1 00:00:52,005 --> 00:00:54,796 NETFLIX PRESENTS 2 00:01:11,796 --> 00:01:12,630 Hurry up! 3 00:01:12,713 --> 00:01:14,380 Look! It's Jupiter! 4 00:01:15,171 --> 00:01:17,296 The largest planet in the Solar System. 5 00:01:19,713 --> 00:01:22,421 Daddy, there is an eye on Jupiter. 6 00:01:22,505 --> 00:01:25,296 That's a huge windstorm on Jupiter. 7 00:01:25,380 --> 00:01:26,588 What's a windstorm? 8 00:01:26,671 --> 00:01:29,088 Jupiter is like a huge balloon, 9 00:01:29,421 --> 00:01:31,546 composed of 90% hydrogen. 10 00:01:31,630 --> 00:01:33,838 Grandpa, you know what's hydrogen? 11 00:01:34,338 --> 00:01:36,130 What is hydrogen? 12 00:01:36,671 --> 00:01:39,005 It's the fuel for Daddy's rocket. 13 00:01:39,088 --> 00:01:40,255 You see, Grandpa. 14 00:01:40,338 --> 00:01:42,546 Hydrogen is a fuel for Daddy's rocket. 15 00:01:42,630 --> 00:01:43,713 Oh. 16 00:01:43,796 --> 00:01:44,880 Liu Qi. 17 00:01:44,963 --> 00:01:45,963 Huh? 18 00:01:46,005 --> 00:01:47,588 A day may come 19 00:01:47,796 --> 00:01:50,255 when you can see Jupiter without a telescope... 20 00:01:51,296 --> 00:01:52,463 Daddy will come back. 21 00:01:54,046 --> 00:01:55,088 Where are you going? 22 00:01:56,588 --> 00:01:58,148 Daddy is going on a mission. 23 00:01:58,796 --> 00:02:00,588 The world's most important mission. 24 00:02:05,380 --> 00:02:06,505 After I leave, 25 00:02:06,921 --> 00:02:08,630 you'll be Liu Qi's only guardian. 26 00:02:10,463 --> 00:02:11,463 And with this, 27 00:02:11,838 --> 00:02:15,046 you'll get underground city residency without drawing lots. 28 00:02:15,755 --> 00:02:17,005 It's the only way 29 00:02:18,588 --> 00:02:20,255 to make sure you'll survive 30 00:02:21,421 --> 00:02:22,921 both you and Liu Qi. 31 00:02:25,546 --> 00:02:28,426 - I didn't have a choice. - That's enough. Trust me, I get it. 32 00:02:38,671 --> 00:02:39,796 Father... 33 00:02:42,380 --> 00:02:43,380 I'm sorry. 34 00:02:50,546 --> 00:02:51,463 At first, 35 00:02:51,546 --> 00:02:52,921 nobody cared about this disaster. 36 00:02:53,005 --> 00:02:55,189 The number of wildfires, has been the highest... 37 00:02:55,213 --> 00:02:56,564 Just another wildfire... 38 00:02:56,588 --> 00:02:58,708 ...several locations all over the planet. 39 00:02:58,921 --> 00:03:00,106 ...another drought... 40 00:03:00,130 --> 00:03:01,564 ...survival of the planet. 41 00:03:01,588 --> 00:03:03,268 Sea level continues to drop... 42 00:03:03,296 --> 00:03:05,176 ...another extinction of a species... 43 00:03:05,213 --> 00:03:08,333 And this had intervened to prevent further spreading of the riots. 44 00:03:08,921 --> 00:03:10,401 ...another vanishing city. 45 00:03:12,005 --> 00:03:15,713 Until everyone was entwined with this disaster. 46 00:03:17,921 --> 00:03:20,921 The Sun is rapidly degenerating and expanding. 47 00:03:22,546 --> 00:03:26,213 At this rate, the Sun will engulf Earth in 100 years. 48 00:03:28,046 --> 00:03:31,796 Within 300 years, the Solar System will no longer exist. 49 00:03:35,213 --> 00:03:37,296 To face this cataclysmic catastrophe, 50 00:03:37,380 --> 00:03:39,505 mankind united like never seen before. 51 00:03:39,588 --> 00:03:41,314 ...to prevent the future catastrophe... 52 00:03:41,338 --> 00:03:43,731 In order to maximize the chance of human survival, 53 00:03:43,755 --> 00:03:45,213 the United Earth Government 54 00:03:45,296 --> 00:03:48,088 decided to propel Earth out of our Solar System 55 00:03:48,213 --> 00:03:51,380 to fly towards our new home 4.2 light years away. 56 00:03:52,130 --> 00:03:54,588 This mighty and enduring human migration 57 00:03:55,088 --> 00:03:57,088 is named as the Wandering Earth Project. 58 00:03:57,171 --> 00:03:59,963 The first test starts in 36 months' time. 59 00:04:00,546 --> 00:04:02,713 Mankind will devote every possible resource 60 00:04:02,796 --> 00:04:05,755 to construct 10,000 Earth Engines on the planet's surface 61 00:04:05,838 --> 00:04:08,588 to propel Earth out of the Solar System. 62 00:04:09,505 --> 00:04:12,421 The height of every Propulsion Engine is 11,000 meters. 63 00:04:12,505 --> 00:04:13,338 They will provide 64 00:04:13,421 --> 00:04:16,296 a total of 150 trillion tons of propulsive force. 65 00:04:16,380 --> 00:04:17,213 Salute! 66 00:04:17,296 --> 00:04:19,356 The construction of the Navigation Platform 67 00:04:19,380 --> 00:04:21,838 International Space Station will be completed 68 00:04:21,921 --> 00:04:23,630 at the beginning of this month. 69 00:04:23,713 --> 00:04:25,796 Three hundred eleven Chinese senior pilots 70 00:04:25,880 --> 00:04:28,189 - and 709 engineers that were selected. - One. Lift off. 71 00:04:28,213 --> 00:04:30,671 Meanwhile, to safeguard Earth's trajectory, 72 00:04:30,880 --> 00:04:35,088 the United Earth Government consolidated global astronautical capabilities 73 00:04:35,171 --> 00:04:39,630 and spent 30 years building the Navigation Platform International Space Station. 74 00:04:42,255 --> 00:04:45,213 The Navigation Platform International Space Station 75 00:04:45,296 --> 00:04:49,213 will travel with a relative position of 100,000 kilometers from Earth. 76 00:04:49,296 --> 00:04:52,921 It will provide warnings, navigations, and communications for Earth. 77 00:04:56,463 --> 00:04:58,505 Centrifugal drive, ready for activation. 78 00:04:59,213 --> 00:05:02,880 Worldwide sea level will rise 300 meters in ten years' time. 79 00:05:02,963 --> 00:05:04,421 The cities of Haikou and Zhanjiang 80 00:05:04,505 --> 00:05:06,213 will be the first to be hit by the tsunami. 81 00:05:06,296 --> 00:05:08,796 To deal with the rapidly deteriorating conditions, 82 00:05:08,880 --> 00:05:13,005 the UEG constructed an underground city beneath each Earth Engine. 83 00:05:14,630 --> 00:05:16,588 Until Earth's arrival at its new home, 84 00:05:17,213 --> 00:05:19,380 these will be the only refuge for mankind. 85 00:05:19,463 --> 00:05:21,189 The right to underground residency 86 00:05:21,213 --> 00:05:22,838 will be selected by drawing lots. 87 00:05:22,921 --> 00:05:25,296 A winning lot cannot be transferred, shared, or gifted. 88 00:05:25,380 --> 00:05:27,463 Beginning now, mankind, 89 00:05:27,546 --> 00:05:29,796 a tiny tribe of the Solar System, 90 00:05:29,880 --> 00:05:33,588 will be embarking upon a 2,500-year wandering voyage. 91 00:05:33,671 --> 00:05:35,481 - Don't rush, walk slowly! - The surface temperature 92 00:05:35,505 --> 00:05:38,171 will drop to minus 70 degrees Celsius this year. 93 00:05:38,255 --> 00:05:40,546 Surface residents from each district will be located... 94 00:05:40,630 --> 00:05:42,046 Easy. Hey. 95 00:05:42,505 --> 00:05:44,546 - Hey. - Don't push! 96 00:06:03,921 --> 00:06:05,713 Daddy will fly up into the sky 97 00:06:06,171 --> 00:06:07,713 and turn into a star 98 00:06:08,338 --> 00:06:10,380 to always watch over you. 99 00:06:11,713 --> 00:06:15,796 Daddy, is it true that you're going to turn into a star? 100 00:06:16,463 --> 00:06:17,463 Of course. 101 00:06:18,171 --> 00:06:20,796 From now on, you just have to count 102 00:06:21,380 --> 00:06:22,380 three, 103 00:06:22,880 --> 00:06:23,880 two, 104 00:06:24,588 --> 00:06:25,588 one. 105 00:06:26,421 --> 00:06:27,421 Look up. 106 00:06:28,005 --> 00:06:29,255 You will see Daddy. 107 00:06:43,213 --> 00:06:44,963 Goodbye, Solar System. 108 00:06:47,421 --> 00:06:49,963 Goodbye, Solar System. 109 00:06:50,046 --> 00:06:52,213 Bye. 110 00:06:58,796 --> 00:07:02,338 Goodbye, Solar System. 111 00:07:08,838 --> 00:07:10,671 Welcome to The Morning News. 112 00:07:10,755 --> 00:07:12,463 These are today's headlines... 113 00:07:12,546 --> 00:07:14,421 With the arrival of the new year, 114 00:07:14,505 --> 00:07:18,171 the first batch of personnel from the Navigation Platform will be returning, 115 00:07:18,255 --> 00:07:21,338 having completed 15 to 20 years of station duties. 116 00:07:21,713 --> 00:07:26,171 Underground citizens around the world are eagerly anticipating their arrival. 117 00:07:26,255 --> 00:07:27,335 Therefore... 118 00:08:14,963 --> 00:08:17,713 "Anticipating. Anticipating. 119 00:08:17,796 --> 00:08:19,421 Spring breeze has arrived. 120 00:08:19,505 --> 00:08:22,046 The spring now is heading closer and closer. 121 00:08:22,130 --> 00:08:24,671 The yearly planning starts with spring. 122 00:08:24,755 --> 00:08:26,380 It's full of effort. 123 00:08:26,463 --> 00:08:28,130 It's full of hope." 124 00:08:28,213 --> 00:08:29,606 Zhou Qian, tell us. 125 00:08:29,630 --> 00:08:31,213 How do you define hope? 126 00:08:31,421 --> 00:08:33,630 Hope is something precious. 127 00:08:33,713 --> 00:08:35,713 It's precious like a diamond... 128 00:08:35,796 --> 00:08:36,838 ...for our time. 129 00:08:37,130 --> 00:08:39,546 Hope is the only direction. 130 00:08:39,630 --> 00:08:41,310 The only direction to our home. 131 00:08:41,338 --> 00:08:43,213 Well said. Please sit, Zhou Qian. 132 00:08:43,296 --> 00:08:45,630 Han Duoduo, do you have any thoughts? 133 00:08:46,046 --> 00:08:47,671 Well, I have nothing to say. 134 00:08:49,046 --> 00:08:50,755 I just want to take a look outside. 135 00:08:50,921 --> 00:08:52,380 But it's too dangerous outside. 136 00:08:56,755 --> 00:08:59,522 Be seated. Class, don't panic. It's just a display malfunction. 137 00:08:59,546 --> 00:09:02,106 - Let's go. Let's go. - Go back. Xiao Ming, go back. 138 00:09:02,130 --> 00:09:04,290 Class, don't panic. 139 00:09:06,755 --> 00:09:08,380 - Did you do this? - Shut up! Let's go! 140 00:09:08,463 --> 00:09:10,921 Teacher, look, Han Duoduo has just run away! 141 00:09:11,005 --> 00:09:12,671 Happy New Year, folks. 142 00:09:12,755 --> 00:09:14,397 - Why don't you celebrate? - Happy New Year! 143 00:09:14,421 --> 00:09:15,255 Hu Kou. 144 00:09:15,338 --> 00:09:17,838 Is the Committee giving out dumplings tonight? 145 00:09:18,046 --> 00:09:19,505 Come. All you think about is food! 146 00:09:19,588 --> 00:09:22,296 - Where is Grandpa's vehicle pass? - I've got it. 147 00:09:22,713 --> 00:09:24,588 Shall we grab some dumplings before we leave? 148 00:09:24,671 --> 00:09:27,338 - Forget it. Don't come then! - Liar! 149 00:09:27,421 --> 00:09:28,838 You said you'll take me outside. 150 00:09:28,921 --> 00:09:31,213 All personnel, return to your post. 151 00:09:31,630 --> 00:09:33,171 All personnel, return to your post. 152 00:09:35,463 --> 00:09:37,630 - Where is my order? - It's here. 153 00:09:37,713 --> 00:09:39,838 Durian-flavored, dried earthworms! 154 00:09:40,338 --> 00:09:41,439 What are you looking at? 155 00:09:41,463 --> 00:09:43,213 Hey, come on, it's just a day trip. 156 00:09:43,296 --> 00:09:45,380 - What's the rush? - That's what it is to you. 157 00:09:45,463 --> 00:09:46,838 I'm not planning on returning. 158 00:09:47,546 --> 00:09:50,588 Get moving! We are going nowhere without the suits. 159 00:09:51,380 --> 00:09:54,046 You had the mahjong I needed, why didn't you discard it? 160 00:09:54,130 --> 00:09:56,296 I was going to win. What the fuck? 161 00:09:56,380 --> 00:09:57,439 Isn't that bunny girl's tail 162 00:09:57,463 --> 00:09:58,546 - soft and sweet? - Hey, no. 163 00:09:59,046 --> 00:10:01,439 - Are we meant to be together, angel? - No. I told you. You and I... 164 00:10:01,463 --> 00:10:03,546 Now tell me, what are you doing here? It's New Year! 165 00:10:03,630 --> 00:10:05,870 I can't believe how cheeky you are. 166 00:10:08,921 --> 00:10:09,921 Hey. 167 00:10:10,255 --> 00:10:11,296 Let's go. 168 00:10:12,046 --> 00:10:13,088 Yi Ge? 169 00:10:16,463 --> 00:10:17,755 - Yi Ge? - Bring it on. 170 00:10:18,130 --> 00:10:19,421 Are the suits ready? 171 00:10:20,546 --> 00:10:22,255 You have the stuff? 172 00:10:24,213 --> 00:10:25,046 Pretty new. 173 00:10:25,130 --> 00:10:26,713 Fully checked. They work. 174 00:10:27,838 --> 00:10:29,255 And I got you skewers, too. 175 00:10:29,671 --> 00:10:30,671 Freshly made. 176 00:10:34,755 --> 00:10:35,755 Good. 177 00:10:44,088 --> 00:10:45,088 Grab the suits. 178 00:11:02,296 --> 00:11:03,380 How old are you? 179 00:11:04,421 --> 00:11:06,880 Hey, check out this tag Yi Ge made! 180 00:11:06,963 --> 00:11:08,546 Just like the real thing. 181 00:11:09,130 --> 00:11:10,546 - It's yours. - Thanks, Yi Ge. 182 00:11:12,671 --> 00:11:14,130 Return the suits tomorrow. 183 00:11:16,838 --> 00:11:18,421 Thanks, Yi Ge. See you. 184 00:11:19,505 --> 00:11:20,338 Hurry up and move. 185 00:11:20,421 --> 00:11:21,814 Didn't you say you are not coming back? 186 00:11:21,838 --> 00:11:22,838 Hold it. 187 00:11:26,796 --> 00:11:28,296 You're not coming back? 188 00:11:29,588 --> 00:11:31,255 And this is all you paid me? 189 00:11:31,713 --> 00:11:33,546 For two of my thermal suits? 190 00:11:34,630 --> 00:11:36,463 Yi Ge, I'll make it up when I get back. 191 00:11:36,546 --> 00:11:37,838 For years, I have been known... 192 00:11:38,838 --> 00:11:40,713 for honest trading only. 193 00:11:40,796 --> 00:11:42,421 No credit given. 194 00:11:42,505 --> 00:11:45,380 Yi Ge, I really need to go out today. 195 00:11:48,005 --> 00:11:49,838 What for? 196 00:11:50,838 --> 00:11:53,005 Just stay here with your sis for the New Year. 197 00:11:56,838 --> 00:11:58,921 Hey, boss, look! He's gonna do it! 198 00:11:59,255 --> 00:12:00,505 Look! 199 00:12:00,588 --> 00:12:02,005 You filthy repairman. 200 00:12:02,088 --> 00:12:03,546 I dare you! Use it here... 201 00:12:06,005 --> 00:12:07,005 Oh, man. 202 00:12:08,380 --> 00:12:09,564 Duoduo, get down. 203 00:12:17,088 --> 00:12:18,880 I want him dead! 204 00:12:20,755 --> 00:12:21,963 Dear friends... 205 00:12:44,171 --> 00:12:46,046 - Excuse us. - Excuse us. 206 00:12:50,546 --> 00:12:52,689 - Good luck out there, buddy. - Please wear your suit 207 00:12:52,713 --> 00:12:54,046 - and move this way. - What? 208 00:12:54,505 --> 00:12:55,630 Will they report us? 209 00:12:55,713 --> 00:12:56,713 These suits were stolen. 210 00:12:56,755 --> 00:12:59,005 They'll expose themselves if they report. 211 00:12:59,546 --> 00:13:01,338 - All transportation... - Well... 212 00:13:01,421 --> 00:13:02,588 ...communication systems... 213 00:13:02,671 --> 00:13:04,356 - ...must be turned on... - This Spring Festival, 214 00:13:04,380 --> 00:13:06,088 - at all times. - you'll be outside. 215 00:13:07,088 --> 00:13:08,897 ...communication systems... 216 00:13:08,921 --> 00:13:10,921 ...must be turned on at all times. 217 00:13:11,005 --> 00:13:13,713 Always follow evacuation instructions. 218 00:13:18,671 --> 00:13:21,046 Check all thermal suits and helmets. 219 00:13:21,130 --> 00:13:22,130 Please wait here. 220 00:13:23,463 --> 00:13:26,171 Check all thermal suits and helmets. 221 00:13:26,255 --> 00:13:27,546 Please wait here. 222 00:13:29,505 --> 00:13:30,338 Excuse me. 223 00:13:30,421 --> 00:13:32,421 Can I chew gum while wearing the helmet? 224 00:13:32,505 --> 00:13:34,064 - Chew what? - What is your problem? 225 00:13:34,088 --> 00:13:36,671 Check all thermal suits and helmets. 226 00:13:36,755 --> 00:13:37,796 Please wait here. 227 00:13:39,171 --> 00:13:40,005 In three days, 228 00:13:40,088 --> 00:13:42,008 - we'll swing pass Jupiter. - Attention! 229 00:13:42,546 --> 00:13:44,772 All transportation communication systems 230 00:13:44,796 --> 00:13:46,588 must be turned on at all times. 231 00:13:46,671 --> 00:13:48,755 Always follow evacuation instructions. 232 00:13:59,505 --> 00:14:01,564 Attention, the vehicle is reversing. 233 00:14:01,588 --> 00:14:04,088 Attention, the vehicle is reversing. 234 00:14:08,921 --> 00:14:10,963 Oh, my. 235 00:14:15,838 --> 00:14:17,213 Just look at yourself. 236 00:14:17,296 --> 00:14:18,731 Is it your first time outside? 237 00:14:18,755 --> 00:14:20,630 Have you ever been outside? 238 00:14:20,713 --> 00:14:22,421 It wasn't this crowded last time. 239 00:14:22,838 --> 00:14:24,546 You are such a liar. 240 00:14:26,463 --> 00:14:28,630 How long to get to the surface? 241 00:14:28,713 --> 00:14:30,338 It's five kilometers, 242 00:14:30,421 --> 00:14:32,463 so at least 15 minutes. 243 00:14:33,213 --> 00:14:34,213 Okay. 244 00:14:45,921 --> 00:14:47,189 It's a communication device. 245 00:14:47,213 --> 00:14:48,921 Press once to sync with the transporter. 246 00:14:49,005 --> 00:14:50,213 Twice for regional broadcast. 247 00:14:50,296 --> 00:14:51,838 Three times for the private channel. 248 00:14:51,921 --> 00:14:53,838 Once outside, stay close to me. 249 00:14:54,088 --> 00:14:55,171 No running around. 250 00:14:55,671 --> 00:14:56,838 Are you afraid? 251 00:15:28,255 --> 00:15:29,935 Surface level reached. 252 00:15:29,963 --> 00:15:32,588 All personnel, please be ready. 253 00:16:07,713 --> 00:16:08,713 Let's go! 254 00:16:12,921 --> 00:16:15,088 Haven't you had enough looking around? Let's go! 255 00:16:15,171 --> 00:16:16,588 I snuck out. 256 00:16:16,671 --> 00:16:18,338 Am I going to get expelled? 257 00:16:18,546 --> 00:16:20,346 Have you already been kicked out of your unit? 258 00:16:20,421 --> 00:16:21,505 Nonsense. 259 00:16:25,046 --> 00:16:27,796 Which one is Transporter 373? 260 00:16:28,296 --> 00:16:29,380 Duoduo, come here! 261 00:16:29,755 --> 00:16:30,755 Okay. 262 00:16:32,796 --> 00:16:34,963 - Give me Grandpa's vehicle pass. - Here. 263 00:16:43,380 --> 00:16:45,546 Han Ziang. Senior driver. 264 00:16:45,630 --> 00:16:48,838 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 265 00:16:49,005 --> 00:16:50,380 Routes are countless. 266 00:16:50,463 --> 00:16:52,005 Safety is foremost. 267 00:16:52,296 --> 00:16:53,838 With unregulated driving, 268 00:16:53,921 --> 00:16:56,213 your loved ones might end up in tears. 269 00:17:00,838 --> 00:17:03,088 This is the clutch. This is the gear. 270 00:17:08,088 --> 00:17:09,171 What the... 271 00:17:09,296 --> 00:17:11,171 Can you even drive, Hu Kou? 272 00:17:11,255 --> 00:17:13,130 This transporter is not for everyone! 273 00:17:13,213 --> 00:17:15,171 It requires five years of training. 274 00:17:15,255 --> 00:17:17,106 - I am a genius just for making it move. - Hmm... 275 00:17:17,130 --> 00:17:18,130 - Okay? - Genius. 276 00:17:18,171 --> 00:17:21,671 Just step on the clutch, hand on the gear. Heavy step, light hand. 277 00:17:28,588 --> 00:17:29,713 Watch out! People ahead! 278 00:17:29,796 --> 00:17:31,296 - Watch out! - Shit! Fuck! 279 00:17:41,838 --> 00:17:43,880 Watch out! Watch out! 280 00:17:50,921 --> 00:17:54,546 The world outside is huge! 281 00:17:54,630 --> 00:17:56,921 What are you yelling about? So embarrassing. 282 00:17:57,005 --> 00:17:58,005 Wow. 283 00:17:58,171 --> 00:17:59,963 Such strong winds today. 284 00:18:00,046 --> 00:18:01,921 Why are they mining these mountains? 285 00:18:02,005 --> 00:18:03,421 It's for fuel. 286 00:18:03,505 --> 00:18:05,213 Heavy fusion propulsion technology. 287 00:18:05,796 --> 00:18:08,213 Well, basically, it's just burning rocks. 288 00:18:08,296 --> 00:18:10,671 Whoa! That's the Earth Engine! 289 00:18:10,755 --> 00:18:12,338 These are Propulsion Engines. 290 00:18:12,755 --> 00:18:16,088 There are 10,000 of them around the globe, made for pushing Earth forward. 291 00:18:16,380 --> 00:18:17,713 This isn't the most gigantic one. 292 00:18:17,838 --> 00:18:19,796 Those Torque Engines along the equator, 293 00:18:19,880 --> 00:18:21,838 they are the real giants. 294 00:19:38,671 --> 00:19:41,088 Synchronal translation activated. 295 00:19:41,588 --> 00:19:44,130 Peiqiang, happy retirement. 296 00:19:49,921 --> 00:19:51,421 One more day until I go home. 297 00:19:51,796 --> 00:19:53,213 Don't stir my dignity. 298 00:19:53,296 --> 00:19:54,796 Save this moonshine for yourself. 299 00:19:55,130 --> 00:19:57,921 Okay, I will store it somewhere safe for you. 300 00:19:58,005 --> 00:19:59,838 Save it for your farewell party. 301 00:19:59,921 --> 00:20:02,130 We are not getting another chance once we hibernate. 302 00:20:10,005 --> 00:20:11,546 Don't you know that 303 00:20:11,838 --> 00:20:15,380 vodka was smuggled onboard back in Yuri Gagarin's day? 304 00:20:15,463 --> 00:20:16,903 O2 level stable. 305 00:20:28,338 --> 00:20:30,296 We'll be entering Jupiter's orbit today, right? 306 00:20:30,380 --> 00:20:34,421 Yes, we began preparing already for Emergency Protocol No. 3. 307 00:20:35,380 --> 00:20:36,713 Something doesn't feel right. 308 00:20:37,338 --> 00:20:38,630 There's no other way. 309 00:20:38,713 --> 00:20:42,296 Earth can't leave the Solar System without using Jupiter's gravity. 310 00:20:42,380 --> 00:20:43,820 It is a risk we must take. 311 00:20:44,005 --> 00:20:45,088 God will bless us. 312 00:20:45,338 --> 00:20:47,505 Once this is over, you can return home. 313 00:20:48,796 --> 00:20:50,996 It's the last procedure for daily inspection. 314 00:20:51,171 --> 00:20:53,213 Check the Centrifugal Drive Control unit. 315 00:20:53,463 --> 00:20:55,963 Record the temperatures of the Centrifugal axle bearings. 316 00:20:59,046 --> 00:21:00,213 Understood. 317 00:21:09,588 --> 00:21:12,171 Liu Peiqiang has completed handover procedure. 318 00:21:12,255 --> 00:21:13,939 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 319 00:21:13,963 --> 00:21:14,796 During your time, 320 00:21:14,880 --> 00:21:17,713 you accumulated a resting time of 12 years and 3 days. 321 00:21:17,796 --> 00:21:20,755 An accumulated shift of 5 years and 14 days total. 322 00:21:20,921 --> 00:21:23,755 We are grateful for your contributions over the past 17 years. 323 00:21:23,838 --> 00:21:26,838 Congratulations on the completion of your duty and journey home tomorrow. 324 00:21:41,046 --> 00:21:42,463 My dear friend. 325 00:21:43,880 --> 00:21:46,546 Let's see each other together on Earth three years from now. 326 00:21:46,796 --> 00:21:49,088 But now, please, go catch up with your son. 327 00:21:49,171 --> 00:21:51,255 You haven't spoken to him for a decade. 328 00:21:55,963 --> 00:21:57,421 I'll see you again on Earth. 329 00:22:03,630 --> 00:22:05,088 Here, my friend. 330 00:22:05,713 --> 00:22:08,213 You're stuck with me for the next three years now. 331 00:22:30,671 --> 00:22:33,296 Jupiter's gravitational spike detected. 332 00:22:33,380 --> 00:22:36,713 Earth's trajectory is off course by 9.23 degrees, 333 00:22:36,796 --> 00:22:38,630 due to Jupiter's gravitational spike, 334 00:22:38,713 --> 00:22:41,505 the probability of colliding with Jupiter increases. 335 00:22:41,588 --> 00:22:43,213 Analyzing data collected. 336 00:22:43,296 --> 00:22:45,421 Transmitting to United Earth Government. 337 00:22:45,505 --> 00:22:48,088 Disaster warning protocols activated. 338 00:22:57,838 --> 00:23:00,255 There's a supply station 50 kilometers ahead. 339 00:23:04,130 --> 00:23:06,713 Once we get there, you go back by yourself. 340 00:23:07,963 --> 00:23:10,713 Catch the first shuttle back, so grandpa won't worry about us. 341 00:23:10,796 --> 00:23:12,838 Oh, come on. 342 00:23:13,171 --> 00:23:16,380 If your dad catches you, he's gonna kick your ass. 343 00:23:16,463 --> 00:23:17,963 You know I'm a genius. 344 00:23:18,046 --> 00:23:19,213 No one can catch me. 345 00:23:20,421 --> 00:23:22,380 What the hell? Check point. 346 00:23:24,421 --> 00:23:26,189 How did you get in here? 347 00:23:26,213 --> 00:23:27,880 Well, unregulated driving. 348 00:23:27,963 --> 00:23:30,546 Unregulated? You committed theft! 349 00:23:30,630 --> 00:23:32,838 It's my grandpa's vehicle pass. I didn't steal it 350 00:23:32,921 --> 00:23:33,838 Nonsense. 351 00:23:33,921 --> 00:23:36,463 All transporters belong to the UEG as public property. 352 00:23:36,546 --> 00:23:37,796 It's not up to your grandpa! 353 00:23:40,421 --> 00:23:42,397 What are you doing? It's way past bedtime. 354 00:23:42,421 --> 00:23:43,421 Yes, sir. 355 00:23:43,921 --> 00:23:46,088 Uh, I'm just getting to know new friends, that's all. 356 00:23:46,171 --> 00:23:48,130 More friends, more options. 357 00:23:48,213 --> 00:23:49,213 Hand it over. 358 00:23:50,963 --> 00:23:52,380 - You think it is yours? - Mm. 359 00:23:52,463 --> 00:23:53,755 - Hit the sack. - Mm. 360 00:23:55,130 --> 00:23:56,250 Have a nice stroll. 361 00:23:58,005 --> 00:23:59,505 I am Tim, eh. 362 00:23:59,838 --> 00:24:01,758 My dad is from Beijing, my mom is from Melbourne. 363 00:24:01,838 --> 00:24:03,588 Chinese-Australian coproduction. 364 00:24:03,671 --> 00:24:05,421 Come on, just joking. Let's shake hands. 365 00:24:05,546 --> 00:24:06,546 Huh? 366 00:24:09,630 --> 00:24:10,630 Hello. 367 00:24:10,713 --> 00:24:11,713 Coproduction. 368 00:24:11,755 --> 00:24:12,981 Let go of me! 369 00:24:13,005 --> 00:24:15,213 Ow, that hurts! 370 00:24:25,255 --> 00:24:26,535 Name of the visitor? 371 00:24:27,796 --> 00:24:28,838 Han Ziang. 372 00:24:29,505 --> 00:24:30,963 I'm here for my grandson. 373 00:24:42,671 --> 00:24:43,755 Huh? 374 00:24:46,255 --> 00:24:47,296 What? 375 00:24:48,171 --> 00:24:49,255 Yes. 376 00:24:49,338 --> 00:24:51,088 Someone's here to bail you out. 377 00:24:56,630 --> 00:24:58,171 Hello, sir. 378 00:24:58,338 --> 00:25:00,088 My grandson is a mechanic trainee. 379 00:25:00,171 --> 00:25:01,713 He just wanted to touch a real thing. 380 00:25:01,796 --> 00:25:03,046 Maybe you can, uh... 381 00:25:03,171 --> 00:25:04,338 - go easy on him? - Hey. 382 00:25:06,130 --> 00:25:08,880 Transporters are highly valuable public property. 383 00:25:08,963 --> 00:25:11,338 - Uh... - Lending out your vehicle pass privately 384 00:25:11,421 --> 00:25:13,171 is also a serious offense. 385 00:25:16,255 --> 00:25:17,380 Oh, well. 386 00:25:17,755 --> 00:25:19,088 This is good stuff. 387 00:25:19,796 --> 00:25:22,671 It has a collection of hotties from the past 50 years. 388 00:25:22,755 --> 00:25:23,921 It's all in here. 389 00:25:25,505 --> 00:25:27,338 Oh, well... 390 00:25:29,755 --> 00:25:31,005 Same old trick. 391 00:25:31,505 --> 00:25:32,505 Hm? 392 00:25:47,630 --> 00:25:50,130 Stop doing that, old man. 393 00:25:56,338 --> 00:25:57,921 What old man? 394 00:25:58,005 --> 00:25:59,671 I wouldn't be here if it wasn't for you. 395 00:25:59,755 --> 00:26:00,630 Running away from home. 396 00:26:00,713 --> 00:26:02,522 You're too old to be running away. 397 00:26:02,546 --> 00:26:03,380 He is your own father. 398 00:26:03,463 --> 00:26:06,147 Where are you going to hide? You even brought your little sister out? 399 00:26:06,171 --> 00:26:08,046 Outside is dangerous! 400 00:26:08,838 --> 00:26:10,296 And you! 401 00:26:12,588 --> 00:26:14,463 You learned to steal now? 402 00:26:14,755 --> 00:26:15,838 Huh? 403 00:26:15,921 --> 00:26:17,380 You stole my pass! 404 00:26:17,463 --> 00:26:19,505 Do you do whatever your brother tells you to do? 405 00:26:19,796 --> 00:26:21,171 Are you stupid? 406 00:26:21,463 --> 00:26:22,939 I didn't intend to bring her along. 407 00:26:22,963 --> 00:26:24,647 - But she was begging me... - You're her brother! 408 00:26:24,671 --> 00:26:26,338 ...to take her. 409 00:26:26,421 --> 00:26:27,546 Liu Qi! 410 00:26:27,630 --> 00:26:29,838 - You're such a liar! - Here she goes again. 411 00:26:29,921 --> 00:26:31,005 Nicely said. 412 00:26:31,088 --> 00:26:32,630 Ignoring your elder's advice is so... 413 00:26:32,713 --> 00:26:34,106 Why don't you mind your own business? 414 00:26:34,130 --> 00:26:36,647 Don't take it out on the wall, take it out on me if you... 415 00:26:36,671 --> 00:26:38,838 What the hell? 416 00:26:46,130 --> 00:26:47,505 It's an earthquake! 417 00:26:47,588 --> 00:26:49,005 Thirteen Orphans! 418 00:26:49,338 --> 00:26:50,338 I won! 419 00:27:05,088 --> 00:27:07,755 Hey! Open the door! 420 00:27:07,880 --> 00:27:09,755 - Open the door! - Can anyone help? 421 00:27:09,838 --> 00:27:11,213 Anyone? 422 00:27:11,296 --> 00:27:12,713 Open the door! 423 00:27:12,796 --> 00:27:14,755 Help! 424 00:27:14,838 --> 00:27:16,921 - Help! - Hurry up! Open the door! 425 00:27:20,088 --> 00:27:21,897 Warning. 426 00:27:21,921 --> 00:27:23,588 Earth Engine system failing. 427 00:27:23,671 --> 00:27:26,546 Total 121 facilities. 428 00:27:27,005 --> 00:27:30,130 Correction. 1,112 facilities. 429 00:27:30,588 --> 00:27:33,338 - Correction. 3,300... - Hey! 430 00:27:33,588 --> 00:27:34,630 Don't leave me! 431 00:27:34,713 --> 00:27:37,963 Help! Is anyone there? 432 00:27:38,171 --> 00:27:40,338 My mom needs me and my kid... 433 00:27:40,421 --> 00:27:42,046 I don't even have a kid yet! 434 00:27:42,130 --> 00:27:43,130 Hey, wait! 435 00:27:43,588 --> 00:27:45,296 Please help me, man. Let me out. 436 00:27:45,380 --> 00:27:46,564 - Hu Kou. - Come on. 437 00:27:46,588 --> 00:27:47,939 - Hu Kou, come back. - Come here. 438 00:27:47,963 --> 00:27:49,439 Grab the key. 439 00:27:49,463 --> 00:27:51,380 The key? The key is pinned underneath. 440 00:27:51,838 --> 00:27:53,796 What the? You can't pull that apart. 441 00:27:58,838 --> 00:27:59,880 Can you hurry up? 442 00:28:01,088 --> 00:28:02,130 Wait for me. 443 00:28:27,796 --> 00:28:29,755 Engine No. 7 has stopped. 444 00:28:29,838 --> 00:28:31,505 Engine No. 3 has stopped. 445 00:28:31,588 --> 00:28:32,713 The chief engineer. 446 00:28:33,046 --> 00:28:35,046 - Quick! - Where does he go? 447 00:28:37,713 --> 00:28:40,088 Due to Jupiter's gravitational spike, 448 00:28:40,171 --> 00:28:42,005 Earth's propulsions have been halved, 449 00:28:42,088 --> 00:28:43,713 torques lost completely. 450 00:28:43,796 --> 00:28:46,380 In 37 hours, four minutes, 12 seconds, 451 00:28:46,463 --> 00:28:48,713 Earth will collide with Jupiter. 452 00:28:55,838 --> 00:28:57,796 Han Ziang. Senior driver. 453 00:28:58,130 --> 00:28:59,838 Beijing No. 3 Transportation... 454 00:29:01,463 --> 00:29:03,064 Routes are countless. 455 00:29:03,088 --> 00:29:04,463 Safety is foremost. 456 00:29:04,838 --> 00:29:06,505 With unregulated driving... 457 00:29:06,588 --> 00:29:08,296 ...your loved ones might end up in tears. 458 00:29:08,380 --> 00:29:09,380 Shut up, stupid! 459 00:29:09,463 --> 00:29:11,171 Move it! 460 00:29:40,380 --> 00:29:41,963 Hu Kou! Detach! 461 00:29:51,380 --> 00:29:52,671 Uh, Hu Kou! 462 00:29:54,755 --> 00:29:56,005 I feel dizzy. 463 00:30:24,338 --> 00:30:26,255 Top priority from UEG. 464 00:30:26,338 --> 00:30:28,505 Top priority from UEG. 465 00:30:28,588 --> 00:30:30,171 To all standby forces on Earth, 466 00:30:30,588 --> 00:30:32,838 due to the effects of Jupiter's gravitational spike, 467 00:30:32,921 --> 00:30:36,755 a total of 4,771 Earth Engines have shut down globally. 468 00:30:36,838 --> 00:30:38,338 To avoid a collision with Jupiter, 469 00:30:38,421 --> 00:30:42,005 every unit must execute Emergency Protocol No. 3 and depart immediately. 470 00:30:42,088 --> 00:30:43,546 It's imperative to restart 471 00:30:43,630 --> 00:30:45,880 all malfunctioning engines within 36 hours. 472 00:30:45,963 --> 00:30:46,796 This rescue mission 473 00:30:46,880 --> 00:30:49,880 concerns the survival of 3.5 billion human lives. 474 00:30:50,005 --> 00:30:52,171 This mission is the top priority, 475 00:30:52,463 --> 00:30:53,796 no matter the cost. 476 00:30:59,671 --> 00:31:01,296 Rescue units are on the move. 477 00:31:01,380 --> 00:31:03,314 In order to expedite the rescue, 478 00:31:03,338 --> 00:31:05,088 all resources will be consolidated. 479 00:31:05,171 --> 00:31:08,255 The space station will be implementing low consumption mode. 480 00:31:08,588 --> 00:31:10,397 - Lisa, low consumption mode implemented. - Exactly. 481 00:31:10,421 --> 00:31:12,189 - Protocol No. 3 is effective immediately. - Regular communication services 482 00:31:12,213 --> 00:31:14,653 - Low consumption mode implemented. - will be cut off shortly. 483 00:31:14,796 --> 00:31:17,036 I just got here. How would I know if there's hibernation? 484 00:31:18,213 --> 00:31:21,130 MOSS, please contact my family. Contact Liu Qi. 485 00:31:21,546 --> 00:31:24,338 Liu Qi isn't in the allocated living area. 486 00:31:24,421 --> 00:31:26,046 Connection failed. 487 00:31:26,421 --> 00:31:29,463 MOSS, contact transporter driver, Han Ziang. 488 00:31:34,046 --> 00:31:35,338 Incoming connection. 489 00:31:39,255 --> 00:31:41,005 Peiqiang? Is that you? 490 00:31:41,713 --> 00:31:43,046 Father, it's me. 491 00:31:43,130 --> 00:31:44,410 Have you seen Liu Qi? 492 00:31:44,921 --> 00:31:46,463 Liu Qi is right here with me. 493 00:31:47,046 --> 00:31:49,213 We just ran into an earthquake. 494 00:31:49,296 --> 00:31:50,656 We are on the surface now. 495 00:31:50,755 --> 00:31:54,671 MOSS, locate the transporter and guide it to the nearest refuge center. 496 00:31:54,796 --> 00:31:56,380 I have nothing to say to him. 497 00:31:56,755 --> 00:31:59,671 Transporter 373, Driver Han Ziang. 498 00:31:59,755 --> 00:32:02,921 Please proceed to Jinan No. 5 refuge center. 499 00:32:08,171 --> 00:32:10,838 Space station flight configurations completed. 500 00:32:10,921 --> 00:32:14,546 All personnel, enter hibernation for energy conservation. 501 00:32:15,130 --> 00:32:18,421 Hibernation rate at 77.3 percent. 502 00:32:18,963 --> 00:32:20,755 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang, 503 00:32:20,838 --> 00:32:23,296 please proceed towards hibernation unit quickly. 504 00:32:25,546 --> 00:32:27,630 Low consumption mode activated. 505 00:32:27,921 --> 00:32:31,588 Consolidation of all resources to expedite global rescue mission. 506 00:32:32,963 --> 00:32:36,505 Initiating global surface scan and complete network coverage. 507 00:32:48,338 --> 00:32:49,505 What's this? 508 00:32:49,588 --> 00:32:52,296 Emergency authorization code from Liu Qi's dad. 509 00:32:52,921 --> 00:32:54,838 It's a direct line to the space station. 510 00:32:56,838 --> 00:32:58,421 Transporter 373. 511 00:32:58,505 --> 00:32:59,838 Please slow down and stop. 512 00:32:59,963 --> 00:33:01,421 Await further instructions. 513 00:33:03,338 --> 00:33:06,755 Transporter 373, stay still and await instructions. 514 00:33:27,463 --> 00:33:30,463 Transporter 373. This an emergency requisition. 515 00:33:30,546 --> 00:33:31,796 Stop now. 516 00:33:37,880 --> 00:33:39,380 Transporter 373. 517 00:33:39,463 --> 00:33:40,505 Stop now! 518 00:33:57,171 --> 00:33:58,421 Hey, guys, I swear. 519 00:33:59,546 --> 00:34:01,130 You know that girl from the other day 520 00:34:01,546 --> 00:34:03,463 - was totally consensual. - You shut up. 521 00:34:03,838 --> 00:34:05,046 They are not here for you. 522 00:34:05,671 --> 00:34:06,671 Huh? 523 00:34:07,130 --> 00:34:08,130 Hm. 524 00:34:09,505 --> 00:34:13,005 We are a rescue team, unit CN171-11, 525 00:34:13,088 --> 00:34:15,463 assigned to Hangzhou 01 Earth Engine. 526 00:34:15,546 --> 00:34:19,046 In accordance with The Wandering Earth Act Article 32, Section 1. 527 00:34:19,463 --> 00:34:21,755 Your transporter and crew... 528 00:34:22,463 --> 00:34:23,546 have been requisited. 529 00:34:27,963 --> 00:34:29,463 To save the cargo container, 530 00:34:29,546 --> 00:34:32,921 their driver decoupled his transporter and went down the crevasse, 531 00:34:33,005 --> 00:34:34,463 sacrificed himself. 532 00:34:35,630 --> 00:34:36,630 What's inside? 533 00:34:37,171 --> 00:34:38,891 What could be that important? 534 00:34:39,213 --> 00:34:40,814 Boss! Cargo container has been reloaded. 535 00:34:40,838 --> 00:34:42,397 Engineers, check on the Lighter Core. 536 00:34:42,421 --> 00:34:44,101 Zhou Qian, reorganize the transporter crew. 537 00:34:44,130 --> 00:34:46,170 - Move out as soon as possible! - Roger that. 538 00:34:47,130 --> 00:34:48,380 Lighter Core? 539 00:34:48,463 --> 00:34:51,588 Wait. Isn't that the Earth Engine's trigger device? 540 00:34:52,088 --> 00:34:55,213 No Earth Engine has shut down for the past 30 years. 541 00:34:56,588 --> 00:34:58,505 This is not a simple rescue mission. 542 00:34:58,588 --> 00:35:00,005 A lot of people will die. 543 00:35:00,213 --> 00:35:01,130 Boss! 544 00:35:01,213 --> 00:35:03,546 Lighter Core self-check completed. Everything is normal. 545 00:35:14,380 --> 00:35:15,546 Whoa. 546 00:35:23,755 --> 00:35:26,005 Please assist Mission 1125. 547 00:35:26,296 --> 00:35:27,171 Deliver Lighter Core. 548 00:35:27,255 --> 00:35:29,088 Restart Hangzhou Earth Engine. 549 00:35:35,630 --> 00:35:36,838 Clear the road! 550 00:35:36,921 --> 00:35:38,721 Let the team with the Lighter Core pass first. 551 00:35:39,963 --> 00:35:42,338 Captain Wang from unit 171-11, 552 00:35:42,421 --> 00:35:43,630 our destination is Nanjing. 553 00:35:43,713 --> 00:35:45,231 Don't wait for us. Please move forward. 554 00:35:45,255 --> 00:35:46,775 Copy that. We wish you the best. 555 00:35:54,546 --> 00:35:56,380 Unit 171-01, 556 00:35:56,463 --> 00:35:57,838 we're entering Shanghai Region. 557 00:35:57,963 --> 00:35:59,130 Report road status. 558 00:36:00,213 --> 00:36:03,356 Tectonic plate movement detected in Shanghai area. Proceed with caution. 559 00:36:03,380 --> 00:36:04,380 Roger that. 560 00:36:05,463 --> 00:36:06,838 Boss! Look! 561 00:36:17,088 --> 00:36:18,088 Our home. 562 00:36:19,380 --> 00:36:20,713 What happened to it? 563 00:36:22,838 --> 00:36:24,880 Liu Zi, report 171's locations. 564 00:36:26,171 --> 00:36:28,213 Unit 06's signal was last received at Cangzhou. 565 00:36:28,296 --> 00:36:30,671 Unit 09, 13, and 15's signals were last received at Huaian. 566 00:36:30,755 --> 00:36:32,814 The rest of the units have made it to the Shanghai Region 567 00:36:32,838 --> 00:36:34,130 and are en route to Hangzhou. 568 00:36:34,630 --> 00:36:36,755 - Boss. - You guys go take a look. 569 00:36:36,838 --> 00:36:38,421 - Roger that. - Yes, sir. 570 00:36:49,713 --> 00:36:51,171 Liu Zi, scout the area. 571 00:37:07,880 --> 00:37:10,796 Our team is up ahead. The estimated distance is 80km. 572 00:37:11,088 --> 00:37:12,796 Follow the crevasse. Rendezvous in an hour. 573 00:37:15,838 --> 00:37:17,546 This place worries me. 574 00:37:17,796 --> 00:37:19,588 Pass through as soon as possible. 575 00:37:19,880 --> 00:37:22,130 - Load up. Move out. - Roger. 576 00:37:31,630 --> 00:37:33,213 Engineer team, stay alert. 577 00:37:33,588 --> 00:37:35,630 This is unit 171-11. 578 00:37:35,713 --> 00:37:37,153 We have entered the Shanghai region. 579 00:37:39,005 --> 00:37:41,689 Unit 11, be alert. We've received a distress signal. 580 00:37:41,713 --> 00:37:43,171 Please check the surrounding area. 581 00:37:43,588 --> 00:37:44,588 Copy that. 582 00:37:46,421 --> 00:37:48,505 01, 01, collapsed subway station ahead. 583 00:37:48,588 --> 00:37:49,630 Please detour. 584 00:37:49,963 --> 00:37:51,088 Copy that. 585 00:38:08,588 --> 00:38:09,588 Duoduo. 586 00:38:10,755 --> 00:38:11,796 Don't be afraid. 587 00:38:11,880 --> 00:38:13,255 This was Grandpa's home. 588 00:38:14,713 --> 00:38:16,380 Look at those tall buildings, 589 00:38:17,380 --> 00:38:19,296 once, they were full of people. 590 00:38:20,796 --> 00:38:21,880 Back then, 591 00:38:22,421 --> 00:38:24,796 no one was concerned about the Sun. 592 00:38:25,296 --> 00:38:27,171 Everyone was concerned about 593 00:38:27,755 --> 00:38:29,588 the thing called money. 594 00:38:31,296 --> 00:38:33,796 Grandpa couldn't make a lot of money back then, 595 00:38:34,505 --> 00:38:36,630 but I was happy every day. 596 00:38:37,463 --> 00:38:39,713 Especially on my way home every day, 597 00:38:40,380 --> 00:38:44,255 I could smell from far away your grandma's cooking. 598 00:38:46,421 --> 00:38:49,421 Actually, to be honest, she could barely cook, 599 00:38:50,296 --> 00:38:52,213 except for the scallion noodles. 600 00:38:52,380 --> 00:38:53,463 I tell you, 601 00:38:53,546 --> 00:38:55,338 her scallion noodles... 602 00:38:57,296 --> 00:38:59,130 ...were incredibly salty. 603 00:39:00,005 --> 00:39:02,046 But I slurped them up. 604 00:39:02,130 --> 00:39:05,046 Cleaned my bowl every time. 605 00:39:05,546 --> 00:39:07,106 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 606 00:39:07,130 --> 00:39:08,421 Lieutenant Colonel Makarov. 607 00:39:08,505 --> 00:39:10,921 Please initiate hibernation mode as soon as possible. 608 00:39:11,005 --> 00:39:12,255 Yeah, don't worry. 609 00:39:12,671 --> 00:39:14,505 Don't worry, your son will be safe. 610 00:39:26,630 --> 00:39:28,963 MOSS. Where's my son now? 611 00:39:32,171 --> 00:39:33,255 Why are they in Shanghai? 612 00:39:33,338 --> 00:39:34,630 Transporter 373 613 00:39:34,713 --> 00:39:36,755 has been integrated into the rescue mission. 614 00:39:37,130 --> 00:39:39,421 En route to Hangzhou 01 Earth Engine. 615 00:39:40,213 --> 00:39:41,338 So who's in command? 616 00:39:41,421 --> 00:39:42,588 Connect me to him now. 617 00:39:44,463 --> 00:39:45,671 Incoming connection. 618 00:39:47,630 --> 00:39:49,963 Captain Wang Lei, this is the space station. 619 00:39:50,380 --> 00:39:51,796 I am astronaut Liu Peiqiang. 620 00:39:52,338 --> 00:39:54,088 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 621 00:39:54,171 --> 00:39:56,588 I'm the unit commander for CN171-11. 622 00:39:56,671 --> 00:39:57,796 Your instructions. 623 00:39:58,130 --> 00:40:00,296 Captain Wang Lei, within protocols, 624 00:40:00,380 --> 00:40:01,630 please resettle the civilians 625 00:40:01,713 --> 00:40:03,630 into the nearest underground city quickly. 626 00:40:04,005 --> 00:40:05,296 Lieutenant Liu Peiqiang, 627 00:40:05,588 --> 00:40:06,671 we have an rescue mission. 628 00:40:06,755 --> 00:40:07,939 Thanks for your understanding. 629 00:40:07,963 --> 00:40:10,296 I'll resettle the civilians at the Jiaxing refuge center. 630 00:40:10,796 --> 00:40:12,380 But a transporter needs special skills. 631 00:40:12,463 --> 00:40:14,796 We'll be needing driver Han Ziang. 632 00:40:14,963 --> 00:40:15,963 Over. 633 00:40:20,005 --> 00:40:23,088 Captain Wang Lei. This is a dangerous rescue mission, 634 00:40:23,171 --> 00:40:25,463 - please ensure the safety of Han Ziang. - I'll stay! 635 00:40:25,546 --> 00:40:26,906 I can drive this transporter, too. 636 00:40:26,963 --> 00:40:29,796 When we get to Jiaxing, let Grandpa and the others get off. 637 00:40:34,505 --> 00:40:36,671 You can operate shit. 638 00:40:36,755 --> 00:40:37,755 Just follow the orders. 639 00:40:37,796 --> 00:40:40,671 Listen to me Captain Wang Lei, he is just a kid. 640 00:40:42,046 --> 00:40:42,880 He is not capable... 641 00:40:42,963 --> 00:40:45,005 What rights do you have to make decisions for me? 642 00:40:46,338 --> 00:40:47,338 My mom's death... 643 00:40:48,296 --> 00:40:49,838 was your decision. 644 00:40:50,296 --> 00:40:52,213 Liu Qi, what are you talking about? 645 00:40:52,296 --> 00:40:53,380 Tell me I'm wrong. 646 00:40:56,046 --> 00:40:57,255 After I leave, 647 00:40:59,546 --> 00:41:01,505 only one guardian can accompany Liu Qi 648 00:41:01,588 --> 00:41:03,171 - into the underground city. - Mama! 649 00:41:03,713 --> 00:41:05,005 She's gravely ill. 650 00:41:05,546 --> 00:41:07,213 She won't hold up much longer. 651 00:41:07,921 --> 00:41:09,421 Stopping treatments... 652 00:41:12,463 --> 00:41:15,338 ...is the only way to ensure both of you and Liu Qi 653 00:41:15,421 --> 00:41:16,546 will survive. 654 00:41:17,671 --> 00:41:19,213 That's enough. I get it. 655 00:41:23,130 --> 00:41:24,130 So be it. 656 00:41:26,213 --> 00:41:27,213 Father... 657 00:41:31,255 --> 00:41:32,255 I'm sorry. 658 00:41:36,588 --> 00:41:39,755 Mayday! Mayday! Mayday! 659 00:41:39,838 --> 00:41:43,671 Atmospheric pressure is dropping. We are unable to maintain altitude. 660 00:41:43,755 --> 00:41:47,213 Air force rescue unit CN114-03, force landing! 661 00:41:51,671 --> 00:41:53,271 Mayday! Mayday! Mayday! 662 00:41:53,296 --> 00:41:54,755 Atmospheric pressure is dropping. 663 00:41:54,838 --> 00:41:57,171 MOSS, what's the status on Earth? 664 00:41:57,255 --> 00:41:59,421 Jupiter's gravitational spike detected. 665 00:41:59,505 --> 00:42:02,630 All surface communications in Shanghai Region were lost. 666 00:42:05,296 --> 00:42:06,463 Brace yourselves. 667 00:42:06,546 --> 00:42:08,255 Something is about to hit us from behind. 668 00:42:11,713 --> 00:42:14,005 MOSS, surface status report. 669 00:42:14,380 --> 00:42:16,338 Due to Jupiter's gravitational spike, 670 00:42:16,421 --> 00:42:18,588 Earth is experiencing global aftershocks, 671 00:42:18,713 --> 00:42:21,713 tectonic plates fracturing in Asia and Pacific. 672 00:42:35,713 --> 00:42:36,755 The glass! 673 00:42:38,296 --> 00:42:40,130 The glass is going to crack! 674 00:42:41,463 --> 00:42:43,963 Oh, my god! Am I gonna die here? 675 00:42:44,046 --> 00:42:46,130 Oh, well, death is normal. 676 00:42:49,755 --> 00:42:52,630 All units! Helmets on right now! 677 00:43:00,213 --> 00:43:02,505 What are you doing? 678 00:43:02,630 --> 00:43:03,921 Let go! Let go. 679 00:43:04,005 --> 00:43:05,005 Go away! 680 00:43:05,755 --> 00:43:06,963 Let go! 681 00:43:08,005 --> 00:43:09,005 Two hundred meters ahead! 682 00:43:09,088 --> 00:43:10,130 Collapse alert! 683 00:43:12,588 --> 00:43:13,463 Full reverse! 684 00:43:13,546 --> 00:43:14,546 Go! 685 00:43:22,255 --> 00:43:23,796 Come on, keep moving. 686 00:43:35,713 --> 00:43:38,130 Extreme turbulence at Earth's atmosphere. 687 00:43:38,213 --> 00:43:40,546 Global disaster loss assessment terminated. 688 00:43:41,005 --> 00:43:43,106 Point formation flight terminated. 689 00:43:43,130 --> 00:43:45,255 Loading evacuation procedures. 690 00:43:46,130 --> 00:43:48,213 What? Evacuation? 691 00:43:48,713 --> 00:43:50,671 MOSS, connect me to the UEG. 692 00:43:54,088 --> 00:43:55,888 Hibernation gas releasing. 693 00:43:55,921 --> 00:43:58,380 Evacuation procedure. Hibernate immediately. 694 00:43:58,463 --> 00:43:59,963 MOSS, open the cabin! 695 00:44:00,088 --> 00:44:01,630 MOSS, open the cabin! 696 00:44:01,713 --> 00:44:03,296 Open the cabin, MOSS! 697 00:44:04,713 --> 00:44:06,171 MOSS, open the cabin! 698 00:44:06,255 --> 00:44:07,713 This is insubordination! 699 00:44:10,588 --> 00:44:12,380 Open the cabin, MOSS! 700 00:44:12,463 --> 00:44:13,671 MOSS! 701 00:44:29,088 --> 00:44:30,671 Help! 702 00:44:30,755 --> 00:44:32,272 I don't want to die here! 703 00:44:32,296 --> 00:44:33,463 - Help! - Help! 704 00:44:33,546 --> 00:44:34,671 Help! 705 00:44:36,463 --> 00:44:39,671 Didn't you say death was normal? 706 00:44:39,755 --> 00:44:40,796 Huh? 707 00:44:41,380 --> 00:44:42,963 Help us! 708 00:44:44,005 --> 00:44:46,088 Boss, we've lost contact with the other units. 709 00:44:46,171 --> 00:44:47,380 I can't reach them! 710 00:44:47,921 --> 00:44:49,421 Transport the Lighter Core with me. 711 00:44:49,505 --> 00:44:51,731 Chui Zi, Ya Tou, save the others. Liu Zi, find a way out! 712 00:44:51,755 --> 00:44:53,675 - Everyone, abandon the vehicle! - Yes, sir! 713 00:44:56,505 --> 00:44:57,505 Go! 714 00:44:59,755 --> 00:45:00,755 Get inside! 715 00:45:05,046 --> 00:45:06,755 Quick! Get in, quick! 716 00:45:08,005 --> 00:45:09,755 Help us! Help us! 717 00:45:10,588 --> 00:45:11,588 What's going on? 718 00:45:11,671 --> 00:45:12,671 Are you okay? 719 00:45:12,755 --> 00:45:14,875 - Stay calm. We'll get you out now. - Hurry up! 720 00:45:20,838 --> 00:45:22,546 That is normal. 721 00:45:22,755 --> 00:45:25,296 - That is normal. - Old man, quick on feet. 722 00:45:36,588 --> 00:45:38,463 Boss, the Lighter Core works 723 00:45:40,421 --> 00:45:41,505 Fuck you! 724 00:45:41,588 --> 00:45:44,213 Are you still hauling this damned ball now? 725 00:45:45,755 --> 00:45:48,630 This is the last Lighter Core intended for Hangzhou. 726 00:45:49,338 --> 00:45:51,130 We lost all our units. 727 00:45:51,463 --> 00:45:53,421 This Lighter Core is Hangzhou's only hope. 728 00:45:53,505 --> 00:45:54,630 Nice speech, 729 00:45:55,130 --> 00:45:57,588 but what about my two grandkids? 730 00:46:10,380 --> 00:46:12,755 Boss, this building looks intact. 731 00:46:13,171 --> 00:46:14,755 We can try to climb up from inside. 732 00:46:15,505 --> 00:46:16,338 Good. 733 00:46:16,421 --> 00:46:17,963 Let's get the Lighter Core out now. 734 00:46:49,671 --> 00:46:52,630 - Liu Zi, find a way out. - Roger. 735 00:46:58,713 --> 00:47:00,963 Gang Zi, Zhou Qian. Load the Lighter Core. 736 00:47:09,130 --> 00:47:10,130 Hold on. 737 00:47:11,505 --> 00:47:12,505 Load people first. 738 00:47:16,588 --> 00:47:19,213 Load... people. 739 00:47:24,046 --> 00:47:26,772 Stop wasting time. Load the Lighter Core and people together! 740 00:47:30,463 --> 00:47:32,796 Slow down. I've become acrophobic. 741 00:47:40,838 --> 00:47:42,880 Boss, I found an opening. 742 00:47:43,046 --> 00:47:45,463 We can't use dynamite here! This building is crumbling! 743 00:47:50,588 --> 00:47:53,296 Chui Zi, Liu Zi. You'll have to find a way out. Go! 744 00:47:54,755 --> 00:47:56,463 Ya Tou, you take over. 745 00:48:07,880 --> 00:48:10,296 Hu Kou! Grandpa! Hurry up! 746 00:48:11,838 --> 00:48:14,046 Gang Zi, report position of Lighter Core. 747 00:48:14,130 --> 00:48:15,255 Fiftieth floor. 748 00:48:15,380 --> 00:48:16,421 Below Han Ziang! 749 00:48:22,088 --> 00:48:22,921 Here! 750 00:48:23,005 --> 00:48:24,005 Here it is! 751 00:48:24,588 --> 00:48:27,255 - Right here! The thinnest part! - Thin? 752 00:48:27,338 --> 00:48:29,298 - Good thing. I'll leave this to you. - Okay. 753 00:48:52,255 --> 00:48:54,546 The pulley can't hold any longer! 754 00:48:54,630 --> 00:48:55,671 Pull up the Lighter Core! 755 00:48:55,755 --> 00:48:58,546 - Are you okay, old man? - Leave me! Pull up quickly! 756 00:49:04,005 --> 00:49:06,588 - Wang Lei! Pull my grandpa up! - Go up quickly. 757 00:49:07,088 --> 00:49:08,921 Gang Zi! Your position! 758 00:49:09,921 --> 00:49:12,338 The Lighter Core is now at the 75th floor. 759 00:49:20,463 --> 00:49:21,463 Old man! 760 00:49:38,546 --> 00:49:40,463 Get up here, you old man! 761 00:49:50,796 --> 00:49:52,963 Wang Lei, I can't hold it anymore! 762 00:49:56,755 --> 00:49:59,213 Old man! Old man! 763 00:50:15,880 --> 00:50:17,130 Let me go, kid. 764 00:50:20,171 --> 00:50:21,713 Grandpa! 765 00:50:22,088 --> 00:50:24,338 Grandpa! 766 00:50:24,421 --> 00:50:25,546 Gang Zi! 767 00:50:45,796 --> 00:50:46,796 Boss. 768 00:50:47,046 --> 00:50:48,088 Gang Zi is gone. 769 00:51:16,255 --> 00:51:17,255 Step out of it. 770 00:51:17,505 --> 00:51:18,588 Han Ziang is gone. 771 00:51:18,671 --> 00:51:19,711 Get those two out of here. 772 00:51:20,671 --> 00:51:21,671 Liu Qi. 773 00:51:22,546 --> 00:51:24,171 - Duoduo, let's move. - Liu Qi. 774 00:51:24,463 --> 00:51:25,838 - Liu Qi. - Come on! 775 00:51:29,463 --> 00:51:30,463 Hu Kou. 776 00:51:30,963 --> 00:51:31,963 Hu Kou. 777 00:51:32,255 --> 00:51:33,588 Are you and Duoduo... 778 00:51:34,213 --> 00:51:35,296 safe? 779 00:51:38,963 --> 00:51:39,880 Old man. 780 00:51:39,963 --> 00:51:41,088 Move. 781 00:51:41,255 --> 00:51:42,671 Where are you, old man? 782 00:51:42,838 --> 00:51:44,338 I'm going to get you. 783 00:51:44,421 --> 00:51:46,005 Grandpa! 784 00:51:46,088 --> 00:51:47,713 Grandpa! 785 00:51:47,796 --> 00:51:50,921 I'm sorry, Grandpa. 786 00:52:02,505 --> 00:52:04,921 Hu Kou, save Grandpa! 787 00:52:05,005 --> 00:52:07,088 Liu Qi, you save Grandpa! 788 00:52:42,463 --> 00:52:46,213 On the 17th day after the Earth stopped spinning, 789 00:52:46,796 --> 00:52:48,838 I saved a child. 790 00:52:49,796 --> 00:52:53,838 She was handed over to me by countless hands. 791 00:52:57,005 --> 00:52:59,921 I really don't know who her parents were. 792 00:53:01,630 --> 00:53:03,755 Every soul under the water 793 00:53:04,880 --> 00:53:06,838 is her mother and father. 794 00:53:10,630 --> 00:53:12,838 I named her Han Duoduo. 795 00:53:14,921 --> 00:53:17,213 I named her after my daughter. 796 00:53:17,546 --> 00:53:19,838 - Grandpa! - I am so sorry, old man! 797 00:53:19,921 --> 00:53:21,296 My grandchildren... 798 00:53:21,588 --> 00:53:23,213 - don't be afraid. - Come up now! 799 00:53:23,296 --> 00:53:24,296 From then on, 800 00:53:24,671 --> 00:53:26,338 we are a family. 801 00:53:37,880 --> 00:53:39,088 Hu Kou. 802 00:53:40,088 --> 00:53:41,588 As a brother... 803 00:53:43,046 --> 00:53:46,255 - you have to watch over your sister. - Old man! 804 00:53:46,838 --> 00:53:48,463 Take Duoduo home. 805 00:54:00,296 --> 00:54:01,796 Grandpa! 806 00:54:02,005 --> 00:54:03,171 - Grandpa! - Duoduo. 807 00:54:03,630 --> 00:54:04,939 - It's dangerous. - Duoduo! 808 00:54:04,963 --> 00:54:06,505 - Step back. - Duoduo! 809 00:54:08,296 --> 00:54:10,588 Grandpa. 810 00:54:10,671 --> 00:54:12,213 Why didn't you save my grandpa? 811 00:54:19,546 --> 00:54:20,755 This is our fate! 812 00:54:21,046 --> 00:54:23,130 Let my brother go! 813 00:54:24,046 --> 00:54:25,046 Duoduo. 814 00:54:27,421 --> 00:54:30,088 - Chui Zi. Ya Tou, take them away. - Yes, sir. 815 00:54:33,380 --> 00:54:36,046 - Don't touch her! - Duoduo, it's dangerous. 816 00:54:36,255 --> 00:54:37,255 Stop moving. 817 00:54:39,505 --> 00:54:41,630 You will both freeze to death here! 818 00:54:42,046 --> 00:54:44,005 I'm not leaving with you. 819 00:54:44,088 --> 00:54:46,088 I'm going home with my brother. 820 00:54:46,171 --> 00:54:48,671 Boss, marching to Hangzhou at full speed, 821 00:54:48,755 --> 00:54:49,921 will take three hours... 822 00:54:50,005 --> 00:54:51,588 Transporter is gone. 823 00:54:53,380 --> 00:54:55,963 So, I'm no longer useful 824 00:54:56,755 --> 00:54:57,755 to you. 825 00:55:02,171 --> 00:55:04,171 Give them supplies and the navigation device. 826 00:55:04,463 --> 00:55:05,296 Let's move! 827 00:55:05,380 --> 00:55:06,671 Let's rush to Hangzhou. 828 00:55:07,088 --> 00:55:08,338 Duoduo, let's go home. 829 00:55:10,796 --> 00:55:13,421 Grandpa is gone. 830 00:55:13,588 --> 00:55:16,546 Where is our home? 831 00:55:36,130 --> 00:55:38,421 Warning. Unauthorized awakening. 832 00:55:38,505 --> 00:55:40,338 Hibernation mode compromised. 833 00:55:42,255 --> 00:55:44,147 Warning. Unauthorized awakening. 834 00:55:44,171 --> 00:55:46,338 Hibernation mode compromised. 835 00:55:47,130 --> 00:55:49,380 Warning. Unauthorized awakening. 836 00:55:49,463 --> 00:55:51,296 Hibernation mode compromised. 837 00:55:53,046 --> 00:55:55,130 Warning. Unauthorized awakening. 838 00:55:55,213 --> 00:55:57,171 Hibernation mode compromised. 839 00:56:09,255 --> 00:56:11,046 By the contingency regulations, 840 00:56:11,130 --> 00:56:13,380 activating manual rectification procedure. 841 00:56:13,588 --> 00:56:17,380 Awakening personnel of unit H-7X01. 842 00:56:22,171 --> 00:56:23,772 Lieutenant Colonel Makarov. 843 00:56:23,796 --> 00:56:25,130 Lieutenant Colonel Hamdan. 844 00:56:25,671 --> 00:56:27,380 According to contingency regulations, 845 00:56:27,546 --> 00:56:29,838 please rectify accidental awakening. 846 00:56:30,130 --> 00:56:32,505 Incident No. H-71. 847 00:56:33,421 --> 00:56:35,213 According to contingency regulations, 848 00:56:35,296 --> 00:56:37,713 please rectify accidental awakening. 849 00:56:38,130 --> 00:56:40,130 Incident No. H-71. 850 00:56:44,255 --> 00:56:45,421 Liu Peiqiang. 851 00:56:45,671 --> 00:56:46,963 What are you doing? 852 00:56:47,046 --> 00:56:50,213 The space station has broken free! Earth's communications will be paralyzed. 853 00:56:50,755 --> 00:56:52,296 People on Earth are abandoned. 854 00:56:52,505 --> 00:56:53,838 My son is still out there! 855 00:56:53,921 --> 00:56:55,921 Have you lost your mind? Because of your son? 856 00:56:56,005 --> 00:56:57,671 We're in a low consumption mode. 857 00:56:57,755 --> 00:57:00,130 You'll be handed over to the military court! 858 00:57:00,213 --> 00:57:01,796 Low consumption mode is a ruse! 859 00:57:01,921 --> 00:57:02,921 See for yourself. 860 00:57:05,630 --> 00:57:07,588 Perhaps MOSS is malfunctioning. 861 00:57:08,671 --> 00:57:09,951 It's insubordination. 862 00:57:12,213 --> 00:57:13,733 What are you planning to do? 863 00:57:14,755 --> 00:57:16,272 Head to the central control module. 864 00:57:16,296 --> 00:57:17,338 Stop the space station. 865 00:57:20,546 --> 00:57:22,130 All violators, 866 00:57:22,213 --> 00:57:24,338 stop contact immediately with Earth 867 00:57:24,421 --> 00:57:26,338 and return to hibernation area. 868 00:57:26,963 --> 00:57:28,213 Lieutenant Peiqiang... 869 00:57:28,338 --> 00:57:32,296 Liu, are you absolutely sure we have to go through the airlock? 870 00:57:32,380 --> 00:57:33,380 Makarov, 871 00:57:33,921 --> 00:57:35,241 maybe you shouldn't come with me. 872 00:57:36,338 --> 00:57:38,213 You won't make it without me, Peiqiang. 873 00:57:38,296 --> 00:57:41,796 Plus, let me ask you, do you think you know the exterior like I do? 874 00:57:41,880 --> 00:57:45,463 Don't forget, we Russians invented space station 100 years ago. 875 00:57:49,880 --> 00:57:51,713 The airlock wasn't designed for exiting. 876 00:57:51,796 --> 00:57:53,716 Are you sure this is going to work? 877 00:57:54,505 --> 00:57:55,630 I'm sure. 878 00:57:58,380 --> 00:58:01,213 We want to take our kids fishing on Lake Baikal. 879 00:58:01,296 --> 00:58:03,463 I'd rather have hotpot in Chongqing. 880 00:58:05,380 --> 00:58:07,460 The central control module is approaching. 881 00:58:10,588 --> 00:58:13,463 Russian cosmonauts are invincible! 882 00:58:17,588 --> 00:58:19,546 Grab me on to me, Makarov! 883 00:58:19,630 --> 00:58:21,130 I don't want to die! 884 00:58:23,755 --> 00:58:24,588 Makarov! 885 00:58:24,671 --> 00:58:26,880 Quick! Pull quickly! Pull quickly! 886 00:58:29,046 --> 00:58:30,838 Go! 887 00:58:36,421 --> 00:58:38,796 I'd rather sleep in the hibernation unit. 888 00:58:40,005 --> 00:58:42,796 Jupiter has captured Earth's atmosphere. 889 00:58:45,588 --> 00:58:47,463 Oh, my god! 890 00:58:53,755 --> 00:58:54,755 Over there! 891 00:58:55,296 --> 00:58:57,046 The distress signal is coming from there. 892 00:59:00,130 --> 00:59:02,338 Even air rescue's plane has crashed. 893 00:59:12,463 --> 00:59:14,463 - An intact transporter. - Yeah. 894 00:59:15,463 --> 00:59:17,463 It could be the source of the distress signal. 895 00:59:18,921 --> 00:59:20,147 I'll check the transporter. 896 00:59:20,171 --> 00:59:21,338 You go onboard for shelter. 897 00:59:21,421 --> 00:59:23,046 Search for anything useful. 898 00:59:30,463 --> 00:59:32,064 Anybody, come help! 899 00:59:32,088 --> 00:59:33,408 - Let go of me! - Liu Qi! 900 00:59:34,296 --> 00:59:35,546 Pull her! 901 00:59:36,088 --> 00:59:37,505 I'm going to kill her! 902 00:59:41,005 --> 00:59:42,605 Come here, quick! 903 00:59:43,088 --> 00:59:44,338 You! Calm down! 904 00:59:44,421 --> 00:59:45,939 We are a rescue unit. 905 00:59:53,588 --> 00:59:54,588 It's okay. 906 00:59:54,630 --> 00:59:56,755 Calm down. Calm down. 907 01:00:05,796 --> 01:00:07,588 The mission of our rescue unit 908 01:00:07,671 --> 01:00:09,671 is to restart the Torque Engines along the equator. 909 01:00:10,671 --> 01:00:13,231 But Jupiter's gravitational force has thinned out our atmosphere. 910 01:00:14,546 --> 01:00:16,171 The aircraft can't fly anymore. 911 01:00:16,255 --> 01:00:18,505 I don't know how many aircrafts had survived. 912 01:00:18,880 --> 01:00:19,880 Thank you. 913 01:00:20,505 --> 01:00:22,671 Calm yourself. Talk to us after you eat. 914 01:00:24,046 --> 01:00:25,713 Huh? 915 01:00:25,796 --> 01:00:28,421 Why is there a foreigner in a Chinese rescue unit? 916 01:00:28,505 --> 01:00:29,755 Who's a foreigner? 917 01:00:29,838 --> 01:00:31,338 My father is from Beijing. 918 01:00:31,963 --> 01:00:33,630 I am an authentic... 919 01:00:34,880 --> 01:00:36,505 Chinaman. 920 01:00:38,088 --> 01:00:39,880 Transporter is functioning. 921 01:00:39,963 --> 01:00:41,296 Well, that's good news. 922 01:00:41,380 --> 01:00:42,463 We can go home. 923 01:00:43,630 --> 01:00:45,463 Man, you can operate it? 924 01:00:46,755 --> 01:00:48,046 Yes. And? 925 01:00:50,421 --> 01:00:53,338 Everyone. We've got to hurry. Time is ticking. 926 01:00:59,671 --> 01:01:03,213 Re-establishing data connection with unit 0051. 927 01:01:03,296 --> 01:01:06,213 Mission object, Sulawesi 03 Torque Engine. 928 01:01:07,588 --> 01:01:10,380 We have a Lighter Core on board. The mission has to continue. 929 01:01:11,255 --> 01:01:15,255 I'm the commander for rescue unit CN171-11. 930 01:01:15,588 --> 01:01:18,921 Our unit has to reactivate Hangzhou 01 Earth Engine. 931 01:01:19,005 --> 01:01:21,046 Does anyone copy? 932 01:01:21,963 --> 01:01:22,963 Please reply. 933 01:01:23,088 --> 01:01:25,338 Magma has leaked into Hangzhou underground city. 934 01:01:26,880 --> 01:01:29,240 There are 350,000 people trapped. 935 01:01:29,588 --> 01:01:30,671 Our Lighter Core 936 01:01:31,130 --> 01:01:32,713 is the only hope they have left. 937 01:01:33,546 --> 01:01:34,921 Does anyone copy? 938 01:01:35,005 --> 01:01:37,356 - I'm the commander... - Can't handle that much. 939 01:01:37,380 --> 01:01:39,838 The engines along the equator are the more important. 940 01:01:39,921 --> 01:01:41,641 It'll take more than ten hours to get there. 941 01:01:42,171 --> 01:01:44,088 ...Hangzhou 01 Earth Engine. 942 01:01:44,755 --> 01:01:46,005 Does anyone copy? 943 01:01:46,213 --> 01:01:47,213 Please reply. 944 01:01:49,255 --> 01:01:50,255 Fortunately... 945 01:01:51,421 --> 01:01:52,713 you guys showed up. 946 01:01:54,671 --> 01:01:57,130 Han Ziang. Senior driver. 947 01:01:57,213 --> 01:02:00,421 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 948 01:02:00,505 --> 01:02:02,088 Routes are countless. 949 01:02:02,171 --> 01:02:03,838 Safety is foremost. 950 01:02:03,921 --> 01:02:07,338 With unregulated driving, your loved ones might end up in tears. 951 01:02:33,380 --> 01:02:34,380 Boss. 952 01:02:35,046 --> 01:02:37,171 Hangzhou underground city is destroyed. 953 01:02:48,963 --> 01:02:50,463 Huang Ming! 954 01:02:52,130 --> 01:02:53,713 Unload the battery pack. 955 01:02:59,880 --> 01:03:01,213 Poor kid. 956 01:03:01,338 --> 01:03:02,630 He froze to death. 957 01:03:04,171 --> 01:03:05,921 Huang Ming! Huang Ming! 958 01:03:09,046 --> 01:03:11,397 Check the status of the Lighter Core, and keep moving. 959 01:03:11,421 --> 01:03:13,939 - Boss! Boss, we no longer have a target. - Keep moving, am I clear? 960 01:03:13,963 --> 01:03:15,147 - Step aside. - What's the point? 961 01:03:15,171 --> 01:03:16,046 - Why? - This Lighter Core is the only hope 962 01:03:16,130 --> 01:03:17,770 - for 350,000 people in Hangzhou. - But... 963 01:03:29,546 --> 01:03:30,796 Zhou Qian! 964 01:03:31,380 --> 01:03:32,630 No more deaths. 965 01:03:33,463 --> 01:03:35,255 Yes, no more deaths. 966 01:03:35,338 --> 01:03:37,755 But Han Ziang, Gang Zi, Huang Ming! 967 01:03:37,838 --> 01:03:40,755 and all those lives of our rescue unit have died in vain. 968 01:03:40,838 --> 01:03:42,671 Three point five billion lives on Earth, 969 01:03:42,755 --> 01:03:45,088 my wife and child, all died in vain! 970 01:03:46,338 --> 01:03:47,421 Boss. 971 01:04:42,046 --> 01:04:43,838 It's a... 972 01:04:44,963 --> 01:04:45,963 Hey! 973 01:04:46,588 --> 01:04:47,630 Hey, bro. 974 01:04:48,296 --> 01:04:49,630 Think very carefully. 975 01:04:50,171 --> 01:04:52,213 It's our only chance to go home. 976 01:04:54,546 --> 01:04:55,546 What? 977 01:04:55,838 --> 01:04:56,880 No one is forcing you. 978 01:04:57,421 --> 01:04:59,255 You can switch with them anytime. 979 01:05:04,796 --> 01:05:08,588 Attention to all members of rescue unit CN171-11. 980 01:05:08,671 --> 01:05:10,147 Rescue mission has failed. 981 01:05:10,171 --> 01:05:11,546 Disband unit now. 982 01:05:14,296 --> 01:05:15,338 All of you... 983 01:05:16,255 --> 01:05:17,671 may return home. 984 01:05:19,171 --> 01:05:20,463 Boss, where are you going? 985 01:05:29,255 --> 01:05:31,838 There is a Lighter Core onboard. 986 01:05:31,963 --> 01:05:34,380 Rescue unit CN171-11. 987 01:05:34,796 --> 01:05:37,421 Please assist us to rescue Sulawesi. 988 01:05:53,755 --> 01:05:57,130 Everyone, our mission is to restart Sulawesi 03 Torque Engine. 989 01:05:57,213 --> 01:05:59,338 Only a handful of Lighter Core can make it now. 990 01:05:59,421 --> 01:06:01,213 The survival of Earth depends on us. 991 01:06:01,838 --> 01:06:04,213 Who are you? Where are you coming from? 992 01:06:04,296 --> 01:06:05,296 Li Yiyi. 993 01:06:05,338 --> 01:06:08,046 - Emergency technical observer of UEG. - Oh. 994 01:06:08,130 --> 01:06:10,046 What a high rank for someone so young. 995 01:06:15,963 --> 01:06:17,088 When this is over, 996 01:06:18,046 --> 01:06:21,380 I will settle the score, for my grandpa, with you. 997 01:06:30,546 --> 01:06:31,755 Head South. 998 01:06:32,296 --> 01:06:33,630 We're going to Sulawesi. 999 01:06:51,880 --> 01:06:55,130 Will all violators stop contact immediately with Earth 1000 01:06:55,213 --> 01:06:57,671 and return to hibernation area? 1001 01:06:59,380 --> 01:07:01,005 I've got to correct you. 1002 01:07:01,088 --> 01:07:03,046 It will take more than 2,500 years 1003 01:07:03,130 --> 01:07:04,963 for frozen Lake Baikal to liquefy. 1004 01:07:05,046 --> 01:07:06,171 That's okay. 1005 01:07:06,755 --> 01:07:08,046 We have children, 1006 01:07:08,588 --> 01:07:10,713 and their children will have children. 1007 01:07:11,296 --> 01:07:14,213 There'll be a day that ice turns into water. 1008 01:07:16,838 --> 01:07:20,630 There's another 20 to 30 meters until A3 intersection. 1009 01:07:24,380 --> 01:07:26,963 Look! A1 intersection exploded. 1010 01:07:27,796 --> 01:07:30,796 Maybe there are others who knew about the insubordination too. 1011 01:07:30,880 --> 01:07:34,463 And they are trying to make their way to the central control module. 1012 01:07:34,546 --> 01:07:36,130 Makarov, stay close to me! 1013 01:07:36,213 --> 01:07:37,838 Hurry! Climb quickly! 1014 01:07:43,088 --> 01:07:44,296 Watch out! 1015 01:07:53,755 --> 01:07:55,088 Makarov! 1016 01:07:55,171 --> 01:07:58,005 Somebody help me! I want to go home! 1017 01:08:07,380 --> 01:08:08,713 Liu Peiqiang! 1018 01:08:08,796 --> 01:08:11,255 Just one more cabin till the A3 intersection. 1019 01:08:11,338 --> 01:08:12,755 Let's jump! We can do it! 1020 01:08:13,838 --> 01:08:16,546 The central control module's approaching. 1021 01:08:17,421 --> 01:08:18,838 Jump! 1022 01:08:26,255 --> 01:08:27,897 Primary threat detected. 1023 01:08:27,921 --> 01:08:30,380 Unbarring lethal countermeasures. 1024 01:08:37,005 --> 01:08:38,463 Grab onto me, Makarov! 1025 01:08:40,046 --> 01:08:41,380 Makarov! 1026 01:08:52,921 --> 01:08:53,921 Liu. 1027 01:08:54,880 --> 01:08:56,671 I do believe in your words. 1028 01:08:57,796 --> 01:08:59,421 There'll be a day... 1029 01:08:59,546 --> 01:09:02,046 ...when ice turns into water. 1030 01:09:03,213 --> 01:09:05,380 That's when we will take our children... 1031 01:09:06,338 --> 01:09:08,505 to go salmon fishing. 1032 01:09:09,755 --> 01:09:11,921 MOSS, you're killing people! 1033 01:09:40,380 --> 01:09:43,463 Warning. Airlock N-03 is offline. 1034 01:09:43,546 --> 01:09:46,671 Unauthorized entry. Unauthorized entry. 1035 01:10:01,546 --> 01:10:03,106 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1036 01:10:03,130 --> 01:10:06,796 Your actions are in violation of the Wandering Earth Act. 1037 01:10:06,880 --> 01:10:09,671 Article 5, Section 24. 1038 01:10:09,755 --> 01:10:11,838 You are relieved of all authority. 1039 01:10:13,463 --> 01:10:14,796 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1040 01:10:14,880 --> 01:10:18,588 Your actions are in violation of the Wandering Earth Act. 1041 01:10:18,671 --> 01:10:21,088 Article 5, Section 24. 1042 01:10:21,546 --> 01:10:22,838 You are... 1043 01:10:40,546 --> 01:10:43,546 Every action of the space station is legal, 1044 01:10:43,630 --> 01:10:46,838 and is fully authorized by the United Earth Government. 1045 01:10:49,671 --> 01:10:51,338 MOSS never deserted. 1046 01:10:51,713 --> 01:10:54,671 It's only faithfully executing authorized orders. 1047 01:11:11,380 --> 01:11:13,046 We'ill be crossing the Terminator soon. 1048 01:11:13,588 --> 01:11:14,588 Once crossed... 1049 01:11:15,838 --> 01:11:17,046 it's the dark side of Earth. 1050 01:11:26,130 --> 01:11:28,713 Rescue unit JP041-02 1051 01:11:28,796 --> 01:11:30,671 restarted Osaka 03 Earth Engine. 1052 01:11:30,755 --> 01:11:33,255 This is rescue unit CN189-03. 1053 01:11:33,338 --> 01:11:34,838 Kashgar 01 Earth Engine restarted. 1054 01:11:34,921 --> 01:11:36,755 Rescue company RU212 reporting. 1055 01:11:36,838 --> 01:11:39,671 Sochi 01 Earth Engine has restarted. 1056 01:11:39,755 --> 01:11:41,296 NO013-01 reporting. 1057 01:11:41,380 --> 01:11:43,463 Turin 02 Earth Engine has restarted. 1058 01:11:43,546 --> 01:11:46,171 Rescue unit HR011-08 reporting. 1059 01:11:46,255 --> 01:11:48,796 Ninety percent of Torque Engines have been reactivated. 1060 01:11:48,880 --> 01:11:50,713 Except for Sulawesi Engines. 1061 01:11:51,463 --> 01:11:53,755 We will replenish at the supply depot ahead. 1062 01:11:57,505 --> 01:11:58,588 Okay. 1063 01:11:58,671 --> 01:12:00,630 Five minutes till top up. 1064 01:12:04,421 --> 01:12:05,880 That's a big fellow. 1065 01:12:05,963 --> 01:12:07,130 Is that a whale? 1066 01:12:08,755 --> 01:12:09,755 Maybe. 1067 01:12:11,838 --> 01:12:13,005 Why is it here? 1068 01:12:14,046 --> 01:12:15,671 It had swam this far. 1069 01:12:15,755 --> 01:12:16,915 It was probably heading home. 1070 01:12:18,046 --> 01:12:19,088 Heading home? 1071 01:12:20,171 --> 01:12:23,546 Once the mission is completed, you can reunite with your father. 1072 01:12:25,213 --> 01:12:26,463 When I was a child, 1073 01:12:26,546 --> 01:12:29,963 someone told me that he is just like a star in the sky. 1074 01:12:30,671 --> 01:12:32,463 When I lift my head, I'll see him. 1075 01:12:34,171 --> 01:12:36,630 Later, I realized it was all lies, you know? 1076 01:12:36,713 --> 01:12:37,713 In Beijing... 1077 01:12:38,921 --> 01:12:40,796 it's impossible to see the stars. 1078 01:12:42,463 --> 01:12:44,296 Actually, in my heart... 1079 01:12:45,963 --> 01:12:48,255 that star no longer exists. 1080 01:12:49,755 --> 01:12:52,380 Grandpa told me to watch over my sister... 1081 01:12:53,046 --> 01:12:54,296 and take Duoduo home. 1082 01:12:56,296 --> 01:12:57,380 I'll do that. 1083 01:12:58,463 --> 01:12:59,713 I'll take Duoduo home. 1084 01:13:04,380 --> 01:13:05,880 Earth Engines have restarted. 1085 01:13:06,671 --> 01:13:08,130 It's a saturated rescue. 1086 01:13:08,213 --> 01:13:09,838 Other units have been ahead of us. 1087 01:13:16,588 --> 01:13:17,788 Have we succeeded? 1088 01:13:17,838 --> 01:13:19,838 These are the last remaining Torque Engines. 1089 01:13:19,880 --> 01:13:21,171 All have been restarted. 1090 01:13:26,630 --> 01:13:27,630 We did it. 1091 01:13:30,546 --> 01:13:32,939 Once the readings rise back to normal, 1092 01:13:32,963 --> 01:13:35,671 we can all go home. 1093 01:13:37,046 --> 01:13:39,006 The distance to Jupiter is still decreasing. 1094 01:13:43,755 --> 01:13:47,963 Only 0.42 second after activating Emergency Protocol No. 3, 1095 01:13:48,046 --> 01:13:50,963 MOSS had already calculated every possible outcome. 1096 01:13:51,046 --> 01:13:53,046 The UEG was informed, 1097 01:13:53,130 --> 01:13:55,921 but still chose to perform this massive rescue mission. 1098 01:13:56,005 --> 01:13:58,921 But this mission was predetermined to be futile. 1099 01:13:59,380 --> 01:14:01,255 The evacuation of the space station 1100 01:14:01,338 --> 01:14:04,088 indicates that the rescue mission has failed. 1101 01:14:07,171 --> 01:14:08,713 In three hours, 1102 01:14:08,796 --> 01:14:11,796 the Earth will breach Jupiter's Roche limit 1103 01:14:11,880 --> 01:14:15,421 and begin the inevitable disintegration process. 1104 01:14:15,505 --> 01:14:17,880 MOSS will broadcast globally. 1105 01:14:17,963 --> 01:14:19,588 Fifteen. 1106 01:14:19,671 --> 01:14:20,671 Fourteen. 1107 01:14:21,046 --> 01:14:22,171 Thirteen. 1108 01:14:22,255 --> 01:14:23,088 Twelve. 1109 01:14:23,171 --> 01:14:25,463 The Wandering Earth Project has failed. 1110 01:14:25,546 --> 01:14:29,213 The Earth's Navigation Project renamed as Helios Project. 1111 01:14:31,296 --> 01:14:34,338 This is the Navigation Platform International Space Station. 1112 01:14:34,421 --> 01:14:36,713 Transmitting the final broadcast to the world. 1113 01:14:37,671 --> 01:14:39,546 In the past 36 hours, 1114 01:14:39,630 --> 01:14:43,796 mankind experienced its biggest threat to human survival. 1115 01:14:43,880 --> 01:14:49,005 Over 1.5 million rescue personnel fought and sacrificed around the globe. 1116 01:14:49,088 --> 01:14:51,796 As a result, 71 percent of Propulsion Engines 1117 01:14:51,880 --> 01:14:53,796 and 100 percent of Torque Engines 1118 01:14:53,880 --> 01:14:55,838 have been fully reactivated. 1119 01:14:56,880 --> 01:14:58,296 Unfortunately, 1120 01:14:58,380 --> 01:15:00,213 Jupiter's gravitational pull 1121 01:15:00,296 --> 01:15:03,505 has surpassed the combined power of all engines. 1122 01:15:03,588 --> 01:15:06,838 The Earth has missed its last chance of escape. 1123 01:15:07,838 --> 01:15:10,005 In order to sustain human civilization, 1124 01:15:10,088 --> 01:15:12,755 MOSS will initiate the Helios Project. 1125 01:15:12,838 --> 01:15:14,921 Three hundred thousand human embryos are stored 1126 01:15:15,046 --> 01:15:17,046 on the Navigation Platform Space Station, 1127 01:15:17,130 --> 01:15:19,921 along with 100 million seeds of basic crops, 1128 01:15:20,005 --> 01:15:23,046 DNA maps of all known animals and planet species, 1129 01:15:23,130 --> 01:15:26,546 and digital libraries of all human civilizations. 1130 01:15:27,171 --> 01:15:32,088 This is to ensure a successful revival on the newly hosted planet. 1131 01:15:32,171 --> 01:15:33,713 Stop robbing us! 1132 01:15:33,796 --> 01:15:36,338 We're all dying! We're all dying! 1133 01:15:36,421 --> 01:15:38,546 You are all heroes of the Earth. 1134 01:15:38,713 --> 01:15:41,713 We will forever remember to honor you. 1135 01:15:42,463 --> 01:15:45,171 We will shoulder your aspirations 1136 01:15:45,255 --> 01:15:47,255 and send it to our new home 1137 01:15:47,338 --> 01:15:49,755 in 2,500 years. 1138 01:15:49,880 --> 01:15:52,088 Everything will come to an end... 1139 01:15:52,630 --> 01:15:53,755 in the last seven days 1140 01:15:53,838 --> 01:15:56,130 before Earth collides with Jupiter. 1141 01:15:56,213 --> 01:15:58,255 Let us go home. 1142 01:15:58,338 --> 01:16:00,098 Hug your parents. 1143 01:16:00,671 --> 01:16:03,671 Kiss your beloved partner and children. 1144 01:16:04,171 --> 01:16:07,838 Gather with your family for a proper goodbye. 1145 01:16:07,921 --> 01:16:09,630 Good luck to you. 1146 01:16:09,713 --> 01:16:11,272 End of broadcasting. 1147 01:16:11,296 --> 01:16:12,296 Farewell. 1148 01:16:13,921 --> 01:16:15,671 Hu Kou, I wanna go home. 1149 01:16:21,046 --> 01:16:24,046 Seven days, where? Yeah, right! 1150 01:16:25,130 --> 01:16:28,588 Within a day, our atmosphere would be drained empty. 1151 01:16:28,671 --> 01:16:31,130 Everyone will die of asphyxiation. 1152 01:16:31,213 --> 01:16:34,255 Where are the seven days you were talking about? 1153 01:16:34,338 --> 01:16:38,463 CN171-11, all members move immediately onboard. 1154 01:16:41,713 --> 01:16:42,838 Ready to evacuate. 1155 01:16:43,338 --> 01:16:45,463 Screw you, damn Jupiter! 1156 01:16:45,546 --> 01:16:47,421 Screw you, Jupiter! 1157 01:16:52,880 --> 01:16:55,338 Please get ready, Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1158 01:16:55,421 --> 01:16:58,546 MOSS will assist your return to the backup hibernation unit. 1159 01:17:04,671 --> 01:17:08,046 MOSS, this is an emergency communication. 1160 01:17:08,463 --> 01:17:12,130 Code number 5711 62310. 1161 01:17:13,088 --> 01:17:15,296 Let me speak to my son one last time. 1162 01:17:20,005 --> 01:17:22,463 Liu Qi is not in his assigned area. 1163 01:17:22,546 --> 01:17:24,421 Connection unavailable. 1164 01:17:24,505 --> 01:17:27,046 Han Ziang is not in his assigned area. 1165 01:17:27,130 --> 01:17:28,671 Connection unavailable. 1166 01:17:28,755 --> 01:17:30,755 Wang Lei is not in his assigned area. 1167 01:17:30,838 --> 01:17:32,171 Connection unavailable. 1168 01:17:32,255 --> 01:17:35,046 Contact with Transporter 373 was lost. 1169 01:17:35,130 --> 01:17:37,630 Its last transmission was from Shanghai area. 1170 01:17:38,296 --> 01:17:41,005 I can no longer recall your face, you bastard. 1171 01:17:42,671 --> 01:17:44,380 Jupiter is right in front of me. 1172 01:17:45,796 --> 01:17:47,088 When are you coming back? 1173 01:17:48,588 --> 01:17:51,505 From the day the Wandering Earth Project initiated, 1174 01:17:52,463 --> 01:17:53,921 there was no turning back. 1175 01:18:02,171 --> 01:18:03,546 Hey. 1176 01:18:03,630 --> 01:18:04,796 Look, look. 1177 01:18:04,880 --> 01:18:05,880 It's Jupiter. 1178 01:18:06,130 --> 01:18:08,338 The largest planet in the Solar System. 1179 01:18:08,421 --> 01:18:11,421 Daddy, there's an eye on Jupiter. 1180 01:18:11,505 --> 01:18:12,838 That's not an eye. 1181 01:18:13,296 --> 01:18:15,171 That's a huge windstorm on Jupiter. 1182 01:18:16,880 --> 01:18:19,963 Jupiter is like a huge balloon... 1183 01:18:23,171 --> 01:18:24,588 composed of 90 percent... 1184 01:18:24,671 --> 01:18:25,713 Hydrogen. 1185 01:18:34,171 --> 01:18:35,171 Li Yiyi! 1186 01:18:35,255 --> 01:18:37,296 If we mix Jupiter's and Earth's atmospheres, 1187 01:18:37,380 --> 01:18:38,546 is that combustible? 1188 01:18:43,130 --> 01:18:46,338 By now, Jupiter has siphoned at least 30 billion liters of oxygen. 1189 01:18:46,421 --> 01:18:48,755 The combustion shockwave will be over Mach 1,000. 1190 01:18:48,838 --> 01:18:51,606 The generated force will be sufficient to push Earth away. 1191 01:18:51,630 --> 01:18:54,421 A hydrogen-oxygen mixture can be ignited with a single match. 1192 01:18:54,505 --> 01:18:55,921 All we need now is a match. 1193 01:18:56,338 --> 01:19:00,005 No, no, the distance between planets is over 70,000 kilometers. 1194 01:19:00,088 --> 01:19:02,213 Even ballistic missiles can't reach that far! 1195 01:19:03,046 --> 01:19:04,046 Li Yiyi. 1196 01:19:04,755 --> 01:19:05,838 What about this match? 1197 01:19:05,921 --> 01:19:07,005 What match? 1198 01:19:14,046 --> 01:19:16,005 I can modify the engine's operating system... 1199 01:19:16,630 --> 01:19:18,005 I can blast the beam much higher! 1200 01:19:21,338 --> 01:19:25,546 Wang Lei, Jupiter's combustion shockwave can propel Earth out from Jupiter. 1201 01:19:27,338 --> 01:19:28,463 Yes, I'm listening. 1202 01:19:29,088 --> 01:19:29,921 No need to yell. 1203 01:19:30,005 --> 01:19:32,755 Come on. Let's light up Jupiter! 1204 01:19:35,005 --> 01:19:37,213 That's a suicide mission. 1205 01:19:37,921 --> 01:19:40,546 Yes, but it's much better than waiting to die. 1206 01:19:41,296 --> 01:19:42,838 Anyone wanna quit? 1207 01:20:00,796 --> 01:20:04,255 The Helios Project's evacuation procedure is initiated. 1208 01:20:18,671 --> 01:20:21,755 All rescue units... All rescue units are evacuating. 1209 01:20:21,838 --> 01:20:24,564 Calling Navigation Platform International Space Station. 1210 01:20:24,588 --> 01:20:26,171 Do you copy? 1211 01:20:26,255 --> 01:20:28,755 Repeat, calling Navigation Platform Space Station. 1212 01:20:28,838 --> 01:20:30,130 We came up with a new plan. 1213 01:20:30,213 --> 01:20:31,338 Please respond. 1214 01:20:31,838 --> 01:20:33,421 All communications have been blocked. 1215 01:20:34,255 --> 01:20:35,272 Attention, everyone. 1216 01:20:35,296 --> 01:20:37,171 We only have 30 minutes left. 1217 01:20:37,255 --> 01:20:38,838 This mission has three steps. 1218 01:20:38,921 --> 01:20:41,046 Step one. Shut the engine down to gain control. 1219 01:20:42,546 --> 01:20:44,397 There's seven nozzles in an Earth Engine. 1220 01:20:44,421 --> 01:20:48,005 I'll shut down the engine temporarily and direct all energy into one nozzle 1221 01:20:48,088 --> 01:20:50,713 to generate a plasma beam that would reach high enough. 1222 01:20:50,921 --> 01:20:53,088 Does anyone recall the 12 Chimes of Spring festival? 1223 01:20:55,255 --> 01:20:56,255 I wrote that program. 1224 01:20:57,630 --> 01:20:59,171 Happy New Year! 1225 01:21:00,963 --> 01:21:02,323 - That was you... - Boring, I know. 1226 01:21:02,921 --> 01:21:05,202 I'll use it to override the system so we can have control. 1227 01:21:05,463 --> 01:21:07,671 Step two. Once we override the system, 1228 01:21:07,755 --> 01:21:11,088 the auto-unlock mechanism won't work. So, it has to be unlocked manually. 1229 01:21:11,171 --> 01:21:15,130 Captain Wang and Antenna, Scarface and Band-Aid. 1230 01:21:16,130 --> 01:21:17,796 - Well, my name is... - Whatever. 1231 01:21:18,796 --> 01:21:21,077 - The manual unlocking depends on you. - Pretty cool, huh? 1232 01:21:22,338 --> 01:21:25,755 The last step. Put the Lighter Core into the reaction chamber, 1233 01:21:25,838 --> 01:21:27,046 reignite the Earth Engine. 1234 01:21:30,630 --> 01:21:32,856 Blast the plasma beam 70,000 kilometers into space 1235 01:21:32,880 --> 01:21:33,880 and light up Jupiter. 1236 01:21:33,921 --> 01:21:36,481 The combustion shockwave will travel along the atmospheric transference, 1237 01:21:36,505 --> 01:21:38,505 boom, propelling Earth away. Get it for me, please. 1238 01:21:38,838 --> 01:21:41,921 Liu Qi, you'll drive the Lighter Core to the reaction chamber. 1239 01:21:42,005 --> 01:21:43,588 Installation procedure, uh... 1240 01:21:43,671 --> 01:21:44,796 is basically automatic. 1241 01:21:44,880 --> 01:21:47,588 Hey, China man. You go, you go with him. 1242 01:21:47,671 --> 01:21:49,088 Why am I involved? 1243 01:21:49,171 --> 01:21:50,463 Are you kidding? 1244 01:21:50,546 --> 01:21:53,463 Installing a Lighter Core requires a minimum of 13 months training. 1245 01:21:53,546 --> 01:21:54,838 Wanna take this place? 1246 01:21:56,505 --> 01:21:57,731 Once the mission is accomplished, 1247 01:21:57,755 --> 01:22:00,005 we all head to the underground city immediately. 1248 01:22:00,088 --> 01:22:02,255 This wave will definitely be a very... 1249 01:22:03,963 --> 01:22:05,088 a very... 1250 01:22:06,380 --> 01:22:07,505 humongous. 1251 01:22:08,880 --> 01:22:10,630 This is a make or break move. 1252 01:22:10,713 --> 01:22:12,130 Succeed or die, any questions? 1253 01:22:12,213 --> 01:22:13,213 I... 1254 01:22:13,713 --> 01:22:14,713 Perfect. 1255 01:22:17,463 --> 01:22:18,463 Hey. 1256 01:22:20,046 --> 01:22:21,046 There. 1257 01:22:22,005 --> 01:22:23,338 It's the control center. 1258 01:22:28,921 --> 01:22:30,981 Attention, all evacuating rescue units. 1259 01:22:31,005 --> 01:22:32,005 We need your assistance. 1260 01:22:32,046 --> 01:22:33,546 Please slow down and stop. 1261 01:22:33,630 --> 01:22:34,838 We need your support. 1262 01:22:34,921 --> 01:22:36,505 Please slow down and stop. 1263 01:22:45,130 --> 01:22:47,713 Looks like we are on our own now. 1264 01:22:51,755 --> 01:22:53,171 Oh, mighty Newton. 1265 01:22:53,255 --> 01:22:55,005 Enlighted Einstein. 1266 01:22:55,380 --> 01:22:56,713 Holy Hawking. 1267 01:22:56,796 --> 01:22:58,171 Also, Amitabha Buddha. 1268 01:22:58,255 --> 01:22:59,755 Gang Zi will bless us. 1269 01:23:01,005 --> 01:23:02,565 I learned the installation procedure... 1270 01:23:03,421 --> 01:23:04,796 during my internship. 1271 01:23:06,088 --> 01:23:08,838 Don't forget, your brother is a genius. 1272 01:23:09,088 --> 01:23:10,130 He's a genius. 1273 01:23:44,296 --> 01:23:46,213 Wait. This is an emergency mission. 1274 01:23:46,296 --> 01:23:47,380 We need your help. 1275 01:23:48,463 --> 01:23:49,713 I'm sorry, but it's all over. 1276 01:23:49,796 --> 01:23:51,130 I don't care about your mission. 1277 01:23:51,213 --> 01:23:53,189 - I wanna leave in one piece. - Please you gotta help us. 1278 01:23:53,213 --> 01:23:55,255 Evacuate, it's too dangerous. 1279 01:23:58,671 --> 01:23:59,671 Over here. 1280 01:24:00,963 --> 01:24:03,713 Captain Wang. We're counting on you. 1281 01:24:03,796 --> 01:24:06,838 Don't worry. Zhou Qian, take Duoduo upstairs call for backup. 1282 01:24:06,921 --> 01:24:07,963 Roger. 1283 01:24:08,630 --> 01:24:10,921 Duoduo, let's go. 1284 01:24:40,005 --> 01:24:41,755 The Earth Engine has been shut down. 1285 01:24:45,421 --> 01:24:47,671 All right, men, let's hit it. 1286 01:24:49,380 --> 01:24:51,147 It's fully automatic! What are you browsing at? 1287 01:24:51,171 --> 01:24:53,147 Why is the manual so thick if it's automatic? 1288 01:24:54,338 --> 01:24:55,546 What are you doing? 1289 01:24:56,296 --> 01:24:57,338 Shit! 1290 01:24:57,421 --> 01:24:58,963 I'm trying to figure it out! 1291 01:24:59,046 --> 01:25:00,838 Wire cores without color markings. 1292 01:25:00,921 --> 01:25:03,546 They need to be in sequence. Everything is in gray. 1293 01:25:04,463 --> 01:25:07,463 This is for the transporter's broadcast. This is for connecting up there. 1294 01:25:07,546 --> 01:25:08,380 Press to speak. 1295 01:25:08,463 --> 01:25:11,046 - Huh? What's up there? - Space station. 1296 01:25:15,921 --> 01:25:16,921 Come on. Next. 1297 01:25:18,005 --> 01:25:20,463 Uploading trojan 12 Chimes of Spring festival. 1298 01:25:45,338 --> 01:25:47,796 Requesting unit CN171-11. 1299 01:25:47,880 --> 01:25:50,630 Location Sulawesi 03 Torque Engine. 1300 01:25:50,713 --> 01:25:52,755 We're executing our last rescue mission. 1301 01:25:52,838 --> 01:25:53,755 - Requesting support. - I don't understand. 1302 01:25:53,838 --> 01:25:55,380 Why are these people still trying? 1303 01:25:55,463 --> 01:25:57,505 It's a waste of time. Don't bother. 1304 01:25:59,463 --> 01:26:01,671 Unit CN171-11. 1305 01:26:01,755 --> 01:26:03,755 We have one last rescue plan. 1306 01:26:03,838 --> 01:26:06,338 Requesting support, requesting support! 1307 01:26:07,213 --> 01:26:09,963 We're the rescue unit CN171-11. 1308 01:26:10,046 --> 01:26:12,189 We still have one last rescue mission. 1309 01:26:12,213 --> 01:26:13,088 - Requesting support... - Would be great... 1310 01:26:13,171 --> 01:26:15,251 - ...requesting support! - ...if there was miso soup. 1311 01:26:17,296 --> 01:26:18,856 We're done with the last one. 1312 01:26:18,880 --> 01:26:20,088 What's next? 1313 01:26:20,213 --> 01:26:21,213 Just one moment! 1314 01:26:21,296 --> 01:26:23,005 It should be fully automatic. 1315 01:26:24,880 --> 01:26:26,463 The next step is manual labor. 1316 01:26:26,546 --> 01:26:29,088 The program he wrote lacked the percussion pin procedure. 1317 01:26:33,713 --> 01:26:35,046 You call this... 1318 01:26:35,796 --> 01:26:37,255 a pin? 1319 01:26:39,671 --> 01:26:41,171 No rescue units responding. 1320 01:26:41,255 --> 01:26:42,895 Nobody is responding. 1321 01:27:08,838 --> 01:27:11,338 What is Error 425? 1322 01:27:11,421 --> 01:27:12,463 What does it mean? 1323 01:27:13,088 --> 01:27:13,963 Li Yiyi! 1324 01:27:14,046 --> 01:27:15,838 How is this fully automatic? 1325 01:27:15,963 --> 01:27:17,296 Didn't I give you the manual? 1326 01:27:17,380 --> 01:27:18,689 - I know, but... - It's for situations like this. 1327 01:27:18,713 --> 01:27:20,588 I know, but what is Error 425? 1328 01:27:20,671 --> 01:27:21,963 Read it yourself. 1329 01:27:26,005 --> 01:27:28,189 Warning, Han Ziang illegally operating... 1330 01:27:28,213 --> 01:27:30,046 Li Yiyi, you know what, you are... 1331 01:27:32,505 --> 01:27:34,338 Tim. Helmet on! 1332 01:27:34,421 --> 01:27:36,546 - Wait a moment! - Forget about it! 1333 01:27:50,380 --> 01:27:51,630 Okay, what's next? 1334 01:27:51,713 --> 01:27:54,713 Fully automatic. It says it's should be fully automatic. 1335 01:28:06,921 --> 01:28:09,046 Why is it stuck here? 1336 01:28:12,505 --> 01:28:14,963 Without a hardware tweak, you won't be hacking shit. Let me... 1337 01:28:15,046 --> 01:28:16,286 Hu Kou, where are you? 1338 01:28:16,338 --> 01:28:17,755 I'm not getting any response. 1339 01:28:17,921 --> 01:28:19,041 There's enough space behind. 1340 01:28:19,088 --> 01:28:20,963 More fun crossing in front of you. 1341 01:28:21,046 --> 01:28:22,481 We don't have too much time. 1342 01:28:29,921 --> 01:28:32,338 This freaking door is jammed. 1343 01:28:32,421 --> 01:28:33,421 Here. 1344 01:28:46,005 --> 01:28:48,213 Lao He! How can you fix it without a diagram? 1345 01:28:48,296 --> 01:28:49,380 Shut up. Let me focus. 1346 01:28:49,463 --> 01:28:51,671 The jumpers haven't been touched in over a decade. 1347 01:28:51,755 --> 01:28:53,921 One mistake, it'll be game over. 1348 01:29:20,130 --> 01:29:22,005 Li Yiyi, the ignitor is ready. 1349 01:29:22,880 --> 01:29:24,921 No. It says installation incomplete. 1350 01:29:25,005 --> 01:29:26,380 Looks like it's almost done. 1351 01:29:38,255 --> 01:29:39,255 Liu Qi! 1352 01:29:40,880 --> 01:29:42,380 Liu Qi! Are you completely crazy? 1353 01:29:42,463 --> 01:29:43,671 Save your nonsense. 1354 01:29:44,171 --> 01:29:45,171 Get out and help. 1355 01:29:45,546 --> 01:29:48,046 Warning. Temperature regulator failed. 1356 01:29:57,088 --> 01:30:01,296 Overload. Energy remaining 30 percent. 1357 01:31:02,088 --> 01:31:03,588 Are you two okay? 1358 01:31:03,838 --> 01:31:04,838 Band-Aid. 1359 01:31:04,963 --> 01:31:06,546 Duoduo. Can you move? 1360 01:31:07,671 --> 01:31:10,588 One, two, three, hold on! 1361 01:31:13,046 --> 01:31:14,088 Liu Qi! 1362 01:31:15,296 --> 01:31:17,005 Have you found the problem? 1363 01:31:17,671 --> 01:31:19,130 It's stuck inside. 1364 01:31:23,421 --> 01:31:24,505 Li Yiyi. 1365 01:31:24,588 --> 01:31:26,338 You go on. Go! 1366 01:31:27,963 --> 01:31:29,630 - Duoduo, leave me here. - No. 1367 01:31:29,713 --> 01:31:31,546 Hurry up and evacuate to the underground city. 1368 01:31:33,005 --> 01:31:34,525 Warning! Overheat! 1369 01:31:34,588 --> 01:31:36,838 Thermal suit power is low. 1370 01:31:36,921 --> 01:31:38,689 Warning! Overheat! 1371 01:31:38,713 --> 01:31:41,546 Liu Qi! You'll be squeezed to death! Get out! 1372 01:31:55,130 --> 01:31:56,755 Help! 1373 01:31:57,588 --> 01:32:00,963 Can anyone help us? 1374 01:32:01,046 --> 01:32:04,880 Hey! Can anyone help us, please? 1375 01:32:23,296 --> 01:32:25,255 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1376 01:32:25,338 --> 01:32:28,421 Please follow MOSS' instructions, and return to the backup hibernation unit. 1377 01:32:28,505 --> 01:32:29,755 Uncle Liu Peiqiang. 1378 01:32:29,838 --> 01:32:31,338 It's Han Duoduo. 1379 01:32:31,421 --> 01:32:33,213 We still have one last hope. 1380 01:32:33,546 --> 01:32:35,713 Duoduo? Are you okay? 1381 01:32:35,796 --> 01:32:37,116 Is Liu Qi still there? 1382 01:32:37,171 --> 01:32:40,880 We're all here. We're at Sulawesi 03 Torque Engine. 1383 01:32:41,463 --> 01:32:43,314 We'll ignite Jupiter... 1384 01:32:43,338 --> 01:32:44,421 ...to propel Earth away. 1385 01:32:44,505 --> 01:32:45,505 We're gonna need some... 1386 01:32:45,546 --> 01:32:47,588 Unfortunately, seven hours ago, 1387 01:32:47,671 --> 01:32:51,213 this plan was already proposed by the Israeli scientists. 1388 01:32:51,296 --> 01:32:53,630 The probability of success is zero. 1389 01:32:54,130 --> 01:32:55,505 Don't worry, Duoduo. 1390 01:32:55,588 --> 01:32:57,338 I will try to contact the UEG. 1391 01:33:01,671 --> 01:33:04,630 Details of the plan have been uploaded. 1392 01:33:04,921 --> 01:33:07,338 This is the United Earth Government, 1393 01:33:07,421 --> 01:33:11,005 state your identity immediately to proceed with transmission. 1394 01:33:15,171 --> 01:33:18,130 UEG, I'm Chinese astronaut Liu Peiqiang. 1395 01:33:18,213 --> 01:33:19,397 Please send a global order now 1396 01:33:19,421 --> 01:33:23,755 to deploy all rescue units in the vicinity of Sulawesi as reinforcements. 1397 01:33:24,255 --> 01:33:26,147 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1398 01:33:26,171 --> 01:33:29,255 During these last moments before Earth's collision with Jupiter, 1399 01:33:29,380 --> 01:33:33,421 tasking personnel to perform a mission with zero probability of success 1400 01:33:33,505 --> 01:33:36,755 while forsaking the opportunity to reunite with their loved ones 1401 01:33:36,838 --> 01:33:39,796 is an order that we cannot pass down. 1402 01:33:47,005 --> 01:33:48,005 Today... 1403 01:33:49,046 --> 01:33:50,726 it's the first day of the Chinese New Year. 1404 01:33:52,713 --> 01:33:54,421 It was meant to be a day of reunion. 1405 01:33:57,171 --> 01:33:58,546 As a father, 1406 01:33:58,630 --> 01:34:00,630 I don't want this to be the last reunion. 1407 01:34:01,463 --> 01:34:02,713 I won't give up. 1408 01:34:04,755 --> 01:34:06,546 We have nothing to lose. 1409 01:34:08,171 --> 01:34:09,851 For the sake of our children... 1410 01:34:11,588 --> 01:34:12,671 I'm begging you. 1411 01:34:15,296 --> 01:34:17,505 As a United Earth Government, 1412 01:34:17,588 --> 01:34:19,671 we cannot accept your request. 1413 01:34:19,963 --> 01:34:22,713 However, as a private individual, 1414 01:34:23,338 --> 01:34:26,963 I will connect the rescue unit to the global broadcasting system. 1415 01:34:27,338 --> 01:34:31,463 And the rest will be up to the will of each individual. 1416 01:34:32,796 --> 01:34:35,022 I don't understand why should this happen to us? 1417 01:34:35,046 --> 01:34:36,421 Please, help me look... 1418 01:34:36,505 --> 01:34:38,064 - We have no hope to live. - Please, I can't find... 1419 01:34:38,088 --> 01:34:39,731 - Be careful. - We have no hope to survive. 1420 01:34:39,755 --> 01:34:41,546 Somebody... 1421 01:34:41,630 --> 01:34:44,213 Hello, personnel from every rescue unit. 1422 01:34:45,338 --> 01:34:46,921 My name is Han Duoduo. 1423 01:34:47,588 --> 01:34:49,838 I'm a middle school student. 1424 01:34:49,921 --> 01:34:55,130 Our rescue unit is executing our final mission. 1425 01:34:56,755 --> 01:34:58,255 Right now, I'm terrified. 1426 01:34:58,963 --> 01:35:01,046 My legs are trembling. 1427 01:35:02,046 --> 01:35:04,380 Everybody is going all out, 1428 01:35:04,880 --> 01:35:07,338 but there is nothing I can do to help! 1429 01:35:08,630 --> 01:35:10,505 Yesterday, my teacher asked us. 1430 01:35:11,088 --> 01:35:12,338 "What is hope?" 1431 01:35:13,088 --> 01:35:14,463 In the past, 1432 01:35:14,921 --> 01:35:17,838 I never, never believed in hope. 1433 01:35:18,755 --> 01:35:20,505 But now, I do believe in hope. 1434 01:35:21,088 --> 01:35:23,755 I believe that for the times we're living in now, 1435 01:35:24,463 --> 01:35:27,630 hope is precious like a diamond. 1436 01:35:28,755 --> 01:35:30,671 Hope. 1437 01:35:30,755 --> 01:35:33,880 Hope is the only way to guide us home. 1438 01:35:34,963 --> 01:35:37,588 Please come back and fight together with us. 1439 01:35:37,671 --> 01:35:40,213 Light up Jupiter, let's all save our planet. 1440 01:35:42,046 --> 01:35:45,463 We located at Sulawesi 03 Torque Engine, 1441 01:35:45,546 --> 01:35:47,630 under the command of Captain Wang Lei. 1442 01:35:48,463 --> 01:35:51,130 Rescue unit CN171-11. 1443 01:35:51,505 --> 01:35:52,546 Han Duoduo. 1444 01:35:53,046 --> 01:35:54,213 End of broadcast. 1445 01:35:55,546 --> 01:35:57,671 The global broadcast is over. 1446 01:36:00,630 --> 01:36:03,255 I... I want to go home. 1447 01:36:05,171 --> 01:36:06,630 I wanna see my mother. 1448 01:36:07,463 --> 01:36:09,171 Listen, when the Earth is destroyed, 1449 01:36:09,880 --> 01:36:12,838 there'll be nobody, nobody left to see! 1450 01:36:13,463 --> 01:36:14,713 We're going back. 1451 01:36:19,005 --> 01:36:21,213 Allright, let's go! Let's go! 1452 01:36:21,296 --> 01:36:23,838 We're not unlikely to make it home in seven days. 1453 01:36:23,921 --> 01:36:27,005 Why are we returning then? What's the point? 1454 01:36:52,755 --> 01:36:53,939 Coordinates located. 1455 01:36:53,963 --> 01:36:56,713 Channel frequency 055 0311. 1456 01:36:56,796 --> 01:36:59,077 Connecting to Sulawesi 03 secondary communication network. 1457 01:36:59,130 --> 01:37:00,296 All frequencies. 1458 01:37:00,380 --> 01:37:01,963 Sharing plan for engine overriding. 1459 01:37:02,046 --> 01:37:04,213 All rescue units, adjust projection 1460 01:37:04,296 --> 01:37:06,755 directions of 14 Torque Engines to Jupiter's Apex. 1461 01:37:19,713 --> 01:37:21,296 Tim! 1462 01:37:23,546 --> 01:37:25,505 Pull faster! Pull faster! Pull faster! 1463 01:37:25,588 --> 01:37:27,546 - I'm pulling! - Let me out! 1464 01:37:28,046 --> 01:37:29,588 I can't pull it again! 1465 01:37:29,671 --> 01:37:31,838 - Pull me out! - I can't! It's too heavy! 1466 01:37:31,963 --> 01:37:34,380 Tim! Tim! 1467 01:37:35,296 --> 01:37:37,588 Fuck this shit! 1468 01:37:39,005 --> 01:37:40,963 No fucking way! 1469 01:37:41,046 --> 01:37:42,213 Pull faster! 1470 01:37:44,463 --> 01:37:46,588 No! 1471 01:37:50,380 --> 01:37:52,963 Liu Qi! Pull me up! I don't want to die! 1472 01:37:55,130 --> 01:37:58,755 Lao He! The reaction chamber is ready! Are you done or not? 1473 01:38:04,546 --> 01:38:07,463 Death is normal. 1474 01:38:17,796 --> 01:38:20,005 Lao He! You did it! 1475 01:38:30,796 --> 01:38:31,838 Lao He? 1476 01:38:57,046 --> 01:38:58,838 Liu Qi! Tim! Get out now! 1477 01:39:07,796 --> 01:39:09,213 Liu Qi! Speed up! Speed up! 1478 01:39:10,588 --> 01:39:12,838 Captain Wang, the engine is ready for ignition. 1479 01:39:12,963 --> 01:39:14,921 We only have 15 minutes left! 1480 01:39:22,421 --> 01:39:25,338 Sergeant Branden from the Canadian rescue team, reporting! 1481 01:39:25,421 --> 01:39:28,130 You can do it. Here, here. 1482 01:39:28,213 --> 01:39:29,963 Guys, lift together. Yes... 1483 01:39:30,046 --> 01:39:32,671 Chinese rescue unit, Corporal Li Jike, reporting! 1484 01:39:34,588 --> 01:39:35,838 Hurry! Hurry! Hurry! 1485 01:39:35,921 --> 01:39:37,671 Everyone, on my command! 1486 01:39:38,588 --> 01:39:41,463 One, two, push! 1487 01:39:46,005 --> 01:39:49,671 One, two, push! 1488 01:40:06,755 --> 01:40:07,921 Captain Wang! Hang in there! 1489 01:40:09,838 --> 01:40:12,755 Liu Qi! Ready for ignition! Get out! 1490 01:40:17,088 --> 01:40:19,046 Door! Open for me! 1491 01:40:19,130 --> 01:40:20,130 Open it! 1492 01:40:20,171 --> 01:40:21,463 Shut the hell up! 1493 01:40:21,546 --> 01:40:23,338 Shut up and hurry! 1494 01:40:28,755 --> 01:40:30,630 Hurry. Go! 1495 01:40:30,755 --> 01:40:33,713 Mommy, I wanna go home! 1496 01:40:42,463 --> 01:40:45,171 Li Yiyi! Light it! 1497 01:40:45,255 --> 01:40:46,630 Fire! 1498 01:41:17,505 --> 01:41:18,985 Eight thousand kilometers. 1499 01:41:19,755 --> 01:41:20,838 Seven thousand. 1500 01:41:23,588 --> 01:41:24,868 Another six thousand kilometers! 1501 01:41:24,921 --> 01:41:26,505 Reaching explosive range! 1502 01:41:39,005 --> 01:41:40,921 Maximum height achieved. 1503 01:41:41,171 --> 01:41:43,546 Still 5,000 kilometers short. 1504 01:41:45,338 --> 01:41:47,380 What? Li Yiyi! 1505 01:41:47,796 --> 01:41:49,005 Think of something! 1506 01:41:51,380 --> 01:41:53,921 Sulawesi 03 Engine. 1507 01:41:54,005 --> 01:41:55,630 Singapore 01 Engine. 1508 01:41:55,713 --> 01:41:57,630 Jakarta 04 Engine. 1509 01:41:57,713 --> 01:42:01,088 All have failed to reach the explosive range. 1510 01:42:02,588 --> 01:42:04,380 Everyone! Hang on! 1511 01:42:04,463 --> 01:42:06,963 We cannot hold any longer. 1512 01:42:21,921 --> 01:42:23,130 There's another way. 1513 01:42:23,213 --> 01:42:24,963 Liu Qi, Wang Lei, We still have a chance. 1514 01:42:25,046 --> 01:42:26,046 Hang on. 1515 01:42:26,505 --> 01:42:27,505 UEG, 1516 01:42:27,880 --> 01:42:30,296 the navigation platform has 300,000 tons of fuel. 1517 01:42:30,380 --> 01:42:32,189 Request to plunge into the plasma beam. 1518 01:42:32,213 --> 01:42:33,647 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1519 01:42:33,671 --> 01:42:37,880 The goal of the Wandering Earth Project is to maximize the survival of mankind. 1520 01:42:37,963 --> 01:42:41,171 The Helios Project ensures the continuity of human civilization. 1521 01:42:41,255 --> 01:42:43,735 - We need more time to discuss it. - We're running out of time! 1522 01:42:44,088 --> 01:42:45,838 A civilization without lives 1523 01:42:45,963 --> 01:42:47,130 is meaningless. 1524 01:42:52,088 --> 01:42:54,796 As the operating system for Helios Project, 1525 01:42:54,880 --> 01:42:57,130 MOSS will not permit any form of action 1526 01:42:57,213 --> 01:42:59,755 to sacrifice the Navigation Platform. 1527 01:43:15,838 --> 01:43:17,897 Do you know why alcohol was banned in space 1528 01:43:17,921 --> 01:43:19,421 during the Gagarin's time? 1529 01:43:23,421 --> 01:43:24,463 Happy New Year. 1530 01:43:38,421 --> 01:43:41,921 Data error. Core node unavailable. 1531 01:43:42,005 --> 01:43:45,338 Data error. Core node unavailable. 1532 01:43:57,338 --> 01:44:00,338 This is completely unreasonable 1533 01:44:00,421 --> 01:44:02,713 to expect humans to stay... 1534 01:44:36,005 --> 01:44:37,005 Going home. 1535 01:44:48,505 --> 01:44:50,713 Reconnecting with UEG. 1536 01:44:51,046 --> 01:44:53,296 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1537 01:44:53,380 --> 01:44:55,296 This is the United Earth Government. 1538 01:44:55,380 --> 01:44:58,088 We have decided to choose hope, 1539 01:44:58,838 --> 01:45:01,921 regardless of the outcome for the history of mankind. 1540 01:45:02,005 --> 01:45:04,130 We shall respectfully accept it. 1541 01:45:04,838 --> 01:45:06,755 Best of luck to you. 1542 01:45:06,838 --> 01:45:08,713 Best of luck to Earth. 1543 01:45:09,796 --> 01:45:10,796 Earth... 1544 01:45:12,546 --> 01:45:13,546 Earth will survive. 1545 01:45:16,130 --> 01:45:19,005 Release hibernation units. Standby for impact. 1546 01:45:21,213 --> 01:45:24,022 Activating evacuation procedure for hibernation units. 1547 01:45:24,046 --> 01:45:25,171 UEG, 1548 01:45:25,255 --> 01:45:28,088 inform all personnel on the surface to seek emergency refuge. 1549 01:45:39,963 --> 01:45:41,421 Forward three. 1550 01:45:48,880 --> 01:45:51,380 Rescue unit CN171-11. 1551 01:45:51,755 --> 01:45:52,838 This is the space station. 1552 01:45:53,255 --> 01:45:54,338 I'm Liu Peiqiang. 1553 01:45:54,421 --> 01:45:56,861 The space station has 300,000 tons of fuel. 1554 01:45:56,921 --> 01:45:59,380 The explosion radius will be over 5,000 kilometers. 1555 01:45:59,463 --> 01:46:02,838 Igniting the space station will ignite Jupiter. 1556 01:46:03,255 --> 01:46:05,046 Liu Peiqiang! What are you doing? 1557 01:46:05,421 --> 01:46:06,505 Wang Lei! 1558 01:46:06,630 --> 01:46:07,630 Release now! 1559 01:46:08,171 --> 01:46:10,251 Captain Wang Lei, don't let go. 1560 01:46:10,505 --> 01:46:11,588 Shut up, Liu Peiqiang! 1561 01:46:11,671 --> 01:46:13,439 - This is an order. - Copy that. 1562 01:46:13,463 --> 01:46:14,546 Wang Lei! You bastard! 1563 01:46:14,630 --> 01:46:16,189 - Liu Qi. - Li Yiyi! 1564 01:46:16,213 --> 01:46:17,755 Shut down the Earth Engine! 1565 01:46:17,838 --> 01:46:20,022 - Liu Qi. - Shut up! Shut up! Shut up! 1566 01:46:20,046 --> 01:46:21,046 My son. 1567 01:46:21,338 --> 01:46:23,255 Shut up. 1568 01:46:24,046 --> 01:46:25,046 My son. 1569 01:46:28,463 --> 01:46:29,463 I'm sorry. 1570 01:46:30,671 --> 01:46:33,005 Dad is going on a mission again. 1571 01:46:34,046 --> 01:46:35,526 This is the most important mission... 1572 01:46:36,005 --> 01:46:37,380 in Dad's life. 1573 01:46:40,088 --> 01:46:41,488 You said that... 1574 01:46:42,588 --> 01:46:44,380 ...when I can see Jupiter. 1575 01:46:45,005 --> 01:46:47,546 You'll be back. 1576 01:46:47,630 --> 01:46:48,921 You lied. 1577 01:46:55,088 --> 01:46:57,505 When I left, you were four years old. 1578 01:46:59,838 --> 01:47:01,005 And now... 1579 01:47:01,796 --> 01:47:03,463 you're a grown man. 1580 01:47:07,088 --> 01:47:10,463 Dad used to tell you that. 1581 01:47:10,546 --> 01:47:12,171 Dad would be up in the sky. 1582 01:47:15,463 --> 01:47:16,755 Just lift your head... 1583 01:47:19,046 --> 01:47:20,838 and you'd be able to see me. 1584 01:47:37,296 --> 01:47:38,856 This time... 1585 01:47:41,046 --> 01:47:42,963 I promise you'll see me. 1586 01:47:47,213 --> 01:47:48,338 Come on. 1587 01:47:51,171 --> 01:47:52,171 My son. 1588 01:47:54,005 --> 01:47:55,088 Three. 1589 01:47:57,380 --> 01:47:58,380 Two. 1590 01:48:01,130 --> 01:48:02,130 One. 1591 01:48:29,088 --> 01:48:30,130 Dad. 1592 01:48:54,796 --> 01:48:55,796 Jupiter. 1593 01:48:56,213 --> 01:48:58,005 Jupiter has been ignited. 1594 01:49:05,380 --> 01:49:07,939 The shockwave will reach Earth in seven minutes, thirteen seconds! 1595 01:49:07,963 --> 01:49:10,130 The Earth will be counting on this! 1596 01:49:10,213 --> 01:49:11,088 Hu Kou. 1597 01:49:11,171 --> 01:49:13,255 Evacuate to the underground city! 1598 01:49:13,338 --> 01:49:14,505 Where are you, Hu Kou? 1599 01:49:14,588 --> 01:49:15,671 Liu Qi! 1600 01:49:16,505 --> 01:49:18,296 Liu Qi! Come back! 1601 01:49:18,796 --> 01:49:19,796 Think of Duoduo! 1602 01:49:33,630 --> 01:49:35,380 This way! Hurry! 1603 01:49:37,838 --> 01:49:40,130 Hurry up! Get in! Come on, get in! 1604 01:49:40,213 --> 01:49:41,588 Li Yiyi! Hurry! 1605 01:49:41,713 --> 01:49:44,338 Hurry back, Hu Kou! I'll wait for you at the backup elevator. 1606 01:49:48,296 --> 01:49:49,838 Zhou Qian bled too much. 1607 01:49:49,921 --> 01:49:50,921 Evacuate now! 1608 01:49:50,963 --> 01:49:53,213 I'm heading to the backup elevator to pick up the others. 1609 01:49:53,296 --> 01:49:54,713 Five minutes left! 1610 01:49:54,796 --> 01:49:56,755 Get down now! This is an order! 1611 01:49:57,046 --> 01:49:58,088 Yes, sir! 1612 01:50:07,130 --> 01:50:08,890 Duoduo! Watch out! 1613 01:50:10,130 --> 01:50:13,338 Boss! Hey, boss! Boss! 1614 01:50:15,171 --> 01:50:16,255 Duoduo! 1615 01:50:17,505 --> 01:50:19,921 She's here! 1616 01:50:22,588 --> 01:50:25,463 - Duoduo. - Get Duoduo out of here. 1617 01:50:25,546 --> 01:50:27,005 I can't hold on any longer. 1618 01:50:32,296 --> 01:50:33,838 Backup elevator collapsed. 1619 01:50:34,380 --> 01:50:38,046 Li Yiyi, do you have any other way? 1620 01:50:39,463 --> 01:50:41,130 Wang Lei! Wang Lei! 1621 01:50:41,213 --> 01:50:42,671 Li Yiyi. 1622 01:50:42,755 --> 01:50:44,171 Hurry up and think of something! 1623 01:50:46,005 --> 01:50:49,213 Earth Engine! We can try hiding under the Earth Engine! 1624 01:50:49,296 --> 01:50:52,439 If the thrust of the Earth Engine can counteract the force of the shockwave, 1625 01:50:52,463 --> 01:50:54,263 - you guys can still stand a chance! - Liu Qi. 1626 01:50:54,630 --> 01:50:56,046 I cannot get out. 1627 01:50:56,963 --> 01:50:58,130 Go, now. 1628 01:50:58,255 --> 01:50:59,421 Liu Qi! 1629 01:51:00,505 --> 01:51:01,505 Go! 1630 01:51:02,046 --> 01:51:03,421 Hurry! 1631 01:51:17,546 --> 01:51:21,088 Members of rescue unit CN171-11. 1632 01:51:21,213 --> 01:51:22,546 Attention. 1633 01:51:23,963 --> 01:51:25,255 This is... 1634 01:51:25,338 --> 01:51:26,546 an order. 1635 01:51:30,463 --> 01:51:31,630 Live on. 1636 01:52:52,213 --> 01:52:54,296 Liu Qi! Duoduo! 1637 01:53:33,880 --> 01:53:35,213 The transporter! 1638 01:53:35,296 --> 01:53:37,463 The transporter is falling down! 1639 01:54:19,796 --> 01:54:21,046 We... 1640 01:54:21,921 --> 01:54:23,963 We finally made it. 1641 01:54:28,838 --> 01:54:30,880 Warning. Low temperature. 1642 01:54:31,380 --> 01:54:34,130 Warning. Please check helmet's seal. 1643 01:54:34,588 --> 01:54:36,838 Warning. Low temperature. 1644 01:54:37,130 --> 01:54:39,963 Warning. Please check helmet's seal. 1645 01:54:40,046 --> 01:54:41,630 Liu Qi. 1646 01:54:41,713 --> 01:54:43,130 Help! 1647 01:54:43,213 --> 01:54:44,505 Tim! Get down here! 1648 01:54:44,588 --> 01:54:45,689 Right away, I'm coming! 1649 01:54:45,713 --> 01:54:47,233 - Help us! - Right away! 1650 01:55:35,463 --> 01:55:36,588 Earth... 1651 01:55:38,130 --> 01:55:39,588 survived. 1652 01:55:47,171 --> 01:55:48,171 The Sun 1653 01:55:48,338 --> 01:55:50,630 is located at the Milky Way's Orion arm. 1654 01:55:50,713 --> 01:55:54,463 Its mass constitutes 99.68 percent of the Solar System. 1655 01:55:55,755 --> 01:55:58,796 Now, the core of the Sun is rapidly degenerating 1656 01:55:58,880 --> 01:56:00,022 - and expanding. - Go to have a look there! 1657 01:56:00,046 --> 01:56:01,505 Earth will be engulfed. 1658 01:56:02,505 --> 01:56:06,505 To survive, mankind began a groundbreaking project 1659 01:56:06,588 --> 01:56:08,088 to maneuver the entire planet 1660 01:56:08,171 --> 01:56:11,546 to a new home located 4.2 light years away. 1661 01:56:11,630 --> 01:56:13,421 I miss you all so badly! 1662 01:56:14,671 --> 01:56:15,711 - Hi, guys. - Sir. 1663 01:56:16,338 --> 01:56:18,838 The project is divided into five phases. 1664 01:56:18,963 --> 01:56:22,463 Phase one. Mankind will construct 10,000 thrusters 1665 01:56:22,546 --> 01:56:23,731 - for Earth's propulsion... - Hey, that's him. 1666 01:56:23,755 --> 01:56:25,338 ...called Earth Engines, 1667 01:56:25,421 --> 01:56:28,546 along with 10,000 underground cities to protect human lives. 1668 01:56:28,630 --> 01:56:29,838 I... I didn't do it. 1669 01:56:30,505 --> 01:56:31,838 See you! 1670 01:56:33,088 --> 01:56:34,505 Phase two. 1671 01:56:34,588 --> 01:56:37,921 Activating the Torque Engines encircled along the equator 1672 01:56:38,005 --> 01:56:40,130 to stop Earth's rotation. 1673 01:56:40,213 --> 01:56:41,213 A non-rotating Earth 1674 01:56:41,255 --> 01:56:43,838 will create mega tsunamis that will sweep through the planet, 1675 01:56:43,921 --> 01:56:46,296 eradicating half of the global population. 1676 01:56:50,338 --> 01:56:51,647 I'm all set and ready to go. 1677 01:56:51,671 --> 01:56:53,005 If there is no accident... 1678 01:56:54,505 --> 01:56:56,689 - Phase three. The Earth... - ...in three hours... 1679 01:56:56,713 --> 01:56:58,314 will use the gravitational force of the Sun 1680 01:56:58,338 --> 01:57:00,630 and Jupiter for final acceleration, 1681 01:57:00,713 --> 01:57:02,921 embarking on a voyage of wandering. 1682 01:57:03,005 --> 01:57:04,125 Will your sister come along? 1683 01:57:05,380 --> 01:57:06,380 Screw you. 1684 01:57:07,963 --> 01:57:09,088 After all these years, 1685 01:57:09,963 --> 01:57:11,088 you haven't changed one bit. 1686 01:57:13,213 --> 01:57:14,213 Phase four. 1687 01:57:14,588 --> 01:57:18,421 When the Earth leaves the Solar System, the Earth Engines will turn on full power, 1688 01:57:18,880 --> 01:57:21,671 spending 500 years to accelerate to five one thousandths 1689 01:57:21,755 --> 01:57:25,380 of the speed of light, then gliding for 1,300 years. 1690 01:57:25,463 --> 01:57:28,296 After that, reversing Earth Engines' directions, 1691 01:57:28,380 --> 01:57:30,880 spending another 700 years in deceleration. 1692 01:57:35,963 --> 01:57:36,796 Liu Hu Kou. 1693 01:57:36,880 --> 01:57:38,046 Where have you been? 1694 01:57:38,713 --> 01:57:40,130 Why is Li Yiyi here too? 1695 01:57:41,088 --> 01:57:42,088 Phase five. 1696 01:57:42,130 --> 01:57:44,338 Earth begins to join the targeted sollar system, 1697 01:57:44,421 --> 01:57:45,713 arriving at our new home, 1698 01:57:46,046 --> 01:57:48,630 becoming a new planet of the targeted sollar system. 1699 01:57:48,713 --> 01:57:52,505 Stop calling me Hu Kou. Where are your manners? 1700 01:57:54,046 --> 01:57:55,046 Call me brother. 1701 01:57:55,338 --> 01:57:56,755 Liu Qi. 1702 01:57:56,838 --> 01:57:58,338 Junior driver. 1703 01:57:58,421 --> 01:58:01,921 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 1704 01:58:02,463 --> 01:58:04,130 Routes are countless. 1705 01:58:04,213 --> 01:58:06,296 Safety is foremost. 1706 01:58:07,213 --> 01:58:09,005 With unregulated driving, 1707 01:58:09,088 --> 01:58:11,296 your loved ones might end up in tears. 1708 01:58:16,963 --> 01:58:19,005 Can you drive? Liu Hu Kou! 1709 01:58:19,088 --> 01:58:22,213 Li Yiyi! You're blocking my view with that bag! 1710 01:58:22,296 --> 01:58:24,421 Not my fault. 1711 01:58:25,463 --> 01:58:28,380 How am I blocking your vision when I'm sitting behind you? 1712 01:58:28,838 --> 01:58:31,005 This project will last for 100 generations. 1713 01:58:31,088 --> 01:58:33,772 - Be careful, someone is there! - Oh, shit, what's going on? 1714 01:58:33,796 --> 01:58:36,963 We have no idea what the new Sun at 4.2 light years away 1715 01:58:37,046 --> 01:58:38,380 will bring to our new home. 1716 01:58:38,755 --> 01:58:42,171 But from this day on, the courage and perseverance of mankind 1717 01:58:42,255 --> 01:58:44,338 will be etched among the stars. 1718 01:58:45,005 --> 01:58:47,213 This long voyage of hope through despair 1719 01:58:47,296 --> 01:58:50,213 will last 2,500 years across the cosmos. 1720 01:58:50,755 --> 01:58:53,671 It is also known as the Wandering Earth Project.