1
00:01:04,796 --> 00:01:05,630
!زود باش
2
00:01:05,713 --> 00:01:07,380
نگاه! این مشتریه
3
00:01:08,171 --> 00:01:10,296
.بزرگترین سیاره در منظومه شمسی
4
00:01:12,713 --> 00:01:15,421
.بابا, اونجا یه چشم روی مشتریه
5
00:01:15,505 --> 00:01:18,296
.اون یه گردباد بزرگه روی مشتری
6
00:01:18,380 --> 00:01:19,588
گردباد چیه؟
7
00:01:19,671 --> 00:01:22,088
،مشتری مثل یه بالن بزرگه
8
00:01:22,421 --> 00:01:24,546
که از 90% هیدروژن تشکیل شده
9
00:01:24,630 --> 00:01:26,838
بابابزرگ، تو میدونی هیدروژن چیه؟
10
00:01:27,338 --> 00:01:29,130
هیدروژن چی هستش؟
11
00:01:29,671 --> 00:01:32,005
.سوختی هست برای موشک بابایی
12
00:01:32,088 --> 00:01:33,255
.شنیدی، بابابزرگ
13
00:01:33,338 --> 00:01:35,546
.هیدروژن سوختی هست برای موشک بابا
14
00:01:35,630 --> 00:01:36,713
.آها
15
00:01:36,796 --> 00:01:37,880
لوکیه
16
00:01:37,963 --> 00:01:38,963
ها؟
17
00:01:39,005 --> 00:01:40,588
روزی ممکنه برسه
18
00:01:40,796 --> 00:01:43,255
که میتونی مشتری رو
...بدون تلسکوپ ببینی
29
00:01:44,296 --> 00:01:45,463
.بابایی اون موقع برمیگرده
20
00:01:47,046 --> 00:01:48,088
کجا میری؟
21
00:01:49,588 --> 00:01:51,148
بابایی میره به یک ماموریت
22
00:01:51,796 --> 00:01:53,588
.مهمترین ماموریت جهان
23
00:01:58,380 --> 00:01:59,505
،بعد از اینکه رفتم
24
00:01:59,921 --> 00:02:01,630
.شما تنها سرپرست لوکیه میشید
25
00:02:03,463 --> 00:02:04,463
،و با این
26
00:02:04,838 --> 00:02:08,046
شما بدون قرعه
.سکنه شهر زیرزمینی میشید
27
00:02:08,755 --> 00:02:10,005
این تنها راهه
28
00:02:11,588 --> 00:02:13,255
تا مطمئن بشم شما زنده میمونید
29
00:02:14,421 --> 00:02:15,921
هر دو شما
30
00:02:18,546 --> 00:02:21,426
چاره دیگه ای ندارم -
.کافیه. باور کن، فهمیدم -
31
00:02:31,671 --> 00:02:32,796
...بابا
32
00:02:35,380 --> 00:02:36,380
.منو ببخشید
33
00:02:43,546 --> 00:02:44,463
[راوی]
،در ابتدا
34
00:02:44,546 --> 00:02:45,921
.کسی اهمیتی به این فجایع نمیداد
35
00:02:46,005 --> 00:02:48,189
[خبرنگار 1]
...شمار آتش سوزی های امسال افزایش یافته
36
00:02:48,213 --> 00:02:49,564
[راوی]
...آتش سوزی ای دیگر
37
00:02:49,588 --> 00:02:51,708
[خبرنگار 1]
در چند جای جهان...
38
00:02:51,921 --> 00:02:53,106
[راوی]
...خشکسالی ای دیگر...
39
00:02:53,130 --> 00:02:54,564
[خبرنگار 2]
...بازماندگان سیاره.
40
00:02:54,588 --> 00:02:56,268
[خبرنگار 3]
...سطح آب ها همچنان رو به کاهش هست
41
00:02:56,296 --> 00:02:58,176
[راوی]
...انقراض دیگری از موجودات...
42
00:02:58,213 --> 00:03:01,333
[خبرنگار 4]
.و این موجب به وجود اومدن شورش های بعدی شد
43
00:03:01,921 --> 00:03:03,401
[راوی]
.شهر متروکه ای دیگر...
44
00:03:05,005 --> 00:03:08,713
.تا اینکه همه با این فاجعه خو گرفتند
45
00:03:10,921 --> 00:03:13,921
.خورشید به سرعت خاموش و منبسط میشود
46
00:03:15,546 --> 00:03:19,213
.در این سطح، خورشید در 100 سال آینده زمین را می بلعید
47
00:03:21,046 --> 00:03:24,796
.در 300 سال آینده، منظومه شمسی دیگر وجود نخواهد داشت
48
00:03:28,213 --> 00:03:30,296
،در مواجهه با این فاجعه بزرگ
49
00:03:30,380 --> 00:03:32,505
.انسانها به شکل بی سابقه ای متحد شدند
50
00:03:32,588 --> 00:03:34,314
...برای جلوگیری از فاجعه پیش و رو...
51
00:03:34,338 --> 00:03:36,731
،به خاطر افزایش شانس بقای انسانها
52
00:03:36,755 --> 00:03:38,213
دولت زمین متحد
53
00:03:38,296 --> 00:03:41,088
تصمیم به حرکت دادن زمین
به بیرون از منظومه شمسی
54
00:03:41,213 --> 00:03:44,380
تا به خانه جدیدمان در 4.2
.سال نوری دورتر گرفت
55
00:03:45,130 --> 00:03:47,588
این مهاجرت عظیم و طاقت فرسای انسان
56
00:03:48,088 --> 00:03:50,088
.پروژه زمین سرگردان نام گرفت
57
00:03:50,171 --> 00:03:52,963
[خبرنگار 5]
.اولین آزمایش به صورت 36 ماهه شروع می شود
58
00:03:53,546 --> 00:03:55,713
[راوی]
بشریت تمام منابع ممکن را به کار خواهند گرفت
59
00:03:55,796 --> 00:03:58,755
تا 10000 موتور زمینی
.بر روی سطح زمین بسازند
60
00:03:58,838 --> 00:04:01,588
برای به حرکت آوردن زمین به سمت خارج از
منظومه شمسی
61
00:04:02,505 --> 00:04:05,421
[خبرنگار 6]
.ارتفاع هر یک از موتور های محرکه 11000 متر است
62
00:04:05,505 --> 00:04:06,338
آنها نیروی محرکه ای
63
00:04:06,421 --> 00:04:09,296
برابر 150 تریلیون تن
.تولید میکنند
64
00:04:09,380 --> 00:04:10,213
!درود
65
00:04:10,296 --> 00:04:12,356
[خبرنگار 7]
ساخت پلتفرم هدایت کننده
66
00:04:12,380 --> 00:04:14,838
پایگاه فضایی بین المللی
در آغاز این ماه
67
00:04:14,921 --> 00:04:16,630
.به پایان خواهد رسید
68
00:04:16,713 --> 00:04:18,796
سیصد و یازده خلبان ارشد چینی
69
00:04:18,880 --> 00:04:21,189
.و 709 مهندس که برگزیده شده بودند -
.سه. دو. یک. پرتاب -
70
00:04:21,213 --> 00:04:23,671
[راوی]
در این زمان، برای محافظت از خط سیر حرکت زمین
71
00:04:23,880 --> 00:04:28,088
دولت زمین متحد تمام توان
علوم هوا-فضا را متحد کرد
72
00:04:28,171 --> 00:04:32,630
و 30 سال وقت صرف ساخت
.پلتفرم پایگاه فضایی بین المللی کرد
73
00:04:35,255 --> 00:04:38,213
[خبرنگار 8]
پلتفرم پایگاه فضایی بین المللی هدایت برنده
74
00:04:38,296 --> 00:04:42,213
در فاصله تقریبی 100000 کیلومتر از زمین
.حرکت خواهد کرد
75
00:04:42,296 --> 00:04:45,921
و هشدارها، اطلاعات راهبری، و
.ارتباطات را برای زمین میسر خواهد کرد
76
00:04:49,463 --> 00:04:51,505
،فضاپیما
.آماده فعالیت
77
00:04:52,213 --> 00:04:55,880
[خبرنگار 7]
سطح آب های جهانی
.در ده سال آینده 300 متر افزایش خواهد داشت
78
00:04:55,963 --> 00:04:57,421
شهر های هایکو و ژانجیانگ
79
00:04:57,505 --> 00:04:59,213
اولین شهرهایی هستن که
.سونامی به آنجا خواهد آمد
80
00:04:59,296 --> 00:05:01,796
[راوی]
برای مواجهه با این شرایط تند رو به زوال
81
00:05:01,880 --> 00:05:06,005
یو.ای.جی شهرهایی زیرزمینی زیر
.هر یک از موتورهای زمین ساخت
[یو.ای.جی: دولت زمین متحد]
[UEG: united earth government]
82
00:05:07,630 --> 00:05:09,588
.تا زمانی که زمین به خانه جدیدش برسد
83
00:05:10,213 --> 00:05:12,380
.این ها تنها سرپناه های بشریت خواهند بود
84
00:05:12,463 --> 00:05:14,189
[خبرنگار 7]
اولویت سکونت در زیرزمین
85
00:05:14,213 --> 00:05:15,838
.توسط قرعه انتخاب خواهد شد
86
00:05:15,921 --> 00:05:18,296
،برگه برنده قابلیت انتقال
.اشتراک، و هدیه دادن ندارند
87
00:05:18,380 --> 00:05:20,463
[راوی]
،در آغاز، بشریت
88
00:05:20,546 --> 00:05:22,796
قبیله ای کوچک از منظومه شمسی
89
00:05:22,880 --> 00:05:26,588
شروع به یک عزیمت 2500 ساله
.خواهد کرد
90
00:05:26,671 --> 00:05:28,481
!عجله نکنید، آروم راه برید -
دمای سطح -[خبرنگار 8]
91
00:05:28,505 --> 00:05:31,171
به منفی 70 درجه سانتیگراد
.کاهش خواهد یافت
92
00:05:31,255 --> 00:05:33,546
سکنه های سطح زمین
...در هر منطقه جابجا خواهند شد
93
00:05:33,630 --> 00:05:35,046
.یواش. هی
94
00:05:35,505 --> 00:05:37,546
.هی -
!هل نده -
95
00:05:56,921 --> 00:05:58,713
.بابایی به آسمون پرواز میکنه
96
00:05:59,171 --> 00:06:00,713
و به یه ستاره تبدیل میشه
97
00:06:01,338 --> 00:06:03,380
.تا همیشه مراقب تو باشه
98
00:06:04,713 --> 00:06:08,796
بابا، واقعا داری میری
تبدیل به یه ستاره بشی؟
99
00:06:09,463 --> 00:06:10,463
.آره
100
00:06:11,171 --> 00:06:13,796
از این به بعد، فقط کافیه بشماری
101
00:06:14,380 --> 00:06:15,380
،سه
102
00:06:15,880 --> 00:06:16,880
،دو
103
00:06:17,588 --> 00:06:18,588
.یک
104
00:06:19,421 --> 00:06:20,421
.به بالا نگاه کن
105
00:06:21,005 --> 00:06:22,255
.بابایی رو میبینی
106
00:06:36,213 --> 00:06:37,963
[فرد1 به انگلیسی]
خداحافظ، منظومه شمسی
107
00:06:40,421 --> 00:06:42,963
[فرد2 به فرانسوی] خداحافظ، منظومه شمسی
108
00:06:43,046 --> 00:06:45,213
[فرد3 به آلمانی] خداحافظ، منظومه شمسی
109
00:06:45,296 --> 00:06:49,380
[همینطور بقیه همین رو میگن]
110
00:06:51,796 --> 00:06:55,338
[کودک 1 به زبان مانداریانی]
خداحافظ، منظومه شمسی
111
00:07:01,838 --> 00:07:03,671
[خبرنگار 9]
به اخبار صبحگاهی خوش آمدید
112
00:07:03,755 --> 00:07:05,463
...تیتر اخبار امروز
113
00:07:05,546 --> 00:07:07,421
،با سر رسیدن سال نو
114
00:07:07,505 --> 00:07:11,171
دسته اول پرسنل پلتفرم راهبری
115
00:07:11,255 --> 00:07:14,338
.با خدمت 15 تا 20 ساله در پایگاه باز خواهند گشت
116
00:07:14,713 --> 00:07:19,171
سکنه زیرزمینی سراسر جهان مشتاقانه
.چشم انتظار رسیدن آنها هستند
117
00:07:19,255 --> 00:07:20,335
...بنابراین -
118
00:08:07,963 --> 00:08:10,713
.پیش دستی کنید. پیش دستی کنید
119
00:08:10,796 --> 00:08:12,421
.نسیم بهاری خواهد آمد
120
00:08:12,505 --> 00:08:15,046
بهار پیش و رو است
نزدیک و نزدیکتر
121
00:08:15,130 --> 00:08:17,671
.برنامه های سالانه با بهار شروع خواهد شد
122
00:08:17,755 --> 00:08:19,380
.سرشار از تلاش است
123
00:08:19,463 --> 00:08:21,130
.سرشار از امید است
124
00:08:21,213 --> 00:08:22,606
ژو چیان، بگو -
125
00:08:22,630 --> 00:08:24,213
چطور امید رو تعریف میکنی؟
126
00:08:24,421 --> 00:08:26,630
.امید چیز باارزشی است
127
00:08:26,713 --> 00:08:28,713
...با ارزش مثل الماس است -
128
00:08:28,796 --> 00:08:29,838
.برای زمان ما...
129
00:08:30,130 --> 00:08:32,546
.امید تنها مسیر است -
130
00:08:32,630 --> 00:08:34,310
.تنها مسیر به خانه ما -
131
00:08:34,338 --> 00:08:36,213
.آفرین. لطفا بنشین،ژو چیان
132
00:08:36,296 --> 00:08:38,630
هان دودو، شما نظری دارید؟
133
00:08:39,046 --> 00:08:40,671
.من چیزی واسه گفتن ندارم
134
00:08:42,046 --> 00:08:43,755
.من فقط میخوام بیرون رو نگاه کنم
135
00:08:43,921 --> 00:08:45,380
.ولی بیرون خیلی خطرناکه
136
00:08:49,755 --> 00:08:52,522
.بنشینید. بچه ها، نترسید
.فقط یه نقص فنی هستش
137
00:08:52,546 --> 00:08:55,106
.بیا بریم. بیا بریم -
.برو عقب.ژیو مینگ، برو عقب - [معلم]
138
00:08:55,130 --> 00:08:57,290
.بچه ها، نترسید -
139
00:08:59,755 --> 00:09:01,380
تو این کار رو کردی؟ -
.زر نزن بیا بریم -
140
00:09:01,463 --> 00:09:03,921
،معلم، نگاه
!هان دودو فرار کرده
141
00:09:04,005 --> 00:09:05,671
.سال نو مبارک، رفقا
142
00:09:05,755 --> 00:09:07,397
چرا تو جشن نمیگیری؟ -
!سال نو مبارک -
143
00:09:07,421 --> 00:09:08,255
هو کوآ
144
00:09:08,338 --> 00:09:10,838
کمیته امشب کوفته میده؟
[dumpling: .نوعی کوفته که حاوی میوه پخته است]
145
00:09:11,046 --> 00:09:12,505
.بیا. فقط به غذا فکر میکنه
146
00:09:12,588 --> 00:09:15,296
کلید ماشین پدربزرگ کجاست؟ -
.من گرفتمش -
147
00:09:15,713 --> 00:09:17,588
میشه قبل از رفتن یه کم کوفته بگیریم؟
148
00:09:17,671 --> 00:09:20,338
!فراموش کن. دیگه نیا -
!خالی بند -
149
00:09:20,421 --> 00:09:21,838
.گفتی منو میبری بیرون
150
00:09:21,921 --> 00:09:24,213
.تمام پرسنل به پست های خودشون برگردن
151
00:09:24,630 --> 00:09:26,171
.تمام پرسنل به پست هاشون برگردن
152
00:09:28,463 --> 00:09:30,630
سفارش من کو؟ -
.بفرما -
153
00:09:30,713 --> 00:09:32,838
!چاشنی دوئیان، کرم خاکی خشک شده
[Durian: .اسم فارسی براش پیدا نکردم]
154
00:09:33,338 --> 00:09:34,439
به چی نگاه میکنی؟
155
00:09:34,463 --> 00:09:36,213
،هی، بیخیال
فقط یه سفر یه روزه ست
156
00:09:36,296 --> 00:09:38,380
عجله واسه چیه؟ -
.واسه تو اینطوره -
157
00:09:38,463 --> 00:09:39,838
.من نمیخوام برگردم
158
00:09:40,546 --> 00:09:43,588
!بیا
.بدون لباس هیچ جا نمیتونیم بریم
159
00:09:44,380 --> 00:09:47,046
،تو ماهجونگی که میخواستم رو داشتی
چرا از دستش دادی؟
160
00:09:47,130 --> 00:09:49,296
داشتیم میبردیم.احمق جون
161
00:09:49,380 --> 00:09:50,439
این دم خرگوش خانوم نیست؟
162
00:09:50,463 --> 00:09:51,546
یواش و آروم، ها؟ -
.هی، نه -
163
00:09:52,046 --> 00:09:54,439
قراره با هم باشیم، آنجل؟ -
...نه. بهت گفتم. تو و من -
164
00:09:54,463 --> 00:09:56,546
پس بگو اینجا چی کار میکردی؟
!ساله جدیده
165
00:09:56,630 --> 00:09:58,870
.یادم رفته بود چقدر پررویی -
166
00:10:01,921 --> 00:10:02,921
.هی
167
00:10:03,255 --> 00:10:04,296
.بیا بریم
168
00:10:05,046 --> 00:10:06,088
یی گو؟
169
00:10:06,255 --> 00:10:08,963
170
00:10:09,463 --> 00:10:10,755
یی گو؟ -
.بیارش اینجا -
171
00:10:11,130 --> 00:10:12,421
لباسا حاضره؟
172
00:10:13,546 --> 00:10:15,255
چیزایی که میخواستم رو اوردی؟ -
173
00:10:17,213 --> 00:10:18,046
.تر و تازه
174
00:10:18,130 --> 00:10:19,713
.کاملا چک شده. کار میکنن
175
00:10:20,838 --> 00:10:22,255
.و سیخ کباب هم آوردم
[skewer]
176
00:10:22,671 --> 00:10:23,671
.تازه درست شده
177
00:10:27,755 --> 00:10:28,755
.خوبه
178
00:10:37,088 --> 00:10:38,088
.لباسارو بیار
179
00:10:55,296 --> 00:10:56,380
چند سالته؟
180
00:10:57,421 --> 00:10:59,880
هی، این تگ اسمی که یی گو ساخته رو داشته باش؟
181
00:10:59,963 --> 00:11:01,546
.عین واقعیشه
182
00:11:02,130 --> 00:11:03,546
اینم مال توئه -
ممنون -
183
00:11:05,671 --> 00:11:07,130
.این لباسارو فردا برگردون
184
00:11:09,838 --> 00:11:11,421
ممنون، یی گو.میبینمت
185
00:11:12,505 --> 00:11:13,338
.عجله کن
186
00:11:13,421 --> 00:11:14,814
مگه نگفتی که برنمیگردی؟
187
00:11:14,838 --> 00:11:15,838
.وایسا ببینم
188
00:11:19,796 --> 00:11:21,296
برنمیگردی؟
189
00:11:22,588 --> 00:11:24,255
و این تمام چیزیه که به من میدی؟
190
00:11:24,713 --> 00:11:26,546
برای دو تا از لباسهای حرارتیم؟
191
00:11:27,630 --> 00:11:29,463
.یی گو، برگشتنی جبران میکنم
192
00:11:29,546 --> 00:11:30,838
...سالها، من به عنوان
193
00:11:31,838 --> 00:11:33,713
.تاجر درستکار شناخته شدم -
194
00:11:33,796 --> 00:11:35,421
.بدون هیچ پاداشی
195
00:11:35,505 --> 00:11:38,380
.یی گو، من واقعا نیاز دارم برم بیرون
196
00:11:41,005 --> 00:11:42,838
برای چی؟
197
00:11:43,838 --> 00:11:46,005
.فقط همینجا با خواهرت برای سال نو بمون
198
00:11:49,838 --> 00:11:51,921
!هی، رئیس، نگاه! میخواد انجامش بده
199
00:11:52,255 --> 00:11:53,505
!نگا -
200
00:11:53,588 --> 00:11:55,005
تعمیرکار کثیف
201
00:11:55,088 --> 00:11:56,546
...جرات داری انجامش بده
202
00:11:59,005 --> 00:11:59,838
.اوه، پسر
203
00:12:01,380 --> 00:12:02,564
.دودو. بخواب زمین -
204
00:12:07,296 --> 00:12:09,338
اوخ -
205
00:12:10,088 --> 00:12:11,880
!من جنازشو میخوام
206
00:12:13,755 --> 00:12:14,963
...دوست عزیز
207
00:12:37,171 --> 00:12:39,046
ببخشید ببخشید -
.ببخشید ببخشید -
208
00:12:43,546 --> 00:12:45,689
اون بیرون موفق باشی پسر -
.لطفا لباسهاتون رو بپوشید -
209
00:12:45,713 --> 00:12:47,046
و در این مسیر حرکت کنید -
ها؟ -
210
00:12:47,505 --> 00:12:48,630
اونا گزارشمون رو میدن؟
211
00:12:48,713 --> 00:12:49,713
این لباسا دزدی بودن
212
00:12:49,755 --> 00:12:52,005
اونا خودشون رو لو میدن اگه گزارشمون رو بدن
213
00:12:52,546 --> 00:12:54,338
...تمامیه وسایل نقلیه -
...خب -
214
00:12:54,421 --> 00:12:55,588
...سیستم های ارتباطی...
215
00:12:55,671 --> 00:12:57,356
...باید تمام مدت... -
این فستیوال بهار -
216
00:12:57,380 --> 00:12:59,088
روشن باشن -
.تو بیرون هستی -
217
00:13:00,088 --> 00:13:01,897
...سیستم های ارتباطی... -
218
00:13:01,921 --> 00:13:03,921
باید تمام مدت روشن باقی بمونن...
219
00:13:04,005 --> 00:13:06,713
.همیشه دستورالعمل تخلیه را دنبال کنید
220
00:13:11,671 --> 00:13:14,046
.تمام لباسهای حرارتی و کلاه ها چک شود
221
00:13:14,130 --> 00:13:15,130
.لطفا اینجا وایسا
222
00:13:16,463 --> 00:13:19,171
.تمام لباسهای حرارتی و کلاه ها چک شود
223
00:13:19,255 --> 00:13:20,546
.لطفا اینجا وایسا
224
00:13:22,505 --> 00:13:23,338
.ببخشید
225
00:13:23,421 --> 00:13:25,421
میتونم وقتی که کلاه رو سرم هست آدامس بجوام؟
226
00:13:25,505 --> 00:13:27,064
چیو بجویی؟ -
چه مرگته؟ -
227
00:13:27,088 --> 00:13:29,671
.تمام لباس های حرارتی و کلاه ها چک شود
228
00:13:29,755 --> 00:13:30,796
.لطفا اینجا وایسید
229
00:13:32,171 --> 00:13:33,005
در سه روز آینده
230
00:13:33,088 --> 00:13:35,008
ما از کنار مشتری خواهیم گذشت -
!توجه -
231
00:13:35,546 --> 00:13:37,772
تمام سیستم های ارتباطی وسایل نقلیه
232
00:13:37,796 --> 00:13:39,588
باید تمام مدت روشن بمونن
233
00:13:39,671 --> 00:13:41,755
.همیشه دستورالعمل تخلیه را به یاد داشته باشید
234
00:13:52,505 --> 00:13:54,564
توجه
.ماشین برمیگردد
235
00:13:54,588 --> 00:13:57,088
توجه
.ماشین برمیگردد
236
00:14:01,921 --> 00:14:03,963
اوه، واااو
237
00:14:08,838 --> 00:14:10,213
.خودتو ببین
238
00:14:10,296 --> 00:14:11,731
دفعه اولته که بیرون میری؟
239
00:14:11,755 --> 00:14:13,630
مگه تا حالا بیرون نبودی؟
240
00:14:13,713 --> 00:14:15,421
.دفعه قبل به این شلوغی نبود
241
00:14:15,838 --> 00:14:17,546
.خیلی خالی بندی
242
00:14:19,463 --> 00:14:21,630
چقدر طول میکشه به سطح برسیم؟ -
243
00:14:21,713 --> 00:14:23,338
پنج کیلومتره -
244
00:14:23,421 --> 00:14:25,463
.پس حداقل 15 دقیقه
245
00:14:26,213 --> 00:14:27,213
.باشه
246
00:14:38,921 --> 00:14:40,189
.این دستگاه ارتباطی هستش
247
00:14:40,213 --> 00:14:41,921
.یه بار فشار بده تا با ماشین سینک بشه
[sync]
248
00:14:42,005 --> 00:14:43,213
.دو بار برای ارتباط منطقه ای
249
00:14:43,296 --> 00:14:44,838
سه بار برای ارتباط خصوصی
250
00:14:44,921 --> 00:14:46,838
.وقتی رفتیم بیرون کنار من بمون
251
00:14:47,088 --> 00:14:48,171
دور و اطراف نمیدوئی
252
00:14:48,671 --> 00:14:49,838
ترسیدی؟
253
00:15:21,255 --> 00:15:22,935
.به طبقه سطحی رسیدیم
254
00:15:22,963 --> 00:15:25,588
.کلیه پرسنل، لطفا آماده باشید
255
00:16:00,713 --> 00:16:01,713
!بیا بریم
256
00:16:05,921 --> 00:16:08,088
به اندازه کافی اطرف رو
نگاه نکردی؟ بیا بریم
257
00:16:08,171 --> 00:16:09,588
حالا که اومدم بیرون
258
00:16:09,671 --> 00:16:11,338
قراره اخراج بشم از مدرسه؟
259
00:16:11,546 --> 00:16:13,346
مگه تو رو از واحدت
بیرون نکردن؟
260
00:16:13,421 --> 00:16:14,505
چرت نگو
261
00:16:18,046 --> 00:16:20,796
کدوم یکی کامیون 373 هستش؟ -
262
00:16:21,296 --> 00:16:22,380
هی دودو، بیا اینجا
263
00:16:22,755 --> 00:16:23,755
باشه
264
00:16:25,796 --> 00:16:27,963
کلید ماشین بابابزرگ کوش؟ -
اینجاست -
265
00:16:36,380 --> 00:16:38,546
.هان ژانگ راننده ارشد
266
00:16:38,630 --> 00:16:41,838
واحد حمل و نقل شماره 3 پکن بهتون یادآور میشه
267
00:16:42,005 --> 00:16:43,380
که مسیرهای زیادی هستند
268
00:16:43,463 --> 00:16:45,005
.و امنیت در اولویت است
269
00:16:45,296 --> 00:16:46,838
،با رانندگی بی احتیاط
270
00:16:46,921 --> 00:16:49,213
.عزیزانتان را در سوگ خود قرار ندید
271
00:16:53,838 --> 00:16:56,088
خب، این کلاچه. اینم که دنده هست
273
00:17:01,088 --> 00:17:02,171
...یا پنج تن آل
274
00:17:02,296 --> 00:17:04,171
اصلا بلدی برونی، هوکا؟
275
00:17:04,255 --> 00:17:06,130
.روندن این وسیله کار هر کسی نیست
276
00:17:06,213 --> 00:17:08,171
.پنج سال آموزش لازم داره
277
00:17:08,255 --> 00:17:10,106
همین که تونستم حرکتش بدم به معنی هوش بالای منه -
...آهااا -
278
00:17:10,130 --> 00:17:11,130
باشه بابا نابغه
279
00:17:11,171 --> 00:17:14,671
.فقط پا رو رو کلاچ، دست رو رو دنده
.فشار پای سنگین، فشار دست سبک
280
00:17:21,588 --> 00:17:22,713
!بپا! آدم روبرومونه
281
00:17:22,796 --> 00:17:24,296
یا ابالفضل -
!لعنتی -
282
00:17:34,838 --> 00:17:36,880
!بپا! مواظب باش -
283
00:17:43,921 --> 00:17:47,546
دنیا از بیرن خیــــلی بزرگـــــه
284
00:17:47,630 --> 00:17:49,921
چیه صداتو بردی بالا؟
.آبرومونو بردی
285
00:17:50,005 --> 00:17:51,005
واو
286
00:17:51,171 --> 00:17:52,963
باد شدیدیه امروز
287
00:17:53,046 --> 00:17:54,921
برای چی رو این کوه ها معدن کاری میکنن؟
288
00:17:55,005 --> 00:17:56,421
.برای سوخته
289
00:17:56,505 --> 00:17:58,213
.تکنولوژی نیروی همجوشی سنگین
290
00:17:58,796 --> 00:18:01,213
.خب، کلا، این سنگ ها رو میسوزونن
291
00:18:01,296 --> 00:18:03,671
!وُوو! اون موتور زمینه
292
00:18:03,755 --> 00:18:05,338
اینا موتورهای محرکه زمین هستن
293
00:18:05,755 --> 00:18:09,088
،ده هزارتا از اینا سرتاسر کره هست
.برای حرکت دادن زمین ساخته شدن
294
00:18:09,380 --> 00:18:10,713
.این بزرگترینشون نیست
295
00:18:10,838 --> 00:18:12,796
،اون موتورهای گشتاوری که در طول خط استوا هستن
296
00:18:12,880 --> 00:18:14,838
.اونا غول ها بزرگی هستن
297
00:19:31,671 --> 00:19:34,088
فعال سازی مترجم زبان
298
00:19:34,588 --> 00:19:37,130
.پیژیانگ، بازنشستگی مبارک
299
00:19:42,921 --> 00:19:44,421
.هنوز یک روز مونده تا برم خونه
300
00:19:44,796 --> 00:19:46,213
.شأن من رو نبر زیر سوال
301
00:19:46,296 --> 00:19:47,796
.این آشغالم پیش خودت نگه دار
302
00:19:48,130 --> 00:19:50,921
خیلی خب، واسه خودم
.یه جای مطمئن نگهش میدارم
303
00:19:51,005 --> 00:19:52,838
.برای گودبای پارتی تو نگهش میدارم
304
00:19:52,921 --> 00:19:55,130
وقتی به خواب بریم دیگه از این
.شانس ها نخواهیم داشت
305
00:20:03,005 --> 00:20:04,546
مگه خبر نداری
306
00:20:04,838 --> 00:20:08,380
ودکا قاچاقی روز یوری گاگرین آوردیم؟
[Yuri Gagarin's day: روز یادبود فضایی]
307
00:20:08,463 --> 00:20:09,903
سطح اکسیژن پایدار است
[O2]
308
00:20:21,338 --> 00:20:23,296
ما امروز به مدار مشتری
وارد میشیم، درسته؟
309
00:20:23,380 --> 00:20:27,421
بله، ما داریم برای پروتکل
شماره 3 آماده میشیم
310
00:20:28,380 --> 00:20:29,713
.یه حس بدی نسبت بهش دارم
311
00:20:30,338 --> 00:20:31,630
.راه دیگه ای نداریم
312
00:20:31,713 --> 00:20:35,296
زمین بدون استفاده از جاذبه مشتری
.نمیتونه منظومه شمسی رو ترک کنه
313
00:20:35,380 --> 00:20:36,820
.خطری هست که باید به جون بخریم
314
00:20:37,005 --> 00:20:38,088
.خدا پشت و پناهمون باشه
315
00:20:38,338 --> 00:20:40,505
.وقتی این تموم شد، میتونی بری خونه
316
00:20:41,796 --> 00:20:43,996
.اینم آخرین پروسه بازرسی امروز
317
00:20:44,171 --> 00:20:46,213
.بخش درایو گریز از مرکز هم چک کن
318
00:20:46,463 --> 00:20:48,963
.دمای میله محورش رو هم ثبت کن
319
00:20:52,046 --> 00:20:53,213
اطاعت -
320
00:21:02,588 --> 00:21:05,171
.لو پیژیانگ فرایند تحویل را تکمیل کرد
321
00:21:05,255 --> 00:21:06,939
.سرهنگ دوم لو پیژیانگ -
322
00:21:06,963 --> 00:21:07,796
،در زمان شما
323
00:21:07,880 --> 00:21:10,713
شما موفق به گذراندن 12 سال و 3 روز استراحت
324
00:21:10,796 --> 00:21:13,755
و در مجموع 5 سال و 14 روز
.شیفت گذراندید
325
00:21:13,921 --> 00:21:16,755
ما از مشارکت شما در این 17 سال
.سپاسگذاریم
326
00:21:16,838 --> 00:21:19,838
تکمیل ماموریت و سفر برگشت به خانه فردا
.را به شما تبریک میگوییم
327
00:21:34,046 --> 00:21:35,463
دوست عزیز
328
00:21:36,880 --> 00:21:39,546
سه سال بعد از حالا همدیگه رو
.رو زمین بیا ببینیم
329
00:21:39,796 --> 00:21:42,088
،ولی الان، لطفا
.برو و با پسرت تماس بگیر
330
00:21:42,171 --> 00:21:44,255
.یه دهه هست که باهاش حرف نزدی
331
00:21:48,963 --> 00:21:50,421
.من دوباره رو زمین میبینمت
332
00:21:56,630 --> 00:21:58,088
.بیا، دوست من
333
00:21:58,713 --> 00:22:01,213
تو با من تا سه سال آینده
.گیر افتادی
334
00:22:23,671 --> 00:22:26,296
.گرانش مشتری تشخیص داده شد
335
00:22:26,380 --> 00:22:29,713
.زمین از مسیرش به اندازه 9.23 درجه منحرف خواهد شد
336
00:22:29,796 --> 00:22:31,630
به خاطر مدار گرانشی مشتری
337
00:22:31,713 --> 00:22:34,505
.احتمال تصادم با مشتری افزایش می یابد
338
00:22:34,588 --> 00:22:36,213
.تحلیل داده های جمع آوری شده
339
00:22:36,296 --> 00:22:38,421
.انتقال به دولت زمین متحد
340
00:22:38,505 --> 00:22:41,088
.پروتکل هشدار فاجعه فعال شد
341
00:22:50,838 --> 00:22:53,255
پنجاه کیلومتر اونطرف تر
.یه پایگاه پشتیبانی هست
342
00:22:57,130 --> 00:22:59,713
.به محض اینکه رسیدیم اونجا تو دیگه برگرد
343
00:23:00,963 --> 00:23:03,713
اولین وسیله برگشت رو سوار شو
.تا بابابزرگ نگران ما نشه
344
00:23:03,796 --> 00:23:05,838
،اه، بیخیال
345
00:23:06,171 --> 00:23:09,380
اگه بابات بگیرتت
.دهنت سرویس میکنه
346
00:23:09,463 --> 00:23:10,963
.خودت میدونی که من نابغه ام
347
00:23:11,046 --> 00:23:12,213
.هیچ کی نمیتونه منو بگیره
348
00:23:13,421 --> 00:23:15,380
.به خشکی شانس؟ ایست بازرسی
349
00:23:17,421 --> 00:23:19,189
چطور به اینجا رسیدی؟ -
350
00:23:19,213 --> 00:23:20,880
.خب، رانندگی غیر قانونی
351
00:23:20,963 --> 00:23:23,546
.غیر قانونی؟ تو جرم مرتکب شدی
352
00:23:23,630 --> 00:23:25,838
.کلید کامیون پدربزرگمه
.من ندزدیدمش
353
00:23:25,921 --> 00:23:26,838
.چرند نگو
354
00:23:26,921 --> 00:23:29,463
تمام وسایل نقلیه به عنوان وسایل
.عمومی متعلق به یو.ای.جی هستش
[یو.ای.جی:UEG: united earth government]
355
00:23:29,546 --> 00:23:30,796
!واسه پدربزرگ نیست
356
00:23:33,421 --> 00:23:35,397
چی کار میکنی؟
.از ساعت خواب گذشته
357
00:23:35,421 --> 00:23:36,421
.بله، قربان
358
00:23:36,921 --> 00:23:39,088
آممم، من فقط داشتم با این
.رفقای جدیدمون آشنا میشد
359
00:23:39,171 --> 00:23:41,130
.دوست بیشتر، مساوی شانس بیشتر
360
00:23:41,213 --> 00:23:42,213
.ردش کن بیاد
361
00:23:43,963 --> 00:23:45,380
فکر کردی این ماله تو هستش؟ -
اوهوم -
362
00:23:45,463 --> 00:23:46,755
.بگیر بخواب -
اوهوم -
362
00:23:48,130 --> 00:23:49,250
.گشت خوبی داشته باشید
363
00:23:51,005 --> 00:23:52,505
.من تیم هستم
364
00:23:52,838 --> 00:23:54,758
،پدرم اهل پکنه
.مادرم هم اهل ملبورنه
365
00:23:54,838 --> 00:23:56,588
.تولید مشترک چین و استرالیا هستم
366
00:23:56,671 --> 00:23:58,421
بیخیال بابا، شوخی میکردم. بیا دست بدیم
367
00:23:58,546 --> 00:23:59,546
ها؟
368
00:24:02,630 --> 00:24:03,630
سلام
369
00:24:03,713 --> 00:24:04,713
.تولید مشترک
370
00:24:04,755 --> 00:24:05,981
ولم کن!
371
00:24:06,005 --> 00:24:08,213
!اوه، درد میکنه
372
00:24:18,255 --> 00:24:19,535
اسم ملاقات کننده؟
373
00:24:20,796 --> 00:24:21,838
.هان زیانگ
374
00:24:22,505 --> 00:24:23,963
.برای دیدن نوه ام اومدم
375
00:24:41,171 --> 00:24:42,255
هی
376
00:24:42,338 --> 00:24:44,088
.یکی اومده براتون وثیقه بذاره
377
00:24:49,630 --> 00:24:51,171
.سلام، آقا
378
00:24:51,338 --> 00:24:53,088
.نوه ام یه کارآموز مکانیکه
379
00:24:53,171 --> 00:24:54,713
.اون فقط میخواست به یه چیز واقعی دست بزنه
380
00:24:54,796 --> 00:24:56,046
...اگه بشه
381
00:24:56,171 --> 00:24:57,338
.بهش سخت نگیرید -
.هــی -
382
00:24:59,130 --> 00:25:01,880
.کامیون ها وسایل عمومیه بسیار با ارزشی هستن
383
00:25:01,963 --> 00:25:04,338
...ها -
قرض دادن کلیدش به طور شخصی هم -
384
00:25:04,421 --> 00:25:06,171
جرم سنگینه
385
00:25:09,255 --> 00:25:10,380
...خیلی خب، پس
386
00:25:10,755 --> 00:25:12,088
.این جنسش خوبه
387
00:25:12,796 --> 00:25:15,671
.کلکسیون تمام خوشگلای 50 سال پیشه
388
00:25:15,755 --> 00:25:16,921
.همه اش اینجاست
389
00:25:18,505 --> 00:25:20,338
...خب، باشه -
390
00:25:22,755 --> 00:25:24,005
.همون طرفند قدیمی
391
00:25:24,505 --> 00:25:25,380
ها؟
392
00:25:40,630 --> 00:25:43,130
.دست بردار، پیرمرد
393
00:25:49,338 --> 00:25:50,921
چه پیرمردی؟
394
00:25:51,005 --> 00:25:52,671
.اگه همچین غلطی نمیکردی الان اینجا نبودم
395
00:25:52,755 --> 00:25:53,630
فرار از خونه
396
00:25:53,713 --> 00:25:55,522
.سنت دیگه از این کارها گذشته -
397
00:25:55,546 --> 00:25:56,380
اون پدرته
398
00:25:56,463 --> 00:25:59,147
کجا میخوای بری قایم بشی؟
حتی خواهر کوچیکت رو هم آوردی بیرون؟
399
00:25:59,171 --> 00:26:01,046
!بیرون خطرناکه -
400
00:26:01,838 --> 00:26:03,296
!و تو -
401
00:26:05,588 --> 00:26:07,463
حالا یاد گرفتی دزدی کنی؟
402
00:26:07,755 --> 00:26:08,838
ها؟
403
00:26:08,921 --> 00:26:10,380
!کلید منو میدزدی
404
00:26:10,463 --> 00:26:12,505
هر چی برادرت گفت رو انجام میدی؟
405
00:26:12,796 --> 00:26:14,171
مگه احمقی؟ -
406
00:26:14,463 --> 00:26:15,939
.نمیخواستم بیارمش اینجا
407
00:26:15,963 --> 00:26:17,647
.ولی اون خیلی اصرار کرد -
!تو برادرشی -
408
00:26:17,671 --> 00:26:19,338
بیارمش... -
409
00:26:19,421 --> 00:26:20,546
لوکیه -
410
00:26:20,630 --> 00:26:22,838
!خیلی دروغگویی -
.دوباره آبغوره گرفت -
411
00:26:22,921 --> 00:26:24,005
حکیم سخنوری گفت
412
00:26:24,088 --> 00:26:25,630
...نپذیرفتن نصیحت بزرگتران برابر
413
00:26:25,713 --> 00:26:27,106
چرا سرت به کار خودت نیست؟
414
00:26:27,130 --> 00:26:29,647
،چرا عقده ات رو سر دیوار خالی میکنی،
...سر من خالی کن اگه
415
00:26:29,671 --> 00:26:31,838
هاااا؟ -
416
00:26:39,130 --> 00:26:40,505
زلزله ست -
417
00:26:40,588 --> 00:26:42,005
!سیزده تا
418
00:26:42,338 --> 00:26:43,338
!من بردم
419
00:26:58,088 --> 00:27:00,755
!هی! در رو باز کن
420
00:27:00,880 --> 00:27:02,755
!در رو باز کن -
یکی کمک کنه؟ -
421
00:27:02,838 --> 00:27:04,213
کمک؟
422
00:27:04,296 --> 00:27:05,713
!در رو باز کن
423
00:27:05,796 --> 00:27:07,755
!کمک -
424
00:27:07,838 --> 00:27:09,921
!کمک -
!عجله کن! در رو باز کن -
425
00:27:13,088 --> 00:27:14,897
هشدار
426
00:27:14,921 --> 00:27:16,588
سیستم موتور زمین از کار افتاده است
427
00:27:16,671 --> 00:27:19,546
در مجموع 121 تسهیلات
428
00:27:20,005 --> 00:27:23,130
اصلاح میشود، 1121 تسهیلات
429
00:27:23,588 --> 00:27:26,338
اصلاح میشود. 3300 تسهیلات -
!هی -
430
00:27:26,588 --> 00:27:27,630
!منو اینجا ول نکنید
431
00:27:27,713 --> 00:27:30,963
کمک! کسی اونجا هست؟ -
432
00:27:31,171 --> 00:27:33,338
...مادرم بهم نیاز داره و بچه هام
433
00:27:33,421 --> 00:27:35,046
!من هنوز بچه هم ندارم
434
00:27:35,130 --> 00:27:36,130
!هی، صبر کنید
435
00:27:36,588 --> 00:27:38,296
.تروخدا کمکم کن، مرد. منو آزاد کن
436
00:27:38,380 --> 00:27:39,564
هو کو -
بیا اینجا -
437
00:27:39,588 --> 00:27:40,939
.هوکا، برگرد -
بیا اینجا -
438
00:27:40,963 --> 00:27:42,439
.کلید رو بردار -
439
00:27:42,463 --> 00:27:44,380
.کلید؟ کلید رو اون زیر گذاشتن
440
00:27:44,838 --> 00:27:46,796
.چی کار میکنی؟ تو نمیتونی اینو از هم باز کنی
441
00:27:51,838 --> 00:27:52,880
میشه عجله کنی؟
442
00:27:54,088 --> 00:27:55,130
.صبر کنید
443
00:28:20,796 --> 00:28:22,755
موتور شماره 7 از کار افتاد
444
00:28:22,838 --> 00:28:24,505
موتور شماره 3 از کار افتاد
445
00:28:24,588 --> 00:28:25,713
.مهندس ارشد
446
00:28:26,046 --> 00:28:28,046
!عجله کن -
کجا رفته؟ -
447
00:28:30,713 --> 00:28:33,088
به خاطر کمربند گرانشی مشتری
448
00:28:33,171 --> 00:28:35,005
نیروی محرکه زمین نصف شده
449
00:28:35,088 --> 00:28:36,713
.گشتاور کلا از بین رفته
450
00:28:36,796 --> 00:28:39,380
،در 37 ساعت، چهار دقیقه، 12 ثانیه
451
00:28:39,463 --> 00:28:41,713
.زمین با مشتری تصادم خواهد کرد
452
00:28:48,838 --> 00:28:50,796
.هان زیانگ، راننده ارشد
453
00:28:51,130 --> 00:28:52,838
...حمل و نقل شماره 3 پکن
454
00:28:54,463 --> 00:28:56,064
.مسیرهای زیادی هستند
455
00:28:56,088 --> 00:28:57,463
.ایمنی در اولویت است
456
00:28:57,838 --> 00:28:59,505
...با رانندگی خلاف مقررات
457
00:28:59,588 --> 00:29:01,296
عزیزانتان را در سوگ خود نذارید...
458
00:29:01,380 --> 00:29:02,380
!خفه خون، احمق
459
00:29:02,463 --> 00:29:04,171
!حرکت کن
460
00:29:33,380 --> 00:29:34,963
!هوکا! جدا کن
461
00:29:44,380 --> 00:29:45,671
!اوه! هوکا
462
00:29:47,755 --> 00:29:49,005
!سرم گیج میره
463
00:30:17,338 --> 00:30:19,255
از مقام بالا یو.ای.جی
464
00:30:19,338 --> 00:30:21,505
از مقام بالا یو.ای.جی
465
00:30:21,588 --> 00:30:23,171
به تمام نیروهای روی زمین
466
00:30:23,588 --> 00:30:25,838
به دلیل تاثیرات کمربند گرانش مشتری
467
00:30:25,921 --> 00:30:29,755
.در مجموع 4771 موتور زمین خاموش شده اند
469
00:30:29,838 --> 00:30:31,338
برای جلوگیری از برخورد با مشتری
470
00:30:31,421 --> 00:30:35,005
تمام نیروها باید پروتکل فوری شماره سه
.را اجرا کرده و فورا به محل ها اعزام بشوند
471
00:30:35,088 --> 00:30:36,546
راه اندازی مجدد
472
00:30:36,630 --> 00:30:38,880
تمام موتورهای آسیب دیده زمین ظرف 36 ساعت
.ضروری است
473
00:30:38,963 --> 00:30:39,796
این عملیات واحد امداد
474
00:30:39,880 --> 00:30:42,880
.در رابطه با نجات 3.5 بیلیون انسان است
475
00:30:43,005 --> 00:30:45,171
این ماموریت فارق از هر گونه هزینه ای
476
00:30:45,463 --> 00:30:46,796
.در بالاترین اولویت قرار دارد
477
00:30:52,671 --> 00:30:54,296
واحدهای امداد ما در حرکت اند
478
00:30:54,380 --> 00:30:56,314
به موجب گسترش عملیات واحد امداد
479
00:30:56,338 --> 00:30:58,088
.تمامی منابع با هم متحد میشوند
480
00:30:58,171 --> 00:31:01,255
.پایگاه فضایی به حالت کاهش مصرف تغییر میکند
481
00:31:01,588 --> 00:31:03,397
.لیزا، حالت کاهش مصرف اجرا شده -
.دقیقا -
482
00:31:03,421 --> 00:31:05,189
.پروتکل شماره 3 فورا اجرا میشه -
سرویس ارتباطی -
483
00:31:05,213 --> 00:31:07,653
.حالت کاهش مصرف اجرا شده -
به طور موقت قطع میشه -
484
00:31:07,796 --> 00:31:10,036
.من تازه اومدم اینجا
از کجا بدونم که حالت خواب وجود داره؟
485
00:31:11,213 --> 00:31:14,130
.موس، لطفا با خانواده ام تماس بگیر
تماس با لی کیو
486
00:31:14,546 --> 00:31:17,338
.لی کیو در محدوده محل سکونت نیست
487
00:31:17,421 --> 00:31:19,046
.ارتباط قطع شد
488
00:31:19,421 --> 00:31:22,463
.موس، با راننده ماشین، هان زیانگ تماس بگیر
489
00:31:27,046 --> 00:31:28,338
دریافت تماس
490
00:31:32,255 --> 00:31:34,005
پیژیانگ؟ تویی؟
491
00:31:34,713 --> 00:31:36,046
.بابا، منم
491
00:31:36,130 --> 00:31:37,410
لوکیه رو جایی دیدی؟
492
00:31:37,921 --> 00:31:39,463
.لوکیه اینجا کنار منه
493
00:31:40,046 --> 00:31:42,213
.ما همین چند لحظه پیش از یه زلزله فرار کردیم
494
00:31:42,296 --> 00:31:43,656
الان رو سطحیم
495
00:31:43,755 --> 00:31:47,671
موس، موقعیت کامیون رو پیدا کن
.و به سمت نزدیکترین پناهگاه هدایت کن
496
00:31:47,796 --> 00:31:49,380
.من حرفی برای گفتن باهاش ندارم
497
00:31:49,755 --> 00:31:52,671
کامیون 373، راننده هان زیانگ
498
00:31:52,755 --> 00:31:55,921
.لطفا به سمت پناهگاه شماره 5 جینان حرکت کنید
[Jinan] 00:32:03,838
.تنظیمات پرواز پایگاه فضایی تکمیل شد
500
00:32:03,921 --> 00:32:07,546
.تمامی پرسنل برای ذخیره انرژی به حالت خواب وارد شوند
501
00:32:08,130 --> 00:32:11,421
.نرخ حالت خواب 77.3 درصد است
502
00:32:11,963 --> 00:32:13,755
سرهنگ دوم لو پیژیانگ
503
00:32:13,838 --> 00:32:16,296
.لطفا به سمت واحدهای خواب حرکت کنید
504
00:32:18,546 --> 00:32:20,630
.حالت کم مصرف فعال شد
505
00:32:20,921 --> 00:32:24,588
بکارگیری تمام منابع برای توسعه عملیات واحد امداد جهانی
506
00:32:25,963 --> 00:32:29,505
آغاز اسکن سطح زمین و
.تکمیل پوشش شبکه ای
507
00:32:41,338 --> 00:32:42,505
این چیه؟
508
00:32:42,588 --> 00:32:45,296
کد دسترسی اورژانسی از طرف پدر لوکیه
509
00:32:45,921 --> 00:32:47,838
خط مستقیم به پایگاه فضاییه
600
00:32:49,838 --> 00:32:51,421
کامیون 373
607
00:32:51,505 --> 00:32:52,838
.لطفا سرعتتون رو کم کنید و بایستید
602
00:32:52,963 --> 00:32:54,421
.منتظر دستورات بعدی باشید
603
00:32:56,338 --> 00:32:59,755
.کامیون 373، دستگاه را متوقف کنید و منتظر دستورات باشید
604
00:33:20,463 --> 00:33:23,463
کامیون 373
.این یک درخواست فوریست
605
00:33:23,546 --> 00:33:24,796
.متوقف کنید
606
00:33:30,880 --> 00:33:32,380
کامیون 373
607
00:33:32,463 --> 00:33:33,505
!همین حالا متوقف کنید
608
00:33:50,171 --> 00:33:51,421
.هی، بچه ها، قسم میخورم
609
00:33:52,546 --> 00:33:54,130
اون دختره اون روز
610
00:33:54,546 --> 00:33:56,463
خودش پا میداد -
خفه شو -
611
00:33:56,838 --> 00:33:58,046
اونا برای تو نیومدن
612
00:34:00,130 --> 00:34:01,130
ها
613
00:34:02,505 --> 00:34:06,005
.ماها واحد امداد واحد شماره 11-171 هستیم
614
00:34:06,088 --> 00:34:08,463
.ماموریت داریم به موتور شماره 1 زمین در هانگزو بریم
[Hangzhou]
615
00:34:08,546 --> 00:34:12,046
به موجب ماده 32 بند 1 قانون زمین سرگردان
616
00:34:12,463 --> 00:34:14,755
وسیله شما و خدمه یتان
617
00:34:15,463 --> 00:34:16,546
.مورد نیاز هست
618
00:34:20,963 --> 00:34:22,463
برای حفظ محموله کانتینر
619
00:34:22,546 --> 00:34:25,921
راننده شون اتصال رو جدا کرد و به ته گسل رفت
620
00:34:26,005 --> 00:34:27,463
.اون خودش رو فدا کرد
621
00:34:28,630 --> 00:34:29,630
چی توشه؟
622
00:34:30,171 --> 00:34:31,891
چی میتونه انقدر مهم باشه؟
623
00:34:32,213 --> 00:34:33,814
.قربان! کانتینر محموله آزاد شد
624
00:34:33,838 --> 00:34:35,397
.مهندس ها، هسته احتراق رو چک کنید
625
00:34:35,421 --> 00:34:37,101
ژو چیان
خدمه کامیون رو میشناسی؟
626
00:34:37,130 --> 00:34:39,170
.در اسرع وقت حرکت کنید -
.اطاعت -
627
00:34:40,130 --> 00:34:41,380
هسته احتراق؟
628
00:34:41,463 --> 00:34:44,588
صبرکن ببینم، اون وسیله
احتراق موتور زمین مگه نیست؟
629
00:34:45,088 --> 00:34:48,213
.هیچ موتور زمینی ظرف 30 سال گذشته تا حالا خاموش نشده
630
00:34:49,588 --> 00:34:51,505
.این یه ماموریت واحد امداد معمولی نیست
631
00:34:51,588 --> 00:34:53,005
خیلی از مردم جونشون رو از دست میدن
632
00:34:53,213 --> 00:34:54,130
!قربان
633
00:34:54,213 --> 00:34:56,546
بررسی خودکار هسته سبک تکمیل شد
.همه چیز درسته
634
00:35:07,380 --> 00:35:08,546
واااو
635
00:35:16,755 --> 00:35:19,005
لطفا در انجام ماموریت 1125 همکاری کنید تا
636
00:35:19,296 --> 00:35:20,171
.هسته احتراق را برسانیم
637
00:35:20,255 --> 00:35:22,088
.و موتور زمین هانگزو رو مجددا راه اندازی کنیم
638
00:35:28,630 --> 00:35:29,838
!جاده رو خالی کنید
639
00:35:29,921 --> 00:35:31,721
.اجازه بدید تیم با هسته احتراق اول رد بشه
640
00:35:32,963 --> 00:35:35,338
کاپیتان وانگ از واحد 11-171
641
00:35:35,421 --> 00:35:36,630
.مقصد ما نانجینگ هست
[Nanjing]
642
00:35:36,713 --> 00:35:38,231
.به خاطر نایستید. لطفا به راهتون ادامه بدید
643
00:35:38,255 --> 00:35:39,775
دریافت شد. ما برای شما آرزوی موفقیت میکنیم
644
00:35:47,546 --> 00:35:49,380
واحد 01-171
645
00:35:49,463 --> 00:35:50,838
.ما داریم وارد محدوده شانگهای میشیم
[Shanghai]
646
00:35:50,963 --> 00:35:52,130
.وضعیت راه رو گزارش بدید
647
00:35:53,213 --> 00:35:56,356
.حرکت صفحات زمین در شانگهای مشاهده میشه
.با احتیاط حرکت کنید
648
00:35:56,380 --> 00:35:57,380
.دریافت شد
649
00:35:58,463 --> 00:35:59,838
!قربان! نگاه کنید
650
00:36:10,088 --> 00:36:11,088
خونه مون
651
00:36:12,380 --> 00:36:13,713
چه اتفاقی براش افتاده؟
652
00:36:15,838 --> 00:36:17,880
.لو زا, گزارش منطقه 171 را بده
653
00:36:19,171 --> 00:36:21,213
.سیگنال واحد 06 آخرین بار از کانگژو رسیده بود
[Cangzhou]
654
00:36:21,296 --> 00:36:23,671
.سیگنال واحد 09، 13، و 15 هم آخرین بار از هوآیان رسیده بود
[Huaian]
655
00:36:23,755 --> 00:36:25,814
.بقیه واحدها هم با موفقیت به موقعیت در شانگهای رسیدن
656
00:36:25,838 --> 00:36:27,130
.و در حال حرکت به سمت هانگزو هستن
657
00:36:27,630 --> 00:36:29,755
.قربان -
.شماها برید یه نگاه بندازید -
658
00:36:29,838 --> 00:36:31,421
اطلاعات -
بله، قربان -
659
00:36:42,713 --> 00:36:44,171
.لو زا، اطراف رو دیدبانی بده
660
00:37:00,880 --> 00:37:03,796
تیم ما جلوتر هستن
فاصله تقریبیمون 80 کیلومتره
661
00:37:04,088 --> 00:37:05,796
.بریدگی رو دنبال کنید
.تقریبا 1 ساعت دیگه به محل قرار میرسیم
662
00:37:08,838 --> 00:37:10,546
.این مسیر منو نگران میکنه
663
00:37:10,796 --> 00:37:12,588
.به در اسرع وقت حرکت کنید
664
00:37:12,880 --> 00:37:15,130
حواستون بالا باشه. حرکت کنید -
اطاعت -
665
00:37:24,630 --> 00:37:26,213
.تیم مهندسی. به گوش باشید
666
00:37:26,588 --> 00:37:28,630
.این واحد 11-171 هستش
667
00:37:28,713 --> 00:37:30,153
.ما وارد محدوده شانگهای شدیم
668
00:37:32,005 --> 00:37:34,689
واحد 11، به گوش باش
.ما سیگنال ضعیفی دریافت کردیم
669
00:37:34,713 --> 00:37:36,171
.لطفا محدوده اطراف رو چک کنید
670
00:37:36,588 --> 00:37:37,588
.دریافت شد
671
00:37:39,421 --> 00:37:41,505
.ـ 01، 01، ایستگاه متروی ریخته شده روبروتونه
672
00:37:41,588 --> 00:37:42,630
.لطفا تغییر مسیر بدید
673
00:37:42,963 --> 00:37:44,088
.دریافت شد
674
00:38:01,588 --> 00:38:02,588
دودو
675
00:38:03,755 --> 00:38:04,796
نترسیا
676
00:38:04,880 --> 00:38:06,255
.اینجا یه زمانی خونه پدربزرگ بود
677
00:38:07,713 --> 00:38:09,380
اون ساختمونای بلند رو ببین
678
00:38:10,380 --> 00:38:12,296
یه زمانی، پر از آدم بود اونجا
679
00:38:13,796 --> 00:38:14,880
اون زمونا
680
00:38:15,421 --> 00:38:17,796
.هیچ کسی نگران خورشید نبود
681
00:38:18,296 --> 00:38:20,171
همه نگران
682
00:38:20,755 --> 00:38:22,588
.چیزی به اسم پول بودن
683
00:38:24,296 --> 00:38:26,796
پدربزرگ نتونست اون زمونا پول زیادی بدست بیاره
684
00:38:27,505 --> 00:38:29,630
ولی عوضش هر روز خوشحال بودم
685
00:38:30,463 --> 00:38:32,713
مخصوصا هر روز موقع برگشتن به خونه
686
00:38:33,380 --> 00:38:37,255
از دوردستها میتونستم بوی غذای
.مادربزرگت رو بفهمم
687
00:38:39,421 --> 00:38:42,421
راسیتش، اون به زور میتونست یه چیز
درست و حسابی بپزه
688
00:38:43,296 --> 00:38:45,213
البته بجز رشته فرنگی
689
00:38:45,380 --> 00:38:46,463
،بهت میگم
690
00:38:46,546 --> 00:38:48,338
رشته فرنگی هاش
691
00:38:50,296 --> 00:38:52,130
.حسابی پر نمک بودن
692
00:38:53,005 --> 00:38:55,046
ولی من همه شون رو هورت میکشیدم
693
00:38:55,130 --> 00:38:58,046
.هر سری کل کاسه ام رو تموم میکردم
694
00:38:58,546 --> 00:39:00,106
سرهنگ دوم لو پیژیانگ
695
00:39:00,130 --> 00:39:01,421
سرهنگ دوم ماکاروف
696
00:39:01,505 --> 00:39:03,921
.لطفا در اسرع وقت حالت خواب را آغاز کنید
697
00:39:04,005 --> 00:39:05,255
.باشه، نگران نباش
698
00:39:05,671 --> 00:39:07,505
.نگران نباش، پسرت جاش امنه
699
00:39:19,630 --> 00:39:21,963
موس، پسرم الان کجاست؟
700
00:39:25,171 --> 00:39:26,255
چرا اونا شانگهای هستن؟
701
00:39:26,338 --> 00:39:27,630
کامیون 373
702
00:39:27,713 --> 00:39:29,755
.برای عملیات واحد امداد به کار گرفته شده
703
00:39:30,130 --> 00:39:32,421
.به سمت موتور زمین شماره 01 در هانگزو حرکت میکنه
704
00:39:33,213 --> 00:39:34,338
چه کسی این دستور رو داده؟
705
00:39:34,421 --> 00:39:35,588
.منو بهش وصل کن
706
00:39:37,463 --> 00:39:38,671
.دریافت تماس
707
00:39:40,630 --> 00:39:42,963
کاپیتان وانگ لی
من از پایگاه فضایی هستم
708
00:39:43,380 --> 00:39:44,796
من فضانورد لو پیژیانگ هستم
709
00:39:45,338 --> 00:39:47,088
سرهنگ دوم لو پیژیانگ
710
00:39:47,171 --> 00:39:49,588
.من فرمانده واحد شماره 11-171 هستم
711
00:39:49,671 --> 00:39:50,796
.چی دستور میفرمایید
712
00:39:51,130 --> 00:39:53,296
کاپیتان وانگ لی
لطفا در چارچوب قوانین
713
00:39:53,380 --> 00:39:54,630
شهروندها رو به نزدیکترین شهر زیرزمینی
714
00:39:54,713 --> 00:39:56,630
فورا مستقر کن
715
00:39:57,005 --> 00:39:58,296
سرهنگ لو پیژیانگ
716
00:39:58,588 --> 00:39:59,671
ما در حال یک ماموریت واحد امداد هستیم
717
00:39:59,755 --> 00:40:00,939
از همکاری شما متشکرم
718
00:40:00,963 --> 00:40:03,296
.من شهروندها رو در پناهگاه جیانگینگ مستقر میکنم
[Jiaxing]
719
00:40:03,796 --> 00:40:05,380
.ولی هدایت کامیون به یک متخصص نیاز داره
720
00:40:05,463 --> 00:40:07,796
ما به راننده هان زیانگ نیاز داریم -
721
00:40:07,963 --> 00:40:08,963
.تمام
722
00:40:13,005 --> 00:40:16,088
کاپیتان وانگ لی
این عملیات واحد امداد خطرناکیه
723
00:40:16,171 --> 00:40:18,463
.لطفا مراقت هان زیانگ باش -
من میمونم -
724
00:40:18,546 --> 00:40:19,906
منم میتونم کامیون رو رانندگی کنم
725
00:40:19,963 --> 00:40:22,796
وقتی به جیانگینگ رسیدیم
اجازه بده پدربزرگ و بقیه پیاده برن
726
00:40:27,505 --> 00:40:29,671
تو عنم نمیتونم برونی
727
00:40:29,755 --> 00:40:30,755
.فقط از دستورات اطاعت کن
728
00:40:30,796 --> 00:40:33,671
ببین کاپیتان وانگ لی
اون فقط یه بچه هستش
729
00:40:35,046 --> 00:40:35,880
...اون نمیتونه
730
00:40:35,963 --> 00:40:38,005
تو چه حقی داری که به جای من تصمیم بگیری؟
731
00:40:39,338 --> 00:40:40,338
...مرگ مادرم
732
00:40:41,296 --> 00:40:42,838
.تصمیم تو بود
733
00:40:43,296 --> 00:40:45,213
لوکیه
راجع به چی حرف میزنی؟
734
00:40:45,296 --> 00:40:46,380
اگه اشتباه میکنم بگو
735
00:40:49,046 --> 00:40:50,255
بعد از اینکه من رفتم
736
00:40:52,546 --> 00:40:54,505
.تنها یک قیم برای لوکیه باقی موند
737
00:40:54,588 --> 00:40:56,171
تو شهر زیرزمینی -
مامـــــان -
738
00:40:56,713 --> 00:40:58,005
اون شدیدا مریض بود
739
00:40:58,546 --> 00:41:00,213
اون نتونست بیشتر طاقت بیاره
740
00:41:00,921 --> 00:41:02,421
...توقف درمان
741
00:41:05,463 --> 00:41:08,338
تنها راه بود...
تا مطمئن بشم هم تو و هم لوکیه
742
00:41:08,421 --> 00:41:09,546
.زنده میمونید
744
00:41:10,671 --> 00:41:12,213
.کافیه. من فهمیدم
745
00:41:16,130 --> 00:41:17,130
خدانگهدار
746
00:41:19,213 --> 00:41:20,213
...بابا
747
00:41:24,255 --> 00:41:25,255
متاسفم
748
00:41:29,588 --> 00:41:32,755
!کمک! کمک! کمک
[Mayday]
749
00:41:32,838 --> 00:41:36,671
فشار جو داره کاهش پیدا میکنه
ما نمیتونیم ارتفاع رو ثابت نگه داریم
750
00:41:36,755 --> 00:41:40,213
نیرو هوایی واحد امداد شماره 03-114
مجبور به فرود اضظراری هست
751
00:41:44,671 --> 00:41:46,271
!کمک! کمک! کمک
752
00:41:46,296 --> 00:41:47,755
فشار جو داره کاهش پیدا میکنه
753
00:41:47,838 --> 00:41:50,171
موس، وضعیت زمین در چه حاله؟
754
00:41:50,255 --> 00:41:52,421
کمربند گرانشی مشتری تشخیص داده شد
755
00:41:52,505 --> 00:41:55,630
تمامی ارتباطات زمینی
در شانگهای قطع شد
756
00:41:58,296 --> 00:41:59,463
محکم بچسبید
757
00:41:59,546 --> 00:42:01,255
یه چیز از عقب قراره بهمون بخوره
758
00:42:04,713 --> 00:42:07,005
موس، گزارش وضعیت زمین
759
00:42:07,380 --> 00:42:09,338
به خاطر کمربند گرانش مشتری
760
00:42:09,421 --> 00:42:11,588
زمین با زمین لرزه های جهانی مواجه هست
761
00:42:11,713 --> 00:42:14,713
.صفحات زمین در آسیا و اقیانوسیه در حال شکستن هستن
762
00:42:28,713 --> 00:42:29,755
شیشه
763
00:42:31,296 --> 00:42:33,130
شیشه داره میشکنه
764
00:42:34,463 --> 00:42:36,963
یا خدا، من قراره اینجا بمیرم
765
00:42:37,046 --> 00:42:39,130
خب، مرگ که طبیعیه
766
00:42:42,755 --> 00:42:45,630
همه واحد ها! کلاه ها رو بذارید
767
00:42:53,213 --> 00:42:55,505
چی کار میکنی؟
768
00:42:55,630 --> 00:42:56,921
بیخیال شو! ولش کن
769
00:42:57,005 --> 00:42:58,005
برو گمشو
770
00:42:58,755 --> 00:42:59,963
ول کن
771
00:43:01,005 --> 00:43:02,005
دویست متر جلوتر
772
00:43:02,088 --> 00:43:03,130
خطر سقوط
773
00:43:05,588 --> 00:43:06,463
سریع برگرد
774
00:43:06,546 --> 00:43:07,546
یالا
775
00:43:15,255 --> 00:43:16,796
یالا، همینجوری حرکت کن
776
00:43:28,713 --> 00:43:31,130
جو زمین به شدت ناپایداره
777
00:43:31,213 --> 00:43:33,546
تخمین خسارات فاجعه جهانی خاتمه یافت
778
00:43:34,005 --> 00:43:36,106
شکل گیری فرم پرواز خاتمه یافت
[Point formation flight]
779
00:43:36,130 --> 00:43:38,255
بارگزاری پروسه تخلیه
780
00:43:39,130 --> 00:43:41,213
چی؟ تخلیه؟
781
00:43:41,713 --> 00:43:43,671
موس، منو به یو.ای.جی وصل کن
782
00:43:47,088 --> 00:43:48,888
گاز خواب آور آزاد شد
783
00:43:48,921 --> 00:43:51,380
پروسه تخلیه
اجرای حالت خواب
784
00:43:51,463 --> 00:43:52,963
موس، در کابین رو باز کن
785
00:43:53,088 --> 00:43:54,630
موس، کابین رو باز کن
786
00:43:54,713 --> 00:43:56,296
کابین رو باز کن، موس
787
00:43:57,713 --> 00:43:59,171
موس، کابین رو باز کن
788
00:43:59,255 --> 00:44:00,713
این تخطی از فرمانه
789
00:44:01,130 --> 00:44:03,088
790
00:44:03,588 --> 00:44:05,380
کابین رو باز کن، موس
791
00:44:05,463 --> 00:44:06,671
موس
792
00:44:22,088 --> 00:44:23,671
کمـــک
793
00:44:23,755 --> 00:44:25,272
نمیخوام اینجا بمیرم
794
00:44:25,296 --> 00:44:26,463
کمــــــــک
795
00:44:26,546 --> 00:44:27,671
کمــــک
796
00:44:29,463 --> 00:44:32,671
مگه نگفتی مرگ طبیعیه؟
797
00:44:32,755 --> 00:44:33,796
هان؟
798
00:44:34,380 --> 00:44:35,963
کمک کنید
799
00:44:37,005 --> 00:44:39,088
قربان، ارتباطمون با بقیه واحدها قطع شد
800
00:44:39,171 --> 00:44:40,380
نمیتونم باهاشون تماس داشته باشم
801
00:44:40,921 --> 00:44:42,421
انتقال هسته احتراق با من
802
00:44:42,505 --> 00:44:44,731
چویزا، یاتا، بقیه رو نجات بدید
لوزا، یه راه خروج پیدا کن
803
00:44:44,755 --> 00:44:46,675
همگی، ماشین رو خالی کنید
بله، قربان
804
00:44:49,505 --> 00:44:50,505
برو
805
00:44:52,755 --> 00:44:53,755
برید داخل
806
00:44:58,046 --> 00:44:59,755
یالا، سریع برید داخل
807
00:45:01,005 --> 00:45:02,755
کمـــــک کنیــــــد
808
00:45:03,588 --> 00:45:04,588
چه خبره؟
809
00:45:04,671 --> 00:45:05,671
حالت خوبه؟
810
00:45:05,755 --> 00:45:07,875
آرامشت رو حفظ کن، الان میاریمتون بیرون -
عجله کنید -
811
00:45:13,838 --> 00:45:15,546
همه چیز نرماله
812
00:45:15,755 --> 00:45:18,296
همه چیز نرماله -
آقا، سریع راه بیافت -
813
00:45:29,588 --> 00:45:31,463
قربان، هسته احتراق سالمه
814
00:45:33,421 --> 00:45:34,505
سگ تو روحش
815
00:45:34,588 --> 00:45:37,213
تو هنوز داری این توپ مسخره رو هل میدی؟
816
00:45:38,755 --> 00:45:41,630
این آخرین هسته احتراق برای هانگزو هستش
817
00:45:42,338 --> 00:45:44,130
ما تمام واحدهامون رو از دست دادیم
818
00:45:44,463 --> 00:45:46,421
.این هسته احتراق تنها امید هانگزو هستش
819
00:45:46,505 --> 00:45:47,630
سخنرانی جالبی بود
820
00:45:48,130 --> 00:45:50,588
ولی تکلیف دوتا نوه من چی میشه؟
821
00:46:03,380 --> 00:46:05,755
قربان، این ساختمون به نظر سالم میاد
822
00:46:06,171 --> 00:46:07,755
میتونیم از داخلش بریم بالا
823
00:46:08,505 --> 00:46:09,338
خوبه
824
00:46:09,421 --> 00:46:10,963
حالا بیاید هسته احتراق رو ببریم بیرون
825
00:46:42,671 --> 00:46:45,630
لوزا، یه راهی به بیرون پیدا کن -
اطاعت -
826
00:46:51,713 --> 00:46:53,963
گانگزا، ژو چیان. هسته احتراق وصل کنید
827
00:47:02,130 --> 00:47:03,130
وایسا
828
00:47:04,505 --> 00:47:05,505
اول افراد رو وصل کن
829
00:47:09,588 --> 00:47:12,213
افراد رو... وصل کن
830
00:47:17,046 --> 00:47:19,772
انقدر وقت تلف نکنید
هسته احتراق و افراد رو با هم وصل کن
831
00:47:23,463 --> 00:47:25,796
یواش تر. من ترس از معلق شدن دارم
[acrophobic]
832
00:47:33,838 --> 00:47:35,880
قربان، من یه دریچه پیدا کردم
833
00:47:36,046 --> 00:47:38,463
نمیتونیم از دینامیت اینجا استفاده کنیم
این ساختمون داره متلاشی میشه
834
00:47:43,588 --> 00:47:46,296
چویزا، لیزا
تو باید یه راه به بیرون پیدا کنی.عجله کن
835
00:47:47,755 --> 00:47:49,463
یاتا، تو بگیرش
836
00:48:00,880 --> 00:48:03,296
هوکا! بابابزرگ! عجله کنید
837
00:48:04,838 --> 00:48:07,046
.گانگزا، وضعیت هسته احتراق رو گزارش بده
838
00:48:07,130 --> 00:48:08,255
طبقه 15امه
839
00:48:08,380 --> 00:48:09,421
زیر هان زیانگ
840
00:48:15,088 --> 00:48:15,921
اینجا
841
00:48:16,005 --> 00:48:17,005
همینجا
842
00:48:17,588 --> 00:48:20,255
اونجا نازکترین قسمته -
نازک؟ -
843
00:48:20,338 --> 00:48:22,298
خوبه. اینو به تو سپردم -
خیلی خب -
844
00:48:45,255 --> 00:48:47,546
قرقره بیش از این نمیتونه نگه داره
845
00:48:47,630 --> 00:48:48,671
هسته احتراق رو بکش بالا
846
00:48:48,755 --> 00:48:51,546
حالت خوبه، پیرمرد؟ -
منو ول کنید! سریعتر بکشید بالا -
847
00:48:57,005 --> 00:48:59,588
وانگ لی! بابابزرگم رو بکشید بالا -
سریعتر بیا بالا -
848
00:49:00,088 --> 00:49:01,921
گانگزا! اعلام موقعیت کن
849
00:49:02,921 --> 00:49:05,338
هسته احتراق الان در طبقه 75امه
850
00:49:13,463 --> 00:49:14,463
پیرمرد
851
00:49:31,546 --> 00:49:33,463
بیا بالـــا، پیر مرد
852
00:49:43,796 --> 00:49:45,963
وانگ لی، دیگه بیشتر از این نمیتونم طاقت بیارم
853
00:49:49,755 --> 00:49:52,213
!پیرمرد! پیرمرد
854
00:50:08,880 --> 00:50:10,130
ولم کن، پسرم
855
00:50:13,171 --> 00:50:14,713
بابابزرگ
856
00:50:15,088 --> 00:50:17,338
بابابــــزرگ
857
00:50:17,421 --> 00:50:18,546
گانگزا
858
00:50:38,796 --> 00:50:39,796
قربان
859
00:50:40,046 --> 00:50:41,088
گانگزا از دست رفت
860
00:51:09,255 --> 00:51:10,255
بسه دیگه
861
00:51:10,505 --> 00:51:11,588
هان زیانگ دیگه جونش رو از دست داده
862
00:51:11,671 --> 00:51:12,711
اون دوتا رو از اینجا ببرید
863
00:51:13,671 --> 00:51:14,671
.لوکیه
864
00:51:15,546 --> 00:51:17,171
دودو، بیا بریم -
.لوکیه -
865
00:51:17,463 --> 00:51:18,838
لوکیه -
یالا -
866
00:51:22,463 --> 00:51:23,463
.هوکا
867
00:51:23,963 --> 00:51:24,963
.هوکا
868
00:51:25,255 --> 00:51:26,588
...آیا تو و دودو
869
00:51:27,213 --> 00:51:28,296
جاتون امنه؟
870
00:51:31,963 --> 00:51:32,880
بابابزرگ
871
00:51:32,963 --> 00:51:34,088
حرکت کن
872
00:51:34,255 --> 00:51:35,671
کجایی، بابابزرگ؟
873
00:51:35,838 --> 00:51:37,338
دارم میام پیدات کنم
874
00:51:37,421 --> 00:51:39,005
بابابزرگ
875
00:51:39,088 --> 00:51:40,713
بابابزرگ
876
00:51:40,796 --> 00:51:43,921
متاسفم، بابابزرگ
877
00:51:55,505 --> 00:51:57,921
هوکا، بابابزرگ رو نجات بده
878
00:51:58,005 --> 00:52:00,088
لوکیه، تو بابابزرگ رو نجات بده
879
00:52:35,463 --> 00:52:39,213
در هفدهمین روز بعد از اینکه
زمین از چرخش ایستاد
880
00:52:39,796 --> 00:52:41,838
من یه بچه رو نجات دادم
881
00:52:42,796 --> 00:52:46,838
اون بعد از چندین خانواده به من رسید
882
00:52:50,005 --> 00:52:52,921
من واقعا نمیدونم خانواده اش کی هستن
883
00:52:54,630 --> 00:52:56,755
هر شخصی که زیر آبه
884
00:52:57,880 --> 00:52:59,838
پدر و مادرشن
885
00:53:03,630 --> 00:53:05,838
من اسمش رو هان دودو گذاشتم
886
00:53:07,921 --> 00:53:10,213
من اسمش رو از اسم دخترم گرفتم
887
00:53:10,546 --> 00:53:12,838
بابابزرگ -
متاسفم، پدربزرگ -
888
00:53:12,921 --> 00:53:14,296
...نوه هام
889
00:53:14,588 --> 00:53:16,213
نترسید -
بیا بالـــا -
890
00:53:16,296 --> 00:53:17,296
از این به بعد
891
00:53:17,671 --> 00:53:19,338
ما یک خانواده ایم
892
00:53:30,880 --> 00:53:32,088
هوکا
893
00:53:33,088 --> 00:53:34,588
...مثل یک برادر
894
00:53:36,046 --> 00:53:39,255
باید مراقب خواهرت باشی -
پدربزرگ -
895
00:53:39,838 --> 00:53:41,463
دودو رو به خونه برسون
896
00:53:53,296 --> 00:53:54,796
بابابزرگ
897
00:53:55,005 --> 00:53:56,171
بابابزرگ -
دودو -
898
00:53:56,630 --> 00:53:57,939
خطرناکه -
دودو -
899
00:53:57,963 --> 00:53:59,505
عقب وایسید -
دودو -
900
00:54:01,296 --> 00:54:03,588
بابابزرگ
901
00:54:03,671 --> 00:54:05,213
چرا پدربزرگم رو نجات ندادی؟
902
00:54:12,546 --> 00:54:13,755
این سرنوشت ما هستش
903
00:54:14,046 --> 00:54:16,130
برادرم رو ول کن
904
00:54:17,046 --> 00:54:18,046
دودو
905
00:54:20,421 --> 00:54:23,088
چویز. یاتا،اونا رو ببرید -
بله، قربان -
906
00:54:26,380 --> 00:54:29,046
دستت رو بهش نزن -
دودو، خطرناکه -
907
00:54:29,255 --> 00:54:30,255
حرکت نکن
908
00:54:32,505 --> 00:54:34,630
هر دوتون تا سرحد مرگ یخ میزنید
909
00:54:35,046 --> 00:54:37,005
من با شما نمیام
910
00:54:37,088 --> 00:54:39,088
من با برادرم به خونه میرم
911
00:54:39,171 --> 00:54:41,671
قربان، حرکت با تمام سرعت به سمت هانگزو
912
00:54:41,755 --> 00:54:42,921
سه ساعت زمان میبره
913
00:54:43,005 --> 00:54:44,588
کامیون از بین رفته
914
00:54:46,380 --> 00:54:48,963
پس من دیگه به دردتون
915
00:54:49,755 --> 00:54:50,755
نمیخورم
916
00:54:55,171 --> 00:54:57,171
.بهشون غذا و تجهیزات هدایتی بده
917
00:54:57,463 --> 00:54:58,296
حرکت کنید
918
00:54:58,380 --> 00:54:59,671
بیاید با عجله به هانگزو بریم
919
00:55:00,088 --> 00:55:01,338
دودو بیا بریم خونه
920
00:55:03,796 --> 00:55:06,421
بابابزرگ مرد
921
00:55:06,588 --> 00:55:09,546
خونمون دیگه کجاست؟
922
00:55:29,130 --> 00:55:31,421
هشدار. بیداری بدون مجوز
923
00:55:31,505 --> 00:55:33,338
نقض حالت خواب
924
00:55:35,255 --> 00:55:37,147
هشدار. بیداری بدون مجوز
925
00:55:37,171 --> 00:55:39,338
نقض حالت خواب
926
00:55:40,130 --> 00:55:42,380
هشدار. بیداری بدون مجوز
927
00:55:42,463 --> 00:55:44,296
نقض حالت خواب
928
00:55:46,046 --> 00:55:48,130
هشدار. بیداری بدون مجوز
929
00:55:48,213 --> 00:55:50,171
نقض حالت خواب
930
00:56:02,255 --> 00:56:04,046
به موجب مقررات شرایط خاص
931
00:56:04,130 --> 00:56:06,380
پروسه اصلاح دستی در حال فعال سازی است
932
00:56:06,588 --> 00:56:10,380
بیدار کردن پرسنل واحد اچ-7ایکس01
[H-7X01]
933
00:56:15,171 --> 00:56:16,772
سرهنگ دوم ماکاروف
934
00:56:16,796 --> 00:56:18,130
سرهنگ دوم هامدان
935
00:56:18,671 --> 00:56:20,380
به موجب مقررات شرایط خاص
936
00:56:20,546 --> 00:56:22,838
لطفا بیدارباش تصادفی را اصلاح کنید
937
00:56:23,130 --> 00:56:25,505
شماره رخداد اچ-71
[H-71]
938
00:56:26,421 --> 00:56:28,213
به موجب مقررات شرایط خاص
939
00:56:28,296 --> 00:56:30,713
لطفا بیدارباش تصادفی را اصلاح کنید
940
00:56:31,130 --> 00:56:33,130
شماره رخداد اچ-71
941
00:56:37,255 --> 00:56:38,421
.لو پیژیانگ
942
00:56:38,671 --> 00:56:39,963
داری چی کار میکنی؟
943
00:56:40,046 --> 00:56:43,213
،پایگاه فضایی خراب شده
ارتباطات روی زمین از کار خواهند افتاد
944
00:56:43,755 --> 00:56:45,296
مردم روی زمین تنها میمونن
945
00:56:45,505 --> 00:56:46,838
پسرم هنوز اونجاست
946
00:56:46,921 --> 00:56:48,921
عقلت رو از دست دادی؟
فقط به خاطر پسرت؟
947
00:56:49,005 --> 00:56:50,671
ما تو موقعیت کم مصرف انرژی هستیم
948
00:56:50,755 --> 00:56:53,130
تو رو به دادگاه نظامی میبرن
949
00:56:53,213 --> 00:56:54,796
شرایط کاهش مصرف همه اش یه حقه هستش
950
00:56:54,921 --> 00:56:55,755
خودت ببین
951
00:56:58,630 --> 00:57:00,588
احتمالا موس دچار مشکل شده
952
00:57:01,671 --> 00:57:02,951
نافرمان شده
953
00:57:05,213 --> 00:57:06,733
چی تو سرته؟
954
00:57:07,755 --> 00:57:09,272
به سمت قسمت مرکز کنترل میریم
955
00:57:09,296 --> 00:57:10,338
و فضا پیما رو متوقف میکنیم
956
00:57:13,546 --> 00:57:15,130
تمامی متخلفین
957
00:57:15,213 --> 00:57:17,338
سریعا تماس با زمین رو متوقف کنید
958
00:57:17,421 --> 00:57:19,338
و به واحدهای خواب برگردند
959
00:57:19,963 --> 00:57:21,213
سرهنگ پیژیانگ
960
00:57:21,338 --> 00:57:25,296
لو، مطمئنی که باید از محفظه هوا بریم
961
00:57:25,380 --> 00:57:26,380
ماکاروف
962
00:57:26,921 --> 00:57:28,241
شاید بهتره با من نیای
963
00:57:29,338 --> 00:57:31,213
تو بدون من دوام نمیاری، پیژیانگ.
964
00:57:31,296 --> 00:57:34,796
در ضمن، بگو ببینم، فکر میکنی بیرون رو
بهتر از من میشناسی؟
965
00:57:34,880 --> 00:57:38,463
یادت نره این ما روسها بودیم که
صد سال پیش فضا پیما رو اختراع کردیم
966
00:57:42,880 --> 00:57:44,713
محفظه هوا برای خروج طراحی نشده
967
00:57:44,796 --> 00:57:46,716
مطمئنی که این کار میکنه؟
968
00:57:47,505 --> 00:57:48,630
آره
969
00:57:51,380 --> 00:57:54,213
قراره بچه هامون رو ببریم
دریاچه بایکال واسه ماهیگیری یا نه؟
[Lake Baikal]
970
00:57:54,296 --> 00:57:56,463
من ترجیح میدم تو چونگ کینگ هات پات بخورم
[hotpot: نوعی غذای چینی مثل سوپ]
[Chongqing: اسم شهر]
971
00:57:58,380 --> 00:58:00,460
بخش مرکز کنترل داره نزدیک میشه
972
00:58:03,588 --> 00:58:06,463
فضانوردای روسی شکست ناپذیرن
973
00:58:10,588 --> 00:58:12,546
!محکم بگیر منو، ماکاروف
974
00:58:12,630 --> 00:58:14,130
نمیخوام بمیــــــــرم
975
00:58:16,755 --> 00:58:17,588
ماکاروف
976
00:58:17,671 --> 00:58:19,880
یالا! یالا! سریعتر بکش
977
00:58:22,046 --> 00:58:23,838
بیا
978
00:58:29,421 --> 00:58:31,796
الان ترجیح میدم تو بخش حالت خواب بخوابم
979
00:58:33,005 --> 00:58:35,796
مشتری جو زمین رو به خودش داره میکشه
980
00:58:38,588 --> 00:58:40,463
اوه، خدای من
981
00:58:46,755 --> 00:58:47,755
اونجا
982
00:58:48,296 --> 00:58:50,046
سیگنال ضعیف از اونجا میاد
983
00:58:53,130 --> 00:58:55,338
حتی برنامه واحد امداد هوایی هم شکست خورده
984
00:59:05,463 --> 00:59:07,463
یه کامیون دست نخورده -
آره -
985
00:59:08,463 --> 00:59:10,463
ممکنه این سیگنال ضعیف رو پخش کرده باشه
986
00:59:11,921 --> 00:59:13,147
من بررسیش میکنم
987
00:59:13,171 --> 00:59:14,338
شما برای پناه گرفتن سوارش بشید
988
00:59:14,421 --> 00:59:16,046
دنبال یه چیز بدرد بخور بگردید
989
00:59:23,463 --> 00:59:25,064
یکی کمک کنه
990
00:59:25,088 --> 00:59:26,408
ولم کن -
لوکیه -
991
00:59:27,296 --> 00:59:28,546
بکشش
992
00:59:29,088 --> 00:59:30,505
میـــکشمـــش
993
00:59:34,005 --> 00:59:35,605
یالا بیا اینجا
994
00:59:36,088 --> 00:59:37,338
هی تو! آروم باش
995
00:59:37,421 --> 00:59:38,939
ماها واحد امدادیم
996
00:59:46,588 --> 00:59:47,588
چیزی نیست
997
00:59:47,630 --> 00:59:49,755
آروم باش. خونسردیت رو حفظ کن
998
00:59:58,796 --> 01:00:00,588
ماموریت واحد امداد ما
999
01:00:00,671 --> 01:00:02,671
راه اندازی مجدد موتور گشتاور خط استواست
1000
01:00:03,671 --> 01:00:06,231
ولی نیرو جاذبه مشتری اتمسفر ما رو نازک کرده
1001
01:00:07,546 --> 01:00:09,171
هواپیماها دیگه نمیتونن پرواز کنن
1002
01:00:09,255 --> 01:00:11,505
نمیدونم چند تا هواپیما باقی موندن
1003
01:00:11,880 --> 01:00:12,880
ممنون
1004
01:00:13,505 --> 01:00:15,671
راحت باش. بعد از اینکه خوردی باهامون صحبت کن
1005
01:00:17,046 --> 01:00:18,713
ها؟
1006
01:00:18,796 --> 01:00:21,421
چرا یه خارجی تو واحد امداد چینی هست؟
1007
01:00:21,505 --> 01:00:22,755
خارجی کیه؟
1008
01:00:22,838 --> 01:00:24,338
پدرم اهل پکنه
1009
01:00:24,963 --> 01:00:26,630
من قابل اعتمادم...
1010
01:00:27,880 --> 01:00:29,505
چینی اصیل
1011
01:00:31,088 --> 01:00:32,880
کامیون کار میکنه
1012
01:00:32,963 --> 01:00:34,296
ایول، این خبر خوبیه
1013
01:00:34,380 --> 01:00:35,463
میتونیم بریم خونه
1014
01:00:36,630 --> 01:00:38,463
ببینم، تو میتونیم اینو راه بندازی؟
1015
01:00:39,755 --> 01:00:41,046
بله. ببخشید؟
1016
01:00:43,421 --> 01:00:46,338
بچه ها. ما باید عجله کنیم
وقت کمه
1017
01:00:52,671 --> 01:00:56,213
بازسازی ارتباطات با واحد 0051
1018
01:00:56,296 --> 01:00:59,213
هدف ماموریت، موتور گشتاوری 03 سلاوسی
[Sulawesi: جزیره ای در اندونزی]
1019
01:01:00,588 --> 01:01:03,380
ماها هسته احتراق رو همراه داریم
ماموریت باید ادامه پیدا کنه
1020
01:01:04,255 --> 01:01:08,255
من فرمانده واحد امداد شماره 11-171 هستم
1021
01:01:08,588 --> 01:01:11,921
تیم ما باید موتور شماره 01 هانگزو رو مجددا راه اندازی کنه
1022
01:01:12,005 --> 01:01:14,046
کسی دریافت کرد؟
1023
01:01:14,963 --> 01:01:15,963
لطفا جواب بدید
1024
01:01:16,088 --> 01:01:18,338
مواد مذاب (ماگما) داخل شهر زیرزمینی هانگزو نشت کرده
1025
01:01:19,880 --> 01:01:22,240
ـ 350000 نفر اونجا گیر کردن
1026
01:01:22,588 --> 01:01:23,671
هسته احتراق ما
1027
01:01:24,130 --> 01:01:25,713
تنها امید اونهاست
1028
01:01:26,546 --> 01:01:27,921
کسی دریافت میکنه؟
1029
01:01:28,005 --> 01:01:30,356
...من فرمانده
نمیتونن اونقدر دوام بیارن -
1030
01:01:30,380 --> 01:01:32,838
موتور سمت خط استوا از همه مهمتره
1031
01:01:32,921 --> 01:01:34,641
بیشتر از 10 ساعت طول میکشه که به اونجا برسیم
1032
01:01:35,171 --> 01:01:37,088
...موتور زمین شماره 01 هانگزو
1033
01:01:37,755 --> 01:01:39,005
کسی دریافت میکنه؟
1034
01:01:39,213 --> 01:01:40,213
لطفا جواب بدید
1035
01:01:42,255 --> 01:01:43,255
...خوشبختانه
1036
01:01:44,421 --> 01:01:45,713
شماها پیداتون شد
1037
01:01:47,671 --> 01:01:50,130
هان زیانگ. راننده ارشد
1038
01:01:50,213 --> 01:01:53,421
واحد انتقالات شماره 3 پکن به شما یادآور میشه که
1039
01:01:53,505 --> 01:01:55,088
مسیرهای زیادی وجود دارند
1040
01:01:55,171 --> 01:01:56,838
امنیت در اولویت قرار دارد
1041
01:01:56,921 --> 01:02:00,338
با رانندگی بی احتیاط
عزیزانتان را در سوگ خود قرار ندید
1042
01:02:26,380 --> 01:02:27,380
قربان
1043
01:02:28,046 --> 01:02:30,171
شهر زیرزمینی هانگزو نابود شده
1044
01:02:41,963 --> 01:02:43,463
هوانگ مین
1045
01:02:45,130 --> 01:02:46,713
باطری رو ازش جدا کنید
1046
01:02:52,880 --> 01:02:54,213
پسرک بیچاره
1047
01:02:54,338 --> 01:02:55,630
تا سرحد مرگ یخ میزنه
1048
01:02:57,171 --> 01:02:58,921
!هوانگ مین! هوانگ مین
1049
01:03:02,046 --> 01:03:04,397
وضعیت هسته احتراق رو چک کنید، و حرکت کنید
1050
01:03:04,421 --> 01:03:06,939
قربان! قربان، ما دیگه هدفی نداریم -
میگم حرکت کنید، مفهومه؟ -
1051
01:03:06,963 --> 01:03:08,147
برو کنار -
مثلا که چی؟ -
1052
01:03:08,171 --> 01:03:09,046
چرا؟ -
این هسته احتراق تنها امیدمونه -
1053
01:03:09,130 --> 01:03:10,770
برای 350000 نفر تو هانگزو -
...اما -
1054
01:03:22,546 --> 01:03:23,796
ژو چیان
1055
01:03:24,380 --> 01:03:25,630
کسی بیشتر از این نباید بمیره
1056
01:03:26,463 --> 01:03:28,255
آره، کسی بیشتر از این نباید جونش رو از دست بده
1057
01:03:28,338 --> 01:03:30,755
ولی هان زیانگ, گانگزا, هوانگ مین
1058
01:03:30,838 --> 01:03:33,755
و همه اونایی که چشم انتظار واحد امداد بودن
بیهوده مردن
1059
01:03:33,838 --> 01:03:35,671
سه چیز مهم، پنج میلیون نفر روی زمین
1060
01:03:35,755 --> 01:03:38,088
همسرم و بچه ام، همگی بیهوده مردن
1061
01:03:39,338 --> 01:03:40,421
قربان
1062
01:04:35,046 --> 01:04:36,838
...این که
1063
01:04:37,963 --> 01:04:38,963
هی
1064
01:04:39,588 --> 01:04:40,630
هی، داداش
1065
01:04:41,296 --> 01:04:42,630
بیشتر فکر کن
1066
01:04:43,171 --> 01:04:45,213
این تنها شانس ما برای رفتن به خونه هستش
1067
01:04:47,546 --> 01:04:48,546
هی چی شده؟
1068
01:04:48,838 --> 01:04:49,880
هیچکی مجبورت نکرده؟
1069
01:04:50,421 --> 01:04:52,255
میتونی هر لحظه که بخوای جات رو با اونا عوض کنی
1070
01:04:57,796 --> 01:05:01,588
تمامی اعضای واحد امداد شماره 11-171
1071
01:05:01,671 --> 01:05:03,147
عملیات واحد امداد با شکست مواجه شد
1072
01:05:03,171 --> 01:05:04,546
واحدها متفرق بشید
1073
01:05:07,296 --> 01:05:08,338
...همگی
1074
01:05:09,255 --> 01:05:10,671
میتونید برید خونه تون
1075
01:05:12,171 --> 01:05:13,463
قربان کجا دارید میرین؟
1076
01:05:22,255 --> 01:05:24,838
اینجا یه هسته احتراق هست
1077
01:05:24,963 --> 01:05:27,380
واحد امداد شماره 11-171
1078
01:05:27,796 --> 01:05:30,421
لطفا کمک کنید تا سلاوسی رو نجات بدیم
1079
01:05:46,755 --> 01:05:50,130
همگی، ماموریت ما راه اندازی مجدد موتور شماره 03 گشتاوری سلاوسی هست
1080
01:05:50,213 --> 01:05:52,338
تنها تعداد کمی هسته احتراق میتونه نجاتمون بده
1081
01:05:52,421 --> 01:05:54,213
نجات زمین به وابسته به ماست
1082
01:05:54,838 --> 01:05:57,213
گفتی کی هستی؟ از کجا میای؟
1083
01:05:57,296 --> 01:05:58,296
لی یی
1084
01:05:58,338 --> 01:06:01,046
ناظر فنی اورژانسی یو.ای.جی -
اووه -
1085
01:06:01,130 --> 01:06:03,046
چه مقام بالایی برای کسی به این جوونی
1086
01:06:08,963 --> 01:06:10,088
کی این چیزا تموم میشه
1087
01:06:11,046 --> 01:06:14,380
من این قضیه رو تموم میکنم، برای پدربزرگم، با تو
1088
01:06:23,546 --> 01:06:24,755
حرکت به سمت جنوب
1089
01:06:25,296 --> 01:06:26,630
میریم به سلاوسی
1090
01:06:44,880 --> 01:06:48,130
تمامی متخلفین
سریعا تماس با زمین رو متوقف کنید
1091
01:06:48,213 --> 01:06:50,671
و به واحدهای خواب برگردید
1092
01:06:52,380 --> 01:06:54,005
من باید محض اطلاعت بگم
1093
01:06:54,088 --> 01:06:56,046
بیشتر از 2500 سال طول میکشه که
1094
01:06:56,130 --> 01:06:57,963
دریاچه یخ زده بایکال آب بشه
1095
01:06:58,046 --> 01:06:59,171
مشکلی نداره
1096
01:06:59,755 --> 01:07:01,046
ما بچه هایی داریم
1097
01:07:01,588 --> 01:07:03,713
و بچه های اونا هم بچه دار خواهند شد
1098
01:07:04,296 --> 01:07:07,213
روزی میرسه که اون یخ هم تبدیل به آب میشه
1099
01:07:09,838 --> 01:07:13,630
تقریبا 20، 30 متر دیگه مونده که به بخش آ3 برسیم
[A3]
1100
01:07:17,380 --> 01:07:19,963
نگاه! بخش آ1 منفجر شد
[A1]
1101
01:07:20,796 --> 01:07:23,796
شاید کس دیگه ای هم راجع به این نافرمانی خبر داشته باشه
1102
01:07:23,880 --> 01:07:27,463
و سعی میکنن که راهشون رو به بخش مرکز کنترل برسونن
1103
01:07:27,546 --> 01:07:29,130
ماکاروف، نزدیک بمون
1104
01:07:29,213 --> 01:07:30,838
یالا! سریع برو
1105
01:07:36,088 --> 01:07:37,296
مراقب باش
1106
01:07:46,755 --> 01:07:48,088
ماکاروف
1107
01:07:48,171 --> 01:07:51,005
یکی کمک کنــه! من میخوام برم خونــه
1108
01:08:00,380 --> 01:08:01,713
لو پیژیانگ
1109
01:08:01,796 --> 01:08:04,255
فقط یه کابین دیگه تا بخش آ3 مونده
1110
01:08:04,338 --> 01:08:05,755
!بیا بپریم! ما میتونیم
1111
01:08:06,838 --> 01:08:09,546
بخش کنترل داره نزدیک میشه
1112
01:08:10,421 --> 01:08:11,838
بپـــر
1113
01:08:19,255 --> 01:08:20,897
خطر اصلی شناسایی شد
1114
01:08:20,921 --> 01:08:23,380
اقدامات ناسازگار و مرگبار غیر قابل تحمل
1115
01:08:30,005 --> 01:08:31,463
منو بگیر، ماکاروف
1116
01:08:33,046 --> 01:08:34,380
ماکاروف
1117
01:08:45,921 --> 01:08:46,921
لو
1118
01:08:47,880 --> 01:08:49,671
من حرف هات رو باور دارم
1119
01:08:50,796 --> 01:08:52,421
...روزی خواهد رسید که
1120
01:08:52,546 --> 01:08:55,046
یخ ها به آب تبدیل میشن...
1121
01:08:56,213 --> 01:08:58,380
...اون روزیه که ما بچه هامون رو میبریم
1122
01:08:59,338 --> 01:09:01,505
تا ماهی قزل آلا بگیرن
1123
01:09:02,755 --> 01:09:04,921
موس، تو داری مردم رو میکشی
1124
01:09:33,380 --> 01:09:36,463
هشدار. محفظه هوای شماره 03 آفلاین است
1125
01:09:36,546 --> 01:09:39,671
ورود بدون مجوز. ورود بدون مجوز
1126
01:09:54,546 --> 01:09:56,106
سرهنگ دوم لو پیژیانگ
1127
01:09:56,130 --> 01:09:59,796
اقدامات شما در تضاد آیین نامه زمین سرگردان است
1128
01:09:59,880 --> 01:10:02,671
ماده 5 بخش 24
1129
01:10:02,755 --> 01:10:04,838
تمام اختیارات شما سلب شد
1130
01:10:06,463 --> 01:10:07,796
.سرهنگ دوم لو پیژیانگ
1131
01:10:07,880 --> 01:10:11,588
اقدامات شما در تضاد آیین نامه زمین سرگردان است
1132
01:10:11,671 --> 01:10:14,088
ماده 5 بخش 24
1133
01:10:14,546 --> 01:10:15,838
...تمام اختیارات
1134
01:10:33,546 --> 01:10:36,546
تمام اقدامات در پایگاه فضایی قانونی
1135
01:10:36,630 --> 01:10:39,838
و به وسیله دولت زمین مرکزی تماما مجاز است
1136
01:10:42,671 --> 01:10:44,338
موس هیچ وقت ترک نمیکند
1137
01:10:44,713 --> 01:10:47,671
و تنها دستگاه اجرایی مجاز و با اطمینان است
1138
01:11:04,380 --> 01:11:06,046
ما به زودی از قسمت خیلی سختی رد میشیم
1139
01:11:06,588 --> 01:11:07,588
...وقتی بگذریم
1140
01:11:08,838 --> 01:11:10,046
به قسمت تاریک زمین میرسیم
1141
01:11:19,130 --> 01:11:21,713
واحد امداد 02-041
[JP041-02]
1142
01:11:21,796 --> 01:11:23,671
موتور زمین شماره 03 اوزاکا مجددا راه اندازی شد
[Osaka: شهری در ژاپن]
1143
01:11:23,755 --> 01:11:26,255
این واحد امداد 03-89 هست
[CN189-03]
1144
01:11:26,338 --> 01:11:27,838
موتور زمین شماره 01 کاشگر دوباره راه اندازی شد
[Kashgar: شهری در چین]
1145
01:11:27,921 --> 01:11:29,755
شرکت امداد 212 گزارش میده
[RU212]
1146
01:11:29,838 --> 01:11:32,671
موتور زمین شماره 01 سوچی دوباره راه اندازی شد
[Sochi: شهری در روسیه]
1147
01:11:32,755 --> 01:11:34,296
شماره 01-013 گزارش میده
[NO013-01]
1148
01:11:34,380 --> 01:11:36,463
موتور زمین شماره 02 تورین دوباره راه اندازی شد
[Turin: شهری در ایتالیا]
1149
01:11:36,546 --> 01:11:39,171
واحد امداد 08-011 گزارش میده
[HR011-08]
1150
01:11:39,255 --> 01:11:41,796
نود درصد از موتور های گشتاور مجددا فعال شدن
1151
01:11:41,880 --> 01:11:43,713
به جز موتور سلاوسی
1152
01:11:44,463 --> 01:11:46,755
ما تو منبع انرژی ای که جلوتره
سوخت گیری میکنیم
1153
01:11:50,505 --> 01:11:51,588
خیلی خب
1154
01:11:51,671 --> 01:11:53,630
پنج دقیقه تا پر بشه
1155
01:11:57,421 --> 01:11:58,880
این رفیق گنده مون که اینجاست
1156
01:11:58,963 --> 01:12:00,130
یه واله؟
1157
01:12:01,755 --> 01:12:02,755
ممکنه
1158
01:12:04,838 --> 01:12:06,005
چرا اینجاست؟
1159
01:12:07,046 --> 01:12:08,671
احتمالا تا اینجا شنا کرده
1160
01:12:08,755 --> 01:12:09,915
احتمالا داشته به خونه اش میرفته
1161
01:12:11,046 --> 01:12:12,088
به خونه اش؟
1162
01:12:13,171 --> 01:12:16,546
،وقتی ماموریت تموم شد
میتونی بری پیش پدرت
1163
01:12:18,213 --> 01:12:19,463
وقتی بچه بودم
1164
01:12:19,546 --> 01:12:22,963
یکی بهم گفت
اون درست شبیه یه ستاره تو آسمونه
1165
01:12:23,671 --> 01:12:25,463
وقتی سرم رو ببرم بالا، میبینمش
1166
01:12:27,171 --> 01:12:29,630
،بعدها، فهمیدم همه اش دروغ بود
میدونی؟
1167
01:12:29,713 --> 01:12:30,713
...تو پکن
1168
01:12:31,921 --> 01:12:33,796
غیرممکنه که ستاره ها رو ببینی
1169
01:12:35,463 --> 01:12:37,296
...حقیقتش، تو قلبم
1170
01:12:38,963 --> 01:12:41,255
دیگه اون ستاره وجود نداره
1171
01:12:42,755 --> 01:12:45,380
...پدربزرگ به من گفت که مراقب خواهرم باشم
1172
01:12:46,046 --> 01:12:47,296
و دودو رو به خونه برسونم
1173
01:12:49,296 --> 01:12:50,380
منم این کار رو میکنم
1174
01:12:51,463 --> 01:12:52,713
من دودو رو به خونه میرسونم
1175
01:12:57,380 --> 01:12:58,880
موتور زمین دوباره روشن شده
1176
01:12:59,671 --> 01:13:01,130
این یه امداد همگانیه
1177
01:13:01,213 --> 01:13:02,838
بقیه واحدها از ما جلوترن
1178
01:13:09,588 --> 01:13:10,788
موفق شدیم؟
1179
01:13:10,838 --> 01:13:12,838
این ها آخرین موتورهای گشتاور باقی مونده هستن
1180
01:13:12,880 --> 01:13:14,171
همگی دوباره راه اندازی شدن
1181
01:13:19,630 --> 01:13:20,630
موفق شدیم
1182
01:13:23,546 --> 01:13:25,939
به محض اینکه همه چی به حالت نرمال برگشت
1183
01:13:25,963 --> 01:13:28,671
میتونیم همه بریم خونه هامون
1184
01:13:30,046 --> 01:13:32,006
فاصله از مشتری همچنان داره کمتر میشه
1185
01:13:36,755 --> 01:13:40,963
تنها 0.42 ثانیه بعد از فعال سازی پروتکل شماره 3
1186
01:13:41,046 --> 01:13:43,963
موس تمام احتمالات ممکن رو محاسبه کرد
1187
01:13:44,046 --> 01:13:46,046
به یو.ای.جی اطلاع رسانی شد
1188
01:13:46,130 --> 01:13:48,921
اما همچنان این عملیات امداد بزرگ رو انجام دادند
1189
01:13:49,005 --> 01:13:51,921
اما این ماموریت از قبل بیهوده تشخیص داده شده بود
1190
01:13:52,380 --> 01:13:54,255
تخلیه فضاپیما
1191
01:13:54,338 --> 01:13:57,088
حاکی از شکست خوردن عملیات امداد است
1192
01:14:00,171 --> 01:14:01,713
ظرف سه ساعت
1193
01:14:01,796 --> 01:14:04,796
زمین به محدوده رُش خواهد رسید
[Roche limit: پایین ترین محدوده ای که ماهواره ها میتوانند در مدار قرار داشته باشند تا از هم نپاشند]
1194
01:14:04,880 --> 01:14:08,421
و از هم پاشیدنش غیر قابل اجتناب هست
1195
01:14:08,505 --> 01:14:10,880
موس به صورت جهانی مخابره میکنه
1196
01:14:10,963 --> 01:14:12,588
پانزده
1197
01:14:12,671 --> 01:14:13,671
چهارده
1198
01:14:14,046 --> 01:14:15,171
سیزده
1199
01:14:15,255 --> 01:14:16,088
دوازده
1200
01:14:16,171 --> 01:14:18,463
پروژه زمین سرگردان با شکست مواجه شد
1201
01:14:18,546 --> 01:14:22,213
پروژه هدایت زمین به پروژه هلیوس تغییر نام پیدا کرد
[Helios]
1202
01:14:24,296 --> 01:14:27,338
اینجا پایگاه فضایی بین المللی پلتفرم هدایتی هستش
1203
01:14:27,421 --> 01:14:29,713
آخرین اخبار را به دنیا پخش میکنه
1204
01:14:30,671 --> 01:14:32,546
در 36 ساعت گذشته
1205
01:14:32,630 --> 01:14:36,796
بشریت با بزرگترین خطر مواجه شد
1206
01:14:36,880 --> 01:14:42,005
بیش از 1.5 میلیون پرسنل امدادی در سراسر سیاره یمان
مبارزه و جانفشانی کردند
1207
01:14:42,088 --> 01:14:44,796
و سرانجام، 71 درصد از موتورهای متحرکه
1208
01:14:44,880 --> 01:14:46,796
و 100 درصد از موتورهای گشتاوری
1209
01:14:46,880 --> 01:14:48,838
به طور کامل مجددا فعال سازی شدند
1210
01:14:49,880 --> 01:14:51,296
متاسفانه
1211
01:14:51,380 --> 01:14:53,213
کشش گرانشی مشتری
1212
01:14:53,296 --> 01:14:56,505
از محدوده توان موتورهای ما فراتر رفته است
1213
01:14:56,588 --> 01:14:59,838
زمین آخرین شانس فرار خود را از دست داد
1214
01:15:00,838 --> 01:15:03,005
در جهت استمرار تمدن بشری
1215
01:15:03,088 --> 01:15:05,755
موس پروژه هلیوس را آغاز خواهد کرد
1216
01:15:05,838 --> 01:15:07,921
سیصد هزار جنین انسان
1217
01:15:08,046 --> 01:15:10,046
در فضاپیمای پلتفرم هدایتی
1218
01:15:10,130 --> 01:15:12,921
به همراه 100 میلیون دانه و محصولات زراعی ساده
1219
01:15:13,005 --> 01:15:16,046
طرح دی.ان.ای همه حیوانات شناخته شده و جانداران سیاره یمان
1220
01:15:16,130 --> 01:15:19,546
و کتابخانه دیجیتال تمام تمدن های بشری نگه داری شده اند
1221
01:15:20,171 --> 01:15:25,088
این ها برای اطمینان از احیای دوباره
روی سیاره میزبان جدید است
122
01:15:25,171 --> 01:15:26,713
نمیخواد پاچه خواریمونو بکنید
1223
01:15:26,796 --> 01:15:29,338
ما همگی میمیریم اینجا! ما همگی میمیریم اینجا
1224
01:15:29,421 --> 01:15:31,546
شما همگی قهرمانان زمین هستید
1225
01:15:31,713 --> 01:15:34,713
ما همیشه یاد و خاطر شما را گرامی میداریم
1226
01:15:35,463 --> 01:15:38,171
ما آرمان های شما را حفظ
1227
01:15:38,255 --> 01:15:40,255
و به خانه جدیدمان میفرستیم
1228
01:15:40,338 --> 01:15:42,755
.در 2500 سال دیگر
1229
01:15:42,880 --> 01:15:45,088
...همه چیز به پایان خواهد رسید
1230
01:15:45,630 --> 01:15:46,755
در هفت روز دیگر
1231
01:15:46,838 --> 01:15:49,130
قبل از برخورد زمین با مشتری
1232
01:15:49,213 --> 01:15:51,255
به ما اجازه رفتن به خانه را بدهید
1233
01:15:51,338 --> 01:15:53,098
والدینتان را در آغوش بگیرید
1234
01:15:53,671 --> 01:15:56,671
عزیزان و فرزندانتان را ببوسید
1235
01:15:57,171 --> 01:16:00,838
خانوادیتان را برای آخرین خداحافظی جمع کنید
1236
01:16:00,921 --> 01:16:02,630
به امید حق
[در اصل میگه موفق باشید ولی خب فکر نکنم اینجا مناسب شرایط باشه]
1237
01:16:02,713 --> 01:16:04,272
انتهای خبر
1238
01:16:04,296 --> 01:16:05,296
بدرود
1239
01:16:06,921 --> 01:16:08,671
هوکا، میخوام برم خونه
1240
01:16:14,046 --> 01:16:17,046
هفت روز، کجا بود؟ آره، حتما
1241
01:16:18,130 --> 01:16:21,588
،ظرف یه روز
جومون کلا خالی میشه
1242
01:16:21,671 --> 01:16:24,130
همگی بر اثر خفگی میمیریم
1243
01:16:24,213 --> 01:16:27,255
از چه هفت روزی صحبت میکنید؟
1244
01:16:27,338 --> 01:16:31,463
واحد 11-171، همگی سریعا سوار شید
1245
01:16:34,713 --> 01:16:35,838
آماده تخلیه شید
1246
01:16:36,338 --> 01:16:38,463
لعنت بهت، لعنت مشتری
1247
01:16:38,546 --> 01:16:40,421
لعنت بهت مشتری
1248
01:16:45,880 --> 01:16:48,338
لطفا آماده شید
سرهنگ دوم لو پیژیانگ
1249
01:16:48,421 --> 01:16:51,546
موس شما را به محفظه خواب دیگری هدایت میکند
1250
01:16:57,671 --> 01:17:01,046
موس، این یک ارتباط اورژانسیه
1251
01:17:01,463 --> 01:17:05,130
شماره کد 623010 5711
1252
01:17:06,088 --> 01:17:08,296
اجازه بده برای آخرین بار با پسرم صحبت کنم
1253
01:17:13,005 --> 01:17:15,463
لوکیه در منطقه تخصیص داده شده اش نیست
1254
01:17:15,546 --> 01:17:17,421
ارتباطات در دسترس نیست
1255
01:17:17,505 --> 01:17:20,046
هان زیانگ در منطقه تخصیص داده شده نیست
1256
01:17:20,130 --> 01:17:21,671
ارتباطات در دسترس نیست
1257
01:17:21,755 --> 01:17:23,755
وانگ لی در منطقه تخصیص داده شده نیست
1258
01:17:23,838 --> 01:17:25,171
ارتباطات در دسترس نیست
1259
01:17:25,255 --> 01:17:28,046
ارتباط با کامیون 373 قطع شد
1260
01:17:28,130 --> 01:17:30,630
آخرین موقعیت مکانی
مخابره شده اش در محدوده شانگهای بود
1261
01:17:31,296 --> 01:17:34,005
دیگه حتی نمیتونم صورتت رو به خاطر بیارم
نامرد
1262
01:17:35,671 --> 01:17:37,380
مشتری درست روبرومه
1263
01:17:38,796 --> 01:17:40,088
کی برمیگردی؟
1264
01:17:41,588 --> 01:17:44,505
از روزی که
پروژه زمین سرگردان شروع شد
1265
01:17:45,463 --> 01:17:46,921
برگشتی در کار نبود
1266
01:17:55,171 --> 01:17:56,546
هی
1267
01:17:56,630 --> 01:17:57,796
نگاه، نگاه
1268
01:17:57,880 --> 01:17:58,880
این مشتریه
1269
01:17:59,130 --> 01:18:01,338
بزرگترین سیاره در منظومه شمسی
1270
01:18:01,421 --> 01:18:04,421
بابایی، اونجا یه چشم رو مشتریه
1271
01:18:04,505 --> 01:18:05,838
اون چشم نیست
1272
01:18:06,296 --> 01:18:08,171
اون یه گردباد بزرگ رو مشتریه
1273
01:18:09,880 --> 01:18:12,963
...مشتری مثل یک بالن خیلی گنده هستش
1274
01:18:16,171 --> 01:18:17,588
...که از 90 درصد
1275
01:18:17,671 --> 01:18:18,713
هیدروژن
1276
01:18:27,171 --> 01:18:28,171
لی یی
1277
01:18:28,255 --> 01:18:30,296
اگه ما جو زمین و مشتری رو با هم قاطی کنیم
1278
01:18:30,380 --> 01:18:31,546
مشتعل میشه؟
1279
01:18:36,130 --> 01:18:39,338
تا الان، مشتری حداقل 30 بیلیون لیتر اکسیژن به خودش کشیده
1280
01:18:39,421 --> 01:18:41,755
موج انفجارش بیشتر از 1000 ماخ میشه
[Mach]
1281
01:18:41,838 --> 01:18:44,606
نیروی تولید شده به اندازه ای خواهد بود که
زمین رو هل بده
1282
01:18:44,630 --> 01:18:47,421
ترکیب هیدروژن-اکسیژن میتونه با یک جرقه مشتعل بشه
1283
01:18:47,505 --> 01:18:48,921
تمام چیزی که الان نیاز داریم یک جرقه هستش
1284
01:18:49,338 --> 01:18:53,005
نه، نه، فاصله بین سیاره ها بیشتر ا 70000 کیلومتره
1285
01:18:53,088 --> 01:18:55,213
حتی موشک های بالستیک هم نمیتونن تا اون حد برن
1286
01:18:56,046 --> 01:18:57,046
لی یی
1287
01:18:57,755 --> 01:18:58,838
نظرت راجع به این جرقه چیه؟
1288
01:18:58,921 --> 01:19:00,005
کدوم جرقه؟
1289
01:19:07,046 --> 01:19:09,005
...من میتونم سیستم عامل موتور رو تنظیم کنم
1290
01:19:09,630 --> 01:19:11,005
میتونم ارتفاع شعله رو خیلی بالاتر ببرم
1291
01:19:14,338 --> 01:19:18,546
وانگ لی، موج انفجار مشتری میتونه زمین رو
.از مشتری دور کنه
1292
01:19:20,338 --> 01:19:21,463
بله، شنیدم
1293
01:19:22,088 --> 01:19:22,921
نیازی به داد زدن نیست
1294
01:19:23,005 --> 01:19:25,755
یالــا. بیا مشتری رو منفجر کنیم
1295
01:19:28,005 --> 01:19:30,213
این یه ماموریت خودکشیه
1296
01:19:30,921 --> 01:19:33,546
بله، اما این بهتر صبر کردن تا مردنه
1297
01:19:34,296 --> 01:19:35,838
کسی میخواد بکشه کنار؟
1298
01:19:53,796 --> 01:19:57,255
فرآیند تخلیه پروژه هلیوس آغاز شد
1299
01:20:11,671 --> 01:20:14,755
...تمامی واحدهای امداد
تمامی واحد های امداد و تخلیه
1300
01:20:14,838 --> 01:20:17,564
با پایگاه فضایی بین المللی پلتفرم هدایتی تماس بگیرید
1301
01:20:17,588 --> 01:20:19,171
کسی دریافت میکنه؟
1302
01:20:19,255 --> 01:20:21,755
تکرار میکنم، با پایگاه فضایی پلتفرم هدایتی تماس بگیرید
1303
01:20:21,838 --> 01:20:23,130
ما یه نقشه جدید داریم
1304
01:20:23,213 --> 01:20:24,338
لطفا جواب بدید
1305
01:20:24,838 --> 01:20:26,421
تمامی ارتباطات بلوکه شدن
1306
01:20:27,255 --> 01:20:28,272
توجه، همگی
1307
01:20:28,296 --> 01:20:30,171
ما تنها 30 دقیقه داریم
1308
01:20:30,255 --> 01:20:31,838
این ماموریت شامل سه مرحله هست
1309
01:20:31,921 --> 01:20:34,046
مرحله اول. موتور رو خاموش کنید
تا کنترل رو بدست بیاریم
1310
01:20:35,546 --> 01:20:37,397
هفت تا نازل تو موتور زمین هست
1311
01:20:37,421 --> 01:20:41,005
من تمام موتورها رو موقتا خاموش میکنم و
همه انرژی رو به یک نازل میفرستم
1312
01:20:41,088 --> 01:20:43,713
تا پرتو پلاسما تولید بشه که
تا ارتفاع لازم بالا بره
1313
01:20:43,921 --> 01:20:46,088
کسی فستیوال "12 زنگوله بهاری" رو یادشه؟
[12 Chimes of Spring]
1314
01:20:48,255 --> 01:20:49,255
من اون برنامه رو نوشته بودم
1315
01:20:50,630 --> 01:20:52,171
سال نو مبارک
1316
01:20:53,963 --> 01:20:55,323
...اون تو بودی -
خسته کننده هستش، میدونم -
1317
01:20:55,921 --> 01:20:58,202
من ازش استفاده میکنم تا سیستم رو پر کنم
تا بعد بتونم کنترلش رو بدست بگیرم
[Override system: یک روش برای نفوذ به سیستم]
1318
01:20:58,463 --> 01:21:00,671
مرحله دوم. وقتی سیستم رو پر کردیم
1319
01:21:00,755 --> 01:21:04,088
مکانیسم قفل خودکار دیگه کار نخواهد کرد
پس، باید به صورت دستی باز بشه
1320
01:21:04,171 --> 01:21:08,130
کاپیتان وانگ و آنتن،
سطح (رو زمین) و چسب زخم
1321
01:21:09,130 --> 01:21:10,796
...هی، اسم من -
حالا هرچی -
1322
01:21:11,796 --> 01:21:13,897
باز کردن دستی به عهده شماست -
خیلی باحاله، ها؟ -
1323
01:21:15,338 --> 01:21:18,755
آخرین مرحله. هسته احتراق رو داخل محفظه باید گذاشت
1324
01:21:18,838 --> 01:21:20,046
مجددا موتور زمین رو مشتعل میکنیم
1325
01:21:23,630 --> 01:21:25,856
ارتفاع پرتوی پلاسما تا 70000 کیلومتر تو فضا میره
1326
01:21:25,880 --> 01:21:26,880
و مشتری رو روشن میکنه
1327
01:21:26,921 --> 01:21:29,481
موج انفجار هم همراه جو انتقال پیدا میکنه
1328
01:21:29,505 --> 01:21:31,505
بــوم، زمین رو حرکت میکنه
اونو برام بیارش، لطفا
[وقتی یه برنامه نویس رو جو میگیره]
1329
01:21:31,838 --> 01:21:34,921
لوکیه، تو هسته احتراق رو به محفظه ببرن
1330
01:21:35,005 --> 01:21:36,588
...فرایند نصب، آااه
1331
01:21:36,671 --> 01:21:37,796
تقریبا خودکاره
1332
01:21:37,880 --> 01:21:40,588
هی، چینی اصیل. تو هم برو، تو باهاش میری
1333
01:21:40,671 --> 01:21:42,088
چرا من؟
1334
01:21:42,171 --> 01:21:43,463
شوخیت گرفته؟
1335
01:21:43,546 --> 01:21:46,463
نصب هسته احتراق
حداقل به 13 ماه آموزش نیاز داره
1336
01:21:46,546 --> 01:21:47,838
میخوای جای من باشی؟
1337
01:21:49,505 --> 01:21:50,731
وقتی ماموریت تموم شد
1338
01:21:50,755 --> 01:21:53,005
ما همگی
سریعا به شهر زیرزمینی میریم
1339
01:21:53,088 --> 01:21:55,255
...این موج قطعا خیلی
1340
01:21:56,963 --> 01:21:58,088
...خیلی
1341
01:21:59,380 --> 01:22:00,505
بزرگ خواهد بود
1342
01:22:01,880 --> 01:22:03,630
این یه حرکت موفق شدن یا نابود شدنه
1343
01:22:03,713 --> 01:22:05,130
موفقیت یا مرگه، سوال دیگه ای نیست؟
1344
01:22:05,213 --> 01:22:06,213
...من
1345
01:22:06,713 --> 01:22:07,713
عالیه
1346
01:22:10,463 --> 01:22:11,463
هی
1347
01:22:13,046 --> 01:22:14,046
اون
1348
01:22:15,005 --> 01:22:16,338
اون مرکز کنترله
1349
01:22:21,921 --> 01:22:23,981
توجه، تمام واحد های امداد تخلیه
1350
01:22:24,005 --> 01:22:25,005
ما به کمکتون نیاز داریم
1351
01:22:25,046 --> 01:22:26,546
لطفا سرعتتون رو کم کنید و بایستید
1352
01:22:26,630 --> 01:22:27,838
ما به همکاریتون نیاز داریم
1353
01:22:27,921 --> 01:22:29,505
لطفا سرعتتون رو کم کنید و بایستید
1354
01:22:38,130 --> 01:22:40,713
مثل اینکه ما خودمونیم و خودمون
1355
01:22:44,755 --> 01:22:46,171
آه، نیوتون عظیم
1356
01:22:46,255 --> 01:22:48,005
انیشتین عالم
1357
01:22:48,380 --> 01:22:49,713
هاوکینگ مقدس
1358
01:22:49,796 --> 01:22:51,171
همچنین، آمیتابا بودا
1359
01:22:51,255 --> 01:22:52,755
گانگزا برامون آرزو موفقیت میکنه
1360
01:22:54,005 --> 01:22:55,565
من روش نصب رو
1361
01:22:56,421 --> 01:22:57,796
موقع کارآموزیم یاد گرفته بودم
1362
01:22:59,088 --> 01:23:01,838
یادت نره، برادرت یه نابغه هستش
1363
01:23:02,088 --> 01:23:03,130
اون یه نابغه هستش
1364
01:23:37,296 --> 01:23:39,213
وایسا. این یه ماموریت اورژانسیه
1365
01:23:39,296 --> 01:23:40,380
ما به کمکتون نیاز داریم
1366
01:23:41,463 --> 01:23:42,713
متاسفم، ولی دیگه همه چی تموم شده
1367
01:23:42,796 --> 01:23:44,130
من به ماموریتتون اهمیتی نمیدم
1368
01:23:44,213 --> 01:23:46,189
من فقط میخوام جون سالم بدر ببرم -
خواهش میکنم شما باید به ما کمک کنید -
1369
01:23:46,213 --> 01:23:48,255
خالی کنید، اینجا خیلی خطرناکه
1370
01:23:51,671 --> 01:23:52,671
اونجارو
1371
01:23:53,963 --> 01:23:56,713
کاپیتان وانگ. ما رو شما حساب میکنیم
1372
01:23:56,796 --> 01:23:59,838
نگران نباشید. ژو چیان، دودو رو ببر
بالا و برای پشتیبانی تماس بگیر
1373
01:23:59,921 --> 01:24:00,963
اطاعت
1374
01:24:01,630 --> 01:24:03,921
دودو، بیا بریم
1375
01:24:33,005 --> 01:24:34,755
موتور زمین خاموش شده
1376
01:24:38,421 --> 01:24:40,671
خیلی خب، آقایون، بریم تو کارش
1377
01:24:42,380 --> 01:24:44,147
!این تماما خودکاره
دنبال چی میگردی؟
1378
01:24:44,171 --> 01:24:46,147
اگه کاملا خودکاره چرا دفترچه راهنماش انقدر کت و کلفته؟
1379
01:24:47,338 --> 01:24:48,546
چه غلطی میکنی آخه؟
1380
01:24:49,296 --> 01:24:50,338
لعنتی
1381
01:24:50,421 --> 01:24:51,963
دارم سعی میکنم یاد بگیرمش
1382
01:24:52,046 --> 01:24:53,838
سیم های اصلی بدون رنگ
1383
01:24:53,921 --> 01:24:56,546
اینا باید مرتب باشن
همه شون خاکستری هستن
1384
01:24:57,463 --> 01:25:00,463
این برای ارتباطات کامیون هاست
این برای ارتباط با اون بالاست
1385
01:25:00,546 --> 01:25:01,380
برای صحبت کردن اینو فشار بده
1386
01:25:01,463 --> 01:25:04,046
هی؟ اون بالا چیه؟ -
فضا پیما -
1387
01:25:08,921 --> 01:25:09,921
خیلی خب، بریم بعدی
1388
01:25:11,005 --> 01:25:13,463
تروجان فستیوال "12 زنگوله بهاری" رو آپلود میکنیم
1389
01:25:38,338 --> 01:25:40,796
واحد 11-171 اعلام نیاز میکنه
1390
01:25:40,880 --> 01:25:43,630
موقعیت موتور گرانش شماره 03 سلاوسی
1391
01:25:43,713 --> 01:25:45,755
ما در حال انجام آخرین ماموریت امدادمون هستیم
1392
01:25:45,838 --> 01:25:46,755
درخواست کمک میکنیم -
من نمیفهمم -
1393
01:25:46,838 --> 01:25:48,380
اینا چرا هنوز دارن زور میزنن؟
1394
01:25:48,463 --> 01:25:50,505
وقت هدر دادنه. تو خودت رو ناراحت نکن
1395
01:25:52,463 --> 01:25:54,671
واحد 11-171
1396
01:25:54,755 --> 01:25:56,755
ما در حال انجام آخرین ماموریت امدادمون هستیم
1397
01:25:56,838 --> 01:25:59,338
درخواست کمک میکنیم، درخواست کمک میکنیم
1398
01:26:00,213 --> 01:26:02,963
ما واحد امداد شماره 11-171 هستیم
1399
01:26:03,046 --> 01:26:05,189
ما هنوز یک ماموریت امداد باقی مونده داریم
1400
01:26:05,213 --> 01:26:06,088
درخواست کمک میکنیم -
...خیلی بهتر میشد -
1401
01:26:06,171 --> 01:26:08,251
درخواست کمک میکنیم -
اگه سوپ میسو هم داشتیم... -
1402
01:26:10,296 --> 01:26:11,856
ما تا آخریشونو انجام دادیم
1403
01:26:11,880 --> 01:26:13,088
حالا چی؟
1404
01:26:13,213 --> 01:26:14,213
یه لحظه صبر کن
1405
01:26:14,296 --> 01:26:16,005
باید تماما خودکار باشه
1406
01:26:17,880 --> 01:26:19,463
مرحله بعدی کار دستیه
1407
01:26:19,546 --> 01:26:22,088
برنامه ای که نوشته
فاقد روش قفل ایمنه
1408
01:26:26,713 --> 01:26:28,046
...تو به این میگی
1409
01:26:28,796 --> 01:26:30,255
ففل؟
1410
01:26:32,671 --> 01:26:34,171
هیچ واحد امدادی جواب نمیده
1411
01:26:34,255 --> 01:26:35,895
هیچکی جواب نمیده
1412
01:27:01,838 --> 01:27:04,338
خطای 425 چیه؟
1413
01:27:04,421 --> 01:27:05,463
معنیش چیه؟
1414
01:27:06,088 --> 01:27:06,963
!لی یی
1415
01:27:07,046 --> 01:27:08,838
این چجور اتوماتیکیه؟
1416
01:27:08,963 --> 01:27:10,296
مگه دفترچه راهنما رو بهت ندادم؟
1417
01:27:10,380 --> 01:27:11,689
...چرا، ولی -
برای موقعیت هایی مثل این موقع هستش -
1418
01:27:11,713 --> 01:27:13,588
میدونم ولی خطای 425 چیه؟
1419
01:27:13,671 --> 01:27:14,963
خودت بخونش
1420
01:27:19,005 --> 01:27:21,189
...هشدار، هان زیانگ به صورت غیرمجاز
1421
01:27:21,213 --> 01:27:23,046
...لی یی، میدونی چیه، تو
1422
01:27:25,505 --> 01:27:27,338
تیم، کلاهت رو بذار
1423
01:27:27,421 --> 01:27:29,546
یه لحظه وایسا -
ولش کن -
1424
01:27:43,380 --> 01:27:44,630
خیلی خب، حالا چی؟
1425
01:27:44,713 --> 01:27:47,713
کاملا خودکاره
اینجا نوشته که باید کاملا خودکار باشه
1426
01:27:59,921 --> 01:28:02,046
چرا خب اونجا گیر کرده؟
1427
01:28:05,505 --> 01:28:07,963
،بدون دور زدن سخت افزار
...عنم نمیتونی هک کنی، برو کنار بذار
1428
01:28:08,046 --> 01:28:09,286
هوکا، کجایی؟
1429
01:28:09,338 --> 01:28:10,755
من هیچ جوابی دریافت نمیکنم
1430
01:28:10,921 --> 01:28:12,041
از پشت کلی راه بــود
1431
01:28:12,088 --> 01:28:13,963
از جلو خیلی بیشتر حال میداد
1432
01:28:14,046 --> 01:28:15,481
ما وقت زیادی نداریم
1433
01:28:22,921 --> 01:28:25,338
این در لعنتی گیر کرده
1434
01:28:25,421 --> 01:28:26,421
بذار
1435
01:28:39,005 --> 01:28:41,213
لاو هی! بدون طرح چطوری میخوای درستش کنی؟
1436
01:28:41,296 --> 01:28:42,380
خفه شو. بذار تمرکز کنم
1437
01:28:42,463 --> 01:28:44,671
بیشتر از یه دهه هست که به جامپر دست نخورده
1438
01:28:44,755 --> 01:28:46,921
یه اشتباه کافیه که همه چی به فنا بره
1439
01:29:13,130 --> 01:29:15,005
لی یی، مشعل حاضره؟
1440
01:29:15,880 --> 01:29:17,921
نه، اینجا میگه نصبش تموم نشده
1441
01:29:18,005 --> 01:29:19,380
انگار تقریبا تمومه
1442
01:29:31,255 --> 01:29:32,255
!لوکیه
1443
01:29:33,880 --> 01:29:35,380
لوکیه! مگه زده به سرت؟
1444
01:29:35,463 --> 01:29:36,671
چرند نگو
1445
01:29:37,171 --> 01:29:38,171
بیا بیرون و کمک کن
1446
01:29:38,546 --> 01:29:41,046
هشدار. تنظیم کننده دما از کار افتاد
1447
01:29:50,088 --> 01:29:54,296
فشار زیاد. 30 درصد انرژی باقی مانده
1448
01:30:55,088 --> 01:30:56,588
شما دوتا حالتون خوبه؟
1449
01:30:56,838 --> 01:30:57,838
چسب زخم
1450
01:30:57,963 --> 01:30:59,546
دودو. میتونی حرکت کنی؟
1451
01:31:00,671 --> 01:31:03,588
یک، دو، سه، طاقت بیار
1452
01:31:06,046 --> 01:31:07,088
!لوکیه
1453
01:31:08,296 --> 01:31:10,005
فهمیدی مشکل از چیه؟
1454
01:31:10,671 --> 01:31:12,130
این تو گیر کرده
1455
01:31:16,421 --> 01:31:17,505
لی یی
1456
01:31:17,588 --> 01:31:19,338
برو به کارت برس. برو
1457
01:31:20,963 --> 01:31:22,630
دودو، منو اینجا بذار -
نه -
1458
01:31:22,713 --> 01:31:24,546
عجله کنید، برید شهر زیرزمینی
1459
01:31:26,005 --> 01:31:27,525
هشدار! فشار زیاد
1460
01:31:27,588 --> 01:31:29,838
انرژی لباس حرارتی در حال اتمام است
1461
01:31:29,921 --> 01:31:31,689
هشدار! فشار زیاد
1462
01:31:31,713 --> 01:31:34,546
لوکیه! تو اون زیر له میشی
بیا بیرون
1463
01:31:48,130 --> 01:31:49,755
!کمک
1464
01:31:50,588 --> 01:31:53,963
کسی میتونه به ما کمک کنه؟
1465
01:31:54,046 --> 01:31:57,880
هی! کسی متونه به ما کمک کنه، خواهش میکنم؟
1466
01:32:16,296 --> 01:32:18,255
سرهنگ دوم لو پیژیانگ
1467
01:32:18,338 --> 01:32:21,421
لطفا دستورالعمل موس را دنبال کنید
و به محفظه حالت خواب جایگزین برگردید
1468
01:32:21,505 --> 01:32:22,755
عمو لو پیژیانگ
1469
01:32:22,838 --> 01:32:24,338
هان دودو هستم
1470
01:32:24,421 --> 01:32:26,213
ما هنوز یه شانس داریم
1471
01:32:26,546 --> 01:32:28,713
دودو؟ حالت خوبه؟
1472
01:32:28,796 --> 01:32:30,116
لوکیه هنوز اونجاست؟
1473
01:32:30,171 --> 01:32:33,880
ما همه اینجاییم
ما تو موتور گشتاور شماره 03 سلاوسی هستیم
1474
01:32:34,463 --> 01:32:36,314
...ما میخوایم مشتری رو منفجر کنیم
1475
01:32:36,338 --> 01:32:37,421
تا زمین رو حرکت بده...
1476
01:32:37,505 --> 01:32:38,505
...ما نیاز به
1477
01:32:38,546 --> 01:32:40,588
متاسفانه، هفت ساعت قبل
1478
01:32:40,671 --> 01:32:44,213
این نقشه توسط دانشمندان اسرائیلی پیشنهاد شده بود
1479
01:32:44,296 --> 01:32:46,630
احتمال موفقیش 0 هست
1480
01:32:47,130 --> 01:32:48,505
.نگران نباش، دودو
1481
01:32:48,588 --> 01:32:50,338
من سعی میکنم تا با یو.ای.جی تماس بگیرم
1482
01:32:54,671 --> 01:32:57,630
.جزئیات نقشه بارگزاری شد
1483
01:32:57,921 --> 01:33:00,338
اینجا دولت زمین متحده
1484
01:33:00,421 --> 01:33:04,005
فورا اعلام هویت کنید تا به بخش مربوطه متصل شوید
1485
01:33:08,171 --> 01:33:11,130
.یو.ای.جی، من فضانورد چینی لو پیژیانگ
1486
01:33:11,213 --> 01:33:12,397
لطفا دستور جهانی صادر کنید
1487
01:33:12,421 --> 01:33:16,755
تا تمام واحدهای امداد در مجاورت
سلاوسی به کمک اعزام بشن
1488
01:33:17,255 --> 01:33:19,147
.سرهنگ دوم لو پیژیانگ
1489
01:33:19,171 --> 01:33:22,255
در این آخرین لحظات
قبل از برخورد زمین با مشتری
1490
01:33:22,380 --> 01:33:26,421
به کار گیری پرسنل برای اجرای یک ماموریت
با احتمال موفقیت صفر درصد
1491
01:33:26,505 --> 01:33:29,755
زمانی که فرصت برای جمع شدن با عزیزانشان هست
1492
01:33:29,838 --> 01:33:32,796
دستوری است که نمیتونیم اجرا کنیم
1493
01:33:40,005 --> 01:33:41,005
...امروز
1494
01:33:42,046 --> 01:33:43,726
اولین روز سال نو چینی هاست
1495
01:33:45,713 --> 01:33:47,421
روزی هست به معنای روز متحد شدن
1496
01:33:50,171 --> 01:33:51,546
به عنوان یک پدر
1497
01:33:51,630 --> 01:33:53,630
نمیخوام این آخرین اتحادمون باشه
1498
01:33:54,463 --> 01:33:55,713
من بیخیال نمیشم
1499
01:33:57,755 --> 01:33:59,546
ما چیزی برای از دست دادن نداریم
1500
01:34:01,171 --> 01:34:02,851
...به خاطر فرزندانمون
1501
01:34:04,588 --> 01:34:05,671
التماستون میکنم
1502
01:34:08,296 --> 01:34:10,505
به عنوان دولت زمین متحد
1503
01:34:10,588 --> 01:34:12,671
ما نمیتونیم درخواستتون رو بپذیریم
1504
01:34:12,963 --> 01:34:15,713
اگرچه، به عنوان یک شخص
1505
01:34:16,338 --> 01:34:19,963
من واحد امداد رو به سیستم ارتباطی جهانی وصل میکنم
1506
01:34:20,338 --> 01:34:24,463
و بقیه اش بستگی به اراده هر فرد داره
1507
01:34:25,796 --> 01:34:28,022
نمیفهمم چرا باید این بلا سرمون بیاد؟
1508
01:34:28,046 --> 01:34:29,421
...خواهش میکنم کمکمون کنید، ببین
1509
01:34:29,505 --> 01:34:31,064
ما امیدی به زندگی نداریم -
...خواهش میکنم، من نمیتونم پیدا کنم -
1510
01:34:31,088 --> 01:34:32,731
مراقب باش -
ما امیدی به زندگی نداریم -
1511
01:34:32,755 --> 01:34:34,546
...یکی
1512
01:34:34,630 --> 01:34:37,213
سلام، پرسنل تمامی واحدهای امدادی
1513
01:34:38,338 --> 01:34:39,921
.اسم من دودو هست
1514
01:34:40,588 --> 01:34:42,838
من دانش آموز دوره متوسطه هستم
1515
01:34:42,921 --> 01:34:48,130
واحد امداد ما
در حال انجام آخرین ماموریتش هست
1516
01:34:49,755 --> 01:34:51,255
در حال حاضر، من خیلی میترسم
1517
01:34:51,963 --> 01:34:54,046
پاهام میلرزن
1518
01:34:55,046 --> 01:34:57,380
همه دارن میمیرن
1519
01:34:57,880 --> 01:35:00,338
ولی کاری نیست که از پس من بر بیاد
1520
01:35:01,630 --> 01:35:03,505
دیروز، معلممون ازمون پرسید
1521
01:35:04,088 --> 01:35:05,338
"امید یعنی چی؟"
1522
01:35:06,088 --> 01:35:07,463
،اون قدیما
1523
01:35:07,921 --> 01:35:10,838
من هرگز، هرگز به امید باور نداشتم
1524
01:35:11,755 --> 01:35:13,505
اما الان به امید باور دارم
1525
01:35:14,088 --> 01:35:16,755
من باور دارم
زمانی که ما توش زندگی میکنیم
1526
01:35:17,463 --> 01:35:20,630
امید مثل الماس باارزشه
1527
01:35:21,755 --> 01:35:23,671
امید
1528
01:35:23,755 --> 01:35:26,880
امید تنها راه برای هدایت ما به خانه یمان هست
1529
01:35:27,963 --> 01:35:30,588
لطفا برگردید
و کمک کنید با هم بجنگیم
1530
01:35:30,671 --> 01:35:33,213
،مشتری رو منفجر کنیم
بیاید همگی سیاره مون رو نجات بدیم
1531
01:35:35,046 --> 01:35:38,463
ما تو موتور گشتاور شماره 03 سلاوسی هستیم
15132
01:35:38,546 --> 01:35:40,630
تحت فرمان کاپیتان وانگ لی
1533
01:35:41,463 --> 01:35:44,130
واحد امداد 11-171
1534
01:35:44,505 --> 01:35:45,546
.هان دودو
1535
01:35:46,046 --> 01:35:47,213
انتهای پیام
1536
01:35:48,546 --> 01:35:50,671
پیام جهانی به اتمام رسید
1537
01:35:53,630 --> 01:35:56,255
من... من میخوام برم خونه
1538
01:35:58,171 --> 01:35:59,630
من میخوام مادرم رو ببینم
1539
01:36:00,463 --> 01:36:02,171
گوش بده، وقتی زمین نابود بشه
1540
01:36:02,880 --> 01:36:05,838
دیگه کسی نمیمونه، کسی نمیمونه که ببینیش
1541
01:36:06,463 --> 01:36:07,713
ما برمیگردیم
1542
01:36:12,005 --> 01:36:14,213
دریافت شد، بزن بریم! بزن بریم
1543
01:36:14,296 --> 01:36:16,838
ماها عمرا هفت روزه به خونه برسیم
1544
01:36:16,921 --> 01:36:20,005
چرا پس برنگردیم؟
هدف چیه؟
1545
01:36:45,755 --> 01:36:46,939
تعیین مختصات
1546
01:36:46,963 --> 01:36:49,713
فرکانس کانال 0311 055
1547
01:36:49,796 --> 01:36:52,077
ارتباط با شبکه ارتباطی ثانویه سلاوسی شماره 03
1548
01:36:52,130 --> 01:36:53,296
تمامی فرکانس ها
1549
01:36:53,380 --> 01:36:54,963
انتشار نقشه برای مهمترین موتور
1550
01:36:55,046 --> 01:36:57,213
تمام واحدهای امداد، نقشه به
1551
01:36:57,296 --> 01:36:59,755
مقصد 14 موتور گشتاور به نوک مشتری تنظیم کنید
1552
01:37:12,713 --> 01:37:14,296
!تیم
1553
01:37:16,546 --> 01:37:18,505
!سریعتر بکش! سریعتر بکش! سریعتر بکش
1554
01:37:18,588 --> 01:37:20,546
!دارم میکشم -
!منو بکش بیرون -
1555
01:37:21,046 --> 01:37:22,588
!دیگه نمیتونم بکشم
1556
01:37:22,671 --> 01:37:24,838
!منو بکش بیرون -
!نمیتونم! خیلی محکمه -
1557
01:37:24,963 --> 01:37:27,380
!تیم! تیم
1558
01:37:28,296 --> 01:37:30,588
!لعنت بهش
1559
01:37:32,005 --> 01:37:33,963
نـــــه
1560
01:37:34,046 --> 01:37:35,213
!سریعتر بکش
1561
01:37:37,463 --> 01:37:39,588
نــــــــه
1562
01:37:43,380 --> 01:37:45,963
!لوکیه! بکش منو بالا! نمیخوام اینجا بمیرم
1563
01:37:48,130 --> 01:37:51,755
!لاو هی! محفظه راکتور آمادست
کارت تموم شد یا نه؟
1564
01:37:57,546 --> 01:38:00,463
مرگ یه امر طبیعیه
1565
01:38:10,796 --> 01:38:13,005
!لاو هی! موفق شدی
1566
01:38:23,796 --> 01:38:24,838
لاو هی؟
1567
01:38:50,046 --> 01:38:51,838
!لوکیه! تیم! برید بیرون حالا
1568
01:39:00,796 --> 01:39:02,213
!لوکیه! گاز بده! گاز بده
1569
01:39:03,588 --> 01:39:05,838
،کاپیتان وانگ
موتور آماده مشتعل شدنه
1570
01:39:05,963 --> 01:39:07,921
ما تنها 15 دقیقه وقت داریم
1571
01:39:15,421 --> 01:39:18,338
گروهبان برندن
!از تیم امداد کانادا، گزارش میده
1572
01:39:18,421 --> 01:39:21,130
شما میتونید. بیا، اینجا
1573
01:39:21,213 --> 01:39:22,963
...بچه ها، با هم بلندش میکنیم. بله
1574
01:39:23,046 --> 01:39:25,671
،واحد امداد چین
!سرجوخه لی جیک، گزارش میده
1575
01:39:27,588 --> 01:39:28,838
!یالا! یالا! عجله کنید
1576
01:39:28,921 --> 01:39:30,671
!همگی با فرمان من
1577
01:39:31,588 --> 01:39:34,463
یک، دو، هل بده
1578
01:39:39,005 --> 01:39:42,671
یک، دو، هل
1579
01:39:59,755 --> 01:40:00,921
!کاپیتان وانگ! طاقت بیارید
1580
01:40:02,838 --> 01:40:05,755
!لوکیه! آماده اشتعال! بزن بیرون
1581
01:40:10,088 --> 01:40:12,046
!در! باز شو به دستور من
1582
01:40:12,130 --> 01:40:13,130
!باز شو
1583
01:40:13,171 --> 01:40:14,463
!خفه خون بگیر
1584
01:40:14,546 --> 01:40:16,338
!خفه شو و عجله کن
1585
01:40:21,755 --> 01:40:23,630
!یالا. برو
1586
01:40:23,755 --> 01:40:26,713
!مامـــــــان، من میخوام برم خونـــــــه
1587
01:40:35,463 --> 01:40:38,171
!لی یی! روشنش کن
1588
01:40:38,255 --> 01:40:39,630
!آتش
1589
01:41:10,505 --> 01:41:11,985
هشت هزار کیلومتر
1590
01:41:12,755 --> 01:41:13,838
هفت هزارتا
1591
01:41:16,588 --> 01:41:17,868
شش هزار کیلومتر دیگه
1592
01:41:17,921 --> 01:41:19,505
به محدوده انفجار رسید
1593
01:41:32,005 --> 01:41:33,921
به حداکثر ارتفاع رسید
1594
01:41:34,171 --> 01:41:36,546
هنوز 5000 کیلومتر کم داره
1595
01:41:38,338 --> 01:41:40,380
!چی؟ لی یی
1596
01:41:40,796 --> 01:41:42,005
یه کاری بکن
1597
01:41:44,380 --> 01:41:46,921
موتور شماره 03 سلاوسی
1598
01:41:47,005 --> 01:41:48,630
موتور شماره 01 سنگاپور
1599
01:41:48,713 --> 01:41:50,630
موتور شماره 04 جاکارتا
1600
01:41:50,713 --> 01:41:54,088
همه شون نتونستن به محدوده انفجار برسن
1601
01:41:55,588 --> 01:41:57,380
همگی! طاقت بیـــاریـــد
1602
01:41:57,463 --> 01:41:59,963
ما بیشتر از این نمیتونیم نگهش داریم
1603
01:42:14,921 --> 01:42:16,130
یه راه دیگه وجود داره
1604
01:42:16,213 --> 01:42:17,963
لوکیه، وانگ لی، ما هنوز یه فرصت داریم
1605
01:42:18,046 --> 01:42:19,046
طاقت بیارید
1606
01:42:19,505 --> 01:42:20,505
یو.ای.جی
1607
01:42:20,880 --> 01:42:23,296
پلتفرم هدایتی 300000 تن سوخت داره
1608
01:42:23,380 --> 01:42:25,189
درخواست سریز کردن تو پرتو پلاسما رو دارم
1609
01:42:25,213 --> 01:42:26,647
سرهنگ دوم لو پیژیانگ
1610
01:42:26,671 --> 01:42:30,880
هدف پروژه زمین سرگردان افزایش بقای بشریته
1611
01:42:30,963 --> 01:42:34,171
پروژه هلیوس برای اطمینان از دوام تمدن بشریه
1612
01:42:34,255 --> 01:42:36,735
ـ ما زمان بیشتری برای بحث راجع بهش لازم داریم
ـ ما وقت این کارا رو نداریم
1613
01:42:37,088 --> 01:42:38,838
تمدن بدون زندگی
1614
01:42:38,963 --> 01:42:40,130
بی معناست
1615
01:42:45,088 --> 01:42:47,796
به عنوان سیستم عامل پروژه هلیوس
1616
01:42:47,880 --> 01:42:50,130
موس اجازه هیچ اقدامی
1617
01:42:50,213 --> 01:42:52,755
جهت فدا کردن پلتفرم هدایتی را نمیدهد
1618
01:43:08,838 --> 01:43:10,897
میدونی چرا الکل تو فضا ممنوع شد
1619
01:43:10,921 --> 01:43:12,421
در زمان گارگریان ها؟
1620
01:43:16,421 --> 01:43:17,463
سال نو مبارک
1621
01:43:31,421 --> 01:43:34,921
خطای داده. هسته عملیات غیرقابل دسترس است
1622
01:43:35,005 --> 01:43:38,338
خطای داده. هسته عملیات غیرقابل دسترس است
1623
01:43:50,338 --> 01:43:53,338
این کاملا غیر منطقیست
1624
01:43:53,421 --> 01:43:55,713
...تا انتظار داشته باشیم که بشریت
1625
01:44:29,005 --> 01:44:30,005
بریم خونه
1626
01:44:41,505 --> 01:44:43,713
تماس مجدد با یو.ای.جی
1627
01:44:44,046 --> 01:44:46,296
.سرهنگ دوم لو پیژیانگ
1628
01:44:46,380 --> 01:44:48,296
اینجا دولت متحد زمین هست
1629
01:44:48,380 --> 01:44:51,088
ما تصمیم گرفتیم که امید رو انتخاب کنیم
1630
01:44:51,838 --> 01:44:54,921
صرفه نظر از عواقبی که برای سرگذشت بشریت داره
1631
01:44:55,005 --> 01:44:57,130
ما با احترام تمام میپذیریم
1632
01:44:57,838 --> 01:44:59,755
با آرزوی نهایت موفقیت برای شما
1633
01:44:59,838 --> 01:45:01,713
با آرزوی نهایت موفقیت برای زمین
1634
01:45:02,796 --> 01:45:03,796
...زمین
1635
01:45:05,546 --> 01:45:06,546
زمین زنده میمونه
1636
01:45:09,130 --> 01:45:12,005
واحدهای خواب رو باز کنید
منتظر برخورد باشید
1637
01:45:14,213 --> 01:45:17,022
فعال سازی فرآیند تخلیه واحدهای خواب
1638
01:45:17,046 --> 01:45:18,171
یو.ای.جی
1639
01:45:18,255 --> 01:45:21,088
به تمام پرسنل روی زمین اطلاع بده که
دنبال پناهگاه اضطراری باشن
1640
01:45:32,963 --> 01:45:34,421
حرکت به جلو
1641
01:45:41,880 --> 01:45:44,380
واحد امداد 11-171
1642
01:45:44,755 --> 01:45:45,838
اینجا فضاپیما هستش
1643
01:45:46,255 --> 01:45:47,338
من لو پیژیانگ هستم
1644
01:45:47,421 --> 01:45:49,861
فضاپیما 300000 تن سوخت داره
1645
01:45:49,921 --> 01:45:52,380
موج انفجار بیشتر از 5000 کیلومتر خواهد بود
1646
01:45:52,463 --> 01:45:55,838
منفجر کردن فضاپیما به منفجر کردن مشتری کمک میکنه
1647
01:45:56,255 --> 01:45:58,046
لو پیژیانگ! داری چی کار میکنی؟
1648
01:45:58,421 --> 01:45:59,505
!وانگ لی
1649
01:45:59,630 --> 01:46:00,630
دست بکشید
1650
01:46:01,171 --> 01:46:03,251
کاپیتان وانگ لی، از چیزی دست نکشید
1651
01:46:03,505 --> 01:46:04,588
!خفه شو، لو پیژیانگ
1652
01:46:04,671 --> 01:46:06,439
این یه دستوره -
اطاعت -
1653
01:46:06,463 --> 01:46:07,546
!وانگ لی! ای عوضی
1654
01:46:07,630 --> 01:46:09,189
لوکیه -
!لی یی -
1655
01:46:09,213 --> 01:46:10,755
موتور زمین رو خاموش کنید
1656
01:46:10,838 --> 01:46:13,022
لوکیه -
!خفه شو! خفه شو! خفه شو -
1657
01:46:13,046 --> 01:46:14,046
.پسرم
1658
01:46:14,338 --> 01:46:16,255
.خفه شو
1659
01:46:17,046 --> 01:46:18,046
.پسرم
1660
01:46:21,463 --> 01:46:22,463
متاسفم
1661
01:46:23,671 --> 01:46:26,005
بابا بازم باید بره به یه ماموریت
1662
01:46:27,046 --> 01:46:28,526
...این مهمترین ماموریت
1663
01:46:29,005 --> 01:46:30,380
.تو زندگیه بابا هستش
1664
01:46:33,088 --> 01:46:34,488
...تو گفتی
1665
01:46:35,588 --> 01:46:37,380
هر وقت که مشتری رو ببینم...
1666
01:46:38,005 --> 01:46:40,546
برمیگردی
1667
01:46:40,630 --> 01:46:41,921
تو دروغ گفتی
1668
01:46:48,088 --> 01:46:50,505
وقتی رفته بودم، تو 4 سالت بود.
1669
01:46:52,838 --> 01:46:54,005
...و حالا
1670
01:46:54,796 --> 01:46:56,463
.تو یه مرد شدی
1671
01:47:00,088 --> 01:47:03,463
بابا عادت داشت بهت بگه
1672
01:47:03,546 --> 01:47:05,171
بابا تو آسمون خواهد بود
1673
01:47:08,463 --> 01:47:09,755
فقط سرت رو بگیر بالا
1674
01:47:12,046 --> 01:47:13,838
و میتونی اونوقت من رو ببینی
1675
01:47:30,296 --> 01:47:31,856
...این دفعه
1676
01:47:34,046 --> 01:47:35,963
قول میدم که میتونی منو ببینی
1677
01:47:40,213 --> 01:47:41,338
هی
1678
01:47:44,171 --> 01:47:45,171
پسرم
1679
01:47:47,005 --> 01:47:48,088
سه
1680
01:47:50,380 --> 01:47:51,380
دو
1681
01:47:54,130 --> 01:47:55,130
یک
1682
01:48:22,088 --> 01:48:23,130
پدر
1683
01:48:47,796 --> 01:48:48,796
مشتری
1684
01:48:49,213 --> 01:48:51,005
مشتری روشن شد
1685
01:48:58,380 --> 01:49:00,939
موج انفجارش هفت دقیقه و 13 ثانیه دیگه به زمین میرسه
1686
01:49:00,963 --> 01:49:03,130
زمین روی این حساب میکنه
1687
01:49:03,213 --> 01:49:04,088
.هوکا
1688
01:49:04,171 --> 01:49:06,255
همه به سمت شهرهای زیرزمینی برن
1689
01:49:06,338 --> 01:49:07,505
هوکا، کجایی؟
1690
01:49:07,588 --> 01:49:08,671
!لوکیه
1691
01:49:09,505 --> 01:49:11,296
!لوکیه! برگرد
1692
01:49:11,796 --> 01:49:12,796
!به دودو فکر کن
1693
01:49:26,630 --> 01:49:28,380
!از این طرف! عجله کنید
1694
01:49:30,838 --> 01:49:33,130
!عجله کنید! برید! یالا، برید
1695
01:49:33,213 --> 01:49:34,588
!لی یی! عجله کن
1696
01:49:34,713 --> 01:49:37,338
!سریع برگرد، هوکا
من تو آسانسور اضطراری منتظرت میمونم
1697
01:49:41,296 --> 01:49:42,838
ژو چیان خون زیادی رو از دست داده
1698
01:49:42,921 --> 01:49:43,921
!همین حالا خالی کنید
1699
01:49:43,963 --> 01:49:46,213
من به سمت آسانسور اضطراری میرم تا بقیه رو بیارم
1700
01:49:46,296 --> 01:49:47,713
پنج دقیقه مونده
1701
01:49:47,796 --> 01:49:49,755
!همین حالا بیا پایین! این یک دستوره
1702
01:49:50,046 --> 01:49:51,088
بله، قربان
1703
01:50:00,130 --> 01:50:01,890
!دودو! مراقب باش
1704
01:50:03,130 --> 01:50:06,338
!قربان! هی، قربان! قربان
1705
01:50:08,171 --> 01:50:09,255
!دودو
1706
01:50:10,505 --> 01:50:12,921
اون اینجاست
1707
01:50:15,588 --> 01:50:18,463
.دودو -
دودو رو از اینجا با خودت ببر -
1708
01:50:18,546 --> 01:50:20,005
بیشتر از این نمیتونم وایسم
1709
01:50:25,296 --> 01:50:26,838
آسانسور اضطراری فرو ریخت
1710
01:50:27,380 --> 01:50:31,046
لی یی، راه دیگه ای میشناسی؟
1711
01:50:32,463 --> 01:50:34,130
!وانگ لی! وانگ لی
1712
01:50:34,213 --> 01:50:35,671
.لی یی
1713
01:50:35,755 --> 01:50:37,171
زودباش و یه فکری بکن
1714
01:50:39,005 --> 01:50:42,213
موتور زمین
میتونید برید زیر موتور زمین پناه بگیرید
1715
01:50:42,296 --> 01:50:45,439
اگه نیروی موتور زمین بتونه با
نیروی موج انفجار مقابله کنه
1716
01:50:45,463 --> 01:50:47,263
شماها میتونید شانستون رو امتحان کنید -
.لوکیه -
1717
01:50:47,630 --> 01:50:49,046
من نمیتونم بیام بیرون
1718
01:50:49,963 --> 01:50:51,130
همین حالا، برو
1719
01:50:51,255 --> 01:50:52,421
!لوکیه
1720
01:50:53,505 --> 01:50:54,505
!برو
1721
01:50:55,046 --> 01:50:56,421
!عجله کن
1722
01:51:10,546 --> 01:51:14,088
اعضای واحد نجات 11-171
1723
01:51:14,213 --> 01:51:15,546
توجه
1724
01:51:16,963 --> 01:51:18,255
...این یه دستوره
1725
01:51:18,338 --> 01:51:19,546
یک دستور
1726
01:51:23,463 --> 01:51:24,630
زنده بمونید
1727
01:52:45,213 --> 01:52:47,296
!لوکیه! دودو
1728
01:53:26,880 --> 01:53:28,213
!کامیون
1729
01:53:28,296 --> 01:53:30,463
!کامیون داره میافته پایین
1730
01:54:12,796 --> 01:54:14,046
...ما
1731
01:54:14,921 --> 01:54:16,963
ما موفق شدیم
1732
01:54:21,838 --> 01:54:23,880
.هشدار. دمای پایین
1733
01:54:24,380 --> 01:54:27,130
هشدار. لطفا بررسی کنید که کلاه ایمنی کاملا بسته شده
1734
01:54:27,588 --> 01:54:29,838
هشدار. دمای پایین
1735
01:54:30,130 --> 01:54:32,963
هشدار. لطفا بررسی کنید که کلاه ایمنی کاملا بسته شده
1736
01:54:33,046 --> 01:54:34,630
.لوکیه
1737
01:54:34,713 --> 01:54:36,130
!کمک
1738
01:54:36,213 --> 01:54:37,505
!تیم! بیا پایین
1739
01:54:37,588 --> 01:54:38,689
همین الان میام
1740
01:54:38,713 --> 01:54:40,233
کمکمون کن -
الان میام -
1741
01:55:28,463 --> 01:55:29,588
...زمین
1742
01:55:31,130 --> 01:55:32,588
.نجات پیدا کرد
1743
01:55:40,171 --> 01:55:41,171
خورشید
1744
01:55:41,338 --> 01:55:43,630
در بازوی شکارچی راه شیری قرار گرفت
[Orion arm]
1745
01:55:43,713 --> 01:55:47,463
جرم آن 99.68 درصد منظومه شمسی را شامل میشود
1746
01:55:48,755 --> 01:55:51,796
در حال حاضر، هسته خورشید به سرعت در حال خاموش شدن
1747
01:55:51,880 --> 01:55:53,022
و انبساط است -
برو اونطرف رو نگاه کن -
1748
01:55:53,046 --> 01:55:54,505
زمین بلعیده خواهد شد
1749
01:55:55,505 --> 01:55:59,505
برای زنده ماندن، بشریت پروژه پیشگامانه ای را شروع کرد
1750
01:55:59,588 --> 01:56:01,088
تا کل سیاره را به سمت
1751
01:56:01,171 --> 01:56:04,546
یک خانه جدید واقع در 4.2 سال نوری دورتر هدایت کند
1752
01:56:04,630 --> 01:56:06,421
دلم براتون تنگ شده بود
1753
01:56:07,671 --> 01:56:08,711
هی بچه ها -
قربان -
1754
01:56:09,338 --> 01:56:11,838
پروژه به 5 فاز تقسیم شد
1755
01:56:11,963 --> 01:56:15,463
فاز یک. انسانها 10000 راننده آموزش خواهند داد
1756
01:56:15,546 --> 01:56:16,731
...برای نیرو محرکه های زمین -
هی، این همونه -
1757
01:56:16,755 --> 01:56:18,338
که موتورهای زمین نامیده میشوند...
1758
01:56:18,421 --> 01:56:21,546
به همراه ساخت 10000 شهر زیرزمینی برای حفاظت از جان انسانها
1759
01:56:21,630 --> 01:56:22,838
من... من اون کار رو نکردم
1760
01:56:23,505 --> 01:56:24,838
بعدا میبینمت
1761
01:56:26,088 --> 01:56:27,505
.فاز دو
1762
01:56:27,588 --> 01:56:30,921
فعال سازی موتورهای گشتاور سرتاسر خط استوا
1763
01:56:31,005 --> 01:56:33,130
برای کمک به چرخش زمین
[زیرنویس انگلیسیش اینجا میگه برای عدم چرخش زمین که
با توجه به قسمت بعدی منطقی نبود به خاطر همین
معنیش رو تغییر دادم]
1764
01:56:33,213 --> 01:56:34,213
اگر زمین نچرخه
1765
01:56:34,255 --> 01:56:36,838
سونامی های غول پیکری ایجاد میکنه
که کل سیاره رو میپوشونه
1766
01:56:36,921 --> 01:56:39,296
نصف جمعیت جهان رو از بین میبره
1767
01:56:43,338 --> 01:56:44,647
من کاملا آماده رفتنم
1768
01:56:44,671 --> 01:56:46,005
...البته اگه قرار نیست اتفاقی بیافته
1769
01:56:47,505 --> 01:56:49,689
...فاز سه. زمین -
...تو سه ساعت... -
1770
01:56:49,713 --> 01:56:51,314
از نیروی گرانشی خورشید
1771
01:56:51,338 --> 01:56:53,630
و مشتری در نهایت برای شتاب گرفتن استفاده میکنه
1772
01:56:53,713 --> 01:56:55,921
تا از این مسیر گذر کند
1773
01:56:56,005 --> 01:56:57,125
خواهرت هم باهامون میاد؟
1774
01:56:58,380 --> 01:56:59,380
خفه شو
1775
01:57:00,963 --> 01:57:02,088
بعد از این همه سال
1776
01:57:02,963 --> 01:57:04,088
تو یه ذره هم عوض نشدی
1777
01:57:06,213 --> 01:57:07,213
.فاز چهار
1778
01:57:07,588 --> 01:57:11,421
،وقتی زمین منظومه شمسی را ترک کرد
موتورهای زمین به طور کامل روشن خواهند شد
1779
01:57:11,880 --> 01:57:14,671
و 500 سال با سرعت پنج ده هزارم
1780
01:57:14,755 --> 01:57:18,380
،سرعت نور حرکت میکند
و 1300 سال به این حرکت ادامه میدهد
1781
01:57:18,463 --> 01:57:21,296
،بعد از آن
،مسیر موتورهای زمین را تغییر میدهد
1782
01:57:21,380 --> 01:57:23,880
و 700 سال به کاهش سرعت میپردازد
1783
01:57:28,963 --> 01:57:29,796
.لو هوکا
1784
01:57:29,880 --> 01:57:31,046
کجا بودی؟
1785
01:57:31,713 --> 01:57:33,130
چرا لی یی هم اینجاست؟
1786
01:57:34,088 --> 01:57:35,088
.فاز پنج
1787
01:57:35,130 --> 01:57:37,338
زمین شروع به پیوستن به منظومه خورشیدی مورد هدف میکند
1788
01:57:37,421 --> 01:57:38,713
به خانه جدیدمان میرسیم,
1789
01:57:39,046 --> 01:57:41,630
و سیاره جدیدی در منظومه خورشیدی مورد هدف می شویم
1790
01:57:41,713 --> 01:57:45,505
انقدر منو هوکا صدا نکن
احترامات یادت رفته مگه؟
1791
01:57:47,046 --> 01:57:48,046
منو برادر صدا کن
1792
01:57:48,338 --> 01:57:49,755
.لوکیه
1793
01:57:49,838 --> 01:57:51,338
راننده سال اولی
1794
01:57:51,421 --> 01:57:54,921
واحد حمل و نقل شماره 03 پکن
یاد آور میشه
1795
01:57:55,463 --> 01:57:57,130
مسیرها زیاد هستند
1796
01:57:57,213 --> 01:57:59,296
امنیت در اولویت است
1797
01:58:00,213 --> 01:58:02,005
با رانندگی بی احتیاط
1798
01:58:02,088 --> 01:58:04,296
.عزیزانتان را در سوگ خود قرار ندید
1799
01:58:09,963 --> 01:58:12,005
!میتونی برونی؟ لو هوکا
1800
01:58:12,088 --> 01:58:15,213
لی یی! دیدم رو با کیفت کور کردی
1801
01:58:15,296 --> 01:58:17,421
تقصیر من نیست
1802
01:58:18,463 --> 01:58:21,380
من چطوری دیدت رو کور کردم وقتی پشتت نشستم؟
1803
01:58:21,838 --> 01:58:24,005
این پروژه برای حداقل 100 نسل باقی خواهد ماند
1804
01:58:24,088 --> 01:58:26,772
مواظب باش. یه آدم اونجاست -
اوه، لعنتی، چه خبرته؟ -
1805
01:58:26,796 --> 01:58:29,963
ما نمیدونیم خورشید 4.2 سال نوری اونطرف تر
1806
01:58:30,046 --> 01:58:31,380
چه چیزهایی رو به خونمون میاره
1807
01:58:31,755 --> 01:58:35,171
،اما از امروز به بعد
شجاعت و مقاومت بشریت
1808
01:58:35,255 --> 01:58:37,338
در میان ستاره ها مثال زدنی خواهد شد
1809
01:58:38,005 --> 01:58:40,213
این امید بسیار در پس ناامیدی
1810
01:58:40,296 --> 01:58:43,213
تا 2500 سال سرتاسر این کهکشان کشیده خواهد شد
1811
01:58:43,755 --> 01:58:46,671
و همچنین به نام پروژه زمین سرگردان شناخته میشود
1812
02:05:05,005 --> 02:05:23,796
[امیدوارم از دیدن فیلم لذت برده باشید]
[اگه اشتباهی در ترجمه بود خوشحال میشم که راهنمایی کنید]