WEBVTT 1 00:00:51,463 --> 00:00:54,421 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:11,838 --> 00:01:12,671 ¡Rápido! 3 00:01:12,755 --> 00:01:14,421 ¡Mira! ¡Es Júpiter! 4 00:01:15,088 --> 00:01:17,005 Es el planeta más grande del sistema solar. 5 00:01:19,838 --> 00:01:20,880 Papá, 6 00:01:20,963 --> 00:01:22,588 Júpiter tiene un ojo. 7 00:01:23,255 --> 00:01:25,130 Eso es un huracán enorme. 8 00:01:25,213 --> 00:01:26,713 ¿Qué es un huracán? 9 00:01:26,796 --> 00:01:29,213 Júpiter es como un globo gigante, 10 00:01:29,546 --> 00:01:31,671 está compuesto de un 90 % de hidrógeno. 11 00:01:31,755 --> 00:01:34,255 Abuelo, ¿qué es el hidrógeno? 12 00:01:34,338 --> 00:01:35,588 ¿Qué es el hidrógeno? 13 00:01:36,963 --> 00:01:39,171 Es el combustible para el cohete de papá. 14 00:01:39,255 --> 00:01:40,463 El hidrógeno es 15 00:01:40,546 --> 00:01:42,796 el combustible del cohete de papá. 16 00:01:43,963 --> 00:01:45,005 Liu Qi. 17 00:01:45,088 --> 00:01:46,046 ¿Sí? 18 00:01:46,130 --> 00:01:47,713 Llegará el día 19 00:01:48,213 --> 00:01:50,796 en que podrás ver a Júpiter sin un telescopio... 20 00:01:51,505 --> 00:01:52,671 Papá regresará. 21 00:01:54,171 --> 00:01:55,338 ¿Adónde vas? 22 00:01:56,630 --> 00:01:57,838 Papá se va a una misión. 23 00:01:58,880 --> 00:02:00,713 La misión más importante del mundo. 24 00:02:05,505 --> 00:02:06,630 Cuando me vaya, 25 00:02:07,338 --> 00:02:08,880 serás el único tutor de Liu Qi. 26 00:02:10,338 --> 00:02:11,505 Tendrás derecho 27 00:02:12,088 --> 00:02:14,671 a residir en la ciudad subterránea sin un sorteo. 28 00:02:15,880 --> 00:02:16,921 Y es la única forma 29 00:02:18,963 --> 00:02:20,421 de asegurarme de que tú y Liu Qi 30 00:02:21,546 --> 00:02:22,838 sobrevivan. 31 00:02:25,338 --> 00:02:26,755 Es la única opción... 32 00:02:26,838 --> 00:02:28,630 Es suficiente. Entiendo. 33 00:02:39,088 --> 00:02:39,921 Papá. 34 00:02:42,505 --> 00:02:43,380 Lo siento. 35 00:02:50,671 --> 00:02:51,588 Al principio, 36 00:02:51,671 --> 00:02:53,255 a nadie le importó este desastre. 37 00:02:53,380 --> 00:02:54,838 DESAPARECIDOS TRAS ERUPCIÓN 38 00:02:54,921 --> 00:02:56,546 Solo otro fuego abrasador... 39 00:02:57,296 --> 00:02:58,713 CALENTAMIENTO DEL ECUADOR SEQUÍA 40 00:02:59,338 --> 00:03:00,213 ...otra sequía... 41 00:03:00,755 --> 00:03:02,630 PROBLEMÁTICO DESCENSO DEL NIVEL DEL MAR 42 00:03:03,296 --> 00:03:04,755 ...otra extinción de especies... 43 00:03:05,296 --> 00:03:06,796 MALA COSECHA: DESCONTENTO SOCIAL 44 00:03:06,880 --> 00:03:08,130 LA NASA LANZA PRIMERA NAVE 45 00:03:08,796 --> 00:03:10,380 ...otra ciudad que desaparece. 46 00:03:12,046 --> 00:03:15,838 Hasta que todos se ven involucrados en el desastre. 47 00:03:18,088 --> 00:03:21,671 El Sol se degenerará rápidamente y se expandirá. 48 00:03:22,671 --> 00:03:26,630 El Sol engullirá a la Tierra dentro de 100 años. 49 00:03:28,171 --> 00:03:32,213 Y en 300 años, el sistema solar dejará de existir. 50 00:03:35,380 --> 00:03:37,171 Para afrontar el cataclismo inminente, 51 00:03:37,421 --> 00:03:39,921 la humanidad debe estar unida como nunca antes. 52 00:03:40,005 --> 00:03:41,463 SE CONSOLIDA EL GTU 53 00:03:41,546 --> 00:03:43,463 Para que la raza humana sobreviva, 54 00:03:44,088 --> 00:03:47,713 el Gobierno de la Tierra Unida, o GTU, ha decidido impulsar a la Tierra 55 00:03:48,338 --> 00:03:51,255 fuera del sistema solar hacia un nuevo hogar a 4.2 años luz. 56 00:03:52,046 --> 00:03:54,713 - Empezó el Proyecto Tierra Errante. - La larga y enorme... 57 00:03:54,796 --> 00:03:56,838 - Generadores listos. - ...migración humana... 58 00:03:56,921 --> 00:04:00,338 - La primera prueba será en 36 meses. - ...se llama Proyecto Tierra Errante. 59 00:04:00,838 --> 00:04:02,713 La humanidad destinará todos los recursos 60 00:04:02,796 --> 00:04:06,171 para construir 10 000 Motores Terrestres en la superficie del planeta, 61 00:04:06,255 --> 00:04:09,171 y así impeler a la Tierra fuera del sistema solar. 62 00:04:10,546 --> 00:04:13,088 Cada Motor de Propulsión mide 11 000 metros, 63 00:04:13,213 --> 00:04:14,088 y darán a la Tierra 64 00:04:14,171 --> 00:04:16,463 una fuerza propulsora de 150 billones de toneladas. 65 00:04:16,546 --> 00:04:17,421 ¡Saluden! 66 00:04:17,505 --> 00:04:20,546 La Plataforma de Navegación de la Estación Espacial Internacional 67 00:04:20,630 --> 00:04:21,838 se terminará este mes. 68 00:04:21,921 --> 00:04:24,213 - Se eligieron 11 pilotos chinos... - Cuatro. Tres. 69 00:04:24,296 --> 00:04:26,546 - ...y 709 ingenieros. - Dos. Uno. 70 00:04:27,255 --> 00:04:28,296 Encendido. 71 00:04:28,630 --> 00:04:29,630 Mientras tanto, 72 00:04:29,755 --> 00:04:31,671 para proteger la trayectoria de la Tierra, 73 00:04:32,296 --> 00:04:35,130 el GTU consolidó las capacidades astronáuticas globales 74 00:04:35,296 --> 00:04:39,005 y pasó 30 años construyendo la Plataforma de Navegación de la Estación Espacial. 75 00:04:42,088 --> 00:04:44,463 La Plataforma de Navegación viajará 76 00:04:44,546 --> 00:04:46,963 con una posición relativa a la Tierra de 100 000 km. 77 00:04:47,046 --> 00:04:50,505 Le proporcionará a la Tierra advertencias, navegación y comunicación. 78 00:04:56,755 --> 00:04:59,046 Fuerza centrífuga activada. 79 00:04:59,796 --> 00:05:02,880 En diez años, el nivel del mar en el mundo aumentará 300 metros. 80 00:05:02,963 --> 00:05:05,796 Haikou y Zhanjiang serán las primeras que atacará el tsunami. 81 00:05:06,296 --> 00:05:08,421 Para lidiar con el deterioro continuo, 82 00:05:09,046 --> 00:05:11,005 el GTU construyó una ciudad adyacente 83 00:05:11,088 --> 00:05:13,213 debajo de cada Motor Terrestre. 84 00:05:14,755 --> 00:05:16,963 Hasta que la Tierra llegue a su nuevo hogar, 85 00:05:17,338 --> 00:05:19,213 serán el único refugio para la humanidad. 86 00:05:19,296 --> 00:05:22,796 El derecho a la residencia subterránea se decidirá por sorteo, 87 00:05:22,963 --> 00:05:25,338 y no se podrá transferir, prestar ni regalar. 88 00:05:25,421 --> 00:05:27,171 La humanidad, hasta ahora 89 00:05:27,505 --> 00:05:29,921 una tribu diminuta en el sistema solar, 90 00:05:30,796 --> 00:05:33,088 emprenderá un viaje errante 91 00:05:33,171 --> 00:05:35,213 - de 2500 años. - ¡Despacio, no se apuren! 92 00:05:35,296 --> 00:05:38,088 La temperatura de la superficie caerá a -70 ºC este año. 93 00:05:38,171 --> 00:05:40,505 - Los residentes de la superficie... - ¡Despacio! 94 00:05:40,588 --> 00:05:42,213 - ...serán reubicados. - Tranquilos. 95 00:05:42,296 --> 00:05:45,213 - Despacio. - ¡No empujen! 96 00:05:48,880 --> 00:05:50,255 A LA SUPERFICIE 97 00:06:04,130 --> 00:06:05,546 Papá volará hasta el cielo 98 00:06:06,421 --> 00:06:07,671 y se convertirá en estrella 99 00:06:08,463 --> 00:06:09,588 para cuidarte siempre. 100 00:06:11,838 --> 00:06:12,713 Papá, 101 00:06:12,796 --> 00:06:15,755 ¿te convertirás en estrella? 102 00:06:16,588 --> 00:06:17,546 Por supuesto. 103 00:06:18,546 --> 00:06:20,921 A partir de ahora, solo debes contar. 104 00:06:21,588 --> 00:06:22,546 Tres, 105 00:06:23,213 --> 00:06:24,130 dos, 106 00:06:24,921 --> 00:06:25,796 uno. 107 00:06:26,755 --> 00:06:27,588 ¡Mira arriba! 108 00:06:28,588 --> 00:06:29,671 Verás a papá. 109 00:06:38,421 --> 00:06:40,505 Adiós, sistema solar. 110 00:06:43,338 --> 00:06:44,921 Adiós, sistema solar. 111 00:06:47,546 --> 00:06:51,046 - Adiós, sistema solar. - Adiós. 112 00:06:51,255 --> 00:06:57,171 - Adiós. - Adiós. 113 00:06:57,255 --> 00:07:02,505 - Adiós, sistema solar. - Adiós, sistema solar. 114 00:07:03,505 --> 00:07:06,380 17 AÑOS DESPUÉS 115 00:07:08,963 --> 00:07:10,796 Bienvenidos a Las noticias matutinas. 116 00:07:11,005 --> 00:07:12,588 Los titulares de hoy son... 117 00:07:12,880 --> 00:07:14,546 Con la llegada de la primavera, 118 00:07:14,713 --> 00:07:18,005 regresará el primer grupo de la Plataforma de Navegación, 119 00:07:18,171 --> 00:07:21,171 tras completar de 15 a 20 años de servicio en la estación. 120 00:07:21,838 --> 00:07:26,213 Todos los ciudadanos subterráneos esperan ansiosos su llegada. 121 00:07:26,421 --> 00:07:27,296 Por tanto... 122 00:07:33,380 --> 00:07:34,630 BOYA DE SEGURIDAD G3 123 00:07:35,588 --> 00:07:37,213 PROYECTO TIERRA ERRANTE 124 00:08:00,963 --> 00:08:05,463 ABUELO, DECIDÍ IRME. NO TE PREOCUPES. LIU QI. 125 00:08:15,088 --> 00:08:17,921 "Esperamos ansiosos. 126 00:08:18,005 --> 00:08:19,421 Llegó la brisa primaveral. 127 00:08:19,505 --> 00:08:22,171 Se acerca la primavera. 128 00:08:22,255 --> 00:08:24,796 El año se planea al comenzar la primavera. 129 00:08:24,880 --> 00:08:26,671 Hay mucho esfuerzo. 130 00:08:26,796 --> 00:08:28,255 Hay mucha esperanza". 131 00:08:28,338 --> 00:08:29,380 Dinos, supervisora. 132 00:08:29,963 --> 00:08:31,088 ¿Qué es la esperanza? 133 00:08:31,796 --> 00:08:37,171 La esperanza es valiosa como un diamante en estos tiempos. 134 00:08:37,671 --> 00:08:41,380 La esperanza es nuestro único camino a casa. 135 00:08:41,463 --> 00:08:42,921 Muy bien. Siéntate. 136 00:08:43,005 --> 00:08:45,546 Han Duoduo, ¿qué opinas? 137 00:08:46,171 --> 00:08:47,505 No tengo nada que decir. 138 00:08:48,796 --> 00:08:50,421 Solo quiero ver el exterior. 139 00:08:51,046 --> 00:08:52,546 Es muy peligroso afuera. 140 00:08:56,005 --> 00:08:57,463 Xiao Ming, siéntate. 141 00:08:57,546 --> 00:08:59,588 No tengan miedo. Es solo una falla. 142 00:08:59,671 --> 00:09:00,546 - Vamos. - Vuelvan. 143 00:09:00,630 --> 00:09:02,213 Xiao Ming, regresa. 144 00:09:02,296 --> 00:09:03,838 Mantengan el orden. 145 00:09:03,921 --> 00:09:06,755 - Está bien. - Está todo bien. 146 00:09:06,838 --> 00:09:08,671 - ¿Fuiste tú? - ¡Cállate! ¡Camina! 147 00:09:08,755 --> 00:09:09,671 Maestra, 148 00:09:09,755 --> 00:09:11,338 ¡Han Duoduo escapó! 149 00:09:11,463 --> 00:09:12,838 ¡Feliz Año Nuevo! 150 00:09:13,046 --> 00:09:14,005 ¡Celebremos juntos! 151 00:09:14,088 --> 00:09:15,421 PEKÍN N.º 3 CIUDAD SUBTERRÁNEA 152 00:09:15,505 --> 00:09:17,588 Hu Kou, ¿el comité regala dumplings? 153 00:09:18,546 --> 00:09:19,630 Solo piensas en comida. 154 00:09:19,713 --> 00:09:22,421 - ¿Tienes la licencia del abuelo? - Sí. 155 00:09:23,255 --> 00:09:24,921 ¿Llevamos dumplings antes de irnos? 156 00:09:25,005 --> 00:09:25,963 ¡Diablos, no vengas! 157 00:09:26,046 --> 00:09:27,171 ¡Mentiroso! 158 00:09:27,380 --> 00:09:31,255 - Dijiste que me llevarías al exterior. - Todo el personal, a sus puestos. 159 00:09:31,755 --> 00:09:33,296 Todo el personal, a sus puestos. 160 00:09:33,380 --> 00:09:34,963 PAGO REALIZADO 161 00:09:35,921 --> 00:09:37,713 - ¿Dónde está lo que ordené? - Aquí. 162 00:09:37,796 --> 00:09:39,213 ¡Lombrices con sabor a durián! 163 00:09:40,463 --> 00:09:41,421 ¿Qué miras? 164 00:09:41,505 --> 00:09:43,005 Es solo un día de viaje. 165 00:09:43,088 --> 00:09:43,921 ¿Cuál es el apuro? 166 00:09:44,005 --> 00:09:45,171 Para ti es solo eso. 167 00:09:45,671 --> 00:09:47,546 Yo no planeo volver. 168 00:09:47,630 --> 00:09:50,421 ¡Muévete! No iremos a ninguna parte sin los trajes. 169 00:09:52,046 --> 00:09:54,421 Tenías el mahjong que necesitaba, debiste tirarlo. 170 00:09:54,505 --> 00:09:56,505 Iba a ganar. ¿Qué diablos? 171 00:09:56,588 --> 00:09:57,630 ¿La cola de la conejita 172 00:09:57,713 --> 00:09:58,880 no es suave y dulce? 173 00:09:58,963 --> 00:10:02,171 - ¿No soy tu ángel y tú el mío? - Tú y yo... Debo... 174 00:10:02,255 --> 00:10:04,213 ¿Qué haces aquí? ¡Es Año Nuevo! 175 00:10:04,296 --> 00:10:06,171 ¡Qué descarado! 176 00:10:08,880 --> 00:10:09,713 Oye. 177 00:10:10,380 --> 00:10:11,421 Vamos. 178 00:10:12,171 --> 00:10:13,046 Yi. 179 00:10:16,338 --> 00:10:17,463 Yi, 180 00:10:18,255 --> 00:10:20,130 ¿están listos los trajes? 181 00:10:20,671 --> 00:10:21,713 Lo mío. 182 00:10:24,130 --> 00:10:25,171 Casi nuevo. 183 00:10:25,255 --> 00:10:26,838 Revisados. Pueden usarse. 184 00:10:27,963 --> 00:10:29,505 También tengo pinchos. 185 00:10:29,588 --> 00:10:30,796 Come, está caliente. 186 00:10:34,880 --> 00:10:35,713 Bien. 187 00:10:44,005 --> 00:10:45,213 Tomen sus trajes térmicos. 188 00:10:48,671 --> 00:10:51,380 DATOS PERSONALES 189 00:10:51,796 --> 00:10:53,755 LIU QI 190 00:11:02,463 --> 00:11:03,838 ¿Qué edad tienes? 191 00:11:05,588 --> 00:11:06,880 ¡Qué etiqueta hizo Yi! 192 00:11:06,963 --> 00:11:09,088 Es igual a las verdaderas. 193 00:11:09,255 --> 00:11:10,505 - La tuya. - Gracias, Yi. 194 00:11:12,838 --> 00:11:14,296 Devuelvan los trajes mañana. 195 00:11:16,713 --> 00:11:18,338 Gracias, Yi. Nos vemos. 196 00:11:19,380 --> 00:11:21,713 - Vamos, muévete. - ¿No dijiste que no volverías? 197 00:11:21,796 --> 00:11:23,046 Un momento. 198 00:11:26,880 --> 00:11:28,171 ¿No volverás? 199 00:11:29,713 --> 00:11:31,671 ¿Esto es lo que me pagas? 200 00:11:31,755 --> 00:11:33,505 ¿Por dos de mis trajes térmicos? 201 00:11:34,755 --> 00:11:36,380 Yi, te compensaré al regresar. 202 00:11:36,463 --> 00:11:38,130 Durante años, he sido conocido 203 00:11:39,005 --> 00:11:40,380 por mis negocios honestos. 204 00:11:40,880 --> 00:11:42,255 Nadie me lo reconoció. 205 00:11:42,755 --> 00:11:45,296 Yi, debo salir hoy. 206 00:11:48,755 --> 00:11:49,963 ¿Para qué? 207 00:11:50,963 --> 00:11:53,005 Quédate aquí con tu chica en Año Nuevo. 208 00:11:57,296 --> 00:11:59,421 ¡Mire, jefe! Está emocionado. 209 00:12:00,838 --> 00:12:02,005 Maldito técnico. 210 00:12:02,088 --> 00:12:04,130 ¡Te reto! Úsalo aquí... 211 00:12:05,963 --> 00:12:09,546 - ¿Qué rayos...? ¿Cómo te atreves? - Duoduo, agáchate. 212 00:12:16,463 --> 00:12:18,963 ¡Mátenlo! 213 00:12:20,963 --> 00:12:22,005 Queridos amigos, 214 00:12:22,088 --> 00:12:24,171 abramos las puertas y recibamos a la primavera. 215 00:12:24,255 --> 00:12:26,630 Rebosarán de alegría al verla. 216 00:12:27,130 --> 00:12:28,005 Un nuevo año, 217 00:12:28,088 --> 00:12:29,921 con la cabeza en alto, orgullosos, 218 00:12:30,005 --> 00:12:32,880 marchando hacia el próximo capítulo espectacular. 219 00:12:44,296 --> 00:12:46,088 - Disculpen. - Disculpen. 220 00:12:46,921 --> 00:12:48,505 Vino justo después de verlo. 221 00:12:48,588 --> 00:12:50,338 Lo vi la última vez. 222 00:12:50,421 --> 00:12:53,046 - ¡No te atrevas a volver! - Pónganse los trajes y vengan. 223 00:12:53,130 --> 00:12:54,005 ¿Qué? 224 00:12:54,630 --> 00:12:55,713 ¿Nos denunciarán? 225 00:12:55,796 --> 00:12:58,463 Son ilegales. Se expondrán si nos denuncian. 226 00:12:59,130 --> 00:13:01,671 - Todos los sistemas de comunicación... - Bueno... 227 00:13:01,755 --> 00:13:03,130 ...deben permanecer activados. 228 00:13:03,213 --> 00:13:04,463 El Festival de la Primavera 229 00:13:04,546 --> 00:13:06,213 lo pasarás conmigo en el exterior. 230 00:13:07,380 --> 00:13:11,046 Todos los sistemas de comunicación deben permanecer activados. 231 00:13:11,130 --> 00:13:13,671 Sigan las instrucciones de evacuación en todo momento. 232 00:13:18,796 --> 00:13:22,130 Revisen sus trajes térmicos y cascos. Por favor, esperen. 233 00:13:23,588 --> 00:13:27,713 Revisen sus trajes térmicos y cascos. Por favor, esperen. 234 00:13:29,713 --> 00:13:32,463 Señorita, ¿puedo comer goma de mascar con el casco? 235 00:13:32,546 --> 00:13:33,963 - ¿Qué cosa? - ¡Al diablo! ¡Ven! 236 00:13:34,046 --> 00:13:37,755 Revisen sus trajes térmicos y cascos. Por favor, esperen. 237 00:13:39,296 --> 00:13:42,213 - En tres días, pasaremos por Júpiter. - ¡Atención! 238 00:13:42,755 --> 00:13:46,213 Todos los sistemas de comunicación deben permanecer activados. 239 00:13:46,338 --> 00:13:48,755 Sigan las instrucciones de evacuación en todo momento. 240 00:13:59,630 --> 00:14:04,505 Atención, el vehículo está retrocediendo. 241 00:14:08,921 --> 00:14:11,255 Cielos. 242 00:14:15,463 --> 00:14:17,130 Mírate. 243 00:14:17,213 --> 00:14:18,505 ¿Es tu primera vez afuera? 244 00:14:18,588 --> 00:14:20,588 ¿Nunca estuviste en el exterior? 245 00:14:20,671 --> 00:14:22,921 No había tanta gente la última vez. 246 00:14:23,046 --> 00:14:24,671 Qué mentiroso. 247 00:14:26,630 --> 00:14:28,671 ¿Cuánto tardaremos en llegar a la superficie? 248 00:14:29,005 --> 00:14:30,296 Son cinco kilómetros, 249 00:14:30,880 --> 00:14:32,963 así que al menos 15 minutos. 250 00:14:33,338 --> 00:14:34,171 De acuerdo. 251 00:14:45,588 --> 00:14:47,130 Es un dispositivo de comunicación. 252 00:14:47,213 --> 00:14:49,380 Pulsa una vez para sincronizar. 253 00:14:49,463 --> 00:14:52,713 Dos para transmisión regional. Tres para el canal privado. 254 00:14:52,796 --> 00:14:54,130 Al salir, no te alejes de mí. 255 00:14:54,463 --> 00:14:55,296 No andes por ahí. 256 00:14:55,380 --> 00:14:56,671 ¿Tienes miedo? 257 00:15:13,088 --> 00:15:17,171 PEKÍN 258 00:15:25,963 --> 00:15:26,838 NIVEL DE SUPERFICIE 259 00:15:28,338 --> 00:15:29,755 Nivel de superficie alcanzado. 260 00:15:30,046 --> 00:15:32,755 Todo el personal, prepárense. 261 00:15:37,213 --> 00:15:38,296 AMBIENTE EXTERNO 262 00:16:08,130 --> 00:16:09,338 ¡Vamos! 263 00:16:13,338 --> 00:16:15,338 ¿No viste demasiado ya? Vamos. 264 00:16:15,421 --> 00:16:16,713 Me escapé. 265 00:16:16,796 --> 00:16:18,463 ¿Me expulsarán de la escuela? 266 00:16:18,963 --> 00:16:20,755 ¿Ya te echaron de la unidad? 267 00:16:20,838 --> 00:16:22,005 No digas tonterías. 268 00:16:25,588 --> 00:16:28,338 ¿Cuál es el Transportador 373? 269 00:16:28,671 --> 00:16:30,588 - Duoduo, ven. - Está bien. 270 00:16:33,546 --> 00:16:35,046 - La licencia vehicular. - Ten. 271 00:16:43,088 --> 00:16:44,005 Han Ziang. 272 00:16:44,088 --> 00:16:45,046 Conductor sénior. 273 00:16:45,755 --> 00:16:48,630 La División de Transporte n.º 3 de Pekín lo recuerda. 274 00:16:48,838 --> 00:16:50,505 Las rutas son infinitas. 275 00:16:50,588 --> 00:16:52,255 La seguridad es primordial. 276 00:16:52,463 --> 00:16:54,088 La conducción no regulada 277 00:16:54,171 --> 00:16:56,046 puede traer sufrimiento a su familia. 278 00:17:00,963 --> 00:17:03,213 Embrague. Marcha. 279 00:17:07,880 --> 00:17:09,296 ¿Qué rayos...? 280 00:17:09,630 --> 00:17:11,296 ¿Sabes conducir, Hu Kou? 281 00:17:11,380 --> 00:17:15,088 No es un transportador para cualquiera. Se necesitan cinco años de entrenamiento. 282 00:17:15,171 --> 00:17:17,255 Pero pude moverlo, soy un genio. 283 00:17:17,338 --> 00:17:18,171 - ¿Sí? - Genio. 284 00:17:18,255 --> 00:17:21,088 Pie en embrague, mano en marcha, mover. Pie fuerte, mano suave. 285 00:17:28,213 --> 00:17:31,505 - ¡Cuidado! ¡Hay otros adelante! - ¡Mierda! 286 00:17:41,963 --> 00:17:44,005 ¡Cuidado! 287 00:17:46,380 --> 00:17:47,796 CIUDAD DE PEKÍN 288 00:17:51,380 --> 00:17:54,546 ¡El mundo exterior es enorme! 289 00:17:54,630 --> 00:17:56,671 ¿Por qué gritas? Es vergonzoso. 290 00:17:56,755 --> 00:17:58,088 Está bien. 291 00:17:58,296 --> 00:17:59,880 Qué vientos tan fuertes. 292 00:17:59,963 --> 00:18:01,838 ¿Por qué excavan estas montañas? 293 00:18:02,213 --> 00:18:03,546 Por el combustible. 294 00:18:03,713 --> 00:18:05,380 Tecnología de propulsión por fusión. 295 00:18:05,921 --> 00:18:08,713 Básicamente, son rocas en combustión. 296 00:18:09,421 --> 00:18:10,588 ¡El Motor Terrestre! 297 00:18:10,755 --> 00:18:12,796 Esos son Motores de Propulsión. 298 00:18:13,005 --> 00:18:16,088 Hay 10 000 en todo el planeta, son para impulsar a la Tierra. 299 00:18:16,505 --> 00:18:17,838 Ese no es el más grande. 300 00:18:17,921 --> 00:18:19,880 Los Motores de Torque a lo largo del ecuador 301 00:18:20,005 --> 00:18:21,963 son verdaderamente gigantes. 302 00:19:00,630 --> 00:19:06,755 PLATAFORMA DE NAVEGACIÓN ESTACIÓN ESPACIAL INTERNACIONAL 303 00:19:39,255 --> 00:19:41,213 Traducción simultánea activada. 304 00:19:41,755 --> 00:19:43,005 Peiqiang, 305 00:19:43,088 --> 00:19:44,505 feliz retiro. 306 00:19:49,880 --> 00:19:51,338 Un día más y volveré a casa. 307 00:19:51,838 --> 00:19:52,963 No arruines mi dignidad. 308 00:19:53,588 --> 00:19:54,921 Quédate con el alcohol. 309 00:19:55,963 --> 00:19:57,963 Te lo guardaré en un lugar seguro. 310 00:19:58,380 --> 00:20:00,088 Guárdalo para tu fiesta de despedida. 311 00:20:00,213 --> 00:20:01,963 No habrá otra oportunidad al hibernar. 312 00:20:10,463 --> 00:20:11,671 ¿No sabes 313 00:20:11,755 --> 00:20:15,088 que contrabandeaban vodka en la época de Gagarin? 314 00:20:22,630 --> 00:20:23,880 DESBLOQUEADO 315 00:20:28,380 --> 00:20:30,338 Hoy entraremos en la órbita de Júpiter, ¿no? 316 00:20:30,421 --> 00:20:34,713 Sí, ya nos preparamos para el Protocolo de Emergencia n.º 3. 317 00:20:35,505 --> 00:20:36,880 Tengo un mal presentimiento. 318 00:20:37,630 --> 00:20:38,921 No hay opción. La Tierra 319 00:20:39,005 --> 00:20:41,213 no puede abandonar el sistema solar sin usar 320 00:20:41,296 --> 00:20:42,338 la gravedad de Júpiter. 321 00:20:42,463 --> 00:20:44,213 Es un riesgo que debemos correr. 322 00:20:45,296 --> 00:20:47,255 Dios nos bendecirá. 323 00:20:49,005 --> 00:20:50,713 Último paso de la inspección diaria. 324 00:20:51,380 --> 00:20:53,630 Revisar la unidad de control de fuerza centrífuga. 325 00:20:53,880 --> 00:20:56,005 Registrar temperatura de los ejes centrífugos. 326 00:20:58,838 --> 00:21:00,213 Entendido. 327 00:21:02,880 --> 00:21:04,796 PROYECTO NAVEGANTE LIU PEIQIANG 328 00:21:10,005 --> 00:21:12,630 Liu Peiqiang completó el procedimiento de traspaso. 329 00:21:12,713 --> 00:21:15,130 Teniente coronel Liu Peiqiang. Al día de hoy, 330 00:21:15,213 --> 00:21:17,755 acumuló un tiempo de descanso de 12 años y tres días. 331 00:21:18,255 --> 00:21:20,880 Un turno acumulado de cinco años y 14 días en total. 332 00:21:21,171 --> 00:21:23,713 Le agradecemos su contribución en los últimos 17 años. 333 00:21:23,838 --> 00:21:26,921 Felicidades por completar su deber y regresar a casa mañana. 334 00:21:41,171 --> 00:21:42,088 Peiqiang, 335 00:21:43,380 --> 00:21:46,796 te veré en la Tierra dentro de tres años. 336 00:21:46,921 --> 00:21:49,213 Ponte al día con tu hijo. 337 00:21:49,296 --> 00:21:51,213 Hace una década que no hablas con él. 338 00:21:56,088 --> 00:21:57,171 Nos vemos en la Tierra. 339 00:22:03,755 --> 00:22:05,213 Amigo, 340 00:22:05,838 --> 00:22:08,338 pasarás los próximos tres años conmigo. 341 00:22:30,880 --> 00:22:33,380 Se detectó un pico gravitacional de Júpiter. 342 00:22:33,463 --> 00:22:36,463 La trayectoria de la Tierra está fuera de curso por 9.23 grados 343 00:22:36,546 --> 00:22:38,380 debido al pico gravitacional de Júpiter. 344 00:22:39,005 --> 00:22:41,421 Aumenta la posibilidad de colisionar con Júpiter. 345 00:22:41,796 --> 00:22:43,255 Analizando información obtenida. 346 00:22:43,463 --> 00:22:45,296 Transmitiendo al GTU. 347 00:22:45,588 --> 00:22:48,046 Protocolos de advertencia de desastres activados. 348 00:22:55,130 --> 00:22:57,713 PEKÍN JINING 349 00:22:57,796 --> 00:22:59,921 Hay una estación de suministros a 50 km. 350 00:23:04,255 --> 00:23:05,505 Cuando lleguemos, 351 00:23:05,713 --> 00:23:06,630 regresarás sola. 352 00:23:08,088 --> 00:23:10,713 Toma el primer transbordador, así el abuelo no se preocupa. 353 00:23:11,671 --> 00:23:12,505 Vamos. 354 00:23:13,130 --> 00:23:16,088 Te atraparán cuando regrese tu papá. 355 00:23:16,671 --> 00:23:19,421 Soy un genio, nadie puede atraparme. 356 00:23:20,421 --> 00:23:22,505 ¿Qué rayos? Inspección de vehículos. 357 00:23:24,171 --> 00:23:25,421 ¿Cómo terminaste aquí? 358 00:23:26,338 --> 00:23:27,755 Conducción no regulada. 359 00:23:27,838 --> 00:23:30,005 ¿No regulada? ¡Robaste! 360 00:23:30,088 --> 00:23:32,671 No robé, lo tomé prestado. Es la licencia de mi abuelo. 361 00:23:32,755 --> 00:23:36,046 Tonterías. Los transportadores son propiedad pública, pertenecen al GTU. 362 00:23:36,130 --> 00:23:37,838 ¡No es decisión de tu abuelo! 363 00:23:40,505 --> 00:23:41,505 ¿Qué haces? 364 00:23:41,588 --> 00:23:42,463 Es hora de dormir. 365 00:23:42,546 --> 00:23:43,588 Señor, 366 00:23:44,130 --> 00:23:45,713 estoy haciendo amigos nuevos. 367 00:23:46,338 --> 00:23:48,130 Cuantos más amigos, más opciones. 368 00:23:48,505 --> 00:23:49,338 Dámelo. 369 00:23:51,088 --> 00:23:52,380 ¿Crees que es tuyo? 370 00:23:52,546 --> 00:23:53,796 Ve a dormir. 371 00:23:55,255 --> 00:23:56,213 Disfrute el paseo. 372 00:23:58,130 --> 00:23:59,088 Soy Tim. 373 00:23:59,630 --> 00:24:01,713 Mi papá es de Pekín y mi mamá es de Melbourne. 374 00:24:01,963 --> 00:24:04,255 Una obra china y australiana. Es broma. 375 00:24:04,338 --> 00:24:05,505 ¿Nos saludamos? 376 00:24:09,755 --> 00:24:10,755 Hola. 377 00:24:10,838 --> 00:24:12,338 Producto conjunto. 378 00:24:12,421 --> 00:24:13,755 ¡Suéltame! 379 00:24:13,838 --> 00:24:14,755 ¡Duele! 380 00:24:16,255 --> 00:24:17,130 CIUDAD DE JINING 381 00:24:17,963 --> 00:24:20,296 5 HORAS MÁS TARDE DEPÓSITO N3 DE JINING, SHANDONG 382 00:24:22,046 --> 00:24:23,255 DEPÓSITO JINING ANIVERSARIO 383 00:24:25,380 --> 00:24:26,463 ¿Nombre del visitante? 384 00:24:26,546 --> 00:24:27,796 COMISARÍA JINING N3 DEPÓSITO 385 00:24:27,880 --> 00:24:28,796 Han Ziang. 386 00:24:29,463 --> 00:24:30,880 Vine por mi nieto. 387 00:24:48,296 --> 00:24:49,463 Hola. 388 00:24:49,546 --> 00:24:51,046 Vino a buscar a alguien. 389 00:24:53,046 --> 00:24:55,588 SEGURIDAD 390 00:24:56,838 --> 00:24:58,088 Señor, 391 00:24:58,296 --> 00:25:00,088 mi nieto es mecánico aprendiz. 392 00:25:00,171 --> 00:25:01,880 Solo quería experimentar. 393 00:25:01,963 --> 00:25:04,088 Apiádese de él. 394 00:25:06,255 --> 00:25:08,713 Los transportadores son propiedad pública muy valiosa. 395 00:25:09,671 --> 00:25:13,213 Prestar su licencia vehicular es un delito grave. 396 00:25:17,588 --> 00:25:19,213 Esto es muy bueno. 397 00:25:19,713 --> 00:25:22,088 Una colección de modelos de los últimos 50 años. 398 00:25:22,171 --> 00:25:23,505 Está todo ahí. 399 00:25:25,421 --> 00:25:26,421 Bueno. 400 00:25:29,880 --> 00:25:30,838 El viejo truco. 401 00:25:48,546 --> 00:25:50,213 ¡Deja de tambalearte, anciano! 402 00:25:56,338 --> 00:25:57,796 ¿A quién le dices anciano? 403 00:25:57,880 --> 00:25:59,880 Estoy aquí por tu culpa. 404 00:25:59,963 --> 00:26:00,838 Huiste de casa. 405 00:26:00,921 --> 00:26:03,421 Ya eres grande para huir. Él es tu padre. 406 00:26:03,505 --> 00:26:06,213 ¿Dónde te esconderás? Incluso trajiste a tu hermana. 407 00:26:06,296 --> 00:26:08,171 ¡El exterior es peligroso! 408 00:26:08,963 --> 00:26:10,338 ¡Y tú! 409 00:26:12,755 --> 00:26:14,588 ¡Aprendiste a robar! 410 00:26:16,005 --> 00:26:17,213 ¡Me robaste la licencia! 411 00:26:17,296 --> 00:26:19,213 ¿Haces todo lo que te dice tu hermano? 412 00:26:19,838 --> 00:26:21,088 ¿Eres tonta? 413 00:26:21,713 --> 00:26:24,005 No quería que viniera. Pero me rogó 414 00:26:24,088 --> 00:26:25,796 - que la trajera. - Como hermano... 415 00:26:26,255 --> 00:26:28,255 Liu Qi, ¡eres un mentiroso! 416 00:26:28,338 --> 00:26:29,463 Otra vez lo mismo. 417 00:26:29,755 --> 00:26:30,963 ¡Bien dicho! 418 00:26:31,463 --> 00:26:32,588 Ignorar a los mayores... 419 00:26:32,671 --> 00:26:34,213 ¡No te metas! 420 00:26:34,296 --> 00:26:35,421 Deja la pared, 421 00:26:35,505 --> 00:26:37,421 descárgate conmigo si te atreves. 422 00:26:37,546 --> 00:26:39,171 ¿Qué rayos...? 423 00:26:42,671 --> 00:26:43,588 ¿Qué? 424 00:26:47,046 --> 00:26:48,171 ¡Terremoto! 425 00:26:48,255 --> 00:26:50,005 ¡Trece huérfanos! ¡Gané! 426 00:27:06,296 --> 00:27:07,880 ¡Abran la puerta! 427 00:27:08,005 --> 00:27:09,505 - ¡Abran la puerta! - ¡Ayuda! 428 00:27:09,588 --> 00:27:10,796 ¡Alguien! 429 00:27:10,880 --> 00:27:12,963 ¡Por aquí! 430 00:27:15,630 --> 00:27:17,088 - ¡Rápido! ¡Ábrela! - ¡Aquí! 431 00:27:20,713 --> 00:27:22,213 Advertencia. 432 00:27:22,296 --> 00:27:24,255 Falla en el sistema del Motor Terrestre. 433 00:27:24,338 --> 00:27:27,171 Total: 121 instalaciones. 434 00:27:27,255 --> 00:27:28,463 Corrección. 435 00:27:28,546 --> 00:27:31,130 1112 instalaciones. 436 00:27:31,213 --> 00:27:32,046 Corrección. 437 00:27:32,130 --> 00:27:33,880 - 3319 instalaciones. - ¡Oigan! 438 00:27:33,963 --> 00:27:35,505 ¡No me dejen! 439 00:27:35,671 --> 00:27:37,713 ¡Ayuda! ¿Hay alguien? 440 00:27:38,380 --> 00:27:40,463 Mi mamá me necesita y mi hijo... 441 00:27:40,546 --> 00:27:42,088 ¡Aún no tengo hijos! 442 00:27:42,171 --> 00:27:43,588 ¡Oigan! 443 00:27:43,713 --> 00:27:45,296 Por favor, ayúdame, amigo. 444 00:27:45,380 --> 00:27:46,421 - Hu Kou. - Vamos. 445 00:27:46,505 --> 00:27:48,130 - Hu Kou, vuelve. - Ven aquí. 446 00:27:48,296 --> 00:27:49,213 Toma la llave. 447 00:27:49,380 --> 00:27:51,796 ¿La llave? Está sujetada debajo. 448 00:27:51,963 --> 00:27:54,505 ¿Qué haces? ¡No puedes romperlo! 449 00:27:58,963 --> 00:28:00,671 ¿No puedes moverte rápido? 450 00:28:01,380 --> 00:28:02,296 Espérame. 451 00:28:22,505 --> 00:28:27,838 MOTOR DE TORQUE DE CÉLEBES 03 INDONESIA, ECUADOR 452 00:28:27,921 --> 00:28:29,755 El motor n.º 3 se ha detenido. 453 00:28:30,005 --> 00:28:31,630 El motor n.º 7 se ha detenido. 454 00:28:31,921 --> 00:28:32,838 ¡Error de sistema! 455 00:28:32,963 --> 00:28:35,130 - ¡Llama al ingeniero jefe! ¡Rápido! - Sí. 456 00:28:35,838 --> 00:28:37,755 FALLA EN SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 457 00:28:37,838 --> 00:28:40,088 Debido al pico gravitacional de Júpiter, 458 00:28:40,171 --> 00:28:42,380 la propulsión de la Tierra se redujo a la mitad, 459 00:28:42,463 --> 00:28:43,838 se perdieron los torques. 460 00:28:44,046 --> 00:28:46,338 En 37 horas, 4 minutos y 12 segundos, 461 00:28:46,963 --> 00:28:48,630 la Tierra colisionará con Júpiter. 462 00:28:56,213 --> 00:28:58,630 Han Ziang. Conductor sénior. 463 00:28:58,713 --> 00:29:01,505 La División de Transporte n.º 3 de Pekín lo recuerda. 464 00:29:01,588 --> 00:29:03,421 Las rutas son infinitas. 465 00:29:03,505 --> 00:29:05,296 La seguridad es primordial. 466 00:29:05,380 --> 00:29:08,255 La conducción no regulada puede traer sufrimiento a su familia. 467 00:29:08,338 --> 00:29:09,380 ¡Cállate, idiota! 468 00:29:09,463 --> 00:29:10,796 ¡Rápido! 469 00:29:40,338 --> 00:29:41,796 ¡Hu Kou! ¡Sepáralo! 470 00:29:51,296 --> 00:29:52,796 ¡Hu Kou! 471 00:29:54,880 --> 00:29:56,130 Estoy mareado. 472 00:30:24,505 --> 00:30:26,088 Máxima prioridad del GTU. 473 00:30:26,171 --> 00:30:28,088 Máxima prioridad del GTU. 474 00:30:28,171 --> 00:30:30,130 A todas las fuerzas de reserva de la Tierra. 475 00:30:30,213 --> 00:30:31,921 Por el pico gravitacional de Júpiter, 476 00:30:32,005 --> 00:30:35,713 se desactivaron globalmente un total de 4771 Motores Terrestres. 477 00:30:35,796 --> 00:30:37,505 Para evitar la colisión con Júpiter, 478 00:30:37,588 --> 00:30:40,630 cada unidad debe seguir el Protocolo de Emergencia n.º 3 y despegar. 479 00:30:40,713 --> 00:30:44,421 Es imperioso reiniciar todos los motores fallidos en 36 horas. 480 00:30:45,088 --> 00:30:46,338 Esta misión de rescate 481 00:30:46,421 --> 00:30:49,255 afecta la supervivencia de 3500 millones de humanos. 482 00:30:49,796 --> 00:30:52,296 Esta misión es primordial. 483 00:30:52,588 --> 00:30:53,921 Cueste lo que cueste. 484 00:30:59,796 --> 00:31:01,338 Las unidades están en marcha. 485 00:31:01,421 --> 00:31:04,755 Para acelerar el rescate, se consolidarán todos los recursos. 486 00:31:04,838 --> 00:31:07,838 La estación espacial aplicará el modo de bajo consumo. 487 00:31:08,630 --> 00:31:10,463 Lisa, se aplicó el modo de bajo consumo. 488 00:31:10,546 --> 00:31:12,630 Los servicios de comunicación se interrumpirán. 489 00:31:12,713 --> 00:31:14,255 Se activó el modo de bajo consumo. 490 00:31:14,338 --> 00:31:15,171 Acabo de llegar. 491 00:31:15,255 --> 00:31:17,088 ¿Cómo voy a saber si hay hibernación? 492 00:31:18,213 --> 00:31:21,171 MOSS, por favor, contacta a mi pariente, Liu Qi. 493 00:31:21,296 --> 00:31:23,213 Liu Qi no está en la zona asignada. 494 00:31:23,880 --> 00:31:25,796 Falló la conexión. 495 00:31:26,296 --> 00:31:29,171 MOSS, contacta al conductor Han Ziang. 496 00:31:33,963 --> 00:31:35,671 Conexión entrante. 497 00:31:39,588 --> 00:31:40,921 ¿Peiqiang? ¿Eres tú? 498 00:31:42,005 --> 00:31:43,088 Papá, soy yo. 499 00:31:43,171 --> 00:31:44,505 ¿Has visto a Liu Qi? 500 00:31:45,130 --> 00:31:46,296 Liu Qi está aquí conmigo. 501 00:31:47,296 --> 00:31:48,796 Sufrimos un terremoto. 502 00:31:48,880 --> 00:31:50,213 Ya estamos en la superficie. 503 00:31:50,963 --> 00:31:52,255 MOSS, ubica el transportador 504 00:31:52,338 --> 00:31:54,588 y guíalo al centro de refugio más cercano. 505 00:31:54,671 --> 00:31:56,130 ¿Qué vamos a decirle? 506 00:31:56,630 --> 00:31:59,588 Transportador 373, conductor Han Ziang. 507 00:31:59,671 --> 00:32:03,255 Por favor, diríjase hacia el centro de refugio n.º 5 de Jinan. 508 00:32:08,380 --> 00:32:10,838 Configuración de vuelo de la estación espacial lista. 509 00:32:10,921 --> 00:32:14,505 Todo el personal, entren en hibernación para ahorrar energía. 510 00:32:15,255 --> 00:32:18,421 Tasa de hibernación al 77.3 %. 511 00:32:19,088 --> 00:32:20,838 Teniente coronel Liu Peiqiang, 512 00:32:20,921 --> 00:32:23,046 diríjase enseguida a la unidad de hibernación. 513 00:32:25,796 --> 00:32:27,755 Modo de bajo consumo activado. 514 00:32:28,380 --> 00:32:32,130 Consolidación de todos los recursos para acelerar la misión de rescate. 515 00:32:33,088 --> 00:32:36,630 Iniciando exploración de superficie global y cobertura completa de red. 516 00:32:48,463 --> 00:32:49,380 ¿Qué es esto? 517 00:32:49,463 --> 00:32:51,921 El código de comunicación urgente del papá de Liu Qi. 518 00:32:53,046 --> 00:32:54,588 Una línea directa con la estación. 519 00:32:57,046 --> 00:32:58,255 Transportador 373. 520 00:32:58,338 --> 00:32:59,380 Por favor, deténgase. 521 00:32:59,463 --> 00:33:01,046 Espere instrucciones. 522 00:33:03,255 --> 00:33:06,005 Transportador 373, deténgase y espere instrucciones. 523 00:33:12,671 --> 00:33:13,755 ¡Oye! 524 00:33:28,130 --> 00:33:28,963 Transportador 373. 525 00:33:29,046 --> 00:33:30,588 Es una requisición de emergencia. 526 00:33:30,671 --> 00:33:32,380 ¡Deténgase ahora! 527 00:33:37,963 --> 00:33:39,546 Transportador 373. 528 00:33:39,630 --> 00:33:40,796 ¡Deténgase ahora! 529 00:33:57,296 --> 00:33:58,338 Lo juro, 530 00:33:59,796 --> 00:34:01,255 la chica del día anterior 531 00:34:01,588 --> 00:34:02,588 era voluntaria. 532 00:34:02,671 --> 00:34:03,588 Cállate. 533 00:34:03,963 --> 00:34:04,963 No vienen por ti. 534 00:34:11,005 --> 00:34:13,005 Equipo de rescate, unidad CN171-11. 535 00:34:13,088 --> 00:34:15,463 Nos asignaron el Motor Terrestre de Hangzhou 01. 536 00:34:15,546 --> 00:34:19,171 Según la Ley de la Tierra Errante, artículo 32, sección 1, 537 00:34:19,588 --> 00:34:21,880 su transportador y tripulación 538 00:34:22,588 --> 00:34:23,671 han sido requisados. 539 00:34:28,755 --> 00:34:30,213 Para salvar el cargamento, 540 00:34:30,296 --> 00:34:32,921 el conductor separó su transportador y cayó por la grieta, 541 00:34:33,005 --> 00:34:34,588 se sacrificó. 542 00:34:35,755 --> 00:34:36,755 ¿Qué hay dentro? 543 00:34:37,380 --> 00:34:38,546 ¿Qué será tan importante? 544 00:34:39,088 --> 00:34:40,838 ¡Jefe! Se cargó el contenedor. 545 00:34:40,921 --> 00:34:42,380 Revisen el Núcleo de Ignición. 546 00:34:42,463 --> 00:34:44,088 Zhou Qian, organiza la tripulación. 547 00:34:44,171 --> 00:34:45,880 - Y vete cuanto antes. - Entendido. 548 00:34:47,255 --> 00:34:48,505 ¿El Núcleo de Ignición? 549 00:34:48,588 --> 00:34:51,713 ¿No es el disparador del Motor Terrestre? 550 00:34:52,213 --> 00:34:55,546 Ningún Motor Terrestre se ha apagado en los últimos 30 años. 551 00:34:56,713 --> 00:34:58,630 No es una simple misión de rescate. 552 00:34:58,713 --> 00:35:00,130 Morirá mucha gente. 553 00:35:00,755 --> 00:35:02,380 Jefe, Núcleo de Ignición revisado. 554 00:35:02,463 --> 00:35:03,671 Está todo en orden. 555 00:35:23,880 --> 00:35:26,130 Por favor, asistan a la Misión 1125. 556 00:35:26,380 --> 00:35:27,296 Entreguen el Núcleo. 557 00:35:27,380 --> 00:35:29,296 Reinicien el Motor Terrestre de Hangzhou. 558 00:35:35,921 --> 00:35:36,963 Liberen el camino. 559 00:35:37,046 --> 00:35:38,755 Primero pasa el equipo con el Núcleo. 560 00:35:40,838 --> 00:35:42,338 Capitán Wang de la unidad 171-11, 561 00:35:42,421 --> 00:35:43,588 vamos hacia Nankín. 562 00:35:43,671 --> 00:35:45,171 No nos esperen, adelántense. 563 00:35:45,255 --> 00:35:47,005 Entendido. Mucha suerte. 564 00:35:55,171 --> 00:35:56,463 Unidad 171-01, 565 00:35:56,546 --> 00:35:58,005 estamos entrando en Shanghái. 566 00:35:58,213 --> 00:35:59,338 Informen estado de ruta. 567 00:35:59,421 --> 00:36:00,338 SHANGHÁI, HANGZHOU 568 00:36:00,421 --> 00:36:03,338 Hay movimiento de placas tectónicas en Shanghái. Tengan cuidado. 569 00:36:03,505 --> 00:36:04,338 Entendido. 570 00:36:05,588 --> 00:36:06,755 Jefe, ¡mire! 571 00:36:16,796 --> 00:36:17,630 Nuestro hogar. 572 00:36:17,713 --> 00:36:19,171 SHANGHÁI 573 00:36:19,296 --> 00:36:20,796 ¿Qué le pasó? 574 00:36:22,630 --> 00:36:25,005 Liu Zi, informa ubicación de 171. 575 00:36:26,421 --> 00:36:28,588 La última señal de la unidad 06 fue en Cangzhou. 576 00:36:28,671 --> 00:36:30,713 Las de las unidades 09, 13 y 15, en Huaian. 577 00:36:30,963 --> 00:36:32,921 El resto de las unidades llegaron a Shanghái 578 00:36:33,005 --> 00:36:34,171 y van hacia Hangzhou. 579 00:36:34,880 --> 00:36:36,546 - Jefe. - Echen un vistazo. 580 00:36:36,630 --> 00:36:38,546 - Entendido. - Sí, señor. 581 00:36:49,755 --> 00:36:51,296 Liu Zi, explora el terreno. 582 00:37:08,088 --> 00:37:10,130 Nuestro equipo está adelante, a unos 80 km. 583 00:37:11,380 --> 00:37:12,380 Sigan la grieta, 584 00:37:12,463 --> 00:37:14,005 nos encontraremos en una hora. 585 00:37:15,963 --> 00:37:18,713 Este lugar parece inestable. Crucemos cuanto antes. 586 00:37:19,755 --> 00:37:22,213 - Suban. Rápido. - Entendido. 587 00:37:31,755 --> 00:37:33,130 Ingenieros, estén alerta. 588 00:37:34,005 --> 00:37:35,588 Habla la unidad 171-11. 589 00:37:35,796 --> 00:37:37,380 Entramos en la zona de Shanghái. 590 00:37:39,463 --> 00:37:41,713 Unidad 11, alerta. Recibimos una señal de socorro. 591 00:37:41,796 --> 00:37:44,130 - Revisen el entorno. - Entendido. 592 00:37:46,546 --> 00:37:48,630 01, estación de metro derrumbada. 593 00:37:48,713 --> 00:37:49,755 Desvíense. 594 00:37:50,088 --> 00:37:51,213 Entendido. 595 00:38:08,713 --> 00:38:09,755 Duoduo. 596 00:38:10,880 --> 00:38:11,713 No temas. 597 00:38:11,796 --> 00:38:13,463 Este era el hogar de tu abuelo. 598 00:38:14,838 --> 00:38:16,130 Mira esos rascacielos, 599 00:38:17,171 --> 00:38:19,213 mucha gente vivía ahí. 600 00:38:20,921 --> 00:38:22,005 En ese entonces, 601 00:38:22,296 --> 00:38:24,671 a nadie le importaba el Sol. 602 00:38:25,255 --> 00:38:29,088 Todos se preocupaban por algo llamado dinero. 603 00:38:31,046 --> 00:38:34,005 Tu abuelo no tenía mucho dinero en ese entonces, 604 00:38:34,421 --> 00:38:36,630 pero era feliz cada día. 605 00:38:37,380 --> 00:38:39,838 En especial cuando volvía a casa todos los días 606 00:38:39,921 --> 00:38:41,796 y olía desde lejos 607 00:38:41,880 --> 00:38:44,880 la comida que cocinaba tu abuela. 608 00:38:46,296 --> 00:38:49,671 De hecho, apenas sabía cocinar, 609 00:38:50,046 --> 00:38:52,171 excepto por los fideos de cebolleta. 610 00:38:52,505 --> 00:38:53,588 De verdad, 611 00:38:53,671 --> 00:38:55,921 sus fideos de cebolleta 612 00:38:57,255 --> 00:38:59,255 eran increíblemente salados. 613 00:39:00,380 --> 00:39:02,171 Pero me los comía todos, 614 00:39:02,255 --> 00:39:04,546 nunca dejaba ni uno. 615 00:39:05,963 --> 00:39:07,338 Teniente coronel Liu Peiqiang. 616 00:39:07,421 --> 00:39:08,963 Teniente coronel Makarov. 617 00:39:09,296 --> 00:39:11,296 Inicien el modo de hibernación cuanto antes. 618 00:39:11,380 --> 00:39:12,755 No te preocupes, 619 00:39:12,838 --> 00:39:14,421 tu hijo estará a salvo. 620 00:39:26,380 --> 00:39:27,296 MOSS. 621 00:39:27,838 --> 00:39:29,088 ¿Dónde está Liu Qi ahora? 622 00:39:30,296 --> 00:39:31,671 CAMIÓN DE CARGA BJ-373 SHANGHÁI 623 00:39:32,296 --> 00:39:33,380 ¿Qué hacen en Shanghái? 624 00:39:33,463 --> 00:39:35,171 El Transportador 373 625 00:39:35,255 --> 00:39:37,046 se ha unido a la misión de rescate. 626 00:39:37,130 --> 00:39:39,546 Van hacia el Motor Terrestre de Hangzhou 01. 627 00:39:40,338 --> 00:39:42,463 ¿Quién está a cargo? Conéctame con él. 628 00:39:44,588 --> 00:39:45,796 Conexión entrante. 629 00:39:47,713 --> 00:39:49,880 Capitán Wang Lei, hablo de la estación espacial. 630 00:39:49,963 --> 00:39:51,921 Soy el astronauta Liu Peiqiang. 631 00:39:52,546 --> 00:39:54,213 Hola, teniente coronel Liu Peiqiang. 632 00:39:54,296 --> 00:39:56,713 Soy el líder de la unidad CN171-11. 633 00:39:56,796 --> 00:39:57,921 Denos instrucciones. 634 00:39:58,296 --> 00:39:59,130 Capitán Wang Lei, 635 00:39:59,213 --> 00:40:00,255 según el protocolo, 636 00:40:00,338 --> 00:40:01,921 por favor, reubique a los civiles 637 00:40:02,005 --> 00:40:03,713 en la ciudad subterránea más cercana. 638 00:40:04,130 --> 00:40:05,421 Teniente Liu Peiqiang, 639 00:40:05,505 --> 00:40:07,963 es una misión de rescate urgente. Gracias por entender. 640 00:40:08,046 --> 00:40:10,421 Reubicaré a los civiles en el refugio de Jiaxing. 641 00:40:10,505 --> 00:40:14,671 El transportador usa un sistema especial. Necesitamos al conductor Han Ziang. 642 00:40:15,505 --> 00:40:16,880 Cambio. 643 00:40:20,088 --> 00:40:23,213 Capitán Wang Lei, es una misión de rescate peligrosa, 644 00:40:23,296 --> 00:40:26,546 - garantice la seguridad de Han Ziang. - ¡Yo me quedo! Puedo conducir. 645 00:40:26,630 --> 00:40:29,671 Cuando lleguemos a Jiaxing, que el abuelo y los demás se bajen. 646 00:40:35,296 --> 00:40:36,338 Tú no conduces nada. 647 00:40:36,963 --> 00:40:38,380 Sigue las órdenes. 648 00:40:38,671 --> 00:40:40,796 Capitán Wang Lei, aún es un niño. 649 00:40:42,171 --> 00:40:43,005 No puede... 650 00:40:43,088 --> 00:40:45,130 No tienes derecho a tomar decisiones por mí. 651 00:40:46,463 --> 00:40:47,380 Tú decidiste 652 00:40:48,046 --> 00:40:50,171 que mi mamá muriera. 653 00:40:50,963 --> 00:40:53,546 - Liu Qi, ¿de qué hablas? - ¿Me equivoco? 654 00:40:56,421 --> 00:40:57,796 Cuando me vaya, 655 00:40:59,671 --> 00:41:02,963 solo un tutor puede acompañar a Liu Qi a la ciudad subterránea. 656 00:41:03,463 --> 00:41:06,255 Ella está muy enferma, no aguantará mucho más. 657 00:41:08,046 --> 00:41:09,296 Abandonar el tratamiento 658 00:41:12,546 --> 00:41:14,796 es la única forma de asegurarme de que tú y Liu Qi 659 00:41:15,546 --> 00:41:16,630 sobrevivan. 660 00:41:17,796 --> 00:41:19,338 Es suficiente. Entiendo. 661 00:41:23,255 --> 00:41:24,255 Entonces, que así sea. 662 00:41:26,421 --> 00:41:27,296 Papá. 663 00:41:31,380 --> 00:41:32,213 Lo siento. 664 00:41:36,921 --> 00:41:39,880 ¡Auxilio! 665 00:41:39,963 --> 00:41:43,796 Baja la presión atmosférica. No podemos mantenernos en el aire. 666 00:41:43,880 --> 00:41:47,296 Unidad de rescate CN114-03 de la Fuerza Aérea, ¡aterrizaje forzoso! 667 00:41:51,963 --> 00:41:53,338 ¡Auxilio! 668 00:41:55,171 --> 00:41:57,171 MOSS, ¿cuál es el estado en la Tierra? 669 00:41:57,296 --> 00:41:59,255 Se detectó un pico gravitacional de Júpiter. 670 00:41:59,338 --> 00:42:01,838 Se perdió toda comunicación en la zona de Shanghái. 671 00:42:05,963 --> 00:42:06,921 ¡Estén alerta! 672 00:42:07,005 --> 00:42:08,380 ¡Choque en la parte trasera! 673 00:42:11,838 --> 00:42:12,880 MOSS, 674 00:42:13,046 --> 00:42:14,380 informe de la superficie. 675 00:42:14,505 --> 00:42:16,338 Debido al pico gravitacional de Júpiter, 676 00:42:16,546 --> 00:42:18,671 la Tierra está sufriendo réplicas globales, 677 00:42:18,838 --> 00:42:21,963 hay placas tectónicas fracturándose en Asia y el Pacífico. 678 00:42:22,046 --> 00:42:22,921 PLACA FRACTURÁNDOSE 679 00:42:35,838 --> 00:42:36,880 El vidrio. 680 00:42:38,421 --> 00:42:39,588 Estallará el vidrio. 681 00:42:41,588 --> 00:42:42,505 ¡Por Dios! 682 00:42:42,588 --> 00:42:44,380 ¿Moriré aquí? 683 00:42:44,838 --> 00:42:46,130 La muerte es normal. 684 00:42:49,671 --> 00:42:51,755 Todas las unidades, ¡usen los cascos! 685 00:43:00,338 --> 00:43:01,213 ¿Qué haces? 686 00:43:03,130 --> 00:43:03,963 ¡Suéltame! 687 00:43:04,046 --> 00:43:05,421 ¡Aléjate! 688 00:43:06,088 --> 00:43:07,213 ¡Suelta! 689 00:43:08,130 --> 00:43:09,130 ¡A 200 metros! 690 00:43:09,213 --> 00:43:10,255 ¡Alerta de derrumbe! 691 00:43:12,755 --> 00:43:13,588 ¡Reversa ya! 692 00:43:13,671 --> 00:43:14,671 ¡Rápido! 693 00:43:22,380 --> 00:43:23,463 ¡Rápido! 694 00:43:36,046 --> 00:43:38,255 Turbulencias extremas en la atmósfera terrestre. 695 00:43:38,880 --> 00:43:41,380 Evaluación de desastre global cancelada. 696 00:43:41,755 --> 00:43:43,255 Formación de vuelo cancelada. 697 00:43:43,921 --> 00:43:46,046 Cargando procedimientos de evacuación. 698 00:43:46,838 --> 00:43:48,338 ¿Qué? ¿Evacuación? 699 00:43:48,880 --> 00:43:51,213 MOSS, conéctame con el GTU. 700 00:43:54,213 --> 00:43:55,671 Liberando gas de hibernación. 701 00:43:55,755 --> 00:43:58,296 Procedimiento de evacuación. Hibernar de inmediato. 702 00:43:58,380 --> 00:44:00,088 MOSS, ¡abre la cabina! 703 00:44:00,588 --> 00:44:01,755 MOSS, ¡abre la cabina! 704 00:44:01,838 --> 00:44:03,421 ¡Abre la cabina, MOSS! 705 00:44:04,088 --> 00:44:06,005 MOSS, ¡abre la cabina! 706 00:44:06,088 --> 00:44:07,630 ¡Esto es deserción! 707 00:44:29,588 --> 00:44:30,796 ¡Ayuda! 708 00:44:30,880 --> 00:44:31,963 ¡No quiero morir aquí! 709 00:44:32,046 --> 00:44:33,588 ¡Ayuda! 710 00:44:33,671 --> 00:44:34,796 ¡Ayuda! 711 00:44:36,588 --> 00:44:38,963 ¿No dijiste que la muerte es normal? 712 00:44:41,296 --> 00:44:43,088 ¡Ayuda! 713 00:44:43,838 --> 00:44:44,671 Jefe, 714 00:44:44,755 --> 00:44:46,380 perdimos contacto con las unidades. 715 00:44:46,588 --> 00:44:47,796 ¡No puedo contactarlas! 716 00:44:47,880 --> 00:44:49,463 Da Gang, ¡lleva conmigo el Núcleo! 717 00:44:49,546 --> 00:44:51,755 Chui Zi, Ya Tou, salven al resto. Liu Zi, ¡busca una salida! 718 00:44:51,838 --> 00:44:53,255 - ¡Abandonen el vehículo! - ¡Sí! 719 00:44:56,713 --> 00:44:57,963 ¡Vamos! 720 00:44:59,880 --> 00:45:01,130 ¡Entren! 721 00:45:05,171 --> 00:45:06,880 ¡Rápido, entren! 722 00:45:07,755 --> 00:45:09,880 ¡Ayuda! 723 00:45:10,713 --> 00:45:11,546 ¿Qué sucede? 724 00:45:11,630 --> 00:45:12,796 ¿Cómo estás? 725 00:45:12,880 --> 00:45:14,755 - Cálmate. Te sacaremos ahora. - ¡Rápido! 726 00:45:21,505 --> 00:45:23,171 Normal. 727 00:45:23,255 --> 00:45:25,421 Viejo, apura el paso. 728 00:45:35,088 --> 00:45:36,463 NÚCLEO DE IGNICIÓN 729 00:45:36,546 --> 00:45:38,296 Jefe, el Núcleo de Ignición está bien. 730 00:45:40,546 --> 00:45:41,630 ¡Mierda! 731 00:45:41,713 --> 00:45:44,546 ¿Sigues acarreando esa maldita bola? 732 00:45:45,671 --> 00:45:48,838 De los Núcleos de Ignición para Hangzhou, este es el último. 733 00:45:49,338 --> 00:45:51,255 Perdimos a todas las unidades. 734 00:45:51,338 --> 00:45:53,546 Este Núcleo es la única esperanza de Hangzhou. 735 00:45:53,630 --> 00:45:54,755 Lindas palabras, 736 00:45:55,255 --> 00:45:57,713 pero ¿y mis nietos? 737 00:46:10,505 --> 00:46:12,338 Jefe, ese edificio se ve intacto. 738 00:46:13,005 --> 00:46:14,630 Podemos intentar subir por dentro. 739 00:46:15,338 --> 00:46:16,213 Bien. 740 00:46:16,296 --> 00:46:17,880 Saquemos el Núcleo de Ignición. 741 00:46:33,213 --> 00:46:35,255 PISO N.º 79 742 00:46:49,796 --> 00:46:53,005 - Liu Zi, encuentra una salida. - Entendido. 743 00:46:59,005 --> 00:47:00,796 Gang Zi, Zhou Qian. Carguen el Núcleo. 744 00:47:08,963 --> 00:47:10,338 Un momento. 745 00:47:11,630 --> 00:47:13,046 Primero la gente. 746 00:47:16,213 --> 00:47:17,463 Carguen 747 00:47:18,255 --> 00:47:19,338 a la gente primero. 748 00:47:24,130 --> 00:47:25,171 No pierdas tiempo. 749 00:47:25,296 --> 00:47:27,088 ¡Carga el Núcleo y a la gente! 750 00:47:30,088 --> 00:47:31,046 Despacio. 751 00:47:31,130 --> 00:47:32,921 Tengo acrofobia. 752 00:47:40,546 --> 00:47:43,005 Jefe, hallé una abertura. 753 00:47:43,130 --> 00:47:45,296 No podemos usar dinamita, el edificio colapsará. 754 00:47:50,713 --> 00:47:53,130 Chui Zi, Liu Zi. ¡Quien sea! Busquen una salida. 755 00:47:54,880 --> 00:47:56,588 Ya Tou, quedas a cargo. 756 00:48:08,005 --> 00:48:09,296 ¡Hu Kou! ¡Abuelo! 757 00:48:09,380 --> 00:48:10,421 ¡Rápido! 758 00:48:12,213 --> 00:48:13,921 Gang Zi, informa posición del Núcleo. 759 00:48:14,171 --> 00:48:16,546 En el piso n.º 50, ¡debajo de Han Ziang! 760 00:48:22,046 --> 00:48:24,088 ¡Aquí está! 761 00:48:24,963 --> 00:48:26,463 ¡Aquí! La parte más delgada. 762 00:48:26,546 --> 00:48:27,380 ¿La más delgada? 763 00:48:27,463 --> 00:48:29,296 - Te encargarás. - Bien. 764 00:48:53,213 --> 00:48:54,505 La polea no aguantará más. 765 00:48:54,588 --> 00:48:55,713 Suban el Núcleo. 766 00:48:55,796 --> 00:48:56,963 ¿Estás bien? ¿Viejo? 767 00:48:57,046 --> 00:48:58,671 ¡Déjame! ¡Sube rápido! 768 00:49:03,005 --> 00:49:04,046 Hu Kou. 769 00:49:04,130 --> 00:49:06,338 - Wang Lei, ¡sube a mi abuelo! - Arriba, rápido. 770 00:49:07,046 --> 00:49:09,005 Gang Zi. Tu posición. 771 00:49:09,880 --> 00:49:12,213 El Núcleo de Ignición está en el piso n.º 75. 772 00:49:13,546 --> 00:49:15,005 ¡Rápido! 773 00:49:20,255 --> 00:49:21,380 ¡Viejo! 774 00:49:38,463 --> 00:49:40,630 ¡Sube aquí, viejo! 775 00:49:46,046 --> 00:49:47,213 Ustedes vayan primero. 776 00:49:50,880 --> 00:49:52,880 ¡Wang Lei, no aguanto más! 777 00:49:56,880 --> 00:49:57,796 ¡Viejo! 778 00:49:57,880 --> 00:49:59,630 ¡Viejo! 779 00:50:16,005 --> 00:50:17,255 Suelta, hijo. 780 00:50:19,713 --> 00:50:23,671 ¡Abuelo! 781 00:50:24,755 --> 00:50:26,421 ¡Gang Zi! 782 00:50:44,046 --> 00:50:45,796 RITMO CARDÍACO 783 00:50:45,880 --> 00:50:46,921 Jefe. 784 00:50:47,171 --> 00:50:48,213 Gang Zi se ha ido. 785 00:51:10,421 --> 00:51:12,005 OXÍGENO: 7 % 786 00:51:16,380 --> 00:51:17,296 Espabílense. 787 00:51:17,380 --> 00:51:18,338 Han Ziang se ha ido. 788 00:51:18,421 --> 00:51:19,671 Saca a esos dos de aquí. 789 00:51:20,796 --> 00:51:22,171 Liu Qi. 790 00:51:22,671 --> 00:51:25,963 - Duoduo, vamos. - Liu Qi. 791 00:51:29,796 --> 00:51:31,963 Hu Kou. 792 00:51:32,380 --> 00:51:33,713 ¿Tú y Duoduo 793 00:51:34,338 --> 00:51:35,463 están a salvo? 794 00:51:39,171 --> 00:51:40,005 Viejo. 795 00:51:40,088 --> 00:51:41,130 Muévanse. 796 00:51:41,296 --> 00:51:42,421 ¿Dónde estás, viejo? 797 00:51:43,046 --> 00:51:44,213 Voy por ti. 798 00:51:44,421 --> 00:51:47,046 Abuelo. 799 00:51:47,630 --> 00:51:50,005 - Lo siento, abuelo. - Viejo... ¿Dónde está el viejo? 800 00:52:02,505 --> 00:52:05,046 Hu Kou, ¡salva al abuelo! 801 00:52:05,130 --> 00:52:07,213 Liu Qi, ¡salva al abuelo! 802 00:52:07,546 --> 00:52:09,380 ¿Dónde estás, viejo? 803 00:52:10,255 --> 00:52:12,630 OXÍGENO: 1 % 804 00:52:42,588 --> 00:52:45,546 Diecisiete días después de que la Tierra dejó de girar, 805 00:52:46,838 --> 00:52:48,713 salvé a una niña. 806 00:52:50,505 --> 00:52:53,963 Me la entregaron infinitas manos. 807 00:52:55,171 --> 00:52:57,005 HACE 14 AÑOS SHANGHÁI 808 00:52:57,088 --> 00:53:00,088 No sé quiénes eran sus padres. 809 00:53:01,505 --> 00:53:03,755 Cada alma debajo del agua 810 00:53:05,005 --> 00:53:06,463 era su papá y su mamá. 811 00:53:10,296 --> 00:53:12,880 La llamé Han Duoduo. 812 00:53:14,755 --> 00:53:17,296 Así se llamaba mi hija. 813 00:53:17,380 --> 00:53:18,630 ¡Abuelo! 814 00:53:18,713 --> 00:53:20,505 Lo siento mucho, viejo. 815 00:53:20,588 --> 00:53:21,421 Nietos míos, 816 00:53:21,505 --> 00:53:23,380 - no teman. - ¡Sube ya! 817 00:53:23,463 --> 00:53:24,421 Desde ese momento, 818 00:53:24,796 --> 00:53:26,463 somos una familia. 819 00:53:37,755 --> 00:53:39,046 Hu Kou. 820 00:53:39,463 --> 00:53:41,005 Como hermano, 821 00:53:43,171 --> 00:53:44,963 debes cuidar a tu hermana. 822 00:53:45,046 --> 00:53:46,505 ¡Viejo! 823 00:53:46,588 --> 00:53:48,588 Lleva a Duoduo a casa. 824 00:53:59,963 --> 00:54:03,296 - ¡Abuelo! - Duoduo. 825 00:54:03,421 --> 00:54:04,796 - Es peligroso. - Duoduo. 826 00:54:04,880 --> 00:54:06,588 - Aléjate. - Duoduo. 827 00:54:10,213 --> 00:54:12,171 ¿Por qué no salvaste a mi abuelo? 828 00:54:19,380 --> 00:54:20,880 ¡Este es nuestro destino! 829 00:54:21,046 --> 00:54:22,421 ¡Suelta a mi hermano! 830 00:54:24,088 --> 00:54:25,338 Duoduo. 831 00:54:27,296 --> 00:54:30,046 - Chui Zi, Ya Tou, llévenselos. - Entendido. 832 00:54:33,505 --> 00:54:35,963 - No la toquen. - Duoduo, es peligroso. 833 00:54:36,380 --> 00:54:37,546 Detente. 834 00:54:39,630 --> 00:54:41,380 ¡Morirán congelados! 835 00:54:42,255 --> 00:54:43,880 No me iré con ustedes. 836 00:54:44,046 --> 00:54:46,088 Iré a casa con mi hermano. 837 00:54:46,380 --> 00:54:48,963 Jefe, si vamos a Hangzhou a toda velocidad, 838 00:54:49,046 --> 00:54:50,838 - llegaremos en tres horas. - ¡Suéltame! 839 00:54:50,921 --> 00:54:52,296 El transportador ya no está. 840 00:54:53,421 --> 00:54:57,838 Ya no les soy de utilidad. 841 00:55:02,421 --> 00:55:04,296 Dales las reservas y la navegación. 842 00:55:04,380 --> 00:55:05,421 ¡Andando! 843 00:55:05,505 --> 00:55:06,838 - Duoduo. - Vamos a Hangzhou. 844 00:55:07,088 --> 00:55:08,463 Duoduo, vamos a casa. 845 00:55:10,921 --> 00:55:12,921 El abuelo se fue. 846 00:55:13,713 --> 00:55:16,338 ¿Dónde es nuestra casa? 847 00:55:36,671 --> 00:55:38,838 Advertencia. Despertar no autorizado. 848 00:55:38,921 --> 00:55:40,796 Modo de hibernación en riesgo. 849 00:55:42,171 --> 00:55:44,546 Advertencia. Despertar no autorizado. 850 00:55:44,630 --> 00:55:46,755 Modo de hibernación en riesgo. 851 00:55:47,380 --> 00:55:49,713 Advertencia. Despertar no autorizado. 852 00:55:49,796 --> 00:55:51,755 Modo de hibernación en riesgo. 853 00:55:53,171 --> 00:55:55,463 Advertencia. Despertar no autorizado. 854 00:55:55,546 --> 00:55:57,713 Modo de hibernación en riesgo. 855 00:56:09,505 --> 00:56:11,463 Según las normas de contingencia, 856 00:56:11,546 --> 00:56:13,963 activando procedimiento de rectificación manual. 857 00:56:14,046 --> 00:56:17,921 Despertar al personal de la unidad H-7X01. 858 00:56:22,296 --> 00:56:23,838 Teniente coronel Makarov. 859 00:56:23,921 --> 00:56:25,713 Teniente coronel Hamdan. 860 00:56:25,838 --> 00:56:28,046 Según las normas de contingencia, 861 00:56:28,380 --> 00:56:30,546 rectifique el despertar accidental. 862 00:56:30,630 --> 00:56:32,921 Incidente n.º H-71. 863 00:56:33,421 --> 00:56:35,630 Según las normas de contingencia, 864 00:56:36,255 --> 00:56:38,171 rectifique el despertar accidental. 865 00:56:38,255 --> 00:56:40,338 Incidente n.º H-71. 866 00:56:44,630 --> 00:56:45,546 Liu Peiqiang. 867 00:56:45,755 --> 00:56:46,588 ¿Qué haces? 868 00:56:46,671 --> 00:56:49,671 La estación espacial huyó. No habrá comunicación terrestre. 869 00:56:50,796 --> 00:56:51,921 Abandonaron a la gente. 870 00:56:52,546 --> 00:56:53,713 ¡Mi hijo sigue ahí! 871 00:56:53,796 --> 00:56:55,880 ¿Enloqueciste? ¿Es por tu hijo? 872 00:56:55,963 --> 00:56:57,630 Estamos en modo de bajo consumo. 873 00:56:57,713 --> 00:56:59,963 ¡Te llevarán a la corte militar! 874 00:57:00,213 --> 00:57:01,963 El modo de bajo consumo es una trampa. 875 00:57:02,130 --> 00:57:03,255 Velo tú mismo. 876 00:57:03,880 --> 00:57:05,255 LÍMITE DE ROCHE 877 00:57:05,338 --> 00:57:06,880 Quizá MOSS esté funcionando mal. 878 00:57:08,505 --> 00:57:09,588 ¡Es deserción! 879 00:57:12,505 --> 00:57:14,380 ¿Qué planeas hacer? 880 00:57:15,130 --> 00:57:17,588 Ir al módulo de control central. Detener a la estación. 881 00:57:20,921 --> 00:57:22,171 Todos los infractores 882 00:57:22,255 --> 00:57:24,463 detengan de inmediato el contacto con la Tierra 883 00:57:24,546 --> 00:57:26,463 y regresen al área de hibernación. 884 00:57:28,421 --> 00:57:32,421 Liu, ¿estás seguro de que debemos ir por esta esclusa de aire? 885 00:57:32,505 --> 00:57:35,671 Makarov, quizá no debas venir conmigo. 886 00:57:36,588 --> 00:57:39,046 No lo lograrás sin mí. 887 00:57:39,130 --> 00:57:41,921 ¿Crees conocer el exterior como yo? 888 00:57:42,005 --> 00:57:44,671 Los rusos inventamos la estación espacial hace 100 años. 889 00:57:49,921 --> 00:57:51,588 La esclusa no se diseñó como salida. 890 00:57:51,671 --> 00:57:54,005 ¿Estás seguro de que funcionará? 891 00:57:54,630 --> 00:57:56,005 Estoy seguro. 892 00:57:58,213 --> 00:58:00,963 ¿No llevaríamos a nuestros hijos a pescar salmón a Baikal? 893 00:58:01,046 --> 00:58:03,255 Prefiero un estofado en Chongqing. 894 00:58:05,505 --> 00:58:07,130 Viene el módulo de control central. 895 00:58:10,713 --> 00:58:13,713 Los cosmonautas rusos son invencibles en el espacio. 896 00:58:17,713 --> 00:58:19,338 - ¡Ayuda, Liu Peiqiang! - ¡Makarov! 897 00:58:19,463 --> 00:58:21,255 ¡No quiero morir! 898 00:58:23,880 --> 00:58:24,713 ¡Makarov! 899 00:58:24,796 --> 00:58:27,005 ¡Rápido! ¡Jala rápido! 900 00:58:29,171 --> 00:58:30,088 Vamos. 901 00:58:36,380 --> 00:58:38,255 Prefiero estar en hibernación. 902 00:58:40,130 --> 00:58:42,796 Júpiter capturó la atmósfera de la Tierra. 903 00:58:45,713 --> 00:58:47,671 ¡Por Dios! 904 00:58:54,005 --> 00:58:54,880 ¡Por allí! 905 00:58:55,505 --> 00:58:57,255 Las señales de socorro vienen de allí. 906 00:59:00,213 --> 00:59:02,171 Hasta la nave de la unidad de rescate chocó. 907 00:59:12,588 --> 00:59:14,130 Un transportador intacto. 908 00:59:15,671 --> 00:59:17,588 De ahí debe venir la señal de socorro. 909 00:59:19,046 --> 00:59:20,088 Revisaré el vehículo. 910 00:59:20,171 --> 00:59:21,213 Tú sube, busca refugio. 911 00:59:21,296 --> 00:59:23,171 Busca algo útil. 912 00:59:29,588 --> 00:59:30,630 COMBUSTIBLE: 100 % 913 00:59:30,713 --> 00:59:31,921 ¡Ayuda! 914 00:59:32,005 --> 00:59:33,338 - ¡Liu Qi! - ¡No quiero! 915 00:59:35,213 --> 00:59:37,171 ¡Vamos! ¡La mataré! 916 00:59:40,838 --> 00:59:42,463 ¡Ven, rápido! 917 00:59:43,213 --> 00:59:45,630 ¡Cálmate! ¡Somos la unidad de rescate! 918 00:59:53,713 --> 00:59:54,546 Tranquilo. 919 00:59:54,755 --> 00:59:56,505 Cálmate. 920 01:00:05,921 --> 01:00:07,463 Nuestra misión es 921 01:00:07,755 --> 01:00:09,963 reiniciar los Motores de Torque junto al ecuador. 922 01:00:10,671 --> 01:00:13,380 Pero la fuerza gravitacional de Júpiter disipó la atmósfera. 923 01:00:14,630 --> 01:00:15,838 La nave ya no puede volar. 924 01:00:15,963 --> 01:00:17,838 No sé cuántas naves sobrevivieron. 925 01:00:19,005 --> 01:00:20,380 Gracias. 926 01:00:20,463 --> 01:00:22,421 Tranquilo. Come y luego habla. 927 01:00:26,338 --> 01:00:28,463 ¿No es una unidad china? ¿Hay un extranjero? 928 01:00:28,546 --> 01:00:29,921 ¿Quién es extranjero? 929 01:00:30,380 --> 01:00:31,463 Mi padre es de Pekín. 930 01:00:32,088 --> 01:00:33,755 Yo soy un auténtico 931 01:00:35,005 --> 01:00:36,380 chino. 932 01:00:38,255 --> 01:00:40,005 El transportador funciona. 933 01:00:40,088 --> 01:00:41,005 Qué buena noticia. 934 01:00:41,505 --> 01:00:42,838 Podemos ir a casa. 935 01:00:43,463 --> 01:00:45,796 Amigo, ¿sabes conducirlo? 936 01:00:46,880 --> 01:00:48,171 Sí. ¿Y? 937 01:00:50,380 --> 01:00:53,463 Debemos apresurarnos. El tiempo corre. 938 01:00:59,921 --> 01:01:02,671 Restableciendo conexión de datos con la unidad 0051. 939 01:01:02,921 --> 01:01:05,880 Objeto de la misión, Motor de Torque de Célebes 03. 940 01:01:07,713 --> 01:01:10,171 Tenemos un Núcleo de Ignición. La misión debe seguir. 941 01:01:11,380 --> 01:01:15,380 Soy el líder de la unidad de rescate CN171-11. 942 01:01:15,713 --> 01:01:19,171 Nuestra unidad debe reactivar el Motor Terrestre de Hangzhou 01. 943 01:01:20,421 --> 01:01:21,296 ¿Alguien me copia? 944 01:01:21,380 --> 01:01:22,588 ¡Por favor, respondan! 945 01:01:23,213 --> 01:01:25,505 El magma entró a la ciudad subterránea de Hangzhou. 946 01:01:25,588 --> 01:01:26,796 WANG LEI 947 01:01:27,046 --> 01:01:28,713 Hay 350 000 personas atrapadas. 948 01:01:29,171 --> 01:01:32,838 Nuestro Núcleo de Ignición es su única esperanza. 949 01:01:33,671 --> 01:01:35,213 ¿Alguien me copia? 950 01:01:35,296 --> 01:01:37,255 - Soy el líder... - Es demasiado. 951 01:01:37,338 --> 01:01:39,588 Los motores junto al ecuador son más importantes. 952 01:01:39,671 --> 01:01:41,963 Aun sin detenernos, tardaríamos más de diez horas. 953 01:01:42,046 --> 01:01:44,380 Debemos reactivar el Motor Terrestre de Hangzhou 01. 954 01:01:44,588 --> 01:01:47,046 ¿Alguien me copia? ¡Por favor, respondan! 955 01:01:49,380 --> 01:01:52,838 Por suerte, llegaron ustedes. 956 01:01:54,796 --> 01:01:57,171 Han Ziang. Conductor sénior. 957 01:01:57,338 --> 01:02:00,171 La División de Transporte n.º 3 de Pekín lo recuerda. 958 01:02:00,713 --> 01:02:02,213 Las rutas son infinitas. 959 01:02:02,296 --> 01:02:03,963 La seguridad es primordial. 960 01:02:04,046 --> 01:02:05,671 La conducción no regulada 961 01:02:05,796 --> 01:02:07,671 puede traer sufrimiento a su familia. 962 01:02:33,505 --> 01:02:34,338 Jefe, 963 01:02:35,171 --> 01:02:36,880 la ciudad de Hangzhou está destruida. 964 01:02:38,296 --> 01:02:43,338 MOTOR TERRESTRE DE HANGZHOU 01 965 01:02:49,088 --> 01:02:49,963 ¡Huang Ming! 966 01:02:52,088 --> 01:02:53,546 Descarga las baterías. 967 01:03:00,005 --> 01:03:01,296 Pobrecito. 968 01:03:01,463 --> 01:03:03,005 Murió congelado. 969 01:03:04,296 --> 01:03:05,713 ¡Huang Ming! 970 01:03:09,213 --> 01:03:11,421 Revisen el estado del Núcleo y sigamos. 971 01:03:11,505 --> 01:03:13,088 - ¡Jefe! - No tenemos objetivo. 972 01:03:13,171 --> 01:03:15,005 - Sigan, ¿está claro? - ¿Para qué? 973 01:03:15,088 --> 01:03:17,671 El Núcleo es la esperanza de 350 000 personas en Hangzhou. 974 01:03:17,755 --> 01:03:18,921 Pero ahora están muertos. 975 01:03:29,796 --> 01:03:30,921 ¡Zhou Qian! 976 01:03:31,546 --> 01:03:32,546 ¡Basta de muerte! 977 01:03:33,588 --> 01:03:34,880 Sí, basta de muerte. 978 01:03:35,380 --> 01:03:37,880 ¡Pero Han Ziang, Gang Zi, Huang Ming! 979 01:03:37,963 --> 01:03:40,880 Y los de nuestra unidad de rescate murieron en vano. 980 01:03:40,963 --> 01:03:42,671 Viven 3500 millones en la Tierra. 981 01:03:42,838 --> 01:03:44,880 ¡Mi esposa y mi hijo! ¡Murieron en vano! 982 01:03:46,713 --> 01:03:47,921 Jefe. 983 01:04:42,255 --> 01:04:43,630 Esto... 984 01:04:46,713 --> 01:04:48,088 Amigo. 985 01:04:48,421 --> 01:04:49,421 Piensa bien. 986 01:04:49,921 --> 01:04:51,755 Es nuestra única chance de ir a casa. 987 01:04:54,671 --> 01:04:55,546 ¿Qué? 988 01:04:55,630 --> 01:04:56,880 Nadie te obliga. 989 01:04:57,546 --> 01:04:59,213 Puedes ir con ellos cuando quieras. 990 01:05:04,921 --> 01:05:08,046 Atención a todos los miembros de la unidad de rescate CN171-11. 991 01:05:08,463 --> 01:05:09,963 La misión de rescate fracasó. 992 01:05:10,046 --> 01:05:11,671 Disuelvan la unidad ahora. 993 01:05:14,421 --> 01:05:15,463 Todos ustedes 994 01:05:16,380 --> 01:05:17,796 pueden volver a casa. 995 01:05:19,296 --> 01:05:20,588 Jefe, ¿adónde va? 996 01:05:29,380 --> 01:05:31,380 Hay un Núcleo de Ignición a bordo. 997 01:05:32,088 --> 01:05:34,505 Unidad de rescate CN171-11. 998 01:05:34,921 --> 01:05:35,921 Por favor, ayúdennos 999 01:05:36,380 --> 01:05:37,546 a salvar Célebes. 1000 01:05:53,921 --> 01:05:57,046 Nuestra misión es reiniciar el Motor de Torque de Célebes 03. 1001 01:05:57,171 --> 01:05:59,421 Solo algunos Núcleos llegarán al ecuador. 1002 01:05:59,505 --> 01:06:01,380 El destino de la Tierra está en nosotros. 1003 01:06:01,463 --> 01:06:03,671 ¿Quién eres? ¿De dónde vienes? 1004 01:06:04,296 --> 01:06:05,255 Li Yiyi, 1005 01:06:05,463 --> 01:06:07,338 observador técnico de emergencia del GTU. 1006 01:06:08,171 --> 01:06:10,171 Qué rango para ser tan joven. 1007 01:06:16,088 --> 01:06:17,213 Cuando esto termine, 1008 01:06:18,088 --> 01:06:19,421 ajustaré las cuentas contigo 1009 01:06:19,630 --> 01:06:21,046 por lo que le pasó a mi abuelo. 1010 01:06:30,671 --> 01:06:33,505 Hacia el sur. Vamos a Célebes. 1011 01:06:44,046 --> 01:06:46,296 CÉLEBES, HANGZHOU 1012 01:06:46,380 --> 01:06:47,755 CIUDAD DE HANGZHOU 1013 01:06:52,005 --> 01:06:53,463 Todos los infractores 1014 01:06:53,546 --> 01:06:55,630 detengan de inmediato el contacto con la Tierra 1015 01:06:55,796 --> 01:06:57,630 y regresen al área de hibernación. 1016 01:06:59,630 --> 01:07:01,463 Amigo, debo corregirte. 1017 01:07:01,713 --> 01:07:03,171 Pasarán más de 2500 años 1018 01:07:03,255 --> 01:07:05,005 hasta que el lago Baikal se licúe. 1019 01:07:05,088 --> 01:07:06,296 No hay problema. 1020 01:07:06,880 --> 01:07:08,046 Tenemos hijos, 1021 01:07:08,713 --> 01:07:10,421 y sus hijos tendrán hijos. 1022 01:07:11,421 --> 01:07:12,380 Llegará el día 1023 01:07:12,880 --> 01:07:14,338 en que el hielo se volverá agua. 1024 01:07:16,963 --> 01:07:20,755 Faltan unos 20 o 30 metros para llegar a la intersección A3. 1025 01:07:24,505 --> 01:07:27,088 ¡Mira! Explotó la intersección A1. 1026 01:07:27,921 --> 01:07:30,796 Quizá ya otros se enteraron de la deserción. 1027 01:07:30,880 --> 01:07:33,963 E intentan llegar al módulo de control central. 1028 01:07:34,838 --> 01:07:35,963 Makarov, no te alejes. 1029 01:07:36,046 --> 01:07:37,963 ¡Apúrate! ¡Sube rápido! 1030 01:07:43,546 --> 01:07:44,463 ¡Cuidado! 1031 01:07:53,880 --> 01:07:55,005 ¡Mamá! 1032 01:07:55,838 --> 01:07:58,213 Mamá, ¡quiero ir a casa! 1033 01:08:07,880 --> 01:08:08,713 ¡Liu Peiqiang! 1034 01:08:08,921 --> 01:08:11,380 Falta una cabina para llegar a la intersección A3. 1035 01:08:11,463 --> 01:08:12,546 Vamos a saltar. 1036 01:08:14,505 --> 01:08:16,130 Viene el módulo de control central. 1037 01:08:17,546 --> 01:08:18,963 ¡Salta! 1038 01:08:26,380 --> 01:08:27,671 Amenaza primaria detectada. 1039 01:08:28,505 --> 01:08:30,171 Lanzando contraataque letal. 1040 01:08:37,255 --> 01:08:38,588 ¡Agárrate de mí, Makarov! 1041 01:08:39,713 --> 01:08:40,796 ¡Makarov! 1042 01:08:53,046 --> 01:08:53,880 Liu. 1043 01:08:55,005 --> 01:08:57,005 Creo en tus palabras. 1044 01:08:57,671 --> 01:08:59,546 Llegará el día 1045 01:09:00,213 --> 01:09:02,171 en que el hielo se vuelva agua. 1046 01:09:03,088 --> 01:09:05,505 Y llevaremos a nuestros hijos 1047 01:09:06,463 --> 01:09:08,630 a pescar salmón. 1048 01:09:09,880 --> 01:09:11,588 MOSS, ¡eso es homicidio! 1049 01:09:26,463 --> 01:09:31,880 BLOQUEADO SOLO USUARIO AUTORIZADO 1050 01:09:40,296 --> 01:09:43,588 Advertencia. Cámara estanca N-03 desconectada. 1051 01:09:43,671 --> 01:09:46,838 Entrada no autorizada. 1052 01:10:01,755 --> 01:10:03,171 Teniente coronel Liu Peiqiang, 1053 01:10:03,255 --> 01:10:04,130 sus acciones 1054 01:10:04,213 --> 01:10:07,088 violan la Ley de la Tierra Errante, 1055 01:10:07,171 --> 01:10:09,796 artículo 5, sección 24. 1056 01:10:09,880 --> 01:10:11,963 Se le priva de toda autoridad. 1057 01:10:13,546 --> 01:10:14,921 Teniente coronel Liu Peiqiang, 1058 01:10:15,005 --> 01:10:16,046 sus acciones 1059 01:10:16,130 --> 01:10:18,713 violan la Ley de la Tierra Errante, 1060 01:10:18,796 --> 01:10:21,213 artículo 5, sección 24. 1061 01:10:21,796 --> 01:10:22,713 Se le priva de... 1062 01:10:34,296 --> 01:10:35,380 CONTROL MANUAL INVÁLIDO 1063 01:10:40,880 --> 01:10:43,463 Toda acción de la estación espacial es legal 1064 01:10:43,963 --> 01:10:46,963 y está completamente autorizada por el GTU. 1065 01:10:49,796 --> 01:10:51,463 MOSS nunca desertó. 1066 01:10:51,838 --> 01:10:54,796 Solo cumple órdenes autorizadas. 1067 01:10:54,880 --> 01:10:56,421 EE. UU., RUSIA, CHINA, RU, FRANCIA 1068 01:11:07,338 --> 01:11:11,380 DEPÓSITO DE PROVISIONES MANILA K5 FILIPINAS 1069 01:11:11,463 --> 01:11:13,338 Pronto cruzaremos el terminador. 1070 01:11:13,421 --> 01:11:14,505 Del otro lado 1071 01:11:15,713 --> 01:11:16,755 está la parte oscura. 1072 01:11:26,046 --> 01:11:28,505 La unidad de rescate JP041-02 1073 01:11:28,588 --> 01:11:30,713 reinició el Motor Terrestre de Osaka 03. 1074 01:11:30,796 --> 01:11:32,505 Aquí la unidad de rescate CN189-03. 1075 01:11:32,588 --> 01:11:34,671 Motor Terrestre de Kasgar 01 reiniciado. 1076 01:11:34,755 --> 01:11:36,880 Compañía de rescate RU212 reportándose. 1077 01:11:36,963 --> 01:11:39,796 Motor Terrestre de Sochi 01 reiniciado. 1078 01:11:39,880 --> 01:11:41,338 NO013-01 reportándose. 1079 01:11:41,421 --> 01:11:43,296 Motor Terrestre de Turín 02 reiniciado. 1080 01:11:43,380 --> 01:11:45,671 Unidad de rescate HR011-08 reportándose. 1081 01:11:45,755 --> 01:11:47,463 - Motor de Singapur... - Reactivado... 1082 01:11:47,546 --> 01:11:48,963 - ...reiniciado. - ...90 % de los motores. 1083 01:11:49,046 --> 01:11:50,546 Excepto los Motores de Célebes. 1084 01:11:51,630 --> 01:11:53,546 Nos reabasteceremos en el próximo depósito. 1085 01:11:53,630 --> 01:11:55,005 MANILA, CÉLEBES 1086 01:11:57,630 --> 01:11:58,463 De acuerdo. 1087 01:11:58,546 --> 01:12:01,005 En cinco minutos estará lleno. 1088 01:12:01,088 --> 01:12:04,213 DEPÓSITO DE PROVISIONES A3 DE CÉLEBES, INDONESIA 1089 01:12:04,296 --> 01:12:05,921 Qué enorme. 1090 01:12:06,130 --> 01:12:07,005 ¿Es una ballena? 1091 01:12:08,880 --> 01:12:10,088 Quizá. 1092 01:12:11,796 --> 01:12:13,338 ¿Qué hace aquí? 1093 01:12:14,171 --> 01:12:15,338 Nadó hasta aquí. 1094 01:12:15,421 --> 01:12:16,963 Seguro iba a casa. 1095 01:12:18,171 --> 01:12:19,213 ¿A casa? 1096 01:12:20,296 --> 01:12:21,630 Cuando se complete la misión, 1097 01:12:21,796 --> 01:12:23,671 podrás reunirte con tu padre. 1098 01:12:25,171 --> 01:12:26,130 Cuando era niño, 1099 01:12:26,213 --> 01:12:27,588 alguien me dijo 1100 01:12:27,671 --> 01:12:29,546 que sería como una estrella en el cielo. 1101 01:12:30,505 --> 01:12:32,588 Cuando mire hacia arriba, lo veré. 1102 01:12:34,213 --> 01:12:36,755 Luego me di cuenta de que era todo mentira. 1103 01:12:36,838 --> 01:12:37,796 En Pekín, 1104 01:12:39,046 --> 01:12:40,921 es imposible ver las estrellas. 1105 01:12:42,588 --> 01:12:44,421 De hecho, en mi corazón, 1106 01:12:46,088 --> 01:12:48,713 la estrella ya no existe. 1107 01:12:49,880 --> 01:12:51,255 Mi abuelo me pidió 1108 01:12:51,380 --> 01:12:52,505 que cuidara a mi hermana 1109 01:12:53,171 --> 01:12:54,421 y la llevara a casa. 1110 01:12:56,421 --> 01:12:57,505 Llevaré 1111 01:12:58,588 --> 01:12:59,838 a Duoduo a casa. 1112 01:13:04,505 --> 01:13:06,255 Se reiniciaron los Motores Terrestres. 1113 01:13:07,130 --> 01:13:08,213 Es un rescate saturado. 1114 01:13:08,463 --> 01:13:10,005 Ya vinieron otras unidades. 1115 01:13:16,713 --> 01:13:17,921 ¿Lo logramos? 1116 01:13:18,171 --> 01:13:19,838 Son los últimos Motores de Torque. 1117 01:13:19,921 --> 01:13:21,296 Se reiniciaron todos. 1118 01:13:26,546 --> 01:13:27,588 Lo hicimos. 1119 01:13:31,088 --> 01:13:32,588 Cuando se normalicen los valores, 1120 01:13:32,755 --> 01:13:34,546 podremos ir a casa. 1121 01:13:35,963 --> 01:13:37,130 LÍMITE DE ROCHE 1122 01:13:37,213 --> 01:13:39,005 Aún disminuye la distancia con Júpiter. 1123 01:13:44,380 --> 01:13:47,963 Solo 0.42 segundos después de activar el Protocolo de Emergencia n.º 3. 1124 01:13:48,130 --> 01:13:50,630 MOSS ya calculó los posibles resultados. 1125 01:13:51,255 --> 01:13:53,171 El GTU ha sido informado. 1126 01:13:53,296 --> 01:13:55,671 Pero decidió ejecutar la misión de rescate masivo, 1127 01:13:55,755 --> 01:13:59,171 que se predeterminó que sería inútil. 1128 01:13:59,463 --> 01:14:03,463 La evacuación de la estación espacial indicó que esta misión fracasó. 1129 01:14:07,921 --> 01:14:09,171 Dentro de tres horas, 1130 01:14:09,255 --> 01:14:12,588 la Tierra atravesará el límite de Roche de Júpiter 1131 01:14:12,671 --> 01:14:15,338 y comenzará un inevitable proceso de desintegración. 1132 01:14:15,838 --> 01:14:18,463 MOSS transmitirá globalmente. 1133 01:14:18,588 --> 01:14:19,671 Quince. 1134 01:14:19,755 --> 01:14:20,671 Catorce. 1135 01:14:21,171 --> 01:14:22,005 Trece. 1136 01:14:22,088 --> 01:14:23,338 Doce. 1137 01:14:23,505 --> 01:14:25,421 El Proyecto Tierra Errante fracasó. 1138 01:14:25,630 --> 01:14:29,046 El proyecto de Navegación Terrestre ahora se llama Proyecto Helios. 1139 01:14:31,130 --> 01:14:32,463 COMUNICACIÓN EN TIEMPO REAL 1140 01:14:32,546 --> 01:14:34,296 Aquí la Plataforma de Navegación 1141 01:14:34,380 --> 01:14:36,838 realizando la última transmisión al mundo. 1142 01:14:37,963 --> 01:14:39,880 En las últimas 36 horas, 1143 01:14:40,130 --> 01:14:43,713 la humanidad ha sufrido la mayor amenaza a su supervivencia. 1144 01:14:45,088 --> 01:14:49,088 Más de 1.5 millones de personas lucharon y se sacrificaron. 1145 01:14:49,463 --> 01:14:51,796 Como resultado, el 71 % de los Motores de Propulsión 1146 01:14:51,880 --> 01:14:54,296 y el 100 % de los Motores de Torque 1147 01:14:54,380 --> 01:14:55,963 se han reactivado exitosamente. 1148 01:14:57,255 --> 01:14:58,546 Desafortunadamente, 1149 01:14:58,880 --> 01:15:00,588 la atracción gravitacional de Júpiter 1150 01:15:00,671 --> 01:15:03,421 superó el poder conjunto de todos los motores. 1151 01:15:03,505 --> 01:15:04,755 La Tierra perdió 1152 01:15:04,838 --> 01:15:06,963 su última oportunidad de escape. 1153 01:15:08,296 --> 01:15:10,130 Para preservar la civilización humana, 1154 01:15:10,213 --> 01:15:12,921 MOSS iniciará el Proyecto Helios. 1155 01:15:13,005 --> 01:15:14,838 Se almacenaron 300 000 embriones humanos 1156 01:15:14,921 --> 01:15:16,755 en la Plataforma de Navegación 1157 01:15:17,130 --> 01:15:19,421 y 100 millones de semillas de cultivos básicos, 1158 01:15:20,171 --> 01:15:23,671 la cartografía genética de todas las especies animales y vegetales, 1159 01:15:23,755 --> 01:15:26,880 y bibliotecas digitales de todas las civilizaciones humanas. 1160 01:15:27,463 --> 01:15:32,213 Esto garantizará el resurgimiento exitoso en el nuevo planeta. 1161 01:15:32,296 --> 01:15:33,838 ¡Dejen de robar! 1162 01:15:33,921 --> 01:15:36,505 ¡Estamos muriendo! 1163 01:15:36,588 --> 01:15:38,671 Todos son héroes de la Tierra. 1164 01:15:38,838 --> 01:15:40,296 Recordaremos 1165 01:15:40,380 --> 01:15:41,838 honrarlos. 1166 01:15:42,588 --> 01:15:43,880 Asumiremos y llevaremos 1167 01:15:43,963 --> 01:15:45,588 sus aspiraciones 1168 01:15:45,755 --> 01:15:47,463 - al nuevo hogar... - Mierda... 1169 01:15:47,546 --> 01:15:49,838 - ...dentro de 2500 años. - ¡Suelta! ¡Dámelo! 1170 01:15:50,005 --> 01:15:52,213 - Todo terminará... - Papá. 1171 01:15:52,671 --> 01:15:53,880 ...en los siete días antes 1172 01:15:53,963 --> 01:15:56,005 - del choque de la Tierra y Júpiter. - Mamá... 1173 01:15:56,088 --> 01:15:58,296 - Vayan a casa. - ¿Dinero? 1174 01:15:58,463 --> 01:16:00,255 Abracen a sus padres. 1175 01:16:00,755 --> 01:16:03,088 Besen a sus esposos y a sus hijos. 1176 01:16:04,296 --> 01:16:05,880 Reúnanse con la familia 1177 01:16:05,963 --> 01:16:07,421 para una despedida apropiada. 1178 01:16:07,880 --> 01:16:09,338 Buena suerte a todos. 1179 01:16:09,880 --> 01:16:11,046 Fin de la transmisión. 1180 01:16:11,130 --> 01:16:12,505 Adiós. 1181 01:16:14,046 --> 01:16:15,796 Hu Kou, quiero ir a casa. 1182 01:16:21,171 --> 01:16:24,171 ¿Cuáles siete días? 1183 01:16:25,380 --> 01:16:28,338 En un día, la atmósfera se consumirá. 1184 01:16:28,421 --> 01:16:31,130 Todos morirán asfixiados. 1185 01:16:31,213 --> 01:16:34,171 ¿Cuáles siete días? 1186 01:16:34,671 --> 01:16:35,963 Miembros de la unidad 1187 01:16:36,546 --> 01:16:38,588 de rescate CN171-11, a bordo. 1188 01:16:41,838 --> 01:16:42,963 Prepárense para evacuar. 1189 01:16:43,463 --> 01:16:45,588 ¡Vete al carajo, maldito Júpiter! 1190 01:16:45,671 --> 01:16:47,088 ¡Vete al diablo! 1191 01:16:53,255 --> 01:16:55,255 Prepárese, teniente coronel Liu Peiqiang. 1192 01:16:55,338 --> 01:16:58,671 MOSS lo llevará de regreso a la unidad de hibernación de reserva. 1193 01:17:04,880 --> 01:17:08,171 MOSS, tengo una autorización de comunicación de emergencia. 1194 01:17:08,588 --> 01:17:11,546 Código 5711 6231 0501. 1195 01:17:13,171 --> 01:17:15,046 Quiero hablar con mi hijo por última vez. 1196 01:17:22,755 --> 01:17:24,421 Liu Qi no está en el área designada. 1197 01:17:24,505 --> 01:17:27,713 La conexión no es posible. Han Ziang no está en su transportador. 1198 01:17:27,796 --> 01:17:29,005 La conexión no es posible. 1199 01:17:29,088 --> 01:17:30,880 Wang Lei no está en su transportador. 1200 01:17:30,963 --> 01:17:32,296 La conexión no es posible. 1201 01:17:32,380 --> 01:17:34,463 Se perdió contacto con el Transportador 373. 1202 01:17:34,838 --> 01:17:36,880 La última transmisión fue en Shanghái. 1203 01:17:38,421 --> 01:17:41,130 Ya no recuerdo tu rostro, maldito. 1204 01:17:42,796 --> 01:17:44,505 Júpiter está frente a mí. 1205 01:17:45,921 --> 01:17:47,213 ¿Cuándo regresarás? 1206 01:17:48,796 --> 01:17:51,588 Desde el día en que se inició el Proyecto Tierra Errante, 1207 01:17:52,588 --> 01:17:54,046 ya no era posible regresar. 1208 01:18:03,755 --> 01:18:04,921 ¡Mira! 1209 01:18:05,005 --> 01:18:05,838 ¡Es Júpiter! 1210 01:18:06,463 --> 01:18:08,380 Es el planeta más grande del sistema solar. 1211 01:18:08,588 --> 01:18:11,546 Papá, Júpiter tiene un ojo. 1212 01:18:11,630 --> 01:18:12,963 No es un ojo. 1213 01:18:13,421 --> 01:18:15,296 Eso es un huracán enorme. 1214 01:18:17,005 --> 01:18:18,046 Júpiter 1215 01:18:18,546 --> 01:18:20,088 es como un globo gigante, 1216 01:18:23,338 --> 01:18:24,713 está compuesto de un 90 %... 1217 01:18:24,796 --> 01:18:25,838 ¡Hidrógeno! 1218 01:18:34,296 --> 01:18:35,213 Li Yiyi. 1219 01:18:35,713 --> 01:18:38,296 ¿La mezcla de las atmósferas de Júpiter y la Tierra es combustible? 1220 01:18:43,463 --> 01:18:46,463 Júpiter absorbió al menos 30 mil millones de litros de oxígeno. 1221 01:18:46,546 --> 01:18:48,963 La onda expansiva de combustión será de 1000 mach. 1222 01:18:49,088 --> 01:18:51,588 La fuerza que genera bastará para impulsar la Tierra. 1223 01:18:51,671 --> 01:18:54,421 La mezcla de hidrógeno y oxígeno se hará con un fósforo. 1224 01:18:54,505 --> 01:18:56,046 Solo necesitamos un fósforo. 1225 01:18:56,380 --> 01:18:58,005 No, la distancia entre los planetas 1226 01:18:58,088 --> 01:18:59,588 es de más de 70 000 km. 1227 01:18:59,671 --> 01:19:02,421 ¡Ni un misil balístico intercontinental llegaría! 1228 01:19:03,171 --> 01:19:04,046 Li Yiyi. 1229 01:19:04,880 --> 01:19:05,963 ¿Qué tal este fósforo? 1230 01:19:06,046 --> 01:19:07,130 ¿Cuál fósforo? 1231 01:19:14,046 --> 01:19:16,130 Puedo alterar el sistema de operación del motor 1232 01:19:16,755 --> 01:19:18,130 y aumentar la altura del rayo. 1233 01:19:21,255 --> 01:19:24,088 Wang Lei, ¡la onda expansiva de combustión de Júpiter 1234 01:19:24,171 --> 01:19:25,671 puede propulsar a la Tierra! 1235 01:19:27,463 --> 01:19:28,588 Te escucho. 1236 01:19:29,213 --> 01:19:30,046 No grites. 1237 01:19:30,130 --> 01:19:32,880 Vamos. ¡Encendamos Júpiter! 1238 01:19:35,130 --> 01:19:37,338 Es kamikaze. 1239 01:19:38,171 --> 01:19:40,671 Es mejor que esperar la muerte. 1240 01:19:41,088 --> 01:19:42,380 ¿Alguien quiere renunciar? 1241 01:20:01,213 --> 01:20:03,963 Se inició el procedimiento de evacuación del Proyecto Helios. 1242 01:20:18,796 --> 01:20:20,005 Las unidades de rescate... 1243 01:20:20,088 --> 01:20:22,296 Todas las unidades de rescate están evacuando. 1244 01:20:22,588 --> 01:20:25,338 Llamando a la Plataforma de Navegación, ¿me oyen? 1245 01:20:26,380 --> 01:20:28,505 Repito, llamando a la Plataforma de Navegación. 1246 01:20:28,588 --> 01:20:29,921 Tenemos un plan nuevo. 1247 01:20:30,505 --> 01:20:31,463 Por favor, respondan. 1248 01:20:31,963 --> 01:20:33,546 Bloquearon la comunicación. 1249 01:20:34,380 --> 01:20:35,421 Atención. 1250 01:20:35,505 --> 01:20:36,630 Solo tenemos 30 minutos. 1251 01:20:36,713 --> 01:20:38,255 Esta misión consta de tres pasos. 1252 01:20:38,338 --> 01:20:39,963 Primero, apagamos el motor 1253 01:20:40,046 --> 01:20:41,213 para ganar control. 1254 01:20:42,296 --> 01:20:44,463 Un Motor Terrestre tiene siete toberas. 1255 01:20:44,546 --> 01:20:47,546 Apagaré el motor un momento y mandaré toda la energía a una tobera 1256 01:20:47,630 --> 01:20:48,880 para crear un haz de plasma 1257 01:20:48,963 --> 01:20:50,005 suficientemente alto. 1258 01:20:50,880 --> 01:20:52,963 ¿Recuerdan las 12 Campanadas de Primavera? 1259 01:20:55,380 --> 01:20:56,755 Yo escribí ese programa. 1260 01:20:57,088 --> 01:20:59,255 - ¡Feliz Año Nuevo! - ¡Feliz Año Nuevo! 1261 01:21:01,005 --> 01:21:02,296 - Eras tú... - Aburrido, sí. 1262 01:21:02,380 --> 01:21:04,088 Lo usaré para anular el sistema. 1263 01:21:04,171 --> 01:21:05,296 Así tendremos control. 1264 01:21:05,880 --> 01:21:07,380 Paso dos, al anular el sistema, 1265 01:21:07,463 --> 01:21:10,630 no funcionará el desbloqueo automático, hay que hacerlo manualmente. 1266 01:21:10,713 --> 01:21:14,880 Capitán Wang, Antenas, Caracortada y Curita. 1267 01:21:16,796 --> 01:21:17,921 - Me llamo... - Como sea. 1268 01:21:18,880 --> 01:21:20,921 El desbloqueo manual depende de ustedes. 1269 01:21:22,630 --> 01:21:25,880 Por último, cargan el Núcleo de Ignición en la cámara de reacción 1270 01:21:25,963 --> 01:21:27,130 y encienden el motor. 1271 01:21:29,130 --> 01:21:30,505 DURACIÓN DE ENCENDIDO 1272 01:21:30,588 --> 01:21:33,255 Lanzan el plasma a 70 000 km al espacio y prenden Júpiter. 1273 01:21:33,338 --> 01:21:36,380 La onda expansiva se propagará con la transferencia atmosférica. 1274 01:21:36,463 --> 01:21:38,630 ¡Bum! Para propulsar a la Tierra. Pásamelo. 1275 01:21:38,713 --> 01:21:42,046 Liu Qi, llevarás el Núcleo de Ignición a la cámara de reacción. 1276 01:21:42,130 --> 01:21:43,713 El procedimiento de instalación 1277 01:21:43,796 --> 01:21:45,255 es básicamente automático. 1278 01:21:45,338 --> 01:21:47,671 Chino, ve con él. 1279 01:21:47,755 --> 01:21:49,046 ¿Por qué me involucran? 1280 01:21:49,130 --> 01:21:50,421 ¿Es broma? 1281 01:21:50,505 --> 01:21:53,255 Instalar un Núcleo de Ignición requiere 13 meses de práctica. 1282 01:21:53,338 --> 01:21:54,713 Puedes tomar su lugar. 1283 01:21:56,421 --> 01:21:57,671 Cuando cumplamos la misión, 1284 01:21:57,755 --> 01:21:59,838 todos se dirigen a la ciudad subterránea. 1285 01:21:59,921 --> 01:22:02,380 Recuerden. Será una onda... 1286 01:22:04,088 --> 01:22:05,213 ...realmente... 1287 01:22:06,505 --> 01:22:07,463 ...gigantesca. 1288 01:22:09,005 --> 01:22:10,255 Es a todo o nada. 1289 01:22:10,338 --> 01:22:12,255 Tarea completada. ¿Preguntas? 1290 01:22:12,338 --> 01:22:13,338 Yo... 1291 01:22:13,838 --> 01:22:14,755 Excelente. 1292 01:22:17,421 --> 01:22:18,546 Oye. 1293 01:22:20,171 --> 01:22:23,880 Mira, el centro de mando. 1294 01:22:28,130 --> 01:22:29,046 ESTACIÓN S-A3 MOTOR SECUNDARIO S-A3 1295 01:22:29,130 --> 01:22:32,088 Atención, unidades de rescate en evacuación. Necesitamos ayuda. 1296 01:22:32,171 --> 01:22:33,671 Por favor, deténgase. 1297 01:22:33,755 --> 01:22:34,963 Necesitamos su ayuda. 1298 01:22:35,046 --> 01:22:36,671 Por favor, deténgase. 1299 01:22:36,755 --> 01:22:38,296 MOTOR DE TORQUE DE CÉLEBES 03 CENTRO DE MANDO 1300 01:22:45,255 --> 01:22:47,838 Parece que ahora estamos solos. 1301 01:22:51,880 --> 01:22:53,296 Poderoso Newton. 1302 01:22:53,380 --> 01:22:55,130 Sabio Einstein. 1303 01:22:55,505 --> 01:22:56,838 Santo Hawking. 1304 01:22:56,921 --> 01:22:58,296 Y Buda Amitabha. 1305 01:22:58,380 --> 01:22:59,880 Gang Zi nos bendecirá. 1306 01:23:01,130 --> 01:23:02,671 Aprendí cómo instalarlo 1307 01:23:03,671 --> 01:23:04,921 en la pasantía. 1308 01:23:06,213 --> 01:23:08,630 No lo olvides, tu hermano es un genio. 1309 01:23:24,880 --> 01:23:25,963 CONTROL DESBLOQUEADO 1310 01:23:44,421 --> 01:23:46,338 Un momento, es una misión de emergencia. 1311 01:23:46,421 --> 01:23:47,505 Necesitamos su ayuda. 1312 01:23:48,588 --> 01:23:49,838 ¡Mierda! ¿Están ciegos? 1313 01:23:49,921 --> 01:23:51,213 ¡No queda nada! 1314 01:23:51,338 --> 01:23:53,088 - ¡Tenemos que irnos! - Ayúdennos. 1315 01:23:53,213 --> 01:23:55,046 ¿Qué esperan? ¡Vámonos! 1316 01:23:58,380 --> 01:23:59,755 ¡Por aquí! 1317 01:24:00,713 --> 01:24:03,838 Capitán Wang, contamos con ustedes. 1318 01:24:03,921 --> 01:24:06,963 Tranquilo. Zhou Qian, lleva a Duoduo arriba y pide refuerzos. 1319 01:24:07,046 --> 01:24:08,088 Entendido. 1320 01:24:08,755 --> 01:24:11,046 Duoduo, vamos. 1321 01:24:36,255 --> 01:24:37,546 SUPERVISIÓN ACTIVA 1322 01:24:40,088 --> 01:24:41,630 Se apagó el Motor Terrestre. 1323 01:24:45,546 --> 01:24:47,796 Amigos, ¡vamos a darle! 1324 01:24:49,338 --> 01:24:51,088 ¡Es automático! ¿Qué buscas? 1325 01:24:51,171 --> 01:24:52,880 Entonces, ¿para qué un manual enorme? 1326 01:24:54,338 --> 01:24:55,671 ¿Qué haces? 1327 01:24:56,380 --> 01:24:57,463 ¡Mierda! 1328 01:24:57,546 --> 01:24:59,296 Mejor lo leo. 1329 01:24:59,380 --> 01:25:02,213 El orden de los cables debe ser rojo, blanco, azul y naranja. 1330 01:25:02,380 --> 01:25:03,671 Pero está todo gris. 1331 01:25:04,588 --> 01:25:07,213 Este es para la transmisión. Este, para conectar arriba. 1332 01:25:07,338 --> 01:25:08,755 Pulsar para hablar. 1333 01:25:08,963 --> 01:25:11,171 - ¿Qué hay ahí? - La estación espacial. 1334 01:25:16,046 --> 01:25:17,005 Vamos. Próximo. 1335 01:25:18,130 --> 01:25:20,588 Cargando troyano 12 Campanadas de Primavera. 1336 01:25:20,671 --> 01:25:21,671 CARGANDO 1337 01:25:21,755 --> 01:25:23,046 CARGANDO PROGRAMA 1338 01:25:25,671 --> 01:25:28,588 MOTOR DE TORQUE DE CÉLEBES 03 CÁMARA DE REACCIÓN 1339 01:25:35,005 --> 01:25:36,213 AMBIENTE EXTERNO 1340 01:25:45,671 --> 01:25:48,171 Somos la unidad de rescate china CN171-11. 1341 01:25:48,255 --> 01:25:50,421 Ubicación actual: Motor de Torque de Célebes 03. 1342 01:25:50,505 --> 01:25:52,963 Es nuestra última misión de rescate. Solicitamos ayuda. 1343 01:25:53,046 --> 01:25:55,296 - ¿Por qué siguen intentando? - Solicitamos apoyo. 1344 01:25:55,380 --> 01:25:57,755 Es una pérdida de tiempo. Olvídalo. 1345 01:25:59,005 --> 01:26:01,796 Somos la unidad de rescate CN171-11. 1346 01:26:01,880 --> 01:26:03,880 Tenemos un plan nuevo. 1347 01:26:03,963 --> 01:26:05,421 ¡Solicitamos refuerzos! 1348 01:26:07,921 --> 01:26:10,088 Somos la unidad de rescate china CN171-11. 1349 01:26:10,171 --> 01:26:12,755 - Muero por sopa miso. - Es la última misión de rescate. 1350 01:26:12,838 --> 01:26:15,796 - Un bol de arroz sería genial. - Solicitamos ayuda. 1351 01:26:17,755 --> 01:26:18,921 Terminamos con el último. 1352 01:26:19,005 --> 01:26:20,213 ¿Qué sigue? 1353 01:26:20,338 --> 01:26:21,338 Un momento. 1354 01:26:21,421 --> 01:26:23,130 Debe ser todo automático. 1355 01:26:25,005 --> 01:26:26,588 Ahora viene el trabajo manual. 1356 01:26:26,671 --> 01:26:29,213 Su programa no tiene procedimiento para perno percutor. 1357 01:26:33,838 --> 01:26:35,171 ¿A esto llamas... 1358 01:26:36,255 --> 01:26:37,380 ...perno? 1359 01:26:39,796 --> 01:26:41,296 No responde ninguna unidad. 1360 01:26:41,380 --> 01:26:42,588 Nadie responde. 1361 01:27:09,171 --> 01:27:11,213 ¿Qué es "error 425"? 1362 01:27:11,296 --> 01:27:12,838 ¿Qué significa? 1363 01:27:12,921 --> 01:27:13,880 ¡Li Yiyi! 1364 01:27:13,963 --> 01:27:15,838 ¿Cómo que es todo automático? 1365 01:27:15,921 --> 01:27:18,505 ¿No te di el manual? Es para errores como este. 1366 01:27:18,588 --> 01:27:22,005 - ¿Qué es "error 425"? - Lee. 1367 01:27:26,338 --> 01:27:30,213 - Han Ziang opera ilegalmente... - Li Yiyi, eres un obstáculo. 1368 01:27:32,296 --> 01:27:34,463 Tim, ¡ponte el casco! 1369 01:27:34,546 --> 01:27:36,671 - Espera. - ¡Olvídalo! 1370 01:27:50,505 --> 01:27:51,755 ¿Qué sigue? 1371 01:27:51,838 --> 01:27:54,838 Todo automático. Dice que es todo automático. 1372 01:28:07,046 --> 01:28:09,171 ¿Por qué no avanza? 1373 01:28:10,380 --> 01:28:11,380 MANTÉNGASE ALEJADO 1374 01:28:12,838 --> 01:28:15,088 Sin cambiar el hardware, ¡no lo hackearás! Déjame. 1375 01:28:15,171 --> 01:28:16,380 Hu Kou, ¿dónde estás? 1376 01:28:16,463 --> 01:28:17,880 No me responde nadie. 1377 01:28:18,046 --> 01:28:19,130 Hay espacio atrás. 1378 01:28:19,255 --> 01:28:20,880 ¡Es más lindo pasar delante de ti! 1379 01:28:20,963 --> 01:28:22,505 Tienes demasiado tiempo. 1380 01:28:30,046 --> 01:28:31,380 La puerta está atascada. 1381 01:28:32,630 --> 01:28:33,921 Ven. 1382 01:28:45,838 --> 01:28:48,338 Lao He, ¿cómo lo arreglarás sin un plan de contingencia? 1383 01:28:48,421 --> 01:28:49,505 ¡Cállate! ¡Debo pensar! 1384 01:28:49,588 --> 01:28:51,796 Los puentes no se tocaron durante décadas. 1385 01:28:51,880 --> 01:28:54,046 Un error, y se acabó todo. 1386 01:29:00,796 --> 01:29:03,421 HIJO, HACE FRÍO. PONTE PANTALONES LARGOS. MAMÁ 1387 01:29:20,255 --> 01:29:22,130 Li Yiyi, el cebador está listo. 1388 01:29:23,005 --> 01:29:25,046 No. Dice que la instalación no se completó. 1389 01:29:25,130 --> 01:29:26,505 Parece que ya casi está. 1390 01:29:32,588 --> 01:29:33,546 SALIDA DE EMERGENCIA 1391 01:29:38,171 --> 01:29:39,338 ¡Liu Qi! 1392 01:29:41,005 --> 01:29:42,505 Liu Qi, ¿estás loco? 1393 01:29:42,588 --> 01:29:43,796 Ahórrate las tonterías. 1394 01:29:44,296 --> 01:29:45,296 Ven a ayudar. 1395 01:29:45,671 --> 01:29:48,171 Advertencia. Falla en el regulador de temperatura. 1396 01:29:57,046 --> 01:29:58,088 Sobrecarga. 1397 01:29:58,171 --> 01:30:00,671 Solo queda 30 % de energía. 1398 01:31:02,296 --> 01:31:03,713 ¿Se encuentran bien? 1399 01:31:03,963 --> 01:31:04,880 Curita. 1400 01:31:05,088 --> 01:31:06,671 Duoduo. ¿Puedes moverte? 1401 01:31:07,796 --> 01:31:10,463 Uno, dos, tres, resistan. 1402 01:31:12,963 --> 01:31:14,213 Liu Qi. 1403 01:31:15,338 --> 01:31:17,338 ¿Hallaste el problema? 1404 01:31:18,088 --> 01:31:19,546 Está atascado adentro. 1405 01:31:23,130 --> 01:31:24,671 Li Yiyi. 1406 01:31:24,755 --> 01:31:26,463 Aguanta. ¡Vamos! 1407 01:31:28,130 --> 01:31:28,963 Duoduo, déjame. 1408 01:31:29,796 --> 01:31:31,671 Evacúen rápido a la ciudad subterránea. 1409 01:31:33,213 --> 01:31:34,338 ¡Recalentamiento! 1410 01:31:34,421 --> 01:31:36,380 El traje térmico tiene poca energía. 1411 01:31:37,213 --> 01:31:38,630 ¡Recalentamiento! 1412 01:31:38,713 --> 01:31:41,296 Liu Qi, ¡morirás aplastado! 1413 01:31:55,255 --> 01:31:57,130 ¡Auxilio! 1414 01:31:58,338 --> 01:32:01,005 ¿Alguien puede ayudarnos? 1415 01:32:02,171 --> 01:32:04,838 ¿Alguien puede ayudarnos? 1416 01:32:21,755 --> 01:32:22,796 CÉLEBES CONEXIÓN 1417 01:32:24,255 --> 01:32:25,630 Teniente coronel Liu Peiqiang. 1418 01:32:25,713 --> 01:32:28,421 Obedezca a MOSS, vuelva a la unidad de hibernación. 1419 01:32:28,505 --> 01:32:29,671 Tío Liu Peiqiang. 1420 01:32:30,171 --> 01:32:31,463 Soy Han Duoduo. 1421 01:32:31,546 --> 01:32:33,338 Aún tenemos una última esperanza. 1422 01:32:33,671 --> 01:32:35,880 Duoduo, ¿te encuentras bien? 1423 01:32:35,963 --> 01:32:36,963 ¿Liu Qi sigue ahí? 1424 01:32:37,380 --> 01:32:41,005 Estamos todos aquí, en el Motor de Torque de Célebes 03. 1425 01:32:42,171 --> 01:32:44,338 Encenderemos Júpiter para impulsar la Tierra. 1426 01:32:44,421 --> 01:32:45,588 Necesitamos refuerzos. 1427 01:32:46,338 --> 01:32:49,338 Desafortunadamente, hace siete horas, 1428 01:32:49,421 --> 01:32:51,713 los científicos israelíes ya propusieron ese plan. 1429 01:32:52,338 --> 01:32:54,171 La probabilidad de éxito es cero. 1430 01:32:54,255 --> 01:32:55,338 Tranquila, Duoduo. 1431 01:32:55,963 --> 01:32:57,630 Intentaré contactar al GTU. 1432 01:33:01,755 --> 01:33:04,880 - Se cargaron los detalles del plan. - Traducción simultánea activada. 1433 01:33:06,171 --> 01:33:07,963 Aquí el Gobierno de la Tierra Unida, 1434 01:33:08,213 --> 01:33:10,046 identifíquese de inmediato 1435 01:33:10,546 --> 01:33:12,296 para aceptar la transmisión. 1436 01:33:15,213 --> 01:33:18,296 Gobierno de la Tierra Unida, soy el astronauta chino Liu Peiqiang. 1437 01:33:18,921 --> 01:33:20,296 Envíen una orden global 1438 01:33:20,463 --> 01:33:23,296 para desplegar todas las unidades de refuerzo cerca de Célebes. 1439 01:33:24,338 --> 01:33:25,713 Teniente coronel Liu Peiqiang. 1440 01:33:26,213 --> 01:33:29,421 En estos últimos momentos antes de que la Tierra choque con Júpiter, 1441 01:33:29,505 --> 01:33:33,213 hacer que el personal cumpla una misión con cero probabilidad de éxito, 1442 01:33:33,296 --> 01:33:36,880 y privarles de la oportunidad de reunirse con sus seres queridos, 1443 01:33:36,963 --> 01:33:37,921 es una orden 1444 01:33:38,046 --> 01:33:39,921 que no podemos emitir. 1445 01:33:47,130 --> 01:33:48,088 Hoy es 1446 01:33:49,171 --> 01:33:50,755 el primer día del Año Nuevo chino. 1447 01:33:52,838 --> 01:33:54,546 Debería ser un día de reunión. 1448 01:33:54,630 --> 01:33:57,213 EL PROYECTO HELIOS PARA TODA LA HUMANIDAD 1449 01:33:57,296 --> 01:33:58,505 Como padre, 1450 01:33:58,755 --> 01:34:00,755 no quiero que sea nuestra última reunión. 1451 01:34:01,588 --> 01:34:02,838 Me niego a rendirme. 1452 01:34:04,880 --> 01:34:06,671 No hay nada que no podamos perder. 1453 01:34:08,380 --> 01:34:09,755 Por nuestros hijos, 1454 01:34:11,713 --> 01:34:12,796 se lo ruego. 1455 01:34:16,255 --> 01:34:17,630 El Gobierno de la Tierra Unida 1456 01:34:17,713 --> 01:34:19,796 no puede aceptar su solicitud. 1457 01:34:20,088 --> 01:34:21,296 Sin embargo, 1458 01:34:21,380 --> 01:34:22,838 yo, como individuo, 1459 01:34:23,380 --> 01:34:26,338 conectaré a la unidad de rescate al sistema de transmisión global. 1460 01:34:27,463 --> 01:34:28,838 Lo demás 1461 01:34:28,921 --> 01:34:31,588 dependerá de la voluntad de cada individuo. 1462 01:34:32,921 --> 01:34:35,796 No entiendo por qué nos pasa esto. 1463 01:34:36,296 --> 01:34:39,630 No tenemos esperanza de vida, no tenemos esperanza de sobrevivir. 1464 01:34:39,713 --> 01:34:41,046 - No quiero quedarme. - Dios. 1465 01:34:41,130 --> 01:34:44,338 - Por favor ayúdanos. - Hola a todas las unidades de rescate. 1466 01:34:45,463 --> 01:34:47,046 Me llamo Han Duoduo. 1467 01:34:47,713 --> 01:34:49,671 Soy estudiante de secundaria. 1468 01:34:51,338 --> 01:34:55,255 Nuestra unidad de rescate está realizando la misión final. 1469 01:34:56,880 --> 01:34:58,380 Estoy aterrada. 1470 01:34:59,088 --> 01:35:01,171 Me tiemblan las piernas. 1471 01:35:02,171 --> 01:35:04,505 Todos están dando todo, 1472 01:35:05,421 --> 01:35:07,463 pero ¡no hay nada que pueda hacer! 1473 01:35:08,755 --> 01:35:10,630 Ayer la profesora preguntó: 1474 01:35:10,713 --> 01:35:12,463 "¿Qué es la esperanza?". 1475 01:35:13,213 --> 01:35:14,588 En el pasado, 1476 01:35:15,046 --> 01:35:18,255 nunca creí en la esperanza. 1477 01:35:18,880 --> 01:35:20,713 Pero ahora creo. 1478 01:35:21,213 --> 01:35:23,671 Creo que, en estos tiempos, 1479 01:35:24,338 --> 01:35:27,755 la esperanza es valiosa como un diamante. 1480 01:35:28,880 --> 01:35:29,713 La esperanza. 1481 01:35:30,588 --> 01:35:34,005 La esperanza es nuestro único camino a casa. 1482 01:35:35,088 --> 01:35:37,380 ¡Por favor, regresen y luchen juntos! 1483 01:35:37,880 --> 01:35:40,755 ¡Enciendan Júpiter! ¡Salven a nuestro planeta! 1484 01:35:42,171 --> 01:35:45,588 Estamos en el Motor de Torque de Célebes 03. 1485 01:35:45,671 --> 01:35:47,505 El líder es el capitán Wang Lei. 1486 01:35:48,588 --> 01:35:51,255 Unidad de rescate china CN171-11. 1487 01:35:51,630 --> 01:35:52,671 Han Duoduo. 1488 01:35:53,171 --> 01:35:54,338 Fin de la transmisión. 1489 01:35:55,671 --> 01:35:57,796 Terminó la transmisión global. 1490 01:36:00,755 --> 01:36:03,380 Quiero ir a casa... 1491 01:36:05,296 --> 01:36:06,755 ...a ver a mi mamá. 1492 01:36:07,588 --> 01:36:09,296 Cuando la Tierra esté destruida, 1493 01:36:10,005 --> 01:36:12,963 ¡no habrá nadie a quien ver! 1494 01:36:13,588 --> 01:36:14,838 ¡Regresaremos! 1495 01:36:19,130 --> 01:36:21,338 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 1496 01:36:21,421 --> 01:36:23,963 No es probable que lleguemos a casa dentro de siete días. 1497 01:36:24,046 --> 01:36:27,130 ¿Por qué volvemos entonces? 1498 01:36:52,963 --> 01:36:54,005 Coordenada localizada. 1499 01:36:54,088 --> 01:36:56,463 Canal de frecuencia de comunicación 055 0311. 1500 01:36:56,963 --> 01:36:59,046 Conexión con red secundaria de Célebes 03. 1501 01:36:59,130 --> 01:37:02,088 Cubriendo toda la frecuencia. Compartiendo plan de control manual. 1502 01:37:02,171 --> 01:37:04,130 Unidades de rescate, ajusten la proyección 1503 01:37:04,296 --> 01:37:06,255 de 14 Motores de Torque al ápice de Júpiter. 1504 01:37:20,338 --> 01:37:21,421 ¡Tim! 1505 01:37:23,546 --> 01:37:25,713 ¡Más rápido! 1506 01:37:25,796 --> 01:37:27,671 ¡Estoy jalando! 1507 01:37:28,338 --> 01:37:29,713 ¡No puedo! 1508 01:37:29,796 --> 01:37:31,963 - ¡Sácame de aquí! - ¡Pesa mucho! 1509 01:37:32,088 --> 01:37:34,505 ¡Tim! 1510 01:37:35,421 --> 01:37:37,713 ¡Mierda! 1511 01:37:39,130 --> 01:37:41,088 ¡No puede ser, carajo! 1512 01:37:41,171 --> 01:37:42,963 ¡Jala más rápido! 1513 01:37:44,755 --> 01:37:46,630 ¡No! 1514 01:37:50,130 --> 01:37:51,463 ¡Liu Qi! ¡Súbeme! 1515 01:37:51,546 --> 01:37:53,130 ¡No quiero morir! 1516 01:37:53,213 --> 01:37:55,130 NÚCLEO DE IGNICIÓN DESCARGADO PINZA LISTA 1517 01:37:55,255 --> 01:37:56,130 ¡Lao He! 1518 01:37:56,213 --> 01:37:57,463 ¡Cámara de reacción lista! 1519 01:37:57,546 --> 01:37:58,880 ¿Terminaste o no? 1520 01:38:04,380 --> 01:38:07,588 La vida y la muerte son algo normal. 1521 01:38:11,838 --> 01:38:14,380 PINZA LISTA PROGRAMA CARGADO 1522 01:38:17,880 --> 01:38:18,713 ¡Lao He! 1523 01:38:18,796 --> 01:38:19,963 ¡Lo lograste! 1524 01:38:30,921 --> 01:38:31,963 ¿Lao He? 1525 01:38:57,046 --> 01:38:59,213 ¡Liu Qi! ¡Tim! ¡Salgan ya! 1526 01:39:07,921 --> 01:39:09,088 Liu Qi, ¡acelera! 1527 01:39:10,546 --> 01:39:12,755 Capitán Wang, el motor ya puede encenderse. 1528 01:39:12,838 --> 01:39:15,046 ¡Solo tenemos 15 minutos! 1529 01:39:18,338 --> 01:39:20,671 Unidad japonesa, cabo Sato Ryuichi, presente. 1530 01:39:20,755 --> 01:39:22,588 Unidad rusa, soldado Ivan, presente. 1531 01:39:22,671 --> 01:39:24,838 Sargento Branden, unidad canadiense, presente. 1532 01:39:29,838 --> 01:39:32,796 Unidad de rescate china, cabo Li Jike, presente. 1533 01:39:34,713 --> 01:39:35,963 ¡Rápido! 1534 01:39:36,046 --> 01:39:37,796 ¡Sigan mis órdenes! 1535 01:39:38,713 --> 01:39:42,755 ¡Uno, dos, empujen! 1536 01:39:46,088 --> 01:39:51,255 ¡Uno, dos, empujen! 1537 01:40:05,380 --> 01:40:07,130 ELEMENTOS EN POSICIÓN 1538 01:40:07,213 --> 01:40:08,046 Capitán Wang, 1539 01:40:08,130 --> 01:40:09,880 ¡aguante ahí! 1540 01:40:09,963 --> 01:40:12,880 Liu Qi, está por encenderse. ¡Salgan! 1541 01:40:17,213 --> 01:40:19,171 ¡Puerta! ¡Ábrete! 1542 01:40:19,255 --> 01:40:20,171 ¡Ábranla! 1543 01:40:20,296 --> 01:40:21,588 ¡Cállate! 1544 01:40:21,671 --> 01:40:23,463 ¡Cállate y apúrate! 1545 01:40:28,880 --> 01:40:30,755 ¡Rápido! 1546 01:40:30,880 --> 01:40:33,838 Mamá, ¡quiero ir a casa! 1547 01:40:42,588 --> 01:40:44,130 ¡Li Yiyi! 1548 01:40:44,671 --> 01:40:46,755 - ¡Enciéndelo! - ¡Ahora! 1549 01:41:04,046 --> 01:41:05,505 CALCULANDO ÁREA DE EXPLOSIÓN 1550 01:41:17,463 --> 01:41:19,130 8000 km. 1551 01:41:19,880 --> 01:41:20,963 7000 km. 1552 01:41:23,713 --> 01:41:24,921 Otros 6000 km. 1553 01:41:25,005 --> 01:41:26,630 ¡Alcanzando el radio de explosión! 1554 01:41:39,338 --> 01:41:41,046 Máxima altura alcanzada. 1555 01:41:41,296 --> 01:41:43,671 Aún faltan 5000 km. 1556 01:41:45,463 --> 01:41:47,505 ¿Qué? ¡Li Yiyi! 1557 01:41:47,921 --> 01:41:49,130 ¡Piensa en algo! 1558 01:41:52,463 --> 01:41:54,671 Motor Célebes 03. 1559 01:41:54,755 --> 01:41:56,380 Motor Singapur 01. 1560 01:41:56,463 --> 01:41:57,880 Motor Yakarta 04. 1561 01:41:57,963 --> 01:42:01,213 Ninguno de los tres haces de plasma pudo alcanzar el radio de explosión. 1562 01:42:02,671 --> 01:42:04,463 ¡Resistan! 1563 01:42:04,546 --> 01:42:07,088 No podemos aguantar más. 1564 01:42:12,671 --> 01:42:14,755 COMBUSTIBLE: 300,014.9 T EFICIENCIA: 98.62 % 1565 01:42:22,046 --> 01:42:23,255 Hay otra forma. 1566 01:42:23,338 --> 01:42:25,088 Liu Qi, Wang Lei, ¡queda una chance! 1567 01:42:25,171 --> 01:42:26,130 ¡Aguanten! 1568 01:42:26,630 --> 01:42:30,130 GTU. La Plataforma de Navegación tiene 300 000 toneladas de combustible. 1569 01:42:30,213 --> 01:42:32,213 Solicito sumergirme en el haz de plasma. 1570 01:42:32,463 --> 01:42:33,880 Teniente coronel Liu Peiqiang. 1571 01:42:34,046 --> 01:42:38,005 El objetivo del Proyecto Tierra Errante es maximizar la supervivencia humana. 1572 01:42:38,088 --> 01:42:40,796 El Proyecto Helios garantiza la continuidad de los humanos. 1573 01:42:40,880 --> 01:42:43,338 - Necesitamos tiempo para discutirlo. - ¡No hay tiempo! 1574 01:42:44,213 --> 01:42:45,546 Una civilización sin vida 1575 01:42:46,171 --> 01:42:47,255 no tiene sentido. 1576 01:42:47,338 --> 01:42:49,713 FALLÓ LA COMUNICACIÓN PROGRAMA FINALIZADO 1577 01:42:52,838 --> 01:42:54,963 Como sistema operativo del Proyecto Helios, 1578 01:42:55,046 --> 01:42:57,130 MOSS no permitirá ninguna acción 1579 01:42:57,213 --> 01:42:59,880 que sacrifique la Plataforma de Navegación. 1580 01:43:10,088 --> 01:43:11,546 SISTEMA EXTINTOR DE FUEGO APAGADO 1581 01:43:16,171 --> 01:43:19,671 ¿Sabes por qué se prohibió el alcohol en la época de Gagarin? 1582 01:43:23,546 --> 01:43:24,921 Feliz Año Nuevo. 1583 01:43:38,546 --> 01:43:41,421 Error de datos. Nódulo del núcleo no disponible. 1584 01:43:42,588 --> 01:43:45,088 Error de datos. Nódulo del núcleo no disponible. 1585 01:43:48,213 --> 01:43:49,963 CONTROL MANUAL 1586 01:43:58,005 --> 01:44:00,255 Es ilógico 1587 01:44:00,505 --> 01:44:02,838 esperar que los humanos sean razonables. 1588 01:44:24,046 --> 01:44:25,088 LIU PEIQIANG 1589 01:44:36,338 --> 01:44:37,255 Vamos a casa. 1590 01:44:48,630 --> 01:44:50,838 Reconectar con GTU. 1591 01:44:51,338 --> 01:44:53,046 Teniente coronel Liu Peiqiang. 1592 01:44:53,296 --> 01:44:55,171 Aquí el Gobierno de la Tierra Unida. 1593 01:44:55,463 --> 01:44:57,796 Decidimos elegir la esperanza. 1594 01:44:58,963 --> 01:45:00,380 A pesar de las consecuencias 1595 01:45:00,463 --> 01:45:02,005 para la historia de la humanidad. 1596 01:45:02,171 --> 01:45:04,255 Aceptaremos con respeto. 1597 01:45:04,963 --> 01:45:06,546 Mucha suerte. 1598 01:45:06,838 --> 01:45:08,963 Y mucha suerte para la Tierra. 1599 01:45:10,046 --> 01:45:10,880 La Tierra... 1600 01:45:12,671 --> 01:45:13,671 ...sobrevivirá. 1601 01:45:16,255 --> 01:45:19,130 Separen las unidades de hibernación. Prepárense para el impacto. 1602 01:45:21,255 --> 01:45:23,671 Activando evacuación para las unidades de hibernación. 1603 01:45:24,046 --> 01:45:27,130 Gobierno de la Tierra Unida, informe al personal de la superficie 1604 01:45:27,213 --> 01:45:28,671 que busquen refugio de urgencia. 1605 01:45:40,796 --> 01:45:42,338 Pasar a tercera. 1606 01:45:49,380 --> 01:45:51,296 Unidad de rescate china CN171-11, 1607 01:45:51,796 --> 01:45:53,005 aquí la estación espacial. 1608 01:45:53,380 --> 01:45:54,463 Soy Liu Peiqiang. 1609 01:45:55,213 --> 01:45:57,130 La estación tiene 300 000 t de combustible. 1610 01:45:57,463 --> 01:45:59,463 El radio de explosión superará los 5000 km. 1611 01:45:59,588 --> 01:46:00,713 Al encender la estación, 1612 01:46:00,796 --> 01:46:02,213 se encenderá Júpiter. 1613 01:46:03,380 --> 01:46:05,171 ¡Liu Peiqiang! ¿Qué haces? 1614 01:46:05,546 --> 01:46:06,630 ¡Wang Lei! 1615 01:46:06,755 --> 01:46:07,755 ¡Libéralo ahora! 1616 01:46:08,296 --> 01:46:09,338 Capitán Wang Lei, 1617 01:46:09,421 --> 01:46:10,296 no lo suelten. 1618 01:46:10,380 --> 01:46:11,838 ¡Cállate, Liu Peiqiang! 1619 01:46:11,921 --> 01:46:13,171 - Es una orden. - Entendido. 1620 01:46:13,255 --> 01:46:14,713 ¡Wang Lei! ¡Maldito! 1621 01:46:14,796 --> 01:46:15,963 - Liu Qi. - ¡Li Yiyi! 1622 01:46:16,046 --> 01:46:17,880 ¡Apaga el Motor Terrestre! 1623 01:46:17,963 --> 01:46:20,088 - Liu Qi. - ¡Cállate! 1624 01:46:20,171 --> 01:46:21,088 ¡Hijo! 1625 01:46:22,338 --> 01:46:23,380 Cállate. 1626 01:46:24,171 --> 01:46:25,130 Hijo mío. 1627 01:46:28,588 --> 01:46:29,505 Lo siento. 1628 01:46:30,796 --> 01:46:32,255 Papá irá a otra misión. 1629 01:46:34,171 --> 01:46:35,505 Es la misión más importante 1630 01:46:36,130 --> 01:46:37,505 de mi vida. 1631 01:46:40,213 --> 01:46:41,588 Dijiste 1632 01:46:42,380 --> 01:46:44,505 que cuando pudiera ver a Júpiter, 1633 01:46:45,130 --> 01:46:46,463 regresarías. 1634 01:46:47,755 --> 01:46:49,088 Me mentiste. 1635 01:46:54,838 --> 01:46:57,630 Cuando me fui, tenías cuatro años. 1636 01:46:59,713 --> 01:47:01,130 Y ahora, 1637 01:47:01,921 --> 01:47:03,588 ya eres un adulto. 1638 01:47:06,838 --> 01:47:08,921 Solía decirte... 1639 01:47:11,130 --> 01:47:12,713 ...que estaría en el cielo. 1640 01:47:15,255 --> 01:47:16,880 Si mirabas hacia arriba... 1641 01:47:19,171 --> 01:47:20,963 ...podrías verme. 1642 01:47:37,421 --> 01:47:38,630 Esta vez... 1643 01:47:41,171 --> 01:47:42,546 ...te prometo que me verás. 1644 01:47:47,338 --> 01:47:48,463 Vamos. 1645 01:47:51,296 --> 01:47:52,213 Hijo. 1646 01:47:54,130 --> 01:47:55,213 Tres. 1647 01:47:57,005 --> 01:47:58,255 Dos. 1648 01:48:01,255 --> 01:48:02,213 Uno. 1649 01:48:29,213 --> 01:48:30,255 Papá. 1650 01:48:54,921 --> 01:48:55,755 Júpiter. 1651 01:48:56,338 --> 01:48:58,130 Júpiter se encendió. 1652 01:49:05,630 --> 01:49:08,046 La onda alcanzará la Tierra en 7 minutos, 13 segundos. 1653 01:49:08,213 --> 01:49:10,171 ¡La Tierra depende de esto! 1654 01:49:10,255 --> 01:49:11,213 Hu Kou. 1655 01:49:11,296 --> 01:49:13,380 ¡Evacúen a todos a la ciudad subterránea! 1656 01:49:13,463 --> 01:49:14,630 ¿Dónde estás, Hu Kou? 1657 01:49:14,713 --> 01:49:15,796 ¡Liu Qi! 1658 01:49:16,630 --> 01:49:18,421 Liu Qi, ¡regresa! 1659 01:49:19,005 --> 01:49:19,921 ¡Duoduo te necesita! 1660 01:49:33,755 --> 01:49:35,505 Por aquí. Rápido. 1661 01:49:37,963 --> 01:49:40,255 Rápido. ¡Suban! 1662 01:49:40,338 --> 01:49:41,713 Li Yiyi, ¡rápido! 1663 01:49:41,838 --> 01:49:44,463 ¡Apúrate, Hu Kou! Te espero en el ascensor de emergencia. 1664 01:49:48,421 --> 01:49:49,963 Zhou Qian está sangrando mucho. 1665 01:49:50,046 --> 01:49:53,338 ¡Evacúen ahora! ¡Iré al ascensor de emergencia a buscar a los demás! 1666 01:49:53,421 --> 01:49:54,463 ¡Quedan cinco minutos! 1667 01:49:55,088 --> 01:49:56,880 ¡Bajen ahora! ¡Es una orden! 1668 01:49:57,171 --> 01:49:58,213 ¡Entendido! 1669 01:50:00,130 --> 01:50:01,130 LISTO PARA BAJAR 1670 01:50:07,296 --> 01:50:08,588 Duoduo, ¡cuidado! 1671 01:50:10,255 --> 01:50:12,796 - ¡Jefe! - ¡Jefe! 1672 01:50:15,296 --> 01:50:16,380 ¡Duoduo! 1673 01:50:17,630 --> 01:50:18,796 ¡Ahí está! 1674 01:50:22,671 --> 01:50:25,588 - Duoduo. - ¡Saquen a Duoduo de aquí! 1675 01:50:25,671 --> 01:50:27,130 Ya no aguanto. 1676 01:50:32,713 --> 01:50:33,963 Se derrumbó el ascensor. 1677 01:50:34,171 --> 01:50:38,171 Li Yiyi, ¿tienes otra salida? 1678 01:50:39,630 --> 01:50:40,963 Wang Lei. 1679 01:50:41,213 --> 01:50:42,546 ¡Li Yiyi! 1680 01:50:42,755 --> 01:50:44,296 Piensa en algo rápido. 1681 01:50:46,130 --> 01:50:48,630 ¡El Motor Terrestre! ¡Podemos escondernos debajo! 1682 01:50:48,713 --> 01:50:51,963 Si el impulso del Motor Terrestre neutraliza la onda expansiva, 1683 01:50:52,046 --> 01:50:53,213 ¡aún hay esperanza! 1684 01:50:53,296 --> 01:50:54,130 ¡Liu Qi! 1685 01:50:54,755 --> 01:50:56,171 No puedo salir. 1686 01:50:56,713 --> 01:50:58,255 ¡Vete! 1687 01:50:58,380 --> 01:50:59,546 ¡Liu Qi! 1688 01:51:00,630 --> 01:51:01,546 ¡Vamos! 1689 01:51:02,171 --> 01:51:03,546 ¡Rápido! 1690 01:51:17,296 --> 01:51:21,213 Miembros de la unidad de rescate CN171-11. 1691 01:51:21,338 --> 01:51:22,671 Atención. 1692 01:51:24,796 --> 01:51:25,713 Esta es 1693 01:51:26,380 --> 01:51:27,630 una orden. 1694 01:51:30,588 --> 01:51:31,755 Sigan viviendo. 1695 01:51:32,421 --> 01:51:34,338 RITMO CARDÍACO 1696 01:52:01,838 --> 01:52:03,088 ¡Jefe! 1697 01:52:03,588 --> 01:52:05,588 TIEMPO PARA EL IMPACTO DE LA ONDA EXPANSIVA 1698 01:52:52,338 --> 01:52:55,255 ¡Liu Qi! ¡Duoduo! 1699 01:53:34,088 --> 01:53:34,963 El transportador. 1700 01:53:35,213 --> 01:53:37,588 ¡El transportador se está derrumbando! 1701 01:54:11,880 --> 01:54:14,796 LÍMITE DE ROCHE 0.31 1702 01:54:14,880 --> 01:54:17,046 LÍMITE DE ROCHE 0.33 1703 01:54:19,921 --> 01:54:21,171 Nosotros... 1704 01:54:22,088 --> 01:54:23,588 ...lo hicimos. 1705 01:54:28,963 --> 01:54:31,005 Advertencia, temperatura baja. 1706 01:54:31,505 --> 01:54:34,130 Advertencia, revise el sello del casco. 1707 01:54:35,088 --> 01:54:36,963 Advertencia, temperatura baja. 1708 01:54:37,463 --> 01:54:40,088 Advertencia, revise el sello del casco. 1709 01:54:40,171 --> 01:54:41,671 Liu Qi. 1710 01:54:41,838 --> 01:54:43,046 Ayúdenme. 1711 01:54:43,588 --> 01:54:44,671 Tim, ¡ven aquí! 1712 01:54:44,755 --> 01:54:45,671 ¡Ya voy! 1713 01:54:45,755 --> 01:54:47,088 - ¡Ayúdanos! - ¡Ya voy! 1714 01:55:35,588 --> 01:55:36,713 La Tierra... 1715 01:55:38,255 --> 01:55:39,713 ...sobrevivió. 1716 01:55:47,296 --> 01:55:50,255 El Sol está ubicado en el brazo de Orión en la Vía Láctea. 1717 01:55:50,338 --> 01:55:51,213 3 AÑOS DESPUÉS 1718 01:55:51,296 --> 01:55:54,755 Su masa constituye el 99.68 % del sistema solar. 1719 01:55:54,838 --> 01:55:55,838 PEKÍN N.º 3 CIUDAD SUBTERRÁNEA 1720 01:55:55,921 --> 01:55:58,171 El núcleo del Sol ahora rápidamente se degenera 1721 01:55:58,255 --> 01:55:59,796 - y se expande. - ¡Ve a mirar allí! 1722 01:55:59,880 --> 01:56:02,130 - ¿Quién? - La Tierra será engullida. 1723 01:56:02,213 --> 01:56:06,671 Para sobrevivir, la humanidad inició un proyecto innovador 1724 01:56:06,755 --> 01:56:08,213 para llevar al planeta entero 1725 01:56:08,296 --> 01:56:11,546 a un nuevo hogar a 4.2 años luz de distancia. 1726 01:56:11,755 --> 01:56:13,546 ¡Los extraño mucho! 1727 01:56:14,921 --> 01:56:15,796 - ¡Hola, Qi! - Hola. 1728 01:56:15,880 --> 01:56:18,713 - ¡Queremos la luz solar! - El proyecto tiene cinco fases. 1729 01:56:18,838 --> 01:56:20,838 Primero, la humanidad destinará los recursos 1730 01:56:20,963 --> 01:56:25,005 para construir 10 000 motores que impulsen a la Tierra: los Motores Terrestres. 1731 01:56:25,088 --> 01:56:28,005 Y 10 000 ciudades subterráneas para proteger la vida humana. 1732 01:56:28,130 --> 01:56:29,963 - ¿Adónde vas? - Yo no... 1733 01:56:31,755 --> 01:56:32,838 ¡Ven aquí! 1734 01:56:33,463 --> 01:56:38,046 Segundo, se activarán los Motores de Torque que rodean el ecuador 1735 01:56:38,213 --> 01:56:40,088 para detener la rotación de la Tierra. 1736 01:56:40,255 --> 01:56:41,296 Una Tierra que no gira 1737 01:56:41,505 --> 01:56:43,963 creará megatsunamis que se propagarán en el planeta. 1738 01:56:44,046 --> 01:56:46,421 Destruiría la mitad de la población mundial. 1739 01:56:50,463 --> 01:56:51,671 ¡Estoy listo para partir! 1740 01:56:51,921 --> 01:56:53,005 Si no hay accidentes... 1741 01:56:54,838 --> 01:56:56,838 - Tercero, la Tierra... - ...en tres horas... 1742 01:56:56,921 --> 01:57:00,505 ...usará la fuerza gravitacional del Sol y de Júpiter para la aceleración final. 1743 01:57:00,880 --> 01:57:01,796 Nos embarcamos 1744 01:57:02,130 --> 01:57:03,046 en un viaje errante. 1745 01:57:03,130 --> 01:57:04,213 ¿Viene tu hermana? 1746 01:57:04,546 --> 01:57:05,421 LIU QI 1747 01:57:05,505 --> 01:57:06,421 ¡Vete al diablo! 1748 01:57:08,213 --> 01:57:09,255 Después de tantos años, 1749 01:57:10,088 --> 01:57:11,213 ¿las mismas palabras? 1750 01:57:13,338 --> 01:57:14,296 Fase cuatro, 1751 01:57:14,796 --> 01:57:18,546 cuando la Tierra salga del sistema solar, los Motores Terrestres, a toda marcha, 1752 01:57:19,005 --> 01:57:22,671 tardarán 500 años en acelerar a 0.5 % de la velocidad de la luz. 1753 01:57:22,963 --> 01:57:24,546 Planearemos durante 1300 años. 1754 01:57:25,463 --> 01:57:28,171 Luego, revertir las direcciones de los Motores Terrestres 1755 01:57:28,463 --> 01:57:29,755 llevará otros 700 años 1756 01:57:29,963 --> 01:57:31,005 para la desaceleración. 1757 01:57:36,088 --> 01:57:36,921 ¡Liu Hu Kou! 1758 01:57:37,005 --> 01:57:38,171 ¿Dónde estabas? 1759 01:57:38,963 --> 01:57:40,255 ¿Qué hace Li Yiyi aquí? 1760 01:57:41,213 --> 01:57:42,171 Fase cinco, 1761 01:57:42,255 --> 01:57:44,255 la Tierra atraca el sistema estelar meta. 1762 01:57:44,546 --> 01:57:45,880 Llega a nuestro nuevo hogar. 1763 01:57:46,171 --> 01:57:48,755 Se convierte en nuevo planeta del sistema estelar meta. 1764 01:57:48,838 --> 01:57:52,630 Deja de llamarme Hu Kou. ¿No tienes modales? 1765 01:57:54,171 --> 01:57:55,088 Llámame "hermano". 1766 01:57:55,588 --> 01:57:56,463 Liu Qi. 1767 01:57:57,005 --> 01:57:58,713 Conductor júnior. 1768 01:57:59,130 --> 01:58:02,130 La División de Transporte n.º 3 de Pekín lo recuerda. 1769 01:58:02,546 --> 01:58:04,463 Las rutas son infinitas. 1770 01:58:04,796 --> 01:58:06,755 La seguridad es primordial. 1771 01:58:07,338 --> 01:58:08,921 La conducción no regulada 1772 01:58:09,213 --> 01:58:11,421 puede traer sufrimiento a su familia. 1773 01:58:15,421 --> 01:58:16,463 Regla violada. 1774 01:58:16,546 --> 01:58:18,505 - Menos tres puntos. - ¿Acaso sabes manejar? 1775 01:58:19,046 --> 01:58:21,880 Li Yiyi, ¡ese bolso me estorba la visión! 1776 01:58:22,171 --> 01:58:24,546 ¿Es mi culpa? 1777 01:58:25,588 --> 01:58:28,505 No puedo bloquearte la visión, estoy detrás de ti. 1778 01:58:28,963 --> 01:58:31,213 Este proyecto durará 100 generaciones. 1779 01:58:31,296 --> 01:58:33,546 - ¡Cuidado, ahí hay alguien! - Mierda, ¿qué pasa? 1780 01:58:33,755 --> 01:58:37,088 Sin embargo, no sabemos qué traerá al nuevo hogar el nuevo Sol, 1781 01:58:37,171 --> 01:58:38,505 que está a 4.2 años luz. 1782 01:58:39,005 --> 01:58:42,171 Pero a partir de hoy, el coraje y la perseverancia de la humanidad 1783 01:58:42,380 --> 01:58:44,463 quedarán grabados en las estrellas. 1784 01:58:45,130 --> 01:58:47,255 Este largo viaje de esperanza y desesperación 1785 01:58:47,588 --> 01:58:50,213 durará 2500 años a través del cosmos. 1786 01:58:50,880 --> 01:58:51,880 También se conoce como 1787 01:58:52,213 --> 01:58:53,796 el Proyecto Tierra Errante. 1788 02:00:18,588 --> 02:00:23,588 BASADA EN LA NOVELA DE LIU CIXIN