1 00:00:23,200 --> 00:00:33,200 2 00:00:44,600 --> 00:00:47,600 3 00:01:05,000 --> 00:01:05,800 بسرعة! 4 00:01:05,800 --> 00:01:07,500 انظر! إنه المشتري! 5 00:01:08,300 --> 00:01:09,900 أكبر كوكب في النظام الشمسي. 6 00:01:12,900 --> 00:01:13,900 أبي، 7 00:01:14,000 --> 00:01:15,600 ثمة عين على المشتري. 8 00:01:16,300 --> 00:01:18,200 إنها عاصفة كبيرة على المشتري. 9 00:01:18,300 --> 00:01:19,800 ما هي العاصفة؟ 10 00:01:19,800 --> 00:01:22,300 المشتري أشبه ببالون ضخم، 11 00:01:22,600 --> 00:01:24,700 يتألف بنسبة 90 بالمئة من الهيدروجين. 12 00:01:24,800 --> 00:01:27,300 جدي، ما هو الهيدروجين؟ 13 00:01:27,400 --> 00:01:28,600 ما هو الهيدروجين؟ 14 00:01:30,000 --> 00:01:32,200 إنه الوقود الذي يشغّل صاروخ والدك. 15 00:01:32,300 --> 00:01:33,500 الهيدروجين هو 16 00:01:33,600 --> 00:01:35,800 الوقود لصاروخ أبي. 17 00:01:37,000 --> 00:01:38,100 "ليو كي". 18 00:01:38,100 --> 00:01:39,100 نعم؟ 19 00:01:39,200 --> 00:01:40,800 قد يحل يوم 20 00:01:41,300 --> 00:01:43,800 تتمكن فيه من رؤية المشتري بالتلسكوب... 21 00:01:44,600 --> 00:01:45,700 ووالدك سيعود. 22 00:01:47,200 --> 00:01:48,400 إلى أين ستذهب؟ 23 00:01:49,700 --> 00:01:50,900 سيذهب والدك في مهمة. 24 00:01:51,900 --> 00:01:53,800 وهي الأكثر أهمية في العالم. 25 00:01:58,600 --> 00:01:59,700 بعد أن أغادر، 26 00:02:00,400 --> 00:02:01,900 ستكون الوصيّ الوحيد على "ليو كي". 27 00:02:03,400 --> 00:02:04,600 ستنال حق 28 00:02:05,100 --> 00:02:07,700 الإقامة في المدينة تحت الأرض من دون المشاركة في السحب. 29 00:02:08,900 --> 00:02:10,000 وهذه هي الطريقة الوحيدة... 30 00:02:12,000 --> 00:02:13,300 لضمان أنكما أنت و"ليو كي"... 31 00:02:14,600 --> 00:02:15,900 ستنجوان. 32 00:02:18,400 --> 00:02:19,800 هذا هو الخيار الوحيد... 33 00:02:19,900 --> 00:02:21,700 هذا يكفي، لقد فهمت. 34 00:02:32,100 --> 00:02:33,000 أبي. 35 00:02:35,600 --> 00:02:36,400 أنا آسف. 36 00:02:43,700 --> 00:02:44,600 أولاً، 37 00:02:44,700 --> 00:02:46,300 لم يهتم أحد لهذه الكارثة. 38 00:02:46,400 --> 00:02:47,800 "مفقودون إثر انفجارات بركانية" 39 00:02:47,900 --> 00:02:49,600 مجرد حريق هائل آخر، 40 00:02:50,300 --> 00:02:51,800 "يؤدي احترار خط الاستواء إلى الجفاف" 41 00:02:52,400 --> 00:02:53,300 وجفاف آخر، 42 00:02:53,800 --> 00:02:55,700 "انخفاض مستوى سطح البحر يشكل مشكلة" 43 00:02:56,400 --> 00:02:57,800 وانقراض آخر للأحياء، 44 00:02:58,300 --> 00:02:59,800 "الحصاد السيئ يسبب اضطراباً شعبياً" 45 00:02:59,900 --> 00:03:01,200 "تطلق (ناسا) أول مركبة فضائية" 46 00:03:01,800 --> 00:03:03,400 وزوال مدينة أخرى. 47 00:03:05,100 --> 00:03:08,900 حتى يتأثر الجميع بهذه الكارثة. 48 00:03:11,100 --> 00:03:14,700 الشمس تنهار وتتوسع بسرعة. 49 00:03:15,700 --> 00:03:19,700 ستبتلع الشمس الأرض بعد 100 عام. 50 00:03:21,200 --> 00:03:25,300 سيزول النظام الشمسي بعد 300 عام. 51 00:03:28,400 --> 00:03:30,200 لمواجهة هذه الكارثة الهائلة، 52 00:03:30,500 --> 00:03:33,000 توحد البشر كما لم يفعلوا من قبل. 53 00:03:33,100 --> 00:03:34,500 "تأسيس حكومة الأرض الموحدة" 54 00:03:34,600 --> 00:03:36,500 لزيادة فرص نجاة البشر إلى أقصى حد، 55 00:03:37,100 --> 00:03:40,800 قررت حكومة الأرض الموحدة أو "يو إي جي" أن تدفع بالأرض 56 00:03:41,400 --> 00:03:44,300 إلى خارج النظام الشمسي نحو ديارنا الجديدة على بعد 4,2 سنة ضوئية. 57 00:03:45,100 --> 00:03:47,800 - بدأ مشروع "الكوكب المهاجر". - هذه الهجرة البشرية 58 00:03:47,900 --> 00:03:49,600 - المولدات جاهزة. - الهائلة والمستمرة 59 00:03:50,000 --> 00:03:53,200 - سيبدأ الاختبار الأول بعد 36 شهر. - يُدعى مشروع "الكوكب المهاجر". 60 00:03:53,900 --> 00:03:55,800 سيكرس البشر جميع الموارد المتوفرة 61 00:03:55,800 --> 00:03:59,200 لبناء 10 آلاف محرك للأرض على سطح الكوكب 62 00:03:59,300 --> 00:04:02,200 لدفع كوكب الأرض إلى خارج النظام الشمسي. 63 00:04:03,600 --> 00:04:06,100 يبلغ ارتفاع كل محرك دفع 11 ألف متر. 64 00:04:06,300 --> 00:04:07,200 وستوفر المحركات 65 00:04:07,300 --> 00:04:09,500 قوة دافعة للأرض مقدارها 150 تريليون نيوتن. 66 00:04:09,600 --> 00:04:10,500 ألقوا التحية! 67 00:04:10,600 --> 00:04:13,100 بناء منصة توجيه المحطة الفضائية الدولية 68 00:04:13,200 --> 00:04:14,900 سيُكمل في بداية هذا الشهر. 69 00:04:15,000 --> 00:04:17,100 - هناك 11 طيار صيني رئيسي - 4، 3. 70 00:04:17,200 --> 00:04:19,600 - و709 مهندس قد تم اختيارهم. - 2، 1. 71 00:04:20,300 --> 00:04:21,300 إطلاق! 72 00:04:21,700 --> 00:04:22,700 في هذه الأثناء، 73 00:04:23,000 --> 00:04:24,700 لحماية مسار الأرض، 74 00:04:25,300 --> 00:04:28,200 وحّدت حكومة الأرض الموحدة القدرات العالمية للملاحة الفضائية 75 00:04:28,300 --> 00:04:32,100 واستغرقت 30 عاماً لبناء منصة توجيه المحطة الفضائية الدولية. 76 00:04:35,100 --> 00:04:37,500 منصة توجيه المحطة الفضائية الدولية ستسافر 77 00:04:37,600 --> 00:04:40,000 إلى موقع يبعد 100 ألف كم عن الأرض. 78 00:04:40,100 --> 00:04:43,600 ستوفر للأرض الإنذارات والملاحة والاتصالات. 79 00:04:49,800 --> 00:04:52,100 تم تفعيل محرك الطرد المركزي. 80 00:04:52,800 --> 00:04:55,900 سيرتفع مستوى سطح البحر في العالم 300 متر خلال 10 سنوات. 81 00:04:56,000 --> 00:04:58,800 سيضرب التسونامي أولاً "هايكو" وزانجيانغ" في بلدنا. 82 00:04:59,300 --> 00:05:01,500 للتعامل مع الوضع المستمر في التردي، 83 00:05:02,100 --> 00:05:04,100 بنت حكومة الأرض الموحدة مدينة مجاورة 84 00:05:04,100 --> 00:05:06,300 تحت كل محرك للأرض. 85 00:05:07,800 --> 00:05:10,000 حتى تصل الأرض إلى موطنها الجديد، 86 00:05:10,400 --> 00:05:12,300 ستكون هذه المدن الملاذ الوحيد للبشر. 87 00:05:12,300 --> 00:05:15,800 حق الإقامة تحت الأرض سيُمنح من خلال سحب بالقرعة. 88 00:05:16,000 --> 00:05:18,400 لا يمكن تحويل أو إقراض أو وهب نتيجة السحب. 89 00:05:18,500 --> 00:05:20,200 البشرية التي كانت حتى الآن، 90 00:05:20,600 --> 00:05:23,000 مجرد قبيلة صغيرة في النظام الشمسي، 91 00:05:23,800 --> 00:05:26,100 ستنطلق على مدى 2500 عام 92 00:05:26,200 --> 00:05:28,300 - في رحلة هجرة. - لا تركضوا، سيروا ببطء! 93 00:05:28,300 --> 00:05:31,100 ستنخفض درجة حرارة سطحها إلى 70 درجة مئوية تحت الصفر هذا العام. 94 00:05:31,200 --> 00:05:33,600 - جميع سكان الأرض من مختلف - لا تركضوا، امشوا ببطء! 95 00:05:33,700 --> 00:05:35,300 - المناطق سينتقلون بالترتيب. - بهدوء. 96 00:05:35,300 --> 00:05:38,300 - ببطء. - لا تدفعوا! 97 00:05:41,800 --> 00:05:42,700 "إلى سطح الأرض" 98 00:05:57,200 --> 00:05:58,600 سيحلّق والدك إلى السماء 99 00:05:59,500 --> 00:06:00,700 ويتحول إلى نجمة 100 00:06:01,500 --> 00:06:02,600 حتى يعتني بك دائماً. 101 00:06:04,900 --> 00:06:05,800 أبي، 102 00:06:05,800 --> 00:06:08,800 هل ستتحول إلى نجمة؟ 103 00:06:09,600 --> 00:06:10,600 بالطبع. 104 00:06:11,600 --> 00:06:14,000 من الآن فصاعداً، عليك فقط أن تعدّ 105 00:06:14,600 --> 00:06:15,600 3، 106 00:06:16,300 --> 00:06:17,200 2، 107 00:06:18,000 --> 00:06:18,800 1. 108 00:06:19,800 --> 00:06:20,600 ثم تنظر إلى أعلى! 109 00:06:21,600 --> 00:06:22,700 وسترى والدك. 110 00:06:31,500 --> 00:06:33,600 وداعاً أيها النظام الشمسي. 111 00:06:36,400 --> 00:06:38,000 وداعاً أيها النظام الشمسي. 112 00:06:40,600 --> 00:06:44,100 - وداعاً أيها النظام الشمسي. - وداعاً. 113 00:06:44,300 --> 00:06:50,200 - وداعاً. - وداعاً. 114 00:06:50,300 --> 00:06:55,600 - وداعاً أيها النظام الشمسي. - وداعاً أيها النظام الشمسي.. 115 00:06:56,600 --> 00:06:59,400 "بعد 17 عام" 116 00:07:02,000 --> 00:07:03,800 أهلاً بكم في نشرة الأخبار الصباحية. 117 00:07:04,100 --> 00:07:05,600 العناوين الرئيسية اليوم هي... 118 00:07:05,900 --> 00:07:07,600 مع حلول فصل الربيع، 119 00:07:07,800 --> 00:07:11,100 ستعود أول دفعة من الطاقم المقيم على منصة التوجيه، 120 00:07:11,200 --> 00:07:14,200 بعد إتمامهم ما بين 15 و20 عاماً من الخدمة في المحطة. 121 00:07:14,900 --> 00:07:19,300 جميع مواطني العالم المقيمين تحت الأرض ينتظرون وصولهم بشوق. 122 00:07:19,500 --> 00:07:20,300 لذلك... 123 00:07:26,400 --> 00:07:27,700 "عوامة أمان (جي 3)" 124 00:07:28,600 --> 00:07:30,300 "مشروع (الكوكب المهاجر)" 125 00:07:54,000 --> 00:07:58,500 "جدي، قررت أن أغادر، لا تقلق، (ليو كي)" 126 00:08:08,100 --> 00:08:11,000 "ترقّب. 127 00:08:11,100 --> 00:08:12,500 وصل نسيم الربيع. 128 00:08:12,600 --> 00:08:15,200 الربيع قريب. 129 00:08:15,300 --> 00:08:17,800 يبدأ التنظيم السنوي مع حلول الربيع. 130 00:08:17,900 --> 00:08:19,700 إنه مفعم بالجهد. 131 00:08:19,800 --> 00:08:21,300 إنه مفعم بالأمل." 132 00:08:21,400 --> 00:08:22,900 أخبرينا يا عريفة الصف. 133 00:08:23,000 --> 00:08:24,100 كيف تعرّفين الأمل؟ 134 00:08:24,800 --> 00:08:30,200 الأمل ثمين كالألماس في زمننا. 135 00:08:30,700 --> 00:08:34,400 الأمل هو الاتجاه الوحيد إلى ديارنا. 136 00:08:34,500 --> 00:08:36,000 أحسنت، اجلسي رجاءً. 137 00:08:36,100 --> 00:08:38,600 "هان دودو"، هل لديك أي أفكار؟ 138 00:08:39,200 --> 00:08:40,600 ليس لديّ ما أقوله. 139 00:08:41,800 --> 00:08:43,500 أريد أن ألقي نظرة على الخارج فقط. 140 00:08:44,100 --> 00:08:45,600 لكن الخارج خطير جداً. 141 00:08:49,100 --> 00:08:50,500 "شياو مينغ"، اجلس. 142 00:08:50,600 --> 00:08:52,600 لا تخافوا أيها الطلاب، إنه مجرد عطل في العرض. 143 00:08:52,700 --> 00:08:53,600 - هيا. - ارجع إلى مكانك. 144 00:08:53,700 --> 00:08:55,300 "شياو مينغ"، ارجع إلى مكانك. 145 00:08:55,300 --> 00:08:56,900 حافظوا على النظام. 146 00:08:57,000 --> 00:08:59,800 - لا بأس. - كل شيء بخير. 147 00:08:59,900 --> 00:09:01,700 - هل فعلت هذا؟ - اصمتي، لنتحرك! 148 00:09:01,800 --> 00:09:02,700 أيتها المعلمة، 149 00:09:02,800 --> 00:09:04,400 لقد هربت "هان دودو"! 150 00:09:04,500 --> 00:09:05,900 عام سعيد! 151 00:09:06,100 --> 00:09:07,100 "هيا نحتفل معاً!" 152 00:09:07,200 --> 00:09:08,500 "(بكين)، مدينة تحت الأرض رقم 3" 153 00:09:08,600 --> 00:09:10,600 "هو كو"، هل توزع اللجنة طبق الدامبلغ الليلة؟ 154 00:09:11,600 --> 00:09:12,700 لا تفكرين إلا في الطعام! 155 00:09:12,800 --> 00:09:15,500 - أين إذن القيادة الخاص بجدي؟ - إنه معي. 156 00:09:16,300 --> 00:09:18,000 هل نأخذ الدامبلغ قبل المغادرة؟ 157 00:09:18,100 --> 00:09:19,000 تباً لك! لا تذهبي إذاً! 158 00:09:19,100 --> 00:09:20,200 كاذب! 159 00:09:20,400 --> 00:09:24,300 - قلت إنك ستأخذني إلى الخارج. - ليعد جميع أفراد الطاقم إلى مواقعهم. 160 00:09:24,800 --> 00:09:26,300 ليعد جميع أفراد الطاقم إلى مواقعهم. 161 00:09:26,400 --> 00:09:28,000 "تمت عملية الدفع بنجاح" 162 00:09:29,000 --> 00:09:30,800 - أين طلبيتي؟ - هنا. 163 00:09:30,900 --> 00:09:32,300 دود الأرض المجفف بنكهة الدوريان! 164 00:09:33,500 --> 00:09:34,500 إلى ماذا تنظرين؟ 165 00:09:34,600 --> 00:09:36,100 إنها مجرد رحلة ليوم واحد. 166 00:09:36,100 --> 00:09:37,000 لماذا العجلة؟ 167 00:09:37,100 --> 00:09:38,200 إنها كذلك بالنسبة لك. 168 00:09:38,700 --> 00:09:39,900 أنا لا أنوي العودة. 169 00:09:40,700 --> 00:09:43,500 تحرّكي، لن نذهب إلى أي مكان من دون البدلتين. 170 00:09:45,100 --> 00:09:47,500 كانت قطعة الماجونغ التي أريدها معك، لماذا لم تقوم برميها؟ 171 00:09:47,600 --> 00:09:49,600 كنت سأفوز، ما هذا بحق الجحيم؟ 172 00:09:49,600 --> 00:09:50,500 أليس ذيل الفتاة الأرنب 173 00:09:50,600 --> 00:09:51,900 ناعماً وجميلاً؟ 174 00:09:52,000 --> 00:09:55,200 - ألا يُفترض بنا أن نحمي بعضنا؟ - أنا وأنت...أنا أدين... 175 00:09:55,300 --> 00:09:57,300 ماذا تفعل هنا؟ إنه عيد رأس السنة! 176 00:09:57,300 --> 00:09:59,200 يا لك من وقح! 177 00:10:01,900 --> 00:10:02,800 مرحباً. 178 00:10:03,400 --> 00:10:04,500 هيا. 179 00:10:05,200 --> 00:10:06,100 "يي". 180 00:10:09,400 --> 00:10:10,500 "يي"، 181 00:10:11,300 --> 00:10:13,200 هل البدلتان جاهزتان؟ 182 00:10:13,700 --> 00:10:14,800 أين الأشياء التي أريدها؟ 183 00:10:17,200 --> 00:10:18,200 إنها جديدة نوعاً ما. 184 00:10:18,300 --> 00:10:19,900 تفقّدتها جميعها، إنها قابلة للاستعمال. 185 00:10:21,000 --> 00:10:22,600 وأحضرت لك الأسياخ أيضاً. 186 00:10:22,600 --> 00:10:23,800 تناولها وهي دافئة. 187 00:10:27,900 --> 00:10:28,800 جيد. 188 00:10:37,200 --> 00:10:38,300 أحضر البدلتين الحراريتين. 189 00:10:41,700 --> 00:10:44,400 "تفاصيل شخصية" 190 00:10:44,800 --> 00:10:46,800 "ليو كي" 191 00:10:55,500 --> 00:10:56,900 كم عمرك؟ 192 00:10:58,500 --> 00:10:59,900 افحص هذه اللصيقة التي صنعها "يي "! 193 00:11:00,000 --> 00:11:02,100 إنها كالحقيقية تماماً. 194 00:11:02,300 --> 00:11:03,600 - هذه لك. - شكراً يا "يي". 195 00:11:05,900 --> 00:11:07,300 أرجع البدلتين غداً. 196 00:11:09,800 --> 00:11:11,400 شكراً يا "يي"، إلى اللقاء. 197 00:11:12,400 --> 00:11:14,800 - تحركي بسرعة. - ألم تقل إنك لن تعود؟ 198 00:11:14,800 --> 00:11:16,100 مهلاً. 199 00:11:19,900 --> 00:11:21,200 لن تعود؟ 200 00:11:22,800 --> 00:11:24,700 هذا كل ما دفعته لي؟ 201 00:11:24,800 --> 00:11:26,600 مقابل اثنتين من بدلاتي الحرارية؟ 202 00:11:27,800 --> 00:11:29,400 سأعوض ذلك حين أعود يا "يي". 203 00:11:29,500 --> 00:11:31,200 طوال سنوات، أنا "يي"، معروف 204 00:11:32,100 --> 00:11:33,400 بالتعامل النزيه فقط. 205 00:11:33,900 --> 00:11:35,300 لم يُمنح أي تسليف! 206 00:11:35,800 --> 00:11:38,300 "يي"، عليّ الخروج اليوم. 207 00:11:41,800 --> 00:11:43,000 لماذا؟ 208 00:11:44,000 --> 00:11:46,100 ابق هنا مع فتاتك للاحتفال بعيد رأس السنة. 209 00:11:50,300 --> 00:11:52,500 انظر أيها الرئيس، إنه يتجاوز حدوده الآن! 210 00:11:53,900 --> 00:11:55,100 يا عامل التصليح القذر. 211 00:11:55,100 --> 00:11:57,200 أتحداك! استعمله هنا... 212 00:11:59,000 --> 00:12:02,600 - ما هذا...كيف تجرؤ؟ - "دودو"، انخفضي. 213 00:12:09,500 --> 00:12:12,000 أريده ميتاً! 214 00:12:14,000 --> 00:12:15,100 أصدقائي الأعزاء. 215 00:12:15,100 --> 00:12:17,200 لنفتح الباب ونعانق الربيع. 216 00:12:17,300 --> 00:12:19,700 ستتبعكم السعادة إن رأيتم واحداً. 217 00:12:20,200 --> 00:12:21,100 عام جديد، 218 00:12:21,100 --> 00:12:23,000 لنرفع رؤوسنا ونسير بشموخ 219 00:12:23,100 --> 00:12:25,900 نحو الفصل المذهل التالي. 220 00:12:37,300 --> 00:12:39,100 - المعذرة. - المعذرة. 221 00:12:40,000 --> 00:12:41,600 أتى بعد أن قابلته مباشرةً. 222 00:12:41,600 --> 00:12:43,400 قابلته المرة الماضية. 223 00:12:43,500 --> 00:12:46,100 - أتحداك ألّا تعود! - ارتدوا بدلاتكم وتقدموا رجاءً. 224 00:12:46,200 --> 00:12:47,100 ماذا؟ 225 00:12:47,700 --> 00:12:48,800 هل سيقدّمون بلاغاً عنا؟ 226 00:12:48,800 --> 00:12:51,500 صُنعت البدلات بشكل غير قانوني، وسيفضحون أنفسهم إن قدّموا بلاغاً. 227 00:12:52,200 --> 00:12:54,800 - يجب أن تكون جميع أنظمة اتصال النقل - حسناً... 228 00:12:54,900 --> 00:12:56,200 مُشغلة طوال الوقت. 229 00:12:56,300 --> 00:12:57,500 مهرجان الربيع هذا، 230 00:12:57,600 --> 00:12:59,300 ستقضينه معي في الخارج. 231 00:13:00,400 --> 00:13:04,100 يجب أن تكون جميع أنظمة اتصال النقل مُشغلة طوال الوقت. 232 00:13:04,200 --> 00:13:06,700 اتبعوا تعليمات الإخلاء في أي وقت. 233 00:13:11,800 --> 00:13:15,200 تفقّدوا بدلاتكم الحرارية والخوذات رجاءً، يُرجى الانتظار هنا. 234 00:13:16,600 --> 00:13:20,800 تفقّدوا بدلاتكم الحرارية والخوذات رجاءً، يُرجى الانتظار هنا. 235 00:13:22,800 --> 00:13:25,400 يا آنسة، هل يمكنني أن أمضغ العلكة وأنا أعتمر الخوذة؟ 236 00:13:25,500 --> 00:13:27,000 - تمضغين ماذا؟ - بئساً! تعالي إلى هنا! 237 00:13:27,100 --> 00:13:30,800 تفقّدوا بدلاتكم الحرارية والخوذات رجاءً، يُرجى الانتظار هنا. 238 00:13:32,300 --> 00:13:35,300 - بعد 3 أيام، سنمرّ بمحاذاة المشتري. - انتباه! 239 00:13:35,800 --> 00:13:39,200 يجب أن تكون جميع أنظمة اتصال النقل مُشغلة طوال الوقت. 240 00:13:39,400 --> 00:13:41,700 اتبعوا تعليمات الإخلاء في أي وقت. 241 00:13:52,700 --> 00:13:57,600 انتباه، المركبة تسير بشكل معاكس. 242 00:14:02,000 --> 00:14:04,300 يا إلهي! 243 00:14:08,500 --> 00:14:10,200 انظر إلى نفسك! 244 00:14:10,300 --> 00:14:11,600 هل هذه أول مرة تخرج فيها أيضاً؟ 245 00:14:11,600 --> 00:14:13,600 ألم تخرج من قبل؟ 246 00:14:13,700 --> 00:14:16,000 لم يكن المكان مزدحماً في المرة الماضية. 247 00:14:16,100 --> 00:14:17,700 يا لك من كاذب! 248 00:14:19,800 --> 00:14:21,700 كم يستغرق الوصول إلى السطح؟ 249 00:14:22,100 --> 00:14:23,300 المسافة هي 5 كم، 250 00:14:23,900 --> 00:14:26,000 لذا 15 دقيقة على الأقل. 251 00:14:26,400 --> 00:14:27,200 حسناً. 252 00:14:38,600 --> 00:14:40,200 هذا جهاز اتصال. 253 00:14:40,300 --> 00:14:42,300 اضغطي مرةً واحدة لمزامنته مع الناقلة. 254 00:14:42,300 --> 00:14:43,400 ومرتين للبث الإقليمي. 255 00:14:43,500 --> 00:14:45,100 و3 مرات للقناة الخاصة. 256 00:14:45,200 --> 00:14:47,300 ابقي قريبةً مني حالما نخرج. 257 00:14:47,500 --> 00:14:48,300 لا تتجولي بعيداً. 258 00:14:48,400 --> 00:14:49,700 هل أنت خائف؟ 259 00:15:06,100 --> 00:15:10,200 "بكين" 260 00:15:15,800 --> 00:15:17,700 "500 متر" 261 00:15:19,100 --> 00:15:19,900 "بلوغ مستوى السطح" 262 00:15:21,400 --> 00:15:22,800 بلوغ مستوى السطح. 263 00:15:23,100 --> 00:15:25,800 ليستعد جميع أفراد الطاقم. 264 00:15:30,300 --> 00:15:31,300 "البيئة الخارجية" 265 00:16:01,200 --> 00:16:02,400 هيا بنا! 266 00:16:06,400 --> 00:16:08,400 ألم تكتفي من النظر حولك؟ هيا بنا. 267 00:16:08,500 --> 00:16:09,800 لقد تسللت إلى الخارج. 268 00:16:09,800 --> 00:16:11,500 هل سأُطرد من المدرسة؟ 269 00:16:12,000 --> 00:16:13,800 هل تم طردك من وحدتك من قبل؟ 270 00:16:13,900 --> 00:16:15,100 هذا هراء. 271 00:16:18,600 --> 00:16:21,400 أي واحدة هي "الناقلة 373"؟ 272 00:16:21,700 --> 00:16:23,600 - "دودو"، تعالي! - حسناً. 273 00:16:26,600 --> 00:16:28,100 - أعطيني إذن القيادة الخاص بجدي. - خُذ. 274 00:16:36,100 --> 00:16:37,100 "هان زيانغ". 275 00:16:37,100 --> 00:16:38,100 سائق ذو أقدمية. 276 00:16:38,800 --> 00:16:41,700 يذكّرك قسم النقل رقم 3 في "بكين"، 277 00:16:41,900 --> 00:16:43,600 بأن المسارات غير محدودة. 278 00:16:43,600 --> 00:16:45,300 والسلامة هي الأهم. 279 00:16:45,500 --> 00:16:47,100 بقيادة غير منظمة، 280 00:16:47,200 --> 00:16:49,100 قد تسبب الحزن لأحبائك. 281 00:16:54,000 --> 00:16:56,300 المعشّق، ناقل الحركة. 282 00:17:00,900 --> 00:17:02,300 ما هذا... 283 00:17:02,700 --> 00:17:04,300 هل تجيد القيادة يا "هو كو"؟ 284 00:17:04,400 --> 00:17:06,100 هذه الناقلة ليست للجميع! 285 00:17:06,200 --> 00:17:08,100 تتطلب 5 سنوات من التدريب على الأقل. 286 00:17:08,200 --> 00:17:10,200 وأنا عبقري بما يكفي لأتمكن من تحريكها. 287 00:17:10,300 --> 00:17:11,200 - فهمت؟ - عبقري. 288 00:17:11,300 --> 00:17:14,500 القدم على المعشّق واليد على ناقل الحركة، ثم أتحرك، أدوس بقوة وأحرك على مهل. 289 00:17:21,300 --> 00:17:24,600 - انتبه! هناك ناقلات أخرى أمامنا! - تباً! اللعنة! 290 00:17:35,000 --> 00:17:37,100 مهلاً! 291 00:17:39,400 --> 00:17:40,800 "مدينة (بكين)" 292 00:17:44,400 --> 00:17:47,600 العالم الخارجي هائل! 293 00:17:47,700 --> 00:17:49,700 لماذا تصرخين؟ هذا محرج جداً! 294 00:17:49,800 --> 00:17:51,100 حسناً. 295 00:17:51,300 --> 00:17:52,900 الرياح قوية اليوم. 296 00:17:53,000 --> 00:17:54,900 لماذا ينقّبون في هذه الجبال؟ 297 00:17:55,300 --> 00:17:56,600 من أجل الوقود. 298 00:17:56,800 --> 00:17:58,400 تكنولوجيا الاندماج النووي. 299 00:17:59,000 --> 00:18:01,800 بشكل جوهري، إنها صخور مشتعلة. 300 00:18:02,500 --> 00:18:03,600 محرك الأرض! 301 00:18:03,800 --> 00:18:05,800 هذه محركات الدفع. 302 00:18:06,100 --> 00:18:09,100 هناك 10 آلاف منها في العالم، وهي مصنوعة لدفع الأرض إلى الأمام. 303 00:18:09,600 --> 00:18:10,900 هذا ليس الأكبر بينها. 304 00:18:11,000 --> 00:18:12,900 محركات العزم هذه بمحاذاة خط الاستواء، 305 00:18:13,100 --> 00:18:15,000 إنها عملاقة حقاً. 306 00:18:53,700 --> 00:18:59,800 "منصة توجيه المحطة الفضائية الدولية" 307 00:19:32,300 --> 00:19:34,300 الترجمة المتزامنة مفعلة. 308 00:19:34,800 --> 00:19:36,100 "بيكيانغ"، 309 00:19:36,100 --> 00:19:37,600 تقاعداً سعيداً. 310 00:19:42,900 --> 00:19:44,400 أمامي يوم واحد حتى أعود إلى الديار. 311 00:19:44,800 --> 00:19:46,000 لا تعبث بكرامتي الأخيرة. 312 00:19:46,600 --> 00:19:48,000 احتفظ بهذا الخمر لنفسك. 313 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 سأخزنه في مكان آمن من أجلك. 314 00:19:51,400 --> 00:19:53,100 احتفظ به لحفلة وداعك. 315 00:19:53,300 --> 00:19:55,000 لن نحظى بفرصة أخرى حين نبدأ السبات. 316 00:20:03,500 --> 00:20:04,700 ألا تعرف 317 00:20:04,800 --> 00:20:08,100 كيف كان يتم تهريب الفودكا في زمن "غاغارين"؟ 318 00:20:15,600 --> 00:20:16,900 "مفتوح" 319 00:20:21,500 --> 00:20:23,400 سندخل مدار المشتري اليوم، صحيح؟ 320 00:20:23,500 --> 00:20:27,800 نعم، سبق أن استعددنا لبروتوكول الطوارئ رقم 3. 321 00:20:28,600 --> 00:20:29,900 أشعر أنه ثمة خطب ما. 322 00:20:30,700 --> 00:20:32,000 ما من طريقة أخرى. 323 00:20:32,100 --> 00:20:34,300 لا تستطيع الأرض مغادرة النظام الشمسي من دون 324 00:20:34,400 --> 00:20:35,400 استخدام جاذبية المشتري. 325 00:20:35,500 --> 00:20:37,300 هذه مخاطرة علينا خوضها. 326 00:20:38,300 --> 00:20:40,300 سيباركنا الرب. 327 00:20:42,100 --> 00:20:43,800 إنه الإجراء الأخير من التفتيش اليومي. 328 00:20:44,600 --> 00:20:46,400 تفقّد وحدة التحكم بمحرك الطرد المركزي. 329 00:20:46,900 --> 00:20:48,900 سجّل حرارة محامل محور الطرد المركزي. 330 00:20:51,800 --> 00:20:52,700 مفهوم. 331 00:20:55,900 --> 00:20:57,800 "مشروع الملّاح الجوي (ليو بيكيانغ)" 332 00:21:03,100 --> 00:21:05,700 أتمّ "ليو بيكيانغ" إجراءات عملية التسليم. 333 00:21:05,800 --> 00:21:07,000 المُقدم "ليو بيكيانغ". 334 00:21:07,100 --> 00:21:08,200 حتى اليوم، 335 00:21:08,300 --> 00:21:10,800 جمعت وقت استراحة متراكم لـ12 عاماً و3 أيام. 336 00:21:11,300 --> 00:21:13,900 ومناوبة متراكمة مدتها 5 أعوام و14 يوماً. 337 00:21:14,200 --> 00:21:16,800 نحن ممتنون لمساهماتك في السنوات الـ17 الماضية. 338 00:21:16,900 --> 00:21:20,000 تهانينا على إتمام واجبك وعلى رحلتك إلى الديار غداً. 339 00:21:34,200 --> 00:21:35,100 "بيكيانغ"، 340 00:21:36,400 --> 00:21:39,800 سأراك على الأرض بعد 3 سنوات. 341 00:21:40,000 --> 00:21:42,300 اذهب لتعوض ما فاتك مع ابنك. 342 00:21:42,300 --> 00:21:44,300 لم تتكلم معه منذ عقد تقريباً. 343 00:21:49,100 --> 00:21:50,200 أراك على الأرض. 344 00:21:56,800 --> 00:21:58,300 يا صديقي، 345 00:21:58,900 --> 00:22:01,400 الآن، ستقضي السنوات الـ3 المقبلة معي. 346 00:22:23,900 --> 00:22:26,400 تم رصد ارتفاع في جاذبية المشتري. 347 00:22:26,500 --> 00:22:29,600 انحرفت الأرض عن مسارها بنسبة 9,23 درجة، 348 00:22:29,600 --> 00:22:31,400 نتيجة لارتفاع جاذبية المشتري، 349 00:22:32,100 --> 00:22:34,500 ازداد احتمال الاصطدام بـالمشتري. 350 00:22:34,800 --> 00:22:36,300 تحليل المعطيات المجموعة. 351 00:22:36,500 --> 00:22:38,300 بثها إلى حكومة الأرض الموحدة. 352 00:22:38,600 --> 00:22:41,100 تفعيل بروتوكول التحذير من الكوارث. 353 00:22:48,200 --> 00:22:50,800 "(بكين)، (جينينغ)" 354 00:22:50,800 --> 00:22:53,000 ثمة مخزن مؤن على بعد 50 كم. 355 00:22:57,300 --> 00:22:58,600 عندما نصل إلى هناك، 356 00:22:58,800 --> 00:22:59,700 ستعودين بمفردك. 357 00:23:01,100 --> 00:23:03,700 استقلي أول مكّوك متوفر، كي لا يقلق جدي علينا. 358 00:23:04,700 --> 00:23:05,600 هيا. 359 00:23:06,200 --> 00:23:09,100 ستُعلّق من ياقتك عندما يعود والدك. 360 00:23:09,800 --> 00:23:12,500 أنا عبقري، لا أحد يستطيع الإمساك بي. 361 00:23:13,500 --> 00:23:15,600 ما هذا...تفتيش السيارة. 362 00:23:17,200 --> 00:23:18,500 كيف وصلتما إلى هنا؟ 363 00:23:19,400 --> 00:23:20,800 قيادة غير منظمة. 364 00:23:20,900 --> 00:23:23,100 غير منظمة؟ لقد سرقتما! 365 00:23:23,100 --> 00:23:25,700 لم أسرق، لقد استعرتها فقط، إنه إذن القيادة الخاص بجدي. 366 00:23:25,800 --> 00:23:29,000 هذا هراء، كل الناقلات هي ملك حكومة الأرض الموحدة كونها ممتلكات عامة. 367 00:23:29,100 --> 00:23:30,900 لا يعود القرار إلى جدك! 368 00:23:33,600 --> 00:23:34,600 ماذا تفعل؟ 369 00:23:34,600 --> 00:23:35,500 لقد تجاوزت وقت النوم! 370 00:23:35,600 --> 00:23:36,600 سيدي، 371 00:23:37,200 --> 00:23:38,800 إنني أتعرّف على صديقين جديدين وحسب. 372 00:23:39,400 --> 00:23:41,200 المزيد من الأصدقاء يعني مزيداً من الخيارات. 373 00:23:41,600 --> 00:23:42,400 أعطني هذا. 374 00:23:44,100 --> 00:23:45,400 هل تظن أن هذا لك؟ 375 00:23:45,600 --> 00:23:46,800 اخلد إلى النوم. 376 00:23:48,300 --> 00:23:49,300 أتمنى لك جولة لطيفة. 377 00:23:51,200 --> 00:23:52,100 أنا "تيم". 378 00:23:52,700 --> 00:23:54,800 أبي من "بكين"، وأمي من "ملبورن". 379 00:23:55,000 --> 00:23:57,300 مشروع صيني وأسترالي مشترك، كفاكما، إنني أمزح. 380 00:23:57,400 --> 00:23:58,600 هل نتصافح؟ 381 00:24:02,800 --> 00:24:03,800 مرحباً. 382 00:24:03,900 --> 00:24:05,400 إنتاج مشترك. 383 00:24:05,500 --> 00:24:06,800 اتركني! 384 00:24:06,900 --> 00:24:07,800 هذا مؤلم! 385 00:24:09,300 --> 00:24:10,200 "مدينة (جينينغ)" 386 00:24:11,000 --> 00:24:13,300 "بعد 5 ساعات، مخزن مؤن (جينينغ) (إن 3)، مقاطعة (شاندونغ)" 387 00:24:14,900 --> 00:24:16,300 "الذكرى السنوية لمخزن مؤن (جينينغ)" 388 00:24:18,400 --> 00:24:19,400 اسم الزائر؟ 389 00:24:19,500 --> 00:24:20,800 "شرطة (جينينغ) (إن 3)، مخزن مؤن" 390 00:24:20,900 --> 00:24:21,800 "هان زيانغ". 391 00:24:22,500 --> 00:24:23,900 أتيت من أجل حفيدي. 392 00:24:41,300 --> 00:24:42,500 مرحباً. 393 00:24:42,600 --> 00:24:44,100 أتيت لتدفع كفالة أحدهم. 394 00:24:46,100 --> 00:24:48,600 "الأمن" 395 00:24:49,900 --> 00:24:51,100 سيدي، 396 00:24:51,300 --> 00:24:53,100 حفيدي ميكانيكي متدرب. 397 00:24:53,200 --> 00:24:54,900 أراد فقط أن يلمس الناقلة الحقيقية. 398 00:24:55,000 --> 00:24:57,100 هلا تتساهل معه. 399 00:24:59,300 --> 00:25:01,800 الناقلات ممتلكات عامة قيمة جداً. 400 00:25:02,700 --> 00:25:06,300 إعارة إذن القيادة خاصتك هو جريمة خطيرة أيضاً. 401 00:25:10,600 --> 00:25:12,300 هذه أشياء جميلة. 402 00:25:12,800 --> 00:25:14,800 تحوي مجموعة من جميلات السنوات الـ50 الماضية. 403 00:25:15,200 --> 00:25:16,600 كلها هنا. 404 00:25:18,500 --> 00:25:19,500 حسناً. 405 00:25:22,900 --> 00:25:23,900 نفس الحيلة القديمة. 406 00:25:41,600 --> 00:25:43,300 كف عن التمايل أيها العجوز! 407 00:25:49,400 --> 00:25:50,800 من العجوز؟ 408 00:25:50,900 --> 00:25:52,900 لما كنت هنا لولاك. 409 00:25:53,000 --> 00:25:53,900 الهرب من المنزل. 410 00:25:54,000 --> 00:25:56,500 أنت كبير جداً لتهرب، إنه والدك. 411 00:25:56,600 --> 00:25:59,300 أين ستختبئ؟ حتى أنك أحضرت شقيقتك الصغيرة معك؟ 412 00:25:59,300 --> 00:26:01,200 إن الخارج مكان خطير! 413 00:26:02,000 --> 00:26:02,800 وأنت! 414 00:26:05,800 --> 00:26:07,600 تعلمت السرقة! 415 00:26:09,100 --> 00:26:10,300 سرقت إذن القيادة خاصتي! 416 00:26:10,300 --> 00:26:12,300 هل تفعلين كل ما يطلبه منك شقيقك؟ 417 00:26:12,900 --> 00:26:14,100 هل أنت غبية؟ 418 00:26:14,800 --> 00:26:17,100 لم أقصد إحضارها معي، لكنها توسلت إليّ... 419 00:26:17,100 --> 00:26:18,800 - لآخذها. - كشقيقها... 420 00:26:19,300 --> 00:26:21,300 "ليو كي"! أيها الكاذب! 421 00:26:21,400 --> 00:26:22,500 ها قد بدأت مجدداً. 422 00:26:22,800 --> 00:26:24,000 أحسنت القول! 423 00:26:24,500 --> 00:26:25,600 تجاهل نصيحة الأكبر سناً... 424 00:26:25,700 --> 00:26:27,300 اهتم بشؤونك الخاصة! 425 00:26:27,300 --> 00:26:28,500 لا تصب غضبك على الجدار، 426 00:26:28,600 --> 00:26:30,500 صبّه عليّ إن كنت تجرؤ. 427 00:26:30,600 --> 00:26:32,200 ما هذا... 428 00:26:35,700 --> 00:26:36,600 ماذا؟ 429 00:26:40,100 --> 00:26:41,200 زلزال! 430 00:26:41,300 --> 00:26:43,100 30 يتيم! لقد ربحت! 431 00:26:59,300 --> 00:27:00,900 افتحوا الباب! 432 00:27:01,100 --> 00:27:02,600 - افتحوا الباب! - هل بوسع أحد مساعدتنا؟ 433 00:27:02,600 --> 00:27:03,800 أي أحد؟ 434 00:27:03,900 --> 00:27:06,000 هنا! 435 00:27:08,700 --> 00:27:10,100 - بسرعة! افتح الباب! - هنا! 436 00:27:13,800 --> 00:27:15,300 تحذير. 437 00:27:15,300 --> 00:27:17,300 تعطل نظام محرك الأرض. 438 00:27:17,400 --> 00:27:20,200 المجموع، 121 منشأة. 439 00:27:20,300 --> 00:27:21,500 تصحيح. 440 00:27:21,600 --> 00:27:24,100 1112 منشأة. 441 00:27:24,200 --> 00:27:25,100 تصحيح. 442 00:27:25,200 --> 00:27:26,900 - 3319 منشأة. - مهلاً! 443 00:27:27,000 --> 00:27:28,600 لا تتركوني! 444 00:27:28,700 --> 00:27:30,800 النجدة! هل من أحد هناك؟ 445 00:27:31,400 --> 00:27:33,500 تحتاج أمي إليّ وأولادي... 446 00:27:33,600 --> 00:27:35,100 ليس لديّ أولاد بعد! 447 00:27:35,200 --> 00:27:36,100 مهلاً! 448 00:27:36,800 --> 00:27:38,300 ساعدني أرجوك يا رجل. 449 00:27:38,400 --> 00:27:39,500 - "هو كو". - هيا. 450 00:27:39,600 --> 00:27:41,200 - "هو كو"، ارجع. - تعال إلى هنا. 451 00:27:41,300 --> 00:27:42,300 أحضر المفتاح. 452 00:27:42,400 --> 00:27:44,800 المفتاح؟ المفتاح معلق في الأسفل. 453 00:27:45,000 --> 00:27:47,600 ما هذا؟ لا يمكنك تحطيمه! 454 00:27:52,000 --> 00:27:53,700 ألا يمكنك التحرك بسرعة؟ 455 00:27:54,400 --> 00:27:55,300 انتظرني. 456 00:28:15,600 --> 00:28:20,900 "(سولاوسي) محرك العزم 03، (إندونيسيا)، خط الاستواء" 457 00:28:21,000 --> 00:28:22,800 توقف المحرك رقم 3 عن العمل. 458 00:28:23,100 --> 00:28:24,700 توقف المحرك رقم 7 عن العمل. 459 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 تباً! خطأ في النظام! 460 00:28:26,100 --> 00:28:28,200 - استدع كبير المهندسين! بسرعة! - حسناً. 461 00:28:28,900 --> 00:28:30,800 "تحذير، فشل في الحاجز المغناطيسي لنظام التبريد" 462 00:28:30,900 --> 00:28:33,100 نتيجة لارتفاع جاذبية المشتري، 463 00:28:33,400 --> 00:28:35,000 انخفضت قوة دفع الأرض إلى النصف، 464 00:28:35,500 --> 00:28:36,900 وفُقد العزم بالكامل. 465 00:28:37,100 --> 00:28:39,400 بعد 37 ساعة و4 دقائق و12 ثانية، 466 00:28:40,000 --> 00:28:41,700 ستصطدم الأرض بـالمشتري. 467 00:28:49,300 --> 00:28:51,700 "هان زيانغ"، سائق ذو أقدمية. 468 00:28:51,800 --> 00:28:54,600 يذكّرك قسم النقل رقم 3 في "بكين"، 469 00:28:54,600 --> 00:28:56,500 بأن المسارات غير محدودة. 470 00:28:56,600 --> 00:28:58,300 والسلامة هي الأهم. 471 00:28:58,400 --> 00:28:59,800 بقيادة غير منظمة، 472 00:28:59,800 --> 00:29:01,300 قد تسبب الحزن لأحبائك. 473 00:29:01,400 --> 00:29:02,400 اصمتي أيتها الغبية! 474 00:29:02,500 --> 00:29:03,800 تحرّكوا! 475 00:29:33,400 --> 00:29:34,800 "هو كو"! انفصل! 476 00:29:44,300 --> 00:29:45,800 "هو كو"! 477 00:29:47,900 --> 00:29:49,200 أشعر بالدوار. 478 00:30:17,600 --> 00:30:19,100 الأولوية القصوى من حكومة الأرض الموحدة. 479 00:30:19,200 --> 00:30:21,300 الأولوية القصوى من حكومة الأرض الموحدة. 480 00:30:21,600 --> 00:30:23,100 إلى جميع القوات الاحتياطية على الأرض. 481 00:30:23,200 --> 00:30:25,000 بسبب تأثير ارتفاع جاذبية المشتري، 482 00:30:25,100 --> 00:30:28,800 تعطل 4771 محركاً أرضياً في العالم. 483 00:30:28,800 --> 00:30:30,600 لتفادي الاصطدام بـالمشتري، 484 00:30:30,500 --> 00:30:33,600 على جميع الوحدات تنفيذ بروتوكول الطوارئ رقم 3 والانطلاق فوراً. 485 00:30:33,700 --> 00:30:37,400 من الضروري إعادة تشغيل كل المحركات المعطلة خلال 36 ساعة. 486 00:30:38,000 --> 00:30:39,300 مهمة الإنقاذ هذه 487 00:30:39,400 --> 00:30:42,200 تتعلق بنجاة 3,5 مليار إنسان. 488 00:30:42,700 --> 00:30:45,200 لهذه المهمة الأولوية على كل شيء آخر. 489 00:30:45,500 --> 00:30:46,900 وبأي ثمن. 490 00:30:52,700 --> 00:30:54,300 انطلقت وحدات الإنقاذ! 491 00:30:54,400 --> 00:30:57,700 من أجل تسريع عملية الإنقاذ، ستُستعمل كل الموارد الممكنة. 492 00:30:57,800 --> 00:31:00,800 ستنتقل المحطة الفضائية إلى وضع الاستهلاك المنخفض. 493 00:31:01,600 --> 00:31:03,400 "ليزا"، تم الانتقال إلى وضع الاستهلاك المنخفض. 494 00:31:03,500 --> 00:31:05,600 ستتوقف خدمات الاتصال العادية قريباً. 495 00:31:05,700 --> 00:31:07,200 تم تفعيل وضع الاستهلاك المنخفض. 496 00:31:07,300 --> 00:31:08,100 وصلت للتو. 497 00:31:08,200 --> 00:31:10,000 كيف سأعرف إن كان هناك سبات؟ 498 00:31:11,200 --> 00:31:14,100 "موس"، اتصل بقريبي رجاءً، اتصل بـ"ليو كي". 499 00:31:14,200 --> 00:31:16,200 "ليو كي" ليس في منطقة الإقامة المحددة. 500 00:31:16,800 --> 00:31:18,700 فشل في الاتصال. 501 00:31:19,200 --> 00:31:22,100 "موس"، اتصل بسائق الناقلة، "هان زيانغ". 502 00:31:26,900 --> 00:31:28,600 اتصال وارد. 503 00:31:32,500 --> 00:31:33,900 "بيكيانغ"، هل هذا أنت؟ 504 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 أبي، هذا أنا. 505 00:31:36,100 --> 00:31:37,500 هل رأيت "ليو كي"؟ 506 00:31:38,100 --> 00:31:39,200 "ليو كي" هنا معي. 507 00:31:40,200 --> 00:31:41,700 صادفنا زلزالاً للتو. 508 00:31:41,800 --> 00:31:43,200 نحن على السطح الآن. 509 00:31:44,000 --> 00:31:45,200 "موس"، حدّد موقع الناقلة 510 00:31:45,300 --> 00:31:47,500 وأرشدها إلى أقرب ملجأ. 511 00:31:47,600 --> 00:31:49,100 ماذا سأقول له؟ 512 00:31:49,600 --> 00:31:52,500 "الناقلة 373"، السائق "هان زيانغ". 513 00:31:52,600 --> 00:31:56,200 توجه إلى ملجأ "جينان" رقم 5 رجاءً. 514 00:32:01,300 --> 00:32:03,800 اكتمال إعدادات رحلة المحطة الفضائية. 515 00:32:03,900 --> 00:32:07,500 على جميع أفراد الطاقم الدخول في سبات من أجل توفير الطاقة. 516 00:32:08,200 --> 00:32:11,400 نسبة السبات 77,3 بالمئة. 517 00:32:12,000 --> 00:32:13,800 المُقدم "ليو بيكيانغ"، 518 00:32:13,900 --> 00:32:16,000 توجه إلى وحدة السبات بسرعة رجاءً. 519 00:32:18,700 --> 00:32:20,700 تم تفعيل وضع الاستهلاك المنخفض. 520 00:32:21,300 --> 00:32:25,100 دمج جميع الموارد لتسريع مهمة الإنقاذ العالمية. 521 00:32:26,000 --> 00:32:29,600 بدء مسح السطح العالمي وإكمال تغطية الشبكة. 522 00:32:41,400 --> 00:32:42,300 ما هذا؟ 523 00:32:42,400 --> 00:32:44,900 رمز تفويض اتصال الطوارئ الخاص بوالد "ليو كي". 524 00:32:46,000 --> 00:32:47,500 إنه خط مباشر إلى المحطة الفضائية. 525 00:32:50,000 --> 00:32:51,200 "الناقلة 373". 526 00:32:51,300 --> 00:32:52,300 أبطئوا وتوقفوا رجاءً. 527 00:32:52,400 --> 00:32:54,000 انتظروا تعليمات إضافية. 528 00:32:56,200 --> 00:32:59,000 "الناقلة 373"، توقفوا وانتظروا التعليمات. 529 00:33:05,600 --> 00:33:06,700 مهلاً! 530 00:33:21,100 --> 00:33:21,900 "الناقلة 373". 531 00:33:22,000 --> 00:33:23,500 هذه استعادة طارئة. 532 00:33:23,600 --> 00:33:25,300 توقفوا الآن! 533 00:33:30,900 --> 00:33:32,500 "الناقلة 373". 534 00:33:32,600 --> 00:33:33,700 توقفوا الآن! 535 00:33:50,200 --> 00:33:51,300 أقسم، 536 00:33:52,700 --> 00:33:54,200 إن تلك الفتاة من اليوم السابق، 537 00:33:54,500 --> 00:33:55,500 كانت طوعية بالكامل! 538 00:33:55,600 --> 00:33:56,500 اصمت! 539 00:33:57,000 --> 00:33:57,900 لم يأتوا من أجلك. 540 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 نحن فريق الإنقاذ، الوحدة "سي إن 171، 11". 541 00:34:06,000 --> 00:34:08,400 المعيّن لمحرك الأرض 01 في "هانغتشو". 542 00:34:08,500 --> 00:34:12,100 بموجب قانون "الكوكب المهاجر"، المادة 32، البند 1. 543 00:34:12,500 --> 00:34:14,800 تمت استعادة 544 00:34:15,500 --> 00:34:16,600 الناقلة خاصتكم والطاقم. 545 00:34:21,700 --> 00:34:23,200 لإنقاذ حاوية الشحن، 546 00:34:23,200 --> 00:34:25,900 فصل السائق ناقلته ونزل في صدع، 547 00:34:26,000 --> 00:34:27,500 مضحياً بنفسه. 548 00:34:28,700 --> 00:34:29,700 ماذا يوجد في الداخل؟ 549 00:34:30,300 --> 00:34:31,500 ما المهم إلى هذه الدرجة؟ 550 00:34:32,000 --> 00:34:33,800 أيها الرئيس، تمت إعادة تحميل حاوية الشحن. 551 00:34:33,900 --> 00:34:35,300 أيها المهندسون، تفقّدوا نواة الإشعال. 552 00:34:35,400 --> 00:34:37,000 "زو كيان"، أعيدي تنظيم طاقم الناقلة. 553 00:34:37,100 --> 00:34:38,800 - وتحركوا في أسرع وقت ممكن. - مفهوم! 554 00:34:40,200 --> 00:34:41,500 نواة الإشعال؟ 555 00:34:41,500 --> 00:34:44,700 أليس هذا جهاز تشغيل محرك الأرض؟ 556 00:34:45,200 --> 00:34:48,500 لا، توقف محرك الأرض عن العمل منذ 30 عاماً. 557 00:34:49,700 --> 00:34:51,600 هذه ليست مهمة إنقاذ بسيطة. 558 00:34:51,700 --> 00:34:53,100 سيموت الكثير من الناس. 559 00:34:53,700 --> 00:34:55,300 أيها الرئيس، تم تفقّد نواة الإشعال. 560 00:34:55,400 --> 00:34:56,600 كل شيء طبيعي. 561 00:35:16,800 --> 00:35:19,100 ساعدوا المهمة 1125 رجاءً. 562 00:35:19,400 --> 00:35:20,200 سلموا نواة الإشعال. 563 00:35:20,300 --> 00:35:22,000 أعيدوا تشغيل محرك الأرض في "هانغتشو". 564 00:35:28,900 --> 00:35:29,900 أخلوا الطريق. 565 00:35:30,000 --> 00:35:31,700 دعوا فريق نقل نواة الإشعال يمرّ أولاً. 566 00:35:33,900 --> 00:35:35,300 النقيب "وانغ" من الوحدة "171، 11"، 567 00:35:35,400 --> 00:35:36,500 وجهتنا هي "نانجينغ". 568 00:35:36,600 --> 00:35:38,100 لا تنتظرونا، تقدموا رجاءً. 569 00:35:38,200 --> 00:35:40,000 عُلم، نتمنى لكم الأفضل. 570 00:35:48,100 --> 00:35:49,400 الوحدة "171، 01"، 571 00:35:49,500 --> 00:35:51,000 نحن ندخل منطقة "شانغهاي" الآن. 572 00:35:51,200 --> 00:35:52,300 وضّح لنا وضع الطريق. 573 00:35:52,400 --> 00:35:53,300 "(شانغهاي)، (هانغتشو)" 574 00:35:53,400 --> 00:35:56,300 تحركت الصفيحة التكتونية في منطقة "شانغهاي"، تقدموا بحذر. 575 00:35:56,500 --> 00:35:57,300 مفهوم. 576 00:35:58,500 --> 00:35:59,700 أيها الرئيس! انظر! 577 00:36:09,700 --> 00:36:10,600 ديارنا. 578 00:36:10,700 --> 00:36:11,700 "شانغهاي" 579 00:36:12,200 --> 00:36:13,700 ماذا حصل لها؟ 580 00:36:15,600 --> 00:36:18,000 "ليو زي"، أبلغ عن مواقع الوحدات 171. 581 00:36:19,500 --> 00:36:21,300 تلقينا إشارة الوحدة 06 آخر مرة في "سانغتشو". 582 00:36:21,500 --> 00:36:23,700 وتلقينا إشارات الوحدات 09 ،13 ،15 آخر مرة في "هوايان". 583 00:36:23,900 --> 00:36:25,900 أما بقية الوحدات، فقد وصلوا إلى منطقة "شانغهاي" 584 00:36:26,000 --> 00:36:27,100 وهم في طريقهم إلى "هانغتشو". 585 00:36:27,800 --> 00:36:29,500 - أيها الرئيس. - اذهبوا وألقوا نظرة. 586 00:36:29,600 --> 00:36:31,500 - مفهوم. - حاضر سيدي. 587 00:36:42,700 --> 00:36:44,200 "ليو زي"، استكشف المكان. 588 00:37:01,000 --> 00:37:03,100 فريقنا في المقدمة، المسافة المقدرة هي 80 كم. 589 00:37:04,300 --> 00:37:05,300 اتبعوا الصدع، 590 00:37:05,400 --> 00:37:07,000 ينبغي أن نتقابل خلال ساعة. 591 00:37:08,900 --> 00:37:11,700 يبدو هذا المكان غير مستقر، اعبروا بأسرع وقت ممكن. 592 00:37:12,700 --> 00:37:15,200 - استعدوا وانطلقوا. - مفهوم. 593 00:37:24,700 --> 00:37:26,100 فريق الهندسة، ابقوا يقظين. 594 00:37:27,000 --> 00:37:28,500 هنا الوحدة "171، 11". 595 00:37:28,700 --> 00:37:30,300 دخلنا منطقة "شانغهاي". 596 00:37:32,400 --> 00:37:34,500 الوحدة "11"، كونوا حذرين، تلقينا إشارة استغاثة. 597 00:37:34,700 --> 00:37:37,100 - تفقّدوا المحيط رجاءً. - مفهوم. 598 00:37:39,500 --> 00:37:41,600 01، انهارت محطة قطار الأنفاق أمامكم. 599 00:37:41,700 --> 00:37:42,700 انعطفوا رجاءً. 600 00:37:43,000 --> 00:37:44,200 مفهوم. 601 00:38:01,700 --> 00:38:02,700 "دودو". 602 00:38:03,800 --> 00:38:04,700 لا تخافي. 603 00:38:04,700 --> 00:38:06,400 كان هذا منزل جدك. 604 00:38:07,800 --> 00:38:09,100 انظري إلى هذه المباني الشاهقة، 605 00:38:10,100 --> 00:38:12,200 كان يعيش الكثير من الناس هناك. 606 00:38:13,900 --> 00:38:15,000 في الماضي، 607 00:38:15,200 --> 00:38:17,600 لم يكن أحد يكترث حيال الشمس. 608 00:38:18,200 --> 00:38:22,000 كان الجميع يهتمون بشأن ما يُدعى "المال". 609 00:38:24,000 --> 00:38:27,000 لم يتمكن جدك من جني الكثير من المال حينئذ، 610 00:38:27,400 --> 00:38:29,600 لكنني كنت سعيداً كل يوم. 611 00:38:30,300 --> 00:38:32,800 خصوصاً في طريقي إلى المنزل كل يوم، 612 00:38:32,900 --> 00:38:34,700 كنت أشم 613 00:38:34,800 --> 00:38:37,800 رائحة طبخ جدتك من بعيد. 614 00:38:39,200 --> 00:38:42,600 في الواقع، كانت بالكاد تجيد الطهو، 615 00:38:43,000 --> 00:38:45,100 باستثناء نودلز البصل الأخضر. 616 00:38:45,500 --> 00:38:46,500 أؤكد لك، 617 00:38:46,600 --> 00:38:48,900 نودلز البصل الأخضر التي كانت تحضّرها 618 00:38:50,200 --> 00:38:52,200 كانت مالحة جداً. 619 00:38:53,300 --> 00:38:55,100 لكنني كنت أتناول الطبق بأكمله، 620 00:38:55,200 --> 00:38:57,500 وأنظف الوعاء في كل مرة. 621 00:38:59,000 --> 00:39:00,300 المُقدم "ليو بيكيانغ". 622 00:39:00,400 --> 00:39:01,900 المُقدم "ماكاروف". 623 00:39:02,200 --> 00:39:04,200 باشرا وضع السبات رجاءً في أسرع وقت ممكن. 624 00:39:04,300 --> 00:39:05,100 لا تقلق، 625 00:39:05,800 --> 00:39:07,400 سيكون ابنك بأمان. 626 00:39:19,300 --> 00:39:20,200 "موس". 627 00:39:20,800 --> 00:39:22,000 أين "ليو كي" الآن؟ 628 00:39:23,300 --> 00:39:24,600 "شاحنة (بي جيه، 373)، (شانغهاي)" 629 00:39:25,200 --> 00:39:26,300 لماذا هم في "شانغهاي"؟ 630 00:39:26,400 --> 00:39:28,100 تم ضم "الناقلة 373" 631 00:39:28,200 --> 00:39:30,000 إلى مهمة الإنقاذ. 632 00:39:30,100 --> 00:39:32,500 في طريقهم إلى "هانغتشو"، محرك الأرض 01. 633 00:39:33,300 --> 00:39:35,400 من المسؤول؟ أطلب الاتصال به. 634 00:39:37,500 --> 00:39:38,700 اتصال وارد. 635 00:39:40,700 --> 00:39:41,700 أيها النقيب "وانغ لي"، 636 00:39:41,900 --> 00:39:42,800 معك المحطة الفضائية. 637 00:39:42,900 --> 00:39:44,900 أنا رائد الفضاء "ليو بيكيانغ". 638 00:39:45,500 --> 00:39:47,000 مرحباً أيها المُقدم "ليو بيكيانغ". 639 00:39:47,100 --> 00:39:49,700 أنا قائد الوحدة التابعة لـ"سي إن 171، 11". 640 00:39:49,700 --> 00:39:50,900 أعط التعليمات من فضلك. 641 00:39:51,200 --> 00:39:52,100 أيها النقيب "وانغ لي"، 642 00:39:52,200 --> 00:39:53,200 ضمن البروتوكول، 643 00:39:53,300 --> 00:39:54,900 أرجوك أن تعيد المدنيين 644 00:39:55,000 --> 00:39:56,700 إلى أقرب مدينة تحت الأرض بسرعة. 645 00:39:57,100 --> 00:39:58,400 أيها المُقدم "ليو بيكيانغ"، 646 00:39:58,500 --> 00:40:00,900 لدينا مهمة إنقاذ عاجلة، أشكر تفهّمك. 647 00:40:01,000 --> 00:40:03,400 ثم سأعيد المدنيين إلى ملجأ "جياشينغ". 648 00:40:03,500 --> 00:40:05,200 تحوي الناقلة نظام تشغيل خاص. 649 00:40:05,300 --> 00:40:07,600 سنحتاج إلى السائق "هان زيانغ". 650 00:40:08,400 --> 00:40:09,200 حوّل. 651 00:40:13,000 --> 00:40:16,200 أيها النقيب "وانغ لي"، هذه مهمة إنقاذ خطيرة، 652 00:40:16,200 --> 00:40:19,500 - احرص على سلامة "هان زيانغ" رجاءً. - أنا سأبقى! يمكنني قيادة الناقلة أيضاً. 653 00:40:19,600 --> 00:40:22,600 حين نصل إلى "جياشينغ"، دع جدي والآخرين يذهبون. 654 00:40:28,200 --> 00:40:29,300 لا يمكنك قيادة شيء. 655 00:40:29,900 --> 00:40:31,300 اتبع الأوامر فحسب! 656 00:40:31,600 --> 00:40:33,700 أيها النقيب "وانغ لي"، لا يزال طفلاً. 657 00:40:35,100 --> 00:40:36,000 ليس قادراً... 658 00:40:36,000 --> 00:40:38,100 من أين لك الحق لتتخذ قرارات بالنيابة عني؟ 659 00:40:39,400 --> 00:40:40,300 موت أمي 660 00:40:41,000 --> 00:40:43,100 كان قرارك. 661 00:40:43,900 --> 00:40:46,500 - ما الذي تقوله يا "ليو كي"؟ - هل أنا مخطئ؟ 662 00:40:49,400 --> 00:40:50,700 بعد مغادرتي، 663 00:40:52,600 --> 00:40:55,900 بوسع وصيّ واحد أن يرافق "ليو كي" إلى المدينة تحت الأرض. 664 00:40:56,400 --> 00:40:59,200 إنها مريضة جداً، لن تصمد لوقت طويل. 665 00:41:01,000 --> 00:41:02,200 التخلي عن العلاج... 666 00:41:05,500 --> 00:41:07,700 هو الطريقة الوحيدة لضمان أنكما أنت و"ليو كي" 667 00:41:08,500 --> 00:41:09,600 ستنجوان. 668 00:41:10,700 --> 00:41:12,300 هذا يكفي، لقد فهمت. 669 00:41:16,200 --> 00:41:17,200 ليكن. 670 00:41:19,400 --> 00:41:20,200 أبي. 671 00:41:24,300 --> 00:41:25,200 أنا آسف. 672 00:41:29,900 --> 00:41:32,800 النجدة! 673 00:41:32,900 --> 00:41:36,700 الضغط الجوي ينخفض، لا يمكننا البقاء في الجو. 674 00:41:36,800 --> 00:41:40,200 وحدة الإنقاذ الجوي "سي إن 114، 03"، هبوط اضطراري! 675 00:41:44,900 --> 00:41:46,300 النجدة! 676 00:41:48,100 --> 00:41:50,100 "موس"، ما هو الوضع على الأرض؟ 677 00:41:50,300 --> 00:41:52,200 اكتشاف ارتفاع في جاذبية المشتري. 678 00:41:52,300 --> 00:41:54,800 فُقدت جميع الاتصالات على السطح في منطقة "شانغهاي". 679 00:41:58,900 --> 00:41:59,900 انتباه إلى الجميع! 680 00:42:00,000 --> 00:42:01,300 يتحطم شيء ما خلفنا. 681 00:42:04,800 --> 00:42:05,800 "موس"، 682 00:42:06,000 --> 00:42:07,300 تقرير وضع السطح! 683 00:42:07,500 --> 00:42:09,200 نتيجة لارتفاع جاذبية المشتري، 684 00:42:09,500 --> 00:42:11,600 تتعرض الأرض لهزات ارتدادية عالمية، 685 00:42:11,800 --> 00:42:14,900 وتصدعت الصفائح التكتونية في "آسيا" والمحيط الهادئ. 686 00:42:15,000 --> 00:42:16,500 "تصدع صفائح (آسيا، المحيط الهادئ)" 687 00:42:28,800 --> 00:42:29,800 الزجاج. 688 00:42:31,400 --> 00:42:32,500 سينكسر الزجاج. 689 00:42:34,500 --> 00:42:35,500 يا إلهي! 690 00:42:35,500 --> 00:42:37,300 هل سأموت هنا؟ 691 00:42:37,800 --> 00:42:39,100 الموت طبيعي. 692 00:42:42,600 --> 00:42:44,700 إلى جميع الوحدات! اعتمروا الخوذات. 693 00:42:53,300 --> 00:42:54,200 ماذا تفعل؟ 694 00:42:56,000 --> 00:42:56,900 اتركني! 695 00:42:57,000 --> 00:42:57,800 ابتعد! 696 00:42:59,000 --> 00:43:00,200 اتركني! 697 00:43:01,100 --> 00:43:02,100 بعد 200 متر! 698 00:43:02,200 --> 00:43:03,200 انتبهوا من الانهيار! 699 00:43:05,700 --> 00:43:06,500 إلى الخلف بأقصى سرعة! 700 00:43:06,600 --> 00:43:07,600 بسرعة! 701 00:43:15,300 --> 00:43:16,400 بسرعة! 702 00:43:29,000 --> 00:43:31,200 اضطرابات قوية في الغلاف الجوي للأرض. 703 00:43:31,800 --> 00:43:34,300 إنهاء تقييم خسائر الكارثة العالمية. 704 00:43:34,700 --> 00:43:36,200 إيقاف تشكيلة الطيران. 705 00:43:36,900 --> 00:43:39,000 تحميل إجراءات الإخلاء. 706 00:43:39,800 --> 00:43:41,300 ماذا؟ إخلاء؟ 707 00:43:41,800 --> 00:43:44,200 "موس"، صلني بحكومة الأرض الموحدة. 708 00:43:47,700 --> 00:43:48,600 إطلاق غاز السبات. 709 00:43:48,700 --> 00:43:51,200 إجراءات الإخلاء، ادخل في السبات حالاً. 710 00:43:51,300 --> 00:43:53,000 "موس"، افتح الحجرة! 711 00:43:53,500 --> 00:43:54,700 "موس"، افتح الحجرة! 712 00:43:54,800 --> 00:43:56,400 "موس"، افتح الحجرة! 713 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 "موس"، افتح الحجرة! 714 00:43:59,000 --> 00:44:00,600 هذا فرار! 715 00:44:22,500 --> 00:44:23,700 النجدة! 716 00:44:23,800 --> 00:44:24,900 لا أريد أن أموت هنا. 717 00:44:25,000 --> 00:44:26,500 النجدة! 718 00:44:26,600 --> 00:44:27,700 النجدة! 719 00:44:29,500 --> 00:44:31,900 ألم تقل إن الموت طبيعي؟ 720 00:44:34,200 --> 00:44:36,000 النجدة! 721 00:44:36,800 --> 00:44:37,600 أيها الرئيس، 722 00:44:37,700 --> 00:44:39,300 فقدنا الاتصال بالوحدات الأخرى. 723 00:44:39,500 --> 00:44:40,700 لا يمكنني الاتصال بهم! 724 00:44:40,800 --> 00:44:42,400 "دا غانغ"، ساعدني كي أنقل نواة الإشعال! 725 00:44:42,500 --> 00:44:44,800 "تشوي زي"، "يا تو"، أنقذا الآخرين، "ليو زي"، اعثر على مخرج! 726 00:44:44,900 --> 00:44:46,200 - أخلوا المركبة جميعاً! - نعم! 727 00:44:49,700 --> 00:44:50,900 هيا! 728 00:44:52,800 --> 00:44:54,100 ادخلوا! 729 00:44:58,100 --> 00:44:59,800 ادخلوا، بسرعة! 730 00:45:00,700 --> 00:45:02,800 النجدة! 731 00:45:03,700 --> 00:45:04,500 ماذا يحصل؟ 732 00:45:04,600 --> 00:45:05,700 كيف حالك؟ 733 00:45:05,800 --> 00:45:07,700 - اهدأ، سنخرجك من هنا. - بسرعة! 734 00:45:14,500 --> 00:45:16,100 طبيعي. 735 00:45:16,200 --> 00:45:18,400 أيها العجوز، انهض بسرعة. 736 00:45:28,000 --> 00:45:29,500 "نواة الإشعال" 737 00:45:29,500 --> 00:45:31,200 أيها الرئيس، نواة الإشعال في حال جيدة. 738 00:45:33,500 --> 00:45:34,600 تباً لك! 739 00:45:34,700 --> 00:45:37,500 أما زلت تجرّ هذه الكرة اللعينة؟ 740 00:45:38,700 --> 00:45:40,300 بين كل نوى الإشعال الموجودة في "هانغتشو"، 741 00:45:40,400 --> 00:45:41,800 هذه هي الأخيرة. 742 00:45:42,300 --> 00:45:44,200 خسرنا كل وحداتنا. 743 00:45:44,300 --> 00:45:46,500 نواة الإشعال هذه هي أمل "هانغتشو" الوحيد. 744 00:45:46,600 --> 00:45:47,700 خطاب جميل، 745 00:45:48,200 --> 00:45:50,700 لكن ماذا عن حفيديّ؟ 746 00:46:03,500 --> 00:46:05,300 أيها الرئيس، يبدو هذا المبنى سليماً. 747 00:46:06,000 --> 00:46:07,600 يمكننا أن نحاول التسلق من الداخل. 748 00:46:08,300 --> 00:46:09,200 جيد. 749 00:46:09,200 --> 00:46:10,800 دعونا نخرج نواة الإشعال الآن. 750 00:46:26,200 --> 00:46:28,200 "الطابق 79" 751 00:46:42,700 --> 00:46:46,000 - "ليو زي"، جد مخرجاً. - مفهوم. 752 00:46:52,000 --> 00:46:53,700 "غانغ زي"، "زو كيان"، قوما برفع نواة الإشعال. 753 00:47:01,900 --> 00:47:03,300 مهلاً. 754 00:47:04,600 --> 00:47:05,400 رفع الناس أولاً. 755 00:47:09,200 --> 00:47:10,400 رفع 756 00:47:11,200 --> 00:47:12,300 الناس أولاً. 757 00:47:17,100 --> 00:47:18,100 كفّا عن إهدار الوقت. 758 00:47:18,200 --> 00:47:20,000 ارفعا نواة الإشعال والناس معاً! 759 00:47:23,000 --> 00:47:24,000 بهدوء. 760 00:47:24,100 --> 00:47:25,900 أخاف من المرتفعات. 761 00:47:33,500 --> 00:47:36,000 أيها الرئيس، وجدت فتحة. 762 00:47:36,100 --> 00:47:38,200 لا يمكننا استعمال الديناميت هنا، فالمبنى ينهار! 763 00:47:43,700 --> 00:47:46,100 "تشوي زي"، "ليو زي"، أياً كان هنا، افتحوا طريقاً للخروج! 764 00:47:47,800 --> 00:47:49,500 "يا تو"، تولّ القيادة. 765 00:48:01,000 --> 00:48:02,200 "هو كو"! جدي! 766 00:48:02,300 --> 00:48:03,400 بسرعة! 767 00:48:05,200 --> 00:48:06,900 "غانغ زي"، ما هو موقع نواة الإشعال؟ 768 00:48:07,100 --> 00:48:09,500 في الطابق الـ50، تحت "هان زيانغ"! 769 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 ها هي! 770 00:48:17,900 --> 00:48:19,400 هنا! إنه الجزء الأرقّ! 771 00:48:19,500 --> 00:48:20,300 هل هذا الجزء الأرقّ؟ 772 00:48:20,400 --> 00:48:22,200 - سأدع الأمر لك. - حسناً. 773 00:48:46,200 --> 00:48:47,500 لن تصمد البكرة أكثر. 774 00:48:47,500 --> 00:48:48,700 اسحبوا نواة الإشعال. 775 00:48:48,700 --> 00:48:49,900 هل أنت بخير؟ أيها العجوز؟ 776 00:48:50,000 --> 00:48:51,600 اتركني، واصعد بسرعة! 777 00:48:56,000 --> 00:48:57,000 "هو كو" 778 00:48:57,100 --> 00:48:59,300 - "وانغ لي"، اسحب جدي! - اصعد بسرعة! 779 00:49:00,000 --> 00:49:02,000 "غانغ زي"، موقعك. 780 00:49:02,800 --> 00:49:05,200 نواة الإشعال في الطابق الـ75 الآن. 781 00:49:06,500 --> 00:49:08,000 بسرعة! 782 00:49:13,200 --> 00:49:14,300 أيها العجوز! 783 00:49:31,400 --> 00:49:33,600 اصعد إلى هنا أيها العجوز! 784 00:49:39,000 --> 00:49:40,200 اذهبوا أنتم أولاً يا رفاق. 785 00:49:43,800 --> 00:49:45,800 لا أستطيع أن أصمد أكثر يا "وانغ لي"! 786 00:49:49,800 --> 00:49:50,700 أيها العجوز! 787 00:49:50,800 --> 00:49:52,600 أيها العجوز! 788 00:50:09,000 --> 00:50:10,200 اتركني يا فتى. 789 00:50:12,700 --> 00:50:16,600 جدي! 790 00:50:17,700 --> 00:50:19,400 "غانغ زي"! 791 00:50:37,000 --> 00:50:38,700 "معدل نبضات القلب" 792 00:50:38,800 --> 00:50:39,900 أيها الرئيس. 793 00:50:40,100 --> 00:50:41,200 مات "غانغ زي". 794 00:51:03,400 --> 00:51:05,000 "الأكسجين: 7 بالمئة" 795 00:51:09,300 --> 00:51:10,200 اخرجوا من حالة الذهول. 796 00:51:10,300 --> 00:51:11,300 لقد مات "هان زيانغ". 797 00:51:11,400 --> 00:51:12,600 أخرجوهما من هنا. 798 00:51:13,700 --> 00:51:14,500 "ليو كي". 799 00:51:15,600 --> 00:51:18,900 - "دودو"، لنتحرك. - "ليو كي". 800 00:51:22,700 --> 00:51:24,900 "هو كو". 801 00:51:25,300 --> 00:51:26,700 هل أنت و"دودو" 802 00:51:27,300 --> 00:51:28,400 بأمان؟ 803 00:51:32,100 --> 00:51:33,000 أيها العجوز. 804 00:51:33,000 --> 00:51:34,100 تحركوا. 805 00:51:34,200 --> 00:51:35,400 أين أنت أيها العجوز؟ 806 00:51:36,000 --> 00:51:37,200 أنا قادم لإنقاذك. 807 00:51:37,400 --> 00:51:40,000 جدي. 808 00:51:40,600 --> 00:51:43,000 - أنا آسفة يا جدي. - أيها العجوز...أين العجوز؟ 809 00:51:55,500 --> 00:51:58,000 "هو كو"، أنقذ جدي! 810 00:51:58,100 --> 00:52:00,200 "ليو كي"، أنقذ جدي! 811 00:52:00,500 --> 00:52:02,300 أين أنت أيها العجوز؟ 812 00:52:03,200 --> 00:52:05,600 "الأكسجين: 1 بالمئة" 813 00:52:35,500 --> 00:52:38,500 في اليوم الـ17، بعد أن توقفت الأرض عن الدوران، 814 00:52:39,800 --> 00:52:41,700 أنقذت طفلة. 815 00:52:43,500 --> 00:52:46,900 تناقلتها الكثير من الأيادي حتى وصلت إليّ. 816 00:52:48,100 --> 00:52:50,000 "قبل 14 عاماً في (شانغهاي)" 817 00:52:50,000 --> 00:52:53,000 لا أعرف من هما والداها. 818 00:52:54,500 --> 00:52:56,700 كل روح تحت الماء 819 00:52:58,000 --> 00:52:59,400 هي روح والدتها ووالدها. 820 00:53:03,200 --> 00:53:05,800 أسميتها "هان دودو". 821 00:53:07,700 --> 00:53:10,200 أسميتها تيمّناً بابنتي. 822 00:53:10,300 --> 00:53:11,600 جدي! 823 00:53:11,700 --> 00:53:13,500 أنا آسف أيها العجوز. 824 00:53:13,500 --> 00:53:14,400 حفيداي، 825 00:53:14,500 --> 00:53:16,300 - لا تخافا. - اصعد الآن! 826 00:53:16,400 --> 00:53:17,400 منذ تلك اللحظة فصاعداً، 827 00:53:17,700 --> 00:53:19,400 أصبحنا عائلة. 828 00:53:30,700 --> 00:53:32,000 "هو كو". 829 00:53:32,400 --> 00:53:34,000 بصفتك شقيقها، 830 00:53:36,100 --> 00:53:37,900 عليك أن تحمي شقيقتك. 831 00:53:38,000 --> 00:53:39,500 أيها العجوز! 832 00:53:39,500 --> 00:53:41,500 خذ "دودو" إلى المنزل. 833 00:53:52,900 --> 00:53:56,200 - جدي! - "دودو". 834 00:53:56,400 --> 00:53:57,700 - هذا خطير. - "دودو". 835 00:53:57,800 --> 00:53:59,500 - تراجعي. - "دودو". 836 00:54:03,200 --> 00:54:05,100 لماذا لم تنقذ جدي؟ 837 00:54:12,300 --> 00:54:13,800 هذا قدرنا! 838 00:54:14,000 --> 00:54:15,400 اترك شقيقي! 839 00:54:17,000 --> 00:54:18,300 "دودو". 840 00:54:20,200 --> 00:54:23,000 - "تشوي زي"، "يا تو"، خذاهما بعيداً. - مفهوم. 841 00:54:26,500 --> 00:54:28,900 - لا تلمسها. - "دودو"، هذا خطير. 842 00:54:29,300 --> 00:54:30,500 توقفا عن الحركة. 843 00:54:32,600 --> 00:54:34,300 ستتجمدان كلاكما حتى الموت هنا! 844 00:54:35,200 --> 00:54:36,800 لن أتركك. 845 00:54:37,000 --> 00:54:39,000 سأعود إلى الديار مع أخي. 846 00:54:39,300 --> 00:54:41,900 أيها الرئيس، إن اتجهنا إلى "هانغتشو" بأقصى سرعة، 847 00:54:42,000 --> 00:54:43,800 - سيستغرقنا الوصول إلى هناك 3 ساعات. - اتركني! 848 00:54:43,900 --> 00:54:45,200 خسرنا الناقلة. 849 00:54:46,400 --> 00:54:50,800 لم أعد مفيداً لك. 850 00:54:55,400 --> 00:54:57,200 امنحوهما احتياطي المؤن ونظم الملاحة! 851 00:54:57,300 --> 00:54:58,400 لننطلق! 852 00:54:58,500 --> 00:54:59,800 - "دودو". - لنسرع إلى "هانغتشو". 853 00:55:00,000 --> 00:55:01,400 "دودو"، لنعد إلى الديار. 854 00:55:03,900 --> 00:55:05,900 مات جدي. 855 00:55:06,700 --> 00:55:09,300 أين منزلنا؟ 856 00:55:29,600 --> 00:55:31,800 تحذير، استيقاظ غير مصرح به. 857 00:55:31,900 --> 00:55:33,700 تأثر وضع السبات. 858 00:55:35,100 --> 00:55:37,500 تحذير، استيقاظ غير مصرح به. 859 00:55:37,600 --> 00:55:39,700 تأثر وضع السبات. 860 00:55:40,300 --> 00:55:42,700 تحذير، إيقاظ غير مصرح به. 861 00:55:42,700 --> 00:55:44,700 تأثر وضع السبات. 862 00:55:46,100 --> 00:55:48,400 تحذير، إيقاظ غير مصرح به. 863 00:55:48,500 --> 00:55:50,700 تأثر وضع السبات. 864 00:56:02,500 --> 00:56:04,400 وفقاً لقوانين حالات الطوارئ، 865 00:56:04,500 --> 00:56:06,900 يجري تفعيل إجراءات التصحيح اليدوية. 866 00:56:07,000 --> 00:56:10,900 إيقاظ أفراد الطاقم في الوحدة "إتش، 7 إكس 01". 867 00:56:15,200 --> 00:56:16,800 المُقدم "ماكاروف". 868 00:56:16,900 --> 00:56:18,700 المُقدم "حمدان". 869 00:56:18,800 --> 00:56:21,000 وفقاً لقوانين حالات الطوارئ، 870 00:56:21,300 --> 00:56:23,500 صحّح الإيقاظ العرضي رجاءً. 871 00:56:23,600 --> 00:56:25,900 الحادثة رقم "إتش، 71". 872 00:56:26,400 --> 00:56:28,600 وفقاً لقوانين حالات الطوارئ، 873 00:56:29,200 --> 00:56:31,100 صحّح الإيقاظ العرضي رجاءً. 874 00:56:31,200 --> 00:56:33,300 الحادثة رقم "إتش، 71". 875 00:56:37,600 --> 00:56:38,500 "ليو بيكيانغ". 876 00:56:38,700 --> 00:56:39,500 ماذا تفعل؟ 877 00:56:39,600 --> 00:56:42,600 هربت المحطة الفضائية! ستتعطل الاتصالات على الأرض. 878 00:56:43,700 --> 00:56:44,900 هُجر الناس على الأرض. 879 00:56:45,500 --> 00:56:46,700 لا يزال ابني هناك! 880 00:56:46,700 --> 00:56:48,800 هل فقدت صوابك؟ بسبب ابنك؟ 881 00:56:48,900 --> 00:56:50,600 نحن في وضع الاستهلاك المنخفض. 882 00:56:50,700 --> 00:56:52,900 ستُسلم إلى المحكمة العسكرية! 883 00:56:53,300 --> 00:56:54,800 وضع الاستهلاك المنخفض مجرد خدعة! 884 00:56:55,100 --> 00:56:56,200 انظر بنفسك. 885 00:56:56,800 --> 00:56:58,200 "حد (روش)" 886 00:56:58,300 --> 00:56:59,800 ربما ثمة عطل في "موس". 887 00:57:01,500 --> 00:57:02,500 إنه فرار! 888 00:57:05,500 --> 00:57:07,300 ماذا تنوي أن تفعل؟ 889 00:57:08,100 --> 00:57:10,500 سأتوجه إلى وحدة التحكم المركزية، وأوقف المحطة الفضائية. 890 00:57:13,900 --> 00:57:15,100 على جميع المخالفين 891 00:57:15,200 --> 00:57:17,400 إيقاف الاتصال بالأرض فوراً 892 00:57:17,500 --> 00:57:19,400 والعودة إلى منطقة السبات. 893 00:57:21,400 --> 00:57:25,400 "ليو"، هل أنت واثق أنه علينا عبور حجرة الضغط هذه؟ 894 00:57:25,500 --> 00:57:28,600 "ماكاروف"، ربما لا يجدر بك أن ترافقني. 895 00:57:29,500 --> 00:57:32,000 لن تنجح من دوني. 896 00:57:32,100 --> 00:57:34,900 هل تظن أنك تعرف الخارج مثلي؟ 897 00:57:35,000 --> 00:57:37,600 لا تنس أننا نحن الروس ابتكرنا المحطة الفضائية قبل 100 عام. 898 00:57:43,000 --> 00:57:44,500 حجرة الضغط ليست مصممة للخروج. 899 00:57:44,600 --> 00:57:47,000 هل أنت واثق أن هذا سينجح؟ 900 00:57:47,500 --> 00:57:48,400 أنا واثق. 901 00:57:51,200 --> 00:57:52,300 ألم نخطط أن نأخذ أولادنا 902 00:57:52,400 --> 00:57:53,900 لصيد سمك السلمون على بحيرة "بايكال". 903 00:57:54,000 --> 00:57:56,200 أفضّل تناول طبق صيني في "تشونغتشينغ". 904 00:57:58,500 --> 00:58:00,000 وحدة التحكم المركزية تقترب. 905 00:58:03,700 --> 00:58:06,700 رواد الفضاء الروس لا يُقهرون في الفضاء. 906 00:58:10,700 --> 00:58:12,300 - أمسك بي يا "ليو بيكيانغ"! - "ماكاروف"! 907 00:58:12,400 --> 00:58:14,200 لا أريد أن أموت! 908 00:58:16,800 --> 00:58:17,700 "ماكاروف"! 909 00:58:17,700 --> 00:58:20,000 بسرعة! اسحب بسرعة! 910 00:58:22,100 --> 00:58:23,000 هيا. 911 00:58:29,600 --> 00:58:31,200 أفضّل النوم في حجرة السبات. 912 00:58:33,100 --> 00:58:35,700 استولى المشتري على الغلاف الجوي للأرض. 913 00:58:38,700 --> 00:58:40,600 يا إلهي! 914 00:58:47,000 --> 00:58:47,800 هناك! 915 00:58:48,500 --> 00:58:50,100 إشارة الاستغاثة صادرة من هناك. 916 00:58:53,200 --> 00:58:55,100 حتى طائرة الإنقاذ الجوي قد تحطمت. 917 00:59:05,500 --> 00:59:07,100 ناقلة سليمة. 918 00:59:08,600 --> 00:59:10,500 لا بد أنها مصدر إشارة الاستغاثة. 919 00:59:12,000 --> 00:59:13,100 سأتفقّد الناقلة. 920 00:59:13,200 --> 00:59:14,200 اصعدا إلى متنها للاحتماء. 921 00:59:14,200 --> 00:59:16,100 وابحثا عن أي شيء مفيد. 922 00:59:22,200 --> 00:59:23,600 "نسبة الوقود المتبقية: 100 بالمئة" 923 00:59:23,700 --> 00:59:24,900 ليساعدني أحد! 924 00:59:25,000 --> 00:59:26,300 - "ليو كي"! - لا أريد هذا! 925 00:59:28,200 --> 00:59:30,100 هيا! سأقتلها! 926 00:59:33,800 --> 00:59:35,400 تعالي بسرعة! 927 00:59:36,200 --> 00:59:37,400 أنت! اهدأ! 928 00:59:37,500 --> 00:59:38,600 نحن وحدة إنقاذ. 929 00:59:46,700 --> 00:59:47,500 لا بأس. 930 00:59:47,700 --> 00:59:49,500 اهدأ. 931 00:59:58,800 --> 01:00:00,300 مهمة وحدة الإنقاذ الجوي خاصتنا 932 01:00:00,600 --> 01:00:02,600 هي إعادة تشغيل محركات العزم على طول خط الاستواء. 933 01:00:03,600 --> 01:00:06,100 لكن قوة جاذبية المشتري قد أضعفت غلافنا الجوي. 934 01:00:07,500 --> 01:00:08,700 لم يعد بوسع الطائرة أن تطير. 935 01:00:08,800 --> 01:00:10,700 لا أعرف كم طائرة قد نجت. 936 01:00:11,800 --> 01:00:12,600 شكراً. 937 01:00:13,200 --> 01:00:14,100 اهدأ. 938 01:00:14,100 --> 01:00:15,300 كلمنا بعد أن تأكل. 939 01:00:19,200 --> 01:00:21,300 ألستم وحدة إنقاذ صينية؟ لماذا يوجد شخص أجنبي هنا؟ 940 01:00:21,400 --> 01:00:22,800 من هو الأجنبي؟ 941 01:00:23,200 --> 01:00:24,300 أبي من "بكين". 942 01:00:24,900 --> 01:00:26,600 أنا صيني... 943 01:00:27,800 --> 01:00:28,600 أصيل. 944 01:00:31,100 --> 01:00:32,900 هذه الناقلة تعمل. 945 01:00:32,900 --> 01:00:33,900 تلك أخبار جيدة. 946 01:00:34,400 --> 01:00:35,700 يمكننا العودة إلى الديار. 947 01:00:36,300 --> 01:00:38,600 هل تجيد تشغيل الناقلة يا صاح؟ 948 01:00:39,700 --> 01:00:41,000 نعم، وماذا أيضاً؟ 949 01:00:43,200 --> 01:00:46,300 علينا أن نسرع جميعاً، فالوقت يمرّ. 950 01:00:52,800 --> 01:00:55,500 إعادة إنشاء معطيات الاتصال مع الوحدة "0051". 951 01:00:55,800 --> 01:00:58,700 هدف المهمة، محرك العزم 03 في "سولاوسي". 952 01:01:00,600 --> 01:01:03,000 لدينا نواة إشعال على متن الناقلة، يجب أن تستمر المهمة. 953 01:01:04,200 --> 01:01:08,200 أنا قائد وحدة الإنقاذ "سي إن 171، 11". 954 01:01:08,600 --> 01:01:12,000 على وحدتنا أن تعيد تفعيل محرك الأرض 01 في "هانغتشو". 955 01:01:13,300 --> 01:01:14,100 هل يسمعني أحد؟ 956 01:01:14,300 --> 01:01:15,500 أجيبوا رجاءً! 957 01:01:16,100 --> 01:01:18,300 تسربت الحمم البركانية إلى مدينة "هانغتشو" تحت الأرض. 958 01:01:18,400 --> 01:01:19,600 "وانغ لي" 959 01:01:19,900 --> 01:01:21,600 هناك 350 ألف شخص عالقون. 960 01:01:22,000 --> 01:01:25,700 نواة الإشعال خاصتنا هي أملهم الوحيد. 961 01:01:26,500 --> 01:01:28,100 هل يسمعني أحد؟ 962 01:01:28,100 --> 01:01:30,100 - أنا قائد... - لا يمكنني احتمال كل هذا. 963 01:01:30,200 --> 01:01:32,400 المحركات على طول خط الاستواء هي أهم هدف للإنقاذ. 964 01:01:32,500 --> 01:01:35,000 حتى إن لم نتوقف أبداً، فسنستغرق أكثر من 10 ساعات لنصل. 965 01:01:35,100 --> 01:01:37,100 يجب أن تعيد وحدتنا تفعيل محرك الأرض 01 في "هانغتشو". 966 01:01:37,400 --> 01:01:39,900 هل يسمعني أحد؟ أجيبوا رجاءً! 967 01:01:42,200 --> 01:01:45,700 من حسن الحظ، أنكم أتيتم. 968 01:01:47,600 --> 01:01:50,000 "هان زيانغ"، سائق ذو أقدمية. 969 01:01:50,200 --> 01:01:53,000 يذكّرك قسم النقل رقم 3 في "بكين"، 970 01:01:53,600 --> 01:01:55,100 بأن المسارات غير محدودة. 971 01:01:55,100 --> 01:01:56,800 والسلامة هي الأهم. 972 01:01:56,900 --> 01:01:58,500 بقيادة غير منظمة، 973 01:01:58,600 --> 01:02:00,500 قد تسبب الحزن لأحبائك. 974 01:02:26,400 --> 01:02:27,200 أيها الرئيس، 975 01:02:28,000 --> 01:02:29,700 مدينة "هانغتشو" تحت الأرض قد ُدمرت. 976 01:02:31,100 --> 01:02:36,200 "محرك الأرض 01 في (هانغتشو)" 977 01:02:41,900 --> 01:02:42,800 "هوانغ مينغ"! 978 01:02:44,900 --> 01:02:46,400 أنزل حزمة البطارية. 979 01:02:52,900 --> 01:02:54,100 يا له من مسكين. 980 01:02:54,300 --> 01:02:55,900 لقد تجمد حتى الموت. 981 01:02:57,100 --> 01:02:58,600 "هوانغ مينغ"! 982 01:03:02,100 --> 01:03:04,300 تفقّد وضع نواة الإشعال وتابعوا التقدم. 983 01:03:04,400 --> 01:03:06,200 - أيها الرئيس! - أيها الرئيس، لم يعد لدينا هدف! 984 01:03:06,300 --> 01:03:08,000 - تابعوا التحرك، هل كلامي واضح؟ - ما المغزى؟ 985 01:03:08,100 --> 01:03:10,400 نواة الإشعال هي الأمل لـ350 ألف شخص في "هانغتشو". 986 01:03:10,500 --> 01:03:11,800 لكنهم في عداد الموتى الآن. 987 01:03:22,600 --> 01:03:23,800 "زو كيان"! 988 01:03:24,400 --> 01:03:25,400 لا مزيد من الموت! 989 01:03:26,400 --> 01:03:27,700 نعم، لا مزيد من الموت. 990 01:03:28,200 --> 01:03:30,700 باستثناء "هان زيانغ" و"غانغ زي" و"هوانغ مينغ"! 991 01:03:30,800 --> 01:03:33,700 وحياة جميع أفراد وحدة الإنقاذ خاصتنا الذين ماتوا هباءً. 992 01:03:33,800 --> 01:03:35,500 هناك 3,5 مليار شخص يعيشون على الأرض. 993 01:03:35,700 --> 01:03:37,700 زوجتي وابني! مات الجميع هباءً! 994 01:03:39,600 --> 01:03:40,800 أيها الرئيس. 995 01:04:35,100 --> 01:04:35,900 هذا... 996 01:04:39,600 --> 01:04:40,900 صديقي. 997 01:04:41,300 --> 01:04:42,300 فكر جيداً. 998 01:04:42,800 --> 01:04:44,600 إنها فرصتنا الوحيدة لنعود إلى الديار. 999 01:04:47,500 --> 01:04:48,400 ماذا؟ 1000 01:04:48,500 --> 01:04:49,700 لا أحد يجبرك على شيء. 1001 01:04:50,400 --> 01:04:52,000 يمكنك أن تنتقل إليهم في أي وقت. 1002 01:04:57,800 --> 01:05:00,900 انتباه إلى جميع أفراد وحدة الإنقاذ "سي إن 171، 11". 1003 01:05:01,300 --> 01:05:02,800 فشلت مهمة الإنقاذ. 1004 01:05:02,900 --> 01:05:04,500 حلّوا الوحدة الآن. 1005 01:05:07,300 --> 01:05:08,300 بوسعكم جميعاً 1006 01:05:09,200 --> 01:05:10,600 أن تعودوا إلى دياركم. 1007 01:05:12,100 --> 01:05:13,400 أيها الرئيس، إلى أين ستذهب؟ 1008 01:05:22,200 --> 01:05:24,200 ثمة نواة إشعال على متن الناقلة. 1009 01:05:24,900 --> 01:05:27,400 وحدة الإنقاذ "سي إن 171، 11". 1010 01:05:27,800 --> 01:05:28,800 ساعدونا رجاءً 1011 01:05:29,200 --> 01:05:30,400 لإنقاذ "سولاوسي". 1012 01:05:46,800 --> 01:05:49,900 مهمتنا جميعاً هي إعادة تشغيل محرك العزم 03 في "سولاوسي". 1013 01:05:50,000 --> 01:05:52,300 قد تصل حفنة فقط من نواة الإشعال إلى خط الاستواء الآن. 1014 01:05:52,400 --> 01:05:54,000 نجاة الأرض تعتمد علينا. 1015 01:05:54,300 --> 01:05:56,500 من أنت؟ من أين أتيت؟ 1016 01:05:57,100 --> 01:05:58,100 أنا "لي يي". 1017 01:05:58,400 --> 01:06:00,100 مراقب تقني للطوارئ في حكومة الأرض الموحدة. 1018 01:06:01,000 --> 01:06:03,000 يا لها من رتبة عالية لشخص يافع. 1019 01:06:08,900 --> 01:06:10,100 حين ينتهي هذا، 1020 01:06:11,000 --> 01:06:12,100 سأصفّي معك 1021 01:06:12,500 --> 01:06:13,800 الحساب من أجل ما حدث لجدي. 1022 01:06:23,500 --> 01:06:26,400 توجه جنوباً، سنذهب إلى "سولاوسي". 1023 01:06:36,900 --> 01:06:39,100 "(سولاوسي)، (هانغتشو)" 1024 01:06:39,200 --> 01:06:40,000 "مدينة (هانغتشو)" 1025 01:06:44,900 --> 01:06:46,400 على جميع المخالفين 1026 01:06:46,400 --> 01:06:48,400 إيقاف الاتصال بالأرض فوراً 1027 01:06:48,600 --> 01:06:50,500 والعودة إلى منطقة السبات؟ 1028 01:06:52,500 --> 01:06:54,300 عليّ أن أصحّح لك يا صاح. 1029 01:06:54,600 --> 01:06:56,000 سيستغرق الأمر أكثر من 2500 عام 1030 01:06:56,100 --> 01:06:57,900 كي تذوب بحيرة "بايكال" المتجمدة. 1031 01:06:57,900 --> 01:06:59,100 لا بأس بذلك. 1032 01:06:59,700 --> 01:07:00,900 لدينا أولاد، 1033 01:07:01,600 --> 01:07:03,300 وسيُرزق أبناؤهم بالأولاد. 1034 01:07:04,300 --> 01:07:05,200 سيأتي يوم 1035 01:07:05,700 --> 01:07:07,200 يتحول فيه الجليد إلى ماء. 1036 01:07:09,800 --> 01:07:13,600 هناك ما بين 20 و30 متراً إضافياً لنصل إلى تقاطع "ايه 3". 1037 01:07:17,400 --> 01:07:19,900 انظر! انفجر تقاطع "ايه 1". 1038 01:07:20,800 --> 01:07:23,600 ربما اكتشف آخرون أمر الفرار أيضاً. 1039 01:07:23,700 --> 01:07:26,800 ويحاولون الوصول إلى وحدة التحكم المركزية. 1040 01:07:27,700 --> 01:07:28,800 "ماكاروف"، ابق قريباً مني. 1041 01:07:28,900 --> 01:07:30,800 تسلق بسرعة! 1042 01:07:36,400 --> 01:07:37,300 انتبه. 1043 01:07:46,700 --> 01:07:47,900 أمي! 1044 01:07:48,700 --> 01:07:51,100 أمي، أريد أن أعود إلى المنزل! 1045 01:08:00,700 --> 01:08:01,600 "ليو بيكيانغ"! 1046 01:08:01,800 --> 01:08:04,200 حجرة واحدة بعد لنصل إلى تقاطع "ايه 3". 1047 01:08:04,300 --> 01:08:05,400 لنقفز. 1048 01:08:07,400 --> 01:08:09,000 وحدة التحكم المركزية تقترب. 1049 01:08:10,400 --> 01:08:11,800 اقفز! 1050 01:08:19,200 --> 01:08:20,500 اكتشاف تهديد أولي. 1051 01:08:21,400 --> 01:08:23,000 بدء الإجراءات المضادة القاتلة. 1052 01:08:30,100 --> 01:08:31,400 أمسك بي! "ماكاروف"! 1053 01:08:32,600 --> 01:08:33,600 "ماكاروف"! 1054 01:08:45,900 --> 01:08:46,700 "ليو". 1055 01:08:47,900 --> 01:08:49,900 أصدق كلامك فعلاً. 1056 01:08:50,500 --> 01:08:52,400 سيأتي يوم، 1057 01:08:53,100 --> 01:08:55,000 يتحول فيه الجليد إلى ماء. 1058 01:08:55,900 --> 01:08:58,400 عندئذ سنأخذ أولادنا 1059 01:08:59,300 --> 01:09:01,600 لصيد سمك السلمون. 1060 01:09:02,700 --> 01:09:04,500 "موس"، هذه جريمة قتل! 1061 01:09:19,300 --> 01:09:24,700 "مقفل، للمستخدمين المُخوّلين فقط" 1062 01:09:33,100 --> 01:09:36,400 تحذير، حجرة الضغط "إن 03" خارج الخدمة. 1063 01:09:36,500 --> 01:09:39,700 دخول غير مصرح به. 1064 01:09:54,600 --> 01:09:56,000 أيها المُقدم "ليو بيكيانغ". 1065 01:09:56,100 --> 01:09:57,000 تصرفاتك 1066 01:09:57,100 --> 01:09:59,900 تخالف معاهدة "الكوكب المهاجر". 1067 01:10:00,000 --> 01:10:02,600 المادة 5، البند 24. 1068 01:10:02,700 --> 01:10:04,800 لهذا أنت محروم من أي سلطة. 1069 01:10:06,400 --> 01:10:07,800 أيها المُقدم "ليو بيكيانغ". 1070 01:10:07,900 --> 01:10:08,900 تصرفاتك 1071 01:10:09,000 --> 01:10:11,600 تخالف معاهدة "الكوكب المهاجر". 1072 01:10:11,600 --> 01:10:14,100 المادة 5، البند 24. 1073 01:10:14,600 --> 01:10:15,600 لهذا أنت محروم... 1074 01:10:27,100 --> 01:10:28,200 "التجاوز اليدوي غير صالح" 1075 01:10:33,700 --> 01:10:36,300 جميع تصرفات المحطة الفضائية قانونية، 1076 01:10:36,800 --> 01:10:39,800 ومُوافق عليها من قبل حكومة الأرض الموحدة. 1077 01:10:42,600 --> 01:10:44,300 "موس" لم يفرّ قط، 1078 01:10:44,700 --> 01:10:47,300 بل ينفذ بإخلاص الأوامر المُصرّحة. 1079 01:10:47,400 --> 01:10:49,300 "(أمريكا)، (روسيا)، (الصين)، (بريطانيا)، (فرنسا)" 1080 01:11:00,200 --> 01:11:04,200 "مخزن المؤن (مانيلا) (كيه 5)، (الفلبين)" 1081 01:11:04,300 --> 01:11:06,200 سنعبر خط الغلس قريباً. 1082 01:11:06,300 --> 01:11:07,400 بعد عبوره، 1083 01:11:08,900 --> 01:11:10,200 سنبلغ الجانب المظلم للأرض. 1084 01:11:18,900 --> 01:11:21,400 وحدة الإنقاذ "جيه بي 041، 02" 1085 01:11:21,400 --> 01:11:23,600 أعادت تشغيل محرك الأرض 03 في "أوساكا". 1086 01:11:23,600 --> 01:11:25,400 هنا وحدة الإنقاذ "سي إن 189، 03". 1087 01:11:25,400 --> 01:11:27,500 أُعيد تشغيل محرك الأرض 01 في "كاشغار". 1088 01:11:27,600 --> 01:11:29,700 شركة الإنقاذ "آر يو 212" تقوم بالتبليغ. 1089 01:11:29,800 --> 01:11:32,600 أُعيد تشغيل محرك الأرض 01 في "سوتشي". 1090 01:11:32,700 --> 01:11:34,200 الوحدة "إن أو 013، 01" تقوم بالتبليغ. 1091 01:11:34,300 --> 01:11:36,100 أُعيد تشغيل محرك الأرض 02 في "تورين". 1092 01:11:36,200 --> 01:11:38,500 وحدة الإنقاذ "إتش آر 11، 08" تقوم بالتبليغ 1093 01:11:38,600 --> 01:11:40,300 - أُعيد تشغيل محرك الأرض 02... - أُعيد تفعيل 1094 01:11:40,400 --> 01:11:42,100 - في "سنغافورة". - 90 بالمئة من محركات العزم. 1095 01:11:42,200 --> 01:11:43,500 باستثناء محركات "سولاوسي". 1096 01:11:44,600 --> 01:11:46,300 سنعيد التزود بالمؤن في المخزن أمامنا. 1097 01:11:46,400 --> 01:11:47,300 "(مانيلا)، (سولاوسي)" 1098 01:11:50,500 --> 01:11:51,300 حسناً. 1099 01:11:51,400 --> 01:11:53,900 5 دقائق حتى الامتلاء. 1100 01:11:53,900 --> 01:11:57,100 "مخزن المؤن (ايه 3) في (سولاوسي)، (إندونيسيا)" 1101 01:11:57,100 --> 01:11:58,800 ذلك مخلوق ضخم. 1102 01:11:59,000 --> 01:11:59,900 هل ذلك حوت؟ 1103 01:12:01,700 --> 01:12:02,900 ربما. 1104 01:12:04,600 --> 01:12:06,200 ماذا يفعل هنا؟ 1105 01:12:07,000 --> 01:12:08,200 لقد سبح كل هذه المسافة. 1106 01:12:08,300 --> 01:12:09,800 لا بد أنه يعود إلى دياره. 1107 01:12:11,000 --> 01:12:12,100 يعود إلى دياره؟ 1108 01:12:13,100 --> 01:12:14,500 بعد إنجاز المهمة، 1109 01:12:14,600 --> 01:12:16,500 يمكنك أن تجتمع بوالدك مجدداً. 1110 01:12:18,000 --> 01:12:19,000 حين كنت طفلاً، 1111 01:12:19,100 --> 01:12:20,400 أخبرني أحدهم 1112 01:12:20,500 --> 01:12:22,300 أنه يرغب أن يكون نجمة في السماء. 1113 01:12:23,400 --> 01:12:25,400 حين أرفع رأسي، سأراه. 1114 01:12:27,100 --> 01:12:29,600 لاحقاً، أدركت أن ذلك مجرد كذب. 1115 01:12:29,700 --> 01:12:30,600 في "بكين"، 1116 01:12:31,900 --> 01:12:33,800 من المستحيل أن نرى النجوم. 1117 01:12:35,400 --> 01:12:37,300 في الواقع، في قلبي، 1118 01:12:38,900 --> 01:12:41,600 لم تعد هذه النجمة موجودة. 1119 01:12:42,700 --> 01:12:44,100 طلب مني جدي 1120 01:12:44,200 --> 01:12:45,400 أن أعتني بشقيقتي 1121 01:12:46,000 --> 01:12:47,300 وأعيد "دودو" إلى الديار. 1122 01:12:49,300 --> 01:12:50,400 سوف... 1123 01:12:51,400 --> 01:12:52,700 أعيد "دودو" إلى الديار. 1124 01:12:57,400 --> 01:12:58,900 أُعيد تشغيل محركات الأرض. 1125 01:13:00,000 --> 01:13:01,100 إنها مهمة إنقاذ فائضة. 1126 01:13:01,300 --> 01:13:02,900 سبقتنا وحدات أخرى. 1127 01:13:09,600 --> 01:13:10,800 هل نجحنا؟ 1128 01:13:11,000 --> 01:13:12,700 هذه آخر محركات العزم المتبقية. 1129 01:13:12,800 --> 01:13:14,100 أُعيد تشغيلها جميعها. 1130 01:13:19,400 --> 01:13:20,400 لقد نجحنا. 1131 01:13:23,900 --> 01:13:25,400 حين تعود المعدلات إلى المستوى الطبيعي، 1132 01:13:25,600 --> 01:13:27,400 يمكننا جميعنا أن نعود إلى الديار. 1133 01:13:28,800 --> 01:13:30,000 "حد (روش)" 1134 01:13:30,100 --> 01:13:31,900 لا تزال المسافة إلى المشتري تنخفض. 1135 01:13:37,200 --> 01:13:40,800 0,42 ثانية فقط بعد تفعيل بروتوكول الطوارئ الرقم 3، 1136 01:13:41,000 --> 01:13:43,500 سبق أن استنتج "موس" كل النتائج الممكنة. 1137 01:13:44,100 --> 01:13:46,000 تم إعلام حكومة الأرض الموحدة. 1138 01:13:46,100 --> 01:13:48,500 ولكن اختاروا رغم ذلك إطلاق مهمة الإنقاذ هذه، 1139 01:13:48,600 --> 01:13:52,000 التي حُددت مسبقاً أن تكون بلا جدوى. 1140 01:13:52,300 --> 01:13:56,300 أشار إخلاء المحطة الفضائية إلى أن مهمة الإنقاذ قد فشلت. 1141 01:14:00,800 --> 01:14:02,000 بعد 3 ساعات، 1142 01:14:02,100 --> 01:14:05,400 ستخرق الأرض حد "روش" الخاص بـالمشتري 1143 01:14:05,500 --> 01:14:08,200 وتبدأ عملية التحلل المحتومة. 1144 01:14:08,700 --> 01:14:11,300 سيبث "موس" بثاً عالمياً. 1145 01:14:11,400 --> 01:14:12,500 15، 1146 01:14:12,600 --> 01:14:13,500 14، 1147 01:14:14,000 --> 01:14:14,900 13، 1148 01:14:14,900 --> 01:14:16,200 12، 1149 01:14:16,400 --> 01:14:18,300 فشل مشروع "الكوكب المهاجر". 1150 01:14:18,500 --> 01:14:21,900 تغير اسم مشروع الملاحة الأرضية إلى مشروع "هيليوس". 1151 01:14:23,500 --> 01:14:24,800 "وصول للاتصال في الوقت الفعلي" 1152 01:14:24,900 --> 01:14:27,100 هنا منصة توجيه المحطة الفضائية الدولية. 1153 01:14:27,200 --> 01:14:29,700 تنقل البث الأخير إلى العالم. 1154 01:14:30,800 --> 01:14:32,700 في الساعات الـ36 الماضية، 1155 01:14:33,000 --> 01:14:36,600 اختبر الإنسان أكبر تهديد على نجاة البشرية. 1156 01:14:37,900 --> 01:14:41,900 أكثر من مليون ونصف منقذ حول العالم حاربوا وقدموا التضحيات. 1157 01:14:42,400 --> 01:14:44,600 نتيجةً لذلك، 71 بالمئة من محركات الدفع 1158 01:14:44,700 --> 01:14:47,100 و100 بالمئة من محركات العزم 1159 01:14:47,200 --> 01:14:48,800 قد أُعيد تشغيلها بالكامل. 1160 01:14:50,100 --> 01:14:51,400 للأسف، 1161 01:14:51,700 --> 01:14:53,400 قوة جاذبية المشتري 1162 01:14:53,500 --> 01:14:56,300 فاقت قوة كل المحركات مجتمعة. 1163 01:14:56,400 --> 01:14:57,600 خسرت الأرض 1164 01:14:57,700 --> 01:14:59,800 فرصتها الأخيرة في الهرب. 1165 01:15:01,100 --> 01:15:03,000 للحفاظ على حضارة البشر، 1166 01:15:03,100 --> 01:15:05,800 سيطلق "موس" مشروع "هيليوس". 1167 01:15:05,900 --> 01:15:07,400 300 ألف جنين بشري مُخزّنون 1168 01:15:07,500 --> 01:15:09,600 على متن منصة توجيه المحطة الفضائية الدولية، 1169 01:15:10,000 --> 01:15:12,300 بالإضافة إلى 100 مليون بذرة من المحاصيل الأساسية، 1170 01:15:13,000 --> 01:15:16,500 وخرائط الحمض النووي لجميع الحيوانات المعروفة والنباتات، 1171 01:15:16,600 --> 01:15:19,700 والمكتبات الرقمية لجميع الحضارات البشرية. 1172 01:15:20,300 --> 01:15:25,100 هذا لضمان إعادة إحياء ناجحة على الكوكب المضيف الجديد. 1173 01:15:25,100 --> 01:15:26,700 كفوا عن السرقة! 1174 01:15:26,800 --> 01:15:29,400 نحن نموت! 1175 01:15:29,400 --> 01:15:31,500 جميعكم أبطال الأرض. 1176 01:15:31,700 --> 01:15:33,100 سنتذكر 1177 01:15:33,200 --> 01:15:34,700 أن نقوم بتكريمكم. 1178 01:15:35,400 --> 01:15:36,700 سنحمل 1179 01:15:36,800 --> 01:15:38,400 آمالكم 1180 01:15:38,600 --> 01:15:40,300 - ونرسلها إلى ديارنا الجديدة - تباً، هذا... 1181 01:15:40,400 --> 01:15:42,700 - بعد 2500 عام. - اتركه، أعطني إياه! 1182 01:15:42,900 --> 01:15:45,100 - سينتهي كل شيء - أبي. 1183 01:15:45,600 --> 01:15:46,700 في الأيام الـ7 الأخيرة 1184 01:15:46,800 --> 01:15:48,400 - قبل اصطدام الأرض بـالمشتري. - أمي... 1185 01:15:48,900 --> 01:15:51,100 - لنعد إلى المنزل. - المال؟ 1186 01:15:51,300 --> 01:15:53,100 عانقوا والديكم. 1187 01:15:53,600 --> 01:15:55,900 قبّلوا شركاءكم وأبناءكم الأحباء. 1188 01:15:57,100 --> 01:15:58,700 اجتمعوا مع العائلة 1189 01:15:58,800 --> 01:16:00,300 لتودّعوا بعضكم جيداً. 1190 01:16:00,700 --> 01:16:02,200 حظاً طيباً لكم. 1191 01:16:02,700 --> 01:16:03,900 نهاية البث. 1192 01:16:04,000 --> 01:16:05,400 الوداع. 1193 01:16:06,900 --> 01:16:08,600 "هو كو"، أريد أن أعود إلى المنزل. 1194 01:16:14,000 --> 01:16:17,000 أي 7 أيام؟ 1195 01:16:18,200 --> 01:16:21,200 خلال يوم، سيتلاشى غلافنا الجوي. 1196 01:16:21,300 --> 01:16:24,000 سيموت الجميع من الاختناق. 1197 01:16:24,100 --> 01:16:27,000 أي 7 أيام؟ 1198 01:16:27,500 --> 01:16:28,800 أفراد الوحدة "سي إن 171، 11" 1199 01:16:29,400 --> 01:16:31,400 اصعدوا إلى متن الناقلة. 1200 01:16:34,800 --> 01:16:35,800 استعدوا للإخلاء. 1201 01:16:36,300 --> 01:16:38,400 تباً لك أيها المشتري اللعين! 1202 01:16:38,500 --> 01:16:39,900 تباً لك! 1203 01:16:46,100 --> 01:16:48,100 استعد أيها المُقدم "ليو بيكيانغ" رجاءً. 1204 01:16:48,200 --> 01:16:51,500 سيساعدك "موس" لتعود إلى حجرة السبات الاحتياطية. 1205 01:16:57,700 --> 01:17:01,000 "موس"، لديّ تصريح بإجراء اتصال طارئ. 1206 01:17:01,400 --> 01:17:04,400 الرمز هو 5711، 6231، 0501. 1207 01:17:06,100 --> 01:17:07,800 دعني أتكلم مع ابني للمرة الأخيرة. 1208 01:17:15,600 --> 01:17:17,300 "ليو كي" ليس في المنطقة المحددة. 1209 01:17:17,400 --> 01:17:18,800 الاتصال غير متوفر. 1210 01:17:18,900 --> 01:17:20,600 "هان زيانغ" ليس في الناقلة المحددة. 1211 01:17:20,700 --> 01:17:21,900 الاتصال غير متوفر. 1212 01:17:21,900 --> 01:17:23,700 "وانغ لي" ليس في الناقلة المحددة. 1213 01:17:23,800 --> 01:17:25,100 الاتصال غير متوفر. 1214 01:17:25,200 --> 01:17:27,300 فُقد الاتصال بـ"الناقلة 373". 1215 01:17:27,700 --> 01:17:29,700 آخر بث أجرته كان في منطقة "شانغهاي". 1216 01:17:31,300 --> 01:17:34,000 لم أعد أذكر وجهك أيها السافل. 1217 01:17:35,600 --> 01:17:37,400 المشتري أمامي مباشرةً. 1218 01:17:38,800 --> 01:17:40,100 متى ستعود؟ 1219 01:17:41,600 --> 01:17:44,400 منذ بدأ مشروع "الكوكب المهاجر"، 1220 01:17:45,400 --> 01:17:46,900 لم تكن العودة ممكنة. 1221 01:17:56,600 --> 01:17:57,800 انظر! 1222 01:17:57,900 --> 01:17:58,700 إنه المشتري! 1223 01:17:59,300 --> 01:18:01,200 أكبر كوكب في النظام الشمسي. 1224 01:18:01,400 --> 01:18:04,400 أبي، ثمة عين على المشتري. 1225 01:18:04,500 --> 01:18:05,800 تلك ليست عيناً. 1226 01:18:06,300 --> 01:18:08,100 إنها عاصفة كبيرة على المشتري. 1227 01:18:09,900 --> 01:18:10,900 المشتري 1228 01:18:11,400 --> 01:18:12,900 أشبه ببالون ضخم، 1229 01:18:16,200 --> 01:18:17,600 يتألف بنسبة 90 بالمئة من... 1230 01:18:17,600 --> 01:18:18,700 الهيدروجين! 1231 01:18:27,100 --> 01:18:28,100 "لي يي". 1232 01:18:28,600 --> 01:18:31,100 إن مزجنا الغلاف الجوي للأرض والمشتري، فهل يكونان قابلين للاشتعال؟ 1233 01:18:36,300 --> 01:18:39,300 حتى الآن، لا بد أن المشتري سحب 30 مليار لتر من الأكسجين. 1234 01:18:39,400 --> 01:18:41,800 الموجة الصدمية للاشتعال ستتجاوز الـ1000 ماخ. 1235 01:18:41,900 --> 01:18:43,000 القوة الناتجة ستكون 1236 01:18:43,100 --> 01:18:44,400 كافية لدفع الأرض بعيداً. 1237 01:18:44,500 --> 01:18:47,300 مزيج من الأكسجين والهيدروجين سيكون قابلاً للاشتعال بشرارة واحدة. 1238 01:18:47,400 --> 01:18:48,900 كل ما نحتاج إليه الآن هو شرارة. 1239 01:18:49,300 --> 01:18:50,900 لا، المسافة بين الكوكبين 1240 01:18:50,900 --> 01:18:52,400 تفوق الـ70 ألف كم. 1241 01:18:52,500 --> 01:18:55,300 حتى الصاروخ العابر للقارات لا يمكنه بلوغ هذه المسافة! 1242 01:18:56,000 --> 01:18:56,900 "لي يي". 1243 01:18:57,700 --> 01:18:58,800 ماذا عن هذه الشرارة؟ 1244 01:18:58,900 --> 01:19:00,000 أي شرارة؟ 1245 01:19:07,000 --> 01:19:09,000 يمكنني تعديل نظام تشغيل المحرك 1246 01:19:09,600 --> 01:19:11,000 ليفجر الحزمة على ارتفاع أعلى! 1247 01:19:14,100 --> 01:19:16,900 "وانغ لي"، الموجة الصدمية لاشتعال المشتري 1248 01:19:17,000 --> 01:19:18,500 قد تدفع بالأرض بعيداً عنه. 1249 01:19:20,300 --> 01:19:21,400 أنا أسمعك. 1250 01:19:22,100 --> 01:19:22,900 لا تصرخ. 1251 01:19:23,000 --> 01:19:25,700 هيا، لنشعل المشتري! 1252 01:19:28,000 --> 01:19:30,200 هذه عملية انتحارية. 1253 01:19:31,000 --> 01:19:33,500 أفضل من انتظار الموت. 1254 01:19:33,900 --> 01:19:35,200 هل يرغب أحد في الانسحاب؟ 1255 01:19:54,100 --> 01:19:56,700 بدأت إجراءات الإخلاء الخاصة بمشروع "هيليوس". 1256 01:20:11,600 --> 01:20:12,900 جميع وحدات الإنقاذ... 1257 01:20:12,900 --> 01:20:15,100 بدأت جميع وحدات الإنقاذ عملية الإخلاء. 1258 01:20:15,400 --> 01:20:18,200 أنادي منصة توجيه المحطة الفضائية الدولية، هل تسمعونني؟ 1259 01:20:19,200 --> 01:20:21,400 أكرر، أنادي منصة توجيه المحطة الفضائية الدولية. 1260 01:20:21,400 --> 01:20:22,800 لدينا خطة جديدة. 1261 01:20:23,400 --> 01:20:24,300 أجيبوا رجاءً. 1262 01:20:24,800 --> 01:20:26,400 حُجبت جميع الاتصالات. 1263 01:20:27,200 --> 01:20:28,300 انتباه جميعاً. 1264 01:20:28,400 --> 01:20:29,500 لدينا 30 دقيقة فقط. 1265 01:20:29,600 --> 01:20:31,100 تضم هذه المهمة 3 خطوات. 1266 01:20:31,200 --> 01:20:32,800 الخطوة الأولى، إطفاء المحرك 1267 01:20:32,900 --> 01:20:34,100 للحصول على السيطرة. 1268 01:20:35,600 --> 01:20:37,300 هناك 7 فوهات في محرك الأرض. 1269 01:20:37,400 --> 01:20:40,400 سأوقف المحرك بشكل مؤقت وأوجه كل الطاقة إلى فوهة واحدة 1270 01:20:40,500 --> 01:20:41,700 لتوليد حزمة بلازما 1271 01:20:41,800 --> 01:20:42,900 تصل إلى ارتفاع كاف. 1272 01:20:43,700 --> 01:20:45,800 هل يتذكر أحد "دقات الربيع الـ12" الشهير؟ 1273 01:20:48,200 --> 01:20:49,600 أنا كتبت ذلك البرنامج. 1274 01:20:49,900 --> 01:20:52,100 - عام سعيد! - عام سعيد! 1275 01:20:53,900 --> 01:20:55,100 - كنت أنت... - ممل، أعرف. 1276 01:20:55,200 --> 01:20:56,900 سأستعمله لتجاوز النظام، 1277 01:20:57,000 --> 01:20:58,100 حتى نحظى بالسيطرة. 1278 01:20:58,700 --> 01:21:00,200 الخطوة الثانية، عندما نتجاوز النظام، 1279 01:21:00,300 --> 01:21:03,500 لن يعمل نظام آلية الفتح التلقائي، لذا يجب أن يُفتح يدوياً. 1280 01:21:03,600 --> 01:21:07,700 النقيب "وانغ" و"أنتيني" و"سكارفيس" و"باند إيد". 1281 01:21:09,600 --> 01:21:10,800 - اسمي... - لا يهم. 1282 01:21:11,700 --> 01:21:13,800 مهمة الفتح اليدوية تقع على عاتقكم. 1283 01:21:15,500 --> 01:21:18,700 الخطوة الأخيرة، تحميل نواة الإشعال في حجرة المفاعل، 1284 01:21:18,800 --> 01:21:20,000 وإعادة تشغيل محرك الأرض. 1285 01:21:22,000 --> 01:21:23,400 "مدة الاشتعال" 1286 01:21:23,500 --> 01:21:26,100 تفجير حزمة البلازما على ارتفاع 70 ألف كم في الفضاء وإشعال المشتري. 1287 01:21:26,200 --> 01:21:29,200 ستسافر الموجة الصدمية للاشتعال مع انتقال الضغط الجوي. 1288 01:21:29,300 --> 01:21:31,500 وهكذا، تدفع بالأرض بعيداً، أحضروها لي رجاءً. 1289 01:21:31,600 --> 01:21:34,900 "ليو كي"، ستأخذ نواة الإشعال إلى حجرة المفاعل. 1290 01:21:35,000 --> 01:21:36,600 عملية التنصيب 1291 01:21:36,600 --> 01:21:38,100 آلية بشكل رئيسي. 1292 01:21:38,200 --> 01:21:40,500 أيها الصيني، اذهب معهم. 1293 01:21:40,600 --> 01:21:41,900 لماذا عليّ المشاركة؟ 1294 01:21:42,000 --> 01:21:43,300 هل تمزح؟ 1295 01:21:43,400 --> 01:21:46,100 تركيب نواة الإشعال يتطلب 13 شهر من التدريب على الأقل. 1296 01:21:46,200 --> 01:21:47,600 يمكنك أن تحلّ محله. 1297 01:21:49,300 --> 01:21:50,500 بعد إنجاز المهمة، 1298 01:21:50,600 --> 01:21:52,700 سيتوجه الجميع إلى المدينة تحت الأرض فوراً. 1299 01:21:52,800 --> 01:21:55,200 تذكّروا أنها ستكون موجة... 1300 01:21:56,900 --> 01:21:58,100 هائلة... 1301 01:21:59,400 --> 01:22:00,300 للغاية. 1302 01:22:01,900 --> 01:22:03,100 إما سننجح أو سنفشل. 1303 01:22:03,200 --> 01:22:05,100 انتهت المهمة، هل من أسئلة؟ 1304 01:22:05,200 --> 01:22:06,200 أنا... 1305 01:22:06,700 --> 01:22:07,600 ممتاز. 1306 01:22:10,500 --> 01:22:11,400 اسمع. 1307 01:22:13,000 --> 01:22:16,700 هناك، إنه مركز التحكم. 1308 01:22:21,000 --> 01:22:21,900 "محطة مؤن ومحرك ثانوي (إس ايه 3)" 1309 01:22:22,000 --> 01:22:24,000 انتباه إلى جميع وحدات الإنقاذ التي تقوم بالإخلاء. 1310 01:22:24,100 --> 01:22:24,900 نحتاج إلى مساعدتكم. 1311 01:22:25,000 --> 01:22:26,500 أرجوكم أن تتمهلوا وتتوقفوا. 1312 01:22:26,600 --> 01:22:27,800 نحتاج إلى دعمكم. 1313 01:22:27,900 --> 01:22:29,400 أرجوكم أن تتمهلوا وتتوقفوا. 1314 01:22:29,500 --> 01:22:31,100 "محرك العزم 03 في (سولاوسي)، مركز القيادة" 1315 01:22:38,100 --> 01:22:40,700 يبدو أننا بمفردنا الآن. 1316 01:22:44,700 --> 01:22:46,100 "نيوتن" العظيم. 1317 01:22:46,200 --> 01:22:48,000 "أينشتاين" الحكيم. 1318 01:22:48,400 --> 01:22:49,700 "هوكينغ" المقدس. 1319 01:22:49,800 --> 01:22:51,100 و"بوذا أميتابها". 1320 01:22:51,200 --> 01:22:52,700 سيباركنا "غانغ زي". 1321 01:22:54,000 --> 01:22:55,500 تعلمت عملية التنصيب 1322 01:22:56,500 --> 01:22:57,800 في فترة التدرب. 1323 01:22:59,100 --> 01:23:01,500 لا تنسي أن شقيقك عبقري. 1324 01:23:17,700 --> 01:23:18,800 "مركز التحكم، مفتوح" 1325 01:23:37,300 --> 01:23:39,200 مهلاً، نحن ننفذ مهمة طارئة. 1326 01:23:39,300 --> 01:23:40,400 نحتاج إلى مساعدتكم. 1327 01:23:41,400 --> 01:23:42,700 تباً، هل أنت أعمى؟ 1328 01:23:42,800 --> 01:23:44,100 لم يبق شيء! 1329 01:23:44,200 --> 01:23:45,900 - يجب أن نغادر! - ساعدونا رجاءً. 1330 01:23:46,100 --> 01:23:47,900 ماذا تنتظرون، هيا بنا! 1331 01:23:51,200 --> 01:23:52,600 هنا! 1332 01:23:53,600 --> 01:23:56,700 أيها النقيب "وانغ"، نعتمد عليكم يا أصدقاء. 1333 01:23:56,800 --> 01:23:59,800 لا داعي للقلق، خذي "دودو" إلى الطابق العلوي لطلب التعزيزات يا "زو كيان". 1334 01:23:59,900 --> 01:24:00,900 مفهوم. 1335 01:24:01,600 --> 01:24:03,900 "دودو"، هيا بنا. 1336 01:24:25,100 --> 01:24:26,300 "جهاز المراقبة نشط" 1337 01:24:32,900 --> 01:24:34,500 أُطفئ محرك الأرض. 1338 01:24:38,400 --> 01:24:40,600 يا أصدقاء، لنبدأ! 1339 01:24:42,200 --> 01:24:44,000 إنها آلية بالكامل! عن ماذا تبحث؟ 1340 01:24:44,100 --> 01:24:45,700 لماذا دليل المستخدم سميك هكذا إن كانت آلية؟ 1341 01:24:47,200 --> 01:24:48,500 ماذا تنوي أن تفعل؟ 1342 01:24:49,200 --> 01:24:50,300 تباً! 1343 01:24:50,400 --> 01:24:52,100 يُستحسن أن أتعمق بالبحث. 1344 01:24:52,200 --> 01:24:55,100 ألوان أسلاك النوى ليست عشوائية، أحمر، أبيض، أزرق، برتقالي، تبعاً للمنظومة. 1345 01:24:55,200 --> 01:24:56,500 لكن كل شيء باللون الرمادي. 1346 01:24:57,400 --> 01:25:00,100 هذا لبث الناقلة، وهذا للتواصل مع الأعلى. 1347 01:25:00,200 --> 01:25:01,600 اضغطي لتتكلمي. 1348 01:25:01,800 --> 01:25:04,000 - ماذا يوجد في الأعلى؟ - المحطة الفضائية. 1349 01:25:08,900 --> 01:25:09,900 هيا، تالياً. 1350 01:25:11,000 --> 01:25:13,400 يتم رفع فيروس "دقات الربيع الـ12". 1351 01:25:13,500 --> 01:25:14,500 "يتم الرفع" 1352 01:25:14,600 --> 01:25:15,900 "يتم تحميل البرنامج" 1353 01:25:18,500 --> 01:25:21,400 "محرك العزم 03 في (سولاوسي)، حجرة المفاعل" 1354 01:25:27,900 --> 01:25:29,100 "البيئة الخارجية" 1355 01:25:38,500 --> 01:25:41,000 نحن وحدة الإنقاذ الصينية "سي إن 171، 11". 1356 01:25:41,100 --> 01:25:43,300 موقعنا الحالي هو محرك العزم 03 في "سولاوسي". 1357 01:25:43,400 --> 01:25:45,900 ننفذ آخر عملية إنقاذ لنا ونطلب الدعم. 1358 01:25:45,900 --> 01:25:48,100 - لماذا ما زال هؤلاء الناس يحاولون؟ - نطلب الدعم. 1359 01:25:48,200 --> 01:25:50,600 هذا هدر للوقت، لا تزعجوا أنفسكم. 1360 01:25:51,900 --> 01:25:54,600 نحن وحدة الإنقاذ "سي إن 171، 11". 1361 01:25:54,700 --> 01:25:56,700 لدينا خطة جديدة. 1362 01:25:56,800 --> 01:25:58,300 نطلب تعزيزات! 1363 01:26:00,800 --> 01:26:02,900 نحن وحدة الإنقاذ "سي إن 171، 11". 1364 01:26:03,000 --> 01:26:05,800 - أرغب في تناول حساء الميسو. - سنقوم بآخر مهمة إنقاذ لنا. 1365 01:26:05,900 --> 01:26:08,000 - سيكون من الجيد إن كان هناك طبق من الأرز. - ونطلب الدعم. 1366 01:26:10,600 --> 01:26:11,800 نحن في آخر مهمة لنا. 1367 01:26:11,900 --> 01:26:13,100 ما التالي؟ 1368 01:26:13,200 --> 01:26:14,200 لحظة. 1369 01:26:14,300 --> 01:26:16,000 يجب أن يكون آلياً بالكامل. 1370 01:26:17,900 --> 01:26:19,400 المرحلة التالية هي العمل اليدوي. 1371 01:26:19,500 --> 01:26:22,100 يفتقر البرنامج الذي كتبه إلى إجراء قرع المسمار. 1372 01:26:26,700 --> 01:26:28,000 هل دعوت هذا... 1373 01:26:29,100 --> 01:26:30,200 بالمسمار؟ 1374 01:26:32,600 --> 01:26:34,100 لم تستجب أي وحدة إنقاذ. 1375 01:26:34,200 --> 01:26:35,400 لا توجد استجابة من أحد. 1376 01:27:02,000 --> 01:27:04,100 ما هو "الخطأ 425"؟ 1377 01:27:04,100 --> 01:27:05,700 ما معناه؟ 1378 01:27:05,800 --> 01:27:06,700 "لي يي"! 1379 01:27:06,800 --> 01:27:08,700 كيف هو آلي بالكامل؟ 1380 01:27:08,800 --> 01:27:11,400 ألم أعطك دليل المستخدم؟ إنه للأخطاء المماثلة. 1381 01:27:11,400 --> 01:27:14,900 - ما هو "الخطأ 425"؟ - اقرأه بنفسك. 1382 01:27:19,200 --> 01:27:23,100 - تحذير، يشغّل "هان زيانغ" بشكل غير قانوني - "لي يي"، أنت كارثة. 1383 01:27:25,100 --> 01:27:27,300 "تيم"، اعتمر الخوذة! 1384 01:27:27,400 --> 01:27:29,500 - مهلاً. - انس أمرها. 1385 01:27:43,400 --> 01:27:44,600 ما التالي؟ 1386 01:27:44,700 --> 01:27:47,700 آلي بالكامل، ذُكر هنا أنه آلي بالكامل. 1387 01:27:59,900 --> 01:28:02,000 لماذا هو عالق هنا؟ 1388 01:28:03,200 --> 01:28:04,200 "ابتعدوا" 1389 01:28:05,700 --> 01:28:07,900 من دون أي تعديل للمعدات، لن تخترق شيئاً! دعني أعبر. 1390 01:28:08,000 --> 01:28:09,200 "هو كو"، أين أنت؟ 1391 01:28:09,300 --> 01:28:10,700 لا أتلقى أي استجابة. 1392 01:28:10,900 --> 01:28:12,000 ثمة مجال كاف خلفه. 1393 01:28:12,100 --> 01:28:13,700 عبور أكثر أناقة أمامك! 1394 01:28:13,800 --> 01:28:15,400 لديك الكثير من الوقت. 1395 01:28:22,900 --> 01:28:24,200 هذا الباب اللعين عالق. 1396 01:28:25,500 --> 01:28:26,800 هنا. 1397 01:28:39,100 --> 01:28:41,200 "لاو هي"، كيف يمكنك إصلاحه من دون مخطط الطوارئ؟ 1398 01:28:41,300 --> 01:28:42,400 اصمت! دعني أركز! 1399 01:28:42,400 --> 01:28:44,600 لم يلمس أحد هذه الوصلات منذ بضعة عقود. 1400 01:28:44,700 --> 01:28:46,900 وسينتهي الأمر إن حدث خطأ واحد. 1401 01:28:53,600 --> 01:28:56,300 "يا بني، الطقس بارد، لا تنس الملابس الداخلية الطويلة، والدتك" 1402 01:29:13,100 --> 01:29:15,000 "لي يي"، المشعل جاهز. 1403 01:29:15,900 --> 01:29:17,900 لا، يُظهر أن التركيب غير مكتمل. 1404 01:29:18,000 --> 01:29:19,400 يبدو أنه يكاد ينتهي. 1405 01:29:25,300 --> 01:29:26,200 "مخرج الطوارئ" 1406 01:29:30,900 --> 01:29:32,100 "ليو كي"! 1407 01:29:33,800 --> 01:29:35,300 "ليو كي"، هل أنت مجنون؟ 1408 01:29:35,300 --> 01:29:36,500 وفّر ذلك الهراء. 1409 01:29:37,000 --> 01:29:38,000 اخرج وساعدني. 1410 01:29:38,400 --> 01:29:40,900 تحذير، تعطل منظم الحرارة. 1411 01:29:49,800 --> 01:29:50,800 حمل مفرط. 1412 01:29:50,900 --> 01:29:53,400 بقيت 30 بالمئة من الطاقة فقط. 1413 01:30:55,000 --> 01:30:56,500 هل أنتما بخير؟ 1414 01:30:56,700 --> 01:30:57,600 "باند إيد". 1415 01:30:57,800 --> 01:30:59,400 "دودو"، هل يمكنك التحرك؟ 1416 01:31:00,500 --> 01:31:03,200 1، 2، 3، مهلاً. 1417 01:31:05,700 --> 01:31:07,000 "ليو كي". 1418 01:31:08,100 --> 01:31:10,100 هل حددت المشكلة؟ 1419 01:31:10,800 --> 01:31:12,300 إنه عالق في الداخل. 1420 01:31:15,900 --> 01:31:17,400 "لي يي". 1421 01:31:17,500 --> 01:31:19,200 هيا! 1422 01:31:20,900 --> 01:31:21,700 "دودو"، اتركيني هنا. 1423 01:31:22,500 --> 01:31:24,400 أخلوا المكان بسرعة وعودوا إلى المدينة تحت الأرض. 1424 01:31:26,000 --> 01:31:27,100 تحذير! حرارة مفرطة! 1425 01:31:27,200 --> 01:31:29,100 طاقة البدلة الحرارية منخفضة. 1426 01:31:30,000 --> 01:31:30,800 تحذير! حرارة مفرطة! 1427 01:31:31,500 --> 01:31:34,000 "ليو كي"، ستُسحق حتى الموت! 1428 01:31:48,000 --> 01:31:49,900 النجدة! 1429 01:31:51,100 --> 01:31:53,800 هل بوسع أحد مساعدتنا؟ 1430 01:31:54,900 --> 01:31:57,600 هل بوسع أحد مساعدتنا؟ 1431 01:32:14,500 --> 01:32:15,500 "(سولاوسي)، اتصال" 1432 01:32:17,100 --> 01:32:18,400 أيها المُقدم "ليو بيكيانغ". 1433 01:32:18,500 --> 01:32:21,200 اتبع تعليمات "موس" رجاءً، وتوجه إلى حجرة السبات الاحتياطية. 1434 01:32:21,300 --> 01:32:22,400 عمّي "ليو بيكيانغ". 1435 01:32:22,900 --> 01:32:24,200 أنا "هان دودو". 1436 01:32:24,300 --> 01:32:26,100 ما زال لدينا أمل أخير. 1437 01:32:26,400 --> 01:32:28,600 "دودو"، هل أنت بخير؟ 1438 01:32:28,700 --> 01:32:29,700 أما زال "ليو كي" هناك؟ 1439 01:32:30,100 --> 01:32:33,800 جميعنا هنا، نحن عند محرك العزم 03 في "سولاوسي". 1440 01:32:34,900 --> 01:32:36,200 سنشعل المشتري 1441 01:32:36,300 --> 01:32:37,100 لدفع الأرض بعيداً. 1442 01:32:37,200 --> 01:32:38,300 نحتاج إلى الدعم. 1443 01:32:39,100 --> 01:32:42,100 للأسف، قبل 7 ساعات، 1444 01:32:42,200 --> 01:32:44,500 اقترح العلماء الإسرائيليون هذه الخطة. 1445 01:32:45,100 --> 01:32:46,500 نسبة نجاحها 0 بالمئة. 1446 01:32:47,000 --> 01:32:48,100 لا تقلقي يا "دودو". 1447 01:32:48,700 --> 01:32:50,400 سأحاول الاتصال بحكومة الأرض الموحدة. 1448 01:32:54,500 --> 01:32:57,500 - تم تحميل تفاصيل الخطة. - الترجمة المتزامنة مفعلة. 1449 01:32:59,000 --> 01:33:00,700 هنا حكومة الأرض الموحدة، 1450 01:33:01,000 --> 01:33:02,800 اذكر هويتك على الفور 1451 01:33:03,300 --> 01:33:05,000 للاعتراف بهذا البث. 1452 01:33:08,000 --> 01:33:09,300 حكومة الأرض الموحدة، 1453 01:33:09,400 --> 01:33:11,000 أنا رائد الفضاء الصيني "ليو بيكيانغ". 1454 01:33:11,700 --> 01:33:13,000 رجاءً أصدروا أوامر عالمية فوراً 1455 01:33:13,200 --> 01:33:16,000 بنشر جميع وحدات الإنقاذ بقرب "سولاوسي" لتوفير الدعم. 1456 01:33:17,300 --> 01:33:18,500 أيها المُقدم "ليو بيكيانغ". 1457 01:33:19,000 --> 01:33:22,100 في هذه اللحظات الأخيرة لاصطدام الأرض بـالمشتري، 1458 01:33:22,300 --> 01:33:26,000 تكليف أفراد الطاقم بمهمة نسبة نجاحها 0 بالمئة 1459 01:33:26,000 --> 01:33:29,600 وحرمانهم من فرصة الاجتماع بأحبائهم 1460 01:33:29,700 --> 01:33:30,700 هي أوامر 1461 01:33:30,800 --> 01:33:32,700 لا يمكننا إصدارها. 1462 01:33:39,900 --> 01:33:40,800 اليوم، 1463 01:33:41,900 --> 01:33:43,500 هو أول يوم من السنة الصينية الجديدة. 1464 01:33:45,600 --> 01:33:47,300 كان من المفترض أن يجتمع الناس في هذا اليوم. 1465 01:33:47,400 --> 01:33:50,000 "مشروع (هيليوس) لجميع البشر" 1466 01:33:50,000 --> 01:33:51,300 بصفتي والداً، 1467 01:33:51,500 --> 01:33:53,500 لا أريد أن يكون هذا الاجتماع الأخير. 1468 01:33:54,300 --> 01:33:55,600 أرفض الاستسلام. 1469 01:33:57,600 --> 01:33:59,400 ليس هناك ما لا يمكننا خسارته. 1470 01:34:01,100 --> 01:34:02,500 من أجل أولادنا، 1471 01:34:04,500 --> 01:34:05,500 أتوسل إليكم. 1472 01:34:09,000 --> 01:34:10,400 بصفتنا حكومة الأرض الموحدة، 1473 01:34:10,500 --> 01:34:12,500 لا يمكننا أن نقبل طلبك. 1474 01:34:12,800 --> 01:34:14,000 لكن، 1475 01:34:14,100 --> 01:34:15,600 بصفتي إنساناً، 1476 01:34:16,200 --> 01:34:19,100 سأصل وحدة الإنقاذ بنظام البث العالمي. 1477 01:34:20,200 --> 01:34:21,600 والباقي 1478 01:34:21,700 --> 01:34:24,300 سيكون رهن إرادة كل فرد. 1479 01:34:25,700 --> 01:34:28,500 لا أفهم لماذا يحصل لنا هذا؟ 1480 01:34:29,000 --> 01:34:32,400 لا أمل لدينا في الحياة، لا أمل لدينا في النجاة 1481 01:34:32,500 --> 01:34:33,800 - لا أريد أن أبقى. - يا إلهي! 1482 01:34:33,900 --> 01:34:37,100 - أرجوكم ساعدونا. - مرحباً يا أفراد جميع وحدات الإنقاذ. 1483 01:34:38,200 --> 01:34:39,800 أُدعى "هان دودو". 1484 01:34:40,500 --> 01:34:42,400 أنا طالبة في السنة الثانوية الأولى. 1485 01:34:44,100 --> 01:34:48,000 وحدة الإنقاذ خاصتنا تنفذ آخر مهمة لها. 1486 01:34:49,600 --> 01:34:51,100 حالياً، أنا مذعورة للغاية. 1487 01:34:51,800 --> 01:34:53,900 ساقاي ترتجفان. 1488 01:34:54,900 --> 01:34:57,300 الجميع يخرجون، 1489 01:34:58,200 --> 01:35:00,200 لكن ليس هناك ما يمكنني فعله للمساعدة! 1490 01:35:01,500 --> 01:35:03,400 البارحة، سألتنا المعلمة، 1491 01:35:03,500 --> 01:35:05,200 "ما هو الأمل؟" 1492 01:35:06,000 --> 01:35:07,300 في السابق، 1493 01:35:07,800 --> 01:35:11,000 لم أكن أؤمن بالأمل. 1494 01:35:11,600 --> 01:35:13,500 لكنني أؤمن به الآن. 1495 01:35:14,000 --> 01:35:16,400 أؤمن أنه في زمننا، 1496 01:35:17,100 --> 01:35:20,500 الأمل ثمين كالألماس. 1497 01:35:21,600 --> 01:35:22,500 الأمل. 1498 01:35:23,300 --> 01:35:26,800 الأمل هو السبيل الذي يرشدنا إلى ديارنا. 1499 01:35:27,800 --> 01:35:30,100 أرجوكم أن تعودوا لنحارب معاً! 1500 01:35:30,600 --> 01:35:33,500 لنشعل المشتري وننقذ كوكب الأرض خاصتنا! 1501 01:35:34,900 --> 01:35:38,300 نحن عند محرك العزم 03 في "سولاوسي". 1502 01:35:38,400 --> 01:35:40,300 تحت قيادة النقيب "وانغ لي". 1503 01:35:41,300 --> 01:35:44,000 وحدة الإنقاذ الصينية "سي إن 171، 11". 1504 01:35:44,400 --> 01:35:45,400 "هان دودو". 1505 01:35:45,900 --> 01:35:47,100 نهاية البث. 1506 01:35:48,400 --> 01:35:50,500 انتهى البث العالمي. 1507 01:35:53,500 --> 01:35:56,100 أريد أن أعود إلى الديار... 1508 01:35:58,000 --> 01:35:59,500 لأرى أمي. 1509 01:36:00,300 --> 01:36:02,000 عندما تُدمر الأرض، 1510 01:36:02,800 --> 01:36:05,700 لن يبقى هناك أحد لتراه! 1511 01:36:06,300 --> 01:36:07,600 سنعود أدراجنا! 1512 01:36:11,900 --> 01:36:14,100 - هيا بنا! - هيا بنا! 1513 01:36:14,200 --> 01:36:16,700 من غير المحتمل أن نصل إلى الديار خلال 7 أيام. 1514 01:36:16,800 --> 01:36:19,900 لماذا نعود أدراجنا إذاً؟ 1515 01:36:45,700 --> 01:36:46,800 تم تحديد الإحداثيات. 1516 01:36:46,800 --> 01:36:49,400 تردد قناة الاتصال هو0550311. 1517 01:36:49,700 --> 01:36:52,000 الاتصال بشبكة الاتصالات الثانوية الخاصة بـ"سولاوسي" 03. 1518 01:36:52,000 --> 01:36:53,200 تغطية التردد بأكمله. 1519 01:36:53,300 --> 01:36:54,800 مشاركة خطة تجاوز المحرك. 1520 01:36:54,900 --> 01:36:56,700 إلى جميع وحدات الإنقاذ، رجاءً عدلوا 1521 01:36:57,000 --> 01:36:59,000 اتجاهات الإسقاط لمحركات العزم الـ14 نحو قمة المشتري. 1522 01:37:13,100 --> 01:37:14,200 "تيم"! 1523 01:37:16,300 --> 01:37:18,500 اسحب أسرع! 1524 01:37:18,500 --> 01:37:20,400 أنا أسحب! 1525 01:37:21,100 --> 01:37:22,500 لا يمكنني أن أسحبه! 1526 01:37:22,500 --> 01:37:24,700 - اسحبني! - إنه ثقيل جداً! 1527 01:37:24,800 --> 01:37:27,300 "تيم"! 1528 01:37:28,200 --> 01:37:30,500 تباً لهذا الهراء! 1529 01:37:31,900 --> 01:37:33,800 مستحيل! 1530 01:37:33,900 --> 01:37:35,700 اسحب أسرع! 1531 01:37:37,500 --> 01:37:39,400 لا! 1532 01:37:42,900 --> 01:37:44,200 ارفعني يا "ليو كي"! 1533 01:37:44,300 --> 01:37:45,900 لا أريد أن أموت! 1534 01:37:46,000 --> 01:37:47,900 "تم إنزال نواة الإشعال، مشبك الإشعال جاهز" 1535 01:37:48,000 --> 01:37:48,900 "لاو هي"! 1536 01:37:49,000 --> 01:37:50,200 حجرة المفاعل جاهزة! 1537 01:37:50,300 --> 01:37:51,600 هل انتهيت أم لا؟ 1538 01:37:57,100 --> 01:38:00,300 الحياة والموت طبيعيان. 1539 01:38:04,600 --> 01:38:07,100 "مشبك الإشعال جاهز، تم تحميل البرنامج" 1540 01:38:10,600 --> 01:38:11,500 "لاو هي"! 1541 01:38:11,500 --> 01:38:12,700 لقد نجحت! 1542 01:38:23,700 --> 01:38:24,700 "لاو هي"؟ 1543 01:38:49,800 --> 01:38:52,000 "ليو كي"، اخرج الآن! 1544 01:39:00,700 --> 01:39:01,800 "ليو كي"، أسرع! 1545 01:39:03,300 --> 01:39:05,500 أيها النقيب "وانغ"، المحرك جاهز للإشعال. 1546 01:39:05,600 --> 01:39:07,800 بقيت لدينا 15 دقيقة فقط! 1547 01:39:11,100 --> 01:39:13,400 وحدة الإنقاذ اليابانية، العريف "ساتو ريويتشي"، تبليغ! 1548 01:39:13,500 --> 01:39:15,300 وحدة الإنقاذ الروسية، الجندي أول "إيفان"، تبليغ! 1549 01:39:15,400 --> 01:39:18,600 الرقيب "براندن" من فريق الإنقاذ الكندي، تبليغ! 1550 01:39:22,600 --> 01:39:25,500 وحدة الإنقاذ الصينية، العريف "لي جايك"، تبليغ! 1551 01:39:27,500 --> 01:39:28,700 بسرعة! 1552 01:39:28,800 --> 01:39:30,500 اسمعوا أوامري جميعاً! 1553 01:39:31,500 --> 01:39:35,500 1، 2، ادفعوا! 1554 01:39:38,800 --> 01:39:44,000 1، 2، ادفعوا! 1555 01:39:58,100 --> 01:39:59,900 "كل الأشياء في مكانها" 1556 01:40:00,000 --> 01:40:00,800 أيها النقيب "وانغ"، 1557 01:40:00,900 --> 01:40:02,600 أبقها هناك! 1558 01:40:02,700 --> 01:40:05,600 "ليو كي"، استعد للإشعال، اخرج! 1559 01:40:10,000 --> 01:40:11,900 الباب! افتحوا لي! 1560 01:40:12,000 --> 01:40:12,900 افتحوه! 1561 01:40:13,000 --> 01:40:14,300 اصمت! 1562 01:40:14,400 --> 01:40:16,200 اصمت وأسرع! 1563 01:40:21,600 --> 01:40:23,500 بسرعة! 1564 01:40:23,600 --> 01:40:26,600 أمي، أريد أن أعود إلى الديار! 1565 01:40:35,300 --> 01:40:36,900 "لي يي"! 1566 01:40:37,400 --> 01:40:39,500 - أشعل النار! - فوراً! 1567 01:40:56,800 --> 01:40:58,300 "حساب المسافة حتى منطقة الانفجار" 1568 01:41:10,200 --> 01:41:11,900 8 آلاف كم. 1569 01:41:12,600 --> 01:41:13,700 7 آلاف كم. 1570 01:41:16,500 --> 01:41:17,700 6 آلاف كم. 1571 01:41:17,800 --> 01:41:19,400 بلوغ مدى الانفجار! 1572 01:41:32,100 --> 01:41:33,800 بلوغ الارتفاع الأقصى. 1573 01:41:34,000 --> 01:41:36,400 ما زال ينقص 5 آلاف كم. 1574 01:41:38,200 --> 01:41:40,300 ماذا؟ "لي يي"! 1575 01:41:40,700 --> 01:41:41,900 فكر في شيء ما! 1576 01:41:45,200 --> 01:41:47,400 المحرك 03 في "سولاوسي". 1577 01:41:47,500 --> 01:41:49,100 المحرك 01 في "سنغافورة". 1578 01:41:49,200 --> 01:41:50,800 المحرك 04 في "جاكرتا". 1579 01:41:50,900 --> 01:41:54,000 فشلت حزم البلازما الـ3 في بلوغ مدى الانفجار. 1580 01:41:55,400 --> 01:41:57,200 اصمدوا جميعاً! 1581 01:41:57,300 --> 01:41:59,800 لا يمكننا الصمود أكثر. 1582 01:42:05,400 --> 01:42:07,900 "الوقود المتبقي: 300 ألف و14,9 طن، فعالية الوقود: 98,62 بالمئة" 1583 01:42:14,800 --> 01:42:16,000 ثمة طريقة أخرى. 1584 01:42:16,100 --> 01:42:17,800 "ليو كي"، "وانغ لي"، ما زالت لدينا فرصة! 1585 01:42:17,900 --> 01:42:18,900 مهلاً! 1586 01:42:19,400 --> 01:42:20,300 حكومة الأرض الموحدة. 1587 01:42:20,400 --> 01:42:22,900 منصة توجيه المحطة الفضائية الدولية تحتوي على 300 ألف طن من الوقود. 1588 01:42:23,000 --> 01:42:25,000 أطلب ضمّها إلى حزمة البلازما. 1589 01:42:25,200 --> 01:42:26,600 أيها المُقدم "ليو بيكيانغ". 1590 01:42:26,800 --> 01:42:30,800 الهدف من مشروع "الكوكب المهاجر" هو زيادة فرص نجاة البشرية. 1591 01:42:30,800 --> 01:42:33,600 يضمن مشروع "هيليوس" استمرار الحضارة البشرية. 1592 01:42:33,700 --> 01:42:36,100 - نحتاج إلى مزيد من الوقت للنقاش. - يكاد أن ينفد وقتنا! 1593 01:42:37,000 --> 01:42:38,300 الحضارة من دون بشر 1594 01:42:38,900 --> 01:42:40,000 لا معنى لها. 1595 01:42:40,100 --> 01:42:42,500 "فشل الاتصال، تم إيقاف البرنامج" 1596 01:42:45,600 --> 01:42:47,700 كونه نظام تشغيل مشروع "هيليوس"، 1597 01:42:47,800 --> 01:42:49,900 لن يسمح "موس" بالقيام بأي تصرف 1598 01:42:50,000 --> 01:42:52,600 للتضحية بمنصة التوجيه. 1599 01:43:02,900 --> 01:43:04,300 "إطفاء نظام إخماد الحريق" 1600 01:43:08,900 --> 01:43:12,400 هل تعرف لماذا مُنع الكحول في الفضاء في زمن "غاغارين"؟ 1601 01:43:16,300 --> 01:43:17,100 عام سعيد! 1602 01:43:31,300 --> 01:43:34,200 خطأ في البيانات، عقدة النواة غير متوفرة. 1603 01:43:35,300 --> 01:43:37,800 خطأ في البيانات، عقدة النواة غير متوفرة. 1604 01:43:41,000 --> 01:43:42,700 "تم تجاوز التحكم اليدوي" 1605 01:43:50,800 --> 01:43:53,000 من غير المنطقي 1606 01:43:53,300 --> 01:43:55,600 أن نتوقع من البشر البقاء منطقيين. 1607 01:44:16,800 --> 01:44:17,800 "ليو بيكيانغ" 1608 01:44:29,100 --> 01:44:30,000 العودة إلى الديار. 1609 01:44:41,400 --> 01:44:43,600 معاودة الاتصال بحكومة الأرض الموحدة. 1610 01:44:44,100 --> 01:44:45,800 أيها المُقدم "ليو بيكيانغ". 1611 01:44:46,000 --> 01:44:47,900 هنا حكومة الأرض الموحدة. 1612 01:44:48,200 --> 01:44:50,500 قررنا أن نختار الأمل. 1613 01:44:51,700 --> 01:44:53,100 بغض النظر عن النتيجة 1614 01:44:53,200 --> 01:44:54,700 من أجل تاريخ البشرية. 1615 01:44:54,900 --> 01:44:57,000 نقبل الخطة باحترام. 1616 01:44:57,700 --> 01:44:59,300 حظاً موفقاً لك. 1617 01:44:59,600 --> 01:45:01,700 حظاً موفقاً للأرض. 1618 01:45:02,800 --> 01:45:03,600 الأرض... 1619 01:45:05,400 --> 01:45:06,400 ستنجو. 1620 01:45:09,000 --> 01:45:11,900 إطلاق حجرات السبات، الاستعداد للاصطدام! 1621 01:45:14,100 --> 01:45:16,200 تفعيل إجراءات الإخلاء لحجرات السبات. 1622 01:45:16,800 --> 01:45:19,900 تُبلغ حكومة الأرض الموحدة جميع أفراد الطاقم على السطح 1623 01:45:20,000 --> 01:45:21,300 بالبحث عن ملجأ الطوارئ. 1624 01:45:33,500 --> 01:45:35,100 إلى الأمام بسرعة 3. 1625 01:45:42,100 --> 01:45:44,000 وحدة الإنقاذ الصينية "سي إن 171، 11". 1626 01:45:44,700 --> 01:45:45,700 هنا المحطة الفضائية. 1627 01:45:46,100 --> 01:45:47,200 أنا "ليو بيكيانغ". 1628 01:45:48,000 --> 01:45:49,800 تحتوي المحطة الفضائية على 300 ألف طن من الوقود. 1629 01:45:50,200 --> 01:45:52,200 سيتجاوز قطر الانفجار الـ5 آلاف كم. 1630 01:45:52,300 --> 01:45:53,500 إشعال المحطة الفضائية 1631 01:45:53,500 --> 01:45:55,000 سيشعل المشتري. 1632 01:45:56,100 --> 01:45:57,900 "ليو بيكيانغ"، ماذا تفعل؟ 1633 01:45:58,300 --> 01:45:59,400 "وانغ لي"! 1634 01:45:59,500 --> 01:46:00,500 أطلقه الآن! 1635 01:46:01,000 --> 01:46:02,100 أيها النقيب "وانغ لي"، 1636 01:46:02,200 --> 01:46:03,000 لا تطلقه. 1637 01:46:03,100 --> 01:46:04,600 اصمت يا "ليو بيكيانغ". 1638 01:46:04,700 --> 01:46:05,900 - هذا أمر! - مفهوم. 1639 01:46:06,000 --> 01:46:07,500 "وانغ لي"، أيها الحقير! 1640 01:46:07,500 --> 01:46:08,700 - "ليو كي"! - "لي يي"! 1641 01:46:08,800 --> 01:46:10,600 أطفئ محرك الأرض! 1642 01:46:10,700 --> 01:46:12,800 - "ليو كي". - اصمت! 1643 01:46:12,900 --> 01:46:13,800 بني! 1644 01:46:15,100 --> 01:46:16,100 اصمت. 1645 01:46:16,900 --> 01:46:17,900 يا بني. 1646 01:46:21,300 --> 01:46:22,300 أنا آسف. 1647 01:46:23,500 --> 01:46:25,000 سيذهب والدك في مهمة مجدداً. 1648 01:46:26,900 --> 01:46:28,300 وهي الأكثر أهمية على الإطلاق 1649 01:46:28,900 --> 01:46:30,300 في حياتي. 1650 01:46:33,000 --> 01:46:34,300 قلت لي 1651 01:46:35,100 --> 01:46:37,300 إنني كلما رأيت المشتري، 1652 01:46:37,900 --> 01:46:39,200 ستعود. 1653 01:46:40,500 --> 01:46:41,800 لقد كذبت. 1654 01:46:47,600 --> 01:46:50,400 حين غادرت، كنت في الـ4 من العمر. 1655 01:46:52,500 --> 01:46:53,900 والآن، 1656 01:46:54,700 --> 01:46:56,300 أصبحت رجلاً ناضجاً. 1657 01:46:59,600 --> 01:47:01,700 كنت أقول لك 1658 01:47:03,900 --> 01:47:05,500 إنني سأكون في السماء. 1659 01:47:08,000 --> 01:47:09,600 وأنه عليك أن ترفع رأسك فحسب 1660 01:47:11,900 --> 01:47:13,700 لتتمكن من رؤيتي. 1661 01:47:30,200 --> 01:47:31,400 هذه المرة، 1662 01:47:33,900 --> 01:47:35,300 أعدك بأنك ستراني. 1663 01:47:40,100 --> 01:47:41,200 هيا. 1664 01:47:44,000 --> 01:47:45,000 بني. 1665 01:47:46,900 --> 01:47:48,000 3، 1666 01:47:49,800 --> 01:47:51,000 2، 1667 01:47:54,000 --> 01:47:55,000 1. 1668 01:48:22,000 --> 01:48:23,000 أبي. 1669 01:48:47,700 --> 01:48:48,500 المشتري. 1670 01:48:49,100 --> 01:48:50,900 اشتعل المشتري. 1671 01:48:58,400 --> 01:49:00,800 الموجة الصدمية ستبلغ الأرض بعد 7 دقائق و13 ثانية! 1672 01:49:01,000 --> 01:49:02,900 تعتمد نجاة الأرض على هذا! 1673 01:49:03,000 --> 01:49:04,000 "هو كو". 1674 01:49:04,000 --> 01:49:06,100 أخلوا الجميع إلى المدينة تحت الأرض! 1675 01:49:06,200 --> 01:49:07,400 أين أنت يا "هو كو"؟ 1676 01:49:07,500 --> 01:49:08,500 "ليو كي"! 1677 01:49:09,400 --> 01:49:11,200 "ليو كي"! ارجع إلى هنا! 1678 01:49:11,800 --> 01:49:12,700 "دودو" بحاجة إليك! 1679 01:49:26,500 --> 01:49:28,300 من هنا، بسرعة. 1680 01:49:30,700 --> 01:49:33,000 بسرعة، ادخلوا! 1681 01:49:33,100 --> 01:49:34,500 "لي يي"، بسرعة! 1682 01:49:34,600 --> 01:49:37,200 أسرع في العودة يا "هو كو"! سأنتظرك في المصعد الاحتياطي. 1683 01:49:41,200 --> 01:49:42,700 نزفت "زو كيان" كثيراً. 1684 01:49:42,800 --> 01:49:46,100 أخلوا المكان الآن! سأتوجه إلى المصعد الاحتياطي لإقلال الآخرين! 1685 01:49:46,200 --> 01:49:47,200 بقيت 5 دقائق! 1686 01:49:47,800 --> 01:49:49,600 انزلوا الآن! هذا أمر! 1687 01:49:49,900 --> 01:49:51,000 مفهوم! 1688 01:49:52,900 --> 01:49:53,900 "جاهزون للنزول" 1689 01:50:00,000 --> 01:50:01,300 انتبهي يا "دودو"! 1690 01:50:03,000 --> 01:50:05,500 - أيها الرئيس! - أيها الرئيس! 1691 01:50:08,000 --> 01:50:09,100 "دودو"! 1692 01:50:10,400 --> 01:50:11,500 إنها هنا! 1693 01:50:15,400 --> 01:50:18,300 - "دودو". - أخرج "دودو" من هنا! 1694 01:50:18,400 --> 01:50:19,900 لا يمكنني الصمود أكثر. 1695 01:50:25,500 --> 01:50:26,700 انهار المصعد الاحتياطي. 1696 01:50:26,900 --> 01:50:30,900 "لي يي"، هل لديك طريقة أخرى؟ 1697 01:50:32,400 --> 01:50:33,700 "وانغ لي". 1698 01:50:34,000 --> 01:50:35,300 "لي يي"! 1699 01:50:35,500 --> 01:50:37,000 أسرع وفكر في شيء ما! 1700 01:50:38,900 --> 01:50:41,400 محرك الأرض! يمكننا أن نختبئ تحت محرك الأرض! 1701 01:50:41,500 --> 01:50:44,700 إن تمكنت قوة دفع محرك الأرض من مواجهة قوة الموجة الصدمية، 1702 01:50:44,800 --> 01:50:46,000 فسيكون هناك أمل لكم يا رفاق! 1703 01:50:46,000 --> 01:50:46,900 "ليو كي"! 1704 01:50:47,500 --> 01:50:48,900 لا يمكنني الخروج. 1705 01:50:49,500 --> 01:50:51,000 اذهب الآن! 1706 01:50:51,100 --> 01:50:52,300 "ليو كي"! 1707 01:50:53,400 --> 01:50:54,300 اذهب! 1708 01:50:54,900 --> 01:50:55,700 بسرعة! 1709 01:51:10,000 --> 01:51:14,000 أفراد وحدة الإنقاذ "سي إن 171، 11". 1710 01:51:14,100 --> 01:51:15,400 انتباه. 1711 01:51:17,500 --> 01:51:18,500 هذا... 1712 01:51:19,100 --> 01:51:20,400 أمر. 1713 01:51:23,300 --> 01:51:24,500 ابقوا أحياء! 1714 01:51:25,200 --> 01:51:27,100 "معدل نبضات القلب" 1715 01:51:54,600 --> 01:51:55,800 أيها الرئيس! 1716 01:51:56,300 --> 01:51:58,300 "وقت اصطدام الموجة الصدمية" 1717 01:52:45,100 --> 01:52:48,000 "ليو كي"! "دودو"! 1718 01:53:26,800 --> 01:53:27,700 الناقلة. 1719 01:53:28,000 --> 01:53:30,300 الناقلة تنهار! 1720 01:54:07,600 --> 01:54:09,800 "حد (روش) 0,31" 1721 01:54:12,700 --> 01:54:13,900 لقد 1722 01:54:14,800 --> 01:54:16,300 نجحنا أخيراً! 1723 01:54:21,700 --> 01:54:23,800 تحذير، الحرارة منخفضة. 1724 01:54:24,300 --> 01:54:26,900 تحذير، تفقّد مانع التسرب في الخوذة. 1725 01:54:27,800 --> 01:54:29,700 تحذير، الحرارة منخفضة. 1726 01:54:30,200 --> 01:54:32,800 تحذير، تفقّد مانع التسرب في الخوذة. 1727 01:54:32,900 --> 01:54:34,400 "ليو كي". 1728 01:54:34,600 --> 01:54:35,800 النجدة! 1729 01:54:36,300 --> 01:54:37,400 "تيم"، تعال إلى هنا! 1730 01:54:37,500 --> 01:54:38,400 على الفور! 1731 01:54:38,500 --> 01:54:39,800 - ساعدنا! - على الفور! 1732 01:55:28,300 --> 01:55:29,500 الأرض 1733 01:55:31,000 --> 01:55:32,500 نجت. 1734 01:55:40,000 --> 01:55:40,900 والشمس 1735 01:55:41,200 --> 01:55:43,000 موجودة عند ذراع الجبار على درب التبانة. 1736 01:55:43,100 --> 01:55:44,000 "بعد 3 سنوات" 1737 01:55:44,000 --> 01:55:47,300 تشكل كتلتها 99,68 بالمئة من النظام الشمسي. 1738 01:55:47,400 --> 01:55:48,800 "(بكين)، مدينة تحت الأرض رقم 3" 1739 01:55:48,800 --> 01:55:51,000 والآن، نواة الشمس تنهار 1740 01:55:51,000 --> 01:55:52,500 - وتتوسع بسرعة. - اذهب لإلقاء نظرة هناك. 1741 01:55:52,600 --> 01:55:54,300 - من؟ - سيتم ابتلاع الأرض. 1742 01:55:55,500 --> 01:55:59,400 للنجاة، أطلق البشر مشروعاً رائداً 1743 01:55:59,500 --> 01:56:01,000 لنقل الكوكب بأكمله 1744 01:56:01,000 --> 01:56:04,300 إلى موطن جديد يقع على بعد 4,2 سنة ضوئية. 1745 01:56:04,500 --> 01:56:06,300 اشتقت إليكم جميعاً! 1746 01:56:07,500 --> 01:56:08,500 - مرحباً "كي"! - مرحباً. 1747 01:56:08,600 --> 01:56:11,500 - نريد استعادة نور الشمس! - المشروع مقسم إلى 5 مراحل. 1748 01:56:11,600 --> 01:56:13,600 المرحلة الأولى، سيكرس البشر كل مواردهم 1749 01:56:13,700 --> 01:56:17,800 لبناء 10 آلاف صاروخ لدفع الأرض، تُدعى محركات الأرض. 1750 01:56:17,800 --> 01:56:20,800 بالإضافة إلى 10 آلاف مدينة تحت الأرض لحماية البشر. 1751 01:56:20,900 --> 01:56:22,700 - إلى أين تهرب؟ - لم... 1752 01:56:24,500 --> 01:56:25,600 توقف هناك! 1753 01:56:26,200 --> 01:56:30,800 المرحلة الثانية، تفعيل محركات العزم الموجودة على طول خط الاستواء 1754 01:56:31,000 --> 01:56:32,800 لإيقاف دوران الأرض. 1755 01:56:33,000 --> 01:56:34,000 عدم دوران الأرض 1756 01:56:34,300 --> 01:56:36,700 سيسبب فيضانات تسونامي هائلة تجتاح الكوكب بأكمله، 1757 01:56:36,800 --> 01:56:39,200 وتقضي على نصف سكان الكرة الأرضية. 1758 01:56:43,200 --> 01:56:44,400 أنا مستعد وجاهز للانطلاق! 1759 01:56:44,700 --> 01:56:45,800 إن لم يقع أي حادث، 1760 01:56:47,700 --> 01:56:49,300 - المرحلة الثالثة، الأرض - فبعد 3 ساعات... 1761 01:56:49,300 --> 01:56:53,300 ستستعمل قوة جاذبية الشمس والمشتري للتسارع النهائي. 1762 01:56:53,600 --> 01:56:54,500 وتنطلق 1763 01:56:54,900 --> 01:56:55,800 في رحلة هجرة 1764 01:56:55,900 --> 01:56:57,000 هل سترافقنا شقيقتك؟ 1765 01:56:57,300 --> 01:56:58,200 "ليو كي" 1766 01:56:58,300 --> 01:56:59,200 تباً لك! 1767 01:57:01,000 --> 01:57:02,000 بعد كل هذه السنوات، 1768 01:57:02,800 --> 01:57:04,000 ما زلت تردد الجملة عينها؟ 1769 01:57:06,100 --> 01:57:07,000 المرحلة الرابعة. 1770 01:57:07,500 --> 01:57:11,300 عندما تغادر الأرض النظام الشمسي، ستعمل محركات الأرض بأقصى طاقتها، 1771 01:57:11,800 --> 01:57:15,400 لتقضي 500 عام في التسارع إلى 0,5 بالمئة من سرعة الضوء. 1772 01:57:15,700 --> 01:57:17,300 ثم تنحدر لـ1300 عام. 1773 01:57:18,200 --> 01:57:20,900 بعد ذلك، يُعكس اتجاه سير محركات الأرض، 1774 01:57:21,200 --> 01:57:22,500 لتقضي 700 سنة أخرى 1775 01:57:22,700 --> 01:57:23,800 في تخفيف السرعة. 1776 01:57:28,800 --> 01:57:29,700 "ليو هو كو"! 1777 01:57:29,800 --> 01:57:30,900 أين كنت؟ 1778 01:57:31,700 --> 01:57:33,000 لماذا "لي يي" هنا أيضاً؟ 1779 01:57:34,000 --> 01:57:34,900 المرحلة الخامسة. 1780 01:57:35,000 --> 01:57:37,000 تبدأ الأرض ترسو في النظام النجمي المستهدف. 1781 01:57:37,300 --> 01:57:38,600 لنصل إلى موطننا الجديد. 1782 01:57:38,900 --> 01:57:41,500 ونصبح كوكباً جديداً في النظام النجمي المستهدف. 1783 01:57:41,600 --> 01:57:45,400 إياك أن تناديني بـ"هو كو"، أين آداب السلوك خاصتك؟ 1784 01:57:46,900 --> 01:57:47,800 نادني "أخي". 1785 01:57:48,300 --> 01:57:49,200 "ليو كي". 1786 01:57:49,800 --> 01:57:51,500 سائق مبتدئ. 1787 01:57:51,900 --> 01:57:54,900 يذكّرك قسم النقل رقم 3 في "بكين"، 1788 01:57:55,300 --> 01:57:57,200 بأن المسارات غير محدودة. 1789 01:57:57,500 --> 01:57:59,500 والسلامة هي الأهم. 1790 01:58:00,100 --> 01:58:01,700 بقيادة غير منظمة، 1791 01:58:02,000 --> 01:58:04,200 قد تسبب الحزن لأحبائك. 1792 01:58:08,200 --> 01:58:09,200 تمت مخالفة قوانين القيادة. 1793 01:58:09,300 --> 01:58:11,200 - تم خصم 3 نقاط. - هل تجيد القيادة؟ "ليو هو كو"! 1794 01:58:11,800 --> 01:58:14,600 "لي يي"، أنت تحجب عني الرؤية بذلك الكيس! 1795 01:58:14,900 --> 01:58:17,300 هل ذلك ذنبي؟ 1796 01:58:18,300 --> 01:58:21,300 كيف أحجب عنك الرؤية بينما أنا جالس خلفك؟ 1797 01:58:21,700 --> 01:58:24,000 سيدوم هذا المشروع لـ100 جيل. 1798 01:58:24,000 --> 01:58:26,300 - كن حذراً، أحدهم هناك. - تباً، ماذا يحصل؟ 1799 01:58:26,500 --> 01:58:29,800 لا نعرف ما الذي قد تجلبه الشمس الجديدة على بعد 4,2 سنة ضوئية 1800 01:58:29,900 --> 01:58:31,300 إلى موطننا الجديد. 1801 01:58:31,800 --> 01:58:34,900 لكن من هذا اليوم فصاعداً، شجاعة وإصرار البشرية 1802 01:58:35,100 --> 01:58:37,200 سيُكتبان بين النجوم. 1803 01:58:37,900 --> 01:58:40,000 هذه الرحلة الطويلة من الأمل واليأس 1804 01:58:40,300 --> 01:58:43,000 ستستمر 2500 عام بين الأكوان. 1805 01:58:43,600 --> 01:58:44,500 وهي معروفة أيضاً 1806 01:58:45,000 --> 01:58:46,500 باسم مشروع "الكوكب المهاجر". 1807 02:00:13,400 --> 02:00:16,200 "يستند على رواية لـ(ليو سيشين)" 1808 02:05:01,300 --> 02:05:03,600 ترجمة "دنيا شعيب"