1
00:00:00,000 --> 00:00:02,280
TALON: My name is Talon.
I'm the last Blackblood,
2
00:00:02,281 --> 00:00:03,492
or so I've been told.
3
00:00:03,493 --> 00:00:06,185
I escaped when Everit
Dred killed all my people.
4
00:00:06,186 --> 00:00:09,111
I cut off the points of my
ears to hide in plain sight.
5
00:00:09,112 --> 00:00:11,235
A tiny creature lives inside me,
6
00:00:11,236 --> 00:00:13,161
passed to me by my dying mother.
7
00:00:13,162 --> 00:00:15,818
It gives me the power to
open portals to another world
8
00:00:15,819 --> 00:00:18,043
and summon powerful
demons called Lu-Qiri.
9
00:00:18,044 --> 00:00:21,008
But I can only summon them
when I have their names,
10
00:00:21,009 --> 00:00:23,144
something that's proving
to be a challenge.
11
00:00:23,145 --> 00:00:25,803
The Prime Order wants me
dead, but I've found sanctuary
12
00:00:25,804 --> 00:00:29,396
at the farthest edge of the Realm
in a place known as the Outpost.
13
00:00:29,397 --> 00:00:31,988
MISTRESS: Previously on "The Outpost"...
14
00:00:31,989 --> 00:00:33,747
- Guards!
- You need an army
15
00:00:33,748 --> 00:00:36,272
to defend yourself
against the Prime Order.
16
00:00:36,273 --> 00:00:39,060
- Your word you'll free my family.
- You have my word.
17
00:00:39,061 --> 00:00:41,295
Are you promising to free our kindred?
18
00:00:41,296 --> 00:00:43,998
- Zed may have answers. He can help.
- Another Blackblood?
19
00:00:43,999 --> 00:00:45,633
If you intend to be the One
and control the Asterkinj,
20
00:00:45,634 --> 00:00:47,234
- you need me.
- Then stay here.
21
00:00:47,235 --> 00:00:50,660
She's a false queen and
you are just her puppet.
22
00:00:50,661 --> 00:00:53,206
- I'm celebrating our engagement.
- I'm not desperate enough
23
00:00:53,207 --> 00:00:55,909
to marry you.
24
00:00:55,910 --> 00:00:57,764
SANA: By the end of the week,
25
00:00:57,765 --> 00:00:59,566
Garret Spears will be yours to command.
26
00:00:59,567 --> 00:01:01,735
This key unlocks a great power
27
00:01:01,736 --> 00:01:04,509
that could solve the problems
of our people and your Queen.
28
00:01:04,510 --> 00:01:06,578
ONE: You will return to The Outpost.
29
00:01:06,579 --> 00:01:08,413
You will kill the Blackblood.
30
00:01:08,414 --> 00:01:10,982
You will kidnap the False Queen.
31
00:01:10,983 --> 00:01:12,983
My purpose is clear.
32
00:01:44,416 --> 00:01:46,851
He's not hard to look at, is he?
33
00:01:46,852 --> 00:01:49,585
Pity that's all he's good for.
34
00:01:49,586 --> 00:01:54,257
His men seem to like him.
Perhaps he's more than he appears.
35
00:01:54,258 --> 00:01:57,194
Maybe when he's not drunk
and acting like a pig.
36
00:01:57,195 --> 00:02:01,464
You know, he runs one of the most
prosperous districts in the Realm.
37
00:02:01,465 --> 00:02:03,990
Your sister, his Advising Counsel,
38
00:02:03,991 --> 00:02:05,802
runs one of the most
prosperous districts
39
00:02:05,803 --> 00:02:07,637
- in the Realm.
- Yeah, well, trust me,
40
00:02:07,638 --> 00:02:08,872
she's not doing that all on her own,
41
00:02:08,873 --> 00:02:11,241
even if she pretends she is.
42
00:02:11,242 --> 00:02:12,976
You sure you don't like him?
43
00:02:12,977 --> 00:02:16,246
Like him? No.
44
00:02:16,247 --> 00:02:18,081
Well, I don't know what
my sister said to him,
45
00:02:18,082 --> 00:02:19,983
but he must be doing something right.
46
00:02:19,984 --> 00:02:22,318
Yes, he has tried the
stick, now he's trying honey.
47
00:02:22,319 --> 00:02:24,053
Only I'm not a dog.
48
00:02:24,054 --> 00:02:27,657
That's my girl.
49
00:02:27,658 --> 00:02:31,951
Still, it's nice having
him around, isn't it?
50
00:02:31,952 --> 00:02:35,844
Our army is still too
small even with his men.
51
00:02:35,845 --> 00:02:39,271
Perhaps I shall need
to attract more suitors.
52
00:02:39,272 --> 00:02:41,872
You two would make beautiful babies.
53
00:02:43,273 --> 00:02:46,676
Alrighty, I shall leave you then
54
00:02:46,677 --> 00:02:49,678
to reflect on your royal obligations.
55
00:02:54,451 --> 00:02:56,184
Beautiful babies.
56
00:03:02,898 --> 00:03:05,889
When were you planning
on telling me about this?
57
00:03:05,890 --> 00:03:08,115
When I could trust you,
58
00:03:08,116 --> 00:03:10,866
which obviously I can't.
59
00:03:10,867 --> 00:03:13,269
You know, I let you stay here,
60
00:03:13,270 --> 00:03:15,271
and you repay me by
going through my things?
61
00:03:15,272 --> 00:03:17,539
You lied to me!
62
00:03:17,540 --> 00:03:19,275
Look, you don't understand
how important this is!
63
00:03:19,276 --> 00:03:21,610
No, I don't, because
you haven't told me.
64
00:03:21,611 --> 00:03:22,844
I told you, it's a key!
65
00:03:22,845 --> 00:03:25,347
Yeah, a key to great power.
66
00:03:25,348 --> 00:03:27,348
- What is that supposed mean?
- I don't know.
67
00:03:27,349 --> 00:03:29,707
Hopefully it's some power that
can help us save our people.
68
00:03:29,708 --> 00:03:32,186
- What, like a weapon?
- Maybe. Your books don't say,
69
00:03:32,187 --> 00:03:33,721
and the stories I
remember from being a kid
70
00:03:33,722 --> 00:03:35,913
were about some stone
wall and the stars.
71
00:03:35,914 --> 00:03:38,254
How do you even know
these stories are real?
72
00:03:38,255 --> 00:03:40,346
Well, there's obviously
some truth to them,
73
00:03:40,347 --> 00:03:41,703
because you have the key.
74
00:03:41,704 --> 00:03:43,393
Just tell me where the rest of it is.
75
00:03:43,394 --> 00:03:45,151
- What are you talking about?
- The key.
76
00:03:45,152 --> 00:03:47,844
- Where is the rest of the key?
- That is it.
77
00:03:47,845 --> 00:03:52,004
No, it isn't. Look.
78
00:03:52,005 --> 00:03:54,673
In the middle, there's
a stone and it's missing.
79
00:04:10,453 --> 00:04:12,453
That's all the Dragman gave me.
80
00:04:16,426 --> 00:04:19,483
(THEME MUSIC PLAYING)
81
00:04:19,484 --> 00:04:24,484
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
82
00:04:27,095 --> 00:04:28,494
All right, let's have a look.
83
00:04:30,899 --> 00:04:32,799
Gods above.
84
00:04:32,800 --> 00:04:34,501
Whose is this?
85
00:04:34,502 --> 00:04:36,436
All our animals were attacked.
86
00:04:36,437 --> 00:04:39,305
Been finding them all
week, even this morning.
87
00:04:41,676 --> 00:04:43,744
Oh, Your Majesty.
88
00:04:43,745 --> 00:04:47,314
What brings you out here on
this not so very fine day?
89
00:04:47,315 --> 00:04:50,684
Looking for you. Hmm?
90
00:04:50,685 --> 00:04:54,121
I received word that the miners
are already talking about striking.
91
00:04:54,122 --> 00:04:55,589
You said you paid them fair wages.
92
00:04:55,590 --> 00:04:57,191
I have.
93
00:04:57,192 --> 00:04:58,993
They're just pushing their
boundaries, that's all.
94
00:04:58,994 --> 00:05:01,327
Don't worry, I'll deal with it.
95
00:05:01,328 --> 00:05:04,330
Elinor, what seems to
be troubling these folk?
96
00:05:04,331 --> 00:05:08,701
Well, it seems that Talon's
not obeying her orders.
97
00:05:08,702 --> 00:05:10,269
- How so?
- Have a look.
98
00:05:18,345 --> 00:05:20,213
What did this?
99
00:05:20,214 --> 00:05:21,714
Lu-Qiri demon.
100
00:05:21,715 --> 00:05:23,349
It's the only creature
that could've done that.
101
00:05:23,350 --> 00:05:25,974
And we're worried it
will be our children next.
102
00:05:25,975 --> 00:05:28,198
You have my word this
creature will be dealt with.
103
00:05:28,199 --> 00:05:30,056
Elinor, take care of these people.
104
00:05:30,057 --> 00:05:34,393
Pay them each for what they
have lost out of the treasury.
105
00:05:34,394 --> 00:05:36,827
And straighten out that
situation with the miners.
106
00:05:42,701 --> 00:05:45,370
- Foreman.
- Hmm.
107
00:05:45,371 --> 00:05:47,839
How lovely to finally meet with you.
108
00:05:47,840 --> 00:05:49,241
Could have shown me the courtesy
109
00:05:49,242 --> 00:05:51,143
of sharing a pint at the Nightshade.
110
00:05:51,144 --> 00:05:53,245
But you got no respect for working men,
111
00:05:53,246 --> 00:05:55,180
which is why me and the boys
112
00:05:55,181 --> 00:05:56,648
- have been talking.
- Yeah?
113
00:05:56,649 --> 00:05:58,516
You and the boys been talking?
114
00:05:58,517 --> 00:05:59,818
What have you been talking about?
115
00:05:59,819 --> 00:06:01,219
Well, let's start with the pay.
116
00:06:01,220 --> 00:06:04,222
Three coppers a day is
not fit for a pig feeder,
117
00:06:04,223 --> 00:06:06,423
and here we are risking life and limb.
118
00:06:08,860 --> 00:06:10,726
Can I offer you some, Foreman?
119
00:06:12,264 --> 00:06:14,264
Don't mind if I do.
120
00:06:16,847 --> 00:06:20,906
What would it take to make
everything right again?
121
00:06:20,907 --> 00:06:25,109
30 gold beads to me is all,
and I'll make it go away.
122
00:06:27,412 --> 00:06:31,548
Sounds like you and I
have got a lot to discuss.
123
00:06:31,549 --> 00:06:33,216
Come into my office.
124
00:06:37,389 --> 00:06:40,389
(SCREECHING)
125
00:06:41,726 --> 00:06:42,759
(MUTTERING)
126
00:06:42,760 --> 00:06:45,596
Come on, come on.
127
00:06:45,597 --> 00:06:47,263
(FOREMAN SCREAMS)
128
00:06:47,264 --> 00:06:51,067
(SCREAMING)
129
00:06:51,068 --> 00:06:54,203
I'll do what I can about
work conditions, Foreman.
130
00:06:56,374 --> 00:06:59,742
But corruption in the workplace,
we just can't abide.
131
00:07:29,084 --> 00:07:31,409
Leave this place, or I swear
I'll call on my Lu-Qiri.
132
00:07:31,410 --> 00:07:34,177
Call your demon, and I swear to you,
133
00:07:34,178 --> 00:07:36,413
I will set every man
in this Outpost on him
134
00:07:36,414 --> 00:07:39,182
and cut him down like a diseased dog.
135
00:07:39,183 --> 00:07:41,017
Take him!
136
00:07:41,018 --> 00:07:43,018
And find me Talon.
137
00:07:52,932 --> 00:07:53,932
♪♪
138
00:07:54,827 --> 00:07:56,061
What are you doing?
139
00:07:56,062 --> 00:07:58,497
You lied to me.
140
00:07:58,498 --> 00:08:00,699
Your Blackblood and
his demon were banished
141
00:08:00,700 --> 00:08:02,534
- by my royal decree.
- It's not that simple.
142
00:08:02,535 --> 00:08:04,369
I trusted you to do what I asked.
143
00:08:04,370 --> 00:08:06,337
And Zed is not some
creature you can command,
144
00:08:06,338 --> 00:08:07,862
and neither am I.
145
00:08:07,863 --> 00:08:09,908
His demon is killing livestock,
146
00:08:09,909 --> 00:08:12,110
and Zed deliberately
disobeyed a royal decree!
147
00:08:12,111 --> 00:08:14,112
Both are punishable by
imprisonment or death.
148
00:08:14,113 --> 00:08:16,882
Zed is the only reason you are alive.
149
00:08:16,883 --> 00:08:18,349
If it wasn't for him, you would be dead.
150
00:08:18,350 --> 00:08:20,718
Yes, yes, he saved me from a demon...
151
00:08:20,719 --> 00:08:22,120
using another demon.
152
00:08:22,121 --> 00:08:23,855
Clearly, I wouldn't need saving
153
00:08:23,856 --> 00:08:26,023
if you Blackbloods just
stayed where you belong.
154
00:08:30,963 --> 00:08:35,032
So, tell me, Gwynn, where do we belong?
155
00:08:36,935 --> 00:08:39,337
That's not what I meant.
156
00:08:39,338 --> 00:08:41,372
You're the one who wanted a
demon army in the first place.
157
00:08:41,373 --> 00:08:44,141
Yes, and I was wrong.
158
00:08:44,142 --> 00:08:45,543
It was a mistake.
159
00:08:45,544 --> 00:08:47,612
A horrible mistake.
160
00:08:47,613 --> 00:08:49,980
So what are you going to do with him?
161
00:08:49,981 --> 00:08:52,717
He can't leave my prison.
162
00:08:52,718 --> 00:08:54,752
- And his demon must be eliminated.
- No.
163
00:08:54,753 --> 00:08:56,487
He can control it.
164
00:08:56,488 --> 00:08:58,088
It can stay with him,
away from the people.
165
00:08:58,089 --> 00:09:00,825
Clearly he cannot.
It's out there right now
166
00:09:00,826 --> 00:09:03,060
roaming and killing as it pleases,
167
00:09:03,061 --> 00:09:06,798
wagons full of livestock dead.
168
00:09:06,799 --> 00:09:10,468
Any moment now, I expect to
hear that he's killing people
169
00:09:10,469 --> 00:09:13,068
like your demon did.
170
00:09:14,972 --> 00:09:17,741
I need to keep my people safe.
171
00:09:17,742 --> 00:09:20,410
If he sends Vikka back,
172
00:09:20,411 --> 00:09:21,851
will you release him free and clear?
173
00:09:24,014 --> 00:09:25,615
I'll make you an oath.
174
00:09:25,616 --> 00:09:28,084
If you rid of that demon for good,
175
00:09:28,085 --> 00:09:29,986
then I will pardon Zed of his offenses.
176
00:09:29,987 --> 00:09:33,089
Fine.
177
00:09:33,090 --> 00:09:35,425
Zed can go back with his demon.
178
00:09:35,426 --> 00:09:37,627
No, I need him.
179
00:09:37,628 --> 00:09:39,996
- Why?
- He's teaching me about my history,
180
00:09:39,997 --> 00:09:42,999
my people, and the prophecy.
181
00:09:43,000 --> 00:09:44,501
I'm sorry.
182
00:09:44,502 --> 00:09:46,502
I just...
183
00:09:46,503 --> 00:09:48,137
I don't trust him.
184
00:09:48,138 --> 00:09:52,264
He must return from whence he came.
185
00:09:52,265 --> 00:09:54,225
Then we'll just leave the
demon out there killing.
186
00:09:56,046 --> 00:09:58,046
You wouldn't.
187
00:10:00,384 --> 00:10:02,651
Try me.
188
00:10:02,652 --> 00:10:05,454
If Zed does anything wrong,
I'll banish him myself.
189
00:10:05,455 --> 00:10:08,457
You have my word.
190
00:10:08,458 --> 00:10:11,194
Any more demons without my
permission, and I will banish you both.
191
00:10:11,195 --> 00:10:12,627
- Fine.
- Deal.
192
00:10:15,132 --> 00:10:19,202
Her Majesty Queen Rosmund cares deeply,
193
00:10:19,203 --> 00:10:23,472
very deeply about all of you ugly dogs.
194
00:10:23,473 --> 00:10:25,674
The upper mine is working full bore,
195
00:10:25,675 --> 00:10:28,043
and she's now opened the lower mine,
196
00:10:28,044 --> 00:10:31,346
and she's looking for hard-working men
197
00:10:31,347 --> 00:10:32,882
such as yourselves.
198
00:10:32,883 --> 00:10:34,650
You'll have coin in your pocket,
199
00:10:34,651 --> 00:10:36,251
you'll have food in your belly,
200
00:10:36,252 --> 00:10:38,053
and you'll have a swagger in your step,
201
00:10:38,054 --> 00:10:40,856
and don't you think that
us ladies won't notice.
202
00:10:40,857 --> 00:10:44,894
So, step up, make your mark.
203
00:10:44,895 --> 00:10:47,896
- Long live the Queen!
- (CHEERING)
204
00:10:51,835 --> 00:10:54,102
I can't see how this helps us, Mum,
205
00:10:54,103 --> 00:10:55,904
us paying all these miners.
206
00:10:55,905 --> 00:10:57,672
Queen's Treasury is paying for it.
207
00:10:57,673 --> 00:10:58,907
Yeah, but it's your money, ain't it?
208
00:10:58,908 --> 00:11:02,209
Oh, Munt, my lovely idiot boy,
209
00:11:02,210 --> 00:11:04,546
I'm just lending the Queen the money.
210
00:11:04,547 --> 00:11:06,113
The time's gonna come
211
00:11:06,114 --> 00:11:08,783
when I'm gonna get it
all back and then some.
212
00:11:08,784 --> 00:11:12,018
(LAUGHING)
213
00:11:15,223 --> 00:11:17,123
Excuse me.
214
00:11:25,133 --> 00:11:27,034
You know, the Queen's
army would be better off
215
00:11:27,035 --> 00:11:30,537
fighting the Prime Order
with a pointy stick!
216
00:11:30,538 --> 00:11:31,761
Apologies, Mistress.
217
00:11:31,762 --> 00:11:34,887
Don't you call me that!
218
00:11:34,888 --> 00:11:38,648
I'm Counselor to the Queen.
I'm Treasurer to the Realm.
219
00:11:38,649 --> 00:11:40,113
- Yes, ma'am.
- What?
220
00:11:40,114 --> 00:11:41,949
Yes, ma'am. Yes, um...
221
00:11:41,950 --> 00:11:43,984
- What are you calling me?
- Your counselor-ship.
222
00:11:43,985 --> 00:11:46,453
- Madam Treasurer.
- Yes? Yes, all right.
223
00:11:46,454 --> 00:11:50,423
Shut up. Get back to work.
No more cutting corners.
224
00:11:50,424 --> 00:11:52,292
You make this like you have
to fight with it yourself.
225
00:11:52,293 --> 00:11:54,661
I will not pay for shoddy work.
226
00:11:54,662 --> 00:11:56,395
Munt, get over here.
227
00:12:01,335 --> 00:12:03,769
You were making a good point, Munt.
228
00:12:03,770 --> 00:12:05,771
- I did?
- Yeah.
229
00:12:05,772 --> 00:12:09,775
You were saying that we can't
bankroll this whole racket ourselves.
230
00:12:09,776 --> 00:12:11,644
- I was?
- Mm-hmm.
231
00:12:11,645 --> 00:12:15,114
And that the queen needs
some kind of steady revenue
232
00:12:15,115 --> 00:12:17,116
so that she can pay us back.
233
00:12:17,117 --> 00:12:18,784
That's precisely what I'm meaning.
234
00:12:18,785 --> 00:12:22,187
Yeah, of course you were,
Munt, in so many words.
235
00:12:22,188 --> 00:12:24,790
And since it was your idea,
who better to pull it off?
236
00:12:24,791 --> 00:12:29,028
So, I'm gonna make you
tax collector to the Realm.
237
00:12:39,972 --> 00:12:42,373
You all right?
238
00:12:42,374 --> 00:12:44,609
Oh, I've missed bread.
239
00:12:44,610 --> 00:12:46,778
There's nothing to eat but
Graylock on the other side.
240
00:12:46,779 --> 00:12:50,448
Listen, Gwynn you offered a deal.
241
00:12:50,449 --> 00:12:52,851
We send Vikka back
and you're free to go.
242
00:12:52,852 --> 00:12:54,988
No. I can't send Vikka back.
243
00:12:54,989 --> 00:12:57,122
Well, it's either that or
you rot in here forever.
244
00:12:59,825 --> 00:13:02,193
I left you the whistle.
245
00:13:02,194 --> 00:13:03,895
Use it to call Vikka and break me out.
246
00:13:03,896 --> 00:13:05,876
- I won't do that.
- Why not?
247
00:13:05,877 --> 00:13:08,033
Are you really gonna side
with humans over your own kind?
248
00:13:08,034 --> 00:13:09,868
Look, I am trying to save Vikka's life.
249
00:13:09,869 --> 00:13:12,915
If he breaks you out,
or even if he doesn't,
250
00:13:12,916 --> 00:13:14,672
men will hunt him down
and eventually kill him.
251
00:13:14,673 --> 00:13:16,907
You see, that's exactly
what I'm talking about.
252
00:13:16,908 --> 00:13:18,308
They'd kill an innocent creature.
253
00:13:18,309 --> 00:13:19,810
Not if we make a deal with the Queen.
254
00:13:19,811 --> 00:13:23,510
She'll let me send him back safely.
255
00:13:23,511 --> 00:13:25,382
Do you trust this queen
more than you trust me?
256
00:13:25,383 --> 00:13:27,384
Yeah, I do.
257
00:13:27,385 --> 00:13:30,253
Unbelievable.
258
00:13:30,254 --> 00:13:32,690
- Well, I'll never trust her.
- Well, you don't have to.
259
00:13:32,691 --> 00:13:36,594
Look, just trust me.
I want to save Vikka.
260
00:13:36,595 --> 00:13:38,161
But right now, the only place he's safe
261
00:13:38,162 --> 00:13:39,262
is on the other side of the portal.
262
00:13:39,263 --> 00:13:41,865
Then send us both back.
263
00:13:41,866 --> 00:13:43,366
That's what you really want, isn't it?
264
00:13:43,367 --> 00:13:46,703
You're right. I'd love that.
265
00:13:50,273 --> 00:13:52,508
But if I send you back, who
is going to help me use the key
266
00:13:52,509 --> 00:13:55,176
to unlock the power to free our people?
267
00:13:58,882 --> 00:14:00,583
Is that what you want?
268
00:14:00,584 --> 00:14:03,452
My mother had the power to
bring the Blackbloods home,
269
00:14:03,453 --> 00:14:06,355
but she didn't, and I don't know why.
270
00:14:06,356 --> 00:14:08,890
I need you to help me understand.
271
00:14:12,096 --> 00:14:14,764
Well, I suppose trust
has to go both ways.
272
00:14:14,765 --> 00:14:17,465
Yeah, it does.
273
00:14:38,321 --> 00:14:40,989
(WHISTLES)
274
00:14:40,990 --> 00:14:43,324
(DOGS BARKING)
275
00:14:45,962 --> 00:14:49,797
(BARKING CONTINUES)
276
00:14:55,438 --> 00:14:58,238
(FOOTSTEPS APPROACHING)
277
00:15:01,610 --> 00:15:03,544
(GROWLING)
278
00:15:14,557 --> 00:15:16,791
E-ja halo, Vikka.
279
00:15:19,395 --> 00:15:20,395
E-ja!
280
00:15:24,300 --> 00:15:27,301
E-ja!
281
00:15:38,714 --> 00:15:40,013
I'm sorry.
282
00:15:41,217 --> 00:15:44,219
I know what he means to you.
283
00:15:44,220 --> 00:15:46,180
We've been together longer
than you've been alive.
284
00:15:49,225 --> 00:15:51,024
You'll be with him again.
285
00:15:57,833 --> 00:15:59,600
I did what she asked.
286
00:16:02,503 --> 00:16:05,438
Good. Then I know where we can find
the missing piece to the key.
287
00:16:23,005 --> 00:16:25,005
Hi.
288
00:16:28,759 --> 00:16:30,593
Talon.
289
00:16:30,594 --> 00:16:33,363
Hi. I'll be... Ow! What was that for?
290
00:16:33,364 --> 00:16:34,830
You don't want her
to see we're together.
291
00:16:34,831 --> 00:16:35,831
That's not true.
292
00:16:38,602 --> 00:16:40,602
(JANZO MOANS)
293
00:16:43,674 --> 00:16:45,073
(CLEARS THROAT)
294
00:16:48,578 --> 00:16:51,113
- We're together.
- That's great, Janzo.
295
00:16:51,114 --> 00:16:53,748
You two are perfect for each other.
296
00:16:56,953 --> 00:16:59,188
- You're not angry?
- Why would I be?
297
00:16:59,189 --> 00:17:00,956
- Jealous?
- Not even a little.
298
00:17:00,957 --> 00:17:03,926
- Good.
- Now that that's sorted,
299
00:17:03,927 --> 00:17:06,728
I need a flask of your special drink,
300
00:17:06,729 --> 00:17:08,396
the one that sharpens your senses.
301
00:17:10,801 --> 00:17:13,202
Should I be worried? What's going on?
302
00:17:13,203 --> 00:17:15,437
I'm just going out of town for a while.
303
00:17:15,438 --> 00:17:17,472
Oh, right. Well, I'll just, um,
304
00:17:17,473 --> 00:17:19,041
clean up shop here, and
then I'll get my stuff.
305
00:17:19,042 --> 00:17:21,276
I mean, timing's not perfect...
306
00:17:21,277 --> 00:17:22,710
Janzo, not this time.
307
00:17:22,711 --> 00:17:24,078
Why not?
308
00:17:24,079 --> 00:17:25,646
You have important things to do here.
309
00:17:25,647 --> 00:17:28,116
You have to find a cure
for the Plaguelings,
310
00:17:28,117 --> 00:17:30,318
and Gwynn needs at least
one person she can count on.
311
00:17:30,319 --> 00:17:33,420
Except I don't exactly
have the queen's ear, do I?
312
00:17:36,225 --> 00:17:38,292
Don't you?
313
00:17:40,796 --> 00:17:42,430
How long will you be gone away?
314
00:17:42,431 --> 00:17:43,731
No idea.
315
00:17:43,732 --> 00:17:45,666
You have a good thing going here.
316
00:17:45,667 --> 00:17:47,467
Try not to blow it while I'm gone.
317
00:17:50,906 --> 00:17:52,572
Bye.
318
00:17:56,066 --> 00:17:58,066
Bye.
319
00:18:09,257 --> 00:18:10,657
Leave us.
320
00:18:11,993 --> 00:18:14,161
The Queen has summoned you.
321
00:18:14,162 --> 00:18:15,663
Well, I am busy right now.
322
00:18:15,664 --> 00:18:17,698
Busy making a fool of yourself!
323
00:18:17,699 --> 00:18:18,966
We had a deal, Tobin.
324
00:18:18,967 --> 00:18:20,668
It's one drink!
325
00:18:20,669 --> 00:18:22,336
Is that one drink worth more to you
326
00:18:22,337 --> 00:18:25,272
than making your son a king?
327
00:18:25,273 --> 00:18:26,874
I saw how she was looking at you
328
00:18:26,875 --> 00:18:28,375
when you were working outside the wall.
329
00:18:28,376 --> 00:18:30,277
You might actually have a chance
330
00:18:30,278 --> 00:18:31,979
if she saw you as anything but a drunk.
331
00:18:31,980 --> 00:18:33,480
Why should I care what she thinks?
332
00:18:33,481 --> 00:18:35,648
- I've given her everything.
- Why?
333
00:18:35,649 --> 00:18:37,349
Because she's worth it, Tobin.
334
00:18:41,455 --> 00:18:43,556
Janzo!
335
00:18:43,557 --> 00:18:45,492
- Yes, Aunt Gertie?
- I gave you instructions.
336
00:18:45,493 --> 00:18:48,530
- No more drink.
- Sorry, he's just way bigger than I am.
337
00:18:48,531 --> 00:18:51,724
He has an audience with the queen.
338
00:18:51,725 --> 00:18:53,791
Don't worry, I'm going
to make a special tonic
339
00:18:53,792 --> 00:18:56,216
that'll sober up his big old head.
340
00:18:56,217 --> 00:18:58,241
What am I missing, Jazzo?
341
00:18:58,242 --> 00:18:59,873
My name's Janzo, that's
what you're missing.
342
00:18:59,874 --> 00:19:03,842
About the queen. Why does she hate me?
343
00:19:03,843 --> 00:19:06,312
She's not just going to open
up her heart to you, Tobin.
344
00:19:06,313 --> 00:19:09,181
I mean, the lady just
lost the love of her life.
345
00:19:09,182 --> 00:19:12,551
Soldiers aren't the
only ones who wear armor.
346
00:19:12,552 --> 00:19:15,221
- Who was it?
- Garret.
347
00:19:15,222 --> 00:19:17,971
- The base commander?
- Mm.
348
00:19:17,972 --> 00:19:20,826
You mean, they were...
349
00:19:20,827 --> 00:19:22,861
I gonna go and make you that tonic now.
350
00:19:22,862 --> 00:19:26,908
- Great speed, nephew.
- Before you go, one last thing.
351
00:19:26,909 --> 00:19:31,170
What was so special
about this... this Garret?
352
00:19:31,171 --> 00:19:35,006
He had a good heart and a sense of duty.
353
00:19:37,410 --> 00:19:38,676
Good luck finding that.
354
00:19:47,720 --> 00:19:50,955
- Ah, Master Tobin.
- Your Majesty.
355
00:19:52,638 --> 00:19:55,263
I'm so pleased you've decided
to give me another chance.
356
00:19:55,264 --> 00:19:57,454
Yes, well, don't read into the gesture.
357
00:19:57,455 --> 00:19:59,313
It's simply that I saw
your hard work today
358
00:19:59,314 --> 00:20:01,538
and I appreciated it.
359
00:20:01,539 --> 00:20:03,368
Yes, well, I made a
promise I'd work for you,
360
00:20:03,369 --> 00:20:06,638
and I intend to keep it.
361
00:20:06,639 --> 00:20:09,274
Which is why you deserve
362
00:20:09,275 --> 00:20:10,576
to be treated with more respect
363
00:20:10,577 --> 00:20:13,377
than I have shown thus far.
364
00:20:13,378 --> 00:20:15,979
Well, I appreciate your
kindness, Your Majesty.
365
00:20:23,789 --> 00:20:26,390
I opened the late General
Calkussar's wine cellar.
366
00:20:26,391 --> 00:20:29,126
I sent for a particularly fine vintage,
367
00:20:29,127 --> 00:20:30,595
which I'm sure you'll enjoy.
368
00:20:30,596 --> 00:20:34,732
Thank you, um, but none for me.
369
00:20:34,733 --> 00:20:36,400
Baron?
370
00:20:36,401 --> 00:20:38,569
Since when do you turn down good wine?
371
00:20:38,570 --> 00:20:40,237
Since I met you.
372
00:20:40,238 --> 00:20:41,662
Could've fooled me.
373
00:20:41,663 --> 00:20:43,419
Since this morning,
374
00:20:43,420 --> 00:20:45,308
I no longer partake in the drink.
375
00:20:45,309 --> 00:20:48,805
Well, you are full of surprises.
376
00:20:48,806 --> 00:20:51,431
In that case, Naya, I too shall abstain.
377
00:20:51,432 --> 00:20:53,622
Clearly, I need to
keep my wits about me.
378
00:20:53,623 --> 00:20:55,848
This could be a trick
to gain the upper hand.
379
00:20:55,849 --> 00:20:57,873
There's nothing sinister
here, Your Majesty.
380
00:20:57,874 --> 00:21:00,207
I'm just trying to be a better man,
381
00:21:00,208 --> 00:21:02,258
and Gertrusha talked me into it.
382
00:21:02,259 --> 00:21:04,160
Treasure that nagging voice.
383
00:21:04,161 --> 00:21:05,629
You'll miss it when it's gone.
384
00:21:05,630 --> 00:21:07,263
Was old Calkussar a nag, too?
385
00:21:07,264 --> 00:21:08,932
He and my father were
good friends, you know.
386
00:21:08,933 --> 00:21:10,625
He certainly liked a
good drink now and then.
387
00:21:10,626 --> 00:21:13,938
Yes, he did, but, um...
388
00:21:13,939 --> 00:21:17,393
no, I was actually
thinking of someone else.
389
00:21:17,394 --> 00:21:21,219
I don't intend to pry, but I...
390
00:21:21,220 --> 00:21:23,445
I heard you lost someone recently.
391
00:21:23,446 --> 00:21:25,202
Your commander.
392
00:21:25,203 --> 00:21:26,560
Garret, yes.
393
00:21:26,561 --> 00:21:28,084
Were you close?
394
00:21:28,085 --> 00:21:30,944
Were.
395
00:21:30,945 --> 00:21:33,970
We were friends since we
were children, actually.
396
00:21:33,971 --> 00:21:35,370
More than friends?
397
00:21:40,609 --> 00:21:44,301
Then I am very sorry for your loss.
398
00:21:44,302 --> 00:21:45,726
Let's drink to Garret,
399
00:21:45,727 --> 00:21:51,238
with this lovely, refreshing
goblet of water.
400
00:21:52,675 --> 00:21:54,342
He would have approved.
401
00:21:54,343 --> 00:21:58,880
To Garret, who died
fighting the Prime Order.
402
00:21:58,881 --> 00:22:00,881
A true hero of the Outpost.
403
00:22:04,887 --> 00:22:07,021
Why did you come to my aid, Tobin?
404
00:22:07,022 --> 00:22:10,337
I can't decide if it was incredibly
brave or incredibly foolish.
405
00:22:10,338 --> 00:22:12,362
I had to do it.
406
00:22:12,363 --> 00:22:15,288
You're our only chance for a
world without a Prime Order.
407
00:22:15,289 --> 00:22:17,513
And why does that matter to you,
408
00:22:17,514 --> 00:22:19,849
a rich nobleman who lost
nothing in the overthrow?
409
00:22:19,850 --> 00:22:23,105
- Lost nothing?
- You kept your palaces,
410
00:22:23,106 --> 00:22:25,206
your land, your servants.
411
00:22:27,650 --> 00:22:29,451
After your family were beheaded,
412
00:22:29,452 --> 00:22:31,453
the Prime Order stopped
at our stronghold
413
00:22:31,454 --> 00:22:32,820
to demand allegiance.
414
00:22:32,821 --> 00:22:35,223
I was only eight,
415
00:22:35,224 --> 00:22:37,392
but I watched as my father bent the knee
416
00:22:37,393 --> 00:22:40,661
and pledged his loyalty
to those bastards.
417
00:22:42,065 --> 00:22:43,697
And still they...
418
00:22:46,302 --> 00:22:50,238
They still killed my
sister in front of everyone,
419
00:22:50,239 --> 00:22:53,174
just to remind him of
whose boots he was licking.
420
00:22:55,010 --> 00:22:56,244
I'm sorry.
421
00:22:56,245 --> 00:22:58,880
Yeah, well, he should've fought,
422
00:22:58,881 --> 00:23:01,148
but he was too afraid.
423
00:23:01,149 --> 00:23:02,584
He was too scared to lose it all...
424
00:23:02,585 --> 00:23:07,254
his possessions, his
privilege, his legacy.
425
00:23:07,255 --> 00:23:10,091
And in the end, he lost so much more.
426
00:23:10,092 --> 00:23:12,193
I don't intend to make the
same mistakes as my father.
427
00:23:12,194 --> 00:23:13,695
I intend to fight.
428
00:23:13,696 --> 00:23:15,343
For revenge against the Prime Order?
429
00:23:15,344 --> 00:23:16,698
No.
430
00:23:16,699 --> 00:23:20,302
To put an honest and compassionate
leader in their place.
431
00:23:22,083 --> 00:23:23,515
That will be my legacy.
432
00:23:26,374 --> 00:23:27,608
Good legacy.
433
00:23:37,285 --> 00:23:38,752
I understand it was a traitor
434
00:23:38,753 --> 00:23:40,787
- who gave Garret up.
- Yes.
435
00:23:40,788 --> 00:23:43,090
- You hanged him, I presume?
- We never caught him.
436
00:23:43,091 --> 00:23:45,126
Wythers was investigating,
437
00:23:45,127 --> 00:23:47,528
but now there's no word from him either.
438
00:23:47,529 --> 00:23:50,277
So there's still a traitor in our midst?
439
00:23:50,278 --> 00:23:52,799
I'll get on the case and
we'll hang the bastard.
440
00:23:52,800 --> 00:23:55,535
I'm so sorry.
441
00:24:33,953 --> 00:24:36,145
GERTRUSHA: Elinor, that
really doesn't suit you.
442
00:24:36,146 --> 00:24:38,948
Standing behind a bar is much
more flattering to a woman
443
00:24:38,949 --> 00:24:42,283
- of your figure.
- I do love our little chats, Gertie.
444
00:24:42,284 --> 00:24:45,319
Come and sit over here
where I can look down on you.
445
00:24:51,627 --> 00:24:54,028
You know, a friend sent me
a message from the Capital.
446
00:24:54,029 --> 00:24:57,232
- Your colipsum distributor?
- A friend caught word
447
00:24:57,233 --> 00:25:00,235
that the Prime Order
are putting in motion
448
00:25:00,236 --> 00:25:03,839
plans to attack and destroy the Queen
449
00:25:03,840 --> 00:25:05,640
and everyone around her.
450
00:25:05,641 --> 00:25:07,909
- What is this plan?
- That's all he's got.
451
00:25:07,910 --> 00:25:11,413
Best guess is they're combining
regiments to form a massive army,
452
00:25:11,414 --> 00:25:12,681
and they're attacking really soon.
453
00:25:12,682 --> 00:25:14,672
We need to accelerate now.
454
00:25:14,673 --> 00:25:16,917
Then you need to get your
queen to accept her only hope
455
00:25:16,918 --> 00:25:19,377
- of victory.
- What, marry Tobin?
456
00:25:19,378 --> 00:25:22,023
You and I both know, if
she did marries that idiot,
457
00:25:22,024 --> 00:25:23,080
it's not gonna help.
458
00:25:23,081 --> 00:25:26,261
Between your armies and
mine, we are no match
459
00:25:26,262 --> 00:25:29,264
for combined regiments
of the Prime Order.
460
00:25:29,265 --> 00:25:31,665
Yes, you're probably right.
461
00:25:31,666 --> 00:25:33,101
Any word from the other nobles?
462
00:25:33,102 --> 00:25:34,869
Nope, not a one.
463
00:25:34,870 --> 00:25:37,071
No, I didn't think there would be.
464
00:25:37,072 --> 00:25:40,441
However, if a union between Tobin
465
00:25:40,442 --> 00:25:43,511
and the queen were announced,
others would come.
466
00:25:43,512 --> 00:25:45,380
Until then, they'll hide in the shadows.
467
00:25:45,381 --> 00:25:47,081
They're too afraid of the Prime Order
468
00:25:47,082 --> 00:25:49,116
to be the first to join the queen.
469
00:25:49,117 --> 00:25:50,618
What are you saying?
470
00:25:50,619 --> 00:25:55,388
I provide an ally,
you provide a marriage.
471
00:25:58,198 --> 00:25:59,855
Have you got anyone in mind?
472
00:25:59,856 --> 00:26:03,297
Tobin has a cousin, Milus Aegisford.
473
00:26:03,298 --> 00:26:06,700
He has men and lands to rival Tobin's.
474
00:26:06,701 --> 00:26:09,904
His men combined with mine and yours
475
00:26:09,905 --> 00:26:11,271
would make a formidable force.
476
00:26:11,272 --> 00:26:13,808
How loyal is he to the Prime Order?
477
00:26:13,809 --> 00:26:17,044
Covenant soldiers sacked his
grain towers in the famine winter.
478
00:26:17,045 --> 00:26:18,946
His people nearly starved to death.
479
00:26:18,947 --> 00:26:21,048
He is no friend to the Prime Order.
480
00:26:21,049 --> 00:26:23,383
- He sounds perfect.
- Except for one thing.
481
00:26:23,384 --> 00:26:26,453
The last time they met,
Tobin cut Milus wide open.
482
00:26:26,454 --> 00:26:28,121
- Ooh.
- And that's about as friendly
483
00:26:28,122 --> 00:26:29,739
as the feud between them has ever been.
484
00:26:29,740 --> 00:26:32,926
Well, sounds like Tobin
485
00:26:32,927 --> 00:26:34,261
needs to prove his strength
486
00:26:34,262 --> 00:26:35,963
in the only way that counts...
487
00:26:35,964 --> 00:26:38,464
on his knees.
488
00:26:47,442 --> 00:26:49,676
Why're we doing this, Janzo?
489
00:26:49,677 --> 00:26:51,365
I've got more important work to do.
490
00:26:51,366 --> 00:26:52,679
What could be more important
491
00:26:52,680 --> 00:26:54,967
than figuring out how to
cure a Plagueling, Munt?
492
00:26:54,968 --> 00:26:56,950
Like figuring out how to tax 'em.
493
00:26:56,951 --> 00:26:59,486
But the only way to do
that is to cure them.
494
00:26:59,487 --> 00:27:01,654
You see, you can't tax a Plagueling,
495
00:27:01,655 --> 00:27:05,525
- but you can tax a human.
- You sure about that?
496
00:27:05,526 --> 00:27:08,495
Never been more sure about
something in my entire life.
497
00:27:08,496 --> 00:27:10,362
(GRUNTS)
498
00:27:15,669 --> 00:27:18,871
That's it. Right. Oh, okay.
499
00:27:23,978 --> 00:27:25,478
Have you ever wondered why Plaguelings
500
00:27:25,479 --> 00:27:27,179
only come out at night, Munt?
501
00:27:27,180 --> 00:27:28,515
It's more scary at night.
502
00:27:28,516 --> 00:27:31,183
True, but insignificant.
503
00:27:31,184 --> 00:27:33,552
Plaguelings avoid the sunlight,
is what I was getting at.
504
00:27:33,553 --> 00:27:36,122
And that, my dear friend,
could be a clue for the cure.
505
00:27:36,123 --> 00:27:38,390
A clue for the cure.
506
00:27:39,459 --> 00:27:40,893
Okay.
507
00:27:40,894 --> 00:27:43,895
- (SCREECHING)
- Okay.
508
00:27:49,569 --> 00:27:51,570
- Now what?
- Chain up the rest.
509
00:27:51,571 --> 00:27:53,371
- Go on.
- (GROANS)
510
00:27:57,810 --> 00:27:59,245
You don't need any help, do you?
511
00:27:59,246 --> 00:28:03,049
Yeah, it'd be nice to have
a little help over here.
512
00:28:03,050 --> 00:28:05,150
Shame Brogan's not around.
513
00:28:05,151 --> 00:28:06,217
Yeah.
514
00:28:06,218 --> 00:28:07,553
Here we go.
515
00:28:07,554 --> 00:28:09,154
(GRUNTS)
516
00:28:09,155 --> 00:28:12,424
Munt, have you ever had a girlfriend?
517
00:28:12,425 --> 00:28:13,491
Nah.
518
00:28:13,492 --> 00:28:15,226
Nah, Mum told me not to.
519
00:28:15,227 --> 00:28:18,000
Said they'll take advantage
of my sweet nature.
520
00:28:18,001 --> 00:28:19,865
Strange. She never said that to me.
521
00:28:19,866 --> 00:28:21,433
Yeah, she said you'd
never have a girlfriend.
522
00:28:21,434 --> 00:28:24,102
- What?
- Yeah, she said,
523
00:28:24,103 --> 00:28:25,336
(IMITATING ACCENT) "It'd
be a cold day in hell
524
00:28:25,337 --> 00:28:26,705
before Janzo has a girlfriend."
525
00:28:26,706 --> 00:28:28,440
Okay, that's enough, Munt. Thank you.
526
00:28:28,441 --> 00:28:29,830
(IMITATING ACCENT)
"There's not one single girl
527
00:28:29,831 --> 00:28:31,316
in all the Outpost for Janzo."
528
00:28:31,317 --> 00:28:32,744
Quite the comedian today, aren't we?
529
00:28:32,745 --> 00:28:35,345
- "We'd have to send to the Capital for..."
- Munt, that's enough!
530
00:28:36,382 --> 00:28:40,618
Why are you asking?
'Cause you like Naya?
531
00:28:40,619 --> 00:28:44,555
- Is it that obvious?
- Yeah.
532
00:28:44,556 --> 00:28:47,558
It's, um... it's all a
bit of a dream, really.
533
00:28:47,559 --> 00:28:49,460
It's like whenever she looks at me,
534
00:28:49,461 --> 00:28:51,261
there's no one else in the entire world.
535
00:28:51,262 --> 00:28:53,064
- Do you know what I mean?
- Yeah.
536
00:28:53,065 --> 00:28:56,867
Yeah, I know what that's like. Yeah.
537
00:28:56,868 --> 00:28:59,103
No, actually, no, I don't...
I don't know what that's like.
538
00:28:59,104 --> 00:29:02,473
Shame. Maybe one day you'll get there.
539
00:29:02,474 --> 00:29:04,909
I could give you some tips.
540
00:29:04,910 --> 00:29:06,143
Now what?
541
00:29:06,144 --> 00:29:07,645
Now we let the sun do its magic.
542
00:29:07,646 --> 00:29:09,278
Ah.
543
00:29:14,752 --> 00:29:19,532
Excuse me, miss.
Letters for her Majesty.
544
00:29:19,533 --> 00:29:21,657
Ah, yes. Thank you. I'll take them.
545
00:29:21,658 --> 00:29:25,462
Oh, this last one is addressed to you.
546
00:29:27,411 --> 00:29:29,446
Oh, yes. Thank you.
547
00:29:38,530 --> 00:29:43,745
_
548
00:30:10,712 --> 00:30:13,146
Baron, what can I do for you?
549
00:30:13,147 --> 00:30:14,948
Do you keep a record of every message
550
00:30:14,949 --> 00:30:17,050
- coming in and out of this Outpost?
- Yes, sir.
551
00:30:17,051 --> 00:30:20,352
Marshal Wythers had me keep a log.
552
00:30:21,956 --> 00:30:24,747
- Anything unusual in here?
- No, sir.
553
00:30:24,748 --> 00:30:27,748
_
554
00:30:30,567 --> 00:30:32,733
I'll get on the case and
we'll hang the bastard.
555
00:30:34,434 --> 00:30:36,334
I'm so sorry.
556
00:30:40,707 --> 00:30:43,142
- Do you ever read anyone's messages?
- Never, sir.
557
00:30:43,143 --> 00:30:44,918
Everything is delivered sealed.
558
00:30:44,919 --> 00:30:47,421
And this bird for Naya,
where did it come from?
559
00:30:47,422 --> 00:30:50,256
The Capital, sir.
560
00:30:52,093 --> 00:30:55,262
The next time you get anything
for Naya, you bring it to me.
561
00:30:55,263 --> 00:30:57,263
- Yes, sir.
- Okay?
562
00:31:08,337 --> 00:31:10,137
- Would you like to see the Queen?
- No.
563
00:31:10,138 --> 00:31:14,141
I wanted to talk to you.
You're new here, right?
564
00:31:14,142 --> 00:31:17,912
Um, not really. New
to serving the Queen.
565
00:31:17,913 --> 00:31:20,748
Hmm. And before that?
566
00:31:20,749 --> 00:31:25,152
Uh, I did menial work around town.
567
00:31:25,153 --> 00:31:26,554
Where are you from?
568
00:31:26,555 --> 00:31:28,355
Mimm's Burrow, the Capital.
569
00:31:28,356 --> 00:31:30,924
Ahh, you're from a poor family.
570
00:31:32,928 --> 00:31:36,396
You got a bird yesterday.
Who was it from?
571
00:31:36,397 --> 00:31:38,732
What do you want from me, sir?
572
00:31:38,733 --> 00:31:42,369
- Who was it from?
- It was from my sister.
573
00:31:42,370 --> 00:31:45,271
- My mother is dying.
- Oh.
574
00:31:45,272 --> 00:31:48,174
Remarkable thing, that.
575
00:31:48,175 --> 00:31:50,844
Two girls from Mimm's Burrow
who can read and write.
576
00:31:50,845 --> 00:31:53,044
Your mother must be proud.
577
00:31:55,382 --> 00:31:58,585
We were poor, sir, not ignorant.
578
00:31:58,586 --> 00:32:00,752
I have things to do.
579
00:32:10,965 --> 00:32:14,200
Naya, I thought I'd surprise you.
580
00:32:14,201 --> 00:32:16,202
Do you want to take a walk
outside the walls with me?
581
00:32:16,203 --> 00:32:17,803
Now's not a really good time, Janzo.
582
00:32:17,804 --> 00:32:19,205
Come on, just sneak away for a moment.
583
00:32:19,206 --> 00:32:21,540
Janzo, really, I can't.
584
00:32:21,541 --> 00:32:23,042
There's a kiss in it for you.
585
00:32:23,043 --> 00:32:24,810
Janzo, I can't just
drop everything for you
586
00:32:24,811 --> 00:32:26,344
at a moment's notice.
587
00:32:30,223 --> 00:32:31,263
But I brought you flowers.
588
00:32:34,854 --> 00:32:38,357
This is a well-trod road.
589
00:32:38,358 --> 00:32:41,127
It's the fastest route between
the Outpost and the Capital.
590
00:32:41,128 --> 00:32:43,829
All the traders and
supply caravans use it.
591
00:32:43,830 --> 00:32:46,865
Is that where we're going? The Capital?
592
00:32:46,866 --> 00:32:48,267
No.
593
00:32:48,268 --> 00:32:50,368
We'll leave this road soon.
594
00:32:53,540 --> 00:32:57,976
Oh, this air, you don't
know how good it is.
595
00:32:57,977 --> 00:32:59,878
On the other side, you're
always choking on ashes.
596
00:32:59,879 --> 00:33:02,881
You have to cover your
face just to go outside.
597
00:33:02,882 --> 00:33:06,685
This land is barren compared
to the village where I grew up.
598
00:33:06,686 --> 00:33:08,285
Is that where we're going?
599
00:33:10,056 --> 00:33:12,456
No, somewhere else.
600
00:33:14,661 --> 00:33:16,695
Well, anyway, now that
we're away from the Outpost,
601
00:33:16,696 --> 00:33:18,896
it's time you call Vikka
back. He'd like this place.
602
00:33:20,299 --> 00:33:22,300
No.
603
00:33:22,301 --> 00:33:25,503
Just think what trouble we
could run into on this road.
604
00:33:25,504 --> 00:33:28,539
Bandits, wolves, the Prime Order.
605
00:33:28,540 --> 00:33:30,708
- Vikka would protect us.
- We can protect ourselves.
606
00:33:30,709 --> 00:33:33,033
He could hunt for us, bring us food.
607
00:33:33,034 --> 00:33:34,257
I swore an oath to Gwynn.
608
00:33:34,258 --> 00:33:36,180
So? You've disobeyed her before.
609
00:33:36,181 --> 00:33:38,148
It's not the same as breaking my word.
610
00:33:38,149 --> 00:33:40,150
- I made a deal to free you.
- Oh, come on,
611
00:33:40,151 --> 00:33:42,176
an oath is only as good
as the person it's made to,
612
00:33:42,177 --> 00:33:44,321
and your queen thinks
all Lu-Qiri are monsters.
613
00:33:44,322 --> 00:33:45,723
Maybe they are.
614
00:33:45,724 --> 00:33:47,558
The first Lu-Qiri I summoned
615
00:33:47,559 --> 00:33:49,493
killed innocent people
just to torment me.
616
00:33:49,494 --> 00:33:52,529
Baphnoro?
617
00:33:52,530 --> 00:33:54,531
He hunted alone. He had no master.
618
00:33:54,532 --> 00:33:57,934
I'm surprised you even tamed him at all.
619
00:33:57,935 --> 00:33:59,936
Vikka would do as I command.
620
00:33:59,937 --> 00:34:01,937
- He won't hurt anyone unless...
- I gave my word.
621
00:34:05,743 --> 00:34:07,944
You believe your Queen and
the Prime Order are opposites
622
00:34:07,945 --> 00:34:10,747
just because one is less
of a tyrant than the other,
623
00:34:10,748 --> 00:34:13,272
but both would banish us just the same.
624
00:34:13,273 --> 00:34:15,634
Your queen would just do it in
the name of protecting her people.
625
00:34:15,635 --> 00:34:20,123
- Well, doesn't that make her a good queen?
- Perhaps for humans.
626
00:34:20,124 --> 00:34:23,115
But the Blackbloods will
never be welcome among them.
627
00:34:23,116 --> 00:34:26,509
Those in power will always
fear us because we're different.
628
00:34:26,510 --> 00:34:28,901
The Realm is big.
629
00:34:28,902 --> 00:34:30,902
There's room for all of us.
630
00:34:33,137 --> 00:34:35,438
Someday soon you're going to
have to pick a side, Talon.
631
00:34:35,439 --> 00:34:37,806
I just hope when that day comes,
632
00:34:37,807 --> 00:34:39,741
we're standing together.
633
00:34:51,694 --> 00:34:52,994
(HORSE WHINNIES)
634
00:34:52,995 --> 00:34:55,787
Your Majesty, it has
come to my attention
635
00:34:55,788 --> 00:34:57,999
that you haven't inspected
your fields as of late.
636
00:34:58,000 --> 00:34:59,968
I'm sure the common folk
will want to see their queen
637
00:34:59,969 --> 00:35:01,169
as much as these fops.
638
00:35:01,170 --> 00:35:02,804
Will you join me for a ride?
639
00:35:02,805 --> 00:35:05,339
I'll deal with the fops.
640
00:35:10,379 --> 00:35:11,745
Excellent.
641
00:35:35,403 --> 00:35:36,769
(WHINNYING)
642
00:35:43,044 --> 00:35:46,045
(MUSIC PLAYING)
643
00:35:52,020 --> 00:35:55,055
There she is, my kingdom.
644
00:35:55,056 --> 00:35:58,224
She certainly has seen better days.
645
00:35:58,225 --> 00:36:00,751
Nonsense.
646
00:36:00,752 --> 00:36:02,675
I think she's quite the beauty.
647
00:36:02,676 --> 00:36:05,601
I look forward to
getting to know her more.
648
00:36:05,602 --> 00:36:07,134
You're supposed to be looking out there.
649
00:36:07,135 --> 00:36:10,003
No, this is more pleasant to look at.
650
00:36:10,004 --> 00:36:11,828
Are you trying to woo me, sir?
651
00:36:11,829 --> 00:36:15,021
Oh, it depends. Is it working?
652
00:36:15,022 --> 00:36:17,689
Perhaps. A little bit.
653
00:36:20,359 --> 00:36:22,515
You know, there is something
else you could do for me.
654
00:36:22,516 --> 00:36:24,317
Name it, Your Majesty.
655
00:36:24,318 --> 00:36:29,512
Make peace with your cousin Milus.
656
00:36:29,513 --> 00:36:33,425
- Never.
- He has a sizeable army, and he is your blood.
657
00:36:33,426 --> 00:36:35,494
Your two peoples are alike in every way,
658
00:36:35,495 --> 00:36:38,741
- so, unite them.
- Our people may be alike,
659
00:36:38,742 --> 00:36:41,601
but he is worse than a snake.
660
00:36:41,602 --> 00:36:45,038
Yes, my advisor said that
there's a feud between you?
661
00:36:45,039 --> 00:36:47,188
His grandfather was scum,
his father was scum,
662
00:36:47,189 --> 00:36:48,707
and Milus is no different.
663
00:36:48,708 --> 00:36:51,968
- We don't need allies like him.
- Yes, but we do need allies.
664
00:36:51,969 --> 00:36:56,496
- So, if not Milus, then who?
- Anyone else.
665
00:36:56,497 --> 00:36:58,317
What was the offense committed?
666
00:36:58,318 --> 00:37:01,353
His grandfather built a wall
over my grandfather's land
667
00:37:01,354 --> 00:37:02,912
and claimed it as his own.
668
00:37:02,913 --> 00:37:07,472
My grandfather knocked down
his wall, and they went to war.
669
00:37:07,473 --> 00:37:12,873
A grandfather's war. Ah,
the things we inherit.
670
00:37:12,874 --> 00:37:15,298
If my memory serves me correctly
from my history lessons,
671
00:37:15,299 --> 00:37:18,224
your fathers actually made
peace, but then never spoke.
672
00:37:18,225 --> 00:37:21,050
Was there some other crime committed
after that that I'm not aware of?
673
00:37:21,051 --> 00:37:24,442
- No.
- And has Milus done any harm?
674
00:37:24,443 --> 00:37:27,769
- He is a snake.
- Has he done anything?
675
00:37:27,770 --> 00:37:31,029
He cannot be trusted. He wants my land.
676
00:37:31,030 --> 00:37:34,297
Disputes can be mended, Tobin.
677
00:37:34,957 --> 00:37:37,683
Give him the disputed land
678
00:37:37,684 --> 00:37:40,058
in exchange for declaring his support.
679
00:37:40,059 --> 00:37:43,228
I need you to swallow your pride.
680
00:37:43,229 --> 00:37:45,887
That, my lord,
681
00:37:45,888 --> 00:37:48,042
is the greatest gift
you can give your queen.
682
00:37:48,043 --> 00:37:49,867
My own men might lose faith in me.
683
00:37:49,868 --> 00:37:53,437
Convince them it's a
victory, not a surrender.
684
00:37:54,962 --> 00:37:57,529
You are something else, Rosmund.
685
00:38:04,772 --> 00:38:07,374
The ride was exhilarating.
686
00:38:07,375 --> 00:38:10,109
And Tobin said that he would try and
make amends with his cousin Milus.
687
00:38:10,110 --> 00:38:11,978
If he succeeds, then the other noblemen
688
00:38:11,979 --> 00:38:15,647
might turn in their favor
and line up behind us.
689
00:38:15,648 --> 00:38:18,350
But we must act fast.
690
00:38:18,351 --> 00:38:19,985
If the Prime Order discover,
691
00:38:19,986 --> 00:38:22,052
then they'll move quickly to stop us.
692
00:38:25,191 --> 00:38:27,559
You're awfully quiet this evening.
693
00:38:27,560 --> 00:38:29,395
Apologies, ma'am.
694
00:38:29,396 --> 00:38:31,996
Just wrapped up in my
own thoughts, I guess.
695
00:38:42,709 --> 00:38:45,411
We'll set up camp here.
696
00:38:45,412 --> 00:38:46,811
It's good hunting country.
697
00:38:49,581 --> 00:38:51,416
Want to go catch us something to eat?
698
00:38:51,417 --> 00:38:52,884
Save the rations?
699
00:38:52,885 --> 00:38:55,219
I do all my hunting
with Vikka by my side.
700
00:38:55,220 --> 00:38:56,654
You mean Vikka does
all the hunting with you
701
00:38:56,655 --> 00:38:58,823
- by his side.
- No, that's not what I...
702
00:38:58,824 --> 00:39:00,825
Can you at least make a fire?
703
00:39:00,826 --> 00:39:02,592
Or does Vikka do that for you, too?
704
00:39:23,081 --> 00:39:24,347
(HORSE WHINNYING)
705
00:39:32,257 --> 00:39:33,856
(HORSE WHINNIES)
706
00:39:59,483 --> 00:40:01,985
Garret?
707
00:40:01,986 --> 00:40:05,020
Talon! What in the gods
are you doing out here?
708
00:40:05,021 --> 00:40:09,091
You're alive. I thought you were dead.
709
00:40:29,112 --> 00:40:32,413
(MUSIC PLAYING)
710
00:40:35,127 --> 00:40:43,127
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -