1 00:00:00,000 --> 00:00:02,280 TALON: My name is Talon. I'm the last Blackblood, 2 00:00:02,281 --> 00:00:03,492 or so I've been told. 3 00:00:03,493 --> 00:00:06,185 I escaped when Everit Dred killed all my people. 4 00:00:06,186 --> 00:00:09,111 I cut off the points of my ears to hide in plain sight. 5 00:00:09,112 --> 00:00:11,235 A tiny creature lives inside me, 6 00:00:11,236 --> 00:00:13,161 passed to me by my dying mother. 7 00:00:13,162 --> 00:00:15,818 It gives me the power to open portals to another world 8 00:00:15,819 --> 00:00:18,043 and summon powerful demons called Lu-Qiri. 9 00:00:18,044 --> 00:00:21,008 But I can only summon them when I have their names, 10 00:00:21,009 --> 00:00:23,144 something that's proving to be a challenge. 11 00:00:23,145 --> 00:00:25,803 The Prime Order wants me dead, but I've found sanctuary 12 00:00:25,804 --> 00:00:29,396 at the farthest edge of the Realm in a place known as the Outpost. 13 00:00:29,397 --> 00:00:31,988 MISTRESS: Previously on "The Outpost"... 14 00:00:31,989 --> 00:00:33,747 - Guards! - You need an army 15 00:00:33,748 --> 00:00:36,272 to defend yourself against the Prime Order. 16 00:00:36,273 --> 00:00:39,060 - Your word you'll free my family. - You have my word. 17 00:00:39,061 --> 00:00:41,295 Are you promising to free our kindred? 18 00:00:41,296 --> 00:00:43,998 - Zed may have answers. He can help. - Another Blackblood? 19 00:00:43,999 --> 00:00:45,633 If you intend to be the One and control the Asterkinj, 20 00:00:45,634 --> 00:00:47,234 - you need me. - Then stay here. 21 00:00:47,235 --> 00:00:50,660 She's a false queen and you are just her puppet. 22 00:00:50,661 --> 00:00:53,206 - I'm celebrating our engagement. - I'm not desperate enough 23 00:00:53,207 --> 00:00:55,909 to marry you. 24 00:00:55,910 --> 00:00:57,764 SANA: By the end of the week, 25 00:00:57,765 --> 00:00:59,566 Garret Spears will be yours to command. 26 00:00:59,567 --> 00:01:01,735 This key unlocks a great power 27 00:01:01,736 --> 00:01:04,509 that could solve the problems of our people and your Queen. 28 00:01:04,510 --> 00:01:06,578 ONE: You will return to The Outpost. 29 00:01:06,579 --> 00:01:08,413 You will kill the Blackblood. 30 00:01:08,414 --> 00:01:10,982 You will kidnap the False Queen. 31 00:01:10,983 --> 00:01:12,983 My purpose is clear. 32 00:01:44,416 --> 00:01:46,851 He's not hard to look at, is he? 33 00:01:46,852 --> 00:01:49,585 Pity that's all he's good for. 34 00:01:49,586 --> 00:01:54,257 His men seem to like him. Perhaps he's more than he appears. 35 00:01:54,258 --> 00:01:57,194 Maybe when he's not drunk and acting like a pig. 36 00:01:57,195 --> 00:02:01,464 You know, he runs one of the most prosperous districts in the Realm. 37 00:02:01,465 --> 00:02:03,990 Your sister, his Advising Counsel, 38 00:02:03,991 --> 00:02:05,802 runs one of the most prosperous districts 39 00:02:05,803 --> 00:02:07,637 - in the Realm. - Yeah, well, trust me, 40 00:02:07,638 --> 00:02:08,872 she's not doing that all on her own, 41 00:02:08,873 --> 00:02:11,241 even if she pretends she is. 42 00:02:11,242 --> 00:02:12,976 You sure you don't like him? 43 00:02:12,977 --> 00:02:16,246 Like him? No. 44 00:02:16,247 --> 00:02:18,081 Well, I don't know what my sister said to him, 45 00:02:18,082 --> 00:02:19,983 but he must be doing something right. 46 00:02:19,984 --> 00:02:22,318 Yes, he has tried the stick, now he's trying honey. 47 00:02:22,319 --> 00:02:24,053 Only I'm not a dog. 48 00:02:24,054 --> 00:02:27,657 That's my girl. 49 00:02:27,658 --> 00:02:31,951 Still, it's nice having him around, isn't it? 50 00:02:31,952 --> 00:02:35,844 Our army is still too small even with his men. 51 00:02:35,845 --> 00:02:39,271 Perhaps I shall need to attract more suitors. 52 00:02:39,272 --> 00:02:41,872 You two would make beautiful babies. 53 00:02:43,273 --> 00:02:46,676 Alrighty, I shall leave you then 54 00:02:46,677 --> 00:02:49,678 to reflect on your royal obligations. 55 00:02:54,451 --> 00:02:56,184 Beautiful babies. 56 00:03:02,898 --> 00:03:05,889 When were you planning on telling me about this? 57 00:03:05,890 --> 00:03:08,115 When I could trust you, 58 00:03:08,116 --> 00:03:10,866 which obviously I can't. 59 00:03:10,867 --> 00:03:13,269 You know, I let you stay here, 60 00:03:13,270 --> 00:03:15,271 and you repay me by going through my things? 61 00:03:15,272 --> 00:03:17,539 You lied to me! 62 00:03:17,540 --> 00:03:19,275 Look, you don't understand how important this is! 63 00:03:19,276 --> 00:03:21,610 No, I don't, because you haven't told me. 64 00:03:21,611 --> 00:03:22,844 I told you, it's a key! 65 00:03:22,845 --> 00:03:25,347 Yeah, a key to great power. 66 00:03:25,348 --> 00:03:27,348 - What is that supposed mean? - I don't know. 67 00:03:27,349 --> 00:03:29,707 Hopefully it's some power that can help us save our people. 68 00:03:29,708 --> 00:03:32,186 - What, like a weapon? - Maybe. Your books don't say, 69 00:03:32,187 --> 00:03:33,721 and the stories I remember from being a kid 70 00:03:33,722 --> 00:03:35,913 were about some stone wall and the stars. 71 00:03:35,914 --> 00:03:38,254 How do you even know these stories are real? 72 00:03:38,255 --> 00:03:40,346 Well, there's obviously some truth to them, 73 00:03:40,347 --> 00:03:41,703 because you have the key. 74 00:03:41,704 --> 00:03:43,393 Just tell me where the rest of it is. 75 00:03:43,394 --> 00:03:45,151 - What are you talking about? - The key. 76 00:03:45,152 --> 00:03:47,844 - Where is the rest of the key? - That is it. 77 00:03:47,845 --> 00:03:52,004 No, it isn't. Look. 78 00:03:52,005 --> 00:03:54,673 In the middle, there's a stone and it's missing. 79 00:04:10,453 --> 00:04:12,453 That's all the Dragman gave me. 80 00:04:16,426 --> 00:04:19,483 (THEME MUSIC PLAYING) 81 00:04:19,484 --> 00:04:24,484 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 82 00:04:27,095 --> 00:04:28,494 All right, let's have a look. 83 00:04:30,899 --> 00:04:32,799 Gods above. 84 00:04:32,800 --> 00:04:34,501 Whose is this? 85 00:04:34,502 --> 00:04:36,436 All our animals were attacked. 86 00:04:36,437 --> 00:04:39,305 Been finding them all week, even this morning. 87 00:04:41,676 --> 00:04:43,744 Oh, Your Majesty. 88 00:04:43,745 --> 00:04:47,314 What brings you out here on this not so very fine day? 89 00:04:47,315 --> 00:04:50,684 Looking for you. Hmm? 90 00:04:50,685 --> 00:04:54,121 I received word that the miners are already talking about striking. 91 00:04:54,122 --> 00:04:55,589 You said you paid them fair wages. 92 00:04:55,590 --> 00:04:57,191 I have. 93 00:04:57,192 --> 00:04:58,993 They're just pushing their boundaries, that's all. 94 00:04:58,994 --> 00:05:01,327 Don't worry, I'll deal with it. 95 00:05:01,328 --> 00:05:04,330 Elinor, what seems to be troubling these folk? 96 00:05:04,331 --> 00:05:08,701 Well, it seems that Talon's not obeying her orders. 97 00:05:08,702 --> 00:05:10,269 - How so? - Have a look. 98 00:05:18,345 --> 00:05:20,213 What did this? 99 00:05:20,214 --> 00:05:21,714 Lu-Qiri demon. 100 00:05:21,715 --> 00:05:23,349 It's the only creature that could've done that. 101 00:05:23,350 --> 00:05:25,974 And we're worried it will be our children next. 102 00:05:25,975 --> 00:05:28,198 You have my word this creature will be dealt with. 103 00:05:28,199 --> 00:05:30,056 Elinor, take care of these people. 104 00:05:30,057 --> 00:05:34,393 Pay them each for what they have lost out of the treasury. 105 00:05:34,394 --> 00:05:36,827 And straighten out that situation with the miners. 106 00:05:42,701 --> 00:05:45,370 - Foreman. - Hmm. 107 00:05:45,371 --> 00:05:47,839 How lovely to finally meet with you. 108 00:05:47,840 --> 00:05:49,241 Could have shown me the courtesy 109 00:05:49,242 --> 00:05:51,143 of sharing a pint at the Nightshade. 110 00:05:51,144 --> 00:05:53,245 But you got no respect for working men, 111 00:05:53,246 --> 00:05:55,180 which is why me and the boys 112 00:05:55,181 --> 00:05:56,648 - have been talking. - Yeah? 113 00:05:56,649 --> 00:05:58,516 You and the boys been talking? 114 00:05:58,517 --> 00:05:59,818 What have you been talking about? 115 00:05:59,819 --> 00:06:01,219 Well, let's start with the pay. 116 00:06:01,220 --> 00:06:04,222 Three coppers a day is not fit for a pig feeder, 117 00:06:04,223 --> 00:06:06,423 and here we are risking life and limb. 118 00:06:08,860 --> 00:06:10,726 Can I offer you some, Foreman? 119 00:06:12,264 --> 00:06:14,264 Don't mind if I do. 120 00:06:16,847 --> 00:06:20,906 What would it take to make everything right again? 121 00:06:20,907 --> 00:06:25,109 30 gold beads to me is all, and I'll make it go away. 122 00:06:27,412 --> 00:06:31,548 Sounds like you and I have got a lot to discuss. 123 00:06:31,549 --> 00:06:33,216 Come into my office. 124 00:06:37,389 --> 00:06:40,389 (SCREECHING) 125 00:06:41,726 --> 00:06:42,759 (MUTTERING) 126 00:06:42,760 --> 00:06:45,596 Come on, come on. 127 00:06:45,597 --> 00:06:47,263 (FOREMAN SCREAMS) 128 00:06:47,264 --> 00:06:51,067 (SCREAMING) 129 00:06:51,068 --> 00:06:54,203 I'll do what I can about work conditions, Foreman. 130 00:06:56,374 --> 00:06:59,742 But corruption in the workplace, we just can't abide. 131 00:07:29,084 --> 00:07:31,409 Leave this place, or I swear I'll call on my Lu-Qiri. 132 00:07:31,410 --> 00:07:34,177 Call your demon, and I swear to you, 133 00:07:34,178 --> 00:07:36,413 I will set every man in this Outpost on him 134 00:07:36,414 --> 00:07:39,182 and cut him down like a diseased dog. 135 00:07:39,183 --> 00:07:41,017 Take him! 136 00:07:41,018 --> 00:07:43,018 And find me Talon. 137 00:07:52,932 --> 00:07:53,932 ♪♪ 138 00:07:54,827 --> 00:07:56,061 What are you doing? 139 00:07:56,062 --> 00:07:58,497 You lied to me. 140 00:07:58,498 --> 00:08:00,699 Your Blackblood and his demon were banished 141 00:08:00,700 --> 00:08:02,534 - by my royal decree. - It's not that simple. 142 00:08:02,535 --> 00:08:04,369 I trusted you to do what I asked. 143 00:08:04,370 --> 00:08:06,337 And Zed is not some creature you can command, 144 00:08:06,338 --> 00:08:07,862 and neither am I. 145 00:08:07,863 --> 00:08:09,908 His demon is killing livestock, 146 00:08:09,909 --> 00:08:12,110 and Zed deliberately disobeyed a royal decree! 147 00:08:12,111 --> 00:08:14,112 Both are punishable by imprisonment or death. 148 00:08:14,113 --> 00:08:16,882 Zed is the only reason you are alive. 149 00:08:16,883 --> 00:08:18,349 If it wasn't for him, you would be dead. 150 00:08:18,350 --> 00:08:20,718 Yes, yes, he saved me from a demon... 151 00:08:20,719 --> 00:08:22,120 using another demon. 152 00:08:22,121 --> 00:08:23,855 Clearly, I wouldn't need saving 153 00:08:23,856 --> 00:08:26,023 if you Blackbloods just stayed where you belong. 154 00:08:30,963 --> 00:08:35,032 So, tell me, Gwynn, where do we belong? 155 00:08:36,935 --> 00:08:39,337 That's not what I meant. 156 00:08:39,338 --> 00:08:41,372 You're the one who wanted a demon army in the first place. 157 00:08:41,373 --> 00:08:44,141 Yes, and I was wrong. 158 00:08:44,142 --> 00:08:45,543 It was a mistake. 159 00:08:45,544 --> 00:08:47,612 A horrible mistake. 160 00:08:47,613 --> 00:08:49,980 So what are you going to do with him? 161 00:08:49,981 --> 00:08:52,717 He can't leave my prison. 162 00:08:52,718 --> 00:08:54,752 - And his demon must be eliminated. - No. 163 00:08:54,753 --> 00:08:56,487 He can control it. 164 00:08:56,488 --> 00:08:58,088 It can stay with him, away from the people. 165 00:08:58,089 --> 00:09:00,825 Clearly he cannot. It's out there right now 166 00:09:00,826 --> 00:09:03,060 roaming and killing as it pleases, 167 00:09:03,061 --> 00:09:06,798 wagons full of livestock dead. 168 00:09:06,799 --> 00:09:10,468 Any moment now, I expect to hear that he's killing people 169 00:09:10,469 --> 00:09:13,068 like your demon did. 170 00:09:14,972 --> 00:09:17,741 I need to keep my people safe. 171 00:09:17,742 --> 00:09:20,410 If he sends Vikka back, 172 00:09:20,411 --> 00:09:21,851 will you release him free and clear? 173 00:09:24,014 --> 00:09:25,615 I'll make you an oath. 174 00:09:25,616 --> 00:09:28,084 If you rid of that demon for good, 175 00:09:28,085 --> 00:09:29,986 then I will pardon Zed of his offenses. 176 00:09:29,987 --> 00:09:33,089 Fine. 177 00:09:33,090 --> 00:09:35,425 Zed can go back with his demon. 178 00:09:35,426 --> 00:09:37,627 No, I need him. 179 00:09:37,628 --> 00:09:39,996 - Why? - He's teaching me about my history, 180 00:09:39,997 --> 00:09:42,999 my people, and the prophecy. 181 00:09:43,000 --> 00:09:44,501 I'm sorry. 182 00:09:44,502 --> 00:09:46,502 I just... 183 00:09:46,503 --> 00:09:48,137 I don't trust him. 184 00:09:48,138 --> 00:09:52,264 He must return from whence he came. 185 00:09:52,265 --> 00:09:54,225 Then we'll just leave the demon out there killing. 186 00:09:56,046 --> 00:09:58,046 You wouldn't. 187 00:10:00,384 --> 00:10:02,651 Try me. 188 00:10:02,652 --> 00:10:05,454 If Zed does anything wrong, I'll banish him myself. 189 00:10:05,455 --> 00:10:08,457 You have my word. 190 00:10:08,458 --> 00:10:11,194 Any more demons without my permission, and I will banish you both. 191 00:10:11,195 --> 00:10:12,627 - Fine. - Deal. 192 00:10:15,132 --> 00:10:19,202 Her Majesty Queen Rosmund cares deeply, 193 00:10:19,203 --> 00:10:23,472 very deeply about all of you ugly dogs. 194 00:10:23,473 --> 00:10:25,674 The upper mine is working full bore, 195 00:10:25,675 --> 00:10:28,043 and she's now opened the lower mine, 196 00:10:28,044 --> 00:10:31,346 and she's looking for hard-working men 197 00:10:31,347 --> 00:10:32,882 such as yourselves. 198 00:10:32,883 --> 00:10:34,650 You'll have coin in your pocket, 199 00:10:34,651 --> 00:10:36,251 you'll have food in your belly, 200 00:10:36,252 --> 00:10:38,053 and you'll have a swagger in your step, 201 00:10:38,054 --> 00:10:40,856 and don't you think that us ladies won't notice. 202 00:10:40,857 --> 00:10:44,894 So, step up, make your mark. 203 00:10:44,895 --> 00:10:47,896 - Long live the Queen! - (CHEERING) 204 00:10:51,835 --> 00:10:54,102 I can't see how this helps us, Mum, 205 00:10:54,103 --> 00:10:55,904 us paying all these miners. 206 00:10:55,905 --> 00:10:57,672 Queen's Treasury is paying for it. 207 00:10:57,673 --> 00:10:58,907 Yeah, but it's your money, ain't it? 208 00:10:58,908 --> 00:11:02,209 Oh, Munt, my lovely idiot boy, 209 00:11:02,210 --> 00:11:04,546 I'm just lending the Queen the money. 210 00:11:04,547 --> 00:11:06,113 The time's gonna come 211 00:11:06,114 --> 00:11:08,783 when I'm gonna get it all back and then some. 212 00:11:08,784 --> 00:11:12,018 (LAUGHING) 213 00:11:15,223 --> 00:11:17,123 Excuse me. 214 00:11:25,133 --> 00:11:27,034 You know, the Queen's army would be better off 215 00:11:27,035 --> 00:11:30,537 fighting the Prime Order with a pointy stick! 216 00:11:30,538 --> 00:11:31,761 Apologies, Mistress. 217 00:11:31,762 --> 00:11:34,887 Don't you call me that! 218 00:11:34,888 --> 00:11:38,648 I'm Counselor to the Queen. I'm Treasurer to the Realm. 219 00:11:38,649 --> 00:11:40,113 - Yes, ma'am. - What? 220 00:11:40,114 --> 00:11:41,949 Yes, ma'am. Yes, um... 221 00:11:41,950 --> 00:11:43,984 - What are you calling me? - Your counselor-ship. 222 00:11:43,985 --> 00:11:46,453 - Madam Treasurer. - Yes? Yes, all right. 223 00:11:46,454 --> 00:11:50,423 Shut up. Get back to work. No more cutting corners. 224 00:11:50,424 --> 00:11:52,292 You make this like you have to fight with it yourself. 225 00:11:52,293 --> 00:11:54,661 I will not pay for shoddy work. 226 00:11:54,662 --> 00:11:56,395 Munt, get over here. 227 00:12:01,335 --> 00:12:03,769 You were making a good point, Munt. 228 00:12:03,770 --> 00:12:05,771 - I did? - Yeah. 229 00:12:05,772 --> 00:12:09,775 You were saying that we can't bankroll this whole racket ourselves. 230 00:12:09,776 --> 00:12:11,644 - I was? - Mm-hmm. 231 00:12:11,645 --> 00:12:15,114 And that the queen needs some kind of steady revenue 232 00:12:15,115 --> 00:12:17,116 so that she can pay us back. 233 00:12:17,117 --> 00:12:18,784 That's precisely what I'm meaning. 234 00:12:18,785 --> 00:12:22,187 Yeah, of course you were, Munt, in so many words. 235 00:12:22,188 --> 00:12:24,790 And since it was your idea, who better to pull it off? 236 00:12:24,791 --> 00:12:29,028 So, I'm gonna make you tax collector to the Realm. 237 00:12:39,972 --> 00:12:42,373 You all right? 238 00:12:42,374 --> 00:12:44,609 Oh, I've missed bread. 239 00:12:44,610 --> 00:12:46,778 There's nothing to eat but Graylock on the other side. 240 00:12:46,779 --> 00:12:50,448 Listen, Gwynn you offered a deal. 241 00:12:50,449 --> 00:12:52,851 We send Vikka back and you're free to go. 242 00:12:52,852 --> 00:12:54,988 No. I can't send Vikka back. 243 00:12:54,989 --> 00:12:57,122 Well, it's either that or you rot in here forever. 244 00:12:59,825 --> 00:13:02,193 I left you the whistle. 245 00:13:02,194 --> 00:13:03,895 Use it to call Vikka and break me out. 246 00:13:03,896 --> 00:13:05,876 - I won't do that. - Why not? 247 00:13:05,877 --> 00:13:08,033 Are you really gonna side with humans over your own kind? 248 00:13:08,034 --> 00:13:09,868 Look, I am trying to save Vikka's life. 249 00:13:09,869 --> 00:13:12,915 If he breaks you out, or even if he doesn't, 250 00:13:12,916 --> 00:13:14,672 men will hunt him down and eventually kill him. 251 00:13:14,673 --> 00:13:16,907 You see, that's exactly what I'm talking about. 252 00:13:16,908 --> 00:13:18,308 They'd kill an innocent creature. 253 00:13:18,309 --> 00:13:19,810 Not if we make a deal with the Queen. 254 00:13:19,811 --> 00:13:23,510 She'll let me send him back safely. 255 00:13:23,511 --> 00:13:25,382 Do you trust this queen more than you trust me? 256 00:13:25,383 --> 00:13:27,384 Yeah, I do. 257 00:13:27,385 --> 00:13:30,253 Unbelievable. 258 00:13:30,254 --> 00:13:32,690 - Well, I'll never trust her. - Well, you don't have to. 259 00:13:32,691 --> 00:13:36,594 Look, just trust me. I want to save Vikka. 260 00:13:36,595 --> 00:13:38,161 But right now, the only place he's safe 261 00:13:38,162 --> 00:13:39,262 is on the other side of the portal. 262 00:13:39,263 --> 00:13:41,865 Then send us both back. 263 00:13:41,866 --> 00:13:43,366 That's what you really want, isn't it? 264 00:13:43,367 --> 00:13:46,703 You're right. I'd love that. 265 00:13:50,273 --> 00:13:52,508 But if I send you back, who is going to help me use the key 266 00:13:52,509 --> 00:13:55,176 to unlock the power to free our people? 267 00:13:58,882 --> 00:14:00,583 Is that what you want? 268 00:14:00,584 --> 00:14:03,452 My mother had the power to bring the Blackbloods home, 269 00:14:03,453 --> 00:14:06,355 but she didn't, and I don't know why. 270 00:14:06,356 --> 00:14:08,890 I need you to help me understand. 271 00:14:12,096 --> 00:14:14,764 Well, I suppose trust has to go both ways. 272 00:14:14,765 --> 00:14:17,465 Yeah, it does. 273 00:14:38,321 --> 00:14:40,989 (WHISTLES) 274 00:14:40,990 --> 00:14:43,324 (DOGS BARKING) 275 00:14:45,962 --> 00:14:49,797 (BARKING CONTINUES) 276 00:14:55,438 --> 00:14:58,238 (FOOTSTEPS APPROACHING) 277 00:15:01,610 --> 00:15:03,544 (GROWLING) 278 00:15:14,557 --> 00:15:16,791 E-ja halo, Vikka. 279 00:15:19,395 --> 00:15:20,395 E-ja! 280 00:15:24,300 --> 00:15:27,301 E-ja! 281 00:15:38,714 --> 00:15:40,013 I'm sorry. 282 00:15:41,217 --> 00:15:44,219 I know what he means to you. 283 00:15:44,220 --> 00:15:46,180 We've been together longer than you've been alive. 284 00:15:49,225 --> 00:15:51,024 You'll be with him again. 285 00:15:57,833 --> 00:15:59,600 I did what she asked. 286 00:16:02,503 --> 00:16:05,438 Good. Then I know where we can find the missing piece to the key. 287 00:16:23,005 --> 00:16:25,005 Hi. 288 00:16:28,759 --> 00:16:30,593 Talon. 289 00:16:30,594 --> 00:16:33,363 Hi. I'll be... Ow! What was that for? 290 00:16:33,364 --> 00:16:34,830 You don't want her to see we're together. 291 00:16:34,831 --> 00:16:35,831 That's not true. 292 00:16:38,602 --> 00:16:40,602 (JANZO MOANS) 293 00:16:43,674 --> 00:16:45,073 (CLEARS THROAT) 294 00:16:48,578 --> 00:16:51,113 - We're together. - That's great, Janzo. 295 00:16:51,114 --> 00:16:53,748 You two are perfect for each other. 296 00:16:56,953 --> 00:16:59,188 - You're not angry? - Why would I be? 297 00:16:59,189 --> 00:17:00,956 - Jealous? - Not even a little. 298 00:17:00,957 --> 00:17:03,926 - Good. - Now that that's sorted, 299 00:17:03,927 --> 00:17:06,728 I need a flask of your special drink, 300 00:17:06,729 --> 00:17:08,396 the one that sharpens your senses. 301 00:17:10,801 --> 00:17:13,202 Should I be worried? What's going on? 302 00:17:13,203 --> 00:17:15,437 I'm just going out of town for a while. 303 00:17:15,438 --> 00:17:17,472 Oh, right. Well, I'll just, um, 304 00:17:17,473 --> 00:17:19,041 clean up shop here, and then I'll get my stuff. 305 00:17:19,042 --> 00:17:21,276 I mean, timing's not perfect... 306 00:17:21,277 --> 00:17:22,710 Janzo, not this time. 307 00:17:22,711 --> 00:17:24,078 Why not? 308 00:17:24,079 --> 00:17:25,646 You have important things to do here. 309 00:17:25,647 --> 00:17:28,116 You have to find a cure for the Plaguelings, 310 00:17:28,117 --> 00:17:30,318 and Gwynn needs at least one person she can count on. 311 00:17:30,319 --> 00:17:33,420 Except I don't exactly have the queen's ear, do I? 312 00:17:36,225 --> 00:17:38,292 Don't you? 313 00:17:40,796 --> 00:17:42,430 How long will you be gone away? 314 00:17:42,431 --> 00:17:43,731 No idea. 315 00:17:43,732 --> 00:17:45,666 You have a good thing going here. 316 00:17:45,667 --> 00:17:47,467 Try not to blow it while I'm gone. 317 00:17:50,906 --> 00:17:52,572 Bye. 318 00:17:56,066 --> 00:17:58,066 Bye. 319 00:18:09,257 --> 00:18:10,657 Leave us. 320 00:18:11,993 --> 00:18:14,161 The Queen has summoned you. 321 00:18:14,162 --> 00:18:15,663 Well, I am busy right now. 322 00:18:15,664 --> 00:18:17,698 Busy making a fool of yourself! 323 00:18:17,699 --> 00:18:18,966 We had a deal, Tobin. 324 00:18:18,967 --> 00:18:20,668 It's one drink! 325 00:18:20,669 --> 00:18:22,336 Is that one drink worth more to you 326 00:18:22,337 --> 00:18:25,272 than making your son a king? 327 00:18:25,273 --> 00:18:26,874 I saw how she was looking at you 328 00:18:26,875 --> 00:18:28,375 when you were working outside the wall. 329 00:18:28,376 --> 00:18:30,277 You might actually have a chance 330 00:18:30,278 --> 00:18:31,979 if she saw you as anything but a drunk. 331 00:18:31,980 --> 00:18:33,480 Why should I care what she thinks? 332 00:18:33,481 --> 00:18:35,648 - I've given her everything. - Why? 333 00:18:35,649 --> 00:18:37,349 Because she's worth it, Tobin. 334 00:18:41,455 --> 00:18:43,556 Janzo! 335 00:18:43,557 --> 00:18:45,492 - Yes, Aunt Gertie? - I gave you instructions. 336 00:18:45,493 --> 00:18:48,530 - No more drink. - Sorry, he's just way bigger than I am. 337 00:18:48,531 --> 00:18:51,724 He has an audience with the queen. 338 00:18:51,725 --> 00:18:53,791 Don't worry, I'm going to make a special tonic 339 00:18:53,792 --> 00:18:56,216 that'll sober up his big old head. 340 00:18:56,217 --> 00:18:58,241 What am I missing, Jazzo? 341 00:18:58,242 --> 00:18:59,873 My name's Janzo, that's what you're missing. 342 00:18:59,874 --> 00:19:03,842 About the queen. Why does she hate me? 343 00:19:03,843 --> 00:19:06,312 She's not just going to open up her heart to you, Tobin. 344 00:19:06,313 --> 00:19:09,181 I mean, the lady just lost the love of her life. 345 00:19:09,182 --> 00:19:12,551 Soldiers aren't the only ones who wear armor. 346 00:19:12,552 --> 00:19:15,221 - Who was it? - Garret. 347 00:19:15,222 --> 00:19:17,971 - The base commander? - Mm. 348 00:19:17,972 --> 00:19:20,826 You mean, they were... 349 00:19:20,827 --> 00:19:22,861 I gonna go and make you that tonic now. 350 00:19:22,862 --> 00:19:26,908 - Great speed, nephew. - Before you go, one last thing. 351 00:19:26,909 --> 00:19:31,170 What was so special about this... this Garret? 352 00:19:31,171 --> 00:19:35,006 He had a good heart and a sense of duty. 353 00:19:37,410 --> 00:19:38,676 Good luck finding that. 354 00:19:47,720 --> 00:19:50,955 - Ah, Master Tobin. - Your Majesty. 355 00:19:52,638 --> 00:19:55,263 I'm so pleased you've decided to give me another chance. 356 00:19:55,264 --> 00:19:57,454 Yes, well, don't read into the gesture. 357 00:19:57,455 --> 00:19:59,313 It's simply that I saw your hard work today 358 00:19:59,314 --> 00:20:01,538 and I appreciated it. 359 00:20:01,539 --> 00:20:03,368 Yes, well, I made a promise I'd work for you, 360 00:20:03,369 --> 00:20:06,638 and I intend to keep it. 361 00:20:06,639 --> 00:20:09,274 Which is why you deserve 362 00:20:09,275 --> 00:20:10,576 to be treated with more respect 363 00:20:10,577 --> 00:20:13,377 than I have shown thus far. 364 00:20:13,378 --> 00:20:15,979 Well, I appreciate your kindness, Your Majesty. 365 00:20:23,789 --> 00:20:26,390 I opened the late General Calkussar's wine cellar. 366 00:20:26,391 --> 00:20:29,126 I sent for a particularly fine vintage, 367 00:20:29,127 --> 00:20:30,595 which I'm sure you'll enjoy. 368 00:20:30,596 --> 00:20:34,732 Thank you, um, but none for me. 369 00:20:34,733 --> 00:20:36,400 Baron? 370 00:20:36,401 --> 00:20:38,569 Since when do you turn down good wine? 371 00:20:38,570 --> 00:20:40,237 Since I met you. 372 00:20:40,238 --> 00:20:41,662 Could've fooled me. 373 00:20:41,663 --> 00:20:43,419 Since this morning, 374 00:20:43,420 --> 00:20:45,308 I no longer partake in the drink. 375 00:20:45,309 --> 00:20:48,805 Well, you are full of surprises. 376 00:20:48,806 --> 00:20:51,431 In that case, Naya, I too shall abstain. 377 00:20:51,432 --> 00:20:53,622 Clearly, I need to keep my wits about me. 378 00:20:53,623 --> 00:20:55,848 This could be a trick to gain the upper hand. 379 00:20:55,849 --> 00:20:57,873 There's nothing sinister here, Your Majesty. 380 00:20:57,874 --> 00:21:00,207 I'm just trying to be a better man, 381 00:21:00,208 --> 00:21:02,258 and Gertrusha talked me into it. 382 00:21:02,259 --> 00:21:04,160 Treasure that nagging voice. 383 00:21:04,161 --> 00:21:05,629 You'll miss it when it's gone. 384 00:21:05,630 --> 00:21:07,263 Was old Calkussar a nag, too? 385 00:21:07,264 --> 00:21:08,932 He and my father were good friends, you know. 386 00:21:08,933 --> 00:21:10,625 He certainly liked a good drink now and then. 387 00:21:10,626 --> 00:21:13,938 Yes, he did, but, um... 388 00:21:13,939 --> 00:21:17,393 no, I was actually thinking of someone else. 389 00:21:17,394 --> 00:21:21,219 I don't intend to pry, but I... 390 00:21:21,220 --> 00:21:23,445 I heard you lost someone recently. 391 00:21:23,446 --> 00:21:25,202 Your commander. 392 00:21:25,203 --> 00:21:26,560 Garret, yes. 393 00:21:26,561 --> 00:21:28,084 Were you close? 394 00:21:28,085 --> 00:21:30,944 Were. 395 00:21:30,945 --> 00:21:33,970 We were friends since we were children, actually. 396 00:21:33,971 --> 00:21:35,370 More than friends? 397 00:21:40,609 --> 00:21:44,301 Then I am very sorry for your loss. 398 00:21:44,302 --> 00:21:45,726 Let's drink to Garret, 399 00:21:45,727 --> 00:21:51,238 with this lovely, refreshing goblet of water. 400 00:21:52,675 --> 00:21:54,342 He would have approved. 401 00:21:54,343 --> 00:21:58,880 To Garret, who died fighting the Prime Order. 402 00:21:58,881 --> 00:22:00,881 A true hero of the Outpost. 403 00:22:04,887 --> 00:22:07,021 Why did you come to my aid, Tobin? 404 00:22:07,022 --> 00:22:10,337 I can't decide if it was incredibly brave or incredibly foolish. 405 00:22:10,338 --> 00:22:12,362 I had to do it. 406 00:22:12,363 --> 00:22:15,288 You're our only chance for a world without a Prime Order. 407 00:22:15,289 --> 00:22:17,513 And why does that matter to you, 408 00:22:17,514 --> 00:22:19,849 a rich nobleman who lost nothing in the overthrow? 409 00:22:19,850 --> 00:22:23,105 - Lost nothing? - You kept your palaces, 410 00:22:23,106 --> 00:22:25,206 your land, your servants. 411 00:22:27,650 --> 00:22:29,451 After your family were beheaded, 412 00:22:29,452 --> 00:22:31,453 the Prime Order stopped at our stronghold 413 00:22:31,454 --> 00:22:32,820 to demand allegiance. 414 00:22:32,821 --> 00:22:35,223 I was only eight, 415 00:22:35,224 --> 00:22:37,392 but I watched as my father bent the knee 416 00:22:37,393 --> 00:22:40,661 and pledged his loyalty to those bastards. 417 00:22:42,065 --> 00:22:43,697 And still they... 418 00:22:46,302 --> 00:22:50,238 They still killed my sister in front of everyone, 419 00:22:50,239 --> 00:22:53,174 just to remind him of whose boots he was licking. 420 00:22:55,010 --> 00:22:56,244 I'm sorry. 421 00:22:56,245 --> 00:22:58,880 Yeah, well, he should've fought, 422 00:22:58,881 --> 00:23:01,148 but he was too afraid. 423 00:23:01,149 --> 00:23:02,584 He was too scared to lose it all... 424 00:23:02,585 --> 00:23:07,254 his possessions, his privilege, his legacy. 425 00:23:07,255 --> 00:23:10,091 And in the end, he lost so much more. 426 00:23:10,092 --> 00:23:12,193 I don't intend to make the same mistakes as my father. 427 00:23:12,194 --> 00:23:13,695 I intend to fight. 428 00:23:13,696 --> 00:23:15,343 For revenge against the Prime Order? 429 00:23:15,344 --> 00:23:16,698 No. 430 00:23:16,699 --> 00:23:20,302 To put an honest and compassionate leader in their place. 431 00:23:22,083 --> 00:23:23,515 That will be my legacy. 432 00:23:26,374 --> 00:23:27,608 Good legacy. 433 00:23:37,285 --> 00:23:38,752 I understand it was a traitor 434 00:23:38,753 --> 00:23:40,787 - who gave Garret up. - Yes. 435 00:23:40,788 --> 00:23:43,090 - You hanged him, I presume? - We never caught him. 436 00:23:43,091 --> 00:23:45,126 Wythers was investigating, 437 00:23:45,127 --> 00:23:47,528 but now there's no word from him either. 438 00:23:47,529 --> 00:23:50,277 So there's still a traitor in our midst? 439 00:23:50,278 --> 00:23:52,799 I'll get on the case and we'll hang the bastard. 440 00:23:52,800 --> 00:23:55,535 I'm so sorry. 441 00:24:33,953 --> 00:24:36,145 GERTRUSHA: Elinor, that really doesn't suit you. 442 00:24:36,146 --> 00:24:38,948 Standing behind a bar is much more flattering to a woman 443 00:24:38,949 --> 00:24:42,283 - of your figure. - I do love our little chats, Gertie. 444 00:24:42,284 --> 00:24:45,319 Come and sit over here where I can look down on you. 445 00:24:51,627 --> 00:24:54,028 You know, a friend sent me a message from the Capital. 446 00:24:54,029 --> 00:24:57,232 - Your colipsum distributor? - A friend caught word 447 00:24:57,233 --> 00:25:00,235 that the Prime Order are putting in motion 448 00:25:00,236 --> 00:25:03,839 plans to attack and destroy the Queen 449 00:25:03,840 --> 00:25:05,640 and everyone around her. 450 00:25:05,641 --> 00:25:07,909 - What is this plan? - That's all he's got. 451 00:25:07,910 --> 00:25:11,413 Best guess is they're combining regiments to form a massive army, 452 00:25:11,414 --> 00:25:12,681 and they're attacking really soon. 453 00:25:12,682 --> 00:25:14,672 We need to accelerate now. 454 00:25:14,673 --> 00:25:16,917 Then you need to get your queen to accept her only hope 455 00:25:16,918 --> 00:25:19,377 - of victory. - What, marry Tobin? 456 00:25:19,378 --> 00:25:22,023 You and I both know, if she did marries that idiot, 457 00:25:22,024 --> 00:25:23,080 it's not gonna help. 458 00:25:23,081 --> 00:25:26,261 Between your armies and mine, we are no match 459 00:25:26,262 --> 00:25:29,264 for combined regiments of the Prime Order. 460 00:25:29,265 --> 00:25:31,665 Yes, you're probably right. 461 00:25:31,666 --> 00:25:33,101 Any word from the other nobles? 462 00:25:33,102 --> 00:25:34,869 Nope, not a one. 463 00:25:34,870 --> 00:25:37,071 No, I didn't think there would be. 464 00:25:37,072 --> 00:25:40,441 However, if a union between Tobin 465 00:25:40,442 --> 00:25:43,511 and the queen were announced, others would come. 466 00:25:43,512 --> 00:25:45,380 Until then, they'll hide in the shadows. 467 00:25:45,381 --> 00:25:47,081 They're too afraid of the Prime Order 468 00:25:47,082 --> 00:25:49,116 to be the first to join the queen. 469 00:25:49,117 --> 00:25:50,618 What are you saying? 470 00:25:50,619 --> 00:25:55,388 I provide an ally, you provide a marriage. 471 00:25:58,198 --> 00:25:59,855 Have you got anyone in mind? 472 00:25:59,856 --> 00:26:03,297 Tobin has a cousin, Milus Aegisford. 473 00:26:03,298 --> 00:26:06,700 He has men and lands to rival Tobin's. 474 00:26:06,701 --> 00:26:09,904 His men combined with mine and yours 475 00:26:09,905 --> 00:26:11,271 would make a formidable force. 476 00:26:11,272 --> 00:26:13,808 How loyal is he to the Prime Order? 477 00:26:13,809 --> 00:26:17,044 Covenant soldiers sacked his grain towers in the famine winter. 478 00:26:17,045 --> 00:26:18,946 His people nearly starved to death. 479 00:26:18,947 --> 00:26:21,048 He is no friend to the Prime Order. 480 00:26:21,049 --> 00:26:23,383 - He sounds perfect. - Except for one thing. 481 00:26:23,384 --> 00:26:26,453 The last time they met, Tobin cut Milus wide open. 482 00:26:26,454 --> 00:26:28,121 - Ooh. - And that's about as friendly 483 00:26:28,122 --> 00:26:29,739 as the feud between them has ever been. 484 00:26:29,740 --> 00:26:32,926 Well, sounds like Tobin 485 00:26:32,927 --> 00:26:34,261 needs to prove his strength 486 00:26:34,262 --> 00:26:35,963 in the only way that counts... 487 00:26:35,964 --> 00:26:38,464 on his knees. 488 00:26:47,442 --> 00:26:49,676 Why're we doing this, Janzo? 489 00:26:49,677 --> 00:26:51,365 I've got more important work to do. 490 00:26:51,366 --> 00:26:52,679 What could be more important 491 00:26:52,680 --> 00:26:54,967 than figuring out how to cure a Plagueling, Munt? 492 00:26:54,968 --> 00:26:56,950 Like figuring out how to tax 'em. 493 00:26:56,951 --> 00:26:59,486 But the only way to do that is to cure them. 494 00:26:59,487 --> 00:27:01,654 You see, you can't tax a Plagueling, 495 00:27:01,655 --> 00:27:05,525 - but you can tax a human. - You sure about that? 496 00:27:05,526 --> 00:27:08,495 Never been more sure about something in my entire life. 497 00:27:08,496 --> 00:27:10,362 (GRUNTS) 498 00:27:15,669 --> 00:27:18,871 That's it. Right. Oh, okay. 499 00:27:23,978 --> 00:27:25,478 Have you ever wondered why Plaguelings 500 00:27:25,479 --> 00:27:27,179 only come out at night, Munt? 501 00:27:27,180 --> 00:27:28,515 It's more scary at night. 502 00:27:28,516 --> 00:27:31,183 True, but insignificant. 503 00:27:31,184 --> 00:27:33,552 Plaguelings avoid the sunlight, is what I was getting at. 504 00:27:33,553 --> 00:27:36,122 And that, my dear friend, could be a clue for the cure. 505 00:27:36,123 --> 00:27:38,390 A clue for the cure. 506 00:27:39,459 --> 00:27:40,893 Okay. 507 00:27:40,894 --> 00:27:43,895 - (SCREECHING) - Okay. 508 00:27:49,569 --> 00:27:51,570 - Now what? - Chain up the rest. 509 00:27:51,571 --> 00:27:53,371 - Go on. - (GROANS) 510 00:27:57,810 --> 00:27:59,245 You don't need any help, do you? 511 00:27:59,246 --> 00:28:03,049 Yeah, it'd be nice to have a little help over here. 512 00:28:03,050 --> 00:28:05,150 Shame Brogan's not around. 513 00:28:05,151 --> 00:28:06,217 Yeah. 514 00:28:06,218 --> 00:28:07,553 Here we go. 515 00:28:07,554 --> 00:28:09,154 (GRUNTS) 516 00:28:09,155 --> 00:28:12,424 Munt, have you ever had a girlfriend? 517 00:28:12,425 --> 00:28:13,491 Nah. 518 00:28:13,492 --> 00:28:15,226 Nah, Mum told me not to. 519 00:28:15,227 --> 00:28:18,000 Said they'll take advantage of my sweet nature. 520 00:28:18,001 --> 00:28:19,865 Strange. She never said that to me. 521 00:28:19,866 --> 00:28:21,433 Yeah, she said you'd never have a girlfriend. 522 00:28:21,434 --> 00:28:24,102 - What? - Yeah, she said, 523 00:28:24,103 --> 00:28:25,336 (IMITATING ACCENT) "It'd be a cold day in hell 524 00:28:25,337 --> 00:28:26,705 before Janzo has a girlfriend." 525 00:28:26,706 --> 00:28:28,440 Okay, that's enough, Munt. Thank you. 526 00:28:28,441 --> 00:28:29,830 (IMITATING ACCENT) "There's not one single girl 527 00:28:29,831 --> 00:28:31,316 in all the Outpost for Janzo." 528 00:28:31,317 --> 00:28:32,744 Quite the comedian today, aren't we? 529 00:28:32,745 --> 00:28:35,345 - "We'd have to send to the Capital for..." - Munt, that's enough! 530 00:28:36,382 --> 00:28:40,618 Why are you asking? 'Cause you like Naya? 531 00:28:40,619 --> 00:28:44,555 - Is it that obvious? - Yeah. 532 00:28:44,556 --> 00:28:47,558 It's, um... it's all a bit of a dream, really. 533 00:28:47,559 --> 00:28:49,460 It's like whenever she looks at me, 534 00:28:49,461 --> 00:28:51,261 there's no one else in the entire world. 535 00:28:51,262 --> 00:28:53,064 - Do you know what I mean? - Yeah. 536 00:28:53,065 --> 00:28:56,867 Yeah, I know what that's like. Yeah. 537 00:28:56,868 --> 00:28:59,103 No, actually, no, I don't... I don't know what that's like. 538 00:28:59,104 --> 00:29:02,473 Shame. Maybe one day you'll get there. 539 00:29:02,474 --> 00:29:04,909 I could give you some tips. 540 00:29:04,910 --> 00:29:06,143 Now what? 541 00:29:06,144 --> 00:29:07,645 Now we let the sun do its magic. 542 00:29:07,646 --> 00:29:09,278 Ah. 543 00:29:14,752 --> 00:29:19,532 Excuse me, miss. Letters for her Majesty. 544 00:29:19,533 --> 00:29:21,657 Ah, yes. Thank you. I'll take them. 545 00:29:21,658 --> 00:29:25,462 Oh, this last one is addressed to you. 546 00:29:27,411 --> 00:29:29,446 Oh, yes. Thank you. 547 00:29:38,530 --> 00:29:43,745 _ 548 00:30:10,712 --> 00:30:13,146 Baron, what can I do for you? 549 00:30:13,147 --> 00:30:14,948 Do you keep a record of every message 550 00:30:14,949 --> 00:30:17,050 - coming in and out of this Outpost? - Yes, sir. 551 00:30:17,051 --> 00:30:20,352 Marshal Wythers had me keep a log. 552 00:30:21,956 --> 00:30:24,747 - Anything unusual in here? - No, sir. 553 00:30:24,748 --> 00:30:27,748 _ 554 00:30:30,567 --> 00:30:32,733 I'll get on the case and we'll hang the bastard. 555 00:30:34,434 --> 00:30:36,334 I'm so sorry. 556 00:30:40,707 --> 00:30:43,142 - Do you ever read anyone's messages? - Never, sir. 557 00:30:43,143 --> 00:30:44,918 Everything is delivered sealed. 558 00:30:44,919 --> 00:30:47,421 And this bird for Naya, where did it come from? 559 00:30:47,422 --> 00:30:50,256 The Capital, sir. 560 00:30:52,093 --> 00:30:55,262 The next time you get anything for Naya, you bring it to me. 561 00:30:55,263 --> 00:30:57,263 - Yes, sir. - Okay? 562 00:31:08,337 --> 00:31:10,137 - Would you like to see the Queen? - No. 563 00:31:10,138 --> 00:31:14,141 I wanted to talk to you. You're new here, right? 564 00:31:14,142 --> 00:31:17,912 Um, not really. New to serving the Queen. 565 00:31:17,913 --> 00:31:20,748 Hmm. And before that? 566 00:31:20,749 --> 00:31:25,152 Uh, I did menial work around town. 567 00:31:25,153 --> 00:31:26,554 Where are you from? 568 00:31:26,555 --> 00:31:28,355 Mimm's Burrow, the Capital. 569 00:31:28,356 --> 00:31:30,924 Ahh, you're from a poor family. 570 00:31:32,928 --> 00:31:36,396 You got a bird yesterday. Who was it from? 571 00:31:36,397 --> 00:31:38,732 What do you want from me, sir? 572 00:31:38,733 --> 00:31:42,369 - Who was it from? - It was from my sister. 573 00:31:42,370 --> 00:31:45,271 - My mother is dying. - Oh. 574 00:31:45,272 --> 00:31:48,174 Remarkable thing, that. 575 00:31:48,175 --> 00:31:50,844 Two girls from Mimm's Burrow who can read and write. 576 00:31:50,845 --> 00:31:53,044 Your mother must be proud. 577 00:31:55,382 --> 00:31:58,585 We were poor, sir, not ignorant. 578 00:31:58,586 --> 00:32:00,752 I have things to do. 579 00:32:10,965 --> 00:32:14,200 Naya, I thought I'd surprise you. 580 00:32:14,201 --> 00:32:16,202 Do you want to take a walk outside the walls with me? 581 00:32:16,203 --> 00:32:17,803 Now's not a really good time, Janzo. 582 00:32:17,804 --> 00:32:19,205 Come on, just sneak away for a moment. 583 00:32:19,206 --> 00:32:21,540 Janzo, really, I can't. 584 00:32:21,541 --> 00:32:23,042 There's a kiss in it for you. 585 00:32:23,043 --> 00:32:24,810 Janzo, I can't just drop everything for you 586 00:32:24,811 --> 00:32:26,344 at a moment's notice. 587 00:32:30,223 --> 00:32:31,263 But I brought you flowers. 588 00:32:34,854 --> 00:32:38,357 This is a well-trod road. 589 00:32:38,358 --> 00:32:41,127 It's the fastest route between the Outpost and the Capital. 590 00:32:41,128 --> 00:32:43,829 All the traders and supply caravans use it. 591 00:32:43,830 --> 00:32:46,865 Is that where we're going? The Capital? 592 00:32:46,866 --> 00:32:48,267 No. 593 00:32:48,268 --> 00:32:50,368 We'll leave this road soon. 594 00:32:53,540 --> 00:32:57,976 Oh, this air, you don't know how good it is. 595 00:32:57,977 --> 00:32:59,878 On the other side, you're always choking on ashes. 596 00:32:59,879 --> 00:33:02,881 You have to cover your face just to go outside. 597 00:33:02,882 --> 00:33:06,685 This land is barren compared to the village where I grew up. 598 00:33:06,686 --> 00:33:08,285 Is that where we're going? 599 00:33:10,056 --> 00:33:12,456 No, somewhere else. 600 00:33:14,661 --> 00:33:16,695 Well, anyway, now that we're away from the Outpost, 601 00:33:16,696 --> 00:33:18,896 it's time you call Vikka back. He'd like this place. 602 00:33:20,299 --> 00:33:22,300 No. 603 00:33:22,301 --> 00:33:25,503 Just think what trouble we could run into on this road. 604 00:33:25,504 --> 00:33:28,539 Bandits, wolves, the Prime Order. 605 00:33:28,540 --> 00:33:30,708 - Vikka would protect us. - We can protect ourselves. 606 00:33:30,709 --> 00:33:33,033 He could hunt for us, bring us food. 607 00:33:33,034 --> 00:33:34,257 I swore an oath to Gwynn. 608 00:33:34,258 --> 00:33:36,180 So? You've disobeyed her before. 609 00:33:36,181 --> 00:33:38,148 It's not the same as breaking my word. 610 00:33:38,149 --> 00:33:40,150 - I made a deal to free you. - Oh, come on, 611 00:33:40,151 --> 00:33:42,176 an oath is only as good as the person it's made to, 612 00:33:42,177 --> 00:33:44,321 and your queen thinks all Lu-Qiri are monsters. 613 00:33:44,322 --> 00:33:45,723 Maybe they are. 614 00:33:45,724 --> 00:33:47,558 The first Lu-Qiri I summoned 615 00:33:47,559 --> 00:33:49,493 killed innocent people just to torment me. 616 00:33:49,494 --> 00:33:52,529 Baphnoro? 617 00:33:52,530 --> 00:33:54,531 He hunted alone. He had no master. 618 00:33:54,532 --> 00:33:57,934 I'm surprised you even tamed him at all. 619 00:33:57,935 --> 00:33:59,936 Vikka would do as I command. 620 00:33:59,937 --> 00:34:01,937 - He won't hurt anyone unless... - I gave my word. 621 00:34:05,743 --> 00:34:07,944 You believe your Queen and the Prime Order are opposites 622 00:34:07,945 --> 00:34:10,747 just because one is less of a tyrant than the other, 623 00:34:10,748 --> 00:34:13,272 but both would banish us just the same. 624 00:34:13,273 --> 00:34:15,634 Your queen would just do it in the name of protecting her people. 625 00:34:15,635 --> 00:34:20,123 - Well, doesn't that make her a good queen? - Perhaps for humans. 626 00:34:20,124 --> 00:34:23,115 But the Blackbloods will never be welcome among them. 627 00:34:23,116 --> 00:34:26,509 Those in power will always fear us because we're different. 628 00:34:26,510 --> 00:34:28,901 The Realm is big. 629 00:34:28,902 --> 00:34:30,902 There's room for all of us. 630 00:34:33,137 --> 00:34:35,438 Someday soon you're going to have to pick a side, Talon. 631 00:34:35,439 --> 00:34:37,806 I just hope when that day comes, 632 00:34:37,807 --> 00:34:39,741 we're standing together. 633 00:34:51,694 --> 00:34:52,994 (HORSE WHINNIES) 634 00:34:52,995 --> 00:34:55,787 Your Majesty, it has come to my attention 635 00:34:55,788 --> 00:34:57,999 that you haven't inspected your fields as of late. 636 00:34:58,000 --> 00:34:59,968 I'm sure the common folk will want to see their queen 637 00:34:59,969 --> 00:35:01,169 as much as these fops. 638 00:35:01,170 --> 00:35:02,804 Will you join me for a ride? 639 00:35:02,805 --> 00:35:05,339 I'll deal with the fops. 640 00:35:10,379 --> 00:35:11,745 Excellent. 641 00:35:35,403 --> 00:35:36,769 (WHINNYING) 642 00:35:43,044 --> 00:35:46,045 (MUSIC PLAYING) 643 00:35:52,020 --> 00:35:55,055 There she is, my kingdom. 644 00:35:55,056 --> 00:35:58,224 She certainly has seen better days. 645 00:35:58,225 --> 00:36:00,751 Nonsense. 646 00:36:00,752 --> 00:36:02,675 I think she's quite the beauty. 647 00:36:02,676 --> 00:36:05,601 I look forward to getting to know her more. 648 00:36:05,602 --> 00:36:07,134 You're supposed to be looking out there. 649 00:36:07,135 --> 00:36:10,003 No, this is more pleasant to look at. 650 00:36:10,004 --> 00:36:11,828 Are you trying to woo me, sir? 651 00:36:11,829 --> 00:36:15,021 Oh, it depends. Is it working? 652 00:36:15,022 --> 00:36:17,689 Perhaps. A little bit. 653 00:36:20,359 --> 00:36:22,515 You know, there is something else you could do for me. 654 00:36:22,516 --> 00:36:24,317 Name it, Your Majesty. 655 00:36:24,318 --> 00:36:29,512 Make peace with your cousin Milus. 656 00:36:29,513 --> 00:36:33,425 - Never. - He has a sizeable army, and he is your blood. 657 00:36:33,426 --> 00:36:35,494 Your two peoples are alike in every way, 658 00:36:35,495 --> 00:36:38,741 - so, unite them. - Our people may be alike, 659 00:36:38,742 --> 00:36:41,601 but he is worse than a snake. 660 00:36:41,602 --> 00:36:45,038 Yes, my advisor said that there's a feud between you? 661 00:36:45,039 --> 00:36:47,188 His grandfather was scum, his father was scum, 662 00:36:47,189 --> 00:36:48,707 and Milus is no different. 663 00:36:48,708 --> 00:36:51,968 - We don't need allies like him. - Yes, but we do need allies. 664 00:36:51,969 --> 00:36:56,496 - So, if not Milus, then who? - Anyone else. 665 00:36:56,497 --> 00:36:58,317 What was the offense committed? 666 00:36:58,318 --> 00:37:01,353 His grandfather built a wall over my grandfather's land 667 00:37:01,354 --> 00:37:02,912 and claimed it as his own. 668 00:37:02,913 --> 00:37:07,472 My grandfather knocked down his wall, and they went to war. 669 00:37:07,473 --> 00:37:12,873 A grandfather's war. Ah, the things we inherit. 670 00:37:12,874 --> 00:37:15,298 If my memory serves me correctly from my history lessons, 671 00:37:15,299 --> 00:37:18,224 your fathers actually made peace, but then never spoke. 672 00:37:18,225 --> 00:37:21,050 Was there some other crime committed after that that I'm not aware of? 673 00:37:21,051 --> 00:37:24,442 - No. - And has Milus done any harm? 674 00:37:24,443 --> 00:37:27,769 - He is a snake. - Has he done anything? 675 00:37:27,770 --> 00:37:31,029 He cannot be trusted. He wants my land. 676 00:37:31,030 --> 00:37:34,297 Disputes can be mended, Tobin. 677 00:37:34,957 --> 00:37:37,683 Give him the disputed land 678 00:37:37,684 --> 00:37:40,058 in exchange for declaring his support. 679 00:37:40,059 --> 00:37:43,228 I need you to swallow your pride. 680 00:37:43,229 --> 00:37:45,887 That, my lord, 681 00:37:45,888 --> 00:37:48,042 is the greatest gift you can give your queen. 682 00:37:48,043 --> 00:37:49,867 My own men might lose faith in me. 683 00:37:49,868 --> 00:37:53,437 Convince them it's a victory, not a surrender. 684 00:37:54,962 --> 00:37:57,529 You are something else, Rosmund. 685 00:38:04,772 --> 00:38:07,374 The ride was exhilarating. 686 00:38:07,375 --> 00:38:10,109 And Tobin said that he would try and make amends with his cousin Milus. 687 00:38:10,110 --> 00:38:11,978 If he succeeds, then the other noblemen 688 00:38:11,979 --> 00:38:15,647 might turn in their favor and line up behind us. 689 00:38:15,648 --> 00:38:18,350 But we must act fast. 690 00:38:18,351 --> 00:38:19,985 If the Prime Order discover, 691 00:38:19,986 --> 00:38:22,052 then they'll move quickly to stop us. 692 00:38:25,191 --> 00:38:27,559 You're awfully quiet this evening. 693 00:38:27,560 --> 00:38:29,395 Apologies, ma'am. 694 00:38:29,396 --> 00:38:31,996 Just wrapped up in my own thoughts, I guess. 695 00:38:42,709 --> 00:38:45,411 We'll set up camp here. 696 00:38:45,412 --> 00:38:46,811 It's good hunting country. 697 00:38:49,581 --> 00:38:51,416 Want to go catch us something to eat? 698 00:38:51,417 --> 00:38:52,884 Save the rations? 699 00:38:52,885 --> 00:38:55,219 I do all my hunting with Vikka by my side. 700 00:38:55,220 --> 00:38:56,654 You mean Vikka does all the hunting with you 701 00:38:56,655 --> 00:38:58,823 - by his side. - No, that's not what I... 702 00:38:58,824 --> 00:39:00,825 Can you at least make a fire? 703 00:39:00,826 --> 00:39:02,592 Or does Vikka do that for you, too? 704 00:39:23,081 --> 00:39:24,347 (HORSE WHINNYING) 705 00:39:32,257 --> 00:39:33,856 (HORSE WHINNIES) 706 00:39:59,483 --> 00:40:01,985 Garret? 707 00:40:01,986 --> 00:40:05,020 Talon! What in the gods are you doing out here? 708 00:40:05,021 --> 00:40:09,091 You're alive. I thought you were dead. 709 00:40:29,112 --> 00:40:32,413 (MUSIC PLAYING) 710 00:40:35,127 --> 00:40:43,127 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com -