1 00:00:42,742 --> 00:00:47,033 Vi har en skjuten polis! Vi behöver sjukvårdare på en gång! 2 00:02:52,533 --> 00:02:54,117 Fan ta dig! Nej! 3 00:05:21,283 --> 00:05:23,283 Väldigt starkt. 4 00:05:23,367 --> 00:05:26,992 Jag är så imponerad av att du kröp så där längs hallen. 5 00:05:27,075 --> 00:05:29,783 Andas, lugnt och fint. 6 00:05:33,533 --> 00:05:35,783 Jag vet att det är smärtsamt 7 00:05:35,867 --> 00:05:41,158 men du rev upp flera stygn när du ramlade av båren. 8 00:05:42,950 --> 00:05:45,783 Jag förstod direkt att du var en kämpe. 9 00:05:45,867 --> 00:05:48,075 Fortsätt bara att kämpa. 10 00:05:48,158 --> 00:05:52,492 Du får ha tålamod med mig en stund. Jag vet att det gör ont, men... 11 00:05:55,242 --> 00:06:01,825 smärta betyder att du är vid liv. 12 00:06:01,908 --> 00:06:03,658 Lita på mig. 13 00:06:26,283 --> 00:06:30,575 Hallå. Hur står det till idag? 14 00:06:32,575 --> 00:06:34,450 Kan du säga nåt? 15 00:06:42,742 --> 00:06:45,117 Du blir bättre för varje dag. 16 00:06:45,200 --> 00:06:50,200 Om du inte misstycker ska jag se till den unga damen ett tag 17 00:06:50,283 --> 00:06:53,867 så får vi prata sen. Okej? 18 00:06:53,950 --> 00:06:55,658 Så där ja... 19 00:06:56,950 --> 00:06:59,283 Underbart. Okej. 20 00:07:01,325 --> 00:07:06,283 Jaha, då ska vi se vad vi har här. 21 00:07:06,367 --> 00:07:09,950 Jag tror att det skulle vara på sin plats med lite rehab idag. 22 00:07:10,033 --> 00:07:13,117 Kan du försöka röra den här lite? 23 00:07:13,200 --> 00:07:17,075 Bara små rörelser, inget stort. 24 00:07:17,158 --> 00:07:18,783 Så där ja. 25 00:07:21,992 --> 00:07:26,283 Bra. Det är bra. 26 00:07:26,367 --> 00:07:29,783 Som jag sa: små, enkla rörelser. 27 00:07:29,867 --> 00:07:34,033 Smärta är bra. Det betyder att du läker. 28 00:07:34,117 --> 00:07:38,200 Försök igen. Utmärkt. Kom igen. 29 00:07:39,950 --> 00:07:41,908 Kom igen. 30 00:07:48,117 --> 00:07:54,033 Jag måste ha felbedömt dina framsteg. 31 00:07:54,117 --> 00:07:59,700 Då så. Få inte panik. Jag ska bara stoppa om dig. 32 00:07:59,783 --> 00:08:05,367 Vi måste ju se till så att inte stygnen rivs upp igen. 33 00:08:07,325 --> 00:08:10,075 Gå ingenstans. Jag kommer strax. 34 00:09:15,950 --> 00:09:18,617 Nu tar du itu med din egen rehab, eller hur? 35 00:09:18,700 --> 00:09:23,075 Jag borde väl vara arg, men jag är inte arg på dig. 36 00:09:24,158 --> 00:09:27,200 Jag beklagar det här. Vi måste se till att du blir bättre. 37 00:09:41,992 --> 00:09:47,325 Jag ska fan skära av honom halsen om det är vad som krävs. 38 00:09:47,450 --> 00:09:48,950 Hallå? 39 00:10:03,783 --> 00:10:06,825 Gör inte dig själv illa. 40 00:10:06,908 --> 00:10:11,950 Du har varit utslagen i flera dagar. Jag behöver nån att prata med. 41 00:10:14,242 --> 00:10:16,283 Hur mår du? 42 00:10:23,617 --> 00:10:24,950 Kan du prata? 43 00:10:28,950 --> 00:10:34,949 Jag ställer frågor så nickar du eller skakar på huvudet, okej? 44 00:10:34,992 --> 00:10:36,325 Vet du var vi är? 45 00:10:38,950 --> 00:10:40,575 Vad tror du om vår vårdare? 46 00:10:47,450 --> 00:10:50,742 Det är en svår fråga att svara på, eller hur? 47 00:10:52,117 --> 00:10:57,700 Gillar du honom? Han säger hela tiden att han har räddat oss. 48 00:10:57,783 --> 00:10:59,825 Vet du vad som hände med oss? 49 00:11:06,825 --> 00:11:09,325 Vet du vem jag är? 50 00:11:35,825 --> 00:11:37,200 Inte? 51 00:11:44,950 --> 00:11:48,992 Är du så lyckligt lottad att du vet vem du är? 52 00:12:04,283 --> 00:12:09,533 Jag ser att du inte har nån aning om vad som förenar oss. 53 00:12:09,617 --> 00:12:14,200 Främlingar? Bror och syster? 54 00:12:15,367 --> 00:12:17,367 Make och hustru? 55 00:12:31,658 --> 00:12:36,742 Jag önskar att jag kände igen dig. Du är stilig. 56 00:12:36,825 --> 00:12:38,992 Jag vill tro att jag hade kommit ihåg det. 57 00:12:44,367 --> 00:12:46,242 Hur ser jag ut? 58 00:12:47,825 --> 00:12:50,783 Jag vet inte varför det spelar roll, men det gör det. 59 00:12:53,575 --> 00:12:56,908 Är det illa? Är jag bara...? 60 00:13:15,283 --> 00:13:16,658 Fan också... 61 00:14:05,658 --> 00:14:07,450 Hallå, solstrålen. 62 00:14:09,992 --> 00:14:13,450 Hon håller på att repa sig. Det gör ni båda två. 63 00:14:13,533 --> 00:14:16,825 Det är ett mirakel. Ett riktigt mirakel. 64 00:14:22,992 --> 00:14:27,825 De säger att renlighet är granne med gudaktighet. 65 00:14:27,908 --> 00:14:32,575 Om man ska gå efter det talesättet och se på hur det ser ut här 66 00:14:32,658 --> 00:14:35,950 så är väl jag en fullständig jäkla ateist? 67 00:14:37,367 --> 00:14:41,575 Det är svårt för en man i min ålder. Väldigt svårt... 68 00:14:41,658 --> 00:14:46,992 Men givetvis... Nu när jag har sällskap 69 00:14:47,075 --> 00:14:50,825 så måste jag vårda mitt yttre, eller hur? 70 00:14:52,867 --> 00:14:55,617 Kära nån... Vad är det där? 71 00:14:57,200 --> 00:15:00,075 Det där måste vi ta en titt på. 72 00:15:01,242 --> 00:15:03,325 Kära nån... 73 00:15:04,533 --> 00:15:06,492 Jag måste tyvärr gå in där. 74 00:15:06,575 --> 00:15:11,949 Annars riskerar du att drabbas av en bakterieinfektion, min vän. 75 00:15:11,992 --> 00:15:15,450 Så kan vi ju inte ha det, eller hur? Andas in. 76 00:15:15,533 --> 00:15:18,992 Nej, nej, kom igen. Jag vet. Det är ingen fara. 77 00:15:19,075 --> 00:15:23,033 Du måste sövas. Jag kan tyvärr inte ha dig vaken. 78 00:15:23,117 --> 00:15:28,825 Andas in. Andas in. Andas in. 79 00:15:58,158 --> 00:16:02,283 God morgon. God morgon... 80 00:16:06,283 --> 00:16:09,242 Hallå, änglaögonen. 81 00:16:11,700 --> 00:16:13,783 Dags för lite mat, kanske. 82 00:16:13,867 --> 00:16:18,617 Det är ingen gourmetmat, men det är mitt eget specialrecept. 83 00:16:18,700 --> 00:16:24,617 Det är en blandning av örter från trädgården, grönsaker och korn. 84 00:16:24,700 --> 00:16:30,283 Det är allt ni behöver för att ni ska läka. Så... vem börjar? 85 00:16:36,950 --> 00:16:39,700 Ska du inte ens smaka? 86 00:16:39,783 --> 00:16:43,783 Du måste vara hungrig. Vill du inte smaka? 87 00:16:43,867 --> 00:16:48,367 Kom igen. Kom igen. 88 00:16:51,742 --> 00:16:55,325 Kom igen. Ta en tugga. Ät! 89 00:16:55,450 --> 00:16:57,658 Stoppa det i munnen. 90 00:17:02,117 --> 00:17:05,075 Jag tror... Jag tror att jag kan smaka. 91 00:17:12,242 --> 00:17:15,117 Underbart. Då ska vi ge dig ett litet smakprov. 92 00:17:16,950 --> 00:17:21,117 Då kör vi. Små skedar. Ja. 93 00:17:22,992 --> 00:17:25,283 Det är så beskt! 94 00:17:25,367 --> 00:17:30,533 Det är blodroten. Den motverkar infektioner och muskelspasmer. 95 00:17:30,617 --> 00:17:32,907 Det finns så mycket mediciner idag. 96 00:17:32,950 --> 00:17:37,158 Alla ska ta mediciner för minsta lilla värk. 97 00:17:37,242 --> 00:17:40,949 Men jag måste säga att svaret finns i jorden. 98 00:17:40,992 --> 00:17:44,575 Den innehåller allt vi behöver. 99 00:17:44,658 --> 00:17:46,617 Det här är en lakritsrot. 100 00:17:46,700 --> 00:17:52,033 Den togs i bruk så långt tillbaka som 1750 f.Kr. 101 00:17:52,117 --> 00:17:55,242 Den är känd för sina föryngrande egenskaper 102 00:17:55,325 --> 00:17:59,283 och den är 50 gånger sötare än förädlat socker. 103 00:18:02,575 --> 00:18:06,283 Det är ganska fantastiskt. Du ser! 104 00:18:06,367 --> 00:18:08,992 Jag är glad att du gillar det. Det blev bättre. 105 00:18:09,075 --> 00:18:15,158 Visst blev det? Se på mig. Jag äter det. 106 00:18:16,617 --> 00:18:21,200 Jag ska låta dig äta medan jag försöker mata det här monstret. 107 00:18:21,283 --> 00:18:24,742 Vi tar bort de här banden, släpper ut dig i det vilda. 108 00:18:24,825 --> 00:18:28,825 Så där ja. Kan du ta den? Utmärkt. 109 00:18:28,908 --> 00:18:34,033 Nu är det din tur. Då så... 110 00:18:34,117 --> 00:18:37,867 Kom igen. Stoppa det i munnen. Gapa och in med det i munnen. 111 00:18:37,950 --> 00:18:41,117 Gapa och stoppa det i munnen. 112 00:18:41,200 --> 00:18:46,825 Du måste äta, okej? Du måste äta! 113 00:18:46,908 --> 00:18:52,367 Så där ja. Kom igen, gapa. Du måste äta. 114 00:18:52,492 --> 00:18:56,283 Kom igen. In med det i munnen. Så ja, kom igen. 115 00:18:56,367 --> 00:18:59,992 Du ska göra det. Kom igen. Gapa. För helvete... 116 00:19:00,075 --> 00:19:02,533 Bete dig inte så där! 117 00:19:45,117 --> 00:19:47,367 Kom igen. Kom igen... 118 00:19:53,992 --> 00:19:59,283 Ja! Ja. Tack gode Gud. Låt bli. 119 00:19:59,367 --> 00:20:03,117 Det är ingen fara. Du klarade dig. 120 00:20:05,033 --> 00:20:07,825 Kom tillbaka. Följ med mig. 121 00:20:10,367 --> 00:20:16,950 Det här är andra gången jag behövde rädda dig, min lilla ängel. 122 00:20:19,450 --> 00:20:22,367 Kom igen. Nu lägger vi dig i sängen igen. 123 00:20:24,575 --> 00:20:28,158 Jag ska låta dig ta dig samman. 124 00:20:28,242 --> 00:20:33,658 Sen ska jag förbereda för dagens händelser. 125 00:20:33,742 --> 00:20:35,908 Vad har du planerat? 126 00:20:55,283 --> 00:20:59,325 Vad är det här för ställe? Du har väl varit på sjukhus förut? 127 00:20:59,450 --> 00:21:01,242 Inget som det här. 128 00:21:09,700 --> 00:21:14,242 Det första steget är alltid det svåraste. 129 00:21:22,200 --> 00:21:25,867 Kom igen. Upp på fötterna. 130 00:21:25,950 --> 00:21:30,450 Är vi verkligen redo för det här? Ja, ja. Upp. Upp. 131 00:21:30,533 --> 00:21:32,825 Kom igen. Så ja. 132 00:21:32,908 --> 00:21:37,158 Upp här. Så där ja. Kom igen. 133 00:21:37,242 --> 00:21:42,700 Kom igen, små bebissteg. Nu rör vi på oss. 134 00:21:42,783 --> 00:21:47,700 Det blir lite sjukgymnastik idag. Sätt dig ner. Du ska vara här borta. 135 00:21:47,783 --> 00:21:51,450 Armen... Jag kan inte. Jag kan inte. 136 00:21:51,533 --> 00:21:54,033 Så ja. Den här ska in där. 137 00:21:54,117 --> 00:21:56,742 Det är bra. Nu ska vi hitta din stabilitet. 138 00:21:56,825 --> 00:21:59,492 Det är bra. Enkla rörelser. 139 00:21:59,575 --> 00:22:01,700 Du där. 140 00:22:01,783 --> 00:22:06,950 Vi ska bygga upp hela styrkan med motstånd. 141 00:22:07,033 --> 00:22:11,575 Då så. Vi ska gå långsamt in... 142 00:22:13,700 --> 00:22:17,117 Du ser vad jag menar. Kvävs du av det där? 143 00:22:17,200 --> 00:22:19,949 Då måste du trycka ifrån, eller hur? 144 00:22:19,992 --> 00:22:24,492 Tryck ifrån. Jag hjälper dig. Tryck ifrån. 145 00:22:24,575 --> 00:22:27,075 Andas... ut. 146 00:22:28,117 --> 00:22:32,575 Så ja. Mycket bra. Och in... 147 00:22:32,658 --> 00:22:36,907 Kom igen. Du kan bättre än så, eller hur? Du är en stor, stark karl. 148 00:22:36,950 --> 00:22:40,075 Och ifrån... Mycket bra! 149 00:22:40,158 --> 00:22:46,950 Jag hjälper dig, men det är mest du. Och tillbaka in... och ifrån. 150 00:22:48,450 --> 00:22:51,533 Ifrån. Jag hjälper dig. 151 00:22:51,617 --> 00:22:58,200 In... Och ifrån. Mycket bra. Och tillbaka in. 152 00:22:58,283 --> 00:23:01,200 Det är för mycket för honom. Lite snabbare nu. 153 00:23:04,575 --> 00:23:07,533 Så ja. Och ifrån. Och in. 154 00:23:08,742 --> 00:23:14,949 Sluta! Det är för mycket för honom! Tyst. Och snabbare! 155 00:23:14,992 --> 00:23:20,158 Ja. Snabbare nu. Snabbare! 156 00:23:22,325 --> 00:23:24,700 Snabbare! Det är för mycket! 157 00:23:40,492 --> 00:23:46,617 Jag ska inte ljuga för dig. Jag är väldigt besviken. 158 00:23:59,867 --> 00:24:02,700 Du måste anstränga dig lite. 159 00:24:02,783 --> 00:24:06,117 Annars kommer du inte att bli bättre. 160 00:24:06,200 --> 00:24:10,867 Så... vi försöker igen imorgon. 161 00:24:34,117 --> 00:24:35,783 Då är vi här. 162 00:24:37,450 --> 00:24:40,867 Det kan vara min favoritplats på jorden. 163 00:24:40,950 --> 00:24:46,492 Det är alltid skönt att komma ut. Jag är så glad att dela det med er. 164 00:24:48,950 --> 00:24:53,783 Bekymra er inte om honom. Han är harmlös. 165 00:24:53,867 --> 00:24:59,075 God morgon. Hallå, Törnrosa? 166 00:24:59,158 --> 00:25:03,575 Hallå? Hallå! 167 00:25:03,658 --> 00:25:09,075 Jag vill välkomna er till mitt eget lilla paradis. Visst är det vackert? 168 00:25:12,867 --> 00:25:14,700 Det är förtjusande. 169 00:25:14,783 --> 00:25:18,867 Ja. Och du? 170 00:25:26,783 --> 00:25:29,283 Va? Jag känner mig i alla fall bättre. 171 00:25:29,367 --> 00:25:31,700 Det är nog inte bara placeboeffekten. 172 00:25:31,783 --> 00:25:37,742 Gymmet är inte lika effektivt som en gammal hederlig promenad i naturen. 173 00:25:37,825 --> 00:25:40,700 Ta till exempel alla de här växterna. 174 00:25:40,783 --> 00:25:47,283 De har olika egenskaper som antingen kan läka eller, möjligen, skada. 175 00:25:48,742 --> 00:25:52,117 Är det här rätt läge att prata om hur du hittade oss? 176 00:25:55,492 --> 00:25:58,825 Ja. Varför inte? 177 00:26:00,533 --> 00:26:03,825 Vad minns du? När jag hade andnöd såg jag en bild. 178 00:26:03,908 --> 00:26:06,700 Jag blev attackerad. 179 00:26:06,783 --> 00:26:13,033 En man i mask och han... Jag... Var det...? 180 00:26:14,492 --> 00:26:17,200 Om det var vad då? Jag? 181 00:26:17,283 --> 00:26:21,908 För Guds skull! Jag är väl lite för gammal för att stryka runt så? 182 00:26:23,242 --> 00:26:25,283 Det var väl inte du, unge man? 183 00:26:28,242 --> 00:26:31,825 Jag vet inte vad som hände innan jag hittade er. 184 00:26:31,908 --> 00:26:34,867 Jag sprang på er ett bra tag efter det. 185 00:26:34,950 --> 00:26:38,450 Är det nåt annat ni minns? Nej. 186 00:26:38,533 --> 00:26:42,617 Jag hade uppskattat om ni såg den här platsen som hemma. 187 00:26:45,117 --> 00:26:48,783 Det är väldigt snällt av dig 188 00:26:48,867 --> 00:26:54,075 men jag tror att vi vill åka till våra riktiga hem längre fram. 189 00:26:54,158 --> 00:26:58,575 Var är det? Jag vet inte exakt. Inte än. 190 00:26:58,658 --> 00:27:01,450 Vad säger du, unge man? Varifrån kommer du? 191 00:27:03,325 --> 00:27:05,658 Det är en stor värld därute. 192 00:27:06,825 --> 00:27:10,158 En väldigt stor värld. Var ska vi börja? 193 00:27:10,242 --> 00:27:15,325 Du kanske kan berätta hur du hittade oss så kanske vi kan pussla ihop det. 194 00:27:15,450 --> 00:27:19,075 Jag vet inte varför ni var så illa åtgångna när jag hittade er. 195 00:27:19,158 --> 00:27:22,658 Jag vet bara att ni hade tur att jag hittade er just då. 196 00:27:22,742 --> 00:27:24,533 Ni hade inte varit här annars. 197 00:27:24,617 --> 00:27:28,533 Hade vi inga IDkort? Nej, inga överhuvudtaget. 198 00:27:28,617 --> 00:27:34,949 Jag vet varken hur eller varför. Jag dök upp för att ta hand om det. 199 00:27:34,992 --> 00:27:39,325 Finns det nån vi kan ringa? Nej. Jag värdesätter min ensamhet. 200 00:27:39,450 --> 00:27:41,825 Jag använder inte telefoner. 201 00:27:41,908 --> 00:27:47,825 Jag vill... Vi vill åka härifrån. Snart. 202 00:27:47,908 --> 00:27:50,533 Folk måste leta efter oss. 203 00:27:57,867 --> 00:28:00,325 Varför säger du det? 204 00:28:02,283 --> 00:28:08,033 Det gör folk när nån försvinner. De ringer polisen och letar efter en. 205 00:28:08,117 --> 00:28:11,117 Är jag en brottsling nu? Nej. 206 00:28:11,200 --> 00:28:15,492 Jag gömmer er... Det var inte så jag menade. 207 00:28:15,575 --> 00:28:21,075 Visste du att om man låter en del av en växt vissna 208 00:28:21,158 --> 00:28:24,325 så kan det döda resten av växten? 209 00:28:24,450 --> 00:28:28,742 Man måste klippa bort... den ruttna delen. 210 00:28:30,492 --> 00:28:34,700 Annars kommer resten av den att vissna och ruttna och dö. 211 00:28:35,908 --> 00:28:37,450 Sluta, jag ber dig. 212 00:28:37,533 --> 00:28:41,950 Sluta med vad då? 213 00:28:44,242 --> 00:28:47,950 Sluta med... vad då? 214 00:28:51,992 --> 00:28:54,075 Känns inte den här platsen... 215 00:28:56,158 --> 00:29:00,533 Känns inte den här platsen som hemma för dig? 216 00:29:02,242 --> 00:29:05,950 Den ska kännas som hemma. Jag antar det. 217 00:29:07,450 --> 00:29:09,117 Ja. 218 00:29:10,533 --> 00:29:13,033 Det här är hemma. Hemma. 219 00:29:15,950 --> 00:29:17,825 Tack. 220 00:29:18,867 --> 00:29:20,742 Då går vi vidare. 221 00:29:22,450 --> 00:29:23,992 Vad säger du? 222 00:29:25,283 --> 00:29:27,117 Är det här hemma? 223 00:29:36,908 --> 00:29:42,658 Tvinga mig inte att vänta på svar. Säg det bara. 224 00:29:42,742 --> 00:29:46,492 Säg bara... Han ska ju säga vad han tycker. 225 00:29:46,575 --> 00:29:48,950 Han tittar alltid på mig. 226 00:29:55,158 --> 00:29:59,907 Jag tror att nån vill göra mig sällskap 227 00:29:59,950 --> 00:30:05,075 när jag klipper bort de ruttna delarna, eller hur? 228 00:30:05,158 --> 00:30:07,825 Vi släpper honom lös. 229 00:30:12,950 --> 00:30:17,367 Vi ger den unge mannen sekatören som han vill ha. 230 00:30:17,492 --> 00:30:18,950 Nej, nej. Kom igen. 231 00:30:19,033 --> 00:30:22,158 Nej. Nej. Nej. 232 00:30:22,242 --> 00:30:25,200 Kom igen. Kom igen. Nej. Sluta! 233 00:30:25,283 --> 00:30:29,367 Sluta. Snälla, sluta. Vänta. Han har slutat... 234 00:30:31,658 --> 00:30:33,949 Nej, sluta. Sluta! 235 00:30:33,992 --> 00:30:36,658 Det är inte jag, det är han! Nej! 236 00:30:36,742 --> 00:30:38,867 Sluta! Sluta nu! 237 00:30:40,033 --> 00:30:43,367 Det är han! Nej, nej. Sluta. Sluta! 238 00:30:43,492 --> 00:30:47,825 Snälla, låt bli! Sluta! Nej, nej... 239 00:30:47,908 --> 00:30:51,242 Sluta nu! Inte hon! Inte hon! 240 00:30:51,325 --> 00:30:53,533 Hjälp mig! Sluta! Sluta! 241 00:30:53,617 --> 00:30:57,617 Sluta! Titta vad han gör med henne! Sluta! 242 00:30:57,700 --> 00:30:59,492 Nej, sluta! Nej. 243 00:30:59,575 --> 00:31:02,075 Hjälp! Sluta! Hjälp mig! 244 00:31:02,158 --> 00:31:06,117 Hjälp! Sluta! 245 00:31:06,200 --> 00:31:08,950 Hemma! Va? 246 00:31:12,950 --> 00:31:14,867 Hemma. 247 00:31:19,950 --> 00:31:23,700 Han talar! Äntligen talar han. 248 00:31:25,450 --> 00:31:27,325 Det här är hemma. 249 00:31:35,908 --> 00:31:37,575 Vi är en familj. 250 00:32:05,075 --> 00:32:08,617 Vi har haft en väldigt lång dag. 251 00:32:08,700 --> 00:32:12,117 Jag ska ordinera en god natts sömn för er båda. 252 00:32:13,492 --> 00:32:17,492 Här har vi lite ljuvliga blommor. Ni kommer att vakna imorgon och se dem. 253 00:32:17,575 --> 00:32:23,158 Jag är ledsen för idag, men det var knappast mitt fel. 254 00:32:23,242 --> 00:32:28,742 Ni ska bara veta att jag försöker ta hand om er. Jag gör mitt bästa. 255 00:32:33,742 --> 00:32:37,533 Jaha. Nu ska vi sova skönt i natt... 256 00:32:39,325 --> 00:32:42,742 så börjar vi om igen imorgon bitti. God natt. 257 00:32:45,325 --> 00:32:46,950 Låt inte lössen bitas 258 00:32:47,033 --> 00:32:51,700 Om de gör så, ta en sko och slå dem gula och blå 259 00:33:12,242 --> 00:33:18,033 Är du okej? Ja. Det är lugnt, antar jag. 260 00:33:18,117 --> 00:33:21,825 Han kommer att döda oss. Han räddade ju oss. 261 00:33:21,908 --> 00:33:24,700 Var du inte med i trädgården? Du retar upp honom. 262 00:33:24,783 --> 00:33:27,450 Du måste vara trevligare. Vi lever tack vare honom! 263 00:33:27,533 --> 00:33:31,450 'Vi lever tack vare honom'? Han räddade mig i morse. 264 00:33:31,533 --> 00:33:34,033 Varför skulle han göra det för att sen döda mig? 265 00:33:34,117 --> 00:33:36,075 Menar du allvar? 266 00:33:36,158 --> 00:33:39,658 Jag vet inte, men jag vet vad jag såg. Nån attackerade mig. 267 00:33:39,742 --> 00:33:43,200 Ja, han! Nej, det var inte han. 268 00:33:43,283 --> 00:33:46,575 Det var inte jag. Det har jag aldrig sagt. 269 00:33:46,658 --> 00:33:48,825 Du antydde det. 270 00:33:52,283 --> 00:33:56,575 Har du funderat nåt mer på vem du är? 271 00:33:56,658 --> 00:34:01,117 Nej. Jag har ingen aning. 272 00:34:07,283 --> 00:34:08,950 Det känns som om jag har barn. 273 00:34:10,867 --> 00:34:13,450 Jag kan inte se deras ansikten, men... 274 00:34:18,742 --> 00:34:22,242 Det kanske bara är så att jag gillar barn. 275 00:34:28,200 --> 00:34:30,700 Nån måste leta efter oss 276 00:34:30,783 --> 00:34:34,283 och i väntan på att de dyker upp måste vi försöka vara lydiga. 277 00:34:34,367 --> 00:34:37,950 Jag är inte övertygad. Alternativet är att reta upp honom. 278 00:34:38,033 --> 00:34:40,533 Hur har det fungerat hittills? 279 00:34:43,200 --> 00:34:47,617 Du har en tatuering på axeln. Varifrån kommer den? 280 00:34:49,742 --> 00:34:52,907 Jävlar... Kolla på den. Det ringer inga klockor? 281 00:34:52,950 --> 00:34:56,867 Jag måste inte veta vem jag är för att förstå att jag inte ska vara här. 282 00:34:56,950 --> 00:34:58,367 Jag tänker inte stanna. 283 00:35:02,575 --> 00:35:06,825 Hur ska du komma ut om du inte äter? Jag ska äta skitmaten. 284 00:35:06,908 --> 00:35:11,325 Jag ska vara artig, få igång benen och sen sticker jag härifrån. 285 00:35:11,450 --> 00:35:15,200 Hur då? Vi är två och han är en. 286 00:35:20,658 --> 00:35:23,325 Vill du stanna här? Okej. 287 00:35:24,533 --> 00:35:27,117 En vacker dag vaknar du och jag är borta. 288 00:35:30,700 --> 00:35:32,450 Följer du med? 289 00:35:36,242 --> 00:35:38,658 Ja, du följer med. 290 00:36:07,658 --> 00:36:12,867 God morgon, god morgon, god morgon... 291 00:36:12,950 --> 00:36:19,658 Det verkar som om jag har blivit ganska skör 292 00:36:19,742 --> 00:36:23,450 efter alla dessa år i ensamhet. 293 00:36:25,158 --> 00:36:27,075 Vi... Nej... 294 00:36:27,158 --> 00:36:30,867 De här sprutorna fixar allt. Tro mig. Jag vet. 295 00:36:32,075 --> 00:36:34,242 Duktig flicka. 296 00:36:34,325 --> 00:36:37,242 Samma för den unge herrn. 297 00:36:40,658 --> 00:36:42,825 Allt vi behöver för att klara dagen. 298 00:37:09,700 --> 00:37:14,533 Jorden har välsignat oss med alla dessa vackra, mirakulösa ting. 299 00:37:14,617 --> 00:37:21,575 Livet är en välsignelse. Livet är inget man... trampar på. 300 00:37:21,658 --> 00:37:27,783 Jag hoppades att jag kunde få dela det med er. 301 00:37:27,867 --> 00:37:32,658 Att det skulle finnas ett visst mått av respekt och beundran... 302 00:37:32,742 --> 00:37:39,283 för världen och för... mig. 303 00:37:39,367 --> 00:37:45,907 Men i stället tas jag emot med kall och beräknande tystnad 304 00:37:45,950 --> 00:37:49,283 och stirrande blickar och förakt 305 00:37:49,367 --> 00:37:54,992 och fördömanden från de lägre stående. 306 00:37:55,075 --> 00:37:59,117 Jag som bara har gett er kläder och mat. 307 00:37:59,200 --> 00:38:04,867 Faktum är... att du inte åt upp din frukost igår. 308 00:38:08,325 --> 00:38:10,075 Ät upp din frukost. 309 00:38:11,450 --> 00:38:16,533 Till dig har jag gjort en specialrätt. 310 00:38:16,617 --> 00:38:18,533 Hugg in. 311 00:38:20,825 --> 00:38:23,617 Duktig pojke. 312 00:38:24,908 --> 00:38:29,075 En till. Gapa stort. 313 00:38:29,158 --> 00:38:33,700 Så ja. Och en till. 314 00:38:40,950 --> 00:38:45,450 Jaha... Hur smakar det? Det är utsökt. 315 00:38:45,533 --> 00:38:47,033 Menar du det? 316 00:38:50,658 --> 00:38:52,158 På en skala från 1 till 10? 317 00:39:00,242 --> 00:39:04,033 Nio... Jag ser att fröna börjar verka. 318 00:39:04,117 --> 00:39:06,907 Vad gör du med honom? Ett milt förlamande medel... 319 00:39:06,950 --> 00:39:09,907 för att se till att han äter så mycket som jag vill. 320 00:39:09,950 --> 00:39:14,325 Du hade inte behövt göra det här. Han tänkte äta. Vi pratade om det! 321 00:39:14,450 --> 00:39:18,450 Så ni har pratat om det? Ni har pratat om det... 322 00:39:18,533 --> 00:39:23,742 Då ska vi stoppa in lite mer mat i den där aktiva munnen. 323 00:39:23,825 --> 00:39:25,783 Så där ja. 324 00:39:25,867 --> 00:39:29,450 Det är visst nån som har aptit idag. Så ja. 325 00:39:32,492 --> 00:39:36,658 Ät. Mer ätande och mindre prat. 326 00:39:47,200 --> 00:39:52,075 Ju fortare du får fart på blodet, desto snabbare går giftet genom kroppen. 327 00:39:52,158 --> 00:39:55,700 Rör på dig så klarar du dig. 328 00:39:55,783 --> 00:40:00,492 Då så. Och nu till dig... 329 00:40:00,575 --> 00:40:02,825 Tror du att du orkar stå upp? 330 00:40:02,908 --> 00:40:06,950 Du sköna nya värld... Så där ja. 331 00:40:07,033 --> 00:40:10,907 Underbart. Så ska det se ut. Det är utmärkt. 332 00:40:10,950 --> 00:40:15,450 Då ska vi bara klä av dig, eller vad sägs? 333 00:40:15,533 --> 00:40:17,242 Nej, snälla... 334 00:40:17,325 --> 00:40:20,325 Struntprat. Jag är läkare. 335 00:40:20,450 --> 00:40:23,867 Jag har sett varenda tum av din kropp. 336 00:40:27,533 --> 00:40:33,492 Kom hit. Sätt dig på mitt knä. Så ja. Duktig flicka. 337 00:40:35,450 --> 00:40:37,117 Mycket bra. 338 00:40:43,158 --> 00:40:46,908 Vilken dag som helst ska jag berätta allt om mig själv. 339 00:40:50,950 --> 00:40:53,617 Nu ska vi göra dig ren. 340 00:40:54,700 --> 00:40:58,492 Vi ska göra dig fräsch som en tusensköna. 341 00:40:58,575 --> 00:41:01,033 Du är ett underbart exemplar. 342 00:41:02,158 --> 00:41:06,908 Jag är så stolt över dina framsteg. Klarar han sig? 343 00:41:17,533 --> 00:41:21,033 Du förstår, jag var ett ensamt barn. 344 00:41:21,117 --> 00:41:24,658 Min far var läkare. Han var hjärnkirurg. 345 00:41:24,742 --> 00:41:28,033 Den första hjärnkirurgen 346 00:41:28,117 --> 00:41:31,907 som lyckades göra en hjärntransplantation på en schimpans. 347 00:41:31,950 --> 00:41:35,242 Han var en briljant man. Ett geni. 348 00:41:35,325 --> 00:41:37,158 Oj... Titta på det där. 349 00:41:47,325 --> 00:41:49,533 Han är illa ute. Ska vi titta till honom? 350 00:41:49,617 --> 00:41:53,742 När han tystnar då är han illa ute. 351 00:41:53,825 --> 00:41:59,075 I väntan på det kan du ta det lugnt. Allt är bra. 352 00:41:59,158 --> 00:42:04,325 Vi gör dig fin och ren. Fräsch som en tusensköna. 353 00:42:04,450 --> 00:42:09,700 Vad är det? Vad är det som är fel? 354 00:42:27,117 --> 00:42:28,742 Jag hämtar en handduk. 355 00:42:34,450 --> 00:42:38,742 Gör inget som inte jag skulle ha gjort... 356 00:42:43,367 --> 00:42:46,200 Vi måste ta oss härifrån. Han tänker döda nån av oss. 357 00:42:46,283 --> 00:42:48,992 Ja. Mig. 358 00:43:32,242 --> 00:43:34,367 Okej, då går vi. 359 00:43:40,450 --> 00:43:42,867 Vad i helvete är det här? 360 00:43:55,617 --> 00:43:57,533 Ni kan fly. 361 00:43:57,617 --> 00:44:04,325 Ni kan springa som råttor i en labyrint, men det finns ingen utgång. 362 00:44:11,992 --> 00:44:15,158 Var rädda för mörkret. 363 00:44:15,242 --> 00:44:19,450 Var väldigt rädda för... 364 00:44:22,117 --> 00:44:23,700 mörkret. 365 00:44:28,617 --> 00:44:34,617 Hur gick det? Hallå? 366 00:44:34,700 --> 00:44:40,533 Var är du? Snälla, svara mig. 367 00:44:40,617 --> 00:44:43,992 Här nere. Jag ser nånting. 368 00:44:44,075 --> 00:44:48,450 Kom hit. Kom ner hit. 369 00:44:53,158 --> 00:44:55,617 Vad i helvete...? 370 00:45:26,450 --> 00:45:29,283 Ole, dole... 371 00:45:29,367 --> 00:45:31,033 doff. 372 00:45:33,033 --> 00:45:35,367 Jag har en liten flicka. 373 00:45:36,950 --> 00:45:40,533 Va? En liten flicka. 374 00:45:44,533 --> 00:45:47,492 Hon är därute och letar efter mig! 375 00:45:47,575 --> 00:45:50,783 Andas. Stanna hos mig. 376 00:45:50,867 --> 00:45:54,325 Jag måste hitta henne... Andas. Andas. 377 00:45:54,450 --> 00:45:57,533 Hör på. Hör på. 378 00:45:57,617 --> 00:46:01,825 Jag ska få ut dig härifrån. Okej? 379 00:46:01,908 --> 00:46:04,200 Lovar du? Ja. Om du vill se henne igen... 380 00:46:04,283 --> 00:46:06,950 så måste du ut härifrån. Jag måste ut! 381 00:46:10,992 --> 00:46:15,325 Mycket bra. Låt oss leka den leken! Kom. 382 00:46:15,450 --> 00:46:17,700 Kurragömma. 383 00:46:32,242 --> 00:46:38,158 Ni kanske inte gillar det ni får se därnere. 384 00:46:54,825 --> 00:46:58,075 Redo eller inte nu kommer jag! 385 00:47:06,283 --> 00:47:08,533 Vad i helvete...? 386 00:47:10,533 --> 00:47:14,575 Är det den här eller är det...? Det är ingen fara. 387 00:47:54,658 --> 00:47:56,367 Förlåt. 388 00:48:32,200 --> 00:48:35,700 Dag 1 Dag 2 Dag 3 Dag 4 Dag 5 389 00:49:03,367 --> 00:49:06,992 Vad i helvete? Det är som ett familjealbum. 390 00:49:10,158 --> 00:49:12,033 Vad letar du efter? 391 00:49:12,117 --> 00:49:15,325 Det som händer när han har fotograferat klart. 392 00:49:37,033 --> 00:49:39,367 Kom nu. Kom. Nej. 393 00:49:39,492 --> 00:49:41,450 Nu sticker vi härifrån. Kom igen. 394 00:49:43,450 --> 00:49:49,867 Var är ni? 395 00:50:24,325 --> 00:50:26,867 Kom igen. Kom igen! 396 00:50:29,742 --> 00:50:32,450 Ni kan väl komma på te 397 00:50:32,533 --> 00:50:36,575 Nästa lördag klockan halv tre 398 00:50:36,658 --> 00:50:39,658 Pannkakor, tekakor 399 00:50:39,742 --> 00:50:42,992 Allt ni behöver 400 00:50:43,075 --> 00:50:49,200 Kom nästa lördag klockan halv tre 401 00:50:49,283 --> 00:50:52,117 Vem vill ha tårta? 402 00:50:52,200 --> 00:50:56,450 Det är bra. Sov nu. 403 00:51:40,450 --> 00:51:44,283 Ibland finns det skönhet i förödelse också. Vet du vem som sa det? 404 00:51:44,367 --> 00:51:47,950 Bakunin, den stora ryska filosofen. 405 00:51:48,033 --> 00:51:52,075 Jag har dragit slutsatsen att den där killen har nåt fel i skallen. 406 00:51:54,575 --> 00:52:00,325 Därför ska vi förändra saker och ting. 407 00:52:00,450 --> 00:52:03,950 Jag har verkligen försökt att få honom att känna sig hemma. 408 00:52:04,033 --> 00:52:06,907 Han kan inte förlika sig med det. 409 00:52:06,950 --> 00:52:10,700 Inte som du. Du har förlikat dig med det. Du förstår. 410 00:52:10,783 --> 00:52:14,867 Ingen får lämna den här platsen om det inte sker på mitt initiativ. 411 00:52:14,950 --> 00:52:17,575 Du måste berätta nåt för mig. 412 00:52:17,658 --> 00:52:23,158 Jag måste lita på dig. Jag måste veta att er oheliga allians är över. 413 00:52:23,242 --> 00:52:25,117 Prata med mig. Berätta vad han gör 414 00:52:25,200 --> 00:52:27,907 när jag lämnar rummet och släcker lyset. 415 00:52:27,950 --> 00:52:33,158 Vad händer då? Berätta för mig, nu. 416 00:52:36,908 --> 00:52:41,867 När jag släcker lyset vad säger han till dig? 417 00:52:46,575 --> 00:52:48,325 Ärligt. 418 00:52:52,783 --> 00:52:54,283 Han planerar. 419 00:52:57,158 --> 00:53:00,617 Han smider planer mot dig. 420 00:53:03,783 --> 00:53:08,867 Och vad gör du? Vad gör du? Jag har lyssnat. 421 00:53:13,575 --> 00:53:15,658 Jag är ledsen. 422 00:53:18,825 --> 00:53:22,033 Jag är ledsen. Förlåt mig. 423 00:53:22,117 --> 00:53:26,367 Okej. Du ska hjälpa mig nu, okej? 424 00:53:26,492 --> 00:53:30,700 Du ska hjälpa mig att bestämma vad vi ska göra med honom. 425 00:53:30,783 --> 00:53:33,033 Jag kan göra honom blind. 426 00:53:35,617 --> 00:53:38,742 Ja? Ska vi göra det? Vad tycker du? 427 00:53:39,950 --> 00:53:41,575 Kastrering? 428 00:53:43,825 --> 00:53:47,950 Jag kan också... Jag kan döda honom. 429 00:53:48,033 --> 00:53:54,075 Vad vill du att jag ska göra? Jag kanske bara ska tysta honom? 430 00:53:55,742 --> 00:53:57,658 Tysta honom. Va? 431 00:53:58,908 --> 00:54:00,908 Tysta honom. 432 00:54:07,117 --> 00:54:10,700 Och du ska aldrig mer lyssna på hans små planer? 433 00:54:10,783 --> 00:54:14,533 Nej. Nej. 434 00:54:14,617 --> 00:54:18,950 Tänker du gå in i barnkammaren igen? Nej. 435 00:54:19,033 --> 00:54:24,867 Säg det. Jag ska inte... vad då? Jag går inte in i barnkammaren igen. 436 00:54:24,950 --> 00:54:27,492 Tänker du lyssna på mig? 437 00:54:27,575 --> 00:54:31,617 Tänker du berätta allt som försiggår i din lilla skalle? 438 00:54:31,700 --> 00:54:33,992 Ja. 439 00:54:34,075 --> 00:54:38,658 Säg det! Jag har en dotter. 440 00:54:45,950 --> 00:54:49,492 Hjälp mig att hitta min flicka. Ja, självklart. 441 00:54:49,575 --> 00:54:54,325 Först ska jag ge dig nåt som har gått i arv i min familj 442 00:54:54,450 --> 00:54:56,533 från generation till generation. 443 00:54:56,617 --> 00:55:02,742 De tillhörde en person som var väldigt speciell för mig. 444 00:55:02,825 --> 00:55:07,325 Det är en liten belöning för din lojalitet mot mig. 445 00:55:11,575 --> 00:55:17,117 Så där ja. Vad säger man? 446 00:55:19,950 --> 00:55:21,492 Tack. 447 00:55:25,325 --> 00:55:30,200 Jag tror inte att jag vill att du ska se det här. 448 00:55:30,283 --> 00:55:34,033 Du ska ta en liten tupplur. Andas in. 449 00:55:37,158 --> 00:55:38,825 Och in. 450 00:55:41,825 --> 00:55:43,283 Och en gång till... 451 00:55:52,492 --> 00:56:11,533 Det kommer att ordna sig. Vi klarar oss. Vi klarar oss. 452 00:56:13,783 --> 00:56:16,533 Vi klarar oss. Vi klarar oss. 453 00:56:35,908 --> 00:56:38,117 Se på honom. 454 00:56:41,867 --> 00:56:46,908 Nu är han som en tyst liten pottränad valp, eller hur? 455 00:56:50,575 --> 00:56:55,658 Idag har vi lärt oss att handlingar får konsekvenser. Säg efter mig. 456 00:56:55,742 --> 00:56:58,200 Handlingar får konsekvenser. 457 00:56:59,825 --> 00:57:03,450 Han talar, du lyssnar, jag handlar. 458 00:57:03,533 --> 00:57:05,492 Han talade och jag lyssnade. 459 00:57:05,575 --> 00:57:10,242 Inte mer. Vi är en, du och jag. 460 00:57:10,325 --> 00:57:14,617 Titta på de vackra örhängena du har nu. 461 00:57:14,700 --> 00:57:17,908 De är jättefina! Ge mig ett leende. 462 00:57:39,158 --> 00:57:41,533 Jag behöver ett litet råd av dig. 463 00:57:41,617 --> 00:57:46,158 Jag är inte säker på att det räcker med hans mun. 464 00:57:46,242 --> 00:57:52,825 Se på hans ben. Så stora och starka de är, som en älgs. Han kan springa. 465 00:57:54,242 --> 00:57:58,533 Tror du att det räcker med stortån? 466 00:58:01,533 --> 00:58:02,867 Ja. 467 00:58:05,075 --> 00:58:07,325 Ja, det tror jag också. 468 00:58:14,200 --> 00:58:19,658 Kämpa inte emot. Jag vill inte ta mer än vad som är nödvändigt. 469 00:59:18,117 --> 00:59:19,700 Dö, ditt as! 470 00:59:33,950 --> 00:59:37,575 Förlåt mig... Herregud. 471 01:00:05,283 --> 01:00:10,825 Jag är hemskt ledsen. Förlåt mig... 472 01:00:13,283 --> 01:00:16,617 Snygga örhängen. Helvete! 473 01:01:13,908 --> 01:01:15,200 Fan. 474 01:02:15,950 --> 01:02:18,533 Du... Vänta, vänta. 475 01:03:55,367 --> 01:04:00,658 Du... Kom hit. 476 01:04:23,533 --> 01:04:24,950 Öppna. 477 01:04:31,992 --> 01:04:33,700 Ser du det där? 478 01:05:25,533 --> 01:05:27,617 Vad i helvete? 479 01:05:28,908 --> 01:05:32,867 Det stinker nåt fruktansvärt. Vad är det för nåt? 480 01:05:34,950 --> 01:05:39,033 Håll i dig. Håll i dig i räcket. 481 01:06:14,075 --> 01:06:15,492 Här, här! 482 01:06:17,367 --> 01:06:19,492 Herregud! 483 01:06:21,908 --> 01:06:23,700 Jag tappade den jävla yxan! 484 01:06:27,742 --> 01:06:30,617 Skit i den, nu sticker vi härifrån. 485 01:06:33,950 --> 01:06:35,283 Kom igen! 486 01:06:41,158 --> 01:06:42,617 Lugn... 487 01:06:42,700 --> 01:06:44,867 Vad i helvete? Bra gjort. 488 01:06:44,950 --> 01:06:48,200 Det är visst två kapabla individer jag har att göra med. 489 01:06:48,283 --> 01:06:52,617 Ni är överlevare. Jag sa ju det och nu har ni bevisat det. 490 01:06:52,700 --> 01:06:57,242 Vi kan väl sätta oss som vuxna så ska jag förklara allt. 491 01:06:59,117 --> 01:07:01,367 Nej, nej, ni förstår inte. 492 01:07:01,492 --> 01:07:05,533 Familjen som ni vill hitta finns här. 493 01:07:05,617 --> 01:07:07,117 Vi är inte intresserade. 494 01:07:07,200 --> 01:07:11,325 Vi behöver inte honom. Vi ska hitta en ny kamrat åt dig. 495 01:07:13,242 --> 01:07:15,908 Sista chansen. Dra åt helvete. 496 01:07:51,617 --> 01:07:56,075 Ni kommer inte att gilla utgången av det här 497 01:07:56,158 --> 01:07:59,325 om jag blir tvungen att leta upp er. 498 01:08:12,117 --> 01:08:13,492 Nu går vi in. 499 01:08:16,742 --> 01:08:18,117 Kom. 500 01:08:27,200 --> 01:08:31,492 Fort, hoppa upp där. Upp med dig. 501 01:08:35,075 --> 01:08:38,867 Lita på mig, okej? Lita på mig. 502 01:10:04,200 --> 01:10:06,158 Lås dörren! 503 01:11:10,950 --> 01:11:16,033 Vad är det? Jag vet inte. 504 01:12:17,950 --> 01:12:20,158 Herregud... 505 01:12:30,992 --> 01:12:35,242 Du... Det är bra nu. 506 01:12:35,325 --> 01:12:39,158 Slappna av. Han är borta. Han är borta. 507 01:12:39,242 --> 01:12:41,283 Se på mig. Se på mig. 508 01:12:41,367 --> 01:12:45,033 Det är bra nu. Okej? Jävlar... 509 01:13:02,950 --> 01:13:04,575 Hallå där! 510 01:13:33,200 --> 01:13:35,283 Den här kommer att stanna. 511 01:13:35,367 --> 01:13:38,700 Hallå! Vi behöver din hjälp! 512 01:13:43,158 --> 01:13:46,033 Jävlar! Vänta! Vänta! 513 01:13:46,117 --> 01:13:50,033 Helvete! Kom igen! 514 01:13:51,825 --> 01:13:53,117 Jävlar! 515 01:13:59,242 --> 01:14:03,200 Varför stannade de inte? Titta på oss. 516 01:14:07,158 --> 01:14:09,783 Minns du nånting än? 517 01:14:15,033 --> 01:14:19,908 Jag vet att du gör det. Jag ser det på dig. Varför säger du det inte? 518 01:14:33,825 --> 01:14:38,950 Jag bara... Jag bara hoppas att jag inte är killen jag tror. 519 01:14:45,325 --> 01:14:46,908 Kom. 520 01:14:48,742 --> 01:14:50,325 Hej... 521 01:14:51,658 --> 01:14:54,700 Tack gode Gud. Kan du köra oss till närmaste stad? 522 01:15:00,742 --> 01:15:03,533 Ta min hand! Kom igen! Släpp henne! 523 01:15:09,950 --> 01:15:14,950 Sätt fart! Spring! Spring! 524 01:15:56,658 --> 01:15:57,950 Lämna oss i fred! 525 01:15:58,033 --> 01:16:02,949 Ni har haft ert roliga. Det är dags att åka hem. Jag ska ta hand om er. 526 01:16:02,992 --> 01:16:06,533 Ni kan följa med hem nu, eller så får ni dö. 527 01:16:06,617 --> 01:16:08,908 Dra åt helvete, jag dör hellre! 528 01:16:23,158 --> 01:16:25,075 Du kommer att klara dig. 529 01:16:26,950 --> 01:16:31,242 De där örhängena... De betydde mycket för mig. 530 01:16:31,325 --> 01:16:36,283 Hjälp mig. Döda mig. Varför väljer du alltid honom? 531 01:16:39,533 --> 01:16:44,950 Snälla, du måste hjälpa honom. Snälla, hjälp honom! 532 01:16:45,033 --> 01:16:49,825 Du måste hjälpa honom! Du måste göra nåt! 533 01:16:49,908 --> 01:16:52,867 Snälla, ge honom en av dina sprutor! 534 01:16:52,950 --> 01:16:57,075 Du måste. Du måste hjälpa honom. Snälla, hjälp honom... 535 01:16:57,158 --> 01:17:01,617 Ge honom en av de där sprutorna. För honom. Bara för honom. 536 01:17:12,117 --> 01:17:15,283 Om du bara hade känt så för mig. 537 01:17:16,950 --> 01:17:19,200 Vill du ha de här? 538 01:17:23,242 --> 01:17:25,950 De har ett stort affektionsvärde. 539 01:17:27,992 --> 01:17:31,450 Fånga dem. Nej! Nej! 540 01:17:47,950 --> 01:17:51,200 Det är bra nu. Han är borta. 541 01:17:51,283 --> 01:17:53,992 Vi måste se till att du får hjälp. Okej. 542 01:17:54,075 --> 01:17:55,700 Okej, är du redo? 543 01:18:03,450 --> 01:18:06,450 Okej, håll ut. Det ordnar sig. 544 01:18:06,533 --> 01:18:11,158 Kan nån hjälpa oss? Snälla! 545 01:18:11,242 --> 01:18:13,450 Kan nån hjälpa oss? 546 01:18:13,533 --> 01:18:17,742 Du, du. Du... 547 01:18:17,825 --> 01:18:20,783 Jag är ledsen. 548 01:18:20,867 --> 01:18:22,700 Jag är ledsen att jag tog oss hit. 549 01:18:22,783 --> 01:18:28,617 Om jag har gjort nåt... Vad jag än var innan, vad jag än gjorde... 550 01:18:28,700 --> 01:18:32,742 Det spelar ingen roll längre. Våra liv börjar nu, okej? 551 01:18:32,825 --> 01:18:35,283 Vad heter du? Va? 552 01:18:35,367 --> 01:18:40,617 Minns du ditt namn? Jag vet inte vad jag heter. 553 01:18:40,700 --> 01:18:43,200 Du kan kalla mig Joe. 554 01:18:43,283 --> 01:18:44,867 Joe? Ja. 555 01:18:44,950 --> 01:18:50,075 Det är ett fint namn. Vad ska jag kalla dig? 556 01:18:50,158 --> 01:18:55,825 Du kan kalla mig... Elizabeth. 557 01:18:58,867 --> 01:19:01,283 Elizabeth. Ja. 558 01:19:01,367 --> 01:19:03,742 Okej, Joe. Jag heter Elizabeth. 559 01:19:03,825 --> 01:19:07,742 Det ska vi kalla varandra under lång tid, okej? 560 01:19:07,825 --> 01:19:11,825 Jag vet inte, det låter så kungligt. 561 01:19:17,283 --> 01:19:23,742 Okej. Upp med dig. Vi ska resa dig upp. Okej? 562 01:20:42,742 --> 01:20:45,492 Var är vi? 563 01:20:45,575 --> 01:20:50,075 På ett riktigt sjukhus, med riktiga läkare och sjuksköterskor. 564 01:20:51,367 --> 01:20:53,117 Klarade vi oss? 565 01:20:55,367 --> 01:20:57,700 Jag sa ju att vi skulle klara det. 566 01:21:05,158 --> 01:21:06,617 God morgon, doktorn. 567 01:21:11,242 --> 01:21:16,867 Har nån underrättat våra familjer? Det får ni ta med inspektören. 568 01:21:16,950 --> 01:21:21,158 God morgon. Hur mår alla? Bra. 569 01:21:21,242 --> 01:21:23,533 Utmärkt. Är allt som det ska? 570 01:21:23,617 --> 01:21:27,742 Medan ni har återhämtat er har vi kollat era fingeravtryck och DNA. 571 01:21:30,617 --> 01:21:32,825 Jag vill tala med er båda separat. 572 01:22:00,075 --> 01:22:02,825 Varför kan vi inte göra det tillsammans? 573 01:22:02,908 --> 01:22:06,992 Det är visst problem med dina fingeravtryck. De matchar inte. 574 01:22:08,950 --> 01:22:13,658 De matchar inte? Vad betyder det? 575 01:22:21,992 --> 01:22:23,492 Mamma? 576 01:22:24,700 --> 01:22:26,492 Du får inte komma in hit. 577 01:22:26,575 --> 01:22:29,992 Sluta! Rör henne inte! Sjukvårdare! 578 01:22:30,075 --> 01:22:31,783 Det är omöjligt. 579 01:22:31,867 --> 01:22:35,325 Är det hon? Det är hennes dotter. Kom nu. 580 01:22:35,450 --> 01:22:39,492 Du skulle vänta i hallen. Sluta! Rör henne inte! 581 01:22:39,575 --> 01:22:41,658 Vad är det som pågår? 582 01:22:42,867 --> 01:22:46,617 Vad är det? Jag trodde inte att det var möjligt. 583 01:22:46,700 --> 01:22:48,950 Dina fingeravtryck. De matchar inte. 584 01:22:49,033 --> 01:22:51,075 Du har sagt det! Vad betyder det? 585 01:22:51,158 --> 01:22:53,242 Det kommer att bli bra. Jag är hemma! 586 01:22:53,325 --> 01:22:55,700 Det ser ut som du, men det kan inte vara du. 587 01:22:55,783 --> 01:22:57,825 Du är inte min mamma! Jag är din mor! 588 01:22:57,908 --> 01:23:04,617 Fingeravtrycken på din högerhand tillhör Alan Ray, dödscellsfånge. 589 01:23:08,575 --> 01:23:15,450 Fingeravtrycken på vänster tillhör Billy Doolan, polis dödad i tjänst. 590 01:23:16,825 --> 01:23:21,450 Det är jag! Vem kan det annars vara? Du är min dotter, jag är din mor! 591 01:23:21,533 --> 01:23:23,950 Jag satt vid din säng varje kväll. 592 01:23:25,617 --> 01:23:29,158 Attacken var fruktansvärd, men jag mår bättre nu. 593 01:23:29,242 --> 01:23:33,158 Vad då för attack? Jag tog hand om dig när du var sjuk! 594 01:23:33,242 --> 01:23:37,325 Sjuk? Berätta om inbrottstjuven! 595 01:23:37,450 --> 01:23:41,533 Kvinnan som bodde i den lägenheten hade inga barn. 596 01:23:45,075 --> 01:23:48,867 Hon är min dotter. Sinnesminne. 597 01:23:48,950 --> 01:23:53,200 Muskelminne. Trauma. Såna saker kan göra ett avtryck på kroppen. 598 01:23:53,283 --> 01:23:56,575 Va? Jag minns. Jag var bara fyra år. 599 01:23:56,658 --> 01:23:59,825 Jag såg dig dö! 600 01:24:04,617 --> 01:24:10,867 De är inte offer. Det är kroppar. Bara kroppar. 601 01:24:12,033 --> 01:24:14,117 De var redan döda. 602 01:24:15,825 --> 01:24:20,325 Han dödade ingen. Han väckte dem till liv. 603 01:24:24,492 --> 01:24:27,658 Han sydde ihop folk... 604 01:24:29,908 --> 01:24:33,367 och återupplivade dem. 605 01:24:35,075 --> 01:24:38,450 Jag vet inte vad som hände innan jag hittade er. 606 01:24:38,533 --> 01:24:42,200 Jag vet bara att ni hade tur att jag hittade er just då. 607 01:24:42,283 --> 01:24:44,950 Ni hade inte varit här annars. 608 01:24:45,033 --> 01:24:49,533 Familjen som ni vill hitta finns här. 609 01:24:51,992 --> 01:24:54,117 Lita på mig. 610 01:24:54,200 --> 01:25:00,367 Smärta... betyder... att du lever. 611 01:25:00,492 --> 01:25:03,867 Det var hemma... Nej, nej, nej! 612 01:25:03,950 --> 01:25:06,825 Vad gör de? Okej... 613 01:25:06,908 --> 01:25:09,325 Vänta... Nu vill jag att du är lugn. 614 01:25:09,450 --> 01:25:12,117 Vad gör ni? Låt henne vara! 615 01:25:12,200 --> 01:25:14,783 Vad gör de? Nej, nej, nej! 616 01:25:14,867 --> 01:25:18,825 Försök att vara lugn. Släpp mig! Helvete! 617 01:25:18,908 --> 01:25:21,075 Nej! Nej! 618 01:25:21,158 --> 01:25:26,450 För helvete! Han hade rätt! Helvete! 619 01:25:26,533 --> 01:25:28,242 Vart ska ni föra oss? 620 01:25:28,325 --> 01:25:31,658 Vart fan ska ni föra oss? Ni får inte! Släpp oss! 621 01:25:31,742 --> 01:25:34,617 Elizabeth. Lyssna på mig. Jag är här. 622 01:25:34,700 --> 01:25:37,492 Det är ingen fara, jag är här. Släpp mig! 623 01:25:37,575 --> 01:25:40,200 Var försiktiga. Byrån behöver dem för tester. 624 01:25:40,283 --> 01:25:42,283 Nej! Nej! 625 01:26:08,575 --> 01:26:11,825 BESMITTAT MATERIAL 626 01:26:16,658 --> 01:26:18,949 För fan... 627 01:26:18,992 --> 01:26:23,949 Vems sjuka skämt är det här? Det är inte roligt! 628 01:26:23,992 --> 01:26:30,742 MR OCH MRS FRANKENSTEIN 629 01:28:18,742 --> 01:28:20,033 Hallå där... 630 01:28:50,533 --> 01:28:54,533 Text: Joakim Sandström sdimedia