1 00:01:04,796 --> 00:01:05,630 !زود باش 2 00:01:05,713 --> 00:01:07,380 نگاه! این مشتریه 3 00:01:08,171 --> 00:01:10,296 .بزرگترین سیاره در منظومه شمسی 4 00:01:12,713 --> 00:01:15,421 .بابا, اونجا یه چشم روی مشتریه 5 00:01:15,505 --> 00:01:18,296 .اون یه گردباد بزرگه روی مشتری 6 00:01:18,380 --> 00:01:19,588 گردباد چیه؟ 7 00:01:19,671 --> 00:01:22,088 ،مشتری مثل یه بالن بزرگه 8 00:01:22,421 --> 00:01:24,546 که از 90% هیدروژن تشکیل شده 9 00:01:24,630 --> 00:01:26,838 بابابزرگ، تو میدونی هیدروژن چیه؟ 10 00:01:27,338 --> 00:01:29,130 هیدروژن چی هستش؟ 11 00:01:29,671 --> 00:01:32,005 .سوختی هست برای موشک بابایی 12 00:01:32,088 --> 00:01:33,255 .شنیدی، بابابزرگ 13 00:01:33,338 --> 00:01:35,546 .هیدروژن سوختی هست برای موشک بابا 14 00:01:35,630 --> 00:01:36,713 .آها 15 00:01:36,796 --> 00:01:37,880 لوکیه 16 00:01:37,963 --> 00:01:38,963 ها؟ 17 00:01:39,005 --> 00:01:40,588 روزی ممکنه برسه 18 00:01:40,796 --> 00:01:43,255 که میتونی مشتری رو ...بدون تلسکوپ ببینی 29 00:01:44,296 --> 00:01:45,463 .بابایی اون موقع برمیگرده 20 00:01:47,046 --> 00:01:48,088 کجا میری؟ 21 00:01:49,588 --> 00:01:51,148 بابایی میره به یک ماموریت 22 00:01:51,796 --> 00:01:53,588 .مهمترین ماموریت جهان 23 00:01:58,380 --> 00:01:59,505 ،بعد از اینکه رفتم 24 00:01:59,921 --> 00:02:01,630 .شما تنها سرپرست لوکیه میشید 25 00:02:03,463 --> 00:02:04,463 ،و با این 26 00:02:04,838 --> 00:02:08,046 شما بدون قرعه .سکنه شهر زیرزمینی میشید 27 00:02:08,755 --> 00:02:10,005 این تنها راهه 28 00:02:11,588 --> 00:02:13,255 تا مطمئن بشم شما زنده میمونید 29 00:02:14,421 --> 00:02:15,921 هر دو شما 30 00:02:18,546 --> 00:02:21,426 چاره دیگه ای ندارم - .کافیه. باور کن، فهمیدم - 31 00:02:31,671 --> 00:02:32,796 ...بابا 32 00:02:35,380 --> 00:02:36,380 .منو ببخشید 33 00:02:43,546 --> 00:02:44,463 [راوی] ،در ابتدا 34 00:02:44,546 --> 00:02:45,921 .کسی اهمیتی به این فجایع نمیداد 35 00:02:46,005 --> 00:02:48,189 [خبرنگار 1] ...شمار آتش سوزی های امسال افزایش یافته 36 00:02:48,213 --> 00:02:49,564 [راوی] ...آتش سوزی ای دیگر 37 00:02:49,588 --> 00:02:51,708 [خبرنگار 1] در چند جای جهان... 38 00:02:51,921 --> 00:02:53,106 [راوی] ...خشکسالی ای دیگر... 39 00:02:53,130 --> 00:02:54,564 [خبرنگار 2] ...بازماندگان سیاره. 40 00:02:54,588 --> 00:02:56,268 [خبرنگار 3] ...سطح آب ها همچنان رو به کاهش هست 41 00:02:56,296 --> 00:02:58,176 [راوی] ...انقراض دیگری از موجودات... 42 00:02:58,213 --> 00:03:01,333 [خبرنگار 4] .و این موجب به وجود اومدن شورش های بعدی شد 43 00:03:01,921 --> 00:03:03,401 [راوی] .شهر متروکه ای دیگر... 44 00:03:05,005 --> 00:03:08,713 .تا اینکه همه با این فاجعه خو گرفتند 45 00:03:10,921 --> 00:03:13,921 .خورشید به سرعت خاموش و منبسط میشود 46 00:03:15,546 --> 00:03:19,213 .در این سطح، خورشید در 100 سال آینده زمین را می بلعید 47 00:03:21,046 --> 00:03:24,796 .در 300 سال آینده، منظومه شمسی دیگر وجود نخواهد داشت 48 00:03:28,213 --> 00:03:30,296 ،در مواجهه با این فاجعه بزرگ 49 00:03:30,380 --> 00:03:32,505 .انسانها به شکل بی سابقه ای متحد شدند 50 00:03:32,588 --> 00:03:34,314 ...برای جلوگیری از فاجعه پیش و رو... 51 00:03:34,338 --> 00:03:36,731 ،به خاطر افزایش شانس بقای انسانها 52 00:03:36,755 --> 00:03:38,213 دولت زمین متحد 53 00:03:38,296 --> 00:03:41,088 تصمیم به حرکت دادن زمین به بیرون از منظومه شمسی 54 00:03:41,213 --> 00:03:44,380 تا به خانه جدیدمان در 4.2 .سال نوری دورتر گرفت 55 00:03:45,130 --> 00:03:47,588 این مهاجرت عظیم و طاقت فرسای انسان 56 00:03:48,088 --> 00:03:50,088 .پروژه زمین سرگردان نام گرفت 57 00:03:50,171 --> 00:03:52,963 [خبرنگار 5] .اولین آزمایش به صورت 36 ماهه شروع می شود 58 00:03:53,546 --> 00:03:55,713 [راوی] بشریت تمام منابع ممکن را به کار خواهند گرفت 59 00:03:55,796 --> 00:03:58,755 تا 10000 موتور زمینی .بر روی سطح زمین بسازند 60 00:03:58,838 --> 00:04:01,588 برای به حرکت آوردن زمین به سمت خارج از منظومه شمسی 61 00:04:02,505 --> 00:04:05,421 [خبرنگار 6] .ارتفاع هر یک از موتور های محرکه 11000 متر است 62 00:04:05,505 --> 00:04:06,338 آنها نیروی محرکه ای 63 00:04:06,421 --> 00:04:09,296 برابر 150 تریلیون تن .تولید میکنند 64 00:04:09,380 --> 00:04:10,213 !درود 65 00:04:10,296 --> 00:04:12,356 [خبرنگار 7] ساخت پلتفرم هدایت کننده 66 00:04:12,380 --> 00:04:14,838 پایگاه فضایی بین المللی در آغاز این ماه 67 00:04:14,921 --> 00:04:16,630 .به پایان خواهد رسید 68 00:04:16,713 --> 00:04:18,796 سیصد و یازده خلبان ارشد چینی 69 00:04:18,880 --> 00:04:21,189 .و 709 مهندس که برگزیده شده بودند - .سه. دو. یک. پرتاب - 70 00:04:21,213 --> 00:04:23,671 [راوی] در این زمان، برای محافظت از خط سیر حرکت زمین 71 00:04:23,880 --> 00:04:28,088 دولت زمین متحد تمام توان علوم هوا-فضا را متحد کرد 72 00:04:28,171 --> 00:04:32,630 و 30 سال وقت صرف ساخت .پلتفرم پایگاه فضایی بین المللی کرد 73 00:04:35,255 --> 00:04:38,213 [خبرنگار 8] پلتفرم پایگاه فضایی بین المللی هدایت برنده 74 00:04:38,296 --> 00:04:42,213 در فاصله تقریبی 100000 کیلومتر از زمین .حرکت خواهد کرد 75 00:04:42,296 --> 00:04:45,921 و هشدارها، اطلاعات راهبری، و .ارتباطات را برای زمین میسر خواهد کرد 76 00:04:49,463 --> 00:04:51,505 ،فضاپیما .آماده فعالیت 77 00:04:52,213 --> 00:04:55,880 [خبرنگار 7] سطح آب های جهانی .در ده سال آینده 300 متر افزایش خواهد داشت 78 00:04:55,963 --> 00:04:57,421 شهر های هایکو و ژانجیانگ 79 00:04:57,505 --> 00:04:59,213 اولین شهرهایی هستن که .سونامی به آنجا خواهد آمد 80 00:04:59,296 --> 00:05:01,796 [راوی] برای مواجهه با این شرایط تند رو به زوال 81 00:05:01,880 --> 00:05:06,005 یو.ای.جی شهرهایی زیرزمینی زیر .هر یک از موتورهای زمین ساخت [یو.ای.جی: دولت زمین متحد] [UEG: united earth government] 82 00:05:07,630 --> 00:05:09,588 .تا زمانی که زمین به خانه جدیدش برسد 83 00:05:10,213 --> 00:05:12,380 .این ها تنها سرپناه های بشریت خواهند بود 84 00:05:12,463 --> 00:05:14,189 [خبرنگار 7] اولویت سکونت در زیرزمین 85 00:05:14,213 --> 00:05:15,838 .توسط قرعه انتخاب خواهد شد 86 00:05:15,921 --> 00:05:18,296 ،برگه برنده قابلیت انتقال .اشتراک، و هدیه دادن ندارند 87 00:05:18,380 --> 00:05:20,463 [راوی] ،در آغاز، بشریت 88 00:05:20,546 --> 00:05:22,796 قبیله ای کوچک از منظومه شمسی 89 00:05:22,880 --> 00:05:26,588 شروع به یک عزیمت 2500 ساله .خواهد کرد 90 00:05:26,671 --> 00:05:28,481 !عجله نکنید، آروم راه برید - دمای سطح -[خبرنگار 8] 91 00:05:28,505 --> 00:05:31,171 به منفی 70 درجه سانتیگراد .کاهش خواهد یافت 92 00:05:31,255 --> 00:05:33,546 سکنه های سطح زمین ...در هر منطقه جابجا خواهند شد 93 00:05:33,630 --> 00:05:35,046 .یواش. هی 94 00:05:35,505 --> 00:05:37,546 .هی - !هل نده - 95 00:05:56,921 --> 00:05:58,713 .بابایی به آسمون پرواز میکنه 96 00:05:59,171 --> 00:06:00,713 و به یه ستاره تبدیل میشه 97 00:06:01,338 --> 00:06:03,380 .تا همیشه مراقب تو باشه 98 00:06:04,713 --> 00:06:08,796 بابا، واقعا داری میری تبدیل به یه ستاره بشی؟ 99 00:06:09,463 --> 00:06:10,463 .آره 100 00:06:11,171 --> 00:06:13,796 از این به بعد، فقط کافیه بشماری 101 00:06:14,380 --> 00:06:15,380 ،سه 102 00:06:15,880 --> 00:06:16,880 ،دو 103 00:06:17,588 --> 00:06:18,588 .یک 104 00:06:19,421 --> 00:06:20,421 .به بالا نگاه کن 105 00:06:21,005 --> 00:06:22,255 .بابایی رو میبینی 106 00:06:36,213 --> 00:06:37,963 [فرد1 به انگلیسی] خداحافظ، منظومه شمسی 107 00:06:40,421 --> 00:06:42,963 [فرد2 به فرانسوی] خداحافظ، منظومه شمسی 108 00:06:43,046 --> 00:06:45,213 [فرد3 به آلمانی] خداحافظ، منظومه شمسی 109 00:06:45,296 --> 00:06:49,380 [همینطور بقیه همین رو میگن] 110 00:06:51,796 --> 00:06:55,338 [کودک 1 به زبان مانداریانی] خداحافظ، منظومه شمسی 111 00:07:01,838 --> 00:07:03,671 [خبرنگار 9] به اخبار صبحگاهی خوش آمدید 112 00:07:03,755 --> 00:07:05,463 ...تیتر اخبار امروز 113 00:07:05,546 --> 00:07:07,421 ،با سر رسیدن سال نو 114 00:07:07,505 --> 00:07:11,171 دسته اول پرسنل پلتفرم راهبری 115 00:07:11,255 --> 00:07:14,338 .با خدمت 15 تا 20 ساله در پایگاه باز خواهند گشت 116 00:07:14,713 --> 00:07:19,171 سکنه زیرزمینی سراسر جهان مشتاقانه .چشم انتظار رسیدن آنها هستند 117 00:07:19,255 --> 00:07:20,335 ...بنابراین - 118 00:08:07,963 --> 00:08:10,713 .پیش دستی کنید. پیش دستی کنید 119 00:08:10,796 --> 00:08:12,421 .نسیم بهاری خواهد آمد 120 00:08:12,505 --> 00:08:15,046 بهار پیش و رو است نزدیک و نزدیکتر 121 00:08:15,130 --> 00:08:17,671 .برنامه های سالانه با بهار شروع خواهد شد 122 00:08:17,755 --> 00:08:19,380 .سرشار از تلاش است 123 00:08:19,463 --> 00:08:21,130 .سرشار از امید است 124 00:08:21,213 --> 00:08:22,606 ژو چیان، بگو - 125 00:08:22,630 --> 00:08:24,213 چطور امید رو تعریف میکنی؟ 126 00:08:24,421 --> 00:08:26,630 .امید چیز باارزشی است 127 00:08:26,713 --> 00:08:28,713 ...با ارزش مثل الماس است - 128 00:08:28,796 --> 00:08:29,838 .برای زمان ما... 129 00:08:30,130 --> 00:08:32,546 .امید تنها مسیر است - 130 00:08:32,630 --> 00:08:34,310 .تنها مسیر به خانه ما - 131 00:08:34,338 --> 00:08:36,213 .آفرین. لطفا بنشین،ژو چیان 132 00:08:36,296 --> 00:08:38,630 هان دودو، شما نظری دارید؟ 133 00:08:39,046 --> 00:08:40,671 .من چیزی واسه گفتن ندارم 134 00:08:42,046 --> 00:08:43,755 .من فقط میخوام بیرون رو نگاه کنم 135 00:08:43,921 --> 00:08:45,380 .ولی بیرون خیلی خطرناکه 136 00:08:49,755 --> 00:08:52,522 .بنشینید. بچه ها، نترسید .فقط یه نقص فنی هستش 137 00:08:52,546 --> 00:08:55,106 .بیا بریم. بیا بریم - .برو عقب.ژیو مینگ، برو عقب - [معلم] 138 00:08:55,130 --> 00:08:57,290 .بچه ها، نترسید - 139 00:08:59,755 --> 00:09:01,380 تو این کار رو کردی؟ - .زر نزن بیا بریم - 140 00:09:01,463 --> 00:09:03,921 ،معلم، نگاه !هان دودو فرار کرده 141 00:09:04,005 --> 00:09:05,671 .سال نو مبارک، رفقا 142 00:09:05,755 --> 00:09:07,397 چرا تو جشن نمیگیری؟ - !سال نو مبارک - 143 00:09:07,421 --> 00:09:08,255 هو کوآ 144 00:09:08,338 --> 00:09:10,838 کمیته امشب کوفته میده؟ [dumpling: .نوعی کوفته که حاوی میوه پخته است] 145 00:09:11,046 --> 00:09:12,505 .بیا. فقط به غذا فکر میکنه 146 00:09:12,588 --> 00:09:15,296 کلید ماشین پدربزرگ کجاست؟ - .من گرفتمش - 147 00:09:15,713 --> 00:09:17,588 میشه قبل از رفتن یه کم کوفته بگیریم؟ 148 00:09:17,671 --> 00:09:20,338 !فراموش کن. دیگه نیا - !خالی بند - 149 00:09:20,421 --> 00:09:21,838 .گفتی منو میبری بیرون 150 00:09:21,921 --> 00:09:24,213 .تمام پرسنل به پست های خودشون برگردن 151 00:09:24,630 --> 00:09:26,171 .تمام پرسنل به پست هاشون برگردن 152 00:09:28,463 --> 00:09:30,630 سفارش من کو؟ - .بفرما - 153 00:09:30,713 --> 00:09:32,838 !چاشنی دوئیان، کرم خاکی خشک شده [Durian: .اسم فارسی براش پیدا نکردم] 154 00:09:33,338 --> 00:09:34,439 به چی نگاه میکنی؟ 155 00:09:34,463 --> 00:09:36,213 ،هی، بیخیال فقط یه سفر یه روزه ست 156 00:09:36,296 --> 00:09:38,380 عجله واسه چیه؟ - .واسه تو اینطوره - 157 00:09:38,463 --> 00:09:39,838 .من نمیخوام برگردم 158 00:09:40,546 --> 00:09:43,588 !بیا .بدون لباس هیچ جا نمیتونیم بریم 159 00:09:44,380 --> 00:09:47,046 ،تو ماهجونگی که میخواستم رو داشتی چرا از دستش دادی؟ 160 00:09:47,130 --> 00:09:49,296 داشتیم میبردیم.احمق جون 161 00:09:49,380 --> 00:09:50,439 این دم خرگوش خانوم نیست؟ 162 00:09:50,463 --> 00:09:51,546 یواش و آروم، ها؟ - .هی، نه - 163 00:09:52,046 --> 00:09:54,439 قراره با هم باشیم، آنجل؟ - ...نه. بهت گفتم. تو و من - 164 00:09:54,463 --> 00:09:56,546 پس بگو اینجا چی کار میکردی؟ !ساله جدیده 165 00:09:56,630 --> 00:09:58,870 .یادم رفته بود چقدر پررویی - 166 00:10:01,921 --> 00:10:02,921 .هی 167 00:10:03,255 --> 00:10:04,296 .بیا بریم 168 00:10:05,046 --> 00:10:06,088 یی گو؟ 169 00:10:06,255 --> 00:10:08,963 170 00:10:09,463 --> 00:10:10,755 یی گو؟ - .بیارش اینجا - 171 00:10:11,130 --> 00:10:12,421 لباسا حاضره؟ 172 00:10:13,546 --> 00:10:15,255 چیزایی که میخواستم رو اوردی؟ - 173 00:10:17,213 --> 00:10:18,046 .تر و تازه 174 00:10:18,130 --> 00:10:19,713 .کاملا چک شده. کار میکنن 175 00:10:20,838 --> 00:10:22,255 .و سیخ کباب هم آوردم [skewer] 176 00:10:22,671 --> 00:10:23,671 .تازه درست شده 177 00:10:27,755 --> 00:10:28,755 .خوبه 178 00:10:37,088 --> 00:10:38,088 .لباسارو بیار 179 00:10:55,296 --> 00:10:56,380 چند سالته؟ 180 00:10:57,421 --> 00:10:59,880 هی، این تگ اسمی که یی گو ساخته رو داشته باش؟ 181 00:10:59,963 --> 00:11:01,546 .عین واقعیشه 182 00:11:02,130 --> 00:11:03,546 اینم مال توئه - ممنون - 183 00:11:05,671 --> 00:11:07,130 .این لباسارو فردا برگردون 184 00:11:09,838 --> 00:11:11,421 ممنون، یی گو.میبینمت 185 00:11:12,505 --> 00:11:13,338 .عجله کن 186 00:11:13,421 --> 00:11:14,814 مگه نگفتی که برنمیگردی؟ 187 00:11:14,838 --> 00:11:15,838 .وایسا ببینم 188 00:11:19,796 --> 00:11:21,296 برنمیگردی؟ 189 00:11:22,588 --> 00:11:24,255 و این تمام چیزیه که به من میدی؟ 190 00:11:24,713 --> 00:11:26,546 برای دو تا از لباسهای حرارتیم؟ 191 00:11:27,630 --> 00:11:29,463 .یی گو، برگشتنی جبران میکنم 192 00:11:29,546 --> 00:11:30,838 ...سالها، من به عنوان 193 00:11:31,838 --> 00:11:33,713 .تاجر درستکار شناخته شدم - 194 00:11:33,796 --> 00:11:35,421 .بدون هیچ پاداشی 195 00:11:35,505 --> 00:11:38,380 .یی گو، من واقعا نیاز دارم برم بیرون 196 00:11:41,005 --> 00:11:42,838 برای چی؟ 197 00:11:43,838 --> 00:11:46,005 .فقط همینجا با خواهرت برای سال نو بمون 198 00:11:49,838 --> 00:11:51,921 !هی، رئیس، نگاه! میخواد انجامش بده 199 00:11:52,255 --> 00:11:53,505 !نگا - 200 00:11:53,588 --> 00:11:55,005 تعمیرکار کثیف 201 00:11:55,088 --> 00:11:56,546 ...جرات داری انجامش بده 202 00:11:59,005 --> 00:11:59,838 .اوه، پسر 203 00:12:01,380 --> 00:12:02,564 .دودو. بخواب زمین - 204 00:12:07,296 --> 00:12:09,338 اوخ - 205 00:12:10,088 --> 00:12:11,880 !من جنازشو میخوام 206 00:12:13,755 --> 00:12:14,963 ...دوست عزیز 207 00:12:37,171 --> 00:12:39,046 ببخشید ببخشید - .ببخشید ببخشید - 208 00:12:43,546 --> 00:12:45,689 اون بیرون موفق باشی پسر - .لطفا لباسهاتون رو بپوشید - 209 00:12:45,713 --> 00:12:47,046 و در این مسیر حرکت کنید - ها؟ - 210 00:12:47,505 --> 00:12:48,630 اونا گزارشمون رو میدن؟ 211 00:12:48,713 --> 00:12:49,713 این لباسا دزدی بودن 212 00:12:49,755 --> 00:12:52,005 اونا خودشون رو لو میدن اگه گزارشمون رو بدن 213 00:12:52,546 --> 00:12:54,338 ...تمامیه وسایل نقلیه - ...خب - 214 00:12:54,421 --> 00:12:55,588 ...سیستم های ارتباطی... 215 00:12:55,671 --> 00:12:57,356 ...باید تمام مدت... - این فستیوال بهار - 216 00:12:57,380 --> 00:12:59,088 روشن باشن - .تو بیرون هستی - 217 00:13:00,088 --> 00:13:01,897 ...سیستم های ارتباطی... - 218 00:13:01,921 --> 00:13:03,921 باید تمام مدت روشن باقی بمونن... 219 00:13:04,005 --> 00:13:06,713 .همیشه دستورالعمل تخلیه را دنبال کنید 220 00:13:11,671 --> 00:13:14,046 .تمام لباسهای حرارتی و کلاه ها چک شود 221 00:13:14,130 --> 00:13:15,130 .لطفا اینجا وایسا 222 00:13:16,463 --> 00:13:19,171 .تمام لباسهای حرارتی و کلاه ها چک شود 223 00:13:19,255 --> 00:13:20,546 .لطفا اینجا وایسا 224 00:13:22,505 --> 00:13:23,338 .ببخشید 225 00:13:23,421 --> 00:13:25,421 میتونم وقتی که کلاه رو سرم هست آدامس بجوام؟ 226 00:13:25,505 --> 00:13:27,064 چیو بجویی؟ - چه مرگته؟ - 227 00:13:27,088 --> 00:13:29,671 .تمام لباس های حرارتی و کلاه ها چک شود 228 00:13:29,755 --> 00:13:30,796 .لطفا اینجا وایسید 229 00:13:32,171 --> 00:13:33,005 در سه روز آینده 230 00:13:33,088 --> 00:13:35,008 ما از کنار مشتری خواهیم گذشت - !توجه - 231 00:13:35,546 --> 00:13:37,772 تمام سیستم های ارتباطی وسایل نقلیه 232 00:13:37,796 --> 00:13:39,588 باید تمام مدت روشن بمونن 233 00:13:39,671 --> 00:13:41,755 .همیشه دستورالعمل تخلیه را به یاد داشته باشید 234 00:13:52,505 --> 00:13:54,564 توجه .ماشین برمیگردد 235 00:13:54,588 --> 00:13:57,088 توجه .ماشین برمیگردد 236 00:14:01,921 --> 00:14:03,963 اوه، واااو 237 00:14:08,838 --> 00:14:10,213 .خودتو ببین 238 00:14:10,296 --> 00:14:11,731 دفعه اولته که بیرون میری؟ 239 00:14:11,755 --> 00:14:13,630 مگه تا حالا بیرون نبودی؟ 240 00:14:13,713 --> 00:14:15,421 .دفعه قبل به این شلوغی نبود 241 00:14:15,838 --> 00:14:17,546 .خیلی خالی بندی 242 00:14:19,463 --> 00:14:21,630 چقدر طول میکشه به سطح برسیم؟ - 243 00:14:21,713 --> 00:14:23,338 پنج کیلومتره - 244 00:14:23,421 --> 00:14:25,463 .پس حداقل 15 دقیقه 245 00:14:26,213 --> 00:14:27,213 .باشه 246 00:14:38,921 --> 00:14:40,189 .این دستگاه ارتباطی هستش 247 00:14:40,213 --> 00:14:41,921 .یه بار فشار بده تا با ماشین سینک بشه [sync] 248 00:14:42,005 --> 00:14:43,213 .دو بار برای ارتباط منطقه ای 249 00:14:43,296 --> 00:14:44,838 سه بار برای ارتباط خصوصی 250 00:14:44,921 --> 00:14:46,838 .وقتی رفتیم بیرون کنار من بمون 251 00:14:47,088 --> 00:14:48,171 دور و اطراف نمیدوئی 252 00:14:48,671 --> 00:14:49,838 ترسیدی؟ 253 00:15:21,255 --> 00:15:22,935 .به طبقه سطحی رسیدیم 254 00:15:22,963 --> 00:15:25,588 .کلیه پرسنل، لطفا آماده باشید 255 00:16:00,713 --> 00:16:01,713 !بیا بریم 256 00:16:05,921 --> 00:16:08,088 به اندازه کافی اطرف رو نگاه نکردی؟ بیا بریم 257 00:16:08,171 --> 00:16:09,588 حالا که اومدم بیرون 258 00:16:09,671 --> 00:16:11,338 قراره اخراج بشم از مدرسه؟ 259 00:16:11,546 --> 00:16:13,346 مگه تو رو از واحدت بیرون نکردن؟ 260 00:16:13,421 --> 00:16:14,505 چرت نگو 261 00:16:18,046 --> 00:16:20,796 کدوم یکی کامیون 373 هستش؟ - 262 00:16:21,296 --> 00:16:22,380 هی دودو، بیا اینجا 263 00:16:22,755 --> 00:16:23,755 باشه 264 00:16:25,796 --> 00:16:27,963 کلید ماشین بابابزرگ کوش؟ - اینجاست - 265 00:16:36,380 --> 00:16:38,546 .هان ژانگ راننده ارشد 266 00:16:38,630 --> 00:16:41,838 واحد حمل و نقل شماره 3 پکن بهتون یادآور میشه 267 00:16:42,005 --> 00:16:43,380 که مسیرهای زیادی هستند 268 00:16:43,463 --> 00:16:45,005 .و امنیت در اولویت است 269 00:16:45,296 --> 00:16:46,838 ،با رانندگی بی احتیاط 270 00:16:46,921 --> 00:16:49,213 .عزیزانتان را در سوگ خود قرار ندید 271 00:16:53,838 --> 00:16:56,088 خب، این کلاچه. اینم که دنده هست 273 00:17:01,088 --> 00:17:02,171 ...یا پنج تن آل 274 00:17:02,296 --> 00:17:04,171 اصلا بلدی برونی، هوکا؟ 275 00:17:04,255 --> 00:17:06,130 .روندن این وسیله کار هر کسی نیست 276 00:17:06,213 --> 00:17:08,171 .پنج سال آموزش لازم داره 277 00:17:08,255 --> 00:17:10,106 همین که تونستم حرکتش بدم به معنی هوش بالای منه - ...آهااا - 278 00:17:10,130 --> 00:17:11,130 باشه بابا نابغه 279 00:17:11,171 --> 00:17:14,671 .فقط پا رو رو کلاچ، دست رو رو دنده .فشار پای سنگین، فشار دست سبک 280 00:17:21,588 --> 00:17:22,713 !بپا! آدم روبرومونه 281 00:17:22,796 --> 00:17:24,296 یا ابالفضل - !لعنتی - 282 00:17:34,838 --> 00:17:36,880 !بپا! مواظب باش - 283 00:17:43,921 --> 00:17:47,546 دنیا از بیرن خیــــلی بزرگـــــه 284 00:17:47,630 --> 00:17:49,921 چیه صداتو بردی بالا؟ .آبرومونو بردی 285 00:17:50,005 --> 00:17:51,005 واو 286 00:17:51,171 --> 00:17:52,963 باد شدیدیه امروز 287 00:17:53,046 --> 00:17:54,921 برای چی رو این کوه ها معدن کاری میکنن؟ 288 00:17:55,005 --> 00:17:56,421 .برای سوخته 289 00:17:56,505 --> 00:17:58,213 .تکنولوژی نیروی همجوشی سنگین 290 00:17:58,796 --> 00:18:01,213 .خب، کلا، این سنگ ها رو میسوزونن 291 00:18:01,296 --> 00:18:03,671 !وُوو! اون موتور زمینه 292 00:18:03,755 --> 00:18:05,338 اینا موتورهای محرکه زمین هستن 293 00:18:05,755 --> 00:18:09,088 ،ده هزارتا از اینا سرتاسر کره هست .برای حرکت دادن زمین ساخته شدن 294 00:18:09,380 --> 00:18:10,713 .این بزرگترینشون نیست 295 00:18:10,838 --> 00:18:12,796 ،اون موتورهای گشتاوری که در طول خط استوا هستن 296 00:18:12,880 --> 00:18:14,838 .اونا غول ها بزرگی هستن 297 00:19:31,671 --> 00:19:34,088 فعال سازی مترجم زبان 298 00:19:34,588 --> 00:19:37,130 .پیژیانگ، بازنشستگی مبارک 299 00:19:42,921 --> 00:19:44,421 .هنوز یک روز مونده تا برم خونه 300 00:19:44,796 --> 00:19:46,213 .شأن من رو نبر زیر سوال 301 00:19:46,296 --> 00:19:47,796 .این آشغالم پیش خودت نگه دار 302 00:19:48,130 --> 00:19:50,921 خیلی خب، واسه خودم .یه جای مطمئن نگهش میدارم 303 00:19:51,005 --> 00:19:52,838 .برای گودبای پارتی تو نگهش میدارم 304 00:19:52,921 --> 00:19:55,130 وقتی به خواب بریم دیگه از این .شانس ها نخواهیم داشت 305 00:20:03,005 --> 00:20:04,546 مگه خبر نداری 306 00:20:04,838 --> 00:20:08,380 ودکا قاچاقی روز یوری گاگرین آوردیم؟ [Yuri Gagarin's day: روز یادبود فضایی] 307 00:20:08,463 --> 00:20:09,903 سطح اکسیژن پایدار است [O2] 308 00:20:21,338 --> 00:20:23,296 ما امروز به مدار مشتری وارد میشیم، درسته؟ 309 00:20:23,380 --> 00:20:27,421 بله، ما داریم برای پروتکل شماره 3 آماده میشیم 310 00:20:28,380 --> 00:20:29,713 .یه حس بدی نسبت بهش دارم 311 00:20:30,338 --> 00:20:31,630 .راه دیگه ای نداریم 312 00:20:31,713 --> 00:20:35,296 زمین بدون استفاده از جاذبه مشتری .نمیتونه منظومه شمسی رو ترک کنه 313 00:20:35,380 --> 00:20:36,820 .خطری هست که باید به جون بخریم 314 00:20:37,005 --> 00:20:38,088 .خدا پشت و پناهمون باشه 315 00:20:38,338 --> 00:20:40,505 .وقتی این تموم شد، میتونی بری خونه 316 00:20:41,796 --> 00:20:43,996 .اینم آخرین پروسه بازرسی امروز 317 00:20:44,171 --> 00:20:46,213 .بخش درایو گریز از مرکز هم چک کن 318 00:20:46,463 --> 00:20:48,963 .دمای میله محورش رو هم ثبت کن 319 00:20:52,046 --> 00:20:53,213 اطاعت - 320 00:21:02,588 --> 00:21:05,171 .لو پیژیانگ فرایند تحویل را تکمیل کرد 321 00:21:05,255 --> 00:21:06,939 .سرهنگ دوم لو پیژیانگ - 322 00:21:06,963 --> 00:21:07,796 ،در زمان شما 323 00:21:07,880 --> 00:21:10,713 شما موفق به گذراندن 12 سال و 3 روز استراحت 324 00:21:10,796 --> 00:21:13,755 و در مجموع 5 سال و 14 روز .شیفت گذراندید 325 00:21:13,921 --> 00:21:16,755 ما از مشارکت شما در این 17 سال .سپاسگذاریم 326 00:21:16,838 --> 00:21:19,838 تکمیل ماموریت و سفر برگشت به خانه فردا .را به شما تبریک میگوییم 327 00:21:34,046 --> 00:21:35,463 دوست عزیز 328 00:21:36,880 --> 00:21:39,546 سه سال بعد از حالا همدیگه رو .رو زمین بیا ببینیم 329 00:21:39,796 --> 00:21:42,088 ،ولی الان، لطفا .برو و با پسرت تماس بگیر 330 00:21:42,171 --> 00:21:44,255 .یه دهه هست که باهاش حرف نزدی 331 00:21:48,963 --> 00:21:50,421 .من دوباره رو زمین میبینمت 332 00:21:56,630 --> 00:21:58,088 .بیا، دوست من 333 00:21:58,713 --> 00:22:01,213 تو با من تا سه سال آینده .گیر افتادی 334 00:22:23,671 --> 00:22:26,296 .گرانش مشتری تشخیص داده شد 335 00:22:26,380 --> 00:22:29,713 .زمین از مسیرش به اندازه 9.23 درجه منحرف خواهد شد 336 00:22:29,796 --> 00:22:31,630 به خاطر مدار گرانشی مشتری 337 00:22:31,713 --> 00:22:34,505 .احتمال تصادم با مشتری افزایش می یابد 338 00:22:34,588 --> 00:22:36,213 .تحلیل داده های جمع آوری شده 339 00:22:36,296 --> 00:22:38,421 .انتقال به دولت زمین متحد 340 00:22:38,505 --> 00:22:41,088 .پروتکل هشدار فاجعه فعال شد 341 00:22:50,838 --> 00:22:53,255 پنجاه کیلومتر اونطرف تر .یه پایگاه پشتیبانی هست 342 00:22:57,130 --> 00:22:59,713 .به محض اینکه رسیدیم اونجا تو دیگه برگرد 343 00:23:00,963 --> 00:23:03,713 اولین وسیله برگشت رو سوار شو .تا بابابزرگ نگران ما نشه 344 00:23:03,796 --> 00:23:05,838 ،اه، بیخیال 345 00:23:06,171 --> 00:23:09,380 اگه بابات بگیرتت .دهنت سرویس میکنه 346 00:23:09,463 --> 00:23:10,963 .خودت میدونی که من نابغه ام 347 00:23:11,046 --> 00:23:12,213 .هیچ کی نمیتونه منو بگیره 348 00:23:13,421 --> 00:23:15,380 .به خشکی شانس؟ ایست بازرسی 349 00:23:17,421 --> 00:23:19,189 چطور به اینجا رسیدی؟ - 350 00:23:19,213 --> 00:23:20,880 .خب، رانندگی غیر قانونی 351 00:23:20,963 --> 00:23:23,546 .غیر قانونی؟ تو جرم مرتکب شدی 352 00:23:23,630 --> 00:23:25,838 .کلید کامیون پدربزرگمه .من ندزدیدمش 353 00:23:25,921 --> 00:23:26,838 .چرند نگو 354 00:23:26,921 --> 00:23:29,463 تمام وسایل نقلیه به عنوان وسایل .عمومی متعلق به یو.ای.جی هستش [یو.ای.جی:UEG: united earth government] 355 00:23:29,546 --> 00:23:30,796 !واسه پدربزرگ نیست 356 00:23:33,421 --> 00:23:35,397 چی کار میکنی؟ .از ساعت خواب گذشته 357 00:23:35,421 --> 00:23:36,421 .بله، قربان 358 00:23:36,921 --> 00:23:39,088 آممم، من فقط داشتم با این .رفقای جدیدمون آشنا میشد 359 00:23:39,171 --> 00:23:41,130 .دوست بیشتر، مساوی شانس بیشتر 360 00:23:41,213 --> 00:23:42,213 .ردش کن بیاد 361 00:23:43,963 --> 00:23:45,380 فکر کردی این ماله تو هستش؟ - اوهوم - 362 00:23:45,463 --> 00:23:46,755 .بگیر بخواب - اوهوم - 362 00:23:48,130 --> 00:23:49,250 .گشت خوبی داشته باشید 363 00:23:51,005 --> 00:23:52,505 .من تیم هستم 364 00:23:52,838 --> 00:23:54,758 ،پدرم اهل پکنه .مادرم هم اهل ملبورنه 365 00:23:54,838 --> 00:23:56,588 .تولید مشترک چین و استرالیا هستم 366 00:23:56,671 --> 00:23:58,421 بیخیال بابا، شوخی میکردم. بیا دست بدیم 367 00:23:58,546 --> 00:23:59,546 ها؟ 368 00:24:02,630 --> 00:24:03,630 سلام 369 00:24:03,713 --> 00:24:04,713 .تولید مشترک 370 00:24:04,755 --> 00:24:05,981 ولم کن! 371 00:24:06,005 --> 00:24:08,213 !اوه، درد میکنه 372 00:24:18,255 --> 00:24:19,535 اسم ملاقات کننده؟ 373 00:24:20,796 --> 00:24:21,838 .هان زیانگ 374 00:24:22,505 --> 00:24:23,963 .برای دیدن نوه ام اومدم 375 00:24:41,171 --> 00:24:42,255 هی 376 00:24:42,338 --> 00:24:44,088 .یکی اومده براتون وثیقه بذاره 377 00:24:49,630 --> 00:24:51,171 .سلام، آقا 378 00:24:51,338 --> 00:24:53,088 .نوه ام یه کارآموز مکانیکه 379 00:24:53,171 --> 00:24:54,713 .اون فقط میخواست به یه چیز واقعی دست بزنه 380 00:24:54,796 --> 00:24:56,046 ...اگه بشه 381 00:24:56,171 --> 00:24:57,338 .بهش سخت نگیرید - .هــی - 382 00:24:59,130 --> 00:25:01,880 .کامیون ها وسایل عمومیه بسیار با ارزشی هستن 383 00:25:01,963 --> 00:25:04,338 ...ها - قرض دادن کلیدش به طور شخصی هم - 384 00:25:04,421 --> 00:25:06,171 جرم سنگینه 385 00:25:09,255 --> 00:25:10,380 ...خیلی خب، پس 386 00:25:10,755 --> 00:25:12,088 .این جنسش خوبه 387 00:25:12,796 --> 00:25:15,671 .کلکسیون تمام خوشگلای 50 سال پیشه 388 00:25:15,755 --> 00:25:16,921 .همه اش اینجاست 389 00:25:18,505 --> 00:25:20,338 ...خب، باشه - 390 00:25:22,755 --> 00:25:24,005 .همون طرفند قدیمی 391 00:25:24,505 --> 00:25:25,380 ها؟ 392 00:25:40,630 --> 00:25:43,130 .دست بردار، پیرمرد 393 00:25:49,338 --> 00:25:50,921 چه پیرمردی؟ 394 00:25:51,005 --> 00:25:52,671 .اگه همچین غلطی نمیکردی الان اینجا نبودم 395 00:25:52,755 --> 00:25:53,630 فرار از خونه 396 00:25:53,713 --> 00:25:55,522 .سنت دیگه از این کارها گذشته - 397 00:25:55,546 --> 00:25:56,380 اون پدرته 398 00:25:56,463 --> 00:25:59,147 کجا میخوای بری قایم بشی؟ حتی خواهر کوچیکت رو هم آوردی بیرون؟ 399 00:25:59,171 --> 00:26:01,046 !بیرون خطرناکه - 400 00:26:01,838 --> 00:26:03,296 !و تو - 401 00:26:05,588 --> 00:26:07,463 حالا یاد گرفتی دزدی کنی؟ 402 00:26:07,755 --> 00:26:08,838 ها؟ 403 00:26:08,921 --> 00:26:10,380 !کلید منو میدزدی 404 00:26:10,463 --> 00:26:12,505 هر چی برادرت گفت رو انجام میدی؟ 405 00:26:12,796 --> 00:26:14,171 مگه احمقی؟ - 406 00:26:14,463 --> 00:26:15,939 .نمیخواستم بیارمش اینجا 407 00:26:15,963 --> 00:26:17,647 .ولی اون خیلی اصرار کرد - !تو برادرشی - 408 00:26:17,671 --> 00:26:19,338 بیارمش... - 409 00:26:19,421 --> 00:26:20,546 لوکیه - 410 00:26:20,630 --> 00:26:22,838 !خیلی دروغگویی - .دوباره آبغوره گرفت - 411 00:26:22,921 --> 00:26:24,005 حکیم سخنوری گفت 412 00:26:24,088 --> 00:26:25,630 ...نپذیرفتن نصیحت بزرگتران برابر 413 00:26:25,713 --> 00:26:27,106 چرا سرت به کار خودت نیست؟ 414 00:26:27,130 --> 00:26:29,647 ،چرا عقده ات رو سر دیوار خالی میکنی، ...سر من خالی کن اگه 415 00:26:29,671 --> 00:26:31,838 هاااا؟ - 416 00:26:39,130 --> 00:26:40,505 زلزله ست - 417 00:26:40,588 --> 00:26:42,005 !سیزده تا 418 00:26:42,338 --> 00:26:43,338 !من بردم 419 00:26:58,088 --> 00:27:00,755 !هی! در رو باز کن 420 00:27:00,880 --> 00:27:02,755 !در رو باز کن - یکی کمک کنه؟ - 421 00:27:02,838 --> 00:27:04,213 کمک؟ 422 00:27:04,296 --> 00:27:05,713 !در رو باز کن 423 00:27:05,796 --> 00:27:07,755 !کمک - 424 00:27:07,838 --> 00:27:09,921 !کمک - !عجله کن! در رو باز کن - 425 00:27:13,088 --> 00:27:14,897 هشدار 426 00:27:14,921 --> 00:27:16,588 سیستم موتور زمین از کار افتاده است 427 00:27:16,671 --> 00:27:19,546 در مجموع 121 تسهیلات 428 00:27:20,005 --> 00:27:23,130 اصلاح میشود، 1121 تسهیلات 429 00:27:23,588 --> 00:27:26,338 اصلاح میشود. 3300 تسهیلات - !هی - 430 00:27:26,588 --> 00:27:27,630 !منو اینجا ول نکنید 431 00:27:27,713 --> 00:27:30,963 کمک! کسی اونجا هست؟ - 432 00:27:31,171 --> 00:27:33,338 ...مادرم بهم نیاز داره و بچه هام 433 00:27:33,421 --> 00:27:35,046 !من هنوز بچه هم ندارم 434 00:27:35,130 --> 00:27:36,130 !هی، صبر کنید 435 00:27:36,588 --> 00:27:38,296 .تروخدا کمکم کن، مرد. منو آزاد کن 436 00:27:38,380 --> 00:27:39,564 هو کو - بیا اینجا - 437 00:27:39,588 --> 00:27:40,939 .هوکا، برگرد - بیا اینجا - 438 00:27:40,963 --> 00:27:42,439 .کلید رو بردار - 439 00:27:42,463 --> 00:27:44,380 .کلید؟ کلید رو اون زیر گذاشتن 440 00:27:44,838 --> 00:27:46,796 .چی کار میکنی؟ تو نمیتونی اینو از هم باز کنی 441 00:27:51,838 --> 00:27:52,880 میشه عجله کنی؟ 442 00:27:54,088 --> 00:27:55,130 .صبر کنید 443 00:28:20,796 --> 00:28:22,755 موتور شماره 7 از کار افتاد 444 00:28:22,838 --> 00:28:24,505 موتور شماره 3 از کار افتاد 445 00:28:24,588 --> 00:28:25,713 .مهندس ارشد 446 00:28:26,046 --> 00:28:28,046 !عجله کن - کجا رفته؟ - 447 00:28:30,713 --> 00:28:33,088 به خاطر کمربند گرانشی مشتری 448 00:28:33,171 --> 00:28:35,005 نیروی محرکه زمین نصف شده 449 00:28:35,088 --> 00:28:36,713 .گشتاور کلا از بین رفته 450 00:28:36,796 --> 00:28:39,380 ،در 37 ساعت، چهار دقیقه، 12 ثانیه 451 00:28:39,463 --> 00:28:41,713 .زمین با مشتری تصادم خواهد کرد 452 00:28:48,838 --> 00:28:50,796 .هان زیانگ، راننده ارشد 453 00:28:51,130 --> 00:28:52,838 ...حمل و نقل شماره 3 پکن 454 00:28:54,463 --> 00:28:56,064 .مسیرهای زیادی هستند 455 00:28:56,088 --> 00:28:57,463 .ایمنی در اولویت است 456 00:28:57,838 --> 00:28:59,505 ...با رانندگی خلاف مقررات 457 00:28:59,588 --> 00:29:01,296 عزیزانتان را در سوگ خود نذارید... 458 00:29:01,380 --> 00:29:02,380 !خفه خون، احمق 459 00:29:02,463 --> 00:29:04,171 !حرکت کن 460 00:29:33,380 --> 00:29:34,963 !هوکا! جدا کن 461 00:29:44,380 --> 00:29:45,671 !اوه! هوکا 462 00:29:47,755 --> 00:29:49,005 !سرم گیج میره 463 00:30:17,338 --> 00:30:19,255 از مقام بالا یو.ای.جی 464 00:30:19,338 --> 00:30:21,505 از مقام بالا یو.ای.جی 465 00:30:21,588 --> 00:30:23,171 به تمام نیروهای روی زمین 466 00:30:23,588 --> 00:30:25,838 به دلیل تاثیرات کمربند گرانش مشتری 467 00:30:25,921 --> 00:30:29,755 .در مجموع 4771 موتور زمین خاموش شده اند 469 00:30:29,838 --> 00:30:31,338 برای جلوگیری از برخورد با مشتری 470 00:30:31,421 --> 00:30:35,005 تمام نیروها باید پروتکل فوری شماره سه .را اجرا کرده و فورا به محل ها اعزام بشوند 471 00:30:35,088 --> 00:30:36,546 راه اندازی مجدد 472 00:30:36,630 --> 00:30:38,880 تمام موتورهای آسیب دیده زمین ظرف 36 ساعت .ضروری است 473 00:30:38,963 --> 00:30:39,796 این عملیات واحد امداد 474 00:30:39,880 --> 00:30:42,880 .در رابطه با نجات 3.5 بیلیون انسان است 475 00:30:43,005 --> 00:30:45,171 این ماموریت فارق از هر گونه هزینه ای 476 00:30:45,463 --> 00:30:46,796 .در بالاترین اولویت قرار دارد 477 00:30:52,671 --> 00:30:54,296 واحدهای امداد ما در حرکت اند 478 00:30:54,380 --> 00:30:56,314 به موجب گسترش عملیات واحد امداد 479 00:30:56,338 --> 00:30:58,088 .تمامی منابع با هم متحد میشوند 480 00:30:58,171 --> 00:31:01,255 .پایگاه فضایی به حالت کاهش مصرف تغییر میکند 481 00:31:01,588 --> 00:31:03,397 .لیزا، حالت کاهش مصرف اجرا شده - .دقیقا - 482 00:31:03,421 --> 00:31:05,189 .پروتکل شماره 3 فورا اجرا میشه - سرویس ارتباطی - 483 00:31:05,213 --> 00:31:07,653 .حالت کاهش مصرف اجرا شده - به طور موقت قطع میشه - 484 00:31:07,796 --> 00:31:10,036 .من تازه اومدم اینجا از کجا بدونم که حالت خواب وجود داره؟ 485 00:31:11,213 --> 00:31:14,130 .موس، لطفا با خانواده ام تماس بگیر تماس با لی کیو 486 00:31:14,546 --> 00:31:17,338 .لی کیو در محدوده محل سکونت نیست 487 00:31:17,421 --> 00:31:19,046 .ارتباط قطع شد 488 00:31:19,421 --> 00:31:22,463 .موس، با راننده ماشین، هان زیانگ تماس بگیر 489 00:31:27,046 --> 00:31:28,338 دریافت تماس 490 00:31:32,255 --> 00:31:34,005 پیژیانگ؟ تویی؟ 491 00:31:34,713 --> 00:31:36,046 .بابا، منم 491 00:31:36,130 --> 00:31:37,410 لوکیه رو جایی دیدی؟ 492 00:31:37,921 --> 00:31:39,463 .لوکیه اینجا کنار منه 493 00:31:40,046 --> 00:31:42,213 .ما همین چند لحظه پیش از یه زلزله فرار کردیم 494 00:31:42,296 --> 00:31:43,656 الان رو سطحیم 495 00:31:43,755 --> 00:31:47,671 موس، موقعیت کامیون رو پیدا کن .و به سمت نزدیکترین پناهگاه هدایت کن 496 00:31:47,796 --> 00:31:49,380 .من حرفی برای گفتن باهاش ندارم 497 00:31:49,755 --> 00:31:52,671 کامیون 373، راننده هان زیانگ 498 00:31:52,755 --> 00:31:55,921 .لطفا به سمت پناهگاه شماره 5 جینان حرکت کنید [Jinan] 00:32:03,838 .تنظیمات پرواز پایگاه فضایی تکمیل شد 500 00:32:03,921 --> 00:32:07,546 .تمامی پرسنل برای ذخیره انرژی به حالت خواب وارد شوند 501 00:32:08,130 --> 00:32:11,421 .نرخ حالت خواب 77.3 درصد است 502 00:32:11,963 --> 00:32:13,755 سرهنگ دوم لو پیژیانگ 503 00:32:13,838 --> 00:32:16,296 .لطفا به سمت واحدهای خواب حرکت کنید 504 00:32:18,546 --> 00:32:20,630 .حالت کم مصرف فعال شد 505 00:32:20,921 --> 00:32:24,588 بکارگیری تمام منابع برای توسعه عملیات واحد امداد جهانی 506 00:32:25,963 --> 00:32:29,505 آغاز اسکن سطح زمین و .تکمیل پوشش شبکه ای 507 00:32:41,338 --> 00:32:42,505 این چیه؟ 508 00:32:42,588 --> 00:32:45,296 کد دسترسی اورژانسی از طرف پدر لوکیه 509 00:32:45,921 --> 00:32:47,838 خط مستقیم به پایگاه فضاییه 600 00:32:49,838 --> 00:32:51,421 کامیون 373 607 00:32:51,505 --> 00:32:52,838 .لطفا سرعتتون رو کم کنید و بایستید 602 00:32:52,963 --> 00:32:54,421 .منتظر دستورات بعدی باشید 603 00:32:56,338 --> 00:32:59,755 .کامیون 373، دستگاه را متوقف کنید و منتظر دستورات باشید 604 00:33:20,463 --> 00:33:23,463 کامیون 373 .این یک درخواست فوریست 605 00:33:23,546 --> 00:33:24,796 .متوقف کنید 606 00:33:30,880 --> 00:33:32,380 کامیون 373 607 00:33:32,463 --> 00:33:33,505 !همین حالا متوقف کنید 608 00:33:50,171 --> 00:33:51,421 .هی، بچه ها، قسم میخورم 609 00:33:52,546 --> 00:33:54,130 اون دختره اون روز 610 00:33:54,546 --> 00:33:56,463 خودش پا میداد - خفه شو - 611 00:33:56,838 --> 00:33:58,046 اونا برای تو نیومدن 612 00:34:00,130 --> 00:34:01,130 ها 613 00:34:02,505 --> 00:34:06,005 .ماها واحد امداد واحد شماره 11-171 هستیم 614 00:34:06,088 --> 00:34:08,463 .ماموریت داریم به موتور شماره 1 زمین در هانگزو بریم [Hangzhou] 615 00:34:08,546 --> 00:34:12,046 به موجب ماده 32 بند 1 قانون زمین سرگردان 616 00:34:12,463 --> 00:34:14,755 وسیله شما و خدمه یتان 617 00:34:15,463 --> 00:34:16,546 .مورد نیاز هست 618 00:34:20,963 --> 00:34:22,463 برای حفظ محموله کانتینر 619 00:34:22,546 --> 00:34:25,921 راننده شون اتصال رو جدا کرد و به ته گسل رفت 620 00:34:26,005 --> 00:34:27,463 .اون خودش رو فدا کرد 621 00:34:28,630 --> 00:34:29,630 چی توشه؟ 622 00:34:30,171 --> 00:34:31,891 چی میتونه انقدر مهم باشه؟ 623 00:34:32,213 --> 00:34:33,814 .قربان! کانتینر محموله آزاد شد 624 00:34:33,838 --> 00:34:35,397 .مهندس ها، هسته احتراق رو چک کنید 625 00:34:35,421 --> 00:34:37,101 ژو چیان خدمه کامیون رو میشناسی؟ 626 00:34:37,130 --> 00:34:39,170 .در اسرع وقت حرکت کنید - .اطاعت - 627 00:34:40,130 --> 00:34:41,380 هسته احتراق؟ 628 00:34:41,463 --> 00:34:44,588 صبرکن ببینم، اون وسیله احتراق موتور زمین مگه نیست؟ 629 00:34:45,088 --> 00:34:48,213 .هیچ موتور زمینی ظرف 30 سال گذشته تا حالا خاموش نشده 630 00:34:49,588 --> 00:34:51,505 .این یه ماموریت واحد امداد معمولی نیست 631 00:34:51,588 --> 00:34:53,005 خیلی از مردم جونشون رو از دست میدن 632 00:34:53,213 --> 00:34:54,130 !قربان 633 00:34:54,213 --> 00:34:56,546 بررسی خودکار هسته سبک تکمیل شد .همه چیز درسته 634 00:35:07,380 --> 00:35:08,546 واااو 635 00:35:16,755 --> 00:35:19,005 لطفا در انجام ماموریت 1125 همکاری کنید تا 636 00:35:19,296 --> 00:35:20,171 .هسته احتراق را برسانیم 637 00:35:20,255 --> 00:35:22,088 .و موتور زمین هانگزو رو مجددا راه اندازی کنیم 638 00:35:28,630 --> 00:35:29,838 !جاده رو خالی کنید 639 00:35:29,921 --> 00:35:31,721 .اجازه بدید تیم با هسته احتراق اول رد بشه 640 00:35:32,963 --> 00:35:35,338 کاپیتان وانگ از واحد 11-171 641 00:35:35,421 --> 00:35:36,630 .مقصد ما نانجینگ هست [Nanjing] 642 00:35:36,713 --> 00:35:38,231 .به خاطر نایستید. لطفا به راهتون ادامه بدید 643 00:35:38,255 --> 00:35:39,775 دریافت شد. ما برای شما آرزوی موفقیت میکنیم 644 00:35:47,546 --> 00:35:49,380 واحد 01-171 645 00:35:49,463 --> 00:35:50,838 .ما داریم وارد محدوده شانگهای میشیم [Shanghai] 646 00:35:50,963 --> 00:35:52,130 .وضعیت راه رو گزارش بدید 647 00:35:53,213 --> 00:35:56,356 .حرکت صفحات زمین در شانگهای مشاهده میشه .با احتیاط حرکت کنید 648 00:35:56,380 --> 00:35:57,380 .دریافت شد 649 00:35:58,463 --> 00:35:59,838 !قربان! نگاه کنید 650 00:36:10,088 --> 00:36:11,088 خونه مون 651 00:36:12,380 --> 00:36:13,713 چه اتفاقی براش افتاده؟ 652 00:36:15,838 --> 00:36:17,880 .لو زا, گزارش منطقه 171 را بده 653 00:36:19,171 --> 00:36:21,213 .سیگنال واحد 06 آخرین بار از کانگژو رسیده بود [Cangzhou] 654 00:36:21,296 --> 00:36:23,671 .سیگنال واحد 09، 13، و 15 هم آخرین بار از هوآیان رسیده بود [Huaian] 655 00:36:23,755 --> 00:36:25,814 .بقیه واحدها هم با موفقیت به موقعیت در شانگهای رسیدن 656 00:36:25,838 --> 00:36:27,130 .و در حال حرکت به سمت هانگزو هستن 657 00:36:27,630 --> 00:36:29,755 .قربان - .شماها برید یه نگاه بندازید - 658 00:36:29,838 --> 00:36:31,421 اطلاعات - بله، قربان - 659 00:36:42,713 --> 00:36:44,171 .لو زا، اطراف رو دیدبانی بده 660 00:37:00,880 --> 00:37:03,796 تیم ما جلوتر هستن فاصله تقریبیمون 80 کیلومتره 661 00:37:04,088 --> 00:37:05,796 .بریدگی رو دنبال کنید .تقریبا 1 ساعت دیگه به محل قرار میرسیم 662 00:37:08,838 --> 00:37:10,546 .این مسیر منو نگران میکنه 663 00:37:10,796 --> 00:37:12,588 .به در اسرع وقت حرکت کنید 664 00:37:12,880 --> 00:37:15,130 حواستون بالا باشه. حرکت کنید - اطاعت - 665 00:37:24,630 --> 00:37:26,213 .تیم مهندسی. به گوش باشید 666 00:37:26,588 --> 00:37:28,630 .این واحد 11-171 هستش 667 00:37:28,713 --> 00:37:30,153 .ما وارد محدوده شانگهای شدیم 668 00:37:32,005 --> 00:37:34,689 واحد 11، به گوش باش .ما سیگنال ضعیفی دریافت کردیم 669 00:37:34,713 --> 00:37:36,171 .لطفا محدوده اطراف رو چک کنید 670 00:37:36,588 --> 00:37:37,588 .دریافت شد 671 00:37:39,421 --> 00:37:41,505 .ـ 01، 01، ایستگاه متروی ریخته شده روبروتونه 672 00:37:41,588 --> 00:37:42,630 .لطفا تغییر مسیر بدید 673 00:37:42,963 --> 00:37:44,088 .دریافت شد 674 00:38:01,588 --> 00:38:02,588 دودو 675 00:38:03,755 --> 00:38:04,796 نترسیا 676 00:38:04,880 --> 00:38:06,255 .اینجا یه زمانی خونه پدربزرگ بود 677 00:38:07,713 --> 00:38:09,380 اون ساختمونای بلند رو ببین 678 00:38:10,380 --> 00:38:12,296 یه زمانی، پر از آدم بود اونجا 679 00:38:13,796 --> 00:38:14,880 اون زمونا 680 00:38:15,421 --> 00:38:17,796 .هیچ کسی نگران خورشید نبود 681 00:38:18,296 --> 00:38:20,171 همه نگران 682 00:38:20,755 --> 00:38:22,588 .چیزی به اسم پول بودن 683 00:38:24,296 --> 00:38:26,796 پدربزرگ نتونست اون زمونا پول زیادی بدست بیاره 684 00:38:27,505 --> 00:38:29,630 ولی عوضش هر روز خوشحال بودم 685 00:38:30,463 --> 00:38:32,713 مخصوصا هر روز موقع برگشتن به خونه 686 00:38:33,380 --> 00:38:37,255 از دوردستها میتونستم بوی غذای .مادربزرگت رو بفهمم 687 00:38:39,421 --> 00:38:42,421 راسیتش، اون به زور میتونست یه چیز درست و حسابی بپزه 688 00:38:43,296 --> 00:38:45,213 البته بجز رشته فرنگی 689 00:38:45,380 --> 00:38:46,463 ،بهت میگم 690 00:38:46,546 --> 00:38:48,338 رشته فرنگی هاش 691 00:38:50,296 --> 00:38:52,130 .حسابی پر نمک بودن 692 00:38:53,005 --> 00:38:55,046 ولی من همه شون رو هورت میکشیدم 693 00:38:55,130 --> 00:38:58,046 .هر سری کل کاسه ام رو تموم میکردم 694 00:38:58,546 --> 00:39:00,106 سرهنگ دوم لو پیژیانگ 695 00:39:00,130 --> 00:39:01,421 سرهنگ دوم ماکاروف 696 00:39:01,505 --> 00:39:03,921 .لطفا در اسرع وقت حالت خواب را آغاز کنید 697 00:39:04,005 --> 00:39:05,255 .باشه، نگران نباش 698 00:39:05,671 --> 00:39:07,505 .نگران نباش، پسرت جاش امنه 699 00:39:19,630 --> 00:39:21,963 موس، پسرم الان کجاست؟ 700 00:39:25,171 --> 00:39:26,255 چرا اونا شانگهای هستن؟ 701 00:39:26,338 --> 00:39:27,630 کامیون 373 702 00:39:27,713 --> 00:39:29,755 .برای عملیات واحد امداد به کار گرفته شده 703 00:39:30,130 --> 00:39:32,421 .به سمت موتور زمین شماره 01 در هانگزو حرکت میکنه 704 00:39:33,213 --> 00:39:34,338 چه کسی این دستور رو داده؟ 705 00:39:34,421 --> 00:39:35,588 .منو بهش وصل کن 706 00:39:37,463 --> 00:39:38,671 .دریافت تماس 707 00:39:40,630 --> 00:39:42,963 کاپیتان وانگ لی من از پایگاه فضایی هستم 708 00:39:43,380 --> 00:39:44,796 من فضانورد لو پیژیانگ هستم 709 00:39:45,338 --> 00:39:47,088 سرهنگ دوم لو پیژیانگ 710 00:39:47,171 --> 00:39:49,588 .من فرمانده واحد شماره 11-171 هستم 711 00:39:49,671 --> 00:39:50,796 .چی دستور میفرمایید 712 00:39:51,130 --> 00:39:53,296 کاپیتان وانگ لی لطفا در چارچوب قوانین 713 00:39:53,380 --> 00:39:54,630 شهروندها رو به نزدیکترین شهر زیرزمینی 714 00:39:54,713 --> 00:39:56,630 فورا مستقر کن 715 00:39:57,005 --> 00:39:58,296 سرهنگ لو پیژیانگ 716 00:39:58,588 --> 00:39:59,671 ما در حال یک ماموریت واحد امداد هستیم 717 00:39:59,755 --> 00:40:00,939 از همکاری شما متشکرم 718 00:40:00,963 --> 00:40:03,296 .من شهروندها رو در پناهگاه جیانگینگ مستقر میکنم [Jiaxing] 719 00:40:03,796 --> 00:40:05,380 .ولی هدایت کامیون به یک متخصص نیاز داره 720 00:40:05,463 --> 00:40:07,796 ما به راننده هان زیانگ نیاز داریم - 721 00:40:07,963 --> 00:40:08,963 .تمام 722 00:40:13,005 --> 00:40:16,088 کاپیتان وانگ لی این عملیات واحد امداد خطرناکیه 723 00:40:16,171 --> 00:40:18,463 .لطفا مراقت هان زیانگ باش - من میمونم - 724 00:40:18,546 --> 00:40:19,906 منم میتونم کامیون رو رانندگی کنم 725 00:40:19,963 --> 00:40:22,796 وقتی به جیانگینگ رسیدیم اجازه بده پدربزرگ و بقیه پیاده برن 726 00:40:27,505 --> 00:40:29,671 تو عنم نمیتونم برونی 727 00:40:29,755 --> 00:40:30,755 .فقط از دستورات اطاعت کن 728 00:40:30,796 --> 00:40:33,671 ببین کاپیتان وانگ لی اون فقط یه بچه هستش 729 00:40:35,046 --> 00:40:35,880 ...اون نمیتونه 730 00:40:35,963 --> 00:40:38,005 تو چه حقی داری که به جای من تصمیم بگیری؟ 731 00:40:39,338 --> 00:40:40,338 ...مرگ مادرم 732 00:40:41,296 --> 00:40:42,838 .تصمیم تو بود 733 00:40:43,296 --> 00:40:45,213 لوکیه راجع به چی حرف میزنی؟ 734 00:40:45,296 --> 00:40:46,380 اگه اشتباه میکنم بگو 735 00:40:49,046 --> 00:40:50,255 بعد از اینکه من رفتم 736 00:40:52,546 --> 00:40:54,505 .تنها یک قیم برای لوکیه باقی موند 737 00:40:54,588 --> 00:40:56,171 تو شهر زیرزمینی - مامـــــان - 738 00:40:56,713 --> 00:40:58,005 اون شدیدا مریض بود 739 00:40:58,546 --> 00:41:00,213 اون نتونست بیشتر طاقت بیاره 740 00:41:00,921 --> 00:41:02,421 ...توقف درمان 741 00:41:05,463 --> 00:41:08,338 تنها راه بود... تا مطمئن بشم هم تو و هم لوکیه 742 00:41:08,421 --> 00:41:09,546 .زنده میمونید 744 00:41:10,671 --> 00:41:12,213 .کافیه. من فهمیدم 745 00:41:16,130 --> 00:41:17,130 خدانگهدار 746 00:41:19,213 --> 00:41:20,213 ...بابا 747 00:41:24,255 --> 00:41:25,255 متاسفم 748 00:41:29,588 --> 00:41:32,755 !کمک! کمک! کمک [Mayday] 749 00:41:32,838 --> 00:41:36,671 فشار جو داره کاهش پیدا میکنه ما نمیتونیم ارتفاع رو ثابت نگه داریم 750 00:41:36,755 --> 00:41:40,213 نیرو هوایی واحد امداد شماره 03-114 مجبور به فرود اضظراری هست 751 00:41:44,671 --> 00:41:46,271 !کمک! کمک! کمک 752 00:41:46,296 --> 00:41:47,755 فشار جو داره کاهش پیدا میکنه 753 00:41:47,838 --> 00:41:50,171 موس، وضعیت زمین در چه حاله؟ 754 00:41:50,255 --> 00:41:52,421 کمربند گرانشی مشتری تشخیص داده شد 755 00:41:52,505 --> 00:41:55,630 تمامی ارتباطات زمینی در شانگهای قطع شد 756 00:41:58,296 --> 00:41:59,463 محکم بچسبید 757 00:41:59,546 --> 00:42:01,255 یه چیز از عقب قراره بهمون بخوره 758 00:42:04,713 --> 00:42:07,005 موس، گزارش وضعیت زمین 759 00:42:07,380 --> 00:42:09,338 به خاطر کمربند گرانش مشتری 760 00:42:09,421 --> 00:42:11,588 زمین با زمین لرزه های جهانی مواجه هست 761 00:42:11,713 --> 00:42:14,713 .صفحات زمین در آسیا و اقیانوسیه در حال شکستن هستن 762 00:42:28,713 --> 00:42:29,755 شیشه 763 00:42:31,296 --> 00:42:33,130 شیشه داره میشکنه 764 00:42:34,463 --> 00:42:36,963 یا خدا، من قراره اینجا بمیرم 765 00:42:37,046 --> 00:42:39,130 خب، مرگ که طبیعیه 766 00:42:42,755 --> 00:42:45,630 همه واحد ها! کلاه ها رو بذارید 767 00:42:53,213 --> 00:42:55,505 چی کار میکنی؟ 768 00:42:55,630 --> 00:42:56,921 بیخیال شو! ولش کن 769 00:42:57,005 --> 00:42:58,005 برو گمشو 770 00:42:58,755 --> 00:42:59,963 ول کن 771 00:43:01,005 --> 00:43:02,005 دویست متر جلوتر 772 00:43:02,088 --> 00:43:03,130 خطر سقوط 773 00:43:05,588 --> 00:43:06,463 سریع برگرد 774 00:43:06,546 --> 00:43:07,546 یالا 775 00:43:15,255 --> 00:43:16,796 یالا، همینجوری حرکت کن 776 00:43:28,713 --> 00:43:31,130 جو زمین به شدت ناپایداره 777 00:43:31,213 --> 00:43:33,546 تخمین خسارات فاجعه جهانی خاتمه یافت 778 00:43:34,005 --> 00:43:36,106 شکل گیری فرم پرواز خاتمه یافت [Point formation flight] 779 00:43:36,130 --> 00:43:38,255 بارگزاری پروسه تخلیه 780 00:43:39,130 --> 00:43:41,213 چی؟ تخلیه؟ 781 00:43:41,713 --> 00:43:43,671 موس، منو به یو.ای.جی وصل کن 782 00:43:47,088 --> 00:43:48,888 گاز خواب آور آزاد شد 783 00:43:48,921 --> 00:43:51,380 پروسه تخلیه اجرای حالت خواب 784 00:43:51,463 --> 00:43:52,963 موس، در کابین رو باز کن 785 00:43:53,088 --> 00:43:54,630 موس، کابین رو باز کن 786 00:43:54,713 --> 00:43:56,296 کابین رو باز کن، موس 787 00:43:57,713 --> 00:43:59,171 موس، کابین رو باز کن 788 00:43:59,255 --> 00:44:00,713 این تخطی از فرمانه 789 00:44:01,130 --> 00:44:03,088 790 00:44:03,588 --> 00:44:05,380 کابین رو باز کن، موس 791 00:44:05,463 --> 00:44:06,671 موس 792 00:44:22,088 --> 00:44:23,671 کمـــک 793 00:44:23,755 --> 00:44:25,272 نمیخوام اینجا بمیرم 794 00:44:25,296 --> 00:44:26,463 کمــــــــک 795 00:44:26,546 --> 00:44:27,671 کمــــک 796 00:44:29,463 --> 00:44:32,671 مگه نگفتی مرگ طبیعیه؟ 797 00:44:32,755 --> 00:44:33,796 هان؟ 798 00:44:34,380 --> 00:44:35,963 کمک کنید 799 00:44:37,005 --> 00:44:39,088 قربان، ارتباطمون با بقیه واحدها قطع شد 800 00:44:39,171 --> 00:44:40,380 نمیتونم باهاشون تماس داشته باشم 801 00:44:40,921 --> 00:44:42,421 انتقال هسته احتراق با من 802 00:44:42,505 --> 00:44:44,731 چویزا، یاتا، بقیه رو نجات بدید لوزا، یه راه خروج پیدا کن 803 00:44:44,755 --> 00:44:46,675 همگی، ماشین رو خالی کنید بله، قربان 804 00:44:49,505 --> 00:44:50,505 برو 805 00:44:52,755 --> 00:44:53,755 برید داخل 806 00:44:58,046 --> 00:44:59,755 یالا، سریع برید داخل 807 00:45:01,005 --> 00:45:02,755 کمـــــک کنیــــــد 808 00:45:03,588 --> 00:45:04,588 چه خبره؟ 809 00:45:04,671 --> 00:45:05,671 حالت خوبه؟ 810 00:45:05,755 --> 00:45:07,875 آرامشت رو حفظ کن، الان میاریمتون بیرون - عجله کنید - 811 00:45:13,838 --> 00:45:15,546 همه چیز نرماله 812 00:45:15,755 --> 00:45:18,296 همه چیز نرماله - آقا، سریع راه بیافت - 813 00:45:29,588 --> 00:45:31,463 قربان، هسته احتراق سالمه 814 00:45:33,421 --> 00:45:34,505 سگ تو روحش 815 00:45:34,588 --> 00:45:37,213 تو هنوز داری این توپ مسخره رو هل میدی؟ 816 00:45:38,755 --> 00:45:41,630 این آخرین هسته احتراق برای هانگزو هستش 817 00:45:42,338 --> 00:45:44,130 ما تمام واحدهامون رو از دست دادیم 818 00:45:44,463 --> 00:45:46,421 .این هسته احتراق تنها امید هانگزو هستش 819 00:45:46,505 --> 00:45:47,630 سخنرانی جالبی بود 820 00:45:48,130 --> 00:45:50,588 ولی تکلیف دوتا نوه من چی میشه؟ 821 00:46:03,380 --> 00:46:05,755 قربان، این ساختمون به نظر سالم میاد 822 00:46:06,171 --> 00:46:07,755 میتونیم از داخلش بریم بالا 823 00:46:08,505 --> 00:46:09,338 خوبه 824 00:46:09,421 --> 00:46:10,963 حالا بیاید هسته احتراق رو ببریم بیرون 825 00:46:42,671 --> 00:46:45,630 لوزا، یه راهی به بیرون پیدا کن - اطاعت - 826 00:46:51,713 --> 00:46:53,963 گانگزا، ژو چیان. هسته احتراق وصل کنید 827 00:47:02,130 --> 00:47:03,130 وایسا 828 00:47:04,505 --> 00:47:05,505 اول افراد رو وصل کن 829 00:47:09,588 --> 00:47:12,213 افراد رو... وصل کن 830 00:47:17,046 --> 00:47:19,772 انقدر وقت تلف نکنید هسته احتراق و افراد رو با هم وصل کن 831 00:47:23,463 --> 00:47:25,796 یواش تر. من ترس از معلق شدن دارم [acrophobic] 832 00:47:33,838 --> 00:47:35,880 قربان، من یه دریچه پیدا کردم 833 00:47:36,046 --> 00:47:38,463 نمیتونیم از دینامیت اینجا استفاده کنیم این ساختمون داره متلاشی میشه 834 00:47:43,588 --> 00:47:46,296 چویزا، لیزا تو باید یه راه به بیرون پیدا کنی.عجله کن 835 00:47:47,755 --> 00:47:49,463 یاتا، تو بگیرش 836 00:48:00,880 --> 00:48:03,296 هوکا! بابابزرگ! عجله کنید 837 00:48:04,838 --> 00:48:07,046 .گانگزا، وضعیت هسته احتراق رو گزارش بده 838 00:48:07,130 --> 00:48:08,255 طبقه 15امه 839 00:48:08,380 --> 00:48:09,421 زیر هان زیانگ 840 00:48:15,088 --> 00:48:15,921 اینجا 841 00:48:16,005 --> 00:48:17,005 همینجا 842 00:48:17,588 --> 00:48:20,255 اونجا نازکترین قسمته - نازک؟ - 843 00:48:20,338 --> 00:48:22,298 خوبه. اینو به تو سپردم - خیلی خب - 844 00:48:45,255 --> 00:48:47,546 قرقره بیش از این نمیتونه نگه داره 845 00:48:47,630 --> 00:48:48,671 هسته احتراق رو بکش بالا 846 00:48:48,755 --> 00:48:51,546 حالت خوبه، پیرمرد؟ - منو ول کنید! سریعتر بکشید بالا - 847 00:48:57,005 --> 00:48:59,588 وانگ لی! بابابزرگم رو بکشید بالا - سریعتر بیا بالا - 848 00:49:00,088 --> 00:49:01,921 گانگزا! اعلام موقعیت کن 849 00:49:02,921 --> 00:49:05,338 هسته احتراق الان در طبقه 75امه 850 00:49:13,463 --> 00:49:14,463 پیرمرد 851 00:49:31,546 --> 00:49:33,463 بیا بالـــا، پیر مرد 852 00:49:43,796 --> 00:49:45,963 وانگ لی، دیگه بیشتر از این نمیتونم طاقت بیارم 853 00:49:49,755 --> 00:49:52,213 !پیرمرد! پیرمرد 854 00:50:08,880 --> 00:50:10,130 ولم کن، پسرم 855 00:50:13,171 --> 00:50:14,713 بابابزرگ 856 00:50:15,088 --> 00:50:17,338 بابابــــزرگ 857 00:50:17,421 --> 00:50:18,546 گانگزا 858 00:50:38,796 --> 00:50:39,796 قربان 859 00:50:40,046 --> 00:50:41,088 گانگزا از دست رفت 860 00:51:09,255 --> 00:51:10,255 بسه دیگه 861 00:51:10,505 --> 00:51:11,588 هان زیانگ دیگه جونش رو از دست داده 862 00:51:11,671 --> 00:51:12,711 اون دوتا رو از اینجا ببرید 863 00:51:13,671 --> 00:51:14,671 .لوکیه 864 00:51:15,546 --> 00:51:17,171 دودو، بیا بریم - .لوکیه - 865 00:51:17,463 --> 00:51:18,838 لوکیه - یالا - 866 00:51:22,463 --> 00:51:23,463 .هوکا 867 00:51:23,963 --> 00:51:24,963 .هوکا 868 00:51:25,255 --> 00:51:26,588 ...آیا تو و دودو 869 00:51:27,213 --> 00:51:28,296 جاتون امنه؟ 870 00:51:31,963 --> 00:51:32,880 بابابزرگ 871 00:51:32,963 --> 00:51:34,088 حرکت کن 872 00:51:34,255 --> 00:51:35,671 کجایی، بابابزرگ؟ 873 00:51:35,838 --> 00:51:37,338 دارم میام پیدات کنم 874 00:51:37,421 --> 00:51:39,005 بابابزرگ 875 00:51:39,088 --> 00:51:40,713 بابابزرگ 876 00:51:40,796 --> 00:51:43,921 متاسفم، بابابزرگ 877 00:51:55,505 --> 00:51:57,921 هوکا، بابابزرگ رو نجات بده 878 00:51:58,005 --> 00:52:00,088 لوکیه، تو بابابزرگ رو نجات بده 879 00:52:35,463 --> 00:52:39,213 در هفدهمین روز بعد از اینکه زمین از چرخش ایستاد 880 00:52:39,796 --> 00:52:41,838 من یه بچه رو نجات دادم 881 00:52:42,796 --> 00:52:46,838 اون بعد از چندین خانواده به من رسید 882 00:52:50,005 --> 00:52:52,921 من واقعا نمیدونم خانواده اش کی هستن 883 00:52:54,630 --> 00:52:56,755 هر شخصی که زیر آبه 884 00:52:57,880 --> 00:52:59,838 پدر و مادرشن 885 00:53:03,630 --> 00:53:05,838 من اسمش رو هان دودو گذاشتم 886 00:53:07,921 --> 00:53:10,213 من اسمش رو از اسم دخترم گرفتم 887 00:53:10,546 --> 00:53:12,838 بابابزرگ - متاسفم، پدربزرگ - 888 00:53:12,921 --> 00:53:14,296 ...نوه هام 889 00:53:14,588 --> 00:53:16,213 نترسید - بیا بالـــا - 890 00:53:16,296 --> 00:53:17,296 از این به بعد 891 00:53:17,671 --> 00:53:19,338 ما یک خانواده ایم 892 00:53:30,880 --> 00:53:32,088 هوکا 893 00:53:33,088 --> 00:53:34,588 ...مثل یک برادر 894 00:53:36,046 --> 00:53:39,255 باید مراقب خواهرت باشی - پدربزرگ - 895 00:53:39,838 --> 00:53:41,463 دودو رو به خونه برسون 896 00:53:53,296 --> 00:53:54,796 بابابزرگ 897 00:53:55,005 --> 00:53:56,171 بابابزرگ - دودو - 898 00:53:56,630 --> 00:53:57,939 خطرناکه - دودو - 899 00:53:57,963 --> 00:53:59,505 عقب وایسید - دودو - 900 00:54:01,296 --> 00:54:03,588 بابابزرگ 901 00:54:03,671 --> 00:54:05,213 چرا پدربزرگم رو نجات ندادی؟ 902 00:54:12,546 --> 00:54:13,755 این سرنوشت ما هستش 903 00:54:14,046 --> 00:54:16,130 برادرم رو ول کن 904 00:54:17,046 --> 00:54:18,046 دودو 905 00:54:20,421 --> 00:54:23,088 چویز. یاتا،اونا رو ببرید - بله، قربان - 906 00:54:26,380 --> 00:54:29,046 دستت رو بهش نزن - دودو، خطرناکه - 907 00:54:29,255 --> 00:54:30,255 حرکت نکن 908 00:54:32,505 --> 00:54:34,630 هر دوتون تا سرحد مرگ یخ میزنید 909 00:54:35,046 --> 00:54:37,005 من با شما نمیام 910 00:54:37,088 --> 00:54:39,088 من با برادرم به خونه میرم 911 00:54:39,171 --> 00:54:41,671 قربان، حرکت با تمام سرعت به سمت هانگزو 912 00:54:41,755 --> 00:54:42,921 سه ساعت زمان میبره 913 00:54:43,005 --> 00:54:44,588 کامیون از بین رفته 914 00:54:46,380 --> 00:54:48,963 پس من دیگه به دردتون 915 00:54:49,755 --> 00:54:50,755 نمیخورم 916 00:54:55,171 --> 00:54:57,171 .بهشون غذا و تجهیزات هدایتی بده 917 00:54:57,463 --> 00:54:58,296 حرکت کنید 918 00:54:58,380 --> 00:54:59,671 بیاید با عجله به هانگزو بریم 919 00:55:00,088 --> 00:55:01,338 دودو بیا بریم خونه 920 00:55:03,796 --> 00:55:06,421 بابابزرگ مرد 921 00:55:06,588 --> 00:55:09,546 خونمون دیگه کجاست؟ 922 00:55:29,130 --> 00:55:31,421 هشدار. بیداری بدون مجوز 923 00:55:31,505 --> 00:55:33,338 نقض حالت خواب 924 00:55:35,255 --> 00:55:37,147 هشدار. بیداری بدون مجوز 925 00:55:37,171 --> 00:55:39,338 نقض حالت خواب 926 00:55:40,130 --> 00:55:42,380 هشدار. بیداری بدون مجوز 927 00:55:42,463 --> 00:55:44,296 نقض حالت خواب 928 00:55:46,046 --> 00:55:48,130 هشدار. بیداری بدون مجوز 929 00:55:48,213 --> 00:55:50,171 نقض حالت خواب 930 00:56:02,255 --> 00:56:04,046 به موجب مقررات شرایط خاص 931 00:56:04,130 --> 00:56:06,380 پروسه اصلاح دستی در حال فعال سازی است 932 00:56:06,588 --> 00:56:10,380 بیدار کردن پرسنل واحد اچ-7ایکس01 [H-7X01] 933 00:56:15,171 --> 00:56:16,772 سرهنگ دوم ماکاروف 934 00:56:16,796 --> 00:56:18,130 سرهنگ دوم هامدان 935 00:56:18,671 --> 00:56:20,380 به موجب مقررات شرایط خاص 936 00:56:20,546 --> 00:56:22,838 لطفا بیدارباش تصادفی را اصلاح کنید 937 00:56:23,130 --> 00:56:25,505 شماره رخداد اچ-71 [H-71] 938 00:56:26,421 --> 00:56:28,213 به موجب مقررات شرایط خاص 939 00:56:28,296 --> 00:56:30,713 لطفا بیدارباش تصادفی را اصلاح کنید 940 00:56:31,130 --> 00:56:33,130 شماره رخداد اچ-71 941 00:56:37,255 --> 00:56:38,421 .لو پیژیانگ 942 00:56:38,671 --> 00:56:39,963 داری چی کار میکنی؟ 943 00:56:40,046 --> 00:56:43,213 ،پایگاه فضایی خراب شده ارتباطات روی زمین از کار خواهند افتاد 944 00:56:43,755 --> 00:56:45,296 مردم روی زمین تنها میمونن 945 00:56:45,505 --> 00:56:46,838 پسرم هنوز اونجاست 946 00:56:46,921 --> 00:56:48,921 عقلت رو از دست دادی؟ فقط به خاطر پسرت؟ 947 00:56:49,005 --> 00:56:50,671 ما تو موقعیت کم مصرف انرژی هستیم 948 00:56:50,755 --> 00:56:53,130 تو رو به دادگاه نظامی میبرن 949 00:56:53,213 --> 00:56:54,796 شرایط کاهش مصرف همه اش یه حقه هستش 950 00:56:54,921 --> 00:56:55,755 خودت ببین 951 00:56:58,630 --> 00:57:00,588 احتمالا موس دچار مشکل شده 952 00:57:01,671 --> 00:57:02,951 نافرمان شده 953 00:57:05,213 --> 00:57:06,733 چی تو سرته؟ 954 00:57:07,755 --> 00:57:09,272 به سمت قسمت مرکز کنترل میریم 955 00:57:09,296 --> 00:57:10,338 و فضا پیما رو متوقف میکنیم 956 00:57:13,546 --> 00:57:15,130 تمامی متخلفین 957 00:57:15,213 --> 00:57:17,338 سریعا تماس با زمین رو متوقف کنید 958 00:57:17,421 --> 00:57:19,338 و به واحدهای خواب برگردند 959 00:57:19,963 --> 00:57:21,213 سرهنگ پیژیانگ 960 00:57:21,338 --> 00:57:25,296 لو، مطمئنی که باید از محفظه هوا بریم 961 00:57:25,380 --> 00:57:26,380 ماکاروف 962 00:57:26,921 --> 00:57:28,241 شاید بهتره با من نیای 963 00:57:29,338 --> 00:57:31,213 تو بدون من دوام نمیاری، پیژیانگ. 964 00:57:31,296 --> 00:57:34,796 در ضمن، بگو ببینم، فکر میکنی بیرون رو بهتر از من میشناسی؟ 965 00:57:34,880 --> 00:57:38,463 یادت نره این ما روسها بودیم که صد سال پیش فضا پیما رو اختراع کردیم 966 00:57:42,880 --> 00:57:44,713 محفظه هوا برای خروج طراحی نشده 967 00:57:44,796 --> 00:57:46,716 مطمئنی که این کار میکنه؟ 968 00:57:47,505 --> 00:57:48,630 آره 969 00:57:51,380 --> 00:57:54,213 قراره بچه هامون رو ببریم دریاچه بایکال واسه ماهیگیری یا نه؟ [Lake Baikal] 970 00:57:54,296 --> 00:57:56,463 من ترجیح میدم تو چونگ کینگ هات پات بخورم [hotpot: نوعی غذای چینی مثل سوپ] [Chongqing: اسم شهر] 971 00:57:58,380 --> 00:58:00,460 بخش مرکز کنترل داره نزدیک میشه 972 00:58:03,588 --> 00:58:06,463 فضانوردای روسی شکست ناپذیرن 973 00:58:10,588 --> 00:58:12,546 !محکم بگیر منو، ماکاروف 974 00:58:12,630 --> 00:58:14,130 نمیخوام بمیــــــــرم 975 00:58:16,755 --> 00:58:17,588 ماکاروف 976 00:58:17,671 --> 00:58:19,880 یالا! یالا! سریعتر بکش 977 00:58:22,046 --> 00:58:23,838 بیا 978 00:58:29,421 --> 00:58:31,796 الان ترجیح میدم تو بخش حالت خواب بخوابم 979 00:58:33,005 --> 00:58:35,796 مشتری جو زمین رو به خودش داره میکشه 980 00:58:38,588 --> 00:58:40,463 اوه، خدای من 981 00:58:46,755 --> 00:58:47,755 اونجا 982 00:58:48,296 --> 00:58:50,046 سیگنال ضعیف از اونجا میاد 983 00:58:53,130 --> 00:58:55,338 حتی برنامه واحد امداد هوایی هم شکست خورده 984 00:59:05,463 --> 00:59:07,463 یه کامیون دست نخورده - آره - 985 00:59:08,463 --> 00:59:10,463 ممکنه این سیگنال ضعیف رو پخش کرده باشه 986 00:59:11,921 --> 00:59:13,147 من بررسیش میکنم 987 00:59:13,171 --> 00:59:14,338 شما برای پناه گرفتن سوارش بشید 988 00:59:14,421 --> 00:59:16,046 دنبال یه چیز بدرد بخور بگردید 989 00:59:23,463 --> 00:59:25,064 یکی کمک کنه 990 00:59:25,088 --> 00:59:26,408 ولم کن - لوکیه - 991 00:59:27,296 --> 00:59:28,546 بکشش 992 00:59:29,088 --> 00:59:30,505 میـــکشمـــش 993 00:59:34,005 --> 00:59:35,605 یالا بیا اینجا 994 00:59:36,088 --> 00:59:37,338 هی تو! آروم باش 995 00:59:37,421 --> 00:59:38,939 ماها واحد امدادیم 996 00:59:46,588 --> 00:59:47,588 چیزی نیست 997 00:59:47,630 --> 00:59:49,755 آروم باش. خونسردیت رو حفظ کن 998 00:59:58,796 --> 01:00:00,588 ماموریت واحد امداد ما 999 01:00:00,671 --> 01:00:02,671 راه اندازی مجدد موتور گشتاور خط استواست 1000 01:00:03,671 --> 01:00:06,231 ولی نیرو جاذبه مشتری اتمسفر ما رو نازک کرده 1001 01:00:07,546 --> 01:00:09,171 هواپیماها دیگه نمیتونن پرواز کنن 1002 01:00:09,255 --> 01:00:11,505 نمیدونم چند تا هواپیما باقی موندن 1003 01:00:11,880 --> 01:00:12,880 ممنون 1004 01:00:13,505 --> 01:00:15,671 راحت باش. بعد از اینکه خوردی باهامون صحبت کن 1005 01:00:17,046 --> 01:00:18,713 ها؟ 1006 01:00:18,796 --> 01:00:21,421 چرا یه خارجی تو واحد امداد چینی هست؟ 1007 01:00:21,505 --> 01:00:22,755 خارجی کیه؟ 1008 01:00:22,838 --> 01:00:24,338 پدرم اهل پکنه 1009 01:00:24,963 --> 01:00:26,630 من قابل اعتمادم... 1010 01:00:27,880 --> 01:00:29,505 چینی اصیل 1011 01:00:31,088 --> 01:00:32,880 کامیون کار میکنه 1012 01:00:32,963 --> 01:00:34,296 ایول، این خبر خوبیه 1013 01:00:34,380 --> 01:00:35,463 میتونیم بریم خونه 1014 01:00:36,630 --> 01:00:38,463 ببینم، تو میتونیم اینو راه بندازی؟ 1015 01:00:39,755 --> 01:00:41,046 بله. ببخشید؟ 1016 01:00:43,421 --> 01:00:46,338 بچه ها. ما باید عجله کنیم وقت کمه 1017 01:00:52,671 --> 01:00:56,213 بازسازی ارتباطات با واحد 0051 1018 01:00:56,296 --> 01:00:59,213 هدف ماموریت، موتور گشتاوری 03 سلاوسی [Sulawesi: جزیره ای در اندونزی] 1019 01:01:00,588 --> 01:01:03,380 ماها هسته احتراق رو همراه داریم ماموریت باید ادامه پیدا کنه 1020 01:01:04,255 --> 01:01:08,255 من فرمانده واحد امداد شماره 11-171 هستم 1021 01:01:08,588 --> 01:01:11,921 تیم ما باید موتور شماره 01 هانگزو رو مجددا راه اندازی کنه 1022 01:01:12,005 --> 01:01:14,046 کسی دریافت کرد؟ 1023 01:01:14,963 --> 01:01:15,963 لطفا جواب بدید 1024 01:01:16,088 --> 01:01:18,338 مواد مذاب (ماگما) داخل شهر زیرزمینی هانگزو نشت کرده 1025 01:01:19,880 --> 01:01:22,240 ـ 350000 نفر اونجا گیر کردن 1026 01:01:22,588 --> 01:01:23,671 هسته احتراق ما 1027 01:01:24,130 --> 01:01:25,713 تنها امید اونهاست 1028 01:01:26,546 --> 01:01:27,921 کسی دریافت میکنه؟ 1029 01:01:28,005 --> 01:01:30,356 ...من فرمانده نمیتونن اونقدر دوام بیارن - 1030 01:01:30,380 --> 01:01:32,838 موتور سمت خط استوا از همه مهمتره 1031 01:01:32,921 --> 01:01:34,641 بیشتر از 10 ساعت طول میکشه که به اونجا برسیم 1032 01:01:35,171 --> 01:01:37,088 ...موتور زمین شماره 01 هانگزو 1033 01:01:37,755 --> 01:01:39,005 کسی دریافت میکنه؟ 1034 01:01:39,213 --> 01:01:40,213 لطفا جواب بدید 1035 01:01:42,255 --> 01:01:43,255 ...خوشبختانه 1036 01:01:44,421 --> 01:01:45,713 شماها پیداتون شد 1037 01:01:47,671 --> 01:01:50,130 هان زیانگ. راننده ارشد 1038 01:01:50,213 --> 01:01:53,421 واحد انتقالات شماره 3 پکن به شما یادآور میشه که 1039 01:01:53,505 --> 01:01:55,088 مسیرهای زیادی وجود دارند 1040 01:01:55,171 --> 01:01:56,838 امنیت در اولویت قرار دارد 1041 01:01:56,921 --> 01:02:00,338 با رانندگی بی احتیاط عزیزانتان را در سوگ خود قرار ندید 1042 01:02:26,380 --> 01:02:27,380 قربان 1043 01:02:28,046 --> 01:02:30,171 شهر زیرزمینی هانگزو نابود شده 1044 01:02:41,963 --> 01:02:43,463 هوانگ مین 1045 01:02:45,130 --> 01:02:46,713 باطری رو ازش جدا کنید 1046 01:02:52,880 --> 01:02:54,213 پسرک بیچاره 1047 01:02:54,338 --> 01:02:55,630 تا سرحد مرگ یخ میزنه 1048 01:02:57,171 --> 01:02:58,921 !هوانگ مین! هوانگ مین 1049 01:03:02,046 --> 01:03:04,397 وضعیت هسته احتراق رو چک کنید، و حرکت کنید 1050 01:03:04,421 --> 01:03:06,939 قربان! قربان، ما دیگه هدفی نداریم - میگم حرکت کنید، مفهومه؟ - 1051 01:03:06,963 --> 01:03:08,147 برو کنار - مثلا که چی؟ - 1052 01:03:08,171 --> 01:03:09,046 چرا؟ - این هسته احتراق تنها امیدمونه - 1053 01:03:09,130 --> 01:03:10,770 برای 350000 نفر تو هانگزو - ...اما - 1054 01:03:22,546 --> 01:03:23,796 ژو چیان 1055 01:03:24,380 --> 01:03:25,630 کسی بیشتر از این نباید بمیره 1056 01:03:26,463 --> 01:03:28,255 آره، کسی بیشتر از این نباید جونش رو از دست بده 1057 01:03:28,338 --> 01:03:30,755 ولی هان زیانگ, گانگزا, هوانگ مین 1058 01:03:30,838 --> 01:03:33,755 و همه اونایی که چشم انتظار واحد امداد بودن بیهوده مردن 1059 01:03:33,838 --> 01:03:35,671 سه چیز مهم، پنج میلیون نفر روی زمین 1060 01:03:35,755 --> 01:03:38,088 همسرم و بچه ام، همگی بیهوده مردن 1061 01:03:39,338 --> 01:03:40,421 قربان 1062 01:04:35,046 --> 01:04:36,838 ...این که 1063 01:04:37,963 --> 01:04:38,963 هی 1064 01:04:39,588 --> 01:04:40,630 هی، داداش 1065 01:04:41,296 --> 01:04:42,630 بیشتر فکر کن 1066 01:04:43,171 --> 01:04:45,213 این تنها شانس ما برای رفتن به خونه هستش 1067 01:04:47,546 --> 01:04:48,546 هی چی شده؟ 1068 01:04:48,838 --> 01:04:49,880 هیچکی مجبورت نکرده؟ 1069 01:04:50,421 --> 01:04:52,255 میتونی هر لحظه که بخوای جات رو با اونا عوض کنی 1070 01:04:57,796 --> 01:05:01,588 تمامی اعضای واحد امداد شماره 11-171 1071 01:05:01,671 --> 01:05:03,147 عملیات واحد امداد با شکست مواجه شد 1072 01:05:03,171 --> 01:05:04,546 واحدها متفرق بشید 1073 01:05:07,296 --> 01:05:08,338 ...همگی 1074 01:05:09,255 --> 01:05:10,671 میتونید برید خونه تون 1075 01:05:12,171 --> 01:05:13,463 قربان کجا دارید میرین؟ 1076 01:05:22,255 --> 01:05:24,838 اینجا یه هسته احتراق هست 1077 01:05:24,963 --> 01:05:27,380 واحد امداد شماره 11-171 1078 01:05:27,796 --> 01:05:30,421 لطفا کمک کنید تا سلاوسی رو نجات بدیم 1079 01:05:46,755 --> 01:05:50,130 همگی، ماموریت ما راه اندازی مجدد موتور شماره 03 گشتاوری سلاوسی هست 1080 01:05:50,213 --> 01:05:52,338 تنها تعداد کمی هسته احتراق میتونه نجاتمون بده 1081 01:05:52,421 --> 01:05:54,213 نجات زمین به وابسته به ماست 1082 01:05:54,838 --> 01:05:57,213 گفتی کی هستی؟ از کجا میای؟ 1083 01:05:57,296 --> 01:05:58,296 لی یی 1084 01:05:58,338 --> 01:06:01,046 ناظر فنی اورژانسی یو.ای.جی - اووه - 1085 01:06:01,130 --> 01:06:03,046 چه مقام بالایی برای کسی به این جوونی 1086 01:06:08,963 --> 01:06:10,088 کی این چیزا تموم میشه 1087 01:06:11,046 --> 01:06:14,380 من این قضیه رو تموم میکنم، برای پدربزرگم، با تو 1088 01:06:23,546 --> 01:06:24,755 حرکت به سمت جنوب 1089 01:06:25,296 --> 01:06:26,630 میریم به سلاوسی 1090 01:06:44,880 --> 01:06:48,130 تمامی متخلفین سریعا تماس با زمین رو متوقف کنید 1091 01:06:48,213 --> 01:06:50,671 و به واحدهای خواب برگردید 1092 01:06:52,380 --> 01:06:54,005 من باید محض اطلاعت بگم 1093 01:06:54,088 --> 01:06:56,046 بیشتر از 2500 سال طول میکشه که 1094 01:06:56,130 --> 01:06:57,963 دریاچه یخ زده بایکال آب بشه 1095 01:06:58,046 --> 01:06:59,171 مشکلی نداره 1096 01:06:59,755 --> 01:07:01,046 ما بچه هایی داریم 1097 01:07:01,588 --> 01:07:03,713 و بچه های اونا هم بچه دار خواهند شد 1098 01:07:04,296 --> 01:07:07,213 روزی میرسه که اون یخ هم تبدیل به آب میشه 1099 01:07:09,838 --> 01:07:13,630 تقریبا 20، 30 متر دیگه مونده که به بخش آ3 برسیم [A3] 1100 01:07:17,380 --> 01:07:19,963 نگاه! بخش آ1 منفجر شد [A1] 1101 01:07:20,796 --> 01:07:23,796 شاید کس دیگه ای هم راجع به این نافرمانی خبر داشته باشه 1102 01:07:23,880 --> 01:07:27,463 و سعی میکنن که راهشون رو به بخش مرکز کنترل برسونن 1103 01:07:27,546 --> 01:07:29,130 ماکاروف، نزدیک بمون 1104 01:07:29,213 --> 01:07:30,838 یالا! سریع برو 1105 01:07:36,088 --> 01:07:37,296 مراقب باش 1106 01:07:46,755 --> 01:07:48,088 ماکاروف 1107 01:07:48,171 --> 01:07:51,005 یکی کمک کنــه! من میخوام برم خونــه 1108 01:08:00,380 --> 01:08:01,713 لو پیژیانگ 1109 01:08:01,796 --> 01:08:04,255 فقط یه کابین دیگه تا بخش آ3 مونده 1110 01:08:04,338 --> 01:08:05,755 !بیا بپریم! ما میتونیم 1111 01:08:06,838 --> 01:08:09,546 بخش کنترل داره نزدیک میشه 1112 01:08:10,421 --> 01:08:11,838 بپـــر 1113 01:08:19,255 --> 01:08:20,897 خطر اصلی شناسایی شد 1114 01:08:20,921 --> 01:08:23,380 اقدامات ناسازگار و مرگبار غیر قابل تحمل 1115 01:08:30,005 --> 01:08:31,463 منو بگیر، ماکاروف 1116 01:08:33,046 --> 01:08:34,380 ماکاروف 1117 01:08:45,921 --> 01:08:46,921 لو 1118 01:08:47,880 --> 01:08:49,671 من حرف هات رو باور دارم 1119 01:08:50,796 --> 01:08:52,421 ...روزی خواهد رسید که 1120 01:08:52,546 --> 01:08:55,046 یخ ها به آب تبدیل میشن... 1121 01:08:56,213 --> 01:08:58,380 ...اون روزیه که ما بچه هامون رو میبریم 1122 01:08:59,338 --> 01:09:01,505 تا ماهی قزل آلا بگیرن 1123 01:09:02,755 --> 01:09:04,921 موس، تو داری مردم رو میکشی 1124 01:09:33,380 --> 01:09:36,463 هشدار. محفظه هوای شماره 03 آفلاین است 1125 01:09:36,546 --> 01:09:39,671 ورود بدون مجوز. ورود بدون مجوز 1126 01:09:54,546 --> 01:09:56,106 سرهنگ دوم لو پیژیانگ 1127 01:09:56,130 --> 01:09:59,796 اقدامات شما در تضاد آیین نامه زمین سرگردان است 1128 01:09:59,880 --> 01:10:02,671 ماده 5 بخش 24 1129 01:10:02,755 --> 01:10:04,838 تمام اختیارات شما سلب شد 1130 01:10:06,463 --> 01:10:07,796 .سرهنگ دوم لو پیژیانگ 1131 01:10:07,880 --> 01:10:11,588 اقدامات شما در تضاد آیین نامه زمین سرگردان است 1132 01:10:11,671 --> 01:10:14,088 ماده 5 بخش 24 1133 01:10:14,546 --> 01:10:15,838 ...تمام اختیارات 1134 01:10:33,546 --> 01:10:36,546 تمام اقدامات در پایگاه فضایی قانونی 1135 01:10:36,630 --> 01:10:39,838 و به وسیله دولت زمین مرکزی تماما مجاز است 1136 01:10:42,671 --> 01:10:44,338 موس هیچ وقت ترک نمیکند 1137 01:10:44,713 --> 01:10:47,671 و تنها دستگاه اجرایی مجاز و با اطمینان است 1138 01:11:04,380 --> 01:11:06,046 ما به زودی از قسمت خیلی سختی رد میشیم 1139 01:11:06,588 --> 01:11:07,588 ...وقتی بگذریم 1140 01:11:08,838 --> 01:11:10,046 به قسمت تاریک زمین میرسیم 1141 01:11:19,130 --> 01:11:21,713 واحد امداد 02-041 [JP041-02] 1142 01:11:21,796 --> 01:11:23,671 موتور زمین شماره 03 اوزاکا مجددا راه اندازی شد [Osaka: شهری در ژاپن] 1143 01:11:23,755 --> 01:11:26,255 این واحد امداد 03-89 هست [CN189-03] 1144 01:11:26,338 --> 01:11:27,838 موتور زمین شماره 01 کاشگر دوباره راه اندازی شد [Kashgar: شهری در چین] 1145 01:11:27,921 --> 01:11:29,755 شرکت امداد 212 گزارش میده [RU212] 1146 01:11:29,838 --> 01:11:32,671 موتور زمین شماره 01 سوچی دوباره راه اندازی شد [Sochi: شهری در روسیه] 1147 01:11:32,755 --> 01:11:34,296 شماره 01-013 گزارش میده [NO013-01] 1148 01:11:34,380 --> 01:11:36,463 موتور زمین شماره 02 تورین دوباره راه اندازی شد [Turin: شهری در ایتالیا] 1149 01:11:36,546 --> 01:11:39,171 واحد امداد 08-011 گزارش میده [HR011-08] 1150 01:11:39,255 --> 01:11:41,796 نود درصد از موتور های گشتاور مجددا فعال شدن 1151 01:11:41,880 --> 01:11:43,713 به جز موتور سلاوسی 1152 01:11:44,463 --> 01:11:46,755 ما تو منبع انرژی ای که جلوتره سوخت گیری میکنیم 1153 01:11:50,505 --> 01:11:51,588 خیلی خب 1154 01:11:51,671 --> 01:11:53,630 پنج دقیقه تا پر بشه 1155 01:11:57,421 --> 01:11:58,880 این رفیق گنده مون که اینجاست 1156 01:11:58,963 --> 01:12:00,130 یه واله؟ 1157 01:12:01,755 --> 01:12:02,755 ممکنه 1158 01:12:04,838 --> 01:12:06,005 چرا اینجاست؟ 1159 01:12:07,046 --> 01:12:08,671 احتمالا تا اینجا شنا کرده 1160 01:12:08,755 --> 01:12:09,915 احتمالا داشته به خونه اش میرفته 1161 01:12:11,046 --> 01:12:12,088 به خونه اش؟ 1162 01:12:13,171 --> 01:12:16,546 ،وقتی ماموریت تموم شد میتونی بری پیش پدرت 1163 01:12:18,213 --> 01:12:19,463 وقتی بچه بودم 1164 01:12:19,546 --> 01:12:22,963 یکی بهم گفت اون درست شبیه یه ستاره تو آسمونه 1165 01:12:23,671 --> 01:12:25,463 وقتی سرم رو ببرم بالا، میبینمش 1166 01:12:27,171 --> 01:12:29,630 ،بعدها، فهمیدم همه اش دروغ بود میدونی؟ 1167 01:12:29,713 --> 01:12:30,713 ...تو پکن 1168 01:12:31,921 --> 01:12:33,796 غیرممکنه که ستاره ها رو ببینی 1169 01:12:35,463 --> 01:12:37,296 ...حقیقتش، تو قلبم 1170 01:12:38,963 --> 01:12:41,255 دیگه اون ستاره وجود نداره 1171 01:12:42,755 --> 01:12:45,380 ...پدربزرگ به من گفت که مراقب خواهرم باشم 1172 01:12:46,046 --> 01:12:47,296 و دودو رو به خونه برسونم 1173 01:12:49,296 --> 01:12:50,380 منم این کار رو میکنم 1174 01:12:51,463 --> 01:12:52,713 من دودو رو به خونه میرسونم 1175 01:12:57,380 --> 01:12:58,880 موتور زمین دوباره روشن شده 1176 01:12:59,671 --> 01:13:01,130 این یه امداد همگانیه 1177 01:13:01,213 --> 01:13:02,838 بقیه واحدها از ما جلوترن 1178 01:13:09,588 --> 01:13:10,788 موفق شدیم؟ 1179 01:13:10,838 --> 01:13:12,838 این ها آخرین موتورهای گشتاور باقی مونده هستن 1180 01:13:12,880 --> 01:13:14,171 همگی دوباره راه اندازی شدن 1181 01:13:19,630 --> 01:13:20,630 موفق شدیم 1182 01:13:23,546 --> 01:13:25,939 به محض اینکه همه چی به حالت نرمال برگشت 1183 01:13:25,963 --> 01:13:28,671 میتونیم همه بریم خونه هامون 1184 01:13:30,046 --> 01:13:32,006 فاصله از مشتری همچنان داره کمتر میشه 1185 01:13:36,755 --> 01:13:40,963 تنها 0.42 ثانیه بعد از فعال سازی پروتکل شماره 3 1186 01:13:41,046 --> 01:13:43,963 موس تمام احتمالات ممکن رو محاسبه کرد 1187 01:13:44,046 --> 01:13:46,046 به یو.ای.جی اطلاع رسانی شد 1188 01:13:46,130 --> 01:13:48,921 اما همچنان این عملیات امداد بزرگ رو انجام دادند 1189 01:13:49,005 --> 01:13:51,921 اما این ماموریت از قبل بیهوده تشخیص داده شده بود 1190 01:13:52,380 --> 01:13:54,255 تخلیه فضاپیما 1191 01:13:54,338 --> 01:13:57,088 حاکی از شکست خوردن عملیات امداد است 1192 01:14:00,171 --> 01:14:01,713 ظرف سه ساعت 1193 01:14:01,796 --> 01:14:04,796 زمین به محدوده رُش خواهد رسید [Roche limit: پایین ترین محدوده ای که ماهواره ها میتوانند در مدار قرار داشته باشند تا از هم نپاشند] 1194 01:14:04,880 --> 01:14:08,421 و از هم پاشیدنش غیر قابل اجتناب هست 1195 01:14:08,505 --> 01:14:10,880 موس به صورت جهانی مخابره میکنه 1196 01:14:10,963 --> 01:14:12,588 پانزده 1197 01:14:12,671 --> 01:14:13,671 چهارده 1198 01:14:14,046 --> 01:14:15,171 سیزده 1199 01:14:15,255 --> 01:14:16,088 دوازده 1200 01:14:16,171 --> 01:14:18,463 پروژه زمین سرگردان با شکست مواجه شد 1201 01:14:18,546 --> 01:14:22,213 پروژه هدایت زمین به پروژه هلیوس تغییر نام پیدا کرد [Helios] 1202 01:14:24,296 --> 01:14:27,338 اینجا پایگاه فضایی بین المللی پلتفرم هدایتی هستش 1203 01:14:27,421 --> 01:14:29,713 آخرین اخبار را به دنیا پخش میکنه 1204 01:14:30,671 --> 01:14:32,546 در 36 ساعت گذشته 1205 01:14:32,630 --> 01:14:36,796 بشریت با بزرگترین خطر مواجه شد 1206 01:14:36,880 --> 01:14:42,005 بیش از 1.5 میلیون پرسنل امدادی در سراسر سیاره یمان مبارزه و جانفشانی کردند 1207 01:14:42,088 --> 01:14:44,796 و سرانجام، 71 درصد از موتورهای متحرکه 1208 01:14:44,880 --> 01:14:46,796 و 100 درصد از موتورهای گشتاوری 1209 01:14:46,880 --> 01:14:48,838 به طور کامل مجددا فعال سازی شدند 1210 01:14:49,880 --> 01:14:51,296 متاسفانه 1211 01:14:51,380 --> 01:14:53,213 کشش گرانشی مشتری 1212 01:14:53,296 --> 01:14:56,505 از محدوده توان موتورهای ما فراتر رفته است 1213 01:14:56,588 --> 01:14:59,838 زمین آخرین شانس فرار خود را از دست داد 1214 01:15:00,838 --> 01:15:03,005 در جهت استمرار تمدن بشری 1215 01:15:03,088 --> 01:15:05,755 موس پروژه هلیوس را آغاز خواهد کرد 1216 01:15:05,838 --> 01:15:07,921 سیصد هزار جنین انسان 1217 01:15:08,046 --> 01:15:10,046 در فضاپیمای پلتفرم هدایتی 1218 01:15:10,130 --> 01:15:12,921 به همراه 100 میلیون دانه و محصولات زراعی ساده 1219 01:15:13,005 --> 01:15:16,046 طرح دی.ان.ای همه حیوانات شناخته شده و جانداران سیاره یمان 1220 01:15:16,130 --> 01:15:19,546 و کتابخانه دیجیتال تمام تمدن های بشری نگه داری شده اند 1221 01:15:20,171 --> 01:15:25,088 این ها برای اطمینان از احیای دوباره روی سیاره میزبان جدید است 122 01:15:25,171 --> 01:15:26,713 نمیخواد پاچه خواریمونو بکنید 1223 01:15:26,796 --> 01:15:29,338 ما همگی میمیریم اینجا! ما همگی میمیریم اینجا 1224 01:15:29,421 --> 01:15:31,546 شما همگی قهرمانان زمین هستید 1225 01:15:31,713 --> 01:15:34,713 ما همیشه یاد و خاطر شما را گرامی میداریم 1226 01:15:35,463 --> 01:15:38,171 ما آرمان های شما را حفظ 1227 01:15:38,255 --> 01:15:40,255 و به خانه جدیدمان میفرستیم 1228 01:15:40,338 --> 01:15:42,755 .در 2500 سال دیگر 1229 01:15:42,880 --> 01:15:45,088 ...همه چیز به پایان خواهد رسید 1230 01:15:45,630 --> 01:15:46,755 در هفت روز دیگر 1231 01:15:46,838 --> 01:15:49,130 قبل از برخورد زمین با مشتری 1232 01:15:49,213 --> 01:15:51,255 به ما اجازه رفتن به خانه را بدهید 1233 01:15:51,338 --> 01:15:53,098 والدینتان را در آغوش بگیرید 1234 01:15:53,671 --> 01:15:56,671 عزیزان و فرزندانتان را ببوسید 1235 01:15:57,171 --> 01:16:00,838 خانوادیتان را برای آخرین خداحافظی جمع کنید 1236 01:16:00,921 --> 01:16:02,630 به امید حق [در اصل میگه موفق باشید ولی خب فکر نکنم اینجا مناسب شرایط باشه] 1237 01:16:02,713 --> 01:16:04,272 انتهای خبر 1238 01:16:04,296 --> 01:16:05,296 بدرود 1239 01:16:06,921 --> 01:16:08,671 هوکا، میخوام برم خونه 1240 01:16:14,046 --> 01:16:17,046 هفت روز، کجا بود؟ آره، حتما 1241 01:16:18,130 --> 01:16:21,588 ،ظرف یه روز جومون کلا خالی میشه 1242 01:16:21,671 --> 01:16:24,130 همگی بر اثر خفگی میمیریم 1243 01:16:24,213 --> 01:16:27,255 از چه هفت روزی صحبت میکنید؟ 1244 01:16:27,338 --> 01:16:31,463 واحد 11-171، همگی سریعا سوار شید 1245 01:16:34,713 --> 01:16:35,838 آماده تخلیه شید 1246 01:16:36,338 --> 01:16:38,463 لعنت بهت، لعنت مشتری 1247 01:16:38,546 --> 01:16:40,421 لعنت بهت مشتری 1248 01:16:45,880 --> 01:16:48,338 لطفا آماده شید سرهنگ دوم لو پیژیانگ 1249 01:16:48,421 --> 01:16:51,546 موس شما را به محفظه خواب دیگری هدایت میکند 1250 01:16:57,671 --> 01:17:01,046 موس، این یک ارتباط اورژانسیه 1251 01:17:01,463 --> 01:17:05,130 شماره کد 623010 5711 1252 01:17:06,088 --> 01:17:08,296 اجازه بده برای آخرین بار با پسرم صحبت کنم 1253 01:17:13,005 --> 01:17:15,463 لوکیه در منطقه تخصیص داده شده اش نیست 1254 01:17:15,546 --> 01:17:17,421 ارتباطات در دسترس نیست 1255 01:17:17,505 --> 01:17:20,046 هان زیانگ در منطقه تخصیص داده شده نیست 1256 01:17:20,130 --> 01:17:21,671 ارتباطات در دسترس نیست 1257 01:17:21,755 --> 01:17:23,755 وانگ لی در منطقه تخصیص داده شده نیست 1258 01:17:23,838 --> 01:17:25,171 ارتباطات در دسترس نیست 1259 01:17:25,255 --> 01:17:28,046 ارتباط با کامیون 373 قطع شد 1260 01:17:28,130 --> 01:17:30,630 آخرین موقعیت مکانی مخابره شده اش در محدوده شانگهای بود 1261 01:17:31,296 --> 01:17:34,005 دیگه حتی نمیتونم صورتت رو به خاطر بیارم نامرد 1262 01:17:35,671 --> 01:17:37,380 مشتری درست روبرومه 1263 01:17:38,796 --> 01:17:40,088 کی برمیگردی؟ 1264 01:17:41,588 --> 01:17:44,505 از روزی که پروژه زمین سرگردان شروع شد 1265 01:17:45,463 --> 01:17:46,921 برگشتی در کار نبود 1266 01:17:55,171 --> 01:17:56,546 هی 1267 01:17:56,630 --> 01:17:57,796 نگاه، نگاه 1268 01:17:57,880 --> 01:17:58,880 این مشتریه 1269 01:17:59,130 --> 01:18:01,338 بزرگترین سیاره در منظومه شمسی 1270 01:18:01,421 --> 01:18:04,421 بابایی، اونجا یه چشم رو مشتریه 1271 01:18:04,505 --> 01:18:05,838 اون چشم نیست 1272 01:18:06,296 --> 01:18:08,171 اون یه گردباد بزرگ رو مشتریه 1273 01:18:09,880 --> 01:18:12,963 ...مشتری مثل یک بالن خیلی گنده هستش 1274 01:18:16,171 --> 01:18:17,588 ...که از 90 درصد 1275 01:18:17,671 --> 01:18:18,713 هیدروژن 1276 01:18:27,171 --> 01:18:28,171 لی یی 1277 01:18:28,255 --> 01:18:30,296 اگه ما جو زمین و مشتری رو با هم قاطی کنیم 1278 01:18:30,380 --> 01:18:31,546 مشتعل میشه؟ 1279 01:18:36,130 --> 01:18:39,338 تا الان، مشتری حداقل 30 بیلیون لیتر اکسیژن به خودش کشیده 1280 01:18:39,421 --> 01:18:41,755 موج انفجارش بیشتر از 1000 ماخ میشه [Mach] 1281 01:18:41,838 --> 01:18:44,606 نیروی تولید شده به اندازه ای خواهد بود که زمین رو هل بده 1282 01:18:44,630 --> 01:18:47,421 ترکیب هیدروژن-اکسیژن میتونه با یک جرقه مشتعل بشه 1283 01:18:47,505 --> 01:18:48,921 تمام چیزی که الان نیاز داریم یک جرقه هستش 1284 01:18:49,338 --> 01:18:53,005 نه، نه، فاصله بین سیاره ها بیشتر ا 70000 کیلومتره 1285 01:18:53,088 --> 01:18:55,213 حتی موشک های بالستیک هم نمیتونن تا اون حد برن 1286 01:18:56,046 --> 01:18:57,046 لی یی 1287 01:18:57,755 --> 01:18:58,838 نظرت راجع به این جرقه چیه؟ 1288 01:18:58,921 --> 01:19:00,005 کدوم جرقه؟ 1289 01:19:07,046 --> 01:19:09,005 ...من میتونم سیستم عامل موتور رو تنظیم کنم 1290 01:19:09,630 --> 01:19:11,005 میتونم ارتفاع شعله رو خیلی بالاتر ببرم 1291 01:19:14,338 --> 01:19:18,546 وانگ لی، موج انفجار مشتری میتونه زمین رو .از مشتری دور کنه 1292 01:19:20,338 --> 01:19:21,463 بله، شنیدم 1293 01:19:22,088 --> 01:19:22,921 نیازی به داد زدن نیست 1294 01:19:23,005 --> 01:19:25,755 یالــا. بیا مشتری رو منفجر کنیم 1295 01:19:28,005 --> 01:19:30,213 این یه ماموریت خودکشیه 1296 01:19:30,921 --> 01:19:33,546 بله، اما این بهتر صبر کردن تا مردنه 1297 01:19:34,296 --> 01:19:35,838 کسی میخواد بکشه کنار؟ 1298 01:19:53,796 --> 01:19:57,255 فرآیند تخلیه پروژه هلیوس آغاز شد 1299 01:20:11,671 --> 01:20:14,755 ...تمامی واحدهای امداد تمامی واحد های امداد و تخلیه 1300 01:20:14,838 --> 01:20:17,564 با پایگاه فضایی بین المللی پلتفرم هدایتی تماس بگیرید 1301 01:20:17,588 --> 01:20:19,171 کسی دریافت میکنه؟ 1302 01:20:19,255 --> 01:20:21,755 تکرار میکنم، با پایگاه فضایی پلتفرم هدایتی تماس بگیرید 1303 01:20:21,838 --> 01:20:23,130 ما یه نقشه جدید داریم 1304 01:20:23,213 --> 01:20:24,338 لطفا جواب بدید 1305 01:20:24,838 --> 01:20:26,421 تمامی ارتباطات بلوکه شدن 1306 01:20:27,255 --> 01:20:28,272 توجه، همگی 1307 01:20:28,296 --> 01:20:30,171 ما تنها 30 دقیقه داریم 1308 01:20:30,255 --> 01:20:31,838 این ماموریت شامل سه مرحله هست 1309 01:20:31,921 --> 01:20:34,046 مرحله اول. موتور رو خاموش کنید تا کنترل رو بدست بیاریم 1310 01:20:35,546 --> 01:20:37,397 هفت تا نازل تو موتور زمین هست 1311 01:20:37,421 --> 01:20:41,005 من تمام موتورها رو موقتا خاموش میکنم و همه انرژی رو به یک نازل میفرستم 1312 01:20:41,088 --> 01:20:43,713 تا پرتو پلاسما تولید بشه که تا ارتفاع لازم بالا بره 1313 01:20:43,921 --> 01:20:46,088 کسی فستیوال "12 زنگوله بهاری" رو یادشه؟ [12 Chimes of Spring] 1314 01:20:48,255 --> 01:20:49,255 من اون برنامه رو نوشته بودم 1315 01:20:50,630 --> 01:20:52,171 سال نو مبارک 1316 01:20:53,963 --> 01:20:55,323 ...اون تو بودی - خسته کننده هستش، میدونم - 1317 01:20:55,921 --> 01:20:58,202 من ازش استفاده میکنم تا سیستم رو پر کنم تا بعد بتونم کنترلش رو بدست بگیرم [Override system: یک روش برای نفوذ به سیستم] 1318 01:20:58,463 --> 01:21:00,671 مرحله دوم. وقتی سیستم رو پر کردیم 1319 01:21:00,755 --> 01:21:04,088 مکانیسم قفل خودکار دیگه کار نخواهد کرد پس، باید به صورت دستی باز بشه 1320 01:21:04,171 --> 01:21:08,130 کاپیتان وانگ و آنتن، سطح (رو زمین) و چسب زخم 1321 01:21:09,130 --> 01:21:10,796 ...هی، اسم من - حالا هرچی - 1322 01:21:11,796 --> 01:21:13,897 باز کردن دستی به عهده شماست - خیلی باحاله، ها؟ - 1323 01:21:15,338 --> 01:21:18,755 آخرین مرحله. هسته احتراق رو داخل محفظه باید گذاشت 1324 01:21:18,838 --> 01:21:20,046 مجددا موتور زمین رو مشتعل میکنیم 1325 01:21:23,630 --> 01:21:25,856 ارتفاع پرتوی پلاسما تا 70000 کیلومتر تو فضا میره 1326 01:21:25,880 --> 01:21:26,880 و مشتری رو روشن میکنه 1327 01:21:26,921 --> 01:21:29,481 موج انفجار هم همراه جو انتقال پیدا میکنه 1328 01:21:29,505 --> 01:21:31,505 بــوم، زمین رو حرکت میکنه اونو برام بیارش، لطفا [وقتی یه برنامه نویس رو جو میگیره] 1329 01:21:31,838 --> 01:21:34,921 لوکیه، تو هسته احتراق رو به محفظه ببرن 1330 01:21:35,005 --> 01:21:36,588 ...فرایند نصب، آااه 1331 01:21:36,671 --> 01:21:37,796 تقریبا خودکاره 1332 01:21:37,880 --> 01:21:40,588 هی، چینی اصیل. تو هم برو، تو باهاش میری 1333 01:21:40,671 --> 01:21:42,088 چرا من؟ 1334 01:21:42,171 --> 01:21:43,463 شوخیت گرفته؟ 1335 01:21:43,546 --> 01:21:46,463 نصب هسته احتراق حداقل به 13 ماه آموزش نیاز داره 1336 01:21:46,546 --> 01:21:47,838 میخوای جای من باشی؟ 1337 01:21:49,505 --> 01:21:50,731 وقتی ماموریت تموم شد 1338 01:21:50,755 --> 01:21:53,005 ما همگی سریعا به شهر زیرزمینی میریم 1339 01:21:53,088 --> 01:21:55,255 ...این موج قطعا خیلی 1340 01:21:56,963 --> 01:21:58,088 ...خیلی 1341 01:21:59,380 --> 01:22:00,505 بزرگ خواهد بود 1342 01:22:01,880 --> 01:22:03,630 این یه حرکت موفق شدن یا نابود شدنه 1343 01:22:03,713 --> 01:22:05,130 موفقیت یا مرگه، سوال دیگه ای نیست؟ 1344 01:22:05,213 --> 01:22:06,213 ...من 1345 01:22:06,713 --> 01:22:07,713 عالیه 1346 01:22:10,463 --> 01:22:11,463 هی 1347 01:22:13,046 --> 01:22:14,046 اون 1348 01:22:15,005 --> 01:22:16,338 اون مرکز کنترله 1349 01:22:21,921 --> 01:22:23,981 توجه، تمام واحد های امداد تخلیه 1350 01:22:24,005 --> 01:22:25,005 ما به کمکتون نیاز داریم 1351 01:22:25,046 --> 01:22:26,546 لطفا سرعتتون رو کم کنید و بایستید 1352 01:22:26,630 --> 01:22:27,838 ما به همکاریتون نیاز داریم 1353 01:22:27,921 --> 01:22:29,505 لطفا سرعتتون رو کم کنید و بایستید 1354 01:22:38,130 --> 01:22:40,713 مثل اینکه ما خودمونیم و خودمون 1355 01:22:44,755 --> 01:22:46,171 آه، نیوتون عظیم 1356 01:22:46,255 --> 01:22:48,005 انیشتین عالم 1357 01:22:48,380 --> 01:22:49,713 هاوکینگ مقدس 1358 01:22:49,796 --> 01:22:51,171 همچنین، آمیتابا بودا 1359 01:22:51,255 --> 01:22:52,755 گانگزا برامون آرزو موفقیت میکنه 1360 01:22:54,005 --> 01:22:55,565 من روش نصب رو 1361 01:22:56,421 --> 01:22:57,796 موقع کارآموزیم یاد گرفته بودم 1362 01:22:59,088 --> 01:23:01,838 یادت نره، برادرت یه نابغه هستش 1363 01:23:02,088 --> 01:23:03,130 اون یه نابغه هستش 1364 01:23:37,296 --> 01:23:39,213 وایسا. این یه ماموریت اورژانسیه 1365 01:23:39,296 --> 01:23:40,380 ما به کمکتون نیاز داریم 1366 01:23:41,463 --> 01:23:42,713 متاسفم، ولی دیگه همه چی تموم شده 1367 01:23:42,796 --> 01:23:44,130 من به ماموریتتون اهمیتی نمیدم 1368 01:23:44,213 --> 01:23:46,189 من فقط میخوام جون سالم بدر ببرم - خواهش میکنم شما باید به ما کمک کنید - 1369 01:23:46,213 --> 01:23:48,255 خالی کنید، اینجا خیلی خطرناکه 1370 01:23:51,671 --> 01:23:52,671 اونجارو 1371 01:23:53,963 --> 01:23:56,713 کاپیتان وانگ. ما رو شما حساب میکنیم 1372 01:23:56,796 --> 01:23:59,838 نگران نباشید. ژو چیان، دودو رو ببر بالا و برای پشتیبانی تماس بگیر 1373 01:23:59,921 --> 01:24:00,963 اطاعت 1374 01:24:01,630 --> 01:24:03,921 دودو، بیا بریم 1375 01:24:33,005 --> 01:24:34,755 موتور زمین خاموش شده 1376 01:24:38,421 --> 01:24:40,671 خیلی خب، آقایون، بریم تو کارش 1377 01:24:42,380 --> 01:24:44,147 !این تماما خودکاره دنبال چی میگردی؟ 1378 01:24:44,171 --> 01:24:46,147 اگه کاملا خودکاره چرا دفترچه راهنماش انقدر کت و کلفته؟ 1379 01:24:47,338 --> 01:24:48,546 چه غلطی میکنی آخه؟ 1380 01:24:49,296 --> 01:24:50,338 لعنتی 1381 01:24:50,421 --> 01:24:51,963 دارم سعی میکنم یاد بگیرمش 1382 01:24:52,046 --> 01:24:53,838 سیم های اصلی بدون رنگ 1383 01:24:53,921 --> 01:24:56,546 اینا باید مرتب باشن همه شون خاکستری هستن 1384 01:24:57,463 --> 01:25:00,463 این برای ارتباطات کامیون هاست این برای ارتباط با اون بالاست 1385 01:25:00,546 --> 01:25:01,380 برای صحبت کردن اینو فشار بده 1386 01:25:01,463 --> 01:25:04,046 هی؟ اون بالا چیه؟ - فضا پیما - 1387 01:25:08,921 --> 01:25:09,921 خیلی خب، بریم بعدی 1388 01:25:11,005 --> 01:25:13,463 تروجان فستیوال "12 زنگوله بهاری" رو آپلود میکنیم 1389 01:25:38,338 --> 01:25:40,796 واحد 11-171 اعلام نیاز میکنه 1390 01:25:40,880 --> 01:25:43,630 موقعیت موتور گرانش شماره 03 سلاوسی 1391 01:25:43,713 --> 01:25:45,755 ما در حال انجام آخرین ماموریت امدادمون هستیم 1392 01:25:45,838 --> 01:25:46,755 درخواست کمک میکنیم - من نمیفهمم - 1393 01:25:46,838 --> 01:25:48,380 اینا چرا هنوز دارن زور میزنن؟ 1394 01:25:48,463 --> 01:25:50,505 وقت هدر دادنه. تو خودت رو ناراحت نکن 1395 01:25:52,463 --> 01:25:54,671 واحد 11-171 1396 01:25:54,755 --> 01:25:56,755 ما در حال انجام آخرین ماموریت امدادمون هستیم 1397 01:25:56,838 --> 01:25:59,338 درخواست کمک میکنیم، درخواست کمک میکنیم 1398 01:26:00,213 --> 01:26:02,963 ما واحد امداد شماره 11-171 هستیم 1399 01:26:03,046 --> 01:26:05,189 ما هنوز یک ماموریت امداد باقی مونده داریم 1400 01:26:05,213 --> 01:26:06,088 درخواست کمک میکنیم - ...خیلی بهتر میشد - 1401 01:26:06,171 --> 01:26:08,251 درخواست کمک میکنیم - اگه سوپ میسو هم داشتیم... - 1402 01:26:10,296 --> 01:26:11,856 ما تا آخریشونو انجام دادیم 1403 01:26:11,880 --> 01:26:13,088 حالا چی؟ 1404 01:26:13,213 --> 01:26:14,213 یه لحظه صبر کن 1405 01:26:14,296 --> 01:26:16,005 باید تماما خودکار باشه 1406 01:26:17,880 --> 01:26:19,463 مرحله بعدی کار دستیه 1407 01:26:19,546 --> 01:26:22,088 برنامه ای که نوشته فاقد روش قفل ایمنه 1408 01:26:26,713 --> 01:26:28,046 ...تو به این میگی 1409 01:26:28,796 --> 01:26:30,255 ففل؟ 1410 01:26:32,671 --> 01:26:34,171 هیچ واحد امدادی جواب نمیده 1411 01:26:34,255 --> 01:26:35,895 هیچکی جواب نمیده 1412 01:27:01,838 --> 01:27:04,338 خطای 425 چیه؟ 1413 01:27:04,421 --> 01:27:05,463 معنیش چیه؟ 1414 01:27:06,088 --> 01:27:06,963 !لی یی 1415 01:27:07,046 --> 01:27:08,838 این چجور اتوماتیکیه؟ 1416 01:27:08,963 --> 01:27:10,296 مگه دفترچه راهنما رو بهت ندادم؟ 1417 01:27:10,380 --> 01:27:11,689 ...چرا، ولی - برای موقعیت هایی مثل این موقع هستش - 1418 01:27:11,713 --> 01:27:13,588 میدونم ولی خطای 425 چیه؟ 1419 01:27:13,671 --> 01:27:14,963 خودت بخونش 1420 01:27:19,005 --> 01:27:21,189 ...هشدار، هان زیانگ به صورت غیرمجاز 1421 01:27:21,213 --> 01:27:23,046 ...لی یی، میدونی چیه، تو 1422 01:27:25,505 --> 01:27:27,338 تیم، کلاهت رو بذار 1423 01:27:27,421 --> 01:27:29,546 یه لحظه وایسا - ولش کن - 1424 01:27:43,380 --> 01:27:44,630 خیلی خب، حالا چی؟ 1425 01:27:44,713 --> 01:27:47,713 کاملا خودکاره اینجا نوشته که باید کاملا خودکار باشه 1426 01:27:59,921 --> 01:28:02,046 چرا خب اونجا گیر کرده؟ 1427 01:28:05,505 --> 01:28:07,963 ،بدون دور زدن سخت افزار ...عنم نمیتونی هک کنی، برو کنار بذار 1428 01:28:08,046 --> 01:28:09,286 هوکا، کجایی؟ 1429 01:28:09,338 --> 01:28:10,755 من هیچ جوابی دریافت نمیکنم 1430 01:28:10,921 --> 01:28:12,041 از پشت کلی راه بــود 1431 01:28:12,088 --> 01:28:13,963 از جلو خیلی بیشتر حال میداد 1432 01:28:14,046 --> 01:28:15,481 ما وقت زیادی نداریم 1433 01:28:22,921 --> 01:28:25,338 این در لعنتی گیر کرده 1434 01:28:25,421 --> 01:28:26,421 بذار 1435 01:28:39,005 --> 01:28:41,213 لاو هی! بدون طرح چطوری میخوای درستش کنی؟ 1436 01:28:41,296 --> 01:28:42,380 خفه شو. بذار تمرکز کنم 1437 01:28:42,463 --> 01:28:44,671 بیشتر از یه دهه هست که به جامپر دست نخورده 1438 01:28:44,755 --> 01:28:46,921 یه اشتباه کافیه که همه چی به فنا بره 1439 01:29:13,130 --> 01:29:15,005 لی یی، مشعل حاضره؟ 1440 01:29:15,880 --> 01:29:17,921 نه، اینجا میگه نصبش تموم نشده 1441 01:29:18,005 --> 01:29:19,380 انگار تقریبا تمومه 1442 01:29:31,255 --> 01:29:32,255 !لوکیه 1443 01:29:33,880 --> 01:29:35,380 لوکیه! مگه زده به سرت؟ 1444 01:29:35,463 --> 01:29:36,671 چرند نگو 1445 01:29:37,171 --> 01:29:38,171 بیا بیرون و کمک کن 1446 01:29:38,546 --> 01:29:41,046 هشدار. تنظیم کننده دما از کار افتاد 1447 01:29:50,088 --> 01:29:54,296 فشار زیاد. 30 درصد انرژی باقی مانده 1448 01:30:55,088 --> 01:30:56,588 شما دوتا حالتون خوبه؟ 1449 01:30:56,838 --> 01:30:57,838 چسب زخم 1450 01:30:57,963 --> 01:30:59,546 دودو. میتونی حرکت کنی؟ 1451 01:31:00,671 --> 01:31:03,588 یک، دو، سه، طاقت بیار 1452 01:31:06,046 --> 01:31:07,088 !لوکیه 1453 01:31:08,296 --> 01:31:10,005 فهمیدی مشکل از چیه؟ 1454 01:31:10,671 --> 01:31:12,130 این تو گیر کرده 1455 01:31:16,421 --> 01:31:17,505 لی یی 1456 01:31:17,588 --> 01:31:19,338 برو به کارت برس. برو 1457 01:31:20,963 --> 01:31:22,630 دودو، منو اینجا بذار - نه - 1458 01:31:22,713 --> 01:31:24,546 عجله کنید، برید شهر زیرزمینی 1459 01:31:26,005 --> 01:31:27,525 هشدار! فشار زیاد 1460 01:31:27,588 --> 01:31:29,838 انرژی لباس حرارتی در حال اتمام است 1461 01:31:29,921 --> 01:31:31,689 هشدار! فشار زیاد 1462 01:31:31,713 --> 01:31:34,546 لوکیه! تو اون زیر له میشی بیا بیرون 1463 01:31:48,130 --> 01:31:49,755 !کمک 1464 01:31:50,588 --> 01:31:53,963 کسی میتونه به ما کمک کنه؟ 1465 01:31:54,046 --> 01:31:57,880 هی! کسی متونه به ما کمک کنه، خواهش میکنم؟ 1466 01:32:16,296 --> 01:32:18,255 سرهنگ دوم لو پیژیانگ 1467 01:32:18,338 --> 01:32:21,421 لطفا دستورالعمل موس را دنبال کنید و به محفظه حالت خواب جایگزین برگردید 1468 01:32:21,505 --> 01:32:22,755 عمو لو پیژیانگ 1469 01:32:22,838 --> 01:32:24,338 هان دودو هستم 1470 01:32:24,421 --> 01:32:26,213 ما هنوز یه شانس داریم 1471 01:32:26,546 --> 01:32:28,713 دودو؟ حالت خوبه؟ 1472 01:32:28,796 --> 01:32:30,116 لوکیه هنوز اونجاست؟ 1473 01:32:30,171 --> 01:32:33,880 ما همه اینجاییم ما تو موتور گشتاور شماره 03 سلاوسی هستیم 1474 01:32:34,463 --> 01:32:36,314 ...ما میخوایم مشتری رو منفجر کنیم 1475 01:32:36,338 --> 01:32:37,421 تا زمین رو حرکت بده... 1476 01:32:37,505 --> 01:32:38,505 ...ما نیاز به 1477 01:32:38,546 --> 01:32:40,588 متاسفانه، هفت ساعت قبل 1478 01:32:40,671 --> 01:32:44,213 این نقشه توسط دانشمندان اسرائیلی پیشنهاد شده بود 1479 01:32:44,296 --> 01:32:46,630 احتمال موفقیش 0 هست 1480 01:32:47,130 --> 01:32:48,505 .نگران نباش، دودو 1481 01:32:48,588 --> 01:32:50,338 من سعی میکنم تا با یو.ای.جی تماس بگیرم 1482 01:32:54,671 --> 01:32:57,630 .جزئیات نقشه بارگزاری شد 1483 01:32:57,921 --> 01:33:00,338 اینجا دولت زمین متحده 1484 01:33:00,421 --> 01:33:04,005 فورا اعلام هویت کنید تا به بخش مربوطه متصل شوید 1485 01:33:08,171 --> 01:33:11,130 .یو.ای.جی، من فضانورد چینی لو پیژیانگ 1486 01:33:11,213 --> 01:33:12,397 لطفا دستور جهانی صادر کنید 1487 01:33:12,421 --> 01:33:16,755 تا تمام واحدهای امداد در مجاورت سلاوسی به کمک اعزام بشن 1488 01:33:17,255 --> 01:33:19,147 .سرهنگ دوم لو پیژیانگ 1489 01:33:19,171 --> 01:33:22,255 در این آخرین لحظات قبل از برخورد زمین با مشتری 1490 01:33:22,380 --> 01:33:26,421 به کار گیری پرسنل برای اجرای یک ماموریت با احتمال موفقیت صفر درصد 1491 01:33:26,505 --> 01:33:29,755 زمانی که فرصت برای جمع شدن با عزیزانشان هست 1492 01:33:29,838 --> 01:33:32,796 دستوری است که نمیتونیم اجرا کنیم 1493 01:33:40,005 --> 01:33:41,005 ...امروز 1494 01:33:42,046 --> 01:33:43,726 اولین روز سال نو چینی هاست 1495 01:33:45,713 --> 01:33:47,421 روزی هست به معنای روز متحد شدن 1496 01:33:50,171 --> 01:33:51,546 به عنوان یک پدر 1497 01:33:51,630 --> 01:33:53,630 نمیخوام این آخرین اتحادمون باشه 1498 01:33:54,463 --> 01:33:55,713 من بیخیال نمیشم 1499 01:33:57,755 --> 01:33:59,546 ما چیزی برای از دست دادن نداریم 1500 01:34:01,171 --> 01:34:02,851 ...به خاطر فرزندانمون 1501 01:34:04,588 --> 01:34:05,671 التماستون میکنم 1502 01:34:08,296 --> 01:34:10,505 به عنوان دولت زمین متحد 1503 01:34:10,588 --> 01:34:12,671 ما نمیتونیم درخواستتون رو بپذیریم 1504 01:34:12,963 --> 01:34:15,713 اگرچه، به عنوان یک شخص 1505 01:34:16,338 --> 01:34:19,963 من واحد امداد رو به سیستم ارتباطی جهانی وصل میکنم 1506 01:34:20,338 --> 01:34:24,463 و بقیه اش بستگی به اراده هر فرد داره 1507 01:34:25,796 --> 01:34:28,022 نمیفهمم چرا باید این بلا سرمون بیاد؟ 1508 01:34:28,046 --> 01:34:29,421 ...خواهش میکنم کمکمون کنید، ببین 1509 01:34:29,505 --> 01:34:31,064 ما امیدی به زندگی نداریم - ...خواهش میکنم، من نمیتونم پیدا کنم - 1510 01:34:31,088 --> 01:34:32,731 مراقب باش - ما امیدی به زندگی نداریم - 1511 01:34:32,755 --> 01:34:34,546 ...یکی 1512 01:34:34,630 --> 01:34:37,213 سلام، پرسنل تمامی واحدهای امدادی 1513 01:34:38,338 --> 01:34:39,921 .اسم من دودو هست 1514 01:34:40,588 --> 01:34:42,838 من دانش آموز دوره متوسطه هستم 1515 01:34:42,921 --> 01:34:48,130 واحد امداد ما در حال انجام آخرین ماموریتش هست 1516 01:34:49,755 --> 01:34:51,255 در حال حاضر، من خیلی میترسم 1517 01:34:51,963 --> 01:34:54,046 پاهام میلرزن 1518 01:34:55,046 --> 01:34:57,380 همه دارن میمیرن 1519 01:34:57,880 --> 01:35:00,338 ولی کاری نیست که از پس من بر بیاد 1520 01:35:01,630 --> 01:35:03,505 دیروز، معلممون ازمون پرسید 1521 01:35:04,088 --> 01:35:05,338 "امید یعنی چی؟" 1522 01:35:06,088 --> 01:35:07,463 ،اون قدیما 1523 01:35:07,921 --> 01:35:10,838 من هرگز، هرگز به امید باور نداشتم 1524 01:35:11,755 --> 01:35:13,505 اما الان به امید باور دارم 1525 01:35:14,088 --> 01:35:16,755 من باور دارم زمانی که ما توش زندگی میکنیم 1526 01:35:17,463 --> 01:35:20,630 امید مثل الماس باارزشه 1527 01:35:21,755 --> 01:35:23,671 امید 1528 01:35:23,755 --> 01:35:26,880 امید تنها راه برای هدایت ما به خانه یمان هست 1529 01:35:27,963 --> 01:35:30,588 لطفا برگردید و کمک کنید با هم بجنگیم 1530 01:35:30,671 --> 01:35:33,213 ،مشتری رو منفجر کنیم بیاید همگی سیاره مون رو نجات بدیم 1531 01:35:35,046 --> 01:35:38,463 ما تو موتور گشتاور شماره 03 سلاوسی هستیم 15132 01:35:38,546 --> 01:35:40,630 تحت فرمان کاپیتان وانگ لی 1533 01:35:41,463 --> 01:35:44,130 واحد امداد 11-171 1534 01:35:44,505 --> 01:35:45,546 .هان دودو 1535 01:35:46,046 --> 01:35:47,213 انتهای پیام 1536 01:35:48,546 --> 01:35:50,671 پیام جهانی به اتمام رسید 1537 01:35:53,630 --> 01:35:56,255 من... من میخوام برم خونه 1538 01:35:58,171 --> 01:35:59,630 من میخوام مادرم رو ببینم 1539 01:36:00,463 --> 01:36:02,171 گوش بده، وقتی زمین نابود بشه 1540 01:36:02,880 --> 01:36:05,838 دیگه کسی نمیمونه، کسی نمیمونه که ببینیش 1541 01:36:06,463 --> 01:36:07,713 ما برمیگردیم 1542 01:36:12,005 --> 01:36:14,213 دریافت شد، بزن بریم! بزن بریم 1543 01:36:14,296 --> 01:36:16,838 ماها عمرا هفت روزه به خونه برسیم 1544 01:36:16,921 --> 01:36:20,005 چرا پس برنگردیم؟ هدف چیه؟ 1545 01:36:45,755 --> 01:36:46,939 تعیین مختصات 1546 01:36:46,963 --> 01:36:49,713 فرکانس کانال 0311 055 1547 01:36:49,796 --> 01:36:52,077 ارتباط با شبکه ارتباطی ثانویه سلاوسی شماره 03 1548 01:36:52,130 --> 01:36:53,296 تمامی فرکانس ها 1549 01:36:53,380 --> 01:36:54,963 انتشار نقشه برای مهمترین موتور 1550 01:36:55,046 --> 01:36:57,213 تمام واحدهای امداد، نقشه به 1551 01:36:57,296 --> 01:36:59,755 مقصد 14 موتور گشتاور به نوک مشتری تنظیم کنید 1552 01:37:12,713 --> 01:37:14,296 !تیم 1553 01:37:16,546 --> 01:37:18,505 !سریعتر بکش! سریعتر بکش! سریعتر بکش 1554 01:37:18,588 --> 01:37:20,546 !دارم میکشم - !منو بکش بیرون - 1555 01:37:21,046 --> 01:37:22,588 !دیگه نمیتونم بکشم 1556 01:37:22,671 --> 01:37:24,838 !منو بکش بیرون - !نمیتونم! خیلی محکمه - 1557 01:37:24,963 --> 01:37:27,380 !تیم! تیم 1558 01:37:28,296 --> 01:37:30,588 !لعنت بهش 1559 01:37:32,005 --> 01:37:33,963 نـــــه 1560 01:37:34,046 --> 01:37:35,213 !سریعتر بکش 1561 01:37:37,463 --> 01:37:39,588 نــــــــه 1562 01:37:43,380 --> 01:37:45,963 !لوکیه! بکش منو بالا! نمیخوام اینجا بمیرم 1563 01:37:48,130 --> 01:37:51,755 !لاو هی! محفظه راکتور آمادست کارت تموم شد یا نه؟ 1564 01:37:57,546 --> 01:38:00,463 مرگ یه امر طبیعیه 1565 01:38:10,796 --> 01:38:13,005 !لاو هی! موفق شدی 1566 01:38:23,796 --> 01:38:24,838 لاو هی؟ 1567 01:38:50,046 --> 01:38:51,838 !لوکیه! تیم! برید بیرون حالا 1568 01:39:00,796 --> 01:39:02,213 !لوکیه! گاز بده! گاز بده 1569 01:39:03,588 --> 01:39:05,838 ،کاپیتان وانگ موتور آماده مشتعل شدنه 1570 01:39:05,963 --> 01:39:07,921 ما تنها 15 دقیقه وقت داریم 1571 01:39:15,421 --> 01:39:18,338 گروهبان برندن !از تیم امداد کانادا، گزارش میده 1572 01:39:18,421 --> 01:39:21,130 شما میتونید. بیا، اینجا 1573 01:39:21,213 --> 01:39:22,963 ...بچه ها، با هم بلندش میکنیم. بله 1574 01:39:23,046 --> 01:39:25,671 ،واحد امداد چین !سرجوخه لی جیک، گزارش میده 1575 01:39:27,588 --> 01:39:28,838 !یالا! یالا! عجله کنید 1576 01:39:28,921 --> 01:39:30,671 !همگی با فرمان من 1577 01:39:31,588 --> 01:39:34,463 یک، دو، هل بده 1578 01:39:39,005 --> 01:39:42,671 یک، دو، هل 1579 01:39:59,755 --> 01:40:00,921 !کاپیتان وانگ! طاقت بیارید 1580 01:40:02,838 --> 01:40:05,755 !لوکیه! آماده اشتعال! بزن بیرون 1581 01:40:10,088 --> 01:40:12,046 !در! باز شو به دستور من 1582 01:40:12,130 --> 01:40:13,130 !باز شو 1583 01:40:13,171 --> 01:40:14,463 !خفه خون بگیر 1584 01:40:14,546 --> 01:40:16,338 !خفه شو و عجله کن 1585 01:40:21,755 --> 01:40:23,630 !یالا. برو 1586 01:40:23,755 --> 01:40:26,713 !مامـــــــان، من میخوام برم خونـــــــه 1587 01:40:35,463 --> 01:40:38,171 !لی یی! روشنش کن 1588 01:40:38,255 --> 01:40:39,630 !آتش 1589 01:41:10,505 --> 01:41:11,985 هشت هزار کیلومتر 1590 01:41:12,755 --> 01:41:13,838 هفت هزارتا 1591 01:41:16,588 --> 01:41:17,868 شش هزار کیلومتر دیگه 1592 01:41:17,921 --> 01:41:19,505 به محدوده انفجار رسید 1593 01:41:32,005 --> 01:41:33,921 به حداکثر ارتفاع رسید 1594 01:41:34,171 --> 01:41:36,546 هنوز 5000 کیلومتر کم داره 1595 01:41:38,338 --> 01:41:40,380 !چی؟ لی یی 1596 01:41:40,796 --> 01:41:42,005 یه کاری بکن 1597 01:41:44,380 --> 01:41:46,921 موتور شماره 03 سلاوسی 1598 01:41:47,005 --> 01:41:48,630 موتور شماره 01 سنگاپور 1599 01:41:48,713 --> 01:41:50,630 موتور شماره 04 جاکارتا 1600 01:41:50,713 --> 01:41:54,088 همه شون نتونستن به محدوده انفجار برسن 1601 01:41:55,588 --> 01:41:57,380 همگی! طاقت بیـــاریـــد 1602 01:41:57,463 --> 01:41:59,963 ما بیشتر از این نمیتونیم نگهش داریم 1603 01:42:14,921 --> 01:42:16,130 یه راه دیگه وجود داره 1604 01:42:16,213 --> 01:42:17,963 لوکیه، وانگ لی، ما هنوز یه فرصت داریم 1605 01:42:18,046 --> 01:42:19,046 طاقت بیارید 1606 01:42:19,505 --> 01:42:20,505 یو.ای.جی 1607 01:42:20,880 --> 01:42:23,296 پلتفرم هدایتی 300000 تن سوخت داره 1608 01:42:23,380 --> 01:42:25,189 درخواست سریز کردن تو پرتو پلاسما رو دارم 1609 01:42:25,213 --> 01:42:26,647 سرهنگ دوم لو پیژیانگ 1610 01:42:26,671 --> 01:42:30,880 هدف پروژه زمین سرگردان افزایش بقای بشریته 1611 01:42:30,963 --> 01:42:34,171 پروژه هلیوس برای اطمینان از دوام تمدن بشریه 1612 01:42:34,255 --> 01:42:36,735 ـ ما زمان بیشتری برای بحث راجع بهش لازم داریم ـ ما وقت این کارا رو نداریم 1613 01:42:37,088 --> 01:42:38,838 تمدن بدون زندگی 1614 01:42:38,963 --> 01:42:40,130 بی معناست 1615 01:42:45,088 --> 01:42:47,796 به عنوان سیستم عامل پروژه هلیوس 1616 01:42:47,880 --> 01:42:50,130 موس اجازه هیچ اقدامی 1617 01:42:50,213 --> 01:42:52,755 جهت فدا کردن پلتفرم هدایتی را نمیدهد 1618 01:43:08,838 --> 01:43:10,897 میدونی چرا الکل تو فضا ممنوع شد 1619 01:43:10,921 --> 01:43:12,421 در زمان گارگریان ها؟ 1620 01:43:16,421 --> 01:43:17,463 سال نو مبارک 1621 01:43:31,421 --> 01:43:34,921 خطای داده. هسته عملیات غیرقابل دسترس است 1622 01:43:35,005 --> 01:43:38,338 خطای داده. هسته عملیات غیرقابل دسترس است 1623 01:43:50,338 --> 01:43:53,338 این کاملا غیر منطقیست 1624 01:43:53,421 --> 01:43:55,713 ...تا انتظار داشته باشیم که بشریت 1625 01:44:29,005 --> 01:44:30,005 بریم خونه 1626 01:44:41,505 --> 01:44:43,713 تماس مجدد با یو.ای.جی 1627 01:44:44,046 --> 01:44:46,296 .سرهنگ دوم لو پیژیانگ 1628 01:44:46,380 --> 01:44:48,296 اینجا دولت متحد زمین هست 1629 01:44:48,380 --> 01:44:51,088 ما تصمیم گرفتیم که امید رو انتخاب کنیم 1630 01:44:51,838 --> 01:44:54,921 صرفه نظر از عواقبی که برای سرگذشت بشریت داره 1631 01:44:55,005 --> 01:44:57,130 ما با احترام تمام میپذیریم 1632 01:44:57,838 --> 01:44:59,755 با آرزوی نهایت موفقیت برای شما 1633 01:44:59,838 --> 01:45:01,713 با آرزوی نهایت موفقیت برای زمین 1634 01:45:02,796 --> 01:45:03,796 ...زمین 1635 01:45:05,546 --> 01:45:06,546 زمین زنده میمونه 1636 01:45:09,130 --> 01:45:12,005 واحدهای خواب رو باز کنید منتظر برخورد باشید 1637 01:45:14,213 --> 01:45:17,022 فعال سازی فرآیند تخلیه واحدهای خواب 1638 01:45:17,046 --> 01:45:18,171 یو.ای.جی 1639 01:45:18,255 --> 01:45:21,088 به تمام پرسنل روی زمین اطلاع بده که دنبال پناهگاه اضطراری باشن 1640 01:45:32,963 --> 01:45:34,421 حرکت به جلو 1641 01:45:41,880 --> 01:45:44,380 واحد امداد 11-171 1642 01:45:44,755 --> 01:45:45,838 اینجا فضاپیما هستش 1643 01:45:46,255 --> 01:45:47,338 من لو پیژیانگ هستم 1644 01:45:47,421 --> 01:45:49,861 فضاپیما 300000 تن سوخت داره 1645 01:45:49,921 --> 01:45:52,380 موج انفجار بیشتر از 5000 کیلومتر خواهد بود 1646 01:45:52,463 --> 01:45:55,838 منفجر کردن فضاپیما به منفجر کردن مشتری کمک میکنه 1647 01:45:56,255 --> 01:45:58,046 لو پیژیانگ! داری چی کار میکنی؟ 1648 01:45:58,421 --> 01:45:59,505 !وانگ لی 1649 01:45:59,630 --> 01:46:00,630 دست بکشید 1650 01:46:01,171 --> 01:46:03,251 کاپیتان وانگ لی، از چیزی دست نکشید 1651 01:46:03,505 --> 01:46:04,588 !خفه شو، لو پیژیانگ 1652 01:46:04,671 --> 01:46:06,439 این یه دستوره - اطاعت - 1653 01:46:06,463 --> 01:46:07,546 !وانگ لی! ای عوضی 1654 01:46:07,630 --> 01:46:09,189 لوکیه - !لی یی - 1655 01:46:09,213 --> 01:46:10,755 موتور زمین رو خاموش کنید 1656 01:46:10,838 --> 01:46:13,022 لوکیه - !خفه شو! خفه شو! خفه شو - 1657 01:46:13,046 --> 01:46:14,046 .پسرم 1658 01:46:14,338 --> 01:46:16,255 .خفه شو 1659 01:46:17,046 --> 01:46:18,046 .پسرم 1660 01:46:21,463 --> 01:46:22,463 متاسفم 1661 01:46:23,671 --> 01:46:26,005 بابا بازم باید بره به یه ماموریت 1662 01:46:27,046 --> 01:46:28,526 ...این مهمترین ماموریت 1663 01:46:29,005 --> 01:46:30,380 .تو زندگیه بابا هستش 1664 01:46:33,088 --> 01:46:34,488 ...تو گفتی 1665 01:46:35,588 --> 01:46:37,380 هر وقت که مشتری رو ببینم... 1666 01:46:38,005 --> 01:46:40,546 برمیگردی 1667 01:46:40,630 --> 01:46:41,921 تو دروغ گفتی 1668 01:46:48,088 --> 01:46:50,505 وقتی رفته بودم، تو 4 سالت بود. 1669 01:46:52,838 --> 01:46:54,005 ...و حالا 1670 01:46:54,796 --> 01:46:56,463 .تو یه مرد شدی 1671 01:47:00,088 --> 01:47:03,463 بابا عادت داشت بهت بگه 1672 01:47:03,546 --> 01:47:05,171 بابا تو آسمون خواهد بود 1673 01:47:08,463 --> 01:47:09,755 فقط سرت رو بگیر بالا 1674 01:47:12,046 --> 01:47:13,838 و میتونی اونوقت من رو ببینی 1675 01:47:30,296 --> 01:47:31,856 ...این دفعه 1676 01:47:34,046 --> 01:47:35,963 قول میدم که میتونی منو ببینی 1677 01:47:40,213 --> 01:47:41,338 هی 1678 01:47:44,171 --> 01:47:45,171 پسرم 1679 01:47:47,005 --> 01:47:48,088 سه 1680 01:47:50,380 --> 01:47:51,380 دو 1681 01:47:54,130 --> 01:47:55,130 یک 1682 01:48:22,088 --> 01:48:23,130 پدر 1683 01:48:47,796 --> 01:48:48,796 مشتری 1684 01:48:49,213 --> 01:48:51,005 مشتری روشن شد 1685 01:48:58,380 --> 01:49:00,939 موج انفجارش هفت دقیقه و 13 ثانیه دیگه به زمین میرسه 1686 01:49:00,963 --> 01:49:03,130 زمین روی این حساب میکنه 1687 01:49:03,213 --> 01:49:04,088 .هوکا 1688 01:49:04,171 --> 01:49:06,255 همه به سمت شهرهای زیرزمینی برن 1689 01:49:06,338 --> 01:49:07,505 هوکا، کجایی؟ 1690 01:49:07,588 --> 01:49:08,671 !لوکیه 1691 01:49:09,505 --> 01:49:11,296 !لوکیه! برگرد 1692 01:49:11,796 --> 01:49:12,796 !به دودو فکر کن 1693 01:49:26,630 --> 01:49:28,380 !از این طرف! عجله کنید 1694 01:49:30,838 --> 01:49:33,130 !عجله کنید! برید! یالا، برید 1695 01:49:33,213 --> 01:49:34,588 !لی یی! عجله کن 1696 01:49:34,713 --> 01:49:37,338 !سریع برگرد، هوکا من تو آسانسور اضطراری منتظرت میمونم 1697 01:49:41,296 --> 01:49:42,838 ژو چیان خون زیادی رو از دست داده 1698 01:49:42,921 --> 01:49:43,921 !همین حالا خالی کنید 1699 01:49:43,963 --> 01:49:46,213 من به سمت آسانسور اضطراری میرم تا بقیه رو بیارم 1700 01:49:46,296 --> 01:49:47,713 پنج دقیقه مونده 1701 01:49:47,796 --> 01:49:49,755 !همین حالا بیا پایین! این یک دستوره 1702 01:49:50,046 --> 01:49:51,088 بله، قربان 1703 01:50:00,130 --> 01:50:01,890 !دودو! مراقب باش 1704 01:50:03,130 --> 01:50:06,338 !قربان! هی، قربان! قربان 1705 01:50:08,171 --> 01:50:09,255 !دودو 1706 01:50:10,505 --> 01:50:12,921 اون اینجاست 1707 01:50:15,588 --> 01:50:18,463 .دودو - دودو رو از اینجا با خودت ببر - 1708 01:50:18,546 --> 01:50:20,005 بیشتر از این نمیتونم وایسم 1709 01:50:25,296 --> 01:50:26,838 آسانسور اضطراری فرو ریخت 1710 01:50:27,380 --> 01:50:31,046 لی یی، راه دیگه ای میشناسی؟ 1711 01:50:32,463 --> 01:50:34,130 !وانگ لی! وانگ لی 1712 01:50:34,213 --> 01:50:35,671 .لی یی 1713 01:50:35,755 --> 01:50:37,171 زودباش و یه فکری بکن 1714 01:50:39,005 --> 01:50:42,213 موتور زمین میتونید برید زیر موتور زمین پناه بگیرید 1715 01:50:42,296 --> 01:50:45,439 اگه نیروی موتور زمین بتونه با نیروی موج انفجار مقابله کنه 1716 01:50:45,463 --> 01:50:47,263 شماها میتونید شانستون رو امتحان کنید - .لوکیه - 1717 01:50:47,630 --> 01:50:49,046 من نمیتونم بیام بیرون 1718 01:50:49,963 --> 01:50:51,130 همین حالا، برو 1719 01:50:51,255 --> 01:50:52,421 !لوکیه 1720 01:50:53,505 --> 01:50:54,505 !برو 1721 01:50:55,046 --> 01:50:56,421 !عجله کن 1722 01:51:10,546 --> 01:51:14,088 اعضای واحد نجات 11-171 1723 01:51:14,213 --> 01:51:15,546 توجه 1724 01:51:16,963 --> 01:51:18,255 ...این یه دستوره 1725 01:51:18,338 --> 01:51:19,546 یک دستور 1726 01:51:23,463 --> 01:51:24,630 زنده بمونید 1727 01:52:45,213 --> 01:52:47,296 !لوکیه! دودو 1728 01:53:26,880 --> 01:53:28,213 !کامیون 1729 01:53:28,296 --> 01:53:30,463 !کامیون داره میافته پایین 1730 01:54:12,796 --> 01:54:14,046 ...ما 1731 01:54:14,921 --> 01:54:16,963 ما موفق شدیم 1732 01:54:21,838 --> 01:54:23,880 .هشدار. دمای پایین 1733 01:54:24,380 --> 01:54:27,130 هشدار. لطفا بررسی کنید که کلاه ایمنی کاملا بسته شده 1734 01:54:27,588 --> 01:54:29,838 هشدار. دمای پایین 1735 01:54:30,130 --> 01:54:32,963 هشدار. لطفا بررسی کنید که کلاه ایمنی کاملا بسته شده 1736 01:54:33,046 --> 01:54:34,630 .لوکیه 1737 01:54:34,713 --> 01:54:36,130 !کمک 1738 01:54:36,213 --> 01:54:37,505 !تیم! بیا پایین 1739 01:54:37,588 --> 01:54:38,689 همین الان میام 1740 01:54:38,713 --> 01:54:40,233 کمکمون کن - الان میام - 1741 01:55:28,463 --> 01:55:29,588 ...زمین 1742 01:55:31,130 --> 01:55:32,588 .نجات پیدا کرد 1743 01:55:40,171 --> 01:55:41,171 خورشید 1744 01:55:41,338 --> 01:55:43,630 در بازوی شکارچی راه شیری قرار گرفت [Orion arm] 1745 01:55:43,713 --> 01:55:47,463 جرم آن 99.68 درصد منظومه شمسی را شامل میشود 1746 01:55:48,755 --> 01:55:51,796 در حال حاضر، هسته خورشید به سرعت در حال خاموش شدن 1747 01:55:51,880 --> 01:55:53,022 و انبساط است - برو اونطرف رو نگاه کن - 1748 01:55:53,046 --> 01:55:54,505 زمین بلعیده خواهد شد 1749 01:55:55,505 --> 01:55:59,505 برای زنده ماندن، بشریت پروژه پیشگامانه ای را شروع کرد 1750 01:55:59,588 --> 01:56:01,088 تا کل سیاره را به سمت 1751 01:56:01,171 --> 01:56:04,546 یک خانه جدید واقع در 4.2 سال نوری دورتر هدایت کند 1752 01:56:04,630 --> 01:56:06,421 دلم براتون تنگ شده بود 1753 01:56:07,671 --> 01:56:08,711 هی بچه ها - قربان - 1754 01:56:09,338 --> 01:56:11,838 پروژه به 5 فاز تقسیم شد 1755 01:56:11,963 --> 01:56:15,463 فاز یک. انسانها 10000 راننده آموزش خواهند داد 1756 01:56:15,546 --> 01:56:16,731 ...برای نیرو محرکه های زمین - هی، این همونه - 1757 01:56:16,755 --> 01:56:18,338 که موتورهای زمین نامیده میشوند... 1758 01:56:18,421 --> 01:56:21,546 به همراه ساخت 10000 شهر زیرزمینی برای حفاظت از جان انسانها 1759 01:56:21,630 --> 01:56:22,838 من... من اون کار رو نکردم 1760 01:56:23,505 --> 01:56:24,838 بعدا میبینمت 1761 01:56:26,088 --> 01:56:27,505 .فاز دو 1762 01:56:27,588 --> 01:56:30,921 فعال سازی موتورهای گشتاور سرتاسر خط استوا 1763 01:56:31,005 --> 01:56:33,130 برای کمک به چرخش زمین [زیرنویس انگلیسیش اینجا میگه برای عدم چرخش زمین که با توجه به قسمت بعدی منطقی نبود به خاطر همین معنیش رو تغییر دادم] 1764 01:56:33,213 --> 01:56:34,213 اگر زمین نچرخه 1765 01:56:34,255 --> 01:56:36,838 سونامی های غول پیکری ایجاد میکنه که کل سیاره رو میپوشونه 1766 01:56:36,921 --> 01:56:39,296 نصف جمعیت جهان رو از بین میبره 1767 01:56:43,338 --> 01:56:44,647 من کاملا آماده رفتنم 1768 01:56:44,671 --> 01:56:46,005 ...البته اگه قرار نیست اتفاقی بیافته 1769 01:56:47,505 --> 01:56:49,689 ...فاز سه. زمین - ...تو سه ساعت... - 1770 01:56:49,713 --> 01:56:51,314 از نیروی گرانشی خورشید 1771 01:56:51,338 --> 01:56:53,630 و مشتری در نهایت برای شتاب گرفتن استفاده میکنه 1772 01:56:53,713 --> 01:56:55,921 تا از این مسیر گذر کند 1773 01:56:56,005 --> 01:56:57,125 خواهرت هم باهامون میاد؟ 1774 01:56:58,380 --> 01:56:59,380 خفه شو 1775 01:57:00,963 --> 01:57:02,088 بعد از این همه سال 1776 01:57:02,963 --> 01:57:04,088 تو یه ذره هم عوض نشدی 1777 01:57:06,213 --> 01:57:07,213 .فاز چهار 1778 01:57:07,588 --> 01:57:11,421 ،وقتی زمین منظومه شمسی را ترک کرد موتورهای زمین به طور کامل روشن خواهند شد 1779 01:57:11,880 --> 01:57:14,671 و 500 سال با سرعت پنج ده هزارم 1780 01:57:14,755 --> 01:57:18,380 ،سرعت نور حرکت میکند و 1300 سال به این حرکت ادامه میدهد 1781 01:57:18,463 --> 01:57:21,296 ،بعد از آن ،مسیر موتورهای زمین را تغییر میدهد 1782 01:57:21,380 --> 01:57:23,880 و 700 سال به کاهش سرعت میپردازد 1783 01:57:28,963 --> 01:57:29,796 .لو هوکا 1784 01:57:29,880 --> 01:57:31,046 کجا بودی؟ 1785 01:57:31,713 --> 01:57:33,130 چرا لی یی هم اینجاست؟ 1786 01:57:34,088 --> 01:57:35,088 .فاز پنج 1787 01:57:35,130 --> 01:57:37,338 زمین شروع به پیوستن به منظومه خورشیدی مورد هدف میکند 1788 01:57:37,421 --> 01:57:38,713 به خانه جدیدمان میرسیم, 1789 01:57:39,046 --> 01:57:41,630 و سیاره جدیدی در منظومه خورشیدی مورد هدف می شویم 1790 01:57:41,713 --> 01:57:45,505 انقدر منو هوکا صدا نکن احترامات یادت رفته مگه؟ 1791 01:57:47,046 --> 01:57:48,046 منو برادر صدا کن 1792 01:57:48,338 --> 01:57:49,755 .لوکیه 1793 01:57:49,838 --> 01:57:51,338 راننده سال اولی 1794 01:57:51,421 --> 01:57:54,921 واحد حمل و نقل شماره 03 پکن یاد آور میشه 1795 01:57:55,463 --> 01:57:57,130 مسیرها زیاد هستند 1796 01:57:57,213 --> 01:57:59,296 امنیت در اولویت است 1797 01:58:00,213 --> 01:58:02,005 با رانندگی بی احتیاط 1798 01:58:02,088 --> 01:58:04,296 .عزیزانتان را در سوگ خود قرار ندید 1799 01:58:09,963 --> 01:58:12,005 !میتونی برونی؟ لو هوکا 1800 01:58:12,088 --> 01:58:15,213 لی یی! دیدم رو با کیفت کور کردی 1801 01:58:15,296 --> 01:58:17,421 تقصیر من نیست 1802 01:58:18,463 --> 01:58:21,380 من چطوری دیدت رو کور کردم وقتی پشتت نشستم؟ 1803 01:58:21,838 --> 01:58:24,005 این پروژه برای حداقل 100 نسل باقی خواهد ماند 1804 01:58:24,088 --> 01:58:26,772 مواظب باش. یه آدم اونجاست - اوه، لعنتی، چه خبرته؟ - 1805 01:58:26,796 --> 01:58:29,963 ما نمیدونیم خورشید 4.2 سال نوری اونطرف تر 1806 01:58:30,046 --> 01:58:31,380 چه چیزهایی رو به خونمون میاره 1807 01:58:31,755 --> 01:58:35,171 ،اما از امروز به بعد شجاعت و مقاومت بشریت 1808 01:58:35,255 --> 01:58:37,338 در میان ستاره ها مثال زدنی خواهد شد 1809 01:58:38,005 --> 01:58:40,213 این امید بسیار در پس ناامیدی 1810 01:58:40,296 --> 01:58:43,213 تا 2500 سال سرتاسر این کهکشان کشیده خواهد شد 1811 01:58:43,755 --> 01:58:46,671 و همچنین به نام پروژه زمین سرگردان شناخته میشود 1812 02:05:05,005 --> 02:05:23,796 [امیدوارم از دیدن فیلم لذت برده باشید] [اگه اشتباهی در ترجمه بود خوشحال میشم که راهنمایی کنید]