WEBVTT
1
00:00:51,463 --> 00:00:54,421
NETFLIX PRÆSENTERER
2
00:01:11,838 --> 00:01:12,671
Skynd dig!
3
00:01:12,755 --> 00:01:14,421
Se! Det er Jupiter!
4
00:01:15,296 --> 00:01:16,838
Den største planet i solsystemet.
5
00:01:19,755 --> 00:01:20,880
Far,
6
00:01:20,963 --> 00:01:22,588
der er et øje på Jupiter.
7
00:01:23,255 --> 00:01:25,130
Det er en gigantisk orkan på Jupiter.
8
00:01:25,213 --> 00:01:26,713
Hvad er en orkan?
9
00:01:26,796 --> 00:01:29,213
Jupiter er som en gigantisk ballon,
10
00:01:29,546 --> 00:01:31,671
der består af 90% brint.
11
00:01:31,755 --> 00:01:34,255
Bedstefar, hvad er brint?
12
00:01:34,338 --> 00:01:35,588
Hvad er brint?
13
00:01:36,963 --> 00:01:38,880
Det er brændstof til fars raket.
14
00:01:39,255 --> 00:01:40,463
Brint er
15
00:01:40,546 --> 00:01:42,796
fars raketbrændstof.
16
00:01:43,963 --> 00:01:45,005
Liu Qi.
17
00:01:45,088 --> 00:01:46,046
Ja?
18
00:01:46,130 --> 00:01:47,713
Der kommer måske en dag,
19
00:01:48,213 --> 00:01:50,713
hvor du kan se Jupiter uden et teleskop...
20
00:01:51,505 --> 00:01:52,671
Far kommer tilbage.
21
00:01:54,171 --> 00:01:55,338
Hvor skal du hen?
22
00:01:56,630 --> 00:01:57,838
Far skal ud på en mission.
23
00:01:59,005 --> 00:02:00,713
Den vigtigste mission i verden.
24
00:02:05,505 --> 00:02:06,630
NÃ¥r jeg er rejst,
25
00:02:07,338 --> 00:02:08,880
vil du være Liu Qis eneste værge.
26
00:02:10,338 --> 00:02:11,505
I får adgang...
27
00:02:12,088 --> 00:02:14,671
...til undergrundsbyen
uden at deltage i lodtrækningen.
28
00:02:15,880 --> 00:02:17,130
Det er den eneste måde...
29
00:02:18,963 --> 00:02:20,588
...at sikre sig, at du og Liu Qi...
30
00:02:21,546 --> 00:02:22,838
...overlever.
31
00:02:25,963 --> 00:02:28,630
-Det er den eneste måde...
-Det er nok. Jeg forstår.
32
00:02:39,088 --> 00:02:39,921
Far.
33
00:02:42,505 --> 00:02:43,380
Undskyld.
34
00:02:50,671 --> 00:02:51,588
I begyndelsen var
35
00:02:51,671 --> 00:02:53,255
folk ligeglade med katastrofen.
36
00:02:53,338 --> 00:02:54,796
FORSVUNDET EFTER VULKANUDBRUD
37
00:02:54,880 --> 00:02:56,546
Bare endnu en skovbrand...
38
00:02:57,296 --> 00:02:58,713
ÆKVATORS VARME SKABER TØRKE
39
00:02:59,338 --> 00:03:00,255
...endnu en tørke...
40
00:03:00,755 --> 00:03:02,630
LAVERE VANDSTAND GIVER PROBLEMER
41
00:03:03,338 --> 00:03:04,755
...endnu en udryddet dyreart...
42
00:03:05,296 --> 00:03:06,796
DÅRLIG HØST SKABER OFFENTLIG URO
43
00:03:06,880 --> 00:03:08,130
NASA LANCERER RUMFARTØJ
44
00:03:08,796 --> 00:03:10,380
...endnu en forladt by.
45
00:03:12,046 --> 00:03:15,838
Indtil alle var omfattet af katastrofen.
46
00:03:18,088 --> 00:03:21,671
Solen degenererer og udvider sig hastigt.
47
00:03:22,671 --> 00:03:26,630
Solen vil opsluge Jorden
i løbet af 100 år.
48
00:03:28,171 --> 00:03:31,671
Solsystemet vil ikke længere eksistere
om 300 år.
49
00:03:35,380 --> 00:03:37,255
Kampen mod den altomfattende katastrofe
50
00:03:37,338 --> 00:03:39,588
samlede menneskeheden som aldrig før.
51
00:03:39,671 --> 00:03:41,505
ETABLERING AF
DEN FORENEDE JORDS REGERING
52
00:03:41,588 --> 00:03:43,463
For at øge chancen for overlevelse...
53
00:03:44,088 --> 00:03:47,713
...har Den Forenede Jords Regering,
FJR, besluttet at sende Jorden...
54
00:03:48,338 --> 00:03:50,963
...ud af solsystemet til et nyt hjem,
4,2 lysår væk.
55
00:03:52,046 --> 00:03:54,755
-Projekt Den Rejsende Jord er begyndt.
-Denne enorme
56
00:03:54,838 --> 00:03:56,713
-Generatorer klar.
-menneskelige migration
57
00:03:56,921 --> 00:04:00,130
-Forsøgene starter om 36 måneder.
-kaldes Projekt Den Rejsende Jord.
58
00:04:00,838 --> 00:04:02,713
Menneskeheden bruger alle ressourcer
59
00:04:02,796 --> 00:04:06,171
på at konstruere 10.000 Jordmotorer
på planetens overflade,
60
00:04:06,255 --> 00:04:09,171
som skal sende Jorden ud af Solsystemet.
61
00:04:10,546 --> 00:04:13,088
Alle Fremdriftsmotorerne er
11.000 meter høje.
62
00:04:13,338 --> 00:04:14,421
De vil sammen skabe
63
00:04:14,505 --> 00:04:16,463
en fremdriftskraft
på 150.000 billioner ton.
64
00:04:16,546 --> 00:04:17,421
Gør honnør!
65
00:04:17,505 --> 00:04:20,046
Konstruktionen af
Den Internationale Navigationsstation
66
00:04:20,130 --> 00:04:21,838
færdiggøres i denne måned.
67
00:04:21,921 --> 00:04:24,088
-Elleve erfarne kinesiske piloter
-Fire. Tre.
68
00:04:24,171 --> 00:04:26,546
-og 709 ingeniører er blevet udvalgt.
-To. Én.
69
00:04:27,255 --> 00:04:28,296
Affyring.
70
00:04:28,630 --> 00:04:29,630
I mellemtiden,
71
00:04:29,921 --> 00:04:31,671
for at sikre Jordens kurs,
72
00:04:32,296 --> 00:04:35,213
har Den Forenede Jords Regering samlet
den globale rumviden
73
00:04:35,296 --> 00:04:39,005
og brugt 30 år på at bygge
Den Internationale Navigationsstation.
74
00:04:42,380 --> 00:04:44,463
Den Internationale Navigationsstation
vil rejse
75
00:04:44,546 --> 00:04:47,046
med en relativ afstand på
100.000 kilometer fra Jorden.
76
00:04:47,130 --> 00:04:50,505
Den vil sende advarsler,
navigation og kommunikation til Jorden.
77
00:04:56,755 --> 00:04:59,046
Centrifugalkraft aktiveret.
78
00:04:59,796 --> 00:05:02,880
Verdenshavene vil stige med 300 meter
i løbet af ti år.
79
00:05:02,963 --> 00:05:05,713
Haikou og Zhanjiang vil blive ramt
af tsunamien først.
80
00:05:05,796 --> 00:05:08,421
Som svar på
Jordens fortsat forværrede tilstand...
81
00:05:09,046 --> 00:05:11,005
...har FJR konstrueret en by
82
00:05:11,088 --> 00:05:13,213
under alle Jordmotorer.
83
00:05:14,755 --> 00:05:16,963
Indtil Jorden ankommer til sit nye hjem,
84
00:05:17,296 --> 00:05:19,213
er de menneskehedens eneste tilflugtssted.
85
00:05:19,296 --> 00:05:22,838
Underjordisk opholdstilladelse uddeles
gennem lodtrækning.
86
00:05:22,921 --> 00:05:25,338
Resultatet kan ikke overføres,
lånes eller gives væk.
87
00:05:25,421 --> 00:05:27,171
Menneskeheden, som indtil videre...
88
00:05:27,505 --> 00:05:29,921
...har været en lille stamme
i Solsystemet,
89
00:05:30,796 --> 00:05:33,088
vil begive sig ud på en 2.500 år lang
90
00:05:33,171 --> 00:05:35,213
-rejse.
-GÃ¥ stille og roligt!
91
00:05:35,296 --> 00:05:38,088
Overfladetemperaturen vil falde
til minus 70 grader i år.
92
00:05:38,171 --> 00:05:40,588
-Alle overfladebeboere
-GÃ¥ stille og roligt!
93
00:05:40,671 --> 00:05:42,213
-vil flytte i rækkefølge.
-Rolig.
94
00:05:42,296 --> 00:05:45,213
-Langsomt.
-Lad være med at skubbe!
95
00:05:48,713 --> 00:05:49,671
TIL JORDENS OVERFLADE
96
00:06:04,130 --> 00:06:05,546
Far flyver op i himlen...
97
00:06:06,338 --> 00:06:07,671
...og bliver til en stjerne,
98
00:06:08,463 --> 00:06:09,588
som holder øje med dig.
99
00:06:11,838 --> 00:06:12,755
Far,
100
00:06:12,838 --> 00:06:15,755
bliver du til en stjerne?
101
00:06:16,588 --> 00:06:17,546
Selvfølgelig.
102
00:06:18,546 --> 00:06:20,755
Fra nu af skal du bare tælle,
103
00:06:21,588 --> 00:06:22,546
tre,
104
00:06:23,213 --> 00:06:24,130
to,
105
00:06:24,921 --> 00:06:25,796
én.
106
00:06:26,671 --> 00:06:27,588
Se op!
107
00:06:28,588 --> 00:06:29,671
SÃ¥ kan du se far.
108
00:06:38,421 --> 00:06:40,505
Farvel, Solsystem.
109
00:06:43,338 --> 00:06:44,921
Farvel, Solsystem.
110
00:06:47,546 --> 00:06:51,171
-Farvel, Solsystem.
-Farvel.
111
00:06:51,255 --> 00:06:57,171
-Farvel.
-Farvel.
112
00:06:57,255 --> 00:07:02,505
-Farvel, Solsystem.
-Farvel, Solsystem.
113
00:07:03,505 --> 00:07:06,380
17 Ã…R SENERE
114
00:07:08,963 --> 00:07:10,796
Velkommen til Morgennyhederne.
115
00:07:11,005 --> 00:07:12,588
Dagens overskrifter er...
116
00:07:12,880 --> 00:07:14,630
Når foråret kommer,
117
00:07:14,713 --> 00:07:18,088
vil Navigationsstationens første hold
vende tilbage
118
00:07:18,171 --> 00:07:21,005
efter 15 til 20 års arbejde på stationen.
119
00:07:21,838 --> 00:07:26,171
Alle beboere i Jordens undergrund venter
spændte på deres ankomst.
120
00:07:26,421 --> 00:07:27,296
Derfor...
121
00:07:33,380 --> 00:07:34,630
G3 REDNINGSVEST
122
00:07:35,588 --> 00:07:37,213
PROJEKT DEN REJSENDE JORD
123
00:08:00,963 --> 00:08:05,463
BEDSTEFAR, JEG HAR BESLUTTET AT REJSE.
VÆR IKKE BEKYMRET. LIU QI.
124
00:08:15,088 --> 00:08:17,921
"Forventning.
125
00:08:18,005 --> 00:08:19,421
Forårsbrisen er kommet.
126
00:08:19,505 --> 00:08:22,171
Foråret er nært forestående.
127
00:08:22,255 --> 00:08:24,796
De årlige forberedelser begynder
med foråret.
128
00:08:24,880 --> 00:08:26,713
Det er fuldt af bestræbelser.
129
00:08:26,796 --> 00:08:28,255
Det er fuldt af håb."
130
00:08:28,338 --> 00:08:31,088
Fortæl os, monitor.
Hvordan definerer du håb?
131
00:08:31,796 --> 00:08:37,171
HÃ¥b er kostbart som en diamant
i vores tid.
132
00:08:37,671 --> 00:08:41,380
HÃ¥b kan guide os hjem.
133
00:08:41,463 --> 00:08:42,921
Godt sagt. Sæt dig ned.
134
00:08:43,005 --> 00:08:45,546
Han Duoduo, har du nogen tanker?
135
00:08:46,171 --> 00:08:47,505
Jeg har intet at sige.
136
00:08:48,796 --> 00:08:50,421
Jeg vil bare gerne se udenfor.
137
00:08:51,005 --> 00:08:52,546
Men det er for farligt udenfor.
138
00:08:56,005 --> 00:08:57,463
Xiao Ming, sid ned.
139
00:08:57,546 --> 00:08:59,588
Klasse, ingen panik.
Det er bare en skærmfejl.
140
00:08:59,671 --> 00:09:00,546
-Kom så.
-Bliv her.
141
00:09:00,630 --> 00:09:02,213
Xiao Ming, bliv her.
142
00:09:02,296 --> 00:09:03,838
Bevar ordenen.
143
00:09:03,921 --> 00:09:06,755
-Det er okay.
-Det er helt fint.
144
00:09:06,838 --> 00:09:08,671
-Var det dig?
-Hold kæft! Kom så!
145
00:09:08,755 --> 00:09:09,671
Lærer,
146
00:09:09,755 --> 00:09:11,380
Han Duoduo er stukket af!
147
00:09:11,588 --> 00:09:12,838
Godt nytår!
148
00:09:13,046 --> 00:09:14,255
Lad os fejre det sammen!
149
00:09:14,338 --> 00:09:15,380
BEIJING UNDERGRUNDSBY 3
150
00:09:15,463 --> 00:09:17,588
Hu Kou, er der gratis dumplings i aften?
151
00:09:18,546 --> 00:09:19,630
Du tænker kun på mad!
152
00:09:19,713 --> 00:09:22,421
-Hvor er bedstefars bilpas?
-Jeg har det.
153
00:09:23,255 --> 00:09:24,880
Skal vi spise dumplings først?
154
00:09:24,963 --> 00:09:25,963
SÃ¥ kan du blive her!
155
00:09:26,046 --> 00:09:27,171
Løgner!
156
00:09:27,380 --> 00:09:31,255
-Du sagde, du ville tage mig med ud.
-Personale, tilbage på pladserne.
157
00:09:31,755 --> 00:09:33,296
Personale, tilbage på pladserne.
158
00:09:33,380 --> 00:09:34,963
BETALING GODKENDT
159
00:09:35,921 --> 00:09:37,546
-Hvor er min ordre?
-Her.
160
00:09:37,630 --> 00:09:39,255
Tørrede orme med duriansmag!
161
00:09:40,463 --> 00:09:41,421
Hvad glor du på?
162
00:09:41,505 --> 00:09:42,880
Det er bare en dagstur.
163
00:09:42,963 --> 00:09:45,171
-Hvorfor styrte afsted?
-Det er det for dig.
164
00:09:45,671 --> 00:09:46,880
Jeg vender ikke tilbage.
165
00:09:47,630 --> 00:09:50,421
Kom! Jeg går ingen vegne uden dragterne.
166
00:09:52,046 --> 00:09:54,421
Du havde den brik, jeg skulle bruge!
167
00:09:54,505 --> 00:09:56,505
Jeg ville have vundet. Hvad fanden?
168
00:09:56,588 --> 00:09:58,880
Er Kanin-pigens hale blød og fin?
169
00:09:58,963 --> 00:10:02,171
-Burde vi ikke være hinandens engle?
-Du og jeg... Jeg skylder...
170
00:10:02,255 --> 00:10:04,213
Hvad laver du her? Det er nytår!
171
00:10:04,296 --> 00:10:06,171
Du er så fræk!
172
00:10:08,880 --> 00:10:09,713
Hey.
173
00:10:10,380 --> 00:10:11,421
Kom.
174
00:10:12,171 --> 00:10:13,046
Yi.
175
00:10:16,338 --> 00:10:17,463
Yi,
176
00:10:18,255 --> 00:10:19,713
er dragterne klar?
177
00:10:20,671 --> 00:10:21,713
Min betaling?
178
00:10:24,130 --> 00:10:25,171
De er næsten nye.
179
00:10:25,255 --> 00:10:26,838
Gennemtjekkede. De kan bruges.
180
00:10:27,963 --> 00:10:29,505
Jeg har også grillspyd med.
181
00:10:29,588 --> 00:10:30,796
Spis, mens det er varmt.
182
00:10:34,880 --> 00:10:35,713
Godt.
183
00:10:44,130 --> 00:10:45,213
Tag dine termodragter.
184
00:10:48,671 --> 00:10:51,380
PERSONLIGE OPLYSNINGER
185
00:11:02,463 --> 00:11:03,838
Hvor gammel er du?
186
00:11:05,463 --> 00:11:06,880
Se det skilt, Yi har lavet!
187
00:11:06,963 --> 00:11:09,171
Præcis som den ægte vare.
188
00:11:09,255 --> 00:11:10,505
-Din.
-Tak, Yi.
189
00:11:12,838 --> 00:11:14,296
Aflevér dragterne i morgen.
190
00:11:16,713 --> 00:11:18,338
Tak, Yi. Vi ses.
191
00:11:19,880 --> 00:11:21,880
-Hurtigt.
-Sagde du ikke, du ville blive væk?
192
00:11:21,963 --> 00:11:23,046
Vent.
193
00:11:26,880 --> 00:11:28,588
Blive væk?
194
00:11:29,713 --> 00:11:31,671
Og så betaler du mig ikke mere?
195
00:11:31,755 --> 00:11:33,505
For to af mine termodrager?
196
00:11:34,755 --> 00:11:36,380
Yi, jeg betaler dig senere.
197
00:11:36,463 --> 00:11:38,130
I årevis har jeg, Yi, været...
198
00:11:39,005 --> 00:11:40,380
...kendt for ærlig handel.
199
00:11:40,880 --> 00:11:42,255
Jeg giver ingen kredit!
200
00:11:42,755 --> 00:11:45,296
Yi, jeg har virkelig brug for
at rejse i dag.
201
00:11:48,755 --> 00:11:49,963
Hvorfor?
202
00:11:50,963 --> 00:11:53,005
Bliv her med din pige over nytår.
203
00:11:57,296 --> 00:11:59,421
Hey, chef, se! Han er helt oppe og køre!
204
00:12:00,838 --> 00:12:02,005
Din elendige reparatør.
205
00:12:02,088 --> 00:12:04,130
Jeg udfordrer dig! Brug den her...
206
00:12:05,921 --> 00:12:09,505
-Hvad i... Hvor vover du?
-Duoduo, duk dig.
207
00:12:16,463 --> 00:12:18,963
Han skal dø!
208
00:12:20,963 --> 00:12:22,005
Kære venner.
209
00:12:22,088 --> 00:12:24,296
Lad os åbne døren og omfavne foråret.
210
00:12:24,380 --> 00:12:26,630
Fryd skal følge dig, når du ser et.
211
00:12:27,130 --> 00:12:28,005
Et nytår,
212
00:12:28,088 --> 00:12:29,921
med rank ryg og oprejst pande,
213
00:12:30,005 --> 00:12:32,880
marcherende mod det næste
spektakulære kapitel.
214
00:12:44,296 --> 00:12:46,088
-Undskyld os.
-Undskyld os.
215
00:12:46,921 --> 00:12:48,505
Han kom, lige efter jeg mødte ham.
216
00:12:48,588 --> 00:12:49,921
Jeg mødte ham sidste gang.
217
00:12:50,421 --> 00:12:53,046
-Du vover på ikke at komme tilbage!
-Iklæd jer dragterne.
218
00:12:53,130 --> 00:12:54,005
Hvad?
219
00:12:54,630 --> 00:12:55,713
Vil de anmelde os?
220
00:12:55,796 --> 00:12:59,046
De er fremstillet ulovligt.
De afslører sig selv, hvis de gør det.
221
00:12:59,130 --> 00:13:01,755
-Alle kommunikationssystemer
-Tja...
222
00:13:01,838 --> 00:13:03,130
skal være tændt hele tiden.
223
00:13:03,213 --> 00:13:04,463
Denne forårsfestival
224
00:13:04,546 --> 00:13:06,213
tilbringer vi sammen udenfor.
225
00:13:07,380 --> 00:13:11,046
Alle kommunikationssystemer skal
være tændt hele tiden.
226
00:13:11,130 --> 00:13:13,671
Følg evakueringsinstruktioner
til enhver tid.
227
00:13:18,796 --> 00:13:22,130
Tjek venligst jeres termodragt og hjelm.
Vent her.
228
00:13:23,588 --> 00:13:26,880
Tjek venligst jeres termodragt og hjelm.
Vent her.
229
00:13:29,713 --> 00:13:32,463
Frøken, må jeg gerne tygge
tyggegummi med hjelmen på?
230
00:13:32,546 --> 00:13:33,963
-Hvad?
-Tyg på din egen røv!
231
00:13:34,046 --> 00:13:37,755
Tjek venligst jeres termodragt og hjelm.
Vent her.
232
00:13:39,296 --> 00:13:42,213
-Vi passerer Jupiter om tre dage.
-Hør her!
233
00:13:42,755 --> 00:13:46,338
Alle kommunikationssystemer skal
være tændt hele tiden.
234
00:13:46,421 --> 00:13:48,671
Følg evakueringsinstruktioner
til enhver tid.
235
00:13:59,630 --> 00:14:04,505
Køretøjet vender.
236
00:14:09,213 --> 00:14:11,255
Ã…h gud.
237
00:14:15,463 --> 00:14:17,130
Se dig lige.
238
00:14:17,213 --> 00:14:18,505
Er det også din første gang?
239
00:14:19,130 --> 00:14:20,588
Har du ikke været udenfor før?
240
00:14:20,671 --> 00:14:22,963
Der var ikke så mange mennesker sidst.
241
00:14:23,046 --> 00:14:24,671
Du er sådan en løgnhals.
242
00:14:26,796 --> 00:14:28,671
Hvor lang tid tager det at komme op?
243
00:14:29,005 --> 00:14:30,296
Der er fem kilometer,
244
00:14:30,380 --> 00:14:32,963
så mindst et kvarter.
245
00:14:33,338 --> 00:14:34,171
Okay.
246
00:14:45,588 --> 00:14:47,130
Vi kan kommunikere gennem den her.
247
00:14:47,213 --> 00:14:49,463
Tryk én gang for at kommunikere
med transporteren.
248
00:14:49,546 --> 00:14:52,130
To gange for regional sending.
Tre gange for privat kanal.
249
00:14:52,213 --> 00:14:54,213
Når vi er udenfor, så hold dig tæt på mig.
250
00:14:54,463 --> 00:14:55,296
Løb ikke omkring.
251
00:14:55,380 --> 00:14:56,671
Er du bange?
252
00:15:22,713 --> 00:15:24,671
500 METER
253
00:15:25,838 --> 00:15:26,838
ANKOMMET TIL OVERFLADE
254
00:15:28,338 --> 00:15:29,755
Ankommet til overflade.
255
00:15:30,046 --> 00:15:32,588
Personale, gør jer klar.
256
00:15:37,213 --> 00:15:38,296
YDRE MILJØ
257
00:16:08,130 --> 00:16:09,171
Kom!
258
00:16:13,338 --> 00:16:15,338
Har du ikke set dig nok omkring? Kom!
259
00:16:15,421 --> 00:16:16,713
Jeg sneg mig ud.
260
00:16:16,796 --> 00:16:18,880
Tror du, jeg bliver smidt ud af skolen?
261
00:16:18,963 --> 00:16:20,755
Er du blevet smidt ud af din afdeling?
262
00:16:20,838 --> 00:16:22,005
Sludder og vrøvl.
263
00:16:25,588 --> 00:16:28,130
Hvilken af dem er Transporter 373?
264
00:16:28,671 --> 00:16:30,588
-Duoduo, kom her!
-Okay.
265
00:16:33,546 --> 00:16:35,046
-Giv mig bedstefars bilpas.
-Her.
266
00:16:43,088 --> 00:16:44,005
Han Ziang.
267
00:16:44,088 --> 00:16:45,046
Erfaren chauffør.
268
00:16:45,755 --> 00:16:48,630
Beijings Transportafdeling Tre minder om:
269
00:16:48,838 --> 00:16:50,505
Der er utallige ruter.
270
00:16:50,588 --> 00:16:52,255
Sikkerhed først.
271
00:16:52,338 --> 00:16:54,088
Hvis du ikke kører efter reglerne,
272
00:16:54,171 --> 00:16:56,046
kan det ende i tårer.
273
00:17:00,963 --> 00:17:03,213
Kobling. Gear.
274
00:17:07,880 --> 00:17:09,296
Hvad i...
275
00:17:09,630 --> 00:17:11,296
Kan du køre, Hu Kou?
276
00:17:11,380 --> 00:17:13,088
Denne transporter er ikke for alle!
277
00:17:13,171 --> 00:17:15,088
Det tager mindst fem år at lære at køre.
278
00:17:15,171 --> 00:17:17,255
Jeg er genial nok til
at få den til at køre,
279
00:17:17,338 --> 00:17:18,171
-okay?
-Genial.
280
00:17:18,255 --> 00:17:21,088
Træd på koblingen, hånden på gearet, kør.
Tung fod, let hånd.
281
00:17:28,213 --> 00:17:31,505
-Pas på! Der er folk foran os!
-Lort! Satans!
282
00:17:41,963 --> 00:17:44,005
Pas på!
283
00:17:46,380 --> 00:17:47,796
BYEN BEIJING
284
00:17:51,380 --> 00:17:54,546
Verden udenfor er gigantisk!
285
00:17:54,630 --> 00:17:56,713
Hvad råber du for? Det er pinligt!
286
00:17:57,255 --> 00:17:58,213
NÃ¥.
287
00:17:58,296 --> 00:17:59,880
Det blæser virkelig meget i dag.
288
00:17:59,963 --> 00:18:01,838
Hvorfor driver de minedrift i bjergene?
289
00:18:02,213 --> 00:18:03,630
Efter brændstof.
290
00:18:03,713 --> 00:18:05,338
Tung fremdriftsteknologi.
291
00:18:05,921 --> 00:18:07,880
De brænder sten.
292
00:18:09,421 --> 00:18:10,671
Jordmotoren!
293
00:18:10,755 --> 00:18:12,796
Det er Fremdriftsmotorerne.
294
00:18:13,005 --> 00:18:16,088
Der er 10.000 af dem,
som skubber Jorden fremad.
295
00:18:16,505 --> 00:18:17,880
Det her er ikke den største.
296
00:18:17,963 --> 00:18:19,838
Torsionskraftmotorerne ved Ækvator
297
00:18:19,921 --> 00:18:21,963
er de virkelige giganter.
298
00:19:00,630 --> 00:19:06,755
DEN INTERNATIONALE NAVIGATIONSSTATION
299
00:19:39,255 --> 00:19:41,213
Synkron oversættelse er tændt.
300
00:19:41,755 --> 00:19:43,005
Peiqiang,
301
00:19:43,088 --> 00:19:44,505
tillykke med fratrædelsen.
302
00:19:49,880 --> 00:19:51,338
Jeg tager hjem i morgen.
303
00:19:51,755 --> 00:19:52,963
Jeg må bevare værdigheden.
304
00:19:53,588 --> 00:19:54,921
Drik din hjemmebryg selv.
305
00:19:55,963 --> 00:19:58,171
Jeg gemmer det til dig et sikkert sted.
306
00:19:58,255 --> 00:19:59,796
Gem det til afskedsfesten.
307
00:20:00,380 --> 00:20:01,963
Det er forbi, når vi går i dvale.
308
00:20:10,463 --> 00:20:11,671
Har du ikke hørt,
309
00:20:11,755 --> 00:20:15,755
hvordan de smuglede vodka på Gagarins tid?
310
00:20:22,588 --> 00:20:23,838
LÃ…ST OP
311
00:20:28,463 --> 00:20:30,338
Vi rammer Jupiters kredsløb i dag, ikke?
312
00:20:30,421 --> 00:20:34,713
Jo, vi har allerede forberedt
Procedure Tre for Nødsituationer.
313
00:20:35,505 --> 00:20:36,880
Det føles forkert.
314
00:20:37,630 --> 00:20:38,921
Det er den eneste måde.
315
00:20:39,005 --> 00:20:41,296
Jorden kan ikke forlade
Solsystemet uden at udnytte
316
00:20:41,380 --> 00:20:42,380
Jupiters tyngdekraft.
317
00:20:42,463 --> 00:20:44,213
Vi må tage den risiko.
318
00:20:45,296 --> 00:20:47,255
Gud vil være med os.
319
00:20:49,005 --> 00:20:50,713
Det er den sidste procedure i dag.
320
00:20:51,546 --> 00:20:53,338
Tjek sikkerheden på centrifugalkraften.
321
00:20:53,880 --> 00:20:55,880
Mål temperaturerne på centrifugalakserne.
322
00:20:59,213 --> 00:21:00,255
Forstået.
323
00:21:02,880 --> 00:21:04,796
NAVIGATIONSPROJEKTET
324
00:21:10,005 --> 00:21:12,630
Lui Peiqiang har
afsluttet overleveringsproceduren.
325
00:21:12,713 --> 00:21:13,921
Løjtnant Liu Piqiang.
326
00:21:14,005 --> 00:21:15,088
Indtil nu
327
00:21:15,171 --> 00:21:17,755
har du akkumuleret en hviletid
på 12 år og tre dage i alt.
328
00:21:18,255 --> 00:21:20,880
Og du har en arbejdstid
på fem år og 14 dage i alt.
329
00:21:21,171 --> 00:21:23,755
Vi er taknemmelige for din indsats
de sidste 17 år.
330
00:21:23,838 --> 00:21:26,921
Tillykke med afslutningen på din tjeneste
og hjemrejse i morgen.
331
00:21:41,171 --> 00:21:42,088
Peiqiang,
332
00:21:43,380 --> 00:21:46,838
vi ses på Jorden om tre år.
333
00:21:46,921 --> 00:21:49,213
Tag hjem, og vær sammen med din søn.
334
00:21:49,296 --> 00:21:51,213
Du har ikke talt med ham i et årti.
335
00:21:56,088 --> 00:21:57,171
Vi ses på Jorden.
336
00:22:03,755 --> 00:22:05,213
Min ven,
337
00:22:05,838 --> 00:22:08,338
du skal være sammen med mig
de næste tre år.
338
00:22:30,880 --> 00:22:33,380
Jupiters tyngdekraft registreret.
339
00:22:33,463 --> 00:22:36,505
Jordens rute er 9,23 grader ude af kurs
340
00:22:36,588 --> 00:22:38,380
på grund af Jupiters tyngdekraft.
341
00:22:39,005 --> 00:22:41,421
Muligheden for kollision
med Jupiter forøget.
342
00:22:41,796 --> 00:22:43,213
Analysedata indsamlet.
343
00:22:43,463 --> 00:22:45,296
Transmitterer data til FJR.
344
00:22:45,588 --> 00:22:48,046
Katastrofeadvarsel aktiveret.
345
00:22:57,796 --> 00:22:59,921
Der er en forsyningsstation
50 kilometer væk.
346
00:23:04,255 --> 00:23:05,296
NÃ¥r vi kommer dertil,
347
00:23:05,671 --> 00:23:06,630
går du alene tilbage.
348
00:23:08,088 --> 00:23:10,671
Tag den næste bus,
så bedstefar ikke bliver nervøs.
349
00:23:11,671 --> 00:23:12,505
Ã…h, hold dog op.
350
00:23:13,130 --> 00:23:16,088
Du bliver kvalt,
når din far kommer tilbage.
351
00:23:16,755 --> 00:23:19,421
Jeg er et geni.
Der er ingen, der kan fange mig.
352
00:23:20,421 --> 00:23:22,505
Hvad pokker... Inspektion.
353
00:23:24,171 --> 00:23:25,421
Hvordan er I kommet derind?
354
00:23:26,338 --> 00:23:27,755
Ureguleret kørsel.
355
00:23:28,380 --> 00:23:30,005
Ureguleret? Du har begået tyveri!
356
00:23:30,088 --> 00:23:32,671
Jeg har bare lånt den.
Det er min bedstefars bilpas.
357
00:23:32,755 --> 00:23:35,921
Vrøvl. Alle transportere tilhører
regeringen og er offentlig ejendom.
358
00:23:36,005 --> 00:23:37,838
Det kan din bedstefar ikke ændre på!
359
00:23:40,505 --> 00:23:41,505
Hvad laver du?
360
00:23:41,588 --> 00:23:42,463
Det er sengetid!
361
00:23:42,546 --> 00:23:43,588
Hør,
362
00:23:44,130 --> 00:23:45,713
jeg vil bare lære de nye at kende.
363
00:23:46,338 --> 00:23:48,130
Flere venner, flere muligheder.
364
00:23:48,505 --> 00:23:49,338
Giv mig den.
365
00:23:51,088 --> 00:23:52,463
Tror du, det er din?
366
00:23:52,546 --> 00:23:53,588
GÃ¥ i seng.
367
00:23:55,255 --> 00:23:56,213
Hav en god gåtur.
368
00:23:58,130 --> 00:23:59,338
Jeg hedder Tim.
369
00:23:59,630 --> 00:24:01,713
Min far er fra Beijing,
min mor fra Melbourne.
370
00:24:01,963 --> 00:24:04,255
En kinesisk-australsk co-produktion.
Bare for sjov.
371
00:24:04,338 --> 00:24:05,505
Lad os give hånd?
372
00:24:09,755 --> 00:24:10,755
Hej.
373
00:24:10,838 --> 00:24:12,338
Blandingsprodukt.
374
00:24:12,421 --> 00:24:13,755
Giv slip på mig!
375
00:24:13,838 --> 00:24:14,755
Det gør ondt!
376
00:24:16,255 --> 00:24:17,130
JINING
377
00:24:17,963 --> 00:24:20,296
5 TIMER SENERE
JINING FORSYNINGSDEPOT, SHANDONG
378
00:24:21,880 --> 00:24:23,255
JINING FORSYNINGSDEPOT
JUBILÆUM
379
00:24:25,380 --> 00:24:26,421
Besøgendes navn?
380
00:24:26,505 --> 00:24:27,796
POLITI
JINING FORSYNINGSDEPOT
381
00:24:27,880 --> 00:24:28,796
Han Ziang.
382
00:24:29,463 --> 00:24:30,880
Jeg kommer efter mit barnebarn.
383
00:24:48,296 --> 00:24:49,463
Hey.
384
00:24:49,546 --> 00:24:51,046
Du er her for at stille kaution.
385
00:24:53,046 --> 00:24:55,588
VAGT
386
00:24:57,338 --> 00:24:58,213
Betjent,
387
00:24:58,296 --> 00:25:00,088
mit barnebarn er i lære som mekaniker.
388
00:25:00,171 --> 00:25:01,880
Han ville bare prøve det rigtigt.
389
00:25:01,963 --> 00:25:04,088
Vær ikke for hård ved ham.
390
00:25:06,255 --> 00:25:08,713
Transporterne er offentlig ejendom
af høj værdi.
391
00:25:09,671 --> 00:25:13,213
At udlåne private bilpas er også
en alvorlig forbrydelse.
392
00:25:17,546 --> 00:25:19,213
Det her er den ægte vare.
393
00:25:19,713 --> 00:25:21,796
Det er frække damer fra de sidste 50 år.
394
00:25:22,171 --> 00:25:23,505
Det er der alt sammen.
395
00:25:25,421 --> 00:25:26,421
NÃ¥ da.
396
00:25:29,880 --> 00:25:30,838
Samme gamle trick.
397
00:25:48,546 --> 00:25:50,213
Hold op med at danse, gamle mand!
398
00:25:56,338 --> 00:25:57,796
Hvilken gammel mand?
399
00:25:57,880 --> 00:26:00,838
Det er din skyld, jeg er her.
Stikker af hjemmefra.
400
00:26:00,921 --> 00:26:03,421
Du er for gammel til at stikke af.
Han er din far.
401
00:26:03,505 --> 00:26:06,213
Hvor vil du gemme dig?
Du har endda taget lillesøster med?
402
00:26:06,296 --> 00:26:07,546
Det er farligt udenfor!
403
00:26:08,921 --> 00:26:09,755
Og du!
404
00:26:12,755 --> 00:26:14,588
Du har lært at stjæle!
405
00:26:16,005 --> 00:26:17,213
Du stjal mit pas!
406
00:26:17,296 --> 00:26:19,213
Skal du absolut gøre som din dumme bror?
407
00:26:19,838 --> 00:26:21,088
Er du dum?
408
00:26:21,671 --> 00:26:23,921
Jeg ville ikke have hende med.
Men hun tiggede mig
409
00:26:24,005 --> 00:26:25,796
-om at komme med.
-Som hendes bror...
410
00:26:26,171 --> 00:26:28,255
Liu Qi! Din løgner!
411
00:26:28,338 --> 00:26:29,630
Nu begynder hun igen.
412
00:26:29,713 --> 00:26:30,963
Flot sagt!
413
00:26:31,463 --> 00:26:34,213
-Hører ikke på de ældre...
-Pas dig selv!
414
00:26:34,505 --> 00:26:35,421
Lad væggen være,
415
00:26:35,505 --> 00:26:37,463
ram mig, hvis du tør.
416
00:26:37,546 --> 00:26:39,171
Hvad i...
417
00:26:42,671 --> 00:26:43,588
Hvad?
418
00:26:47,046 --> 00:26:48,171
Jordskælv!
419
00:26:48,255 --> 00:26:50,005
Fuldt hus! Jeg vandt!
420
00:27:06,296 --> 00:27:07,880
Åbn døren!
421
00:27:07,963 --> 00:27:09,505
-Åbn døren!
-Kan nogen hjælpe?
422
00:27:09,588 --> 00:27:10,796
Er der nogen?
423
00:27:10,880 --> 00:27:12,963
Herhenne!
424
00:27:15,630 --> 00:27:17,088
-Skynd jer! Åbn døren!
-Her!
425
00:27:20,713 --> 00:27:21,588
Advarsel.
426
00:27:22,213 --> 00:27:24,255
Fejl i Jordens Motorsystemer.
427
00:27:24,338 --> 00:27:27,005
I alt 121 faciliteter.
428
00:27:27,255 --> 00:27:28,463
Rettelse.
429
00:27:28,546 --> 00:27:30,713
Et tusind et hundrede og tolv faciliteter.
430
00:27:30,963 --> 00:27:32,046
Rettelse.
431
00:27:32,130 --> 00:27:34,005
-Tre tusind tre hundrede og nitten.
-Hey!
432
00:27:34,088 --> 00:27:35,588
Forlad mig ikke.
433
00:27:35,671 --> 00:27:37,713
Hjælp! Er der nogen?
434
00:27:38,380 --> 00:27:40,463
Min mor har brug for mig og mit barn...
435
00:27:40,546 --> 00:27:42,046
Jeg har ikke noget barn endnu!
436
00:27:42,130 --> 00:27:43,005
Hey!
437
00:27:43,671 --> 00:27:45,296
Vær sød at hjælpe mig, mand.
438
00:27:45,380 --> 00:27:46,421
-Hu Kou.
-Kom nu.
439
00:27:46,505 --> 00:27:48,130
-Hu Kou, kom tilbage.
-Kom her.
440
00:27:48,213 --> 00:27:49,213
Tag nøglen.
441
00:27:49,296 --> 00:27:51,796
Nøglen? Nøglen sidder fast nedenunder.
442
00:27:51,880 --> 00:27:54,088
Hvad laver du? Du kan ikke rive den op?
443
00:27:58,755 --> 00:27:59,921
Kan du ikke skynde dig?
444
00:28:01,380 --> 00:28:02,296
Vent på mig.
445
00:28:22,463 --> 00:28:27,838
SULAWESI 03 TORSIONSKRAFTMOTOR
INDONESIEN, ÆKVATOR
446
00:28:27,921 --> 00:28:29,755
Motor nummer tre er stoppet.
447
00:28:30,005 --> 00:28:31,630
Motor nummer syv er stoppet.
448
00:28:31,921 --> 00:28:32,838
Lort. Systemfejl!
449
00:28:32,963 --> 00:28:35,130
-FÃ¥ fat i maskinchefen! Hurtigt!
-Modtaget.
450
00:28:35,838 --> 00:28:37,755
ADVARSEL
KØLESYSTEM MAGNETISK FEJL
451
00:28:37,838 --> 00:28:40,088
PÃ¥ grund af Jupiters tyngdekraft...
452
00:28:40,296 --> 00:28:41,963
...er jordens fart halveret,
453
00:28:42,463 --> 00:28:43,838
torsionskraften er helt tabt.
454
00:28:43,921 --> 00:28:48,005
Om 37 timer, fire minutter og 12 sekunder
vil Jorden støde sammen med Jupiter.
455
00:28:56,213 --> 00:28:58,630
Han Ziang. Erfaren chauffør.
456
00:28:58,713 --> 00:29:01,505
Beijings Transportafdeling Tre minder om:
457
00:29:01,588 --> 00:29:03,421
Der er utallige ruter.
458
00:29:03,505 --> 00:29:05,171
Sikkerhed først.
459
00:29:05,255 --> 00:29:06,838
Hvis du ikke kører efter reglerne,
460
00:29:06,921 --> 00:29:08,255
kan det ende i tårer.
461
00:29:08,338 --> 00:29:09,380
Hold kæft, idiot!
462
00:29:09,463 --> 00:29:10,546
Afsted!
463
00:29:40,296 --> 00:29:41,796
Hu Kou! Løsriv dig!
464
00:29:51,296 --> 00:29:52,796
Hu Kou!
465
00:29:54,838 --> 00:29:56,130
Jeg føler mig svimmel.
466
00:30:24,505 --> 00:30:26,088
Vigtig handleplan fra FJR.
467
00:30:26,171 --> 00:30:28,213
Vigtig handleplan fra FJR.
468
00:30:28,505 --> 00:30:30,046
Stands alle styrker på Jorden.
469
00:30:30,130 --> 00:30:31,921
PÃ¥ grund af Jupiters tyngdekraft
470
00:30:32,005 --> 00:30:35,713
er 4.771 Jordmotorer gået i stå
verden over.
471
00:30:35,796 --> 00:30:37,463
For at undgå sammenstød med Jupiter
472
00:30:37,546 --> 00:30:40,630
skal alle enheder udføre
Procedure Tre for Nødsituationer straks.
473
00:30:40,713 --> 00:30:44,421
Det er afgørende at få genstartet
alle motorer indenfor 36 timer.
474
00:30:45,088 --> 00:30:46,338
Denne redningsmission
475
00:30:46,421 --> 00:30:49,255
angår 3,5 milliarder menneskers liv.
476
00:30:49,796 --> 00:30:52,296
Denne mission har førsteprioritet.
477
00:30:52,588 --> 00:30:53,921
For enhver pris.
478
00:30:59,796 --> 00:31:01,338
Redningsholdene er på vej!
479
00:31:01,421 --> 00:31:04,755
For at fremskynde redningsaktionen
bliver alle ressourcer taget i brug.
480
00:31:04,838 --> 00:31:07,838
Rumstationen vil overgå til
energibesparende tilstand.
481
00:31:08,630 --> 00:31:10,463
Energibesparende tilstand implementeret.
482
00:31:10,546 --> 00:31:12,588
Almindelig kommunikation bliver
snart afbrudt.
483
00:31:12,671 --> 00:31:15,171
Energibesparende tilstand aktiveret.
Jeg er lige kommet.
484
00:31:15,255 --> 00:31:17,088
Hvad ved jeg om at gå i dvale?
485
00:31:18,213 --> 00:31:21,213
MOSS, kontakt min familie. Kontakt Liu Qi.
486
00:31:21,296 --> 00:31:23,213
Liu Qi er ikke i sit anviste område.
487
00:31:23,880 --> 00:31:25,463
Kan ikke oprette kontakt.
488
00:31:26,296 --> 00:31:29,171
MOSS, kontakt chaufføren, Han Ziang.
489
00:31:33,963 --> 00:31:35,671
Indgående opkald.
490
00:31:39,588 --> 00:31:40,921
Peiqiang? Er det dig?
491
00:31:42,005 --> 00:31:43,088
Far. Det er mig.
492
00:31:43,171 --> 00:31:44,505
Har du set Liu Qi?
493
00:31:45,130 --> 00:31:46,296
Liu Qi er sammen med mig.
494
00:31:47,296 --> 00:31:48,796
Vi var ude for et jordskælv.
495
00:31:48,880 --> 00:31:50,213
Vi er på overfladen nu.
496
00:31:51,005 --> 00:31:52,255
MOSS. Find transporteren,
497
00:31:52,338 --> 00:31:54,588
og guide det til nærmeste redningscenter.
498
00:31:54,671 --> 00:31:56,130
Hvad har du at sige til ham?
499
00:31:56,630 --> 00:31:59,588
Transporter 373, chauffør Han Ziang.
500
00:31:59,671 --> 00:32:02,755
Kør venligst til Jinan Redningscenter Fem.
501
00:32:08,380 --> 00:32:10,838
Rumstationen er færdigkonfigureret.
502
00:32:10,921 --> 00:32:14,505
Al personale bedes gå i dvale
for at spare energi.
503
00:32:15,255 --> 00:32:18,421
77,3% er gået i dvale.
504
00:32:19,088 --> 00:32:20,838
Løjtnant Liu Peiqiang,
505
00:32:20,921 --> 00:32:23,046
gå til din dvaleenhed hurtigst muligt.
506
00:32:25,796 --> 00:32:27,755
Energibesparende tilstand aktiveret.
507
00:32:28,380 --> 00:32:32,130
Alle ressourcer taget i brug
for at udføre global redningsaktion.
508
00:32:33,088 --> 00:32:36,630
PÃ¥begynder scanning af Jordens overflade
og netværksforbindelse.
509
00:32:48,463 --> 00:32:49,380
Hvad er det?
510
00:32:49,463 --> 00:32:51,921
En kode til at kontakte
Liu Qis far i nødstilfælde.
511
00:32:53,046 --> 00:32:54,588
En direkte linje til rumstationen.
512
00:32:57,046 --> 00:32:58,255
Transporter 373.
513
00:32:58,338 --> 00:32:59,380
Sænk farten, og stop.
514
00:32:59,463 --> 00:33:01,046
Afvent yderligere instruktioner.
515
00:33:03,255 --> 00:33:06,005
Transporter 373,
stands, og afvent instruktioner.
516
00:33:12,671 --> 00:33:13,755
Hey!
517
00:33:28,171 --> 00:33:30,588
Transporter 373. Dette er et nødstilfælde.
518
00:33:30,671 --> 00:33:32,380
Stop nu!
519
00:33:37,963 --> 00:33:39,505
Transporter 373.
520
00:33:39,588 --> 00:33:40,421
Stop nu!
521
00:33:57,296 --> 00:33:58,338
Jeg sværger,
522
00:33:59,796 --> 00:34:01,171
den pige fra den anden dag...
523
00:34:01,421 --> 00:34:02,588
...gjorde det frivilligt!
524
00:34:02,671 --> 00:34:03,588
Hold kæft!
525
00:34:04,005 --> 00:34:04,963
De er ikke efter dig.
526
00:34:11,005 --> 00:34:13,005
Vi er redningshold CN171-11.
527
00:34:13,088 --> 00:34:15,463
Vi skal reparere Jordmotor Hangzhou 01.
528
00:34:15,546 --> 00:34:19,171
I overensstemmelse med
Loven om Den Rejsende Jord, artikel 32,
529
00:34:19,588 --> 00:34:21,880
er din transporter og besætning...
530
00:34:22,588 --> 00:34:23,671
...blevet overtaget.
531
00:34:28,755 --> 00:34:30,213
For at redde containeren
532
00:34:30,296 --> 00:34:33,130
afkoblede chaufføren transporteren
og røg ned gletcherspalten.
533
00:34:33,213 --> 00:34:34,588
Han ofrede sig selv.
534
00:34:35,755 --> 00:34:36,755
Hvad er der i den?
535
00:34:37,380 --> 00:34:38,505
Hvad er så vigtigt?
536
00:34:39,088 --> 00:34:40,838
Chef! Containeren er blevet omlastet.
537
00:34:40,921 --> 00:34:44,171
Ingeniører, tjek Lyskernen.
Zhou Qian, flyt transporterens besætning.
538
00:34:44,255 --> 00:34:45,880
-Kør væk hurtigst muligt!
-Modtaget.
539
00:34:47,255 --> 00:34:48,505
Lyskernen?
540
00:34:48,588 --> 00:34:51,713
Er det ikke
Jordmotorens udløsningsanordning?
541
00:34:52,213 --> 00:34:55,380
Ingen Jordmotor har været slukket
de sidste 30 år.
542
00:34:56,713 --> 00:34:58,630
Dette er ikke en
almindelig redningsaktion.
543
00:34:58,713 --> 00:35:00,130
Mange mennesker vil dø.
544
00:35:00,713 --> 00:35:02,380
Chef! Lyskernen er blevet undersøgt.
545
00:35:02,463 --> 00:35:03,671
Alt er normalt.
546
00:35:23,880 --> 00:35:26,130
Assistér venligst Mission 1125.
547
00:35:26,421 --> 00:35:27,296
Aflevér Lyskernen.
548
00:35:27,380 --> 00:35:29,005
Genstart Jordmotor Hangzhou.
549
00:35:35,921 --> 00:35:36,963
Ryd vejen.
550
00:35:37,046 --> 00:35:38,755
Lad holdet med Lyskernen passere.
551
00:35:40,921 --> 00:35:42,338
Kaptain Wang fra enhed 171-11,
552
00:35:42,421 --> 00:35:43,588
vi tager til Nanjing.
553
00:35:43,671 --> 00:35:45,171
Vent ikke på os, bare kør videre.
554
00:35:45,255 --> 00:35:47,005
Modtaget. Held og lykke.
555
00:35:55,171 --> 00:35:56,463
Enhed 171-01,
556
00:35:56,546 --> 00:35:58,005
vi kører ind i Shanghais område.
557
00:35:58,213 --> 00:35:59,338
Giv os en vejstatus.
558
00:36:00,588 --> 00:36:02,963
Jordskælvet udsprang i Shanghai.
Udvis forsigtighed.
559
00:36:03,505 --> 00:36:04,338
Modtaget.
560
00:36:05,588 --> 00:36:06,755
Chef! Se!
561
00:36:16,796 --> 00:36:17,630
Vores hjem.
562
00:36:19,296 --> 00:36:20,796
Hvad er der sket?
563
00:36:22,630 --> 00:36:25,005
Liu Zi, rapporter 171's placering.
564
00:36:26,505 --> 00:36:28,421
Enhed 06 blev sidst opfanget i Cangzhou.
565
00:36:28,505 --> 00:36:30,713
Signalerne fra 09, 13 og 15 i Huaian.
566
00:36:30,963 --> 00:36:32,921
Resten af enhederne er nået til Shanghai
567
00:36:33,005 --> 00:36:34,171
og kører mod Hangzhou.
568
00:36:34,880 --> 00:36:36,546
-Chef.
-GÃ¥ hen og se efter.
569
00:36:36,630 --> 00:36:38,255
-Modtaget.
-Javel.
570
00:36:49,755 --> 00:36:51,296
Liu Zi, kig dig omkring.
571
00:37:08,088 --> 00:37:10,130
Vores hold er cirka 80 kilometer fremme.
572
00:37:11,380 --> 00:37:12,380
Følg gletcherspalten,
573
00:37:12,463 --> 00:37:14,005
så møder vi dem inden for en time.
574
00:37:15,963 --> 00:37:18,713
Dette sted ser ustabilt ud.
Kør igennem hurtigst muligt.
575
00:37:19,755 --> 00:37:22,213
-Stig på. Kør.
-Modtaget.
576
00:37:31,755 --> 00:37:33,130
Ingeniører, vær på vagt.
577
00:37:34,005 --> 00:37:35,588
Dette er enhed 171-11.
578
00:37:35,796 --> 00:37:37,380
Vi er kommet til Shanghai-området.
579
00:37:39,421 --> 00:37:41,671
Vær på vagt. Vi har modtaget et nødsignal.
580
00:37:41,755 --> 00:37:43,963
-Tjek jeres omgivelser.
-Forstået.
581
00:37:46,546 --> 00:37:48,630
01. Sammenstyrtet metrostation forude.
582
00:37:48,713 --> 00:37:49,755
Kør udenom.
583
00:37:50,088 --> 00:37:51,213
Forstået.
584
00:38:08,713 --> 00:38:09,755
Duoduo.
585
00:38:10,880 --> 00:38:11,713
Vær ikke bange.
586
00:38:11,796 --> 00:38:13,463
Det her var bedstefars hjem.
587
00:38:14,838 --> 00:38:16,130
Se disse høje bygninger.
588
00:38:17,171 --> 00:38:19,213
Der plejede at bo mange mennesker der.
589
00:38:20,921 --> 00:38:21,921
Dengang...
590
00:38:22,296 --> 00:38:24,671
...var der ingen,
der var bekymrede for solen.
591
00:38:25,255 --> 00:38:29,088
Alle var bekymret over noget,
der hed penge.
592
00:38:31,088 --> 00:38:34,005
Bedstefar tjente ikke mange penge dengang,
593
00:38:34,421 --> 00:38:36,630
men jeg var lykkelig hver eneste dag.
594
00:38:37,380 --> 00:38:39,838
Især når jeg kørte hjem om aftenen.
595
00:38:39,921 --> 00:38:41,796
Jeg kunne dufte
596
00:38:41,880 --> 00:38:44,588
din bedstemors mad på lang afstand.
597
00:38:46,296 --> 00:38:49,546
Hun var faktisk ikke nogen god kok,
598
00:38:50,046 --> 00:38:52,171
hun kunne kun lave nudler med forårsløg.
599
00:38:52,505 --> 00:38:53,588
Jeg lover dig,
600
00:38:53,671 --> 00:38:55,630
at hendes nudler med forårsløg...
601
00:38:57,255 --> 00:38:59,255
...smagte enormt meget af salt.
602
00:39:00,380 --> 00:39:02,171
Men jeg spiste,
603
00:39:02,255 --> 00:39:04,546
til skålen var tom hver eneste gang.
604
00:39:06,088 --> 00:39:07,338
Løjtnant Liu Peiqiang.
605
00:39:07,421 --> 00:39:08,963
Løjtnant Makarov.
606
00:39:09,296 --> 00:39:11,255
GÃ¥ venligst i dvale hurtigst muligt.
607
00:39:11,338 --> 00:39:12,171
Bare rolig,
608
00:39:12,838 --> 00:39:14,421
din søn skal nok klare sig.
609
00:39:26,380 --> 00:39:27,296
MOSS.
610
00:39:27,838 --> 00:39:29,088
Hvor er Liu Qi nu?
611
00:39:30,505 --> 00:39:31,671
FRAGTVOGN BJ-373
612
00:39:32,255 --> 00:39:35,171
-Hvad laver de i Shanghai?
-Transporter 373
613
00:39:35,255 --> 00:39:37,046
bliver anvendt i redningsmissionen.
614
00:39:37,130 --> 00:39:39,546
Den er på vej til Jordmotor Hangzhou 01.
615
00:39:40,338 --> 00:39:42,463
Hvem leder missionen?
Stil mig igennem til ham.
616
00:39:44,588 --> 00:39:45,796
Indgående opkald.
617
00:39:47,755 --> 00:39:48,671
Kaptajn Wang Lei,
618
00:39:48,880 --> 00:39:49,880
dette er rumstationen.
619
00:39:49,963 --> 00:39:51,921
Jeg er astronaut, Liu Peiqiang.
620
00:39:52,671 --> 00:39:54,046
Goddag løjtnant Liu Peiqiang.
621
00:39:54,130 --> 00:39:57,921
Jeg er kommandør for CN171-11.
Giv venligst instruktionerne.
622
00:39:58,296 --> 00:39:59,130
Kaptain Wang Lei,
623
00:39:59,213 --> 00:40:00,255
følg reglerne,
624
00:40:00,338 --> 00:40:01,921
og aflevér de civile borgere
625
00:40:02,005 --> 00:40:03,713
i den nærmeste undergrundsby.
626
00:40:04,130 --> 00:40:05,421
Løjtnant Liu Peiqiang,
627
00:40:05,505 --> 00:40:07,963
vi er på en alvorlig redningsmission.
Hav forståelse.
628
00:40:08,046 --> 00:40:10,421
Jeg afleverer de civile
ved Jiaxing redningscenter.
629
00:40:10,505 --> 00:40:14,671
Transporteren har et særligt styresystem.
Vi har brug for chauffør, Han Ziang.
630
00:40:15,463 --> 00:40:16,296
Skifter.
631
00:40:20,046 --> 00:40:23,213
Kaptajn Wang Lei.
Dette er en farlig redningsmission,
632
00:40:23,296 --> 00:40:26,546
-sørg for Han Ziangs sikkerhed.
-Jeg bliver! Jeg kan også køre.
633
00:40:26,630 --> 00:40:29,671
NÃ¥r vi kommer til Jiaxing,
kan bedstefar og de andre stige af.
634
00:40:35,296 --> 00:40:37,755
Du kan ikke køre en skid. Adlyd ordrer!
635
00:40:38,671 --> 00:40:40,796
Kaptain Wang Lei, han er stadig et barn.
636
00:40:42,171 --> 00:40:43,005
Han kan ikke...
637
00:40:43,088 --> 00:40:45,130
Hvor vover du
at tage beslutninger for mig?
638
00:40:46,463 --> 00:40:47,380
Min mors død...
639
00:40:48,046 --> 00:40:50,171
...var din beslutning.
640
00:40:50,963 --> 00:40:53,546
-Liu Qi, hvad snakker du om?
-Tager jeg fejl?
641
00:40:56,421 --> 00:40:57,796
Da jeg rejste,
642
00:40:59,671 --> 00:41:02,963
var der kun en værge,
der kunne følge Liu Qi til undergrunden.
643
00:41:03,463 --> 00:41:06,255
Hun er alvorligt syg,
hun vil ikke klare den meget længere.
644
00:41:08,046 --> 00:41:09,296
At opgive behandling...
645
00:41:12,588 --> 00:41:14,838
...er den eneste måde at sikre,
at du og Liu Qi...
646
00:41:15,546 --> 00:41:16,630
...overlever.
647
00:41:17,796 --> 00:41:19,338
Det er nok. Jeg forstår.
648
00:41:23,255 --> 00:41:24,255
Sådan må det være.
649
00:41:26,421 --> 00:41:27,296
Far.
650
00:41:31,380 --> 00:41:32,213
Undskyld.
651
00:41:36,921 --> 00:41:39,880
Mayday!
652
00:41:39,963 --> 00:41:43,796
Det atmosfæriske tryk falder.
Vi kan ikke flyve videre.
653
00:41:43,880 --> 00:41:47,296
Luftvåbenets redningsenhed CN114-03,
foretag nødlanding!
654
00:41:51,963 --> 00:41:53,338
Mayday!
655
00:41:55,171 --> 00:41:57,255
MOSS, hvad er status på Jorden?
656
00:41:57,421 --> 00:41:59,255
Jupiters tyngdekraft registreret.
657
00:41:59,338 --> 00:42:01,588
Al kommunikation med
Shanghai-området tabt.
658
00:42:05,963 --> 00:42:06,921
Vær på vagt!
659
00:42:07,005 --> 00:42:08,380
Et objekt styrter ned bag os!
660
00:42:11,838 --> 00:42:12,880
MOSS,
661
00:42:13,046 --> 00:42:14,421
status fra overfladen!
662
00:42:14,505 --> 00:42:16,213
PÃ¥ grund af Jupiters tyngdekraft...
663
00:42:16,546 --> 00:42:18,671
...er der efterskælv over hele Jorden,
664
00:42:18,838 --> 00:42:21,963
og de tektoniske plader brydes
i Asien og Stillehavet.
665
00:42:22,046 --> 00:42:22,921
BRUD PÃ… TEKTONISKE PLADER
666
00:42:35,838 --> 00:42:36,880
Glasset.
667
00:42:38,421 --> 00:42:39,588
Glasset går i stykker.
668
00:42:41,588 --> 00:42:42,505
Ã…h gud!
669
00:42:42,588 --> 00:42:44,380
Skal jeg dø her?
670
00:42:44,838 --> 00:42:46,130
Døden er normal.
671
00:42:49,671 --> 00:42:51,755
Alle enheder! Tag hjelmene på!
672
00:43:00,338 --> 00:43:01,213
Hvad laver du?
673
00:43:03,088 --> 00:43:03,921
Giv slip!
674
00:43:04,005 --> 00:43:04,838
Gå væk!
675
00:43:06,088 --> 00:43:07,213
Giv slip!
676
00:43:08,130 --> 00:43:09,130
200 meter forude!
677
00:43:09,213 --> 00:43:10,255
Fare for nedstyrtning!
678
00:43:12,755 --> 00:43:13,588
Vend om, hurtigt!
679
00:43:13,671 --> 00:43:14,671
Hurtigt!
680
00:43:22,380 --> 00:43:23,463
Hurtigt!
681
00:43:36,046 --> 00:43:38,255
Ekstrem turbulens i Jordens atmosfære.
682
00:43:38,880 --> 00:43:41,380
Global katastrofe.
Tabsevaluering afsluttet.
683
00:43:41,755 --> 00:43:43,255
Formationsflyvninger afsluttet.
684
00:43:43,921 --> 00:43:46,046
Indlæser evakueringsprocedurer.
685
00:43:46,838 --> 00:43:48,338
Hvad? Evakuering?
686
00:43:48,880 --> 00:43:51,213
MOSS, sæt mig i forbindelse med FJR.
687
00:43:54,671 --> 00:43:55,671
Udløser gas til dvale.
688
00:43:56,296 --> 00:43:58,296
Evakueringsprocedure. GÃ¥ straks i dvale.
689
00:43:58,380 --> 00:43:59,796
MOSS, åbn kabinen!
690
00:44:00,588 --> 00:44:01,755
MOSS, åbn kabinen!
691
00:44:01,838 --> 00:44:03,421
Ã…bn kabinen, MOSS!
692
00:44:04,588 --> 00:44:06,005
MOSS, åbn kabinen!
693
00:44:06,088 --> 00:44:07,630
Det er desertering!
694
00:44:29,588 --> 00:44:30,796
Hjælp!
695
00:44:30,880 --> 00:44:31,963
Jeg vil ikke dø her!
696
00:44:32,046 --> 00:44:33,588
Hjælp!
697
00:44:33,671 --> 00:44:34,796
Hjælp!
698
00:44:36,588 --> 00:44:38,963
Sagde du ikke, at døden var normal?
699
00:44:41,505 --> 00:44:43,088
Hjælp!
700
00:44:43,838 --> 00:44:46,380
Chef, vi har ingen kontakt
til de andre enheder.
701
00:44:46,463 --> 00:44:49,463
-Jeg kan ikke kontakte dem!
-Da Gang, vi transporterer Lyskernen!
702
00:44:49,546 --> 00:44:51,755
Chui Zi, Ya Tou, red de andre.
Liu Zi, find en udvej!
703
00:44:51,838 --> 00:44:53,255
-Forlad transporteren!
-Ja!
704
00:44:56,713 --> 00:44:57,963
Ud!
705
00:44:59,880 --> 00:45:01,130
GÃ¥ ind i den!
706
00:45:05,171 --> 00:45:06,880
Hurtigt! Ind, hurtigt!
707
00:45:07,755 --> 00:45:09,880
Hjælp!
708
00:45:10,713 --> 00:45:11,546
Hvad sker der?
709
00:45:11,630 --> 00:45:12,796
Er du okay?
710
00:45:12,880 --> 00:45:14,755
-Rolig. Vi får dig ud nu.
-Hurtigt!
711
00:45:21,505 --> 00:45:23,171
Normalt.
712
00:45:23,255 --> 00:45:25,421
Gamle mand, hurtig på fødderne.
713
00:45:35,088 --> 00:45:36,505
LYSKERNEN
714
00:45:36,588 --> 00:45:38,296
Chef, Lyskernen er i god stand.
715
00:45:40,546 --> 00:45:41,630
GÃ¥ ad helvede til!
716
00:45:41,713 --> 00:45:44,546
Trækker du stadig den forbandede bold nu?
717
00:45:45,713 --> 00:45:47,338
Vi har kun en Lyskerne til Hangzhou
718
00:45:47,421 --> 00:45:48,588
tilbage.
719
00:45:49,338 --> 00:45:51,255
Vi har mistet alle vores enheder.
720
00:45:51,338 --> 00:45:53,546
Denne Lyskerne er Hangzhous eneste håb.
721
00:45:53,630 --> 00:45:54,755
Fin tale,
722
00:45:55,255 --> 00:45:57,713
men hvad med mine to børnebørn?
723
00:46:10,505 --> 00:46:12,338
Chef, denne bygning ser ubeskadiget ud.
724
00:46:13,005 --> 00:46:14,630
Vi kan prøve at klatre op indefra.
725
00:46:15,338 --> 00:46:16,213
Godt.
726
00:46:16,296 --> 00:46:17,880
Lad os tage Lyskernen ud nu.
727
00:46:33,213 --> 00:46:35,255
79. ETAGE
728
00:46:49,796 --> 00:46:52,588
-Liu Zi, find en udvej.
-Modtaget.
729
00:46:59,005 --> 00:47:00,796
Gang Zi, Zhou Qian. Lad Lyskernen.
730
00:47:08,963 --> 00:47:10,338
Vent lidt.
731
00:47:11,630 --> 00:47:12,463
Mennesker først.
732
00:47:16,213 --> 00:47:17,463
Først...
733
00:47:18,255 --> 00:47:19,338
...mennesker.
734
00:47:24,130 --> 00:47:26,463
Spild ikke tiden.
Lyskerne og mennesker samtidig!
735
00:47:30,088 --> 00:47:31,046
Langsomt.
736
00:47:31,130 --> 00:47:32,921
Jeg har højdeskræk.
737
00:47:40,546 --> 00:47:42,755
Chef, jeg har fundet en åbning.
738
00:47:43,171 --> 00:47:45,296
Dynamit er udelukket!
Bygningen braser sammen.
739
00:47:50,713 --> 00:47:53,130
Chui Zi, Liu Zi. Allesammen!
Find en udvej!
740
00:47:54,880 --> 00:47:56,588
Ya Tou, du tager over.
741
00:48:08,005 --> 00:48:09,296
Hu Kou! Bedstefar!
742
00:48:09,380 --> 00:48:10,421
Hurtigt!
743
00:48:12,213 --> 00:48:14,088
Gang Zi, rapportér Lyskernens position.
744
00:48:14,171 --> 00:48:16,546
PÃ¥ 50. etage. Under Han Ziang!
745
00:48:22,046 --> 00:48:24,088
Her er det!
746
00:48:24,963 --> 00:48:26,421
Lige her! Det tyndeste sted!
747
00:48:26,505 --> 00:48:27,380
Er det tyndest her?
748
00:48:27,463 --> 00:48:29,296
-Jeg overlader det til dig.
-Okay.
749
00:48:53,213 --> 00:48:54,505
Hejseværket kan ikke holde.
750
00:48:54,588 --> 00:48:55,713
Hejs Lyskernen op.
751
00:48:55,796 --> 00:48:56,963
Er du okay? Gamle mand?
752
00:48:57,046 --> 00:48:58,671
Efterlad mig! Skynd dig op!
753
00:49:03,005 --> 00:49:04,046
Hu Kou.
754
00:49:04,130 --> 00:49:06,338
-Wang Lei! Hejs min bedstefar op!
-Skynd dig op.
755
00:49:07,046 --> 00:49:09,005
Gang Zi. Din position.
756
00:49:09,880 --> 00:49:12,213
Lyskernen er nu på 75. etage.
757
00:49:13,546 --> 00:49:15,005
Hurtigt!
758
00:49:20,255 --> 00:49:21,380
Gamle mand!
759
00:49:38,463 --> 00:49:40,630
Kom nu herop, gamle mand!
760
00:49:46,046 --> 00:49:47,213
Jer først.
761
00:49:50,880 --> 00:49:52,880
Wang Lei, jeg kan ikke holde den længere!
762
00:49:56,880 --> 00:49:57,796
Gamle mand!
763
00:49:57,880 --> 00:49:59,630
Gamle mand!
764
00:50:16,005 --> 00:50:17,255
Giv slip på mig.
765
00:50:19,713 --> 00:50:23,671
Bedstefar!
766
00:50:24,755 --> 00:50:26,421
Gang Zi!
767
00:50:44,046 --> 00:50:45,796
PULS
768
00:50:45,880 --> 00:50:46,921
Chef.
769
00:50:47,171 --> 00:50:48,213
Gang Zi er væk.
770
00:51:10,421 --> 00:51:12,005
ILT: 7%
771
00:51:16,380 --> 00:51:18,338
Stop med at klumre rundt.
Han Ziang er væk.
772
00:51:18,421 --> 00:51:19,671
FÃ¥ de to ud herfra.
773
00:51:20,755 --> 00:51:21,588
Liu Qi.
774
00:51:22,671 --> 00:51:25,963
-Duoduo, kom så.
-Liu Qi.
775
00:51:29,796 --> 00:51:31,963
Hu Kou.
776
00:51:32,380 --> 00:51:33,713
Er du og Duoduo...
777
00:51:34,338 --> 00:51:35,463
...i sikkerhed?
778
00:51:39,171 --> 00:51:40,005
Gamle mand.
779
00:51:40,088 --> 00:51:41,213
Videre.
780
00:51:41,296 --> 00:51:42,421
Hvor er du, gamle mand?
781
00:51:43,046 --> 00:51:44,213
Jeg kommer efter dig.
782
00:51:44,296 --> 00:51:47,046
Bedstefar.
783
00:51:47,671 --> 00:51:50,005
-Undskyld, bedstefar.
-Gamle mand... Hvor er han?
784
00:52:02,505 --> 00:52:05,046
Hu Kou, red bedstefar!
785
00:52:05,130 --> 00:52:07,213
Liu Qi, du må redde bedstefar!
786
00:52:07,546 --> 00:52:09,380
Hvor er du, gamle mand?
787
00:52:10,255 --> 00:52:12,630
ILT: 1%
788
00:52:42,588 --> 00:52:45,546
PÃ¥ den 17. dag efter Jorden stoppede
med at dreje,
789
00:52:46,838 --> 00:52:48,713
reddede jeg et barn.
790
00:52:50,505 --> 00:52:53,963
Hun blev givet til mig af utallige hænder.
791
00:52:55,171 --> 00:52:57,005
FOR 14 Ã…R SIDEN
792
00:52:57,088 --> 00:52:59,838
Jeg ved ikke, hvem hendes forældre var.
793
00:53:01,505 --> 00:53:03,755
Alle sjæle under vandet...
794
00:53:05,005 --> 00:53:06,463
...er hendes mor og far.
795
00:53:10,296 --> 00:53:12,880
Jeg gav hende navnet Han Duoduo.
796
00:53:14,755 --> 00:53:17,296
Jeg opkaldte hende efter min datter.
797
00:53:17,880 --> 00:53:20,505
-Bedstefar!
-Jeg er så ked af det, gamle mand.
798
00:53:20,588 --> 00:53:21,421
Mine børnebørn,
799
00:53:21,505 --> 00:53:23,380
-vær ikke bange.
-Kom nu op!
800
00:53:23,463 --> 00:53:24,505
Fra og med den dag...
801
00:53:24,796 --> 00:53:26,463
...var vi en familie.
802
00:53:37,880 --> 00:53:39,046
Hu Kou.
803
00:53:39,963 --> 00:53:41,005
Som bror...
804
00:53:43,171 --> 00:53:44,963
...skal du passe på din søster.
805
00:53:45,046 --> 00:53:46,505
Gamle mand!
806
00:53:46,588 --> 00:53:48,588
Før Duoduo hjem.
807
00:54:00,505 --> 00:54:03,296
-Bedstefar!
-Duoduo.
808
00:54:03,421 --> 00:54:04,796
-Det er farligt!
-Duoduo.
809
00:54:04,880 --> 00:54:06,588
-Træd tilbage!
-Duoduo.
810
00:54:10,213 --> 00:54:12,171
Hvorfor reddede du ikke min bedstefar?
811
00:54:19,380 --> 00:54:20,963
Det er vores skæbne!
812
00:54:21,046 --> 00:54:22,421
Lad min bror være!
813
00:54:24,088 --> 00:54:25,338
Duoduo.
814
00:54:27,296 --> 00:54:29,838
-Chui Zi. Ya Tou, før dem væk.
-Modtaget.
815
00:54:33,505 --> 00:54:35,963
-Rør hende ikke.
-Duoduo, det er farligt.
816
00:54:36,380 --> 00:54:37,546
Stop med at bevæge dig.
817
00:54:39,630 --> 00:54:41,380
I vil begge fryse til døde her!
818
00:54:42,255 --> 00:54:43,963
Jeg tager ikke med dig.
819
00:54:44,046 --> 00:54:46,088
Jeg tager hjem med min bror.
820
00:54:46,380 --> 00:54:48,921
Chef, hvis vi går så hurtigt, vi kan,
821
00:54:49,005 --> 00:54:50,838
-vil det tage tre timer at nå frem.
-Slip!
822
00:54:50,921 --> 00:54:52,296
Transporteren er væk.
823
00:54:53,421 --> 00:54:57,421
Jeg er ikke længere til nytte for jer.
824
00:55:02,380 --> 00:55:04,296
Giv dem reserverne og navigationsudstyret!
825
00:55:04,380 --> 00:55:05,421
Lad os komme afsted!
826
00:55:05,505 --> 00:55:06,838
-Duoduo.
-Afsted til Hangzhou.
827
00:55:07,088 --> 00:55:08,463
Duoduo, lad os tage hjem.
828
00:55:10,921 --> 00:55:12,921
Bedstefar er væk.
829
00:55:13,713 --> 00:55:16,338
Hvor er vores hjem?
830
00:55:36,546 --> 00:55:38,838
Advarsel. Uautoriseret opvågning.
831
00:55:38,921 --> 00:55:40,796
Dvaletilstand kompromitteret.
832
00:55:42,171 --> 00:55:44,546
Advarsel. Uautoriseret opvågning.
833
00:55:44,630 --> 00:55:46,588
Dvaletilstand kompromitteret.
834
00:55:47,380 --> 00:55:49,713
Advarsel. Uautoriseret opvågning.
835
00:55:49,796 --> 00:55:51,755
Dvaletilstand kompromitteret.
836
00:55:53,171 --> 00:55:55,463
Advarsel. Uautoriseret opvågning.
837
00:55:55,546 --> 00:55:57,713
Dvaletilstand kompromitteret.
838
00:56:09,380 --> 00:56:11,463
I overensstemmelse med
reglerne for særtilfælde
839
00:56:11,546 --> 00:56:13,963
påbegyndes manuel genoprettelsesprocedure.
840
00:56:14,046 --> 00:56:17,671
Vækker personalet i enhed H-7X01.
841
00:56:22,296 --> 00:56:23,838
Løjtnant Makarov.
842
00:56:23,921 --> 00:56:25,755
Løjtnant Hamdan.
843
00:56:25,838 --> 00:56:28,130
I overensstemmelse med
reglerne for særtilfælde
844
00:56:28,213 --> 00:56:30,546
skal den utilsigtede opvågning stoppes.
845
00:56:30,630 --> 00:56:32,921
Tilfælde nummer H-71.
846
00:56:33,421 --> 00:56:35,630
I overensstemmelse med
reglerne for særtilfælde
847
00:56:35,713 --> 00:56:38,171
skal den utilsigtede opvågning stoppes.
848
00:56:38,255 --> 00:56:40,338
Tilfælde nummer H-71.
849
00:56:44,505 --> 00:56:45,546
Liu Peiqiang.
850
00:56:45,755 --> 00:56:46,588
Hvad laver du?
851
00:56:46,671 --> 00:56:49,671
Rumstationen er stukket af!
Jordens kommunikation bliver lammet.
852
00:56:50,796 --> 00:56:51,921
Vi har svigtet Jorden.
853
00:56:52,505 --> 00:56:53,713
Min søn er stadig dernede!
854
00:56:53,796 --> 00:56:55,880
Er du blevet sindssyg?
På grund af din søn?
855
00:56:55,963 --> 00:56:57,630
Vi er i energibesparende tilstand.
856
00:56:57,713 --> 00:56:59,963
Du bliver overdraget til militærdomstolen!
857
00:57:00,380 --> 00:57:01,838
Energibesparelsen er et kneb!
858
00:57:02,130 --> 00:57:03,255
Se selv.
859
00:57:03,880 --> 00:57:05,255
ROCHE-GRÆNSEN
860
00:57:05,338 --> 00:57:06,880
Måske er MOSS gået i stykker.
861
00:57:09,046 --> 00:57:10,005
Det er desertering!
862
00:57:12,505 --> 00:57:14,380
Hvad vil du gøre?
863
00:57:15,130 --> 00:57:17,505
GÃ¥ til det centrale kontrolrum.
Stoppe rumstationen.
864
00:57:20,921 --> 00:57:22,171
Vil alle lovovertrædere
865
00:57:22,255 --> 00:57:24,463
øjeblikkeligt afbryde kontakten med Jorden
866
00:57:24,546 --> 00:57:26,463
og vende tilbage til dvaleområdet.
867
00:57:28,421 --> 00:57:32,421
Liu, er du sikker på,
vi skal ud gennem denne port?
868
00:57:32,505 --> 00:57:35,671
Makarov, måske du skulle blive her.
869
00:57:36,588 --> 00:57:39,046
Du vil ikke klare den uden mig.
870
00:57:39,130 --> 00:57:41,838
Tror du, du kender eksteriøret
lige så godt som mig?
871
00:57:41,921 --> 00:57:44,671
Glem ikke, at russerne opfandt
rumstationen for 100 år siden.
872
00:57:49,963 --> 00:57:51,588
Porten er ikke designet til udgang.
873
00:57:51,671 --> 00:57:53,463
Er du sikker på, det vil virke?
874
00:57:54,588 --> 00:57:55,421
Jeg er sikker.
875
00:57:58,213 --> 00:57:59,505
Havde vi ikke planlagt at tage vores børn
876
00:57:59,588 --> 00:58:00,963
med på fisketur på Bajkalsøen?
877
00:58:01,046 --> 00:58:03,255
Jeg vil hellere spise hotpot i Chongqing.
878
00:58:05,505 --> 00:58:07,005
Det centrale kontrolmodul kommer.
879
00:58:10,713 --> 00:58:13,713
Russiske kosmonauter er
uovervindelige i rummet.
880
00:58:17,713 --> 00:58:19,338
-Grib mig, Liu Peiqiang!
-Makarov!
881
00:58:19,421 --> 00:58:21,255
Jeg vil ikke dø!
882
00:58:23,838 --> 00:58:24,713
Makarov!
883
00:58:24,796 --> 00:58:27,005
Hurtigt! Hiv hurtigt!
884
00:58:29,171 --> 00:58:30,088
Kom så.
885
00:58:36,671 --> 00:58:38,213
Jeg ville hellere ligge i dvale.
886
00:58:40,130 --> 00:58:42,796
Jupiter har fanget Jordens atmosfære.
887
00:58:45,713 --> 00:58:47,046
Ã…h gud.
888
00:58:54,005 --> 00:58:54,880
Herhenne!
889
00:58:55,546 --> 00:58:57,171
Nødsignalet kommer derfra.
890
00:59:00,255 --> 00:59:02,171
Selv redningsflyet er styrtet ned.
891
00:59:12,588 --> 00:59:14,130
En ubeskadiget transporter.
892
00:59:15,671 --> 00:59:17,588
Det må være dér, nødsignalet kommer fra.
893
00:59:18,921 --> 00:59:20,130
Jeg tjekker transporteren.
894
00:59:20,213 --> 00:59:21,213
Gå i læ derinde.
895
00:59:21,296 --> 00:59:23,171
Led efter alt, hvad der kan bruges.
896
00:59:29,588 --> 00:59:30,630
BRÆNDSSTOF: 100%
897
00:59:30,713 --> 00:59:31,921
Kom og hjælp!
898
00:59:32,005 --> 00:59:33,338
-Liu Qi!
-Jeg vil ikke mere!
899
00:59:35,213 --> 00:59:37,171
Kom an! Jeg dræber hende!
900
00:59:40,838 --> 00:59:42,463
Kom her, hurtigt!
901
00:59:43,213 --> 00:59:44,463
Dig! Slap af!
902
00:59:44,546 --> 00:59:45,630
Vi er en redningsenhed.
903
00:59:53,713 --> 00:59:54,546
Det er okay.
904
00:59:54,755 --> 00:59:56,505
Tag det roligt.
905
01:00:05,921 --> 01:00:07,505
Vores luftvåbens mission er
906
01:00:07,588 --> 01:00:09,755
at genstarte torsionskraftmotorerne
ved Ækvator.
907
01:00:10,713 --> 01:00:13,255
Men Jupiters tyngdekraft har
fortyndet vores atmosfære.
908
01:00:14,630 --> 01:00:15,796
Vi kan ikke flyve mere.
909
01:00:15,880 --> 01:00:17,838
Jeg ved ikke,
hvor mange fly der overlevede.
910
01:00:18,963 --> 01:00:19,796
Tak.
911
01:00:20,421 --> 01:00:22,296
Tag det med ro. Vi taler efter maden.
912
01:00:26,338 --> 01:00:28,463
Er I ikke en kinesisk redningsenhed?
Hvorfor er der en udlænding her?
913
01:00:28,546 --> 01:00:29,921
Hvem er udlænding?
914
01:00:30,380 --> 01:00:31,463
Min far er fra Beijing.
915
01:00:32,088 --> 01:00:33,755
Jeg er en autentisk...
916
01:00:34,963 --> 01:00:35,796
...kinesisk mand.
917
01:00:38,255 --> 01:00:40,005
Den her transporter virker.
918
01:00:40,088 --> 01:00:41,005
Det er gode nyheder.
919
01:00:41,505 --> 01:00:42,838
Vi kan tage hjem.
920
01:00:43,463 --> 01:00:45,796
Kan du køre denne transporter?
921
01:00:46,880 --> 01:00:48,171
Ja. Og?
922
01:00:50,380 --> 01:00:53,463
Folkens. Vi må skynde os. Tiden er knap.
923
01:00:59,921 --> 01:01:02,671
Genetablerer forbindelse med enhed 0051.
924
01:01:02,921 --> 01:01:05,880
Missionens mål:
Sulawesi 03 Torsionskraftmotor.
925
01:01:07,713 --> 01:01:10,171
Vi har en Lyskerne ombord.
Missionen må fortsætte.
926
01:01:11,380 --> 01:01:15,171
Jeg er kommandør for
redningsenheden CN171-11.
927
01:01:15,713 --> 01:01:19,171
Vores enhed skal genstarte
Jordmotoren Hangzhou 01.
928
01:01:20,421 --> 01:01:21,296
Er der nogen?
929
01:01:21,380 --> 01:01:22,588
Vær sød at svare!
930
01:01:23,213 --> 01:01:25,463
Der er lækket magma ned i
Hangzhous undergrundsby.
931
01:01:25,546 --> 01:01:26,796
WANG LEI
932
01:01:27,046 --> 01:01:28,713
Der er 350.000 mennesker fanget.
933
01:01:29,171 --> 01:01:32,838
Vores Lyskerne er deres eneste håb.
934
01:01:33,671 --> 01:01:35,213
Er der nogen derude?
935
01:01:35,296 --> 01:01:37,255
-Jeg er kommandør...
-Jeg kan ikke det her.
936
01:01:37,338 --> 01:01:39,588
Motorerne ved Ækvator er
de vigtigste at redde.
937
01:01:39,671 --> 01:01:41,963
Uden stop tager det
over ti timer at komme derhen.
938
01:01:42,046 --> 01:01:44,296
Vores enhed skal genstarte
Jordmotor 01 Hangzhou.
939
01:01:44,588 --> 01:01:47,046
Er der nogen? Vær venlige at svare!
940
01:01:49,380 --> 01:01:52,838
Det var heldigt, I kom.
941
01:01:54,796 --> 01:01:57,255
Han Ziang. Erfaren chauffør.
942
01:01:57,338 --> 01:02:00,171
Beijings Transportafdeling Tre minder om:
943
01:02:00,713 --> 01:02:02,171
Der er utallige ruter.
944
01:02:02,255 --> 01:02:03,963
Sikkerhed først.
945
01:02:04,046 --> 01:02:05,713
Hvis du ikke kører efter reglerne,
946
01:02:05,796 --> 01:02:07,671
kan det ende i tårer.
947
01:02:33,505 --> 01:02:34,338
Chef,
948
01:02:35,171 --> 01:02:36,838
Hangzhou undergrundsby er ødelagt.
949
01:02:38,296 --> 01:02:43,338
JORDMOTOR HANGZHOU 01
950
01:02:49,088 --> 01:02:49,963
Huang Ming!
951
01:02:52,088 --> 01:02:53,546
Pak batteriet ud.
952
01:03:00,005 --> 01:03:01,380
Stakkels fyr.
953
01:03:01,463 --> 01:03:03,005
Han frøs ihjel.
954
01:03:04,296 --> 01:03:05,713
Huang Ming!
955
01:03:09,213 --> 01:03:11,421
Tjek Lyskernens status, og kom videre.
956
01:03:11,505 --> 01:03:13,088
-Chef!
-Vi har ikke noget mål mere.
957
01:03:13,171 --> 01:03:15,171
-Gå nu bare videre, forstået?
-Hvorfor?
958
01:03:15,255 --> 01:03:17,505
Lyskernen kan redde
350.000 mennesker i Hangzhou.
959
01:03:17,588 --> 01:03:18,921
Men de er døde nu.
960
01:03:29,796 --> 01:03:30,921
Zhou Qian!
961
01:03:31,546 --> 01:03:32,546
Ikke mere død!
962
01:03:33,588 --> 01:03:34,880
Ja, ikke mere død.
963
01:03:35,380 --> 01:03:37,880
Men Han Ziang, Gang Zi, Huang Ming!
964
01:03:37,963 --> 01:03:40,880
Og alle dem i vores redningsenhed,
der døde forgæves.
965
01:03:40,963 --> 01:03:44,880
Der er 3,5 milliarder mennesker på Jorden.
Min kone og mit barn døde forgæves!
966
01:03:46,713 --> 01:03:47,921
Chef.
967
01:04:42,213 --> 01:04:43,046
Det her...
968
01:04:46,630 --> 01:04:47,463
Min ven.
969
01:04:48,421 --> 01:04:49,421
Tænk dig godt om.
970
01:04:49,921 --> 01:04:51,755
Vi har kun én chance for at tage hjem.
971
01:04:54,671 --> 01:04:55,546
Hvad?
972
01:04:55,630 --> 01:04:56,880
Ingen tvinger dig.
973
01:04:57,546 --> 01:04:59,171
Du kan bytte plads med dem.
974
01:05:04,921 --> 01:05:08,046
Kalder alle medlemmer af
redningsenhed CN171-11.
975
01:05:08,463 --> 01:05:09,963
Redningsmissionen er slået fejl.
976
01:05:10,046 --> 01:05:11,255
Opløs enheden nu.
977
01:05:14,421 --> 01:05:15,463
I kan alle...
978
01:05:16,380 --> 01:05:17,796
...vende hjem.
979
01:05:19,296 --> 01:05:20,588
Chef, hvor skal du hen?
980
01:05:29,380 --> 01:05:31,380
Vi har en Lyskerne ombord.
981
01:05:32,088 --> 01:05:33,796
Redningsenhed CN171-11.
982
01:05:34,921 --> 01:05:35,921
Hjælp os med...
983
01:05:36,380 --> 01:05:37,546
...at redde Sulawesi.
984
01:05:53,921 --> 01:05:57,046
Vores mission er at genstarte
Sulawesi 03 Torsionskraftmotor.
985
01:05:57,130 --> 01:05:59,463
Der er kun en håndfuld Lyskerner,
der kan nå til Ækvator nu.
986
01:05:59,546 --> 01:06:01,171
Jordens overlevelse afhænger af os.
987
01:06:01,421 --> 01:06:03,671
Hvem er du? Hvor kommer du fra?
988
01:06:04,296 --> 01:06:05,255
Li Yiyi.
989
01:06:05,505 --> 01:06:07,296
Teknisk nødsobservatør for FJR.
990
01:06:08,171 --> 01:06:10,171
Sikke en høj rang for så ung en mand.
991
01:06:16,088 --> 01:06:17,213
NÃ¥r alt dette er forbi,
992
01:06:18,171 --> 01:06:19,296
gør vi det op...
993
01:06:19,671 --> 01:06:21,088
...der skete med min bedstefar.
994
01:06:30,671 --> 01:06:33,505
Kør mod syd. Vi tager til Sulawesi.
995
01:06:46,338 --> 01:06:47,171
HANGZHOU BY
996
01:06:52,005 --> 01:06:53,505
Vil alle lovovertrædere
997
01:06:53,588 --> 01:06:55,588
øjeblikkeligt afbryde kontakten med Jorden
998
01:06:55,671 --> 01:06:57,630
og vende tilbage til dvaleområdet.
999
01:06:59,546 --> 01:07:01,463
Jeg er nødt til at rette dig.
1000
01:07:01,713 --> 01:07:03,171
Det vil tage over 2.500 år,
1001
01:07:03,255 --> 01:07:05,005
før Bajkalsøen tør op igen.
1002
01:07:05,088 --> 01:07:06,296
Det er okay.
1003
01:07:06,880 --> 01:07:08,046
Vi har børn,
1004
01:07:08,713 --> 01:07:10,421
og deres børn får børn.
1005
01:07:11,421 --> 01:07:12,380
Der kommer en dag,
1006
01:07:12,880 --> 01:07:14,338
hvor isen bliver til vand.
1007
01:07:16,963 --> 01:07:20,755
Der er stadig 20-30 meter til A3-blokken.
1008
01:07:24,505 --> 01:07:27,088
Se! A1-blokken eksploderede.
1009
01:07:27,921 --> 01:07:30,796
MÃ¥ske er der andre,
der har opdaget desertionen,
1010
01:07:30,880 --> 01:07:33,963
som også prøver at komme hen til
det centrale kontrolmodul.
1011
01:07:34,838 --> 01:07:35,963
Makarov, hold dig nær.
1012
01:07:36,046 --> 01:07:37,963
Hurtigt! Bevæg dig hurtigt!
1013
01:07:43,546 --> 01:07:44,463
Pas på.
1014
01:07:53,880 --> 01:07:55,005
Mor!
1015
01:07:55,796 --> 01:07:58,213
Mor, jeg vil hjem!
1016
01:08:07,880 --> 01:08:08,713
Liu Peiqiang!
1017
01:08:08,921 --> 01:08:11,380
A3-blokken kommer her.
1018
01:08:11,463 --> 01:08:12,546
Lad os hoppe.
1019
01:08:14,588 --> 01:08:16,130
Det er det centrale kontrolmodul.
1020
01:08:17,546 --> 01:08:18,963
Hop!
1021
01:08:26,380 --> 01:08:27,671
Stor trussel registreret.
1022
01:08:28,463 --> 01:08:30,171
Udløser dødelige modforanstaltninger.
1023
01:08:37,255 --> 01:08:38,588
Grib mig! Makarov!
1024
01:08:39,338 --> 01:08:40,755
Makarov!
1025
01:08:53,046 --> 01:08:53,880
Liu.
1026
01:08:55,005 --> 01:08:57,005
Jeg tror på dine ord.
1027
01:08:58,213 --> 01:08:59,546
Der kommer en dag,
1028
01:09:00,755 --> 01:09:02,171
hvor is bliver til vand.
1029
01:09:03,088 --> 01:09:05,505
Og så tager vi vores børn...
1030
01:09:06,463 --> 01:09:08,630
...med på fisketur.
1031
01:09:09,880 --> 01:09:11,588
MOSS! Det er mord!
1032
01:09:26,463 --> 01:09:31,880
LÃ…ST
KUN AUTORISEREDE BRUGERE
1033
01:09:40,296 --> 01:09:43,588
Advarsel. Rumlås N-03 er offline.
1034
01:09:43,671 --> 01:09:46,838
Uautoriseret adgang.
1035
01:10:01,755 --> 01:10:03,171
Løjtnant Liu Peiqiang.
1036
01:10:03,255 --> 01:10:04,130
Dine handlinger
1037
01:10:04,213 --> 01:10:07,088
er i modstrid med
Loven om Den Rejsende Jord,
1038
01:10:07,171 --> 01:10:09,796
artikel fem, sektion 24.
1039
01:10:09,880 --> 01:10:11,963
Du fratages al autoritet.
1040
01:10:13,588 --> 01:10:14,921
Løjtnant Liu Peiqiang.
1041
01:10:15,005 --> 01:10:16,046
Dine handlinger
1042
01:10:16,130 --> 01:10:18,713
er i modstrid med
Loven om Den Rejsende Jord,
1043
01:10:18,796 --> 01:10:21,213
artikel fem, sektion 24.
1044
01:10:21,796 --> 01:10:22,713
Du fratages al...
1045
01:10:34,296 --> 01:10:35,380
UGYLDIG OVERTAGELSE
1046
01:10:40,880 --> 01:10:43,463
Alle rumstationens handlinger
er lovlige...
1047
01:10:43,963 --> 01:10:46,963
...og autoriserede af FJR.
1048
01:10:49,796 --> 01:10:51,463
MOSS har aldrig deserteret.
1049
01:10:51,838 --> 01:10:54,630
Den adlyder blot ordrer.
1050
01:10:54,713 --> 01:10:56,421
USA, RUSLAND, KINA, ENGLAND, FRANKRIG
1051
01:11:07,338 --> 01:11:11,380
MANILA K5 FORSYNINGSDEPOT, FILIPPINERNE
1052
01:11:11,463 --> 01:11:13,338
Vi krydser snart terminatoren.
1053
01:11:13,421 --> 01:11:14,505
Når vi gør det,
1054
01:11:15,796 --> 01:11:16,755
bliver det mørkt.
1055
01:11:26,046 --> 01:11:28,505
Redningsenhed JP041-02
1056
01:11:28,588 --> 01:11:30,713
har genstartet Jordmotor Osaka 03.
1057
01:11:30,796 --> 01:11:32,505
Dette er redningsenhed CN189-03.
1058
01:11:32,588 --> 01:11:34,671
Jordmotor Kashgar 01 er genstartet.
1059
01:11:34,755 --> 01:11:36,880
Redningsenhed RU212 her.
1060
01:11:36,963 --> 01:11:39,796
Jordmotor Sochi 01 er genstartet.
1061
01:11:39,880 --> 01:11:41,338
NO013-01 her.
1062
01:11:41,421 --> 01:11:43,296
Jordmotor Turin 02 er genstartet.
1063
01:11:43,380 --> 01:11:45,630
Redningsenhed HR011-08 her.
1064
01:11:45,713 --> 01:11:47,088
-Jordmotor Singapore 02
-90% af
1065
01:11:47,171 --> 01:11:49,171
-er genstartet.
-torsionskraftmotorerne er genstartet.
1066
01:11:49,255 --> 01:11:50,546
Undtagen Sulawesi-motorerne.
1067
01:11:51,713 --> 01:11:53,546
Vi fylder tanken op i forsyningsdepotet.
1068
01:11:57,588 --> 01:11:58,463
Okay.
1069
01:11:58,546 --> 01:12:01,005
Fem minutter til fuld tank.
1070
01:12:01,088 --> 01:12:04,213
SULAWESI A3 FORSYNINGSDEPOT, INDONESIEN
1071
01:12:04,296 --> 01:12:05,921
Det er en stor fyr.
1072
01:12:06,130 --> 01:12:07,005
Er det en hval?
1073
01:12:08,755 --> 01:12:09,588
MÃ¥ske.
1074
01:12:11,796 --> 01:12:13,338
Hvad laver den her?
1075
01:12:14,171 --> 01:12:15,338
Den svømmede hertil.
1076
01:12:15,421 --> 01:12:16,963
Den var nok på vej hjem.
1077
01:12:18,171 --> 01:12:19,213
Vende hjem?
1078
01:12:20,296 --> 01:12:21,713
Når missionen er overstået,
1079
01:12:21,796 --> 01:12:23,671
bliver du genforenet med din far.
1080
01:12:25,171 --> 01:12:26,130
Da jeg var barn,
1081
01:12:26,213 --> 01:12:27,588
var der en, der sagde,
1082
01:12:27,671 --> 01:12:29,463
at han var som en stjerne på himlen.
1083
01:12:30,505 --> 01:12:32,588
NÃ¥r jeg kiggede op, ville jeg se ham.
1084
01:12:34,213 --> 01:12:36,755
Senere gik det op for mig,
at det var løgn.
1085
01:12:36,838 --> 01:12:37,796
I Beijing...
1086
01:12:39,046 --> 01:12:40,671
...er det umuligt at se stjernerne.
1087
01:12:42,588 --> 01:12:43,963
I mit hjerte...
1088
01:12:46,088 --> 01:12:48,171
...findes den stjerne ikke mere.
1089
01:12:49,880 --> 01:12:51,296
Bedstefar bad mig
1090
01:12:51,380 --> 01:12:52,505
passe på min søster...
1091
01:12:53,171 --> 01:12:54,421
...og følge hende hjem.
1092
01:12:56,421 --> 01:12:57,505
Jeg følger...
1093
01:12:58,588 --> 01:12:59,838
...Duoduo hjem.
1094
01:13:04,505 --> 01:13:06,005
Jordmotorerne er genstartet.
1095
01:13:07,130 --> 01:13:08,380
Det er en mættet redning.
1096
01:13:08,463 --> 01:13:10,005
Andre enheder var foran os.
1097
01:13:16,713 --> 01:13:18,005
Er det lykkedes os?
1098
01:13:18,088 --> 01:13:19,838
Det er de sidste torsionskraftmotorer.
1099
01:13:19,921 --> 01:13:21,296
Alle er blevet genstartet.
1100
01:13:26,546 --> 01:13:27,588
Vi gjorde det.
1101
01:13:31,088 --> 01:13:32,671
Når måletallene er normale igen,
1102
01:13:32,755 --> 01:13:34,546
kan vi alle tage hjem.
1103
01:13:35,963 --> 01:13:37,171
ROCHE-GRÆNSEN
1104
01:13:37,255 --> 01:13:39,005
Afstanden til Jupiter aftager stadig.
1105
01:13:44,380 --> 01:13:48,046
Kun 0,42 sekunder
efter aktiveringen af Nødprotokol Tre
1106
01:13:48,130 --> 01:13:50,630
havde MOSS regnet
alle tænkelige resultater ud.
1107
01:13:51,255 --> 01:13:53,046
FJR blev informeret.
1108
01:13:53,130 --> 01:13:55,671
Alligevel valgte den
at igangsætte denne redningsmission,
1109
01:13:55,755 --> 01:13:59,171
som var dømt til at være forgæves.
1110
01:13:59,463 --> 01:14:03,463
Evakueringen af rumstationen indikerede,
at redningsmissionen var slået fejl.
1111
01:14:07,921 --> 01:14:09,171
Om tre timer
1112
01:14:09,255 --> 01:14:12,588
vil Jorden bryde Jupiters Roche-grænse...
1113
01:14:13,213 --> 01:14:15,338
...og påbegynde
den uundgåelige nedbrydning.
1114
01:14:15,838 --> 01:14:18,505
MOSS vil sende globalt.
1115
01:14:18,588 --> 01:14:19,671
Femten.
1116
01:14:19,755 --> 01:14:20,671
Fjorten.
1117
01:14:21,171 --> 01:14:22,005
Tretten.
1118
01:14:22,088 --> 01:14:23,421
Tolv.
1119
01:14:23,505 --> 01:14:25,546
Projekt Den Rejsende Jord er slået fejl.
1120
01:14:25,630 --> 01:14:29,046
Jordens Navigationsprojekt,
omdøbt til Heliosprojektet.
1121
01:14:30,588 --> 01:14:31,963
KOMMUNIKATION I REALTID
ADGANG
1122
01:14:32,046 --> 01:14:34,296
Dette er
Den Internationale Navigationsstation
1123
01:14:34,380 --> 01:14:36,838
med den sidste sending til verden.
1124
01:14:37,963 --> 01:14:39,880
I de sidste 36 timer...
1125
01:14:40,213 --> 01:14:43,713
...har menneskeheden oplevet
den største trussel mod overlevelse.
1126
01:14:45,088 --> 01:14:49,088
Over 1,5 millioner redningsfolk kæmpede
og ofrede sig over hele kloden.
1127
01:14:49,588 --> 01:14:51,796
Som resultat er 71% af Fremdriftsmotorerne
1128
01:14:51,880 --> 01:14:54,296
og 100% af torsionskraftmotorerne
1129
01:14:54,380 --> 01:14:55,963
blevet genstartet.
1130
01:14:57,255 --> 01:14:58,546
Desværre...
1131
01:14:58,880 --> 01:15:00,588
...har Jupiters tyngdekraft
1132
01:15:00,671 --> 01:15:03,421
oversteget alle motorernes kræfter
til sammen.
1133
01:15:03,505 --> 01:15:04,755
Jorden har mistet
1134
01:15:04,838 --> 01:15:06,963
sin sidste chance for at flygte.
1135
01:15:08,296 --> 01:15:10,130
For at bevare menneskelig civilisation
1136
01:15:10,213 --> 01:15:12,921
vil MOSS igangsætte Heliosprojektet.
1137
01:15:13,005 --> 01:15:14,671
Der er 300.000 menneskelige embryoer
1138
01:15:14,755 --> 01:15:16,755
opbevaret på Navigationsstationen...
1139
01:15:17,130 --> 01:15:19,421
...sammen med 100 millioner frø
af basale afgrøder,
1140
01:15:20,171 --> 01:15:23,463
DNA-kort over
alle kendte dyre- og plantearter...
1141
01:15:23,880 --> 01:15:26,880
...og digitale biblioteker
med hele den menneskelige civilisation.
1142
01:15:27,463 --> 01:15:31,713
Dette skal sikre en succesfuld
start på den nye værtsplanet.
1143
01:15:32,296 --> 01:15:33,838
Hold op med at stjæle!
1144
01:15:33,921 --> 01:15:36,505
Vi er ved at dø!
1145
01:15:36,588 --> 01:15:38,671
I er alle helte på Jorden.
1146
01:15:38,838 --> 01:15:40,296
Vi vil huske
1147
01:15:40,380 --> 01:15:41,838
at ære jer.
1148
01:15:42,588 --> 01:15:43,880
Vi vil videreføre
1149
01:15:43,963 --> 01:15:44,963
jeres ambitioner...
1150
01:15:45,755 --> 01:15:47,463
-...i vores nye hjem
-Lort, det er...
1151
01:15:47,546 --> 01:15:49,921
-om 2.500 år.
-Giv slip! Giv mig den!
1152
01:15:50,005 --> 01:15:52,213
-Alt vil ende...
-Far.
1153
01:15:52,713 --> 01:15:53,921
...i løbet af de syv dage,
1154
01:15:54,005 --> 01:15:55,588
-før Jorden rammer Jupiter.
-Mor.
1155
01:15:56,088 --> 01:15:58,380
-Lad os tage hjem.
-Penge?
1156
01:15:58,463 --> 01:16:00,255
Giv dine forældre et knus.
1157
01:16:00,755 --> 01:16:03,088
Kys din elskede partner og børn.
1158
01:16:04,296 --> 01:16:05,880
Vær sammen med dem, du elsker,
1159
01:16:05,963 --> 01:16:07,421
og sig ordentligt farvel.
1160
01:16:07,880 --> 01:16:09,338
Held og lykke.
1161
01:16:09,880 --> 01:16:11,046
Meddelelse forbi.
1162
01:16:11,130 --> 01:16:12,505
Farvel.
1163
01:16:14,046 --> 01:16:15,796
Hu Kou, jeg vil hjem.
1164
01:16:21,171 --> 01:16:24,005
Hvilke syv dage?
1165
01:16:25,380 --> 01:16:28,338
Vores atmosfære vil være tømt
indenfor én dag.
1166
01:16:28,421 --> 01:16:31,130
Alle vil dø af kvælning.
1167
01:16:31,213 --> 01:16:34,088
Hvilke syv dage?
1168
01:16:34,671 --> 01:16:35,963
Medlemmer af CN171-11...
1169
01:16:36,546 --> 01:16:38,588
...redningsteamet, gå ombord.
1170
01:16:41,838 --> 01:16:42,963
Gør klar til evakuering.
1171
01:16:43,463 --> 01:16:45,588
GÃ¥ ad helvede til, forbandede Jupiter!
1172
01:16:45,671 --> 01:16:47,088
GÃ¥ ad helvede til!
1173
01:16:53,213 --> 01:16:55,255
Gør dig klar, løjtnant Liu Peiqiang.
1174
01:16:55,338 --> 01:16:58,546
MOSS vil assistere dig tilbage
til dvaleenheden.
1175
01:17:04,880 --> 01:17:08,171
MOSS, jeg har autorisering
til nødkommunikation.
1176
01:17:08,588 --> 01:17:11,546
Koden er 5711 6231 0501.
1177
01:17:13,213 --> 01:17:15,046
Lad mig tale med min søn en sidste gang.
1178
01:17:22,755 --> 01:17:24,421
Liu Qi er ikke i sit anviste område.
1179
01:17:24,505 --> 01:17:25,963
Forbindelse kan ikke oprettes.
1180
01:17:26,046 --> 01:17:29,005
Han Ziang er ikke i sin transporter.
Forbindelse kan ikke oprettes.
1181
01:17:29,088 --> 01:17:30,880
Wang Lei er ikke i sin transporter.
1182
01:17:30,963 --> 01:17:32,338
Forbindelse kan ikke oprettes.
1183
01:17:32,421 --> 01:17:34,463
Kontakten med Transporter 373 er tabt.
1184
01:17:34,838 --> 01:17:36,880
Sidste transmission var
i Shanghai-området.
1185
01:17:38,421 --> 01:17:41,130
Jeg kan ikke længere huske dit ansigt,
dit svin.
1186
01:17:42,796 --> 01:17:44,505
Jupiter er lige foran mig.
1187
01:17:45,921 --> 01:17:47,213
Hvornår kommer du tilbage?
1188
01:17:48,796 --> 01:17:51,588
Fra den dag
Projekt Den Rejsende Jord blev startet,
1189
01:17:52,588 --> 01:17:54,046
var der ingen vej tilbage.
1190
01:18:03,755 --> 01:18:04,921
Se!
1191
01:18:05,005 --> 01:18:05,838
Det er Jupiter!
1192
01:18:06,463 --> 01:18:08,380
Den største planet i Solsystemet.
1193
01:18:08,588 --> 01:18:11,546
Far, der er et øje på Jupiter.
1194
01:18:11,630 --> 01:18:12,963
Det er ikke et øje.
1195
01:18:13,421 --> 01:18:15,296
Det er en gigantisk orkan på Jupiter.
1196
01:18:17,005 --> 01:18:18,046
Jupiter...
1197
01:18:18,546 --> 01:18:20,088
...er som en gigantisk ballon,
1198
01:18:23,338 --> 01:18:24,713
der består af 90%...
1199
01:18:24,796 --> 01:18:25,838
Brint!
1200
01:18:34,296 --> 01:18:35,213
Li Yiyi.
1201
01:18:35,713 --> 01:18:38,296
Er Jupiters og Jordens atmosfære
brændbar i kombination?
1202
01:18:43,463 --> 01:18:46,463
Indtil videre har Jupiter tappet
mindst 30 millioner liter ilt.
1203
01:18:46,546 --> 01:18:49,046
Chokbølgen fra antændingen vil være
over 1.000 Mach.
1204
01:18:49,130 --> 01:18:50,130
Den kraft vil være
1205
01:18:50,213 --> 01:18:51,588
nok til at skubbe Jorden væk.
1206
01:18:51,671 --> 01:18:54,421
En blanding af brint og ilt kan
antændes med en tændstik.
1207
01:18:54,505 --> 01:18:56,046
Vi skal bare finde en tændstik.
1208
01:18:56,463 --> 01:18:58,005
Nej, afstanden mellem planeterne
1209
01:18:58,088 --> 01:18:59,588
er over 70.000 kilometer.
1210
01:18:59,671 --> 01:19:01,796
Selv et ballistisk missil
rækker ikke så langt!
1211
01:19:03,171 --> 01:19:04,046
Li Yiyi.
1212
01:19:04,838 --> 01:19:05,963
Hvad med denne tændstik?
1213
01:19:06,046 --> 01:19:07,130
Hvilken tændstik?
1214
01:19:14,171 --> 01:19:16,130
Jeg kan justere motorens styresystem,
1215
01:19:16,713 --> 01:19:18,130
så flammen bliver meget større!
1216
01:19:21,796 --> 01:19:24,088
Wang Lei,
chokbølgen fra antændingen af Jupiter
1217
01:19:24,171 --> 01:19:25,671
kan støde Jorden væk fra Jupiter.
1218
01:19:27,463 --> 01:19:28,588
Jeg lytter.
1219
01:19:29,213 --> 01:19:30,046
Stop med at råbe.
1220
01:19:30,130 --> 01:19:32,880
Kom så. Lad os tænde Jupiter!
1221
01:19:35,130 --> 01:19:36,713
Det er selvmord.
1222
01:19:38,171 --> 01:19:40,671
Bedre end at vente på at dø.
1223
01:19:41,005 --> 01:19:42,380
Er der nogen, der vil give op?
1224
01:20:01,213 --> 01:20:03,880
Heliosprojektets evakueringsprocedure
er igangsat.
1225
01:20:18,796 --> 01:20:20,005
Alle redningsenheder...
1226
01:20:20,088 --> 01:20:22,296
Alle redningsenheder evakueres.
1227
01:20:22,588 --> 01:20:25,338
Kalder Den Internationale
Navigationsstation. Er der nogen?
1228
01:20:26,380 --> 01:20:28,505
Kalder Den Internationale
Navigationsstation.
1229
01:20:28,588 --> 01:20:29,921
Vi har en ny plan.
1230
01:20:30,546 --> 01:20:31,463
Svar venligst.
1231
01:20:31,963 --> 01:20:33,546
Al kommunikation er blokeret.
1232
01:20:34,380 --> 01:20:35,421
Hør her, allesammen.
1233
01:20:35,505 --> 01:20:36,630
Vi har kun 30 minutter.
1234
01:20:36,713 --> 01:20:38,255
Missionen har tre trin.
1235
01:20:38,338 --> 01:20:39,963
Første trin. Sluk motoren
1236
01:20:40,046 --> 01:20:41,213
for at få kontrol.
1237
01:20:42,796 --> 01:20:44,463
Der er syv åbninger i en Jordmotor.
1238
01:20:44,546 --> 01:20:47,546
Jeg slukker motoren
og dirigerer al kraft til én åbning
1239
01:20:47,630 --> 01:20:48,880
for at skabe en flamme,
1240
01:20:48,963 --> 01:20:50,005
der kan nå højt nok.
1241
01:20:50,880 --> 01:20:52,963
Kan nogen huske det berømte
12 Forårsklokker?
1242
01:20:55,380 --> 01:20:57,005
Jeg skrev det program.
1243
01:20:57,088 --> 01:20:59,255
-Godt nytår!
-Godt nytår!
1244
01:21:01,005 --> 01:21:02,296
-Var det...
-Kedeligt, ja.
1245
01:21:02,380 --> 01:21:05,296
Jeg bruger det til at kapre systemet.
SÃ¥ vi har kontrol.
1246
01:21:05,880 --> 01:21:07,380
Trin to. NÃ¥r vi har kontrol,
1247
01:21:07,463 --> 01:21:10,630
låser den ikke op automatisk.
Den skal låses op manuelt.
1248
01:21:10,713 --> 01:21:14,880
Kaptajn Wang, Antennae,
Scarface og Band-aid.
1249
01:21:16,796 --> 01:21:17,921
-Jeg hedder...
-Pyt.
1250
01:21:18,880 --> 01:21:20,921
I står for at låse den op manuelt.
1251
01:21:22,630 --> 01:21:25,880
Sidste trin.
Læg Lyskernen i reaktionskammeret,
1252
01:21:25,963 --> 01:21:27,130
og tænd Jordmotoren igen.
1253
01:21:29,130 --> 01:21:30,505
ANTÆNDING VARIGHED
1254
01:21:30,588 --> 01:21:33,255
Fyr flammen 70.000 kilometer ud i rummet,
og antænd Jupiter.
1255
01:21:33,338 --> 01:21:36,380
Chokbølgen vil rejse via
den atmosfæriske kanal.
1256
01:21:36,463 --> 01:21:38,630
"Bom!" Støder Jorden væk.
Hent den til mig igen.
1257
01:21:38,713 --> 01:21:42,046
Liu Qi, du kører Lyskernen
hen til reaktionskammeret.
1258
01:21:42,130 --> 01:21:43,713
Installationsproceduren
1259
01:21:43,796 --> 01:21:45,255
giver nærmest sig selv.
1260
01:21:45,338 --> 01:21:47,671
Kinesiske mand, du tager med ham.
1261
01:21:47,755 --> 01:21:49,046
Hvorfor skal jeg det?
1262
01:21:49,130 --> 01:21:50,421
Er du sindssyg?
1263
01:21:50,505 --> 01:21:53,255
Det kræver 13 måneders træning
at installere en Lyskerne.
1264
01:21:53,338 --> 01:21:54,713
Du må gerne tage hans plads.
1265
01:21:56,380 --> 01:21:57,671
Når missionen er gennemført,
1266
01:21:57,755 --> 01:21:59,838
skynder vi os ned i undergrundsbyen.
1267
01:21:59,921 --> 01:22:02,380
Husk på. Det bliver en meget,
1268
01:22:04,088 --> 01:22:05,213
meget...
1269
01:22:06,505 --> 01:22:07,463
...koloenorm bølge.
1270
01:22:09,005 --> 01:22:10,255
Det er knald eller fald.
1271
01:22:10,338 --> 01:22:12,255
Opgaven er stillet. Nogen spørgsmål?
1272
01:22:12,338 --> 01:22:13,338
Jeg...
1273
01:22:13,921 --> 01:22:14,755
Fremragende.
1274
01:22:17,880 --> 01:22:18,713
Hey.
1275
01:22:20,171 --> 01:22:23,755
Der, det er kontrolcenteret.
1276
01:22:28,130 --> 01:22:29,546
FORSYNINGSSTATION S-A3
SEKUNDÆR MOTOR S-A3
1277
01:22:29,630 --> 01:22:32,088
Kalder alle evakueringsenheder.
Vi har brug for hjælp.
1278
01:22:32,171 --> 01:22:33,671
Sæt farten ned, og stop.
1279
01:22:33,755 --> 01:22:34,963
Vi har brug for støtte.
1280
01:22:35,046 --> 01:22:36,671
Sæt farten ned, og stop.
1281
01:22:36,755 --> 01:22:38,296
SULAWESI 03 TORSIONSKRAFTSMOTOR
1282
01:22:45,255 --> 01:22:47,838
Det ser ud til, vi er på egen hånd nu.
1283
01:22:51,880 --> 01:22:53,296
Åh, mægtige Newton.
1284
01:22:53,380 --> 01:22:55,130
Oplyste Einstein.
1285
01:22:55,505 --> 01:22:56,838
Hellige Hawking.
1286
01:22:56,921 --> 01:22:58,296
Og Amitabha Buddha.
1287
01:22:58,380 --> 01:22:59,880
Gang Zi vil velsigne os.
1288
01:23:01,130 --> 01:23:02,671
Jeg lærte at installere dem...
1289
01:23:03,671 --> 01:23:04,921
...på min læreplads.
1290
01:23:06,213 --> 01:23:08,630
Glem ikke, at din bror er et geni.
1291
01:23:24,880 --> 01:23:25,963
KONTROLCENTER
LÃ…ST OP
1292
01:23:44,421 --> 01:23:46,338
Vent. Vi er i gang med en redningsaktion.
1293
01:23:46,421 --> 01:23:47,505
Vi behøver jeres hjælp.
1294
01:23:48,588 --> 01:23:49,838
For helvede! Er du blind?
1295
01:23:49,921 --> 01:23:51,255
Der er intet tilbage!
1296
01:23:51,338 --> 01:23:53,088
-Vi må gå nu!
-Hjælp os nu.
1297
01:23:53,213 --> 01:23:55,046
Hvad venter I på? Lad os gå!
1298
01:23:58,380 --> 01:23:59,755
Herhenne!
1299
01:24:00,713 --> 01:24:03,838
Kaptajn Wang. Vi regner med jer.
1300
01:24:03,921 --> 01:24:06,963
Zhou Qian, tag Duoduo med ovenpå,
og send bud efter forstærkning.
1301
01:24:07,046 --> 01:24:08,088
Modtaget.
1302
01:24:08,755 --> 01:24:11,046
Duoduo, kom med.
1303
01:24:36,255 --> 01:24:37,546
AKTIV OVERVÃ…GNING
1304
01:24:40,088 --> 01:24:41,630
Jordmotoren er blevet slukket.
1305
01:24:45,546 --> 01:24:47,796
Venner. Lad os gøre det!
1306
01:24:49,338 --> 01:24:51,171
Det giver sig selv! Hvad bladrer du for?
1307
01:24:51,255 --> 01:24:52,880
Hvorfor er manualen så så lang?
1308
01:24:54,338 --> 01:24:55,671
Hvad har du gang i?
1309
01:24:56,380 --> 01:24:57,463
Lort!
1310
01:24:57,546 --> 01:24:58,755
Jeg må hellere læse den.
1311
01:24:59,380 --> 01:25:02,213
Ledningernes farver er ikke tilfældige.
Rød, hvid, blå, orange. Alle i rækkefølge.
1312
01:25:02,296 --> 01:25:03,671
Men alt er gråt.
1313
01:25:04,588 --> 01:25:07,213
Til kommunikation med transporterne.
Den skal sættes i her.
1314
01:25:07,338 --> 01:25:08,755
Tryk for at tale.
1315
01:25:08,963 --> 01:25:11,171
-Hvad er det der?
-Rumstation.
1316
01:25:16,046 --> 01:25:17,005
Kom så. Næste.
1317
01:25:18,130 --> 01:25:20,588
Uploader 12 Forårsklokker.
1318
01:25:20,671 --> 01:25:21,671
UPLOADER
1319
01:25:21,755 --> 01:25:23,046
LOADER PROGRAM
1320
01:25:25,671 --> 01:25:28,588
SULAWESI 03 TORSIONSKRAFTSMOTOR
REAKTIONSKAMMER
1321
01:25:35,005 --> 01:25:36,213
UDENDØRS MILJØ
1322
01:25:45,671 --> 01:25:48,171
Vi er den kinesiske
redningsenhed CN171-11.
1323
01:25:48,255 --> 01:25:50,463
Vi er ved Sulawesi 03 Torsionskraftsmotor.
1324
01:25:50,546 --> 01:25:52,963
Vi gør et sidste forsøg.
Anmoder om opbakning.
1325
01:25:53,046 --> 01:25:55,255
-Hvorfor prøver de stadig?
-Anmoder om opbakning.
1326
01:25:55,338 --> 01:25:57,755
Det er spild af tid. Tag dig ikke af dem.
1327
01:25:59,505 --> 01:26:01,796
Vi er redningsenhed CN171-11.
1328
01:26:01,880 --> 01:26:03,880
Vi har en ny plan.
1329
01:26:03,963 --> 01:26:05,421
Anmoder om forstærkning!
1330
01:26:07,921 --> 01:26:10,046
Vi er redningsenheden CN171-11.
1331
01:26:10,130 --> 01:26:12,963
-Jeg har lyst til misosuppe.
-Vi udfører en sidste redningsmission.
1332
01:26:13,046 --> 01:26:16,130
-Det ville vlre skønt med en skål ris.
-Vi anmoder om opbakning.
1333
01:26:17,755 --> 01:26:18,921
Vi har klaret den sidste.
1334
01:26:19,005 --> 01:26:20,213
Hvad så nu?
1335
01:26:20,338 --> 01:26:21,338
Øjeblik.
1336
01:26:21,421 --> 01:26:23,130
Den burde være fuldt automatisk.
1337
01:26:25,005 --> 01:26:26,588
Næste skridt er manuelt arbejde.
1338
01:26:26,671 --> 01:26:29,213
Hans program mangler
proceduren til slagtøjsnålen.
1339
01:26:33,838 --> 01:26:35,171
Kalder du den...
1340
01:26:36,255 --> 01:26:37,380
...en nål?
1341
01:26:39,796 --> 01:26:41,296
Ingen redningsenheder svarer.
1342
01:26:41,380 --> 01:26:42,588
Ingen svarer.
1343
01:27:09,171 --> 01:27:11,171
Hvad er Fejl 425?
1344
01:27:11,255 --> 01:27:12,838
Hvad betyder det?
1345
01:27:12,921 --> 01:27:13,880
Li Yiyi!
1346
01:27:13,963 --> 01:27:15,838
Hvordan er den fuldt automatiseret?
1347
01:27:15,921 --> 01:27:18,505
Har jeg ikke givet dig manualen?
Den er til det formål.
1348
01:27:18,588 --> 01:27:22,005
-Hvad er Fejl 425?
-Læs den selv.
1349
01:27:26,338 --> 01:27:30,213
-Advarsel, Han Ziang opererer ulovligt...
-Li Yiyi. Du er en idiot.
1350
01:27:32,296 --> 01:27:34,463
Tim, tag hjelmen på!
1351
01:27:34,546 --> 01:27:36,046
-Vent lidt.
-Glem det!
1352
01:27:50,505 --> 01:27:51,755
Hvad så nu?
1353
01:27:51,838 --> 01:27:54,588
Fuldt automatiseret.
Der står, den er fuldt automatiseret.
1354
01:28:07,046 --> 01:28:09,171
Hvorfor sidder den fast der?
1355
01:28:10,380 --> 01:28:11,380
HOLD AFSTAND
1356
01:28:12,838 --> 01:28:15,088
Hvis vi ikke justerer hardwaren,
hacker du intet! Væk.
1357
01:28:15,171 --> 01:28:16,380
Hu Kou, hvor er du?
1358
01:28:16,463 --> 01:28:17,963
Jeg får ingen svar.
1359
01:28:18,046 --> 01:28:19,130
Der var plads bag mig.
1360
01:28:19,255 --> 01:28:20,880
Mere elegant at gå foran dig!
1361
01:28:20,963 --> 01:28:22,505
Du har for meget tid.
1362
01:28:30,046 --> 01:28:31,380
Den satans dør sidder fast.
1363
01:28:32,630 --> 01:28:33,921
Her.
1364
01:28:46,255 --> 01:28:48,296
Lao He. Kan du reparere den
uden vejledning?
1365
01:28:48,380 --> 01:28:49,505
Hold kæft! Lad mig tænke!
1366
01:28:49,588 --> 01:28:51,880
Disse stikforbindelser er oldgamle.
1367
01:28:51,963 --> 01:28:54,046
En enkelt fejl, og det hele er forbi.
1368
01:29:00,796 --> 01:29:03,421
MIN SØN, DET ER KOLDT.
GLEM IKKE VARME UNDERBUKSER. MOR.
1369
01:29:20,255 --> 01:29:22,130
Li Yiyi, tændsatsen er klar.
1370
01:29:23,005 --> 01:29:25,046
Nej. Der står,
at installationen er ufærdig.
1371
01:29:25,130 --> 01:29:26,505
Den skulle snart være færdig.
1372
01:29:32,588 --> 01:29:33,463
NØDUDGANG
1373
01:29:38,171 --> 01:29:39,338
Liu Qi!
1374
01:29:41,005 --> 01:29:42,505
Liu Qi! Er du sindssyg?
1375
01:29:42,588 --> 01:29:43,796
Stop dit vrøvl.
1376
01:29:44,296 --> 01:29:45,296
Kom ud, og hjælp mig.
1377
01:29:45,671 --> 01:29:48,171
Advarsel.
Temperaturreguleringen slog fejl.
1378
01:29:57,046 --> 01:29:58,088
Overbelastning.
1379
01:29:58,171 --> 01:30:00,671
Kun 30% energi tilbage.
1380
01:31:02,296 --> 01:31:03,713
Er I begge okay?
1381
01:31:03,963 --> 01:31:04,880
Band-aid.
1382
01:31:05,088 --> 01:31:06,671
Duoduo. Kan du bevæge dig?
1383
01:31:07,796 --> 01:31:10,463
Én, to, tre, hold fast.
1384
01:31:12,963 --> 01:31:14,213
Liu Qi.
1385
01:31:15,338 --> 01:31:17,338
Har du fundet problemet?
1386
01:31:18,088 --> 01:31:19,546
Den sidder fast indeni.
1387
01:31:23,130 --> 01:31:24,046
Li Yiyi.
1388
01:31:24,671 --> 01:31:26,463
Fortsæt. Gå!
1389
01:31:28,213 --> 01:31:29,588
Duoduo, efterlad mig.
1390
01:31:29,796 --> 01:31:31,671
Skynd dig i sikkerhed i undergrundsbyen.
1391
01:31:33,213 --> 01:31:34,338
Advarsel! Overophedning!
1392
01:31:34,421 --> 01:31:36,380
Termodragt har lavt batteri.
1393
01:31:37,213 --> 01:31:38,671
Advarsel! Overophedning!
1394
01:31:38,755 --> 01:31:41,296
Liu Qi! Du bliver klemt ihjel!
1395
01:31:55,255 --> 01:31:57,130
Hjælp!
1396
01:31:58,338 --> 01:32:01,005
Kan nogen hjælpe os?
1397
01:32:01,963 --> 01:32:04,838
Kan nogen hjælpe os?
1398
01:32:21,755 --> 01:32:22,796
FORBINDELSE
1399
01:32:24,338 --> 01:32:25,630
Løjtnant Liu Peiqiang.
1400
01:32:25,713 --> 01:32:28,421
Følg venligst MOSS' instruktioner
tilbage til dvaleenheden.
1401
01:32:28,505 --> 01:32:29,671
Onkel Liu Peiqiang.
1402
01:32:30,171 --> 01:32:31,463
Det er Han Duoduo.
1403
01:32:31,546 --> 01:32:33,338
Vi har stadig et sidste håb.
1404
01:32:33,671 --> 01:32:35,880
Duoduo. Er du okay?
1405
01:32:35,963 --> 01:32:36,963
Er Liu Qi der stadig?
1406
01:32:37,380 --> 01:32:41,005
Vi er alle her.
Vi er ved Sulawesi 03 Torsionskraftmotor.
1407
01:32:42,171 --> 01:32:44,338
Vi antænder til Jupiter
og skubber Jorden væk.
1408
01:32:44,421 --> 01:32:45,588
Vi mangler opbakning.
1409
01:32:46,338 --> 01:32:49,338
Denne plan blev desværre foreslået
1410
01:32:49,421 --> 01:32:51,713
af israelske videnskabsfolk
for syv timer siden.
1411
01:32:52,338 --> 01:32:53,755
Chancen for succes er lig nul.
1412
01:32:54,255 --> 01:32:55,338
Bare rolig, Duoduo.
1413
01:32:55,963 --> 01:32:57,630
Jeg prøver at kontakte FJR.
1414
01:33:01,796 --> 01:33:04,755
-Denne plans detaljer er uploadet.
-Synkronoversættelse er tændt.
1415
01:33:06,255 --> 01:33:07,963
Dette er Den Forenede Jords Regering,
1416
01:33:08,213 --> 01:33:10,046
oplys din identitet med det samme...
1417
01:33:10,546 --> 01:33:12,338
...for at godkende denne transmission.
1418
01:33:15,296 --> 01:33:16,588
Forenede Jords Regering,
1419
01:33:16,671 --> 01:33:18,296
jeg er astronauten, Liu Peiqiang.
1420
01:33:18,921 --> 01:33:20,380
Udsend en global ordre om
1421
01:33:20,463 --> 01:33:23,296
at sende alle redningsenheder
til Sulawesi for opbakning.
1422
01:33:24,505 --> 01:33:25,713
Løjtnant Liu Peiqiang.
1423
01:33:26,213 --> 01:33:29,421
I disse sidste timer
før Jordens sammenstød med Jupiter
1424
01:33:29,505 --> 01:33:33,213
er en mission uden mulighed for succes,
1425
01:33:33,296 --> 01:33:36,880
som fratager redningsfolk muligheden for
at være sammen med deres familier,
1426
01:33:36,963 --> 01:33:37,963
en ordre,
1427
01:33:38,046 --> 01:33:39,671
vi ikke kan give.
1428
01:33:47,130 --> 01:33:48,088
I dag...
1429
01:33:49,130 --> 01:33:50,921
...er første dag i det kinesiske nytår.
1430
01:33:52,838 --> 01:33:54,546
Det skulle være en genforeningsdag.
1431
01:33:54,630 --> 01:33:57,213
HELIOSPROJEKTET
FOR HELE MENNESKEHEDEN
1432
01:33:57,296 --> 01:33:58,546
Som far
1433
01:33:58,630 --> 01:34:00,755
ønsker jeg ikke,
at dette bliver sidste møde.
1434
01:34:01,588 --> 01:34:02,838
Jeg nægter at give op.
1435
01:34:04,880 --> 01:34:06,671
Vi har intet at miste.
1436
01:34:08,380 --> 01:34:09,755
For vores børns skyld,
1437
01:34:11,713 --> 01:34:12,796
jeg beder dig.
1438
01:34:16,255 --> 01:34:17,630
Den Forenede Jords Regering
1439
01:34:17,713 --> 01:34:19,755
kan ikke imødekomme din forespørgsel.
1440
01:34:19,963 --> 01:34:20,796
Men...
1441
01:34:21,380 --> 01:34:22,838
...som privatperson...
1442
01:34:23,421 --> 01:34:26,338
...vil jeg forbinde enheden
med det globale kommunikationssystem.
1443
01:34:27,463 --> 01:34:28,838
Og resten
1444
01:34:28,921 --> 01:34:31,255
er op til hvert enkelt individ.
1445
01:34:32,921 --> 01:34:35,796
Jeg forstår ikke,
hvorfor det her sker for os?
1446
01:34:36,296 --> 01:34:39,630
Vi har intet håb om at leve.
Vi har intet håb om at overleve.
1447
01:34:39,713 --> 01:34:41,046
-Jeg vil ikke blive.
-Ã…h gud.
1448
01:34:41,130 --> 01:34:44,338
-Hjælp os nu.
-Kalder folk fra alle redningsenheder.
1449
01:34:45,463 --> 01:34:47,046
Jeg hedder Han Duoduo.
1450
01:34:47,713 --> 01:34:49,671
Jeg er en gymnasieelev.
1451
01:34:51,463 --> 01:34:55,255
Vores redningsenhed er i gang med
vores sidste mission.
1452
01:34:56,880 --> 01:34:58,380
Lige nu er jeg virkelig bange.
1453
01:34:59,088 --> 01:35:01,171
Mine ben ryster.
1454
01:35:02,171 --> 01:35:04,505
Alle forsvinder,
1455
01:35:05,421 --> 01:35:07,463
men der er intet,
jeg kan gøre for at hjælpe!
1456
01:35:08,755 --> 01:35:10,630
I går spurgte min lærer os:
1457
01:35:10,713 --> 01:35:12,463
"Hvad er håb?"
1458
01:35:13,213 --> 01:35:14,505
Før i tiden...
1459
01:35:15,046 --> 01:35:17,838
...har jeg aldrig troet på håb.
1460
01:35:18,880 --> 01:35:20,713
Men det gør jeg nu.
1461
01:35:21,213 --> 01:35:23,671
I den tid, vi lever i, tror jeg på,
1462
01:35:24,338 --> 01:35:27,755
at håb er kostbart som en diamant.
1463
01:35:28,880 --> 01:35:29,963
HÃ¥b.
1464
01:35:30,588 --> 01:35:34,005
HÃ¥b kan guide os hjem.
1465
01:35:35,088 --> 01:35:37,380
Kom tilbage, og kæmp med os!
1466
01:35:37,880 --> 01:35:40,338
Antænd Jupiter! Red vores planet!
1467
01:35:42,171 --> 01:35:44,963
Vi er ved Sulawesi 03 Torsionskraftmotor.
1468
01:35:45,671 --> 01:35:47,505
Under kaptajn Wang Leis kommando.
1469
01:35:48,588 --> 01:35:51,255
Den kinesiske redningsenhed CN171-11.
1470
01:35:51,630 --> 01:35:52,671
Han Duoduo.
1471
01:35:53,171 --> 01:35:54,338
Meddelelse forbi.
1472
01:35:55,671 --> 01:35:57,588
Den globale sending er forbi.
1473
01:36:00,755 --> 01:36:03,213
Jeg vil hjem...
1474
01:36:05,296 --> 01:36:06,755
...og besøge min mor.
1475
01:36:07,588 --> 01:36:09,296
Når Jorden er ødelagt,
1476
01:36:10,005 --> 01:36:12,546
vil der ikke være nogen at besøge!
1477
01:36:13,588 --> 01:36:14,630
Vi vender om!
1478
01:36:19,130 --> 01:36:21,338
-Kom så!
-Kom så!
1479
01:36:21,421 --> 01:36:23,963
Det er næppe sandsynligt,
at vi når hjem på syv dage.
1480
01:36:24,046 --> 01:36:26,921
Hvorfor tager vi så hjem?
1481
01:36:52,963 --> 01:36:54,005
Koordinatet fundet.
1482
01:36:54,088 --> 01:36:56,630
Kommunikationskanalen 055 0311.
1483
01:36:56,963 --> 01:36:59,213
Opret forbindelse til Sulawesi 03's
andet netværk.
1484
01:36:59,296 --> 01:37:00,421
Brug hele frekvensen.
1485
01:37:00,505 --> 01:37:02,088
Del plan for kapring af motorerne.
1486
01:37:02,171 --> 01:37:03,921
Alle redningsenheder, vend venligst
1487
01:37:04,005 --> 01:37:06,213
fjorten Torsionskraftsmotorer
mod Jupiters midte.
1488
01:37:20,338 --> 01:37:21,421
Tim!
1489
01:37:23,546 --> 01:37:25,713
Træk hurtigere!
1490
01:37:25,796 --> 01:37:27,671
Jeg trækker!
1491
01:37:28,338 --> 01:37:29,713
Jeg kan ikke!
1492
01:37:29,796 --> 01:37:31,963
-Træk mig ud!
-Det er for tungt!
1493
01:37:32,046 --> 01:37:34,505
Tim!
1494
01:37:35,421 --> 01:37:37,713
Til helvede med det hele.
1495
01:37:39,130 --> 01:37:41,088
Fy for satan!
1496
01:37:41,171 --> 01:37:42,963
Træk hurtigere!
1497
01:37:44,755 --> 01:37:46,630
Nej!
1498
01:37:50,130 --> 01:37:51,463
Liu Qi! Træk mig op!
1499
01:37:51,546 --> 01:37:53,130
Jeg vil ikke dø!
1500
01:37:53,213 --> 01:37:55,171
LYSKERNE PAKKET UD
KLAR TIL FASTSPÆNDING
1501
01:37:55,255 --> 01:37:56,130
Lao He!
1502
01:37:56,213 --> 01:37:57,505
Reaktionskammeret er klart!
1503
01:37:57,588 --> 01:37:58,880
Er du færdig eller hvad?
1504
01:38:04,380 --> 01:38:07,296
Livet og døden er normal.
1505
01:38:11,838 --> 01:38:14,380
LYSKERNE KLAR TIL FASTSPÆNDING
PROGRAM LOADET
1506
01:38:17,880 --> 01:38:18,713
Lao He!
1507
01:38:18,796 --> 01:38:19,921
Du gjorde det!
1508
01:38:30,921 --> 01:38:31,963
Lao He?
1509
01:38:57,046 --> 01:38:58,630
Liu Qi! Tim! Kom ud nu!
1510
01:39:07,921 --> 01:39:09,088
Lui Qi! Sæt farten op!
1511
01:39:10,546 --> 01:39:12,755
Kaptajn Wang,
motoren er klar til at blive tændt.
1512
01:39:12,838 --> 01:39:15,046
Vi har kun 15 minutter tilbage!
1513
01:39:18,338 --> 01:39:20,671
Japans redningsenhed,
CPL Sato Ryuichi, til stede!
1514
01:39:20,755 --> 01:39:22,588
Russisk redningsenhed PFC Ivan, til stede!
1515
01:39:22,671 --> 01:39:25,421
Sergeant Branden fra
den canadiske redningsenhed, til stede!
1516
01:39:29,838 --> 01:39:32,796
Kinesisk redningsenhed,
korporal Li Jike, til stede!
1517
01:39:34,713 --> 01:39:35,963
Hurtigt!
1518
01:39:36,046 --> 01:39:37,796
Allesammen, følg min kommando!
1519
01:39:38,713 --> 01:39:42,755
Én, to, skub!
1520
01:39:46,088 --> 01:39:51,213
Én, to, skub!
1521
01:40:05,380 --> 01:40:06,630
ALT ER PÃ… PLADS
1522
01:40:06,713 --> 01:40:08,046
Kaptajn Wang,
1523
01:40:08,130 --> 01:40:09,880
hold den lige der!
1524
01:40:09,963 --> 01:40:12,255
Liu Qi! Klar til tænding! Kom ud!
1525
01:40:17,213 --> 01:40:19,130
Dør! Åbn døren for mig!
1526
01:40:19,213 --> 01:40:20,171
Ã…bn den!
1527
01:40:20,255 --> 01:40:21,588
Hold kæft!
1528
01:40:21,671 --> 01:40:23,463
Hold kæft, og skynd dig!
1529
01:40:28,880 --> 01:40:30,755
Skynd dig!
1530
01:40:30,838 --> 01:40:33,838
Mor, jeg vil hjem!
1531
01:40:42,588 --> 01:40:44,130
Li Yiyi!
1532
01:40:44,671 --> 01:40:46,755
-Tænd den!
-PÃ¥ vej!
1533
01:41:04,046 --> 01:41:05,505
AFSTAND TIL EKSPLOSIONSOMRÃ…DE
1534
01:41:17,463 --> 01:41:19,130
8.000 kilometer.
1535
01:41:19,880 --> 01:41:20,963
7.000 kilometer.
1536
01:41:23,713 --> 01:41:24,921
6.000 kilometer mere.
1537
01:41:25,005 --> 01:41:26,630
Vi når til eksplosionsområdet!
1538
01:41:39,296 --> 01:41:40,380
Maksimal højde nået.
1539
01:41:41,296 --> 01:41:43,463
Vi mangler stadig 5.000 kilometer.
1540
01:41:45,463 --> 01:41:47,505
Hvad? Li Yiyi!
1541
01:41:47,921 --> 01:41:49,130
Find på noget!
1542
01:41:52,046 --> 01:41:54,671
Sulawesi 03 Motor.
1543
01:41:54,755 --> 01:41:56,380
Singapore 01 Motor.
1544
01:41:56,463 --> 01:41:58,046
Jakarta 04 Motor.
1545
01:41:58,130 --> 01:42:00,796
Ingen af de tre formåede
at nå eksplosionsområdet.
1546
01:42:02,671 --> 01:42:04,463
Allesammen! Hæng i!
1547
01:42:04,546 --> 01:42:06,796
Vi kan ikke holde ud længere.
1548
01:42:12,671 --> 01:42:14,755
BRÆNDSTOP: 300.014,9 TONS
EFFEKTIVITET: 98,62%
1549
01:42:22,046 --> 01:42:23,255
Der er en anden udvej.
1550
01:42:23,338 --> 01:42:25,796
Liu Qi! Wang Lei!
Vi har stadig en chance! Hold ud!
1551
01:42:26,630 --> 01:42:27,880
Forenede Jords Regering.
1552
01:42:27,963 --> 01:42:30,130
Navigationsstationen har
300.000 tons brændstof.
1553
01:42:30,213 --> 01:42:32,213
Hæld brændstoffet udover flammen.
1554
01:42:32,463 --> 01:42:33,963
Løjtnant Liu Peiqiang.
1555
01:42:34,046 --> 01:42:38,005
Projekt Den Rejsende Jords formål er
at maksimere menneskelig overlevelse.
1556
01:42:38,088 --> 01:42:40,838
Heliosprojektet sikrer
den menneskelige civilisation.
1557
01:42:40,921 --> 01:42:43,338
-Vi må diskutere det videre.
-Vi har ikke megen tid!
1558
01:42:44,213 --> 01:42:45,546
En civilisation uden liv...
1559
01:42:46,171 --> 01:42:47,255
...er meningsløs.
1560
01:42:47,338 --> 01:42:49,713
KOMMUNIKATIONSFEJL
PROGRAM AFSLUTTET
1561
01:42:52,838 --> 01:42:54,963
Som Heliosprojektets styresystem
1562
01:42:55,046 --> 01:42:57,213
vil MOSS ikke tillade handlinger,
1563
01:42:57,296 --> 01:42:59,880
der ofrer Navigationsstationen.
1564
01:43:10,130 --> 01:43:11,546
BRANDSLUKNINGSSYSTEM SLUKKET
1565
01:43:16,171 --> 01:43:19,671
Ved du, hvorfor alkohol var bandlyst
på Gagarins tid?
1566
01:43:23,505 --> 01:43:24,338
Godt nytår!
1567
01:43:38,546 --> 01:43:41,546
Datafejl. Centralkerne utilgængelig.
1568
01:43:42,588 --> 01:43:45,088
Datafejl. Centralkerne utilgængelig.
1569
01:43:48,213 --> 01:43:49,963
MANUEL KONTROL
1570
01:43:58,005 --> 01:44:00,296
Det er ufornuftigt
1571
01:44:00,380 --> 01:44:02,838
at forvente,
at mennesker vil opføre sig fornuftigt.
1572
01:44:24,046 --> 01:44:25,088
LIU PEIQIANG
1573
01:44:36,338 --> 01:44:37,255
Jeg tager hjem.
1574
01:44:48,630 --> 01:44:50,838
Genoptager kontakten med FJR.
1575
01:44:51,338 --> 01:44:53,046
Løjtnant Liu Peiqiang.
1576
01:44:53,296 --> 01:44:55,171
Dette er Den Forenede Jords Regering.
1577
01:44:55,463 --> 01:44:57,796
Vi har besluttet at vælge håb.
1578
01:44:58,963 --> 01:45:00,380
Uanset resultatet,
1579
01:45:00,463 --> 01:45:01,921
for menneskehedens historie.
1580
01:45:02,171 --> 01:45:04,255
Vi respekterer det fuldt ud.
1581
01:45:04,963 --> 01:45:06,546
Held og lykke til dig.
1582
01:45:06,838 --> 01:45:08,630
Held og lykke til Jorden.
1583
01:45:10,046 --> 01:45:10,880
Jorden...
1584
01:45:12,671 --> 01:45:13,671
...vil overleve.
1585
01:45:16,255 --> 01:45:19,130
Forlad dvaleenhederen.
Gør klar til kraftpåvirkning!
1586
01:45:21,296 --> 01:45:23,463
Aktiverer evakueringsprocedure
for dvaleenheder.
1587
01:45:24,046 --> 01:45:27,130
Forenede Jords Regering,
bed redningsfolk på overfladen om
1588
01:45:27,213 --> 01:45:28,588
at søge tilflugt.
1589
01:45:40,796 --> 01:45:41,671
Hastighed tre.
1590
01:45:49,380 --> 01:45:51,296
Kinesisk redningsenhed CN171-11.
1591
01:45:51,963 --> 01:45:52,963
Dette er rumstationen.
1592
01:45:53,380 --> 01:45:54,463
Jeg er Liu Peiqiang.
1593
01:45:55,213 --> 01:45:57,130
Rumstationen har 300.000 tons brændstof.
1594
01:45:57,213 --> 01:45:59,505
Eksplosionens radius vil være
over 5.000 kilometer.
1595
01:45:59,588 --> 01:46:00,713
Antændingen af stationen
1596
01:46:00,796 --> 01:46:02,213
vil antænde Jupiter.
1597
01:46:03,380 --> 01:46:05,171
Liu Peiqiang! Hvad gør du?
1598
01:46:05,546 --> 01:46:06,630
Wang Lei!
1599
01:46:06,755 --> 01:46:07,755
Giv slip nu!
1600
01:46:08,296 --> 01:46:09,338
Kaptain Wang Lei,
1601
01:46:09,421 --> 01:46:10,296
giv ikke slip.
1602
01:46:10,380 --> 01:46:11,838
Hold kæft, Liu Peiqiang!
1603
01:46:11,921 --> 01:46:13,171
-Det er en ordre!
-Forstået.
1604
01:46:13,255 --> 01:46:14,713
Wang Lei! Dit svin!
1605
01:46:14,796 --> 01:46:15,963
-Liu Qi.
-Li Yiyi!
1606
01:46:16,046 --> 01:46:17,880
Sluk Jordmotoren!
1607
01:46:17,963 --> 01:46:20,088
-Liu Qi.
-Hold kæft!
1608
01:46:20,171 --> 01:46:21,088
Søn!
1609
01:46:22,338 --> 01:46:23,380
Hold kæft.
1610
01:46:24,171 --> 01:46:25,130
Min søn.
1611
01:46:28,588 --> 01:46:29,505
Undskyld.
1612
01:46:30,796 --> 01:46:32,255
Far skal på en mission igen.
1613
01:46:34,171 --> 01:46:35,630
Det er den vigtigste mission...
1614
01:46:36,130 --> 01:46:37,505
...i mit liv.
1615
01:46:40,213 --> 01:46:41,588
Du sagde,
1616
01:46:42,380 --> 01:46:44,505
at jeg ville se dig,
1617
01:46:45,130 --> 01:46:46,463
når jeg kunne se Jupiter.
1618
01:46:47,755 --> 01:46:49,088
Du løj.
1619
01:46:55,380 --> 01:46:57,630
Da jeg forlod dig, var du fire år gammel.
1620
01:46:59,713 --> 01:47:01,130
Og nu...
1621
01:47:01,921 --> 01:47:03,588
...er du en voksen mand.
1622
01:47:06,838 --> 01:47:08,380
Jeg plejede at fortælle dig,
1623
01:47:11,130 --> 01:47:12,713
at jeg ville være i himlen.
1624
01:47:15,255 --> 01:47:16,880
Hvis du kiggede op,
1625
01:47:19,338 --> 01:47:20,963
ville du kunne se mig.
1626
01:47:37,421 --> 01:47:38,630
Denne gang...
1627
01:47:41,171 --> 01:47:42,588
...lover jeg, at du kan se mig.
1628
01:47:47,338 --> 01:47:48,463
Kom så.
1629
01:47:51,296 --> 01:47:52,213
Min søn.
1630
01:47:54,130 --> 01:47:55,213
Tre.
1631
01:47:57,005 --> 01:47:58,171
To.
1632
01:48:01,255 --> 01:48:02,213
Én.
1633
01:48:29,213 --> 01:48:30,255
Far.
1634
01:48:54,921 --> 01:48:55,755
Jupiter.
1635
01:48:56,338 --> 01:48:58,130
Jupiter er blevet antændt.
1636
01:49:05,630 --> 01:49:08,046
Chokbølgen rammer Jorden
om 7 minutter og 13 sekunder!
1637
01:49:08,171 --> 01:49:10,171
Jordens overlevelse afhænger af det her!
1638
01:49:10,255 --> 01:49:11,213
Hu Kou.
1639
01:49:11,296 --> 01:49:13,380
Skynd jer i sikkerhed i undergrundsbyen!
1640
01:49:13,463 --> 01:49:14,630
Hvor er du, Hu Kou?
1641
01:49:14,713 --> 01:49:15,796
Liu Qi!
1642
01:49:16,630 --> 01:49:18,421
Liu Qi! Kom tilbage!
1643
01:49:19,088 --> 01:49:20,546
Duoduo har brug for dig!
1644
01:49:33,755 --> 01:49:35,505
Denne vej. Hurtigt.
1645
01:49:37,963 --> 01:49:40,255
Skynd jer. Kom herind!
1646
01:49:40,338 --> 01:49:41,713
Li Yiyi. Hurtigt!
1647
01:49:41,838 --> 01:49:44,463
Skynd dig tilbage, Hu Kou!
Jeg venter ved nødelevatoren.
1648
01:49:48,421 --> 01:49:49,963
Zhou Qian har blødt for meget.
1649
01:49:50,046 --> 01:49:52,588
GÃ¥ i sikkerhed nu!
Jeg samler resten ved nødelevatoren!
1650
01:49:53,421 --> 01:49:54,463
Fem minutter tilbage!
1651
01:49:55,088 --> 01:49:56,880
Kom nu! Det er en ordre!
1652
01:49:57,171 --> 01:49:58,213
Modtaget!
1653
01:50:00,130 --> 01:50:01,130
KLAR TIL NEDKØRSEL
1654
01:50:07,296 --> 01:50:08,588
Duoduo! Pas på.
1655
01:50:10,255 --> 01:50:12,796
-Chef!
-Chef!
1656
01:50:15,296 --> 01:50:16,380
Duoduo!
1657
01:50:17,630 --> 01:50:18,796
Hun er her!
1658
01:50:22,671 --> 01:50:25,588
-Duoduo!
-FÃ¥ Duoduo ud herfra!
1659
01:50:25,671 --> 01:50:27,130
Jeg kan ikke holde fast længere.
1660
01:50:32,713 --> 01:50:34,005
Nødelevatoren er brudt ned.
1661
01:50:34,171 --> 01:50:37,255
Li Yiyi, er der andre veje?
1662
01:50:39,588 --> 01:50:40,880
Wang Lei.
1663
01:50:41,213 --> 01:50:42,338
Li Yiyi!
1664
01:50:42,755 --> 01:50:44,296
Find hurtigt på noget!
1665
01:50:46,130 --> 01:50:48,630
Jordmotoren! Vi kan gemme os under den!
1666
01:50:48,713 --> 01:50:51,963
Hvis trykkraften fra Jordmotoren kan
modarbejde chokbølgen,
1667
01:50:52,046 --> 01:50:54,130
-er der stadig håb for jer!
-Liu Qi!
1668
01:50:54,755 --> 01:50:55,838
Jeg kan ikke komme ud.
1669
01:50:57,213 --> 01:50:58,255
GÃ¥ nu!
1670
01:50:58,380 --> 01:50:59,546
Liu Qi!
1671
01:51:00,630 --> 01:51:01,546
Kom!
1672
01:51:02,130 --> 01:51:02,963
Nu!
1673
01:51:17,296 --> 01:51:21,213
Medlemmer af redningsenhed CN171-11.
1674
01:51:21,338 --> 01:51:22,671
Hør her.
1675
01:51:24,796 --> 01:51:25,713
Dette er...
1676
01:51:26,380 --> 01:51:27,630
...en ordre.
1677
01:51:30,588 --> 01:51:31,796
Lev videre.
1678
01:51:32,421 --> 01:51:34,338
PULS
1679
01:52:01,838 --> 01:52:03,088
Chef!
1680
01:52:03,588 --> 01:52:05,588
TID TIL CHOKBØLGE
1681
01:52:52,338 --> 01:52:54,463
Liu Qi! Duoduo!
1682
01:53:34,088 --> 01:53:34,963
Transporteren.
1683
01:53:35,213 --> 01:53:37,421
Transporteren styrter ned!
1684
01:54:11,880 --> 01:54:14,796
ROCHE-GRÆNSE 0,31
1685
01:54:14,880 --> 01:54:17,046
ROCHE-GRÆNSE 0,33
1686
01:54:19,921 --> 01:54:21,171
Vi...
1687
01:54:22,088 --> 01:54:23,338
...har endelig klaret den!
1688
01:54:28,963 --> 01:54:31,005
Advarsel. Lav temperatur.
1689
01:54:31,505 --> 01:54:34,130
Advarsel. Tjek hjelmens lukning.
1690
01:54:35,088 --> 01:54:36,963
Advarsel. Lav temperatur.
1691
01:54:37,255 --> 01:54:40,088
Advarsel. Tjek hjelmens lukning.
1692
01:54:40,171 --> 01:54:41,755
Liu Qi.
1693
01:54:41,838 --> 01:54:43,046
Hjælp.
1694
01:54:43,588 --> 01:54:44,671
Tim! Kom herned!
1695
01:54:44,755 --> 01:54:45,671
Straks!
1696
01:54:45,755 --> 01:54:47,088
-Hjælp os!
-Lige straks!
1697
01:55:35,588 --> 01:55:36,713
Jorden...
1698
01:55:38,255 --> 01:55:39,713
...overlevede.
1699
01:55:47,296 --> 01:55:48,171
Solen...
1700
01:55:48,380 --> 01:55:50,213
...befinder sig i Mælkevejens Orion-arm.
1701
01:55:50,296 --> 01:55:51,171
3 Ã…R SENERE
1702
01:55:51,255 --> 01:55:54,755
Dens masse udgør 99,68% af Solsystemet.
1703
01:55:54,838 --> 01:55:55,880
BEIJING UNDERGRUNDSBY 3
1704
01:55:55,963 --> 01:55:58,213
Solen degenererer
1705
01:55:58,296 --> 01:55:59,796
-og udvider sig hastigt.
-Kom og se her!
1706
01:55:59,880 --> 01:56:01,838
-Hvem?
-Jorden vil blive opslugt.
1707
01:56:02,713 --> 01:56:06,671
For at overleve påbegyndte menneskeheden
1708
01:56:06,755 --> 01:56:08,213
et banebrydende projekt
1709
01:56:08,296 --> 01:56:11,088
for at flytte planeten til et nyt hjem,
4,2 lysår væk.
1710
01:56:11,755 --> 01:56:13,546
Jeg savner jer alle så meget!
1711
01:56:14,921 --> 01:56:15,796
-Hej Qi!
-Hej.
1712
01:56:15,880 --> 01:56:18,713
-Vi vil have sollyset tilbage!
-Projektet har fem faser.
1713
01:56:18,796 --> 01:56:20,838
Fase et.
Menneskeheden bruger alle ressourcer
1714
01:56:20,963 --> 01:56:25,005
på at konstruere 10.000 trykmotorer,
kaldet Jordmotorer,
1715
01:56:25,088 --> 01:56:28,046
og 10.000 undergrundsbyer,
som skal beskytte menneskers liv.
1716
01:56:28,130 --> 01:56:29,963
-Hvor løber du hen?
-Jeg gjorde ikke...
1717
01:56:31,755 --> 01:56:32,838
Bliv lige der!
1718
01:56:33,463 --> 01:56:38,130
Fase to. Aktivering af
Torsionskraftmotorerne ved Ækvator
1719
01:56:38,213 --> 01:56:40,171
for at stoppe Jordens rotation.
1720
01:56:40,255 --> 01:56:41,380
En ikke-roterende Jord
1721
01:56:41,463 --> 01:56:43,963
vil skabe tsunamier,
der vil skylle over planeten
1722
01:56:44,046 --> 01:56:46,421
og udrydde halvdelen
af Jordens befolkning.
1723
01:56:50,463 --> 01:56:51,671
Jeg er klar til afgang!
1724
01:56:51,921 --> 01:56:53,005
Uden uheld...
1725
01:56:54,921 --> 01:56:56,505
-...om tre timer...
-Fase tre.
1726
01:56:56,588 --> 01:57:00,505
Jorden vil bruge Solens og Jupiters
tyngdekraft som acceleration.
1727
01:57:00,880 --> 01:57:01,796
Den påbegynder...
1728
01:57:02,171 --> 01:57:03,046
...en rejse.
1729
01:57:03,130 --> 01:57:04,213
Kommer din søster?
1730
01:57:05,505 --> 01:57:06,421
GÃ¥ ad helvede til!
1731
01:57:08,213 --> 01:57:09,380
Efter alle de år,
1732
01:57:10,088 --> 01:57:11,213
stadig samme sætning?
1733
01:57:13,338 --> 01:57:14,296
Fase fire.
1734
01:57:14,796 --> 01:57:18,546
NÃ¥r Jorden forlader Solsystemet,
vil Jordmotorerne tænde for fuld kraft...
1735
01:57:19,005 --> 01:57:22,671
...og bruge 500 år på
at nå 0,5% af lysets hastighed.
1736
01:57:22,963 --> 01:57:24,546
Så vil den rejse i 1.300 år.
1737
01:57:25,463 --> 01:57:28,171
Derefter vendes Jordmotorernes retning,
1738
01:57:28,463 --> 01:57:29,838
og de næste 700 år bruges på
1739
01:57:29,921 --> 01:57:31,005
at decelerere.
1740
01:57:36,088 --> 01:57:36,921
Liu Hu Kou!
1741
01:57:37,005 --> 01:57:38,171
Hvor har du været?
1742
01:57:38,963 --> 01:57:40,255
Hvorfor er Li Yiyi her også?
1743
01:57:41,213 --> 01:57:42,171
Fase fem.
1744
01:57:42,255 --> 01:57:44,255
Jorden går i havn i sit nye solsystem.
1745
01:57:44,546 --> 01:57:45,838
Ankommer til vores nye hjem.
1746
01:57:46,171 --> 01:57:48,755
Bliver en ny planet i det nye solsystem.
1747
01:57:48,838 --> 01:57:52,630
Hvor vover du at kalde mig Hu Kou.
Hvor er dine manerer?
1748
01:57:54,171 --> 01:57:55,088
Kald mig "bror".
1749
01:57:55,588 --> 01:57:56,463
Liu Qi.
1750
01:57:57,005 --> 01:57:58,713
Ny chauffør.
1751
01:57:59,130 --> 01:58:02,130
Beijings Transportafdeling Tre minder om:
1752
01:58:02,546 --> 01:58:04,463
Der er utallige ruter.
1753
01:58:04,796 --> 01:58:06,755
Sikkerhed først.
1754
01:58:07,338 --> 01:58:08,921
Hvis du ikke kører efter reglerne,
1755
01:58:09,213 --> 01:58:11,421
kan det ende i tårer.
1756
01:58:15,338 --> 01:58:16,505
Brud på færdselsreglerne.
1757
01:58:16,588 --> 01:58:18,505
-Minus tre point.
-Kan du køre? Liu Hu Kou!
1758
01:58:19,046 --> 01:58:21,880
Li Yiyi!
Jeg kan ikke se noget for din taske!
1759
01:58:22,171 --> 01:58:23,380
Min skyld?
1760
01:58:25,588 --> 01:58:28,505
Hvordan kan jeg blokere dit syn,
når jeg sidder bag dig?
1761
01:58:28,963 --> 01:58:31,213
Dette projekt vil tage 100 generationer.
1762
01:58:31,296 --> 01:58:33,546
-Forsigtig, der er nogen.
-Lort, hvad sker der?
1763
01:58:33,755 --> 01:58:37,088
Vi kan ikke vide,
hvad vores nye sol, 4,2 lysår væk,
1764
01:58:37,171 --> 01:58:38,505
vil betyde for vores hjem.
1765
01:58:39,005 --> 01:58:42,171
Men fra og med i dag
vil menneskehedens mod og udholdenhed...
1766
01:58:42,380 --> 01:58:44,463
...være ætset ind i stjernerne.
1767
01:58:45,130 --> 01:58:47,255
Denne lange rejse med håb
og fortvivlelse...
1768
01:58:47,588 --> 01:58:50,213
...vil vare 2.500 år gennem kosmos.
1769
01:58:50,755 --> 01:58:51,880
Den er også kendt som...
1770
01:58:52,213 --> 01:58:53,796
...Projekt Den Rejsende Jord.
1771
02:00:20,755 --> 02:00:23,588
BASERET PÃ… EN ROMAN AF LIU CIXIN