53:06,713 [somber music continues] 2140 01:53:18,046 --> 01:53:19,713 [flames crackling] 2141 01:53:21,713 --> 01:53:23,838 [metal creaking] 2142 01:53:26,921 --> 01:53:29,130 [rumbling] 2143 01:53:33,880 --> 01:53:35,213 [Tim] The transporter! 2144 01:53:35,296 --> 01:53:37,463 The transporter is falling down! 2145 01:53:42,546 --> 01:53:44,046 [coughing] 2146 01:53:57,588 --> 01:53:58,880 [crashes] 2147 01:54:02,296 --> 01:54:03,713 [explosion] 2148 01:54:04,338 --> 01:54:06,338 [somber music] 2149 01:54:07,880 --> 01:54:09,255 [both groaning] 2150 01:54:10,546 --> 01:54:11,921 [Qi panting] 2151 01:54:12,005 --> 01:54:13,963 [beeping] 2152 01:54:19,796 --> 01:54:21,046 We... 2153 01:54:21,921 --> 01:54:23,963 -[Yiyi] We finally made it. -[chuckles] 2154 01:54:24,296 --> 01:54:25,880 [sobbing] 2155 01:54:28,838 --> 01:54:30,880 [automated voice 6] Warning. Low temperature. 2156 01:54:31,380 --> 01:54:34,130 Warning. Please check helmet's seal. 2157 01:54:34,588 --> 01:54:36,838 Warning. Low temperature. 2158 01:54:37,130 --> 01:54:39,963 Warning. Please check helmet's seal. 2159 01:54:40,046 --> 01:54:41,630 [sobbing] Liu Qi. 2160 01:54:41,713 --> 01:54:43,130 Help! 2161 01:54:43,213 --> 01:54:44,505 Tim! Get down here! 2162 01:54:44,588 --> 01:54:45,630 [Tim] Right away, I'm coming! 2163 01:54:45,713 --> 01:54:47,213 -[Duoduo] Help us! -[Tim] Right away! 2164 01:54:50,796 --> 01:54:52,796 [dramatic music] 2165 01:54:59,546 --> 01:55:01,546 [dramatic music continues] 2166 01:55:26,171 --> 01:55:28,046 [crackling] 2167 01:55:31,713 --> 01:55:32,921 [whooshes] 2168 01:55:35,463 --> 01:55:36,588 [Qi] Earth... 2169 01:55:38,130 --> 01:55:39,588 survived. 2170 01:55:43,963 --> 01:55:45,963 [upbeat music] 2171 01:55:47,171 --> 01:55:48,046 [narrator] The Sun 2172 01:55:48,338 --> 01:55:50,630 is located at the Milky Way's Orion arm. 2173 01:55:50,713 --> 01:55:54,463 Its mass constitutes 99.68 percent of the Solar System. 2174 01:55:55,755 --> 01:55:58,796 Now, the core of the Sun is rapidly degenerating 2175 01:55:58,880 --> 01:55:59,963 -and expanding. -[man 40] Go to have a look there! 2176 01:56:00,046 --> 01:56:01,505 [narrator] Earth will be engulfed. 2177 01:56:01,588 --> 01:56:02,421 [children laughing] 2178 01:56:02,505 --> 01:56:06,505 [narrator] To survive, mankind began a groundbreaking project 2179 01:56:06,588 --> 01:56:08,088 to maneuver the entire planet 2180 01:56:08,171 --> 01:56:11,546 to a new home located 4.2 light years away. 2181 01:56:11,630 --> 01:56:13,421 [Qi] I miss you all so badly! 2182 01:56:14,671 --> 01:56:15,671 -Hi, guys. -[man 41] Sir. 2183 01:56:16,338 --> 01:56:18,838 [narrator] The project is divided into five phases. 2184 01:56:18,963 --> 01:56:22,463 Phase one. Mankind will construct 10,000 thrusters 2185 01:56:22,546 --> 01:56:23,671 -for Earth's propulsion... -Hey, that's him. 2186 01:56:23,755 --> 01:56:25,338 ...called Earth Engines, 2187 01:56:25,421 --> 01:56:28,546 along with 10,000 underground cities to protect human lives. 2188 01:56:28,630 --> 01:56:29,838 I... I didn't do it. 2189 01:56:30,505 --> 01:56:31,838 See you! 2190 01:56:31,963 --> 01:56:33,005 [grunts] 2191 01:56:33,088 --> 01:56:34,505 [narrator] Phase two. 2192 01:56:34,588 --> 01:56:37,921 Activating the Torque Engines encircled along the equator 2193 01:56:38,005 --> 01:56:40,130 to stop Earth's rotation. 2194 01:56:40,213 --> 01:56:41,171 A non-rotating Earth 2195 01:56:41,255 --> 01:56:43,838 will create mega tsunamis that will sweep through the planet, 2196 01:56:43,921 --> 01:56:46,296 eradicating half of the global population. 2197 01:56:50,338 --> 01:56:51,546 [Qi] I'm all set and ready to go. 2198 01:56:51,671 --> 01:56:53,005 If there is no accident... 2199 01:56:54,505 --> 01:56:56,630 -[narrator] Phase three. The Earth... -...in three hours... 2200 01:56:56,713 --> 01:56:58,213 will use the gravitational force of the Sun 2201 01:56:58,338 --> 01:57:00,630 and Jupiter for final acceleration, 2202 01:57:00,713 --> 01:57:02,921 embarking on a voyage of wandering. 2203 01:57:03,005 --> 01:57:04,088 Will your sister come along? 2204 01:57:05,380 --> 01:57:06,296 [Qi] Screw you. 2205 01:57:07,963 --> 01:57:09,088 After all these years, 2206 01:57:09,963 --> 01:57:11,088 you haven't changed one bit. 2207 01:57:13,213 --> 01:57:14,130 [narrator] Phase four. 2208 01:57:14,588 --> 01:57:18,421 When the Earth leaves the Solar System, the Earth Engines will turn on full power, 2209 01:57:18,880 --> 01:57:21,671 spending 500 years to accelerate to five one thousandths 2210 01:57:21,755 --> 01:57:25,380 of the speed of light, then gliding for 1,300 years. 2211 01:57:25,463 --> 01:57:28,296 After that, reversing Earth Engines' directions, 2212 01:57:28,380 --> 01:57:30,880 spending another 700 years in deceleration. 2213 01:57:35,963 --> 01:57:36,796 [Duoduo] Liu Hu Kou. 2214 01:57:36,880 --> 01:57:38,046 Where have you been? 2215 01:57:38,713 --> 01:57:40,130 Why is Li Yiyi here too? 2216 01:57:41,088 --> 01:57:42,046 [narrator] Phase five. 2217 01:57:42,130 --> 01:57:44,338 Earth begins to join the targeted sollar system, 2218 01:57:44,421 --> 01:57:45,713 arriving at our new home, 2219 01:57:46,046 --> 01:57:48,630 becoming a new planet of the targeted sollar system. 2220 01:57:48,713 --> 01:57:52,505 Stop calling me Hu Kou. Where are your manners? 2221 01:57:54,046 --> 01:57:54,963 Call me brother. 2222 01:57:55,338 --> 01:57:56,755 [automated voice 9] Liu Qi. 2223 01:57:56,838 --> 01:57:58,338 Junior driver. 2224 01:57:58,421 --> 01:58:01,921 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 2225 01:58:02,463 --> 01:58:04,130 Routes are countless. 2226 01:58:04,213 --> 01:58:06,296 Safety is foremost. 2227 01:58:07,213 --> 01:58:09,005 With unregulated driving, 2228 01:58:09,088 --> 01:58:11,296 your loved ones might end up in tears. 2229 01:58:12,630 --> 01:58:14,755 [engine revving] 2230 01:58:14,838 --> 01:58:15,671 [Duoduo grunts] 2231 01:58:16,963 --> 01:58:19,005 [Duoduo] Can you drive? Liu Hu Kou! 2232 01:58:19,088 --> 01:58:22,213 [Qi] Li Yiyi! You're blocking my view with that bag! 2233 01:58:22,296 --> 01:58:24,421 [Yiyi] Not my fault. 2234 01:58:25,463 --> 01:58:28,380 [Yiyi] How am I blocking your vision when I'm sitting behind you? 2235 01:58:28,838 --> 01:58:31,005 [narrator] This project will last for 100 generations. 2236 01:58:31,088 --> 01:58:33,713 -[Duoduo] Be careful, someone is there! -[Qi] Oh, shit, what's going on? 2237 01:58:33,796 --> 01:58:36,963 [narrator] We have no idea what the new Sun at 4.2 light years away 2238 01:58:37,046 --> 01:58:38,380 will bring to our new home. 2239 01:58:38,755 --> 01:58:42,171 But from this day on, the courage and perseverance of mankind 2240 01:58:42,255 --> 01:58:44,338 -will be etched among the stars. -[horn blaring] 2241 01:58:45,005 --> 01:58:47,213 [narrator] This long voyage of hope through despair 2242 01:58:47,296 --> 01:58:50,213 will last 2,500 years across the cosmos. 2243 01:58:50,755 --> 01:58:53,671 It is also known as the Wandering Earth Project. 2244 01:59:00,796 --> 01:59:02,796 [upbeat music]