1 00:00:00,039 --> 00:00:01,203 My name is Talon. 2 00:00:01,302 --> 00:00:03,829 I'm the last Blackblood, or so I've been told. 3 00:00:03,917 --> 00:00:06,425 I escaped when Everit Dred killed all my people. 4 00:00:06,513 --> 00:00:08,987 I cut off the points of my ears to hide in plain sight. 5 00:00:09,332 --> 00:00:11,464 A tiny creature lives inside me, 6 00:00:11,553 --> 00:00:13,402 passed to me by my dying mother. 7 00:00:13,490 --> 00:00:16,254 It gives me the power to open portals to another world 8 00:00:16,342 --> 00:00:18,895 and summon powerful demons called Lu-Qiri. 9 00:00:18,982 --> 00:00:21,175 But I can only summon them when I have their names, 10 00:00:21,262 --> 00:00:23,395 something that's proving to be a challenge. 11 00:00:23,482 --> 00:00:26,183 The Prime Order wants me dead, but I've found sanctuary 12 00:00:26,271 --> 00:00:29,724 at the farthest edge of the Realm in a place known as the Outpost. 13 00:00:29,971 --> 00:00:31,724 Previously, on "The Outpost"... 14 00:00:31,812 --> 00:00:34,253 Take him, and find me Talon. 15 00:00:34,425 --> 00:00:37,126 - What are you doing? - If you rid of that demon for good, 16 00:00:37,214 --> 00:00:38,923 then I will pardon Zed of his offenses. 17 00:00:39,011 --> 00:00:40,690 E-ja! 18 00:00:41,451 --> 00:00:43,321 Tobin has a cousin, Milus Aegisford. 19 00:00:43,409 --> 00:00:46,173 He has men and lands to rival Tobin's. 20 00:00:46,261 --> 00:00:47,925 The last time they met, Tobin cut 21 00:00:48,013 --> 00:00:49,276 - Milus wide open. - Oh. 22 00:00:49,364 --> 00:00:51,002 You know, there is something else you could do for me. 23 00:00:51,089 --> 00:00:53,125 Make peace with your cousin Milus. 24 00:00:53,212 --> 00:00:55,415 Never. So there's still a traitor in our midst. 25 00:00:55,502 --> 00:00:57,595 I'll get on the case, and we'll hang the bastard. 26 00:00:57,682 --> 00:00:59,573 You got a bird yesterday. Who was it from? 27 00:00:59,661 --> 00:01:02,605 Plaguelings avoid sunlight, and that could be a clue for the cure. 28 00:01:02,698 --> 00:01:05,165 You are now The Blade of The Three. 29 00:01:05,253 --> 00:01:07,761 My purpose is clear. 30 00:01:07,985 --> 00:01:10,690 Garret! I thought you were dead. 31 00:01:23,815 --> 00:01:25,159 What are you doing? 32 00:01:25,925 --> 00:01:30,269 Stopping you from fulfilling your so-called prophecy 33 00:01:30,494 --> 00:01:32,401 to summon the slayers of men. 34 00:01:32,565 --> 00:01:34,065 What are you talking about? 35 00:01:34,153 --> 00:01:36,503 Wherever you go, people die! 36 00:01:38,440 --> 00:01:41,368 I've done nothing but try and help you and Gwynn. 37 00:01:41,479 --> 00:01:43,644 Do not speak of the false queen! 38 00:01:43,732 --> 00:01:46,526 - False queen? - I will deal with her next. 39 00:01:50,460 --> 00:01:52,817 - Why are you doing this? - I cannot let you live. 40 00:01:52,937 --> 00:01:54,667 You'll destroy us all. 41 00:01:58,092 --> 00:02:01,355 - I am your friend! - You are no one's friend! 42 00:02:03,534 --> 00:02:05,337 What have they done to you? 43 00:02:05,425 --> 00:02:06,722 They showed me the truth. 44 00:02:06,817 --> 00:02:10,385 They lie. The Prime Order lies, Garret! 45 00:02:11,112 --> 00:02:12,722 Look at me. 46 00:02:13,758 --> 00:02:15,769 I don't believe you can kill me. 47 00:02:19,582 --> 00:02:20,987 Hail to The Three. 48 00:02:57,462 --> 00:02:59,393 *THE OUTPOST* Season 02 Episode 07 49 00:02:59,526 --> 00:03:01,581 *THE OUTPOST* Episode Title: "Where You Go, People Die" 50 00:04:18,011 --> 00:04:20,930 It was a reasonable demand to show your influence. 51 00:04:21,018 --> 00:04:23,615 Milus was the obvious choice. 52 00:04:23,808 --> 00:04:25,868 My father's going to rise from the grave 53 00:04:25,956 --> 00:04:28,417 - and break every bone in me. - Nonsense. 54 00:04:28,589 --> 00:04:30,391 You sent our offer to make amends, 55 00:04:30,479 --> 00:04:31,610 like a reasonable ruler. 56 00:04:31,698 --> 00:04:33,602 An offer that he can't possibly refuse. 57 00:04:33,690 --> 00:04:36,315 It's like I got down on my knees and I licked his boots. 58 00:04:36,402 --> 00:04:38,298 If it works, it's worth it. 59 00:04:38,386 --> 00:04:40,188 Your wounded pride will be restored 60 00:04:40,299 --> 00:04:42,213 when your son is king of the Realm. 61 00:04:42,643 --> 00:04:44,050 It's hard to think that far ahead 62 00:04:44,138 --> 00:04:45,792 when you're licking boots. 63 00:04:46,440 --> 00:04:48,998 It was a ridiculous feud in the first place. 64 00:04:49,344 --> 00:04:51,240 Don't you think you've done and said enough? 65 00:04:51,396 --> 00:04:54,644 Just shut up and leave me to my shame, and hope my men don't hack him to pieces 66 00:04:54,732 --> 00:04:57,560 the moment he shows his bastard face around here! 67 00:05:02,517 --> 00:05:05,864 You know, you've picked a hell of a time for me to quit drinking. 68 00:05:17,890 --> 00:05:20,142 Maybe she wishes you had a beard like mine. 69 00:05:20,230 --> 00:05:21,948 Women like a beard tickling them when they kiss. 70 00:05:22,035 --> 00:05:24,598 Oh, really? Is that so, Munt? How many women have you kissed? 71 00:05:24,686 --> 00:05:26,322 Ah, plenty. 72 00:05:26,410 --> 00:05:28,291 Um... one. 73 00:05:28,529 --> 00:05:29,982 Yeah, Mum. 74 00:05:30,075 --> 00:05:31,921 - Just Mum, actually. - That's what I thought. 75 00:05:32,009 --> 00:05:34,041 Anyway, I don't think it has anything to do with my kissing, 76 00:05:34,128 --> 00:05:35,258 thank you very much. 77 00:05:35,410 --> 00:05:37,376 Tell me what happened, every juicy bit. 78 00:05:37,464 --> 00:05:40,190 There's no juicy bits, Munt. It's just that I said... 79 00:05:40,278 --> 00:05:42,026 You know, I went to give her some flowers 80 00:05:42,114 --> 00:05:44,393 and then I said there'd be kissing. 81 00:05:44,748 --> 00:05:46,427 It could be the kissing. 82 00:05:48,150 --> 00:05:51,045 Hey! Hey! Get him away from me! 83 00:05:51,133 --> 00:05:52,374 Are you cured? 84 00:05:52,462 --> 00:05:54,505 You're cured! How do you feel? 85 00:05:54,593 --> 00:05:56,226 Please! Please let me go. 86 00:05:56,314 --> 00:05:58,594 Open up! Open up! 87 00:05:59,969 --> 00:06:01,866 Munt, I was right. 88 00:06:02,071 --> 00:06:03,237 The sun cured her. 89 00:06:03,325 --> 00:06:05,991 But if the sun cured her, 90 00:06:06,079 --> 00:06:08,829 why not the others, huh? 91 00:06:12,186 --> 00:06:14,928 Lady, tell me everything that happened. 92 00:06:15,023 --> 00:06:16,702 I don't remember much, 93 00:06:16,790 --> 00:06:19,561 just choking on that thing, and now I'm here. 94 00:06:20,204 --> 00:06:21,217 Aah! 95 00:06:21,305 --> 00:06:23,585 Munt, let the lady go. 96 00:06:23,984 --> 00:06:25,593 - Are you sure? - I am sure. Let her go. 97 00:06:25,681 --> 00:06:28,468 - I don't want to get pricked... - Now! 98 00:06:29,084 --> 00:06:31,812 Hey. 99 00:06:31,900 --> 00:06:37,203 Why her and not the others? What's different about her? 100 00:06:37,976 --> 00:06:40,094 Is it that she's a woman? 101 00:06:48,774 --> 00:06:52,609 Munt, these flowers only seem to open up in the daytime. 102 00:06:52,986 --> 00:06:55,218 I think we could be on to something here. 103 00:06:55,715 --> 00:06:59,554 Yes, this changes everything, don't it? 104 00:07:02,469 --> 00:07:06,117 Lady, when's the last time 105 00:07:06,205 --> 00:07:08,937 you paid your taxes? 106 00:07:09,025 --> 00:07:11,210 - Eh? - Yeah. 107 00:07:11,396 --> 00:07:14,687 - Have you got money now? - Munt, leave her alone. 108 00:07:35,350 --> 00:07:37,975 - Aah! Aah! - Munt! 109 00:07:38,561 --> 00:07:41,567 - Why did you bite me? - Why did you grab me like that? 110 00:07:41,654 --> 00:07:43,444 Janzo sent me to get you. 111 00:07:43,588 --> 00:07:46,157 Why didn't you just tap me on the shoulder and say Janzo wants to see me? 112 00:07:46,244 --> 00:07:48,584 He wanted to surprise you with a romantic dinner. 113 00:07:48,746 --> 00:07:50,779 Dinner? It's the middle of the day. 114 00:07:50,867 --> 00:07:53,608 I-I don't know, I thought if I covered your eyes, 115 00:07:53,696 --> 00:07:55,155 it would help with the surprise. 116 00:07:55,243 --> 00:07:58,147 And if I told you it was me, you'd know Janzo sent me. 117 00:07:58,235 --> 00:08:00,678 That is the stupidest thing I've ever... 118 00:08:01,756 --> 00:08:04,592 Forget about it. I know you meant well. 119 00:08:05,523 --> 00:08:07,303 Will you act surprised when you see Janzo? 120 00:08:07,500 --> 00:08:10,514 Yes, I'll act surprised. 121 00:08:34,403 --> 00:08:36,436 This is such a nice surprise. 122 00:08:38,634 --> 00:08:43,053 It's probably not as good as what the Queen's kitchen serves you, but, uh... 123 00:08:45,528 --> 00:08:48,530 But I got the best of what the Outpost has to offer. 124 00:08:48,618 --> 00:08:50,959 It's perfect, Janzo. 125 00:08:51,855 --> 00:08:53,375 You're perfect. 126 00:09:00,224 --> 00:09:03,897 Do you know every morning when I wake up, 127 00:09:04,110 --> 00:09:06,076 I think that I'm still dreaming. 128 00:09:06,494 --> 00:09:08,936 And then when I realize that I'm not, 129 00:09:09,435 --> 00:09:11,053 I just can't stop smiling. 130 00:09:11,161 --> 00:09:12,691 You don't have to say that. 131 00:09:14,216 --> 00:09:15,600 But it's true. 132 00:09:26,466 --> 00:09:29,928 Overlap the strapping. It makes it stronger. 133 00:09:30,069 --> 00:09:31,123 Lord Tobin, 134 00:09:31,265 --> 00:09:32,756 I brought some food for the workers. 135 00:09:32,844 --> 00:09:34,272 Set it over there. 136 00:09:34,387 --> 00:09:37,706 Get the strapping wetter. It tightens as it dries. 137 00:09:39,100 --> 00:09:41,131 - Oh, Your Maj... - Shh. 138 00:09:41,321 --> 00:09:42,864 What are you doing here? 139 00:09:42,982 --> 00:09:44,241 Take a break with me. 140 00:09:44,329 --> 00:09:45,905 You should eat something. 141 00:09:46,469 --> 00:09:48,826 Uh, finish up this side. 142 00:09:48,969 --> 00:09:50,569 I'll be back. 143 00:10:01,206 --> 00:10:03,342 It's unfermented. I'm sorry. 144 00:10:03,460 --> 00:10:05,186 And you're welcome. 145 00:10:05,655 --> 00:10:07,969 Thank you, I guess. 146 00:10:19,454 --> 00:10:20,959 What's in this? 147 00:10:21,047 --> 00:10:23,316 Well, there's, um, boar leg. 148 00:10:23,404 --> 00:10:24,592 - Huh. - Salt. 149 00:10:24,724 --> 00:10:26,657 - Mm-hmm. - Uh, let's see, um... 150 00:10:26,744 --> 00:10:28,687 - Lots of carmac. Yeah. - Yes, carmac. 151 00:10:28,774 --> 00:10:30,820 - Mm-hmm. - I went to the kitchen and made it myself. 152 00:10:30,907 --> 00:10:33,006 - Oh. - Oh? 153 00:10:33,535 --> 00:10:36,162 Oh, it's horrible, isn't it? 154 00:10:36,866 --> 00:10:38,350 I've eaten worse. 155 00:10:38,562 --> 00:10:40,741 I ate, um, rancid venison once. 156 00:10:41,919 --> 00:10:44,035 That's not funny. I made that for you. 157 00:10:44,123 --> 00:10:46,491 It's a good thing you have people cook for you. 158 00:10:47,599 --> 00:10:50,537 As Queen, I order you to stop laughing. 159 00:10:52,034 --> 00:10:53,496 Right, that's it. Back to work. 160 00:10:53,584 --> 00:10:54,803 Come on now. 161 00:10:54,891 --> 00:10:56,064 It's not all that bad. 162 00:10:56,152 --> 00:10:57,350 I'm eating it, aren't I? 163 00:10:57,438 --> 00:10:59,889 Yes, I just wanted to show that I appreciated your hard work. 164 00:10:59,977 --> 00:11:02,650 - Right. - And that you risked your life for me, 165 00:11:02,738 --> 00:11:04,889 even though you just got a good drubbing and, uh, 166 00:11:04,977 --> 00:11:07,045 actually didn't really accomplish much. 167 00:11:07,133 --> 00:11:08,133 Mm. 168 00:11:16,722 --> 00:11:19,772 Yes. Carmac. 169 00:11:22,805 --> 00:11:27,025 So, um, tell me a bit more about yourself. 170 00:11:27,504 --> 00:11:31,334 I've realized I hardly know a thing about the girl I'm so crazy about. 171 00:11:32,583 --> 00:11:35,110 Um, I don't know what to say. 172 00:11:35,198 --> 00:11:38,769 Um, I lived in the Capital in the poor quarter, 173 00:11:38,857 --> 00:11:41,120 and then, um, I came here. 174 00:11:41,808 --> 00:11:43,317 That's very brave of you, isn't it, 175 00:11:43,404 --> 00:11:44,769 to be traveling so far? 176 00:11:44,859 --> 00:11:46,819 Did you come in a trade caravan? 177 00:11:48,821 --> 00:11:52,253 - A military convoy, actually. - Oh, that's awful. 178 00:11:52,799 --> 00:11:56,222 Sorry, I've heard about how the soldiers on the roads 179 00:11:56,310 --> 00:11:58,073 treat young women. 180 00:11:59,143 --> 00:12:00,763 They didn't lay a hand on me. 181 00:12:02,178 --> 00:12:04,402 Well, that's fortunate then, isn't it? 182 00:12:05,047 --> 00:12:07,222 Naya, I wasn't trying to imply... 183 00:12:07,324 --> 00:12:08,764 Let's just talk about something else. 184 00:12:09,941 --> 00:12:11,409 Of course. 185 00:12:11,511 --> 00:12:13,420 - I've upset you, haven't I? - No. 186 00:12:13,698 --> 00:12:15,292 - It's nothing. - Stupid. 187 00:12:15,451 --> 00:12:18,933 Don't do that. You've done nothing wrong. 188 00:12:19,114 --> 00:12:20,456 Really? 189 00:12:20,749 --> 00:12:22,753 Because it feels, Naya, like... 190 00:12:22,841 --> 00:12:25,286 Like it's only around me that you're ever upset. 191 00:12:25,374 --> 00:12:26,714 It's not you. 192 00:12:26,802 --> 00:12:29,350 I just show it around you more because 193 00:12:29,438 --> 00:12:32,370 I'm comfortable with you and I let my guard down. 194 00:12:33,240 --> 00:12:35,003 Well, that's good, isn't it? 195 00:12:37,157 --> 00:12:39,477 Do you want to tell me what's wrong, Naya? 196 00:12:39,838 --> 00:12:42,085 I promise that I'll do anything I can to help you. 197 00:12:42,173 --> 00:12:43,649 I'm a bad person. 198 00:12:43,737 --> 00:12:45,610 - And I don't deserve you. - What? 199 00:12:45,698 --> 00:12:47,329 I think it's me that doesn't deserve you. 200 00:12:47,449 --> 00:12:50,312 I shouldn't have come. I'm sorry. I can't do this. 201 00:12:50,461 --> 00:12:51,874 No, Naya. Naya, no. 202 00:12:51,962 --> 00:12:54,306 No, no, no, Naya! Stop! 203 00:12:54,394 --> 00:12:56,366 Please don't leave. I'll do anything, okay? 204 00:12:56,454 --> 00:12:57,726 I can change. I can be a different... 205 00:12:57,813 --> 00:12:59,103 Just stop it. I've already told you 206 00:12:59,190 --> 00:13:00,473 it's nothing you've done, Janzo. 207 00:13:00,561 --> 00:13:01,954 It's what I've done. 208 00:13:02,042 --> 00:13:04,325 What do you mean? What have you done? 209 00:13:04,413 --> 00:13:06,579 Oh, Naya. Naya. 210 00:13:06,722 --> 00:13:08,085 Please don't cry. 211 00:13:08,292 --> 00:13:10,899 Naya, don't cry. What could be so bad, hmm? 212 00:13:11,408 --> 00:13:12,860 Nothing. I have to go. 213 00:13:12,983 --> 00:13:14,313 Naya, please wait. 214 00:13:16,109 --> 00:13:17,569 You can trust me. 215 00:13:17,657 --> 00:13:20,085 I want to do anything I can to help you. 216 00:13:20,755 --> 00:13:23,553 You won't want to after I tell you what I've done. 217 00:13:23,982 --> 00:13:25,983 There's nothing that you can say 218 00:13:26,138 --> 00:13:27,418 that would make me stop loving you. 219 00:13:27,505 --> 00:13:30,643 How about this? I'm the traitor. 220 00:13:32,962 --> 00:13:34,242 What do you mean? 221 00:13:37,284 --> 00:13:39,026 I'm the spy. 222 00:13:39,314 --> 00:13:41,344 I'm the one who let Dred go free. 223 00:13:41,432 --> 00:13:42,954 No, you're not. 224 00:13:43,748 --> 00:13:45,711 No. No. 225 00:13:45,799 --> 00:13:47,957 I'm sorry, Janzo. It was me. 226 00:13:48,208 --> 00:13:50,550 It was my fault Dred got away. 227 00:13:50,638 --> 00:13:52,317 It was my fault he killed Garret, and it ill be my fault 228 00:13:52,404 --> 00:13:55,414 - when the Prime Order attacks. - Naya, don't be so ridiculous. 229 00:13:55,502 --> 00:13:57,500 Please tell me you're not being serious. 230 00:13:57,834 --> 00:13:59,134 No! 231 00:14:01,080 --> 00:14:02,539 Please don't hate me. 232 00:14:11,155 --> 00:14:13,070 Did someone make you do this? 233 00:14:13,791 --> 00:14:15,484 The Prime Order threatened my family. 234 00:14:15,572 --> 00:14:17,820 The Prime Order threatened everyone's family, Naya. 235 00:14:17,908 --> 00:14:20,304 Every man, every woman, every child. 236 00:14:20,513 --> 00:14:22,566 If you really did what you say you did, 237 00:14:22,654 --> 00:14:23,907 you could have cost the lives of thousands. 238 00:14:23,994 --> 00:14:25,015 Do you realize that? 239 00:14:25,103 --> 00:14:26,945 Or even actually the entire Realm? 240 00:14:35,392 --> 00:14:36,984 What have you told them? 241 00:14:38,516 --> 00:14:40,609 I only worked for Ambassador Dred. 242 00:14:40,697 --> 00:14:42,679 He knows everything up to when he left. 243 00:14:42,767 --> 00:14:44,070 He killed Garret. 244 00:14:44,158 --> 00:14:45,901 I'm sorry, Janzo. I am so sorry. 245 00:14:45,989 --> 00:14:49,300 But you have to believe me, I hate them more than anyone. 246 00:14:49,388 --> 00:14:52,591 How can you even say that when you're the one who serves them? 247 00:14:52,679 --> 00:14:54,142 They have my mother and my sister. 248 00:14:54,230 --> 00:14:55,851 So what? 249 00:14:56,591 --> 00:14:59,140 I can't believe you would be so insensitive. 250 00:15:04,016 --> 00:15:05,851 I didn't mean it like that. 251 00:15:07,772 --> 00:15:10,320 But did you really think that the Prime Order 252 00:15:10,408 --> 00:15:12,093 were just gonna go and release your family? 253 00:15:12,181 --> 00:15:14,265 Hmm? Why would they, Naya? 254 00:15:14,353 --> 00:15:17,804 They're just gonna keep asking you for more and more. 255 00:15:18,332 --> 00:15:20,750 The Prime Order used you. 256 00:15:21,346 --> 00:15:24,636 But now you're going to go and tell Queen Rosmund everything that happened. 257 00:15:24,724 --> 00:15:27,013 Yes. And you're going to tell her why... 258 00:15:27,101 --> 00:15:28,936 - No. - and she's going to understand.- 259 00:15:29,024 --> 00:15:30,937 For what I've done, she will take my head. 260 00:15:31,025 --> 00:15:33,106 - I will not let her. - You can't stop her. 261 00:15:33,194 --> 00:15:36,039 I'm not going to let anyone hurt you, do you hear me? 262 00:15:36,127 --> 00:15:37,991 You might spend a lot of time in prison, 263 00:15:38,079 --> 00:15:39,970 - but I won't let anyone hurt... - If I turn myself in, 264 00:15:40,058 --> 00:15:42,054 my mother and my sister will surely die. 265 00:15:42,154 --> 00:15:43,742 They're probably already dead. 266 00:15:47,977 --> 00:15:49,804 Hey. 267 00:15:50,282 --> 00:15:51,565 If they are still alive, 268 00:15:51,730 --> 00:15:53,437 there's nothing more you can do. 269 00:15:53,525 --> 00:15:56,093 But maybe the Queen can. 270 00:16:01,004 --> 00:16:03,177 You have to turn yourself in, Naya. 271 00:16:03,467 --> 00:16:05,367 Right now. 272 00:16:06,156 --> 00:16:08,276 It's your only chance. 273 00:17:09,949 --> 00:17:11,682 Something wrong, Janzo? 274 00:17:11,770 --> 00:17:13,323 No, why? 275 00:17:13,411 --> 00:17:16,305 Because you're handling those flowers like you hate them. 276 00:17:16,733 --> 00:17:18,868 I don't hate the stupid flowers, Munt. 277 00:17:19,091 --> 00:17:22,196 All right. Are you mad at me? 278 00:17:22,992 --> 00:17:25,540 Munt, shut up! 279 00:17:26,434 --> 00:17:28,986 Is this because I grabbed Naya and dragged her into an alley? 280 00:17:29,074 --> 00:17:31,773 - What? - What? No, nothing. 281 00:17:43,912 --> 00:17:47,712 Ah, you guys look beautiful. 282 00:18:10,709 --> 00:18:12,481 Janzo, I need to talk to you. 283 00:18:12,584 --> 00:18:14,217 What are you even doing here, Naya? 284 00:18:14,305 --> 00:18:15,708 You promised me you would confess. 285 00:18:15,796 --> 00:18:17,559 I did. Um, sort of. 286 00:18:17,647 --> 00:18:19,180 I left a letter explaining everything, 287 00:18:19,268 --> 00:18:22,129 But I have to go and help my mother and sister if I can. 288 00:18:22,234 --> 00:18:23,967 And then I'll come back and face my punishment, I swear it. 289 00:18:24,054 --> 00:18:25,599 I told you, they're probably already dead. 290 00:18:25,686 --> 00:18:29,200 - Why don't you come with me? - I can't come with you. 291 00:18:29,288 --> 00:18:30,997 Naya, my work is here. 292 00:18:31,133 --> 00:18:35,075 And do you know what? Actually, even if I could come with you, I wouldn't. 293 00:18:35,308 --> 00:18:37,521 What you did was terrible. 294 00:18:37,726 --> 00:18:40,637 If you don't turn yourself in, I'm never going to forgive you. 295 00:18:40,832 --> 00:18:44,082 She'll have me executed. I know she will. 296 00:18:44,170 --> 00:18:47,041 - Is that what you want? - Do you know why? 297 00:18:47,129 --> 00:18:49,887 Because I told you I would never let that happen to you. 298 00:18:49,975 --> 00:18:52,090 But I'm also not going to betray my friends. 299 00:18:52,804 --> 00:18:55,047 If you haven't surrendered by noon, 300 00:18:55,423 --> 00:18:57,395 I'm going to tell Gwynn myself. 301 00:18:59,699 --> 00:19:01,864 And if I leave the Outpost instead? 302 00:19:01,952 --> 00:19:05,332 Mm. She'll probably have you hunted down. 303 00:19:07,957 --> 00:19:09,754 Good-bye, Naya. 304 00:19:10,021 --> 00:19:11,184 No. 305 00:19:11,310 --> 00:19:13,680 Janzo, no. Please. 306 00:19:49,266 --> 00:19:52,549 Naya. Just the girl I was looking for. 307 00:19:52,895 --> 00:19:55,551 What do you want? I was just on the way to see my Queen. 308 00:19:55,638 --> 00:19:57,934 Oh, good. We'll escort you. 309 00:19:58,022 --> 00:20:00,161 I know she'd want a few words with you. 310 00:20:06,927 --> 00:20:08,364 You're under arrest. 311 00:20:18,178 --> 00:20:22,348 And this is true? You confess to it? 312 00:20:23,692 --> 00:20:26,832 And it was you who released Ambassador Dred? 313 00:20:27,200 --> 00:20:29,473 - Yes, Your Majesty. - Don't call me that. 314 00:20:30,164 --> 00:20:32,122 In your mouth, it's a mockery. 315 00:20:34,979 --> 00:20:37,161 In the name of every god, why? 316 00:20:38,928 --> 00:20:41,247 They have my mother and sister. 317 00:20:41,825 --> 00:20:44,801 I was sent here under threat that they would be killed. 318 00:20:45,233 --> 00:20:47,004 And once you came here? 319 00:20:47,870 --> 00:20:50,606 Once you came to know the rightness of our cause? 320 00:20:50,872 --> 00:20:53,440 Once we were victorious over Dred and his army, 321 00:20:53,528 --> 00:20:55,465 you didn't think to join us then? 322 00:20:56,054 --> 00:21:00,122 I could have helped you. Maybe even helped your family. 323 00:21:00,505 --> 00:21:02,798 But instead, you released Ambassador Dred, 324 00:21:02,902 --> 00:21:06,207 who then killed my Garret. 325 00:21:08,312 --> 00:21:10,745 You are responsible for the death of Garret Spears. 326 00:21:10,886 --> 00:21:14,112 If I had known he would have done that, I wouldn't have set him free, I swear. 327 00:21:14,200 --> 00:21:17,238 And since then, you've been hiding like a snake at my side ready to strike. 328 00:21:17,326 --> 00:21:20,080 No, Your Majesty. I love you more than anything. 329 00:21:20,168 --> 00:21:22,817 You are guilty for treason against the throne. 330 00:21:23,647 --> 00:21:25,051 Against me. 331 00:21:26,866 --> 00:21:28,653 Execute her at once. 332 00:21:32,084 --> 00:21:35,145 Um, Your Majesty? 333 00:21:35,383 --> 00:21:37,916 You know I'm a big fan of executions. 334 00:21:38,004 --> 00:21:39,598 I really enjoy them, but why the rush? 335 00:21:39,715 --> 00:21:43,182 We could just interrogate her, find out what she knows, 336 00:21:43,270 --> 00:21:45,348 find out what she's told the Prime Order. 337 00:21:45,536 --> 00:21:47,309 I'll tell you anything you want to know. 338 00:21:48,738 --> 00:21:53,016 So be it, but she must die imminently after. 339 00:21:53,222 --> 00:21:57,575 Every breath she takes is an insult to those who bled or died because of her. 340 00:21:57,864 --> 00:21:59,715 And double her guards 341 00:21:59,803 --> 00:22:02,715 in case she has any co-conspirators among us. 342 00:22:04,491 --> 00:22:05,997 Get her out of my sight. 343 00:22:07,480 --> 00:22:09,004 No. 344 00:22:21,419 --> 00:22:24,778 Tobin, I am in your debt for the apprehension of the traitor. 345 00:22:24,978 --> 00:22:28,041 I hope you'll understand if I show my proper gratitude at another time. 346 00:22:28,315 --> 00:22:30,247 Right now, I'd rather be alone. 347 00:22:31,035 --> 00:22:35,278 Of course, Rosmund. I understand. 348 00:23:33,618 --> 00:23:36,423 I suspected you'd gone to the other side. 349 00:23:36,940 --> 00:23:38,853 Yeah, well, never again. 350 00:23:39,066 --> 00:23:41,819 - How long was I gone? - More than a day. 351 00:23:42,243 --> 00:23:44,861 - What happened? - Rebb's tribe tried to kill me. 352 00:23:44,949 --> 00:23:47,478 I need to get to Gwynn before Garret does. 353 00:23:48,111 --> 00:23:51,070 What about our journey to collect the stone to complete the key? 354 00:23:51,158 --> 00:23:54,275 He'll kill the Queen. Get up. I might need you. 355 00:24:15,931 --> 00:24:19,212 Welcome, cousin Milus. 356 00:24:21,946 --> 00:24:24,265 Was it really your hand that wrote this? 357 00:24:24,353 --> 00:24:27,171 - It was. - It says here that 358 00:24:27,259 --> 00:24:29,757 you'll surrender to us all the lands west and south 359 00:24:29,845 --> 00:24:31,874 - of the Red-bank. - That's what it says. 360 00:24:31,962 --> 00:24:33,908 And all I have to do is shake your hand? 361 00:24:33,996 --> 00:24:37,798 Shake my hand, declare peace between us, 362 00:24:37,942 --> 00:24:40,634 and declare yourself loyal to the Queen. 363 00:24:59,049 --> 00:25:02,087 You failed to mention that little addition. 364 00:25:02,175 --> 00:25:04,428 I mean, It seems I've come a long way for nothing. 365 00:25:04,569 --> 00:25:07,816 I'm giving you everything we've been at war over all these years. 366 00:25:07,904 --> 00:25:10,906 What, for a woman who claims to be a surviving royal? 367 00:25:10,994 --> 00:25:13,079 She is who she says she is. 368 00:25:13,673 --> 00:25:16,761 Any day now, the Prime Order will march over that hill 369 00:25:16,849 --> 00:25:19,007 and hang every one of you for treason. 370 00:25:19,095 --> 00:25:20,917 And then I'll get your land anyway. 371 00:25:21,004 --> 00:25:23,499 If you join us, together we can defeat them. 372 00:25:23,587 --> 00:25:25,266 Or together we can hang. 373 00:25:25,697 --> 00:25:27,985 I'd rather take the sure thing. 374 00:25:28,586 --> 00:25:31,360 You still only care about yourself. 375 00:25:33,911 --> 00:25:35,992 That's true. 376 00:25:37,277 --> 00:25:39,460 And I find it hard to believe you're ready to give up 377 00:25:39,548 --> 00:25:41,247 the best grazing land in the Realm 378 00:25:41,334 --> 00:25:43,165 to a man you'd rather see dead. 379 00:25:43,309 --> 00:25:46,764 I mean, what's so special about this so-called queen 380 00:25:46,852 --> 00:25:49,725 that she would whip a man like you to your knees? 381 00:25:49,813 --> 00:25:53,126 Why don't you meet her and find out for yourself? 382 00:25:53,479 --> 00:25:59,539 With pleasure. I mean, that's all I'm really here for anyway, isn't it? 383 00:26:17,461 --> 00:26:21,672 Your... alleged Majesty. 384 00:26:22,159 --> 00:26:25,289 Charming, and so respectful. 385 00:26:25,560 --> 00:26:28,148 I hear you've rejected Tobin's offer of free land. 386 00:26:28,302 --> 00:26:30,586 Oh, I never agree the first offer. 387 00:26:30,766 --> 00:26:34,195 Are you so poor that paying nothing is still too much? 388 00:26:34,992 --> 00:26:38,354 It'll all be mine anyway when the Prime Order attacks. 389 00:26:40,390 --> 00:26:42,422 Do you own any land, Milus? 390 00:26:42,625 --> 00:26:44,648 As far as the eye can see 391 00:26:45,109 --> 00:26:46,977 from every window in my keep. 392 00:26:47,133 --> 00:26:49,476 No, you have nothing. 393 00:26:49,996 --> 00:26:51,909 The Prime Order owns that land. 394 00:26:52,199 --> 00:26:54,383 You merely manage it at their bidding. 395 00:26:55,420 --> 00:26:57,903 And, um, what is your title? 396 00:26:57,991 --> 00:26:59,568 I am a Lord Baron. 397 00:26:59,656 --> 00:27:02,826 Milus, even to use that term is heresy. 398 00:27:03,172 --> 00:27:06,437 You are just a humble servant of the Prime Order 399 00:27:06,524 --> 00:27:07,945 like anyone else in the Realm. 400 00:27:08,073 --> 00:27:10,556 You have no title. You have nothing. 401 00:27:10,829 --> 00:27:12,842 I am not thrilled about the Prime Order, 402 00:27:12,930 --> 00:27:15,413 but I don't stick my neck out, either. 403 00:27:15,595 --> 00:27:17,895 Same as anyone else who likes their neck. 404 00:27:19,738 --> 00:27:22,328 You will be grossly overwhelmed. 405 00:27:22,578 --> 00:27:24,826 Well, I'm confident that most of the Realm 406 00:27:24,914 --> 00:27:26,672 will come to our side once we get started. 407 00:27:26,764 --> 00:27:29,437 It only takes a few boulders to start a landslide. 408 00:27:29,525 --> 00:27:31,258 Oh, I'm better off keeping what I've got, 409 00:27:31,400 --> 00:27:34,070 even if it is under the Prime Order's thumb. 410 00:27:34,334 --> 00:27:36,054 Why would I risk it? 411 00:27:42,288 --> 00:27:45,781 What if I were to give you all of Tobin's land? 412 00:27:46,226 --> 00:27:48,177 Not just the lowlands. 413 00:27:49,109 --> 00:27:52,047 - All of it? - All of it. 414 00:27:52,609 --> 00:27:54,570 You really need my help, don't you? 415 00:27:54,739 --> 00:27:59,562 I am the Queen, Milus, and I will retake the Realm. 416 00:27:59,763 --> 00:28:00,795 And after that, 417 00:28:00,883 --> 00:28:02,609 I will remember those who supported me 418 00:28:02,721 --> 00:28:05,555 and those who did not. The first will be richly rewarded. 419 00:28:05,734 --> 00:28:09,242 All of Tobin's lands? You swear it? 420 00:28:09,515 --> 00:28:11,131 Well, Tobin won't need any land, 421 00:28:11,219 --> 00:28:12,828 as he'll be married to the queen. 422 00:28:17,603 --> 00:28:19,125 I will? 423 00:28:19,764 --> 00:28:20,907 You will. 424 00:28:21,070 --> 00:28:24,359 And I get all of Tobin's lands? 425 00:28:24,586 --> 00:28:27,711 I will grant you the Aegisford title and land 426 00:28:27,799 --> 00:28:30,882 if you reunite the Aegisford family under one banner 427 00:28:30,970 --> 00:28:32,523 loyal to the Queen. 428 00:28:36,384 --> 00:28:38,914 You are one sly dog, cousin. 429 00:28:39,034 --> 00:28:40,814 What is your answer? 430 00:28:43,238 --> 00:28:47,161 You will have your two boulders to start your landslide, 431 00:28:47,489 --> 00:28:49,672 Your Majesty. 432 00:28:49,786 --> 00:28:52,742 My army will make preparations to march immediately. 433 00:29:06,545 --> 00:29:09,920 Was that an acceptance of that marriage proposal 434 00:29:10,008 --> 00:29:13,719 - I offered so many days ago? - It was. 435 00:29:14,226 --> 00:29:18,391 I, uh... I'm past the deadline. 436 00:29:18,622 --> 00:29:20,305 Is that all right? 437 00:29:20,423 --> 00:29:22,083 Ooh! 438 00:29:29,433 --> 00:29:32,559 20 Aegisford bannermen will attend the wedding, 439 00:29:32,671 --> 00:29:34,710 one for each province in his vassal. 440 00:29:34,886 --> 00:29:37,523 Two bannermen. One for you and one for Tobin. 441 00:29:37,618 --> 00:29:39,889 Two? Ha! I'll agree to 12. 442 00:29:40,131 --> 00:29:42,515 One for each red moon since Tobin's father died. 443 00:29:42,603 --> 00:29:45,194 Four. One for each season since the old man croaked. 444 00:29:45,282 --> 00:29:47,522 - Ten. Ten. - Five. I really think four is better. 445 00:29:47,610 --> 00:29:48,944 - Six. - Done. 446 00:29:53,199 --> 00:29:56,539 Now, your people will supply all the festooning, 447 00:29:56,627 --> 00:29:59,538 ornamentation, flowers, and fanfare. 448 00:29:59,626 --> 00:30:02,460 Festooning? Flowers? What do you think this is? 449 00:30:02,548 --> 00:30:05,390 A royal wedding. She is the queen, is she not? 450 00:30:05,478 --> 00:30:07,843 This is a military outpost. 451 00:30:07,931 --> 00:30:10,069 We don't... we don't have any of that kind of stuff. 452 00:30:10,157 --> 00:30:11,617 Well, you'll do what you can. 453 00:30:11,705 --> 00:30:13,843 Yeah, yeah, yeah. I'll do what I can. 454 00:30:13,945 --> 00:30:16,476 I've got a couple of horn blowers who can... 455 00:30:16,655 --> 00:30:18,140 Who can do a kind of a fanfare. 456 00:30:18,228 --> 00:30:20,413 And any booze you want, you'll have to get from me. 457 00:30:20,516 --> 00:30:22,835 Fine. We'll get all the inebriants from you. 458 00:30:22,923 --> 00:30:24,569 "Inebriants." 459 00:30:24,798 --> 00:30:27,388 Here's to the matchmakers. 460 00:30:27,600 --> 00:30:29,444 Long may they reign. 461 00:30:36,803 --> 00:30:39,054 Leave it. I'll manage. 462 00:30:40,983 --> 00:30:43,471 Thank you. You may go. 463 00:31:00,273 --> 00:31:02,413 I require nothing more. 464 00:31:03,753 --> 00:31:05,062 A moment of your time? 465 00:31:05,499 --> 00:31:07,319 Come in. 466 00:31:08,394 --> 00:31:09,564 I hope you have good news. 467 00:31:09,709 --> 00:31:11,116 Have you found a cure? 468 00:31:11,214 --> 00:31:14,144 Getting close, but, um, that's not why I'm here. 469 00:31:14,256 --> 00:31:15,596 Why then? 470 00:31:15,871 --> 00:31:18,361 I've come to plead mercy for Naya. 471 00:31:18,604 --> 00:31:20,654 I have nothing more to say on that subject. 472 00:31:21,319 --> 00:31:22,951 Did you know that her mother 473 00:31:23,021 --> 00:31:24,117 and sister are being held hostage? 474 00:31:24,204 --> 00:31:25,429 So she says. 475 00:31:25,517 --> 00:31:27,429 What would you have done in her place? 476 00:31:27,517 --> 00:31:30,421 There is only one penalty for the crime of treason. 477 00:31:30,509 --> 00:31:32,593 You make the laws. You can change them. 478 00:31:32,681 --> 00:31:33,835 If I make one exception, 479 00:31:33,983 --> 00:31:35,997 then all the other spies that come after that 480 00:31:36,085 --> 00:31:37,114 will expect the same thing. 481 00:31:37,202 --> 00:31:40,283 Your Majesty, I have done a lot for you, 482 00:31:40,371 --> 00:31:43,210 and I'm this close to finding a cure for the Plaguelings. 483 00:31:43,298 --> 00:31:46,132 - You owe me. - I owe you nothing. 484 00:31:46,473 --> 00:31:47,973 I am your Queen. 485 00:31:52,105 --> 00:31:54,116 I am begging you. 486 00:31:54,453 --> 00:31:57,083 Please just do this one thing for me. 487 00:31:57,335 --> 00:31:59,915 I'm asking you as my friend, please. 488 00:32:00,065 --> 00:32:01,483 I love her. 489 00:32:05,189 --> 00:32:06,773 You and Naya are together? 490 00:32:06,928 --> 00:32:08,241 Mm. 491 00:32:08,564 --> 00:32:10,554 I love her very much. 492 00:32:11,882 --> 00:32:13,804 I loved her too, Janzo, 493 00:32:14,893 --> 00:32:16,718 which only makes it more difficult. 494 00:32:17,022 --> 00:32:19,007 - But... - But it changes nothing. 495 00:32:26,106 --> 00:32:27,406 Sorry, am I interrupting? 496 00:32:27,619 --> 00:32:29,189 No, your son was just leaving. 497 00:32:29,356 --> 00:32:31,054 What is it, Elinor? 498 00:32:31,546 --> 00:32:34,249 Um, the... 499 00:32:34,760 --> 00:32:36,919 the prisoner has cooperated fully. 500 00:32:37,007 --> 00:32:38,366 I believe we know everything. 501 00:32:38,454 --> 00:32:40,843 Execution is at first light. 502 00:32:42,154 --> 00:32:46,770 Mother, if there's anything you do for me in my entire life, 503 00:32:46,858 --> 00:32:48,304 please let it be this. 504 00:32:49,012 --> 00:32:51,562 Naya doesn't deserve to die. 505 00:32:54,268 --> 00:32:57,351 - Yes, she does. - I'm sorry, Janzo. 506 00:32:57,680 --> 00:32:59,840 Take heart that we will grieve together. 507 00:32:59,928 --> 00:33:02,858 I don't even know who you are anymore! 508 00:33:06,515 --> 00:33:08,499 Well, the wedding is all arranged... 509 00:33:08,594 --> 00:33:10,452 To our advantage in all respects. 510 00:33:10,556 --> 00:33:12,132 Thank you. 511 00:33:12,548 --> 00:33:14,678 - You all right? - Yes, fine. 512 00:33:14,898 --> 00:33:17,578 I find my... My hand won't behave. 513 00:33:17,979 --> 00:33:19,718 Understandable. 514 00:33:19,902 --> 00:33:23,171 Just 'cause you're queen doesn't mean that you can't be human. 515 00:33:24,353 --> 00:33:26,491 That handmaid was your friend? 516 00:33:26,863 --> 00:33:28,687 Yes, perhaps my closest. 517 00:33:28,962 --> 00:33:30,694 Except maybe Talon. 518 00:33:31,153 --> 00:33:32,452 I know. 519 00:33:32,647 --> 00:33:34,472 Sometimes being boss 520 00:33:34,560 --> 00:33:37,273 can stink more than Remmick dung. 521 00:33:37,773 --> 00:33:39,523 That it can. 522 00:33:40,678 --> 00:33:42,085 There you are. 523 00:33:43,210 --> 00:33:45,130 You did the right thing, Gwynn. 524 00:34:03,749 --> 00:34:05,210 Janzo. 525 00:34:07,081 --> 00:34:08,273 What's this about? 526 00:34:08,648 --> 00:34:11,959 Hello, Partridge, Griffin, Varna. 527 00:34:13,804 --> 00:34:16,210 Deputy Marshal, as I am sure you are well aware, 528 00:34:16,298 --> 00:34:19,132 my lady friend over here is going to be executed at dawn. 529 00:34:19,329 --> 00:34:21,629 That's right, and for good cause. 530 00:34:22,131 --> 00:34:24,280 Even so, I'd like to say good-bye to her, please. 531 00:34:24,370 --> 00:34:27,499 It's not permitted to speak to the prisoners after sentencing. 532 00:34:27,587 --> 00:34:29,324 I know, but we're all friends here, aren't we? 533 00:34:29,430 --> 00:34:31,515 Right? And as a friend, 534 00:34:31,603 --> 00:34:33,890 I thought I would bring you a tray of my finest ale. 535 00:34:35,253 --> 00:34:37,929 I cannot bend the rules, even for friends, Janzo. 536 00:34:38,017 --> 00:34:42,527 Also, free drinks at the Nightshade until next winter. 537 00:34:46,101 --> 00:34:47,831 Let me see that. 538 00:34:50,823 --> 00:34:52,663 - For all of us? - Mm. 539 00:34:52,751 --> 00:34:54,072 - The Mistress approves? - Mm-hmm. 540 00:34:54,195 --> 00:34:56,624 On the house. Free drinks until next year. 541 00:34:56,774 --> 00:34:58,804 I just need a minute with her. 542 00:35:01,070 --> 00:35:02,398 Fellas! 543 00:35:02,588 --> 00:35:05,398 It's rather policy than a rule, Janzo. 544 00:35:05,486 --> 00:35:07,241 - Take your time. - Thank you. 545 00:35:14,814 --> 00:35:17,194 I tried to confess. I was going to tell her everything. 546 00:35:17,282 --> 00:35:18,835 Shh. I know, I know. 547 00:35:18,923 --> 00:35:21,327 But it's because of me that you're in here waiting to die. 548 00:35:21,415 --> 00:35:25,468 No, not because of you. I did this. No one else. 549 00:35:25,648 --> 00:35:28,108 I only wanted to save my family. 550 00:35:28,271 --> 00:35:30,616 - I know. - Cheers. 551 00:35:33,780 --> 00:35:35,843 It's all right. I'm ready to die. 552 00:35:35,931 --> 00:35:37,968 I told you I wasn't going to let that happen. 553 00:35:38,056 --> 00:35:40,226 But there's nothing you can do. 554 00:35:48,311 --> 00:35:49,976 Cinder moss. 555 00:35:51,874 --> 00:35:54,132 But when they wake up, they'll arrest you. 556 00:35:54,220 --> 00:35:57,296 No, they won't. Because they won't remember anything for hours before. 557 00:35:57,384 --> 00:35:59,483 Possibly even days. 558 00:36:07,657 --> 00:36:08,882 Mmm. 559 00:36:08,970 --> 00:36:11,480 - You are brilliant. - Yes, I am. 560 00:36:12,331 --> 00:36:15,335 - Come on. Help me. - Okay. 561 00:36:19,651 --> 00:36:21,661 Take it. Let's go. 562 00:36:43,019 --> 00:36:45,059 It's everything you'll need. 563 00:36:48,572 --> 00:36:50,199 You're not coming with me, are you? 564 00:36:50,287 --> 00:36:53,257 I can't, Naya. You know I can't. 565 00:36:56,969 --> 00:36:59,137 Mm. 566 00:36:59,603 --> 00:37:00,824 It figures. 567 00:37:00,912 --> 00:37:03,738 When I finally find the one woman I'll ever love, 568 00:37:03,826 --> 00:37:05,527 I have to send her away. 569 00:37:05,615 --> 00:37:07,465 Welcome to my life. 570 00:37:07,553 --> 00:37:09,293 I promise I'll come back. 571 00:37:09,381 --> 00:37:10,488 Mm. 572 00:37:10,576 --> 00:37:12,590 You can't ever come back. Promise me. 573 00:37:12,678 --> 00:37:14,863 They'll execute you if you do. 574 00:37:23,477 --> 00:37:26,887 Go. Go. 575 00:38:16,362 --> 00:38:18,042 Naya escaped. 576 00:38:50,759 --> 00:38:55,298 - Isn't he magnificent? - Sure. I'd give him a go. 577 00:39:59,669 --> 00:40:01,040 You're alive. 578 00:40:01,128 --> 00:40:02,539 - Gwynn, listen to me. - I can't believe it. 579 00:40:02,626 --> 00:40:04,243 It is not safe here. 580 00:40:04,331 --> 00:40:06,540 You are not safe here. You need to come with me. 581 00:40:06,628 --> 00:40:09,029 What are you... what are you talking about? Garret? 582 00:40:09,255 --> 00:40:11,017 Come on. 583 00:40:18,439 --> 00:40:20,313 - Was that? - Garret. 584 00:40:20,783 --> 00:40:23,517 Garret, this is crazy. Where have you been? 585 00:40:23,649 --> 00:40:25,510 I'll tell you all about it, but right now we need to leave. 586 00:40:25,597 --> 00:40:28,501 - It's my wedding. - Oh, is that what this is? 587 00:40:28,589 --> 00:40:31,127 Please, Gwynn, I need you to trust me, all right? 588 00:40:31,215 --> 00:40:32,609 There are people here who are trying to harm you. 589 00:40:32,713 --> 00:40:35,556 - Now we need to leave. - Who? 590 00:40:39,663 --> 00:40:41,517 Do you trust me? 591 00:40:55,873 --> 00:40:57,407 That fits. 592 00:40:57,638 --> 00:41:00,946 Anyone my sister counsels has to be bad. 593 00:41:01,118 --> 00:41:03,837 I beg your pardon. What did you say? 594 00:41:03,979 --> 00:41:07,040 Mistress, in Queen Rosmund's absence, 595 00:41:07,135 --> 00:41:08,260 I'm reporting to you, the Queen's Counsel. 596 00:41:08,347 --> 00:41:09,970 Yes. 597 00:41:10,082 --> 00:41:11,722 The traitor Naya has escaped. 598 00:41:13,906 --> 00:41:15,431 Right. 599 00:41:23,654 --> 00:41:25,794 I'm so glad that you're alive. 600 00:41:26,239 --> 00:41:28,032 You knew I was alive. 601 00:41:28,496 --> 00:41:30,603 You just didn't care. 602 00:41:32,885 --> 00:41:35,063 What are you talking about? 603 00:41:36,320 --> 00:41:37,962 Garret? 604 00:41:44,564 --> 00:41:46,849 Sync corrections by srjanapala