1 00:00:01,249 --> 00:00:02,619 اسم من تالونه 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,436 من اخرین بلک بلود هستم یا اینکه بهم گفتن 3 00:00:04,460 --> 00:00:07,100 وقتی اوریت درید همه مردم منو کشت من فرار کردم 4 00:00:07,110 --> 00:00:10,100 نوک گوشم رو بریدم تا از مردم مخفی بمونم 5 00:00:10,180 --> 00:00:12,230 موجودی کوچیک داخل من زندگی میکنه 6 00:00:12,240 --> 00:00:14,070 مادرم جلوی چشمای من مرد 7 00:00:14,150 --> 00:00:16,980 این به من قدرت میده تا دروازه هایی به دنیای دیگه ای ایجاد کنم 8 00:00:17,060 --> 00:00:19,610 و شیاطین قدرتمندی به نام لو قوری رو احضار کنم 9 00:00:19,620 --> 00:00:21,820 اما من فقط میتونم اونا رو زمانی که اسمشون رو میبینم احضار کنم 10 00:00:21,830 --> 00:00:23,990 چیزی که ثابت میکنه این یه چالش بزرگه 11 00:00:24,070 --> 00:00:26,920 پریم اوردر میخواد من مرده باشم اما من پناهگاه رو پیدا کردم 12 00:00:27,000 --> 00:00:30,370 در دورترین کناره قلمرو در مکانی شناخته شده به نام اوتپاست 13 00:00:30,450 --> 00:00:32,670 ...آنچه گذشت 14 00:00:32,750 --> 00:00:35,090 پس اگه بخوایم به جیواین کمک کنیم باید پورتال رو باز کنیم 15 00:00:35,170 --> 00:00:37,210 و همه شیاطین رو با نام به این قلمرو احضار کنم 16 00:00:37,290 --> 00:00:40,930 تو یه شیطان دیگه ای رو احضار کردی؟ یه بلک بلود 17 00:00:41,010 --> 00:00:43,180 چه اتفاقی افتاد؟ حدس میزنم نمیخواد اونو ازم بگیره 18 00:00:43,190 --> 00:00:45,550 قول میدی که خانواده منو ازاد کنی؟ 19 00:00:45,630 --> 00:00:47,930 قول میدم اگه مردم دست از کولیپسوم بردارن 20 00:00:48,010 --> 00:00:50,270 اونا تبدیل به پلاگولینگز نمیشن؟ اره اما این اعتیاد اوره 21 00:00:50,280 --> 00:00:52,610 مانت این برادر جدیدت هست 22 00:00:52,690 --> 00:00:56,150 اون میخواد به عملیات ما بپیونده برای قاچاش کولیپسوم خارج از اوت پاست 23 00:00:56,220 --> 00:00:59,570 هرکس دیگه ای پسر؟ نباید اجازه بدیم درید به پایتخت برسه 24 00:01:01,940 --> 00:01:04,160 همشون مردن گاریت چی؟ 25 00:01:04,230 --> 00:01:09,290 این برای تالون و ملکه تو 26 00:01:09,360 --> 00:01:11,870 من میرم تا بدن پسرم رو بیارم 27 00:01:11,950 --> 00:01:15,330 اونو بیار خونه سوارها رو به همه نجیب زادگان سابق بفرست 28 00:01:15,410 --> 00:01:18,500 اونا جرات ندارن با شما مخالفت کنن و علیه حاکمان ستمگرتون ایستادگی کنن 29 00:01:18,510 --> 00:01:21,970 نامه ها رو بفرستین وقتشه که پوربورن آسترکینگ رو بگیره 30 00:01:22,518 --> 00:01:25,718 @کاری از محمد رضا و علی@ امیدوارم لذتش رو ببرید 31 00:01:46,910 --> 00:01:48,290 به اون چیزا فکر کردی؟ 32 00:01:54,530 --> 00:01:57,500 نگران نباش اکوندی اینجا نیست 33 00:01:57,510 --> 00:02:01,170 اون داره دراگ من رو میبینه 34 00:02:01,250 --> 00:02:04,520 با اعمال تو من فکر میکنم تو برای فهمیدن حقیقت اومدی اینجا 35 00:02:04,590 --> 00:02:08,300 حقیقت چیه؟ تو میخوای یه چیزی رو از توی مخم بکشی بیرون 36 00:02:08,380 --> 00:02:11,100 و وقتی که فهمیدی نمیتونی اینکار رو بکونی یه بچه رو رفتی دزدیدی 37 00:02:11,170 --> 00:02:14,690 من اونو دزدیده بودم اون با میل خودش اومد 38 00:02:14,770 --> 00:02:17,030 اون میدونه هدفش ازاد کردن مردم ماست 39 00:02:17,110 --> 00:02:18,940 از دنیای زندان به اونجا تبعید شد 40 00:02:19,020 --> 00:02:21,206 اگه اون مکان وحشتناک رو ببینی که دشت خاکستره 41 00:02:21,230 --> 00:02:24,320 تو هم میخوای که به اونا کمک کنی 42 00:02:24,400 --> 00:02:27,540 مردمت چه کارای بدی کردن که اونا رو اونجا تبعید کردن؟ 43 00:02:27,620 --> 00:02:31,590 ما تبعید نشدیم ما با میل خودمون رفتیم 44 00:02:31,660 --> 00:02:32,660 چرا؟ 45 00:02:36,290 --> 00:02:39,170 ما با انسانها جنگیدیم 46 00:02:39,240 --> 00:02:42,630 ما یه برنامه چیندیم تا کل حزب جنگ بلک بلود ها و لو قوری ها 47 00:02:42,710 --> 00:02:44,946 از طریق دروازه عبور میکرد و توی دشت خاکستر منتظر میموند 48 00:02:44,970 --> 00:02:48,130 بعد یکی از اعضای قبیله شما میخواسته دزدکی بره پشت خط دشمن 49 00:02:48,210 --> 00:02:50,400 دروازه رو دوباره باز کن 50 00:02:50,438 --> 00:02:54,158 و ما میتونیم یه حمله غافلگیرانه پشت دیوار هاشون انجام بدیم 51 00:02:55,850 --> 00:02:57,070 پس چه اتفاقی افتاده؟ 52 00:03:00,220 --> 00:03:02,940 دروازه هرگز باز نشد 53 00:03:03,020 --> 00:03:06,150 قبیله شما با انسان‌ها توطئه کردن تا ما رو اونجا تنها بزارن. 54 00:03:06,230 --> 00:03:09,160 دشت خاکستر فقط یه زندان بود تا ما رو دور نگه داره 55 00:03:10,250 --> 00:03:12,370 ما هیچ راهی برای بازگشت نداریم 56 00:03:12,440 --> 00:03:15,540 ما آسترکینج رو نداریم 57 00:03:15,610 --> 00:03:17,590 اجداد تو اونو داشتن 58 00:03:17,670 --> 00:03:19,170 آسترکینج 59 00:03:21,290 --> 00:03:22,510 پس این چیزیه که بهش میگن 60 00:03:25,870 --> 00:03:29,720 این تنها راه بازکردن دروازه هست 61 00:03:29,790 --> 00:03:33,760 ما به خویشاوندان خودمون اعتماد داشتیم اما گونه شما به ما خیانت کرد 62 00:03:33,770 --> 00:03:36,730 ما همه این سالا منتظر بازگشت به این قلمرو هستیم 63 00:03:39,280 --> 00:03:40,836 تو میخوای منو از طریق اون برگردونی؟ 64 00:03:40,860 --> 00:03:44,110 نه اینکار رو میکنم 65 00:03:44,180 --> 00:03:46,400 تنها کاری که باید بکنی اینه که آسترکینج رو بهم بدی 66 00:03:46,480 --> 00:03:50,700 و چرا باید بهت اعتماد کنم؟ 67 00:03:50,770 --> 00:03:54,290 برای اینکه دراگ من اومد پیشت اون اسم لو قوری منو بهت داد 68 00:03:54,370 --> 00:03:56,370 این تصادفی نیود 69 00:03:56,450 --> 00:04:01,210 آسترکینج یه معنایی برام داره 70 00:04:01,280 --> 00:04:03,460 میدونی معلمم گفت من یه پیشگو هستم 71 00:04:03,470 --> 00:04:05,590 کی قراره شیاطین رو احضار کنه 72 00:04:05,660 --> 00:04:08,460 تو فکر میکنی خودتی و خودت؟ 73 00:04:08,480 --> 00:04:11,050 واقعا فکر میکردی پیشگویی ممکنه در مورد تو باشه؟ 74 00:04:11,130 --> 00:04:15,100 معلمت اشتباه میکرد خون تو آنپوره 75 00:04:15,170 --> 00:04:17,320 تو هرگز نمیتونی مردم ما رو رهبری کنی 76 00:04:17,390 --> 00:04:20,100 آسترکینج رو بده به من با اون همه چی تموم میشه 77 00:04:20,180 --> 00:04:23,100 دراگ من کجاست؟ 78 00:04:23,180 --> 00:04:24,780 من میخوام ببینم اون رو به راهه 79 00:04:27,350 --> 00:04:29,320 اون به من خدمت میکنه نه تو 80 00:04:29,330 --> 00:04:33,110 پس من باید اینو از دهن خودش بشنوم پس قبوله 81 00:04:33,190 --> 00:04:36,540 فردا که خورشید غروب میکنه به همون نقطه ای که خورشید غروب میکنه بیا 82 00:04:38,200 --> 00:04:39,590 و اونو بهم میدی؟ 83 00:04:43,160 --> 00:04:45,460 تو مثل اینکه تو باغ نیستی؟ 84 00:04:45,540 --> 00:04:47,090 اون کسی که باید بده تویی 85 00:04:47,160 --> 00:04:48,400 تو آسترکینج رو بهم میدی 86 00:04:50,120 --> 00:04:52,470 دراگ من هم با من میمونه 87 00:04:52,540 --> 00:04:53,720 بدون معامله 88 00:04:58,220 --> 00:05:00,860 اگه منو بکشی لو قوری تو رو میکشه و همه مون دراگ من رو از دست میدیم 89 00:05:12,230 --> 00:05:14,210 و اگه منو بکشی آسترکینج با من میمیره 90 00:05:19,210 --> 00:05:21,500 تو خوبی 91 00:05:21,570 --> 00:05:24,960 ما خیلی زود در برابر دشمن مشترکمون مبارزه میکنیم 92 00:05:25,030 --> 00:05:26,510 و اون ممکنه کی باشه؟ 93 00:05:28,220 --> 00:05:29,720 انسان ها البته 94 00:05:38,260 --> 00:05:41,180 ما میتونیم مبارزه کنیم اما هیچی حل نمیشه بلکه خراب تر هم میشه 95 00:05:43,720 --> 00:05:47,230 در مورد اون چیزی که گفتم بیشتر فکر کن 96 00:05:47,240 --> 00:05:49,410 ما خانواده تالون هستیم 97 00:05:49,480 --> 00:05:52,570 ما باید به عنوان یه تیم با هم کار کنیم تو و من 98 00:05:52,580 --> 00:05:56,820 دو تا بلک بلود با هم کار میکنن تا هم نوعانشون رو نجات بدن 99 00:05:56,900 --> 00:05:58,750 من دوتا غروب آفتاب بهت وقت میدم تا دربارش فکر کنی 100 00:05:58,830 --> 00:06:02,660 و وقتی اومدی تنها بیا 101 00:06:02,740 --> 00:06:04,550 سعی نکن دنبالم بیای 102 00:06:29,190 --> 00:06:32,570 خب فقط همونجا واینستا دروازه لعنتی رو ببند بلودی فلوست 103 00:06:32,640 --> 00:06:34,240 هر موجودی دلت بخواد او بیرون هست 104 00:06:36,110 --> 00:06:38,410 ما میریم اونجا ...ای! چی 105 00:06:38,480 --> 00:06:41,410 فقط جون خودتو نجات بده خوش اومدی 106 00:06:41,490 --> 00:06:43,790 تالون اوت پاست در حال سقوطه 107 00:06:43,800 --> 00:06:46,130 منظورم اینه بعد از ظهر دروازه ها بازن 108 00:06:46,210 --> 00:06:48,466 و من فقط یه نگهبان رو وقتی داشت کولیپسوم میخورد جلوش رو گرفتم 109 00:06:48,490 --> 00:06:49,770 که یه بلودی قهرمانه که منم هستم 110 00:06:49,830 --> 00:06:51,110 منظورم اینه تو جیواین رو دیدی؟ 111 00:06:51,160 --> 00:06:52,686 اون رهبر درست و حسابی نیست هست؟ 112 00:06:52,710 --> 00:06:54,096 ببین من واقعا اهمیتی نمیدم من یه نوشیدنی میخوام 113 00:06:54,120 --> 00:06:56,380 اوه میخوای نوشیدنی بخوری 114 00:06:56,460 --> 00:07:01,050 من یه اتاق کامل دارم هممم؟ کی فکر میکنه من بلوف میزنم؟ 115 00:07:01,130 --> 00:07:04,820 هوم؟ یالا روی من شرط ببند یالا 116 00:07:04,890 --> 00:07:07,440 من بلوف میزدم 117 00:07:07,510 --> 00:07:10,820 ادامه بده بازیکن یه دور دیگه باهام بزن 118 00:07:10,900 --> 00:07:13,610 صبر کن صبر کن صبر کن. کجا میری؟ هنوز تموم نشده 119 00:07:13,620 --> 00:07:14,820 چی فکر میکنی فکر میکنی من سرت رو میزنم 120 00:07:14,830 --> 00:07:19,410 یا اگه چیزی رو ببازی؟ پیروزی 121 00:07:19,480 --> 00:07:22,740 من یه میز کامل میخوام من همه چیزا رو روی این میز میخوام 122 00:07:22,820 --> 00:07:26,210 زودباش. اعلی حضرت حق داره که توی این کسب و کار مهم حضور داشته باشه ممنون 123 00:07:28,200 --> 00:07:31,170 من کار مهمی برای انجام دادن ندارم وووو 124 00:07:31,240 --> 00:07:33,010 پولی که بردم رو بدین به فقرا 125 00:07:35,260 --> 00:07:37,800 تو اینجا چه غلطی میکنی؟ نایا کجاست؟ 126 00:07:37,880 --> 00:07:42,850 من اونو اخراج کردم اون یه جاسوس بود مثل تو 127 00:07:42,860 --> 00:07:44,850 ارتش پریم اوردر ممکنه توی راه باشه 128 00:07:44,860 --> 00:07:46,520 اگه تو همینجوری ادامه بدی اصلا آماده نیستیم 129 00:07:46,600 --> 00:07:49,980 اممم اره من آه... واقعیت رو بهت نگفتم 130 00:07:50,050 --> 00:07:52,440 ما چند تا خبر دریافت کردیم 131 00:07:52,520 --> 00:07:53,910 چه خبرایی؟ 132 00:07:58,280 --> 00:08:00,660 اونا همه روز ها میان 133 00:08:00,730 --> 00:08:04,700 جواب از پرندگان و سوارایی که فرستادیم بیرون اومده 134 00:08:04,710 --> 00:08:07,550 هر اشراف زاده ای همیشه قاضی هست 135 00:08:07,620 --> 00:08:10,620 هر حاکم مملکت سوگند وفاداری یاد میکند 136 00:08:10,700 --> 00:08:14,960 ....توی این جنگی که به سوی پریم اوردر شروع کردیم 137 00:08:15,040 --> 00:08:16,670 در مقابل ما 138 00:08:16,750 --> 00:08:19,340 همشون؟ آره 139 00:08:19,420 --> 00:08:22,180 ترسوها من میدونستم اونا بهمون نمیپیوندن 140 00:08:22,250 --> 00:08:24,650 ...و حالا ما حتی نمیتونیم این کار اونو به اینجا آورده 141 00:08:27,140 --> 00:08:28,190 ...اممم جانزو این 142 00:08:31,450 --> 00:08:32,450 امممم 143 00:08:37,080 --> 00:08:39,240 خدایا سم اسکیبالت. 144 00:08:39,320 --> 00:08:41,700 هوشیاریت افزایش پیدا میکنه ، همچنین یه سردرد همراه با تار دیدن به وجود میاد 145 00:08:41,770 --> 00:08:43,530 که ساعت ها ادامه داره 146 00:08:43,610 --> 00:08:45,460 چند تا نجیب زاده تا حالا جواب دادن؟ 147 00:08:45,540 --> 00:08:47,830 مطمئن نیستم خیلی زیاد نیست 148 00:08:47,900 --> 00:08:50,920 تو با اون دختر مترجمت شانسی داری؟ 149 00:08:51,000 --> 00:08:52,920 دراگ من؟ اره 150 00:08:52,930 --> 00:08:54,250 یا من تموم شانسامو از دست دادم 151 00:08:54,330 --> 00:08:55,610 گرفتن یه ارتش شیطانی به خوبی و خوشی؟ 152 00:08:57,460 --> 00:08:58,920 ببین من روش کار میکنم 153 00:08:58,930 --> 00:09:00,720 من متنفرم از اینکه حامل خبرای بد بیشتری باشم 154 00:09:00,790 --> 00:09:02,056 اما اگه متوجه نشدی 155 00:09:02,080 --> 00:09:03,510 اوت پاست کاملا آشفته هست 156 00:09:03,590 --> 00:09:05,220 مردما یاغی هستن 157 00:09:05,300 --> 00:09:06,930 دست از اقدامات مستحکم و مقاوم سازی همه چی برداشتن 158 00:09:06,940 --> 00:09:08,106 ....یه فرمانده جدید باید انتخاب بشه 159 00:09:08,130 --> 00:09:09,680 هیچ کی نمیتونه 160 00:09:09,760 --> 00:09:12,350 یکی پیدا کن هر کی 161 00:09:12,430 --> 00:09:15,200 من هیچ کس رو جایگزین گارت نمیکنم 162 00:09:18,980 --> 00:09:21,120 تو هیچ کی رو جایگزین گارت نمیکنی 163 00:09:21,200 --> 00:09:23,610 تو فرمانده پایگاه رو جایگزین میکنی 164 00:09:23,620 --> 00:09:26,120 من تنها کسی نیستم که اینجا کار میکنم 165 00:09:26,200 --> 00:09:29,370 من یه ارتش شیطانی که خیلی زود به اینجا میرسن رو نمیبینم گفتم که روش کار میکنم 166 00:09:29,450 --> 00:09:33,040 و جانزو چند نفر دیگه از این بیماری همه گیر پلاگولینگ میمیرن؟ 167 00:09:33,050 --> 00:09:36,380 تحقیقات زمان بره !ما وقت نداریم 168 00:09:36,450 --> 00:09:39,050 میدونین چه اتفاقی میوفته اگه پریم اوردر فردا برسه؟ 169 00:09:39,120 --> 00:09:42,800 مجبور میشم خودمو تسلیم کنم و التماس میکنم و تمنا میکنم 170 00:09:42,810 --> 00:09:44,550 برای بخشش مردم این اون پاست 171 00:09:44,630 --> 00:09:46,980 این حرف رو نزن حتی فکرشم نکن 172 00:09:47,060 --> 00:09:49,310 مردم تا الان بیش از اندازه مردن 173 00:09:49,320 --> 00:09:52,220 گارت پدرت 174 00:09:52,300 --> 00:09:57,310 آره و بدون اونا کی به تازه کارا آموزش میده؟ 175 00:09:57,320 --> 00:10:00,150 کی برای استحکامات و دفاع برنامه ریزی میکنه؟ 176 00:10:00,160 --> 00:10:02,580 وقتی که پریم اوردر میاد کی مردم رو توی نبرد هدایت میکنه؟ 177 00:10:05,330 --> 00:10:07,910 تو میتونی 178 00:10:07,980 --> 00:10:10,990 تو اینو یه بار انجام دادی دوباره امتحانش کن 179 00:10:11,000 --> 00:10:12,330 تو باهوش تر از هر مردی هستی که میشناسم 180 00:10:12,340 --> 00:10:13,380 ....منظورم اینه هیچی 181 00:10:24,180 --> 00:10:25,900 این همیشه برای شما بوده اعلی حضرت 182 00:10:28,860 --> 00:10:30,810 چطوری میتونم این کار رو بکنم؟ 183 00:10:34,940 --> 00:10:36,690 با دوستات کنارت 184 00:10:49,230 --> 00:10:53,540 و بعد وقتی که اولین ردیف سنگر ها با مهمیز ها کامل میشه 185 00:10:53,620 --> 00:10:55,960 از اولین لایه آجر جدا میشه 186 00:10:56,030 --> 00:10:59,040 به طوری که هیچ روش مستقیمی نمیتونه با سواره نظام انجام بشه 187 00:10:59,050 --> 00:11:02,670 اعلی حضرت ما نیرو های کافی برای پر کردن این سنگر ها نداریم 188 00:11:02,750 --> 00:11:04,800 ما باید اینکار رو بکنیم تا متحدانمون برسن 189 00:11:04,870 --> 00:11:07,220 ما متحدانی داریم؟ 190 00:11:07,290 --> 00:11:11,680 کاپیتان فقط نجبای بزدل از فراخوان ما جا میمونن 191 00:11:11,760 --> 00:11:14,230 چقدر باید منتظر باشیم اعلی حضرت؟ 192 00:11:14,310 --> 00:11:18,400 امیدوارم تا وقتی که سنگر های مانع رو حفر کنین کاپیتان 193 00:11:27,910 --> 00:11:29,070 اما هیچ متحدی در کار نیست 194 00:11:29,080 --> 00:11:30,540 اون لازم نیست اینو بدونه 195 00:11:33,660 --> 00:11:35,910 نایا میخواستم راجع به تو باهات صحبت کنم 196 00:11:35,920 --> 00:11:39,420 بعضی از افکاری که در مورد اون خائن بین خودمون داشتم 197 00:11:39,430 --> 00:11:41,750 نایا خوبی؟ 198 00:11:41,760 --> 00:11:45,760 اوه خیلی ممنون تنها نگرانیم اون خائن هست 199 00:11:45,840 --> 00:11:47,670 آره خب با وایترز رفته 200 00:11:47,750 --> 00:11:49,760 من بهت نیاز دارم تا بفهمم کی اجازه داده تا درید بره 201 00:11:49,770 --> 00:11:52,440 آره البته 202 00:11:52,510 --> 00:11:54,430 ما باید ببینیم شاهدی هم هست یا نه 203 00:11:54,440 --> 00:11:57,180 کسی که مجرم رو دیده باید بره زندان 204 00:11:57,260 --> 00:11:59,940 تو یادت میاد کسی رو دیده باشی که ناگهانی اینجا رو ترک کرده باشه؟ اممم نه اعلی حضرت 205 00:11:59,950 --> 00:12:02,270 آه نه البته تو اونجا نبودی بودی؟ 206 00:12:02,280 --> 00:12:03,950 من داشتم زره هامو تمیز میکردم 207 00:12:04,030 --> 00:12:07,950 اونجا گلی بود و حتی خون ها پاشیده شده بودن 208 00:12:08,030 --> 00:12:09,780 من از نگهبان دوباره میپرسم اما با حساب وایترز 209 00:12:09,790 --> 00:12:12,290 بیشتر مردم این یه ساعت با یکی بودن 210 00:12:12,370 --> 00:12:15,620 من مطمئنم قبل از شناخت هویتش یه مساله مهم زمانه 211 00:12:15,690 --> 00:12:17,240 آره این همون چیزیه که وایترز فکر میکنه 212 00:12:17,320 --> 00:12:18,580 فقط اهمیت زمان مطرحه 213 00:12:23,290 --> 00:12:25,590 چه خبره؟ ارتش داره نزدیک میشه اعلی حضرت 214 00:12:25,660 --> 00:12:27,970 تحت کدوم پرچم؟ هنوز نمیتونم بگم سرورم 215 00:12:35,560 --> 00:12:40,150 اونا پرچمای خاندان راوانوس از اگیسفورد هست 216 00:12:40,230 --> 00:12:43,490 حتی برای به اهتزاز در اوردن این پرچم ها برخلاف قانون پریم اوردر رفتار میکنن 217 00:12:43,560 --> 00:12:45,230 اونا متحدا هستن؟ 218 00:12:45,310 --> 00:12:48,330 یا دشمنا با زیرکی مخفی شدن 219 00:12:48,400 --> 00:12:50,240 هر کی باشه راوانوس نیست 220 00:12:50,320 --> 00:12:51,950 اون بیشتر از 60 سال سن داره 221 00:12:52,020 --> 00:12:53,870 اوم میتونم؟ 222 00:12:56,490 --> 00:12:58,790 اوه من 223 00:12:58,800 --> 00:13:01,330 منظورم اینه اره من میبینم 224 00:13:01,340 --> 00:13:04,930 اون نمیتونه سنش بیشتر از... 30 باشه 225 00:13:12,710 --> 00:13:14,090 این زمینا دست نخورده هست 226 00:13:14,170 --> 00:13:15,330 من بهت گفتم هیچ کس نمیاد 227 00:13:17,170 --> 00:13:19,270 این پیشنهاد منو بیشتر قانع میکنه 228 00:13:20,820 --> 00:13:22,280 !بیا بریم 229 00:13:23,360 --> 00:13:25,110 فقط تو و یکی دیگه 230 00:13:33,190 --> 00:13:34,190 دروازه های شما بسته ان 231 00:13:34,230 --> 00:13:36,370 این خیلی خوب نیست 232 00:13:36,440 --> 00:13:38,380 ما در حال جنگیم و باید محتاط باشیم 233 00:13:38,450 --> 00:13:40,870 اما با دیدن پرچما امیدواریم 234 00:13:40,950 --> 00:13:43,160 راوانوس از آگیسفورد راوانوس پدر من بوده 235 00:13:43,240 --> 00:13:45,290 اون توی زمستون سال پیش مرد 236 00:13:45,370 --> 00:13:49,000 و همه چیزی که مال اون بوده الان مال منه 237 00:13:49,080 --> 00:13:51,630 من با دعوت به دیدن راسموند اومدم 238 00:13:51,710 --> 00:13:54,050 دختر مورد ادعا پادشاه سقوط کرده رانولف 239 00:13:54,130 --> 00:13:55,840 من اعلی حضرت هستم 240 00:13:55,920 --> 00:13:57,340 ملکه روسموند 241 00:13:57,420 --> 00:13:59,180 دختر رانولف 242 00:13:59,260 --> 00:14:02,390 تنها پادشاه باقی مونده و وارث تاج و تخت 243 00:14:02,400 --> 00:14:05,140 من تصور نمیکردم تو اینقدر زیبا باشی اعلی حضرت 244 00:14:05,220 --> 00:14:08,520 آه من اینو توی نامم ننوشتم؟ 245 00:14:08,600 --> 00:14:10,940 من فکر نمیکردم این ممکنه برای کسی مهم باشه 246 00:14:11,027 --> 00:14:13,087 اما بیشتر متحدین ما خشن هستن 247 00:14:13,150 --> 00:14:17,420 نکات مهمیه. ما میتونیم این رابطه رو به صورت رو در رو انجام بدیم؟ 248 00:14:17,490 --> 00:14:19,250 ما دو روز سواری کردیم 249 00:14:19,330 --> 00:14:21,370 تقریبا از لحظه ای که ما رو دعوت کردی 250 00:14:21,450 --> 00:14:25,330 ارتشت اینجا اردو میزنن من مقدمات کار رو اماده میکنم 251 00:14:25,410 --> 00:14:27,470 من بهتون اجازه میدم تا به اتاق سلطنتم برین 252 00:14:36,790 --> 00:14:38,720 اون جسوره اعلی حضرت 253 00:14:38,800 --> 00:14:41,720 اممم به خاطر همین اون وافاداریش رو آشکارا اعلام نکرد 254 00:14:41,800 --> 00:14:43,680 این یعنی اون یه چیزی میخواد 255 00:14:43,760 --> 00:14:48,450 شاید پول و زمین و یه عنوان میخواد 256 00:14:48,520 --> 00:14:50,950 اما اون میقهمه که با من معامله کردن اسون نیست 257 00:14:51,030 --> 00:14:53,570 هممم تا وقتی که شما اونو نترسونین اعلی حضرت 258 00:14:53,640 --> 00:14:55,410 نمیشه تنها متحدمون رو از دست بدیم 259 00:15:11,330 --> 00:15:12,970 این همه جنجال برای چیه؟ 260 00:15:34,140 --> 00:15:36,820 من آرزو دارم که یه مشاور داشته باشم 261 00:15:36,830 --> 00:15:40,500 وقتی بچه بودم پدرم چندین نفر عاقل اعضای انجمن دور و برش داشت 262 00:15:40,570 --> 00:15:43,910 من احساس کوچیکی و ناتوانی میکنم 263 00:15:43,990 --> 00:15:46,250 یه اژدها مفید تر از چندین گله پرندگان هست اعلی حضرت 264 00:15:50,030 --> 00:15:52,630 نداشتن هیچ انجمنی باعث قویتر شدنتون میشه 265 00:15:52,700 --> 00:15:54,380 شما به هیچکی جواب نمیدین 266 00:15:54,460 --> 00:15:56,220 ممنونم نایا 267 00:15:56,300 --> 00:15:57,500 من حتما اتاق رو درست و حسابی میکنم 268 00:15:59,880 --> 00:16:01,010 بفرستش تو 269 00:16:16,390 --> 00:16:18,530 اعلی حضرت 270 00:16:18,540 --> 00:16:20,860 شما حتی از نزدیک خیر کننده تر هستین 271 00:16:20,870 --> 00:16:22,820 بیاین بهش برسیم باشه؟ 272 00:16:22,900 --> 00:16:25,710 تو اینجا هستی چون از ادعا من به تاج و تخت حمایت کنی 273 00:16:25,790 --> 00:16:28,880 و وقتی که ما پیروز شدیم میخوای که مزد وفاداریت رو بگیری 274 00:16:28,960 --> 00:16:32,220 چی تو رو مطمئن میکنه که من تصمیم گرفتم ازت حمایت کنم؟ 275 00:16:32,290 --> 00:16:35,040 شاید من فقط اینجام تا تو رو بزرگ کنم 276 00:16:35,050 --> 00:16:37,960 تصمیم بگیر که حتی تو شانسی هم داری 277 00:16:38,040 --> 00:16:42,130 به اهتزاز در اوردن پرچم پادشاهی یه اقدام غیر قانونی هست که مجازاتش مرگه 278 00:16:42,210 --> 00:16:44,340 تو خودت انتخاب کردی که در کنار کی وایستی 279 00:16:44,420 --> 00:16:47,390 من اون پرچم ها رو وقتی به اوت پاست رسیدم بالا بردم 280 00:16:47,400 --> 00:16:50,610 و به محض اینکه اردوگاه رو اماده کردیم من دستور دادم اونا رو بسوزونن 281 00:16:50,690 --> 00:16:54,650 پس لطفا بگین چه هدفی دارین؟ 282 00:16:54,720 --> 00:16:56,910 یا همه اینا صرفا برای سرگرمیه؟ 283 00:16:56,980 --> 00:16:59,150 من ارتش خودمو ضمانت میکنم 284 00:16:59,230 --> 00:17:01,240 من مردمم، زمین‌های خودم و زندگیم رو تضمین می‌کنم 285 00:17:01,250 --> 00:17:03,950 ...برای تاج جاویدان 286 00:17:03,960 --> 00:17:05,330 به یه شرط 287 00:17:06,820 --> 00:17:08,750 و اون چیه؟ 288 00:17:08,830 --> 00:17:13,000 ....چیزی که من میپرسم 289 00:17:13,080 --> 00:17:14,090 اینه که با من ازدواج میکنی 290 00:17:34,260 --> 00:17:36,730 من ازت نمیخوام که منو دوست داشته باشی 291 00:17:36,810 --> 00:17:38,570 و ما فقط باید این تخت رو تقسیم کنیم 292 00:17:38,640 --> 00:17:41,400 برای آرزو های پدر یه پسر کافیه 293 00:17:41,480 --> 00:17:44,450 اگر چه من فکر میکنم تا اونجایی که ممکنه تخت پادشاهی رو به اشتراک میزارم 294 00:17:44,460 --> 00:17:46,410 .....من گفتم کاملا 295 00:17:46,480 --> 00:17:49,130 توی این منطقه خوبه 296 00:17:49,200 --> 00:17:51,450 تو فورا تخت سلطنت من رو ترک میکنی 297 00:17:51,460 --> 00:17:52,900 متاسفم من اعلی حضرت رو اذیت کردم؟ 298 00:17:52,950 --> 00:17:55,420 من با این رفتار های زشت با تو صحبت نمیکنم 299 00:17:55,490 --> 00:17:58,170 لطفا منو به خاطر گستاخیم ببخش اما اجازه بده موقعیتم رو به راه بشه 300 00:18:07,630 --> 00:18:10,140 واضحه که من نمیخوام شاه باشم 301 00:18:10,150 --> 00:18:13,310 من بعد تو قدرتمند ترین نیستم من فقط همسر تو میشم 302 00:18:13,320 --> 00:18:16,900 فکر میکنی این پیشنهاد مایه تمسخر تو میشه؟ 303 00:18:16,970 --> 00:18:18,900 خب اعلی حضرت پدران ما هنوز زنده بودن 304 00:18:18,910 --> 00:18:21,280 اونا احتمالا خودشون این ازدواج رو ترتیب میدادن 305 00:18:21,350 --> 00:18:24,490 برای نفع مملکت ممکنه اونا داشته باشن اما اینکار رو نمیکردن 306 00:18:24,500 --> 00:18:27,820 فقط من میتونم تصمیم بگیرم که کی شوهر باشه 307 00:18:27,830 --> 00:18:30,660 تو و شوهرت تصمیم میگیرین احتمالا 308 00:18:30,670 --> 00:18:32,870 البته 309 00:18:32,880 --> 00:18:35,250 اعلی حضرت من از شما نمیخوام که (دلتون رو) به من بدین 310 00:18:35,320 --> 00:18:37,760 شما میتونین خیلی از افرادی رو که دوست دارین داشته باشین و همینطور من 311 00:18:39,660 --> 00:18:41,550 به محض اینکه یه پسر برام بیاری 312 00:18:43,420 --> 00:18:45,260 تو میراث میخوای اره 313 00:18:45,330 --> 00:18:47,690 برای پدر برای پادشاه ها و ملکه ها 314 00:18:47,760 --> 00:18:49,850 خاندان من برای نسل ها بر روی تخت سلطنت میشینن 315 00:18:49,860 --> 00:18:52,310 همه به سمت رهبری من بر میگردن 316 00:18:52,380 --> 00:18:55,480 این همه چیزه که من میخوام آه همش همین؟ 317 00:18:55,550 --> 00:18:59,700 بهم بگو بارون آگیسفورد تو کارت بازی میکنی؟ 318 00:18:59,770 --> 00:19:02,530 چرا آره البته چرا می پرسی؟ 319 00:19:02,617 --> 00:19:05,327 چون الان دستت گرفتی 320 00:19:05,400 --> 00:19:09,540 من دارم؟ بهم یادآوری کرد که کی هستم 321 00:19:09,620 --> 00:19:11,880 فقط یه سلطنت باقی میمونه 322 00:19:11,950 --> 00:19:15,330 پس نامزدی من به بازی با این کارتا بستگی داره 323 00:19:15,410 --> 00:19:17,880 کارت امتیاز بالا توی این بازی 324 00:19:17,960 --> 00:19:19,880 اما اگه ممکنه استعارتون رو گسترش بدم 325 00:19:19,960 --> 00:19:23,550 فقط یه رقابت با کارتت توی یه دسته قرار داره 326 00:19:23,560 --> 00:19:25,800 و اینجا جایی که اشتباه میکنی هر دومون میدونیم 327 00:19:25,870 --> 00:19:28,340 چندین کارت توی یه بسته قرار داره که میتونه با اونا مطابقت داشته باشه 328 00:19:28,420 --> 00:19:31,180 بعضی از اونا ممکنه دست برنده تری داشته باشن 329 00:19:31,260 --> 00:19:33,400 تو میتونی بری 330 00:19:34,800 --> 00:19:37,390 سه روز 331 00:19:37,400 --> 00:19:40,770 سه روز بهت وقت میدم تا پیشنهادمو در نظر بگیری 332 00:19:40,780 --> 00:19:44,370 و بعدش خودتی و خودت 333 00:19:47,900 --> 00:19:48,950 عشقم 334 00:19:52,830 --> 00:19:56,250 حالا یکی از شما اقایون میخواد منو همراهی کنه 335 00:19:56,260 --> 00:19:58,300 به بهترین مشروب خوری شما؟ 336 00:20:04,410 --> 00:20:07,380 !نه !نه 337 00:20:07,452 --> 00:20:09,042 !مانت 338 00:20:09,130 --> 00:20:11,600 !این پست فطرت رو از جلوی چشام دور کن 339 00:20:11,680 --> 00:20:13,180 باشه 340 00:20:13,260 --> 00:20:14,610 برو بیرون برو بیرون 341 00:20:19,800 --> 00:20:21,110 اوفف 342 00:20:28,600 --> 00:20:29,600 الینور 343 00:20:32,320 --> 00:20:34,630 واقعا اینقدر طول کشید؟ 344 00:20:34,700 --> 00:20:36,630 خب با توجه به اینکه پیر شدی 345 00:20:36,700 --> 00:20:38,750 این حداقل طول کشید گرتی 346 00:20:38,820 --> 00:20:41,210 من با اسم گرتروشا اینور و اونور میرم هیچ کس منو گرتی صدا نمیزنه 347 00:20:41,280 --> 00:20:45,130 من گرتی صدات میزنم.از اخرین باری که تونستم باهات حرف بزنم بهت میگفتم گرتی 348 00:20:45,140 --> 00:20:46,750 !خاله گرتی 349 00:20:46,830 --> 00:20:49,420 آه برو مانت 350 00:20:49,500 --> 00:20:51,470 خاله نازنین و بزرگتو بغل کن 351 00:20:51,480 --> 00:20:56,140 فقط مطمئن شو که استخون های پیر و لاغر مردنیتو نشکسته 352 00:20:56,150 --> 00:21:00,770 خاله گرتروشا سلام.خوش اومدین به اوت پاست 353 00:21:00,840 --> 00:21:03,150 جانزو نگاش کن 354 00:21:03,220 --> 00:21:07,480 اخرین باری که دیدمت یه بچه شیطون بودی 355 00:21:07,490 --> 00:21:08,900 عجب مردی شدی همممم 356 00:21:08,980 --> 00:21:11,650 اگه اون مرده من باکره ام 357 00:21:11,660 --> 00:21:15,040 جانزو یه نوشیدنی خوب برای خاله گرتی نازنین بیار 358 00:21:15,120 --> 00:21:17,120 اونو توی یه لیوان تمیز بیار 359 00:21:17,130 --> 00:21:18,966 هیچ چیز بهتر از این نیست که به حسن سلیقه سلطنتیش برسه 360 00:21:18,990 --> 00:21:20,540 نیازی نیست جانزو من نمیمونم 361 00:21:20,610 --> 00:21:22,010 من مشاور بارون آگیسفورد هستم 362 00:21:22,080 --> 00:21:23,760 امروز بحث های زیادی در حال انجامه 363 00:21:23,830 --> 00:21:27,340 اوه خواهر من مشاور بارون 364 00:21:27,350 --> 00:21:28,750 کی فکرشو میکرد؟ 365 00:21:28,830 --> 00:21:30,630 کی رو زدی با خاک یکسان کردی که به این مقام رسیدی؟ 366 00:21:30,710 --> 00:21:33,010 من با پرستاری بارون شروع کردم 367 00:21:33,020 --> 00:21:35,340 اما سال ها به پدرم مشاوره دادم 368 00:21:35,420 --> 00:21:37,010 و به مورد اعتماد ترین مشاور اون تبدیل شدم 369 00:21:37,020 --> 00:21:39,510 آه پس تو پرستار اون هستی درسته؟ 370 00:21:39,530 --> 00:21:42,350 بیشتر شبیه پرستار بچش 371 00:21:42,360 --> 00:21:45,310 الینور، من مطمئنم حرفای زیادی برای گفتن داریم 372 00:21:45,390 --> 00:21:48,360 یه وقت دیگه که سرت خلوت باشه 373 00:21:48,430 --> 00:21:50,030 خب الان سرم خلوته 374 00:21:50,040 --> 00:21:52,320 شاید فردا برای خوردن چای بیام؟!! 375 00:21:52,400 --> 00:21:54,530 هر طور که دلت میخواد 376 00:21:54,540 --> 00:21:57,330 پس فردا برای چای میام 377 00:22:05,910 --> 00:22:09,010 وای!! وکیل بارون.. 378 00:22:16,090 --> 00:22:17,560 - جانزو؟ - هوم؟ 379 00:22:17,640 --> 00:22:18,896 تو قرار نیست امشب رو استراحت کنی؟ 380 00:22:18,920 --> 00:22:20,850 میخوام اینجارو (درست)کنی 381 00:22:20,920 --> 00:22:22,850 من میخوام همه میز هارو تمیز کنی 382 00:22:22,930 --> 00:22:26,070 من می خوام از این بوی خلاص شوم، و من می خوام... من می خوام... 383 00:22:26,150 --> 00:22:28,360 من میخوام روی هر میز گل باشه 384 00:22:28,430 --> 00:22:30,360 گل... 385 00:22:30,430 --> 00:22:33,360 مونت، تو با من میای 386 00:22:33,440 --> 00:22:36,080 جانزو! گل روی هر میز. 387 00:22:47,170 --> 00:22:49,090 باشه,چقدر داریم؟ 388 00:22:49,170 --> 00:22:50,090 شصت تا ,خانم 389 00:22:50,100 --> 00:22:52,430 فقط شصت تا؟؟؟ 390 00:22:52,510 --> 00:22:56,380 خیلی خب. امشب اوناروبه فروشندهایه محلی بفروش 391 00:22:56,460 --> 00:22:58,100 به طلا احتیاج دارم و حالا بهش نیاز دارم 392 00:22:58,180 --> 00:23:01,260 اوه ? اما قیمت خیابان بیشتر از نصف کم شده 393 00:23:01,270 --> 00:23:05,020 برام مهم نیست. تو آن را فروختی 394 00:23:06,820 --> 00:23:09,860 یکم بد نگاه میکنی!؟ مگه نه؟ 395 00:23:09,930 --> 00:23:12,690 تو از بانک بیرون اومدی؟ 396 00:23:12,770 --> 00:23:16,360 نه خانم. نه 397 00:23:16,440 --> 00:23:18,200 اره، من فقط چندتا چیز خریدم 398 00:23:18,270 --> 00:23:21,070 اما فقط به خاطر این که من با توزیع کنندگان معامله می‌کنم 399 00:23:21,090 --> 00:23:23,000 و من باید خوب به نظر برسم 400 00:23:25,710 --> 00:23:30,080 بهتر نیست که این طور باشه که . از بانک عبور می‌کرد . 401 00:23:40,150 --> 00:23:43,720 این همون امپراتوری منه 402 00:23:43,800 --> 00:23:47,480 احمق ها تخم مگس رو از روی اجساد ورم کرده فاضلاب ها جمع میکنن 403 00:23:47,560 --> 00:23:50,810 از همه جای فاضلاب 404 00:23:50,820 --> 00:23:52,360 ما میتونستیم اونو به کانال های معدن منتقل کنیم 405 00:23:52,430 --> 00:23:53,940 در مورد جابجایی نیست احمق 406 00:23:54,020 --> 00:23:56,410 این منزجر کننده اس فقط...... 407 00:23:57,810 --> 00:23:59,910 من میخوام به کارم افتخار کنم 408 00:23:59,980 --> 00:24:01,920 میخوام بهت احترام بزارن 409 00:24:04,170 --> 00:24:05,450 . مردم الانشم بهت احترام میذارن 410 00:24:05,530 --> 00:24:07,000 اره ولی نه این مردم 411 00:24:07,080 --> 00:24:08,910 احترام مردم واقعی 412 00:24:08,990 --> 00:24:12,080 احترام مردمی که قدرت دارن 413 00:24:12,160 --> 00:24:14,540 اما شما پولدار هستین 414 00:24:14,620 --> 00:24:17,510 اره، اما هیچ کس اینو را نمی دونه 415 00:24:17,590 --> 00:24:18,976 مشکل رو با پول کثیف حل کن . 416 00:24:19,000 --> 00:24:20,000 . نمیتونی خرجش کنی 417 00:24:27,060 --> 00:24:28,770 من مخفیانه پولدارم 418 00:24:28,840 --> 00:24:31,600 و این دقیقا مثل فقیر بودن میمونه 419 00:24:31,680 --> 00:24:35,150 واقعا (اینه)؟ - فردا برمی گرده 420 00:24:35,230 --> 00:24:37,586 و من می خواهم همه چیزهایی را که من داشتم به همه نشان بدم. 421 00:24:37,610 --> 00:24:41,540 و برای آن, من به کیسه نیاز دارم کیسه هایه طلا.. 422 00:24:41,620 --> 00:24:43,950 ما به هر خریدار فشار می‌آوریم Outpost درهر 423 00:24:44,030 --> 00:24:47,330 و هر خریدار که می‌گذرد 424 00:24:47,400 --> 00:24:49,000 طلای شما دو برابر می‌شود. 425 00:24:51,630 --> 00:24:54,260 اما آیا این باعث نخواهد شد که مردم بیشتر فریب بخورند؟ 426 00:24:55,720 --> 00:24:58,390 مردم میمیرن_ خفه شو مات_ 427 00:25:02,390 --> 00:25:05,850 وقتی کارهای زیادی انجام می دهم احساس گناه می کنم. 428 00:25:05,920 --> 00:25:09,400 آیا شما نباید صرفه جویی در ترجمه خود را انجام دهید؟ 429 00:25:09,480 --> 00:25:11,570 من فردا با یک بلک هود دیگه هنگام غروب افتاب ملاقات خواهم کرد 430 00:25:11,650 --> 00:25:13,850 و تو می‌خوای چه کار کنی ؟ 431 00:25:13,930 --> 00:25:16,990 هنوز تصمیم نگرفته‌ام اون شیطان داره 432 00:25:17,070 --> 00:25:18,820 منو تو خطر قرار می ده. 433 00:25:18,890 --> 00:25:22,070 و تو میتونستی بدون استفاده از بچه اونارو احضار کنی 434 00:25:22,080 --> 00:25:26,380 حتی اگه اسم هاشون رو هم بدونم، بازم مطمئن نیستم که بتونم اونارو کنترل کنم 435 00:25:28,740 --> 00:25:32,040 خب ، تو میدونی باید چیکار کنی وقتی زمانش رسید . 436 00:25:32,120 --> 00:25:35,090 شما همیشه انجام می دهید 437 00:25:35,170 --> 00:25:37,170 مطمئن نیستم برای انجام این کار 438 00:25:37,250 --> 00:25:40,260 یعنی چی منظورت چیه؟ 439 00:25:40,340 --> 00:25:43,930 نگران نباش. من... من این کار روانجام میدم. 440 00:25:43,940 --> 00:25:46,220 خب،امممم،درمورد رییس مردم تپه برام بگو 441 00:25:46,300 --> 00:25:49,440 بارون آگیسفورد. 442 00:25:49,520 --> 00:25:52,020 "بدون شک " گارت 443 00:25:52,090 --> 00:25:55,610 گَارِت؟ منظورم اینه که،برای چی این دوتارو باهم مقایسه میکنی؟ 444 00:25:55,690 --> 00:25:58,200 متاسفم 445 00:26:00,790 --> 00:26:03,120 من به بیشتر قلمرو سفر کردم 446 00:26:03,200 --> 00:26:07,200 من خیلی‌ها رو می‌شناسم . گرت یکی از اونایی بود که 447 00:26:07,280 --> 00:26:08,790 اون تو رودوست داشت، تو میدونی؟ 448 00:26:11,320 --> 00:26:13,750 خب، اجازه بده فقط اون رو ولش کنیم. 449 00:26:13,820 --> 00:26:15,580 تو به من حسودی می‌کنی 450 00:26:15,660 --> 00:26:19,130 ولی یقین داشتم به تو حسودی می‌کنم 451 00:26:19,140 --> 00:26:20,710 اما عشق برای من نیست 452 00:26:20,790 --> 00:26:22,550 مردها یا همیشه بهم حمله میکنن یا جلوی چشمام میمیرن 453 00:26:22,620 --> 00:26:24,920 شاید تو فقط مردان اشتباه را انتخاب می کنی 454 00:26:24,940 --> 00:26:28,140 در مورد جانزو چی؟ 455 00:26:29,840 --> 00:26:31,970 خوب , منظورم اینه که, تو با گارت رفتی 456 00:26:31,980 --> 00:26:33,770 پس تو میتونی به پرستاری اون ادامه بدی 457 00:26:33,840 --> 00:26:35,730 و این چیزای زیادی درباره احساسات تو میگه 458 00:26:35,800 --> 00:26:40,370 اون جانزو هست منظورم اینه دوستش دارم نه اینجوری 459 00:26:41,900 --> 00:26:45,160 اون قطعا به مراقبت از تو اهمیت میده 460 00:26:45,240 --> 00:26:48,620 سعی نکن حرف رو عوض کنی 461 00:26:48,690 --> 00:26:50,830 راجع به رئیس افراد بالای تپه برام بگو 462 00:26:50,910 --> 00:26:54,800 بارون اگیسفورد اون میخواد با اون ازدواج کنم 463 00:26:57,010 --> 00:26:58,050 فک کنم تو هم بهش نه گفتی 464 00:27:00,250 --> 00:27:02,010 خب میدونی اون قیافش قشنگه 465 00:27:02,090 --> 00:27:05,010 آره 466 00:27:05,020 --> 00:27:07,390 تا اونجا که من میبینم این تنها خصوصیت خوبشه 467 00:27:09,430 --> 00:27:11,360 - پس بهش جواب منفی دادی؟ - البته که دادم 468 00:27:16,270 --> 00:27:18,440 - گذاشتی من ببرم؟ - نه ، چرا باید بزارم تو ببری؟ 469 00:27:18,510 --> 00:27:20,280 توام به اندازه من تو اوکتور خوبی 470 00:27:38,460 --> 00:27:42,050 اینجا چیکار مکینی تالون؟ 471 00:27:42,130 --> 00:27:45,090 جای خوبی به نظر میرسه برای یکم فکر کردن 472 00:27:45,170 --> 00:27:48,510 من تا غروب آفتاب وقت دارم تا ببینم با رب چیکار کنم 473 00:27:48,590 --> 00:27:51,640 نظرت چیه که یکم زهر تو هوا بپاشیم 474 00:27:51,650 --> 00:27:53,560 اینطوری دراگمن هم میمیره 475 00:27:53,570 --> 00:27:58,060 آره 476 00:27:58,070 --> 00:28:01,570 تازه من مطمئن نیستم بخوام که رب رو بکشم 477 00:28:01,650 --> 00:28:03,490 - ممکنه حق با اون باشه - درمورد چی؟ 478 00:28:03,570 --> 00:28:06,150 درمورد همه چی 479 00:28:06,230 --> 00:28:07,740 جانزو 480 00:28:23,410 --> 00:28:25,630 یه نوشیدنی قوی 481 00:28:25,710 --> 00:28:28,100 البته که تو قوی ای 482 00:28:28,180 --> 00:28:29,880 - جانزو - همم؟ 483 00:28:29,960 --> 00:28:33,850 برای این مرد محترم یه سفت و سختشو بیار 484 00:28:36,020 --> 00:28:39,610 تو باید بارون خوشتیپ خواهرم باشی 485 00:28:39,690 --> 00:28:42,940 خودمم پس تو هم باید الینور باشی 486 00:28:43,010 --> 00:28:44,860 خودمم 487 00:28:44,930 --> 00:28:49,530 میبینم که تو حتی از گرتوشا هم محسور کننده تری 488 00:28:49,600 --> 00:28:53,670 منم میتونم ببینم که تو حتی بیشتر از اونیکه فکر میکردم کثیف تری 489 00:28:53,740 --> 00:28:55,670 اگه چیزی خواستی خبرم کن 490 00:29:16,130 --> 00:29:19,320 کی فکرشو میکرد تو این شهر فلاکت زده اینهمه بانوی زیبا باشه؟ 491 00:29:25,400 --> 00:29:27,820 - اجازه بده خودمو معرفی... ک - میدونم کی هستی 492 00:29:30,070 --> 00:29:33,500 ملاقاتت با ملکه چطور بود؟ 493 00:29:33,570 --> 00:29:36,000 میتونم بگم اون آتیش پاره ایه برا خودش 494 00:29:36,080 --> 00:29:38,340 زنهای زیادی برات هست؟ 495 00:29:38,410 --> 00:29:40,840 فکر میکردم تو یه جنگجویی 496 00:29:40,910 --> 00:29:42,340 نمیخوام از خودم تعریف کنم 497 00:29:42,420 --> 00:29:44,830 ولی من میتونم هر مردی از این پایگاه رو زمین بزنم 498 00:29:44,840 --> 00:29:47,250 شاید 499 00:29:47,330 --> 00:29:49,170 ولی درمورد زن ها چطور؟ 500 00:29:49,180 --> 00:29:51,520 یه اتاق برا خودمون میگیرم 501 00:29:53,470 --> 00:29:55,186 داشتم به مبارزه دعوتت میکردم ، احمق 502 00:29:55,210 --> 00:29:56,590 واقعا؟ 503 00:29:56,670 --> 00:29:58,010 دوست دارم مهارت هامو روی یه مرد گستاخ تست کنم 504 00:29:58,020 --> 00:30:00,610 مرد هایی که فکر میکنن از همه بهترن 505 00:30:04,850 --> 00:30:06,700 - اسمتو نگرفتم - اسممو ندادم بهت 506 00:30:08,530 --> 00:30:10,110 برا چالش آماده ای؟ 507 00:30:10,180 --> 00:30:14,200 آبجوی خوبیه ، مهماندار 508 00:30:14,210 --> 00:30:18,210 من آبجوسازم کودوم چالش؟ 509 00:30:18,290 --> 00:30:19,830 لاس زدن با اون خوشگله 510 00:30:19,900 --> 00:30:22,370 خوشگله؟؟! قراره خوش بگذره 511 00:30:22,380 --> 00:30:24,620 هی 512 00:30:24,700 --> 00:30:26,556 الان اون دختره اون صورت خوشگلتو جر میده 513 00:30:26,580 --> 00:30:28,210 جوری که شبیه پوست خاکستری ها شی 514 00:30:28,220 --> 00:30:29,840 شرمنده جانزو 515 00:30:29,910 --> 00:30:32,100 عجب شهر عجیبیه 516 00:30:39,710 --> 00:30:42,390 کارت بازیت با تالون چطور بود؟ 517 00:30:42,400 --> 00:30:44,060 خوب بود ، ممنون 518 00:30:44,070 --> 00:30:46,020 اگرچه برا دختره ی بیچاره دلم میسوزه 519 00:30:46,100 --> 00:30:47,650 چرا؟ 520 00:30:47,720 --> 00:30:50,820 خب ، احساس میکنم به یه عشق تو زندگیش نیاز داره 521 00:30:50,890 --> 00:30:53,070 - کسی که بتونه روش حساب کنه - مگه هممون همینو نمیخوایم؟ 522 00:30:53,140 --> 00:30:57,410 - همم - کسی رو تو ذهنت در نظر داری مگه نه؟ 523 00:30:57,420 --> 00:31:00,160 آبجوساز ،قشنگ معلومه به تالون علاقه داره 524 00:31:00,230 --> 00:31:03,670 - جانزو؟واقعا؟ - چیه؟چرا که نه؟ 525 00:31:03,750 --> 00:31:05,960 یعنی ، همین الانشم جانزو خودشو ثابت کرده 526 00:31:06,030 --> 00:31:09,080 جانزو همین الانشم تو زندگی تالونه اون فقط... یکم به کمک نیاز داره 527 00:31:09,090 --> 00:31:11,460 اگه به من باشه که میگم جانزو یه فاجعه ی متحرکه 528 00:31:11,540 --> 00:31:14,380 میخوام تو راهنماییش کنی 529 00:31:14,460 --> 00:31:16,850 - من؟ - اونو به یه مرد تبدیل کن 530 00:31:16,930 --> 00:31:19,390 - تالون بهش نیاز داره - اگه از کمک من سر باز بزنه چی؟ 531 00:31:19,460 --> 00:31:20,640 فقط بهش بگو کاری میکنی که 532 00:31:20,710 --> 00:31:22,106 تالون عاشقش بشه 533 00:31:22,130 --> 00:31:23,130 - اما... - خودش همینو میخواد 534 00:31:23,180 --> 00:31:24,270 این کار شاید غیر ممکن باشه 535 00:31:24,350 --> 00:31:27,230 بهت دستور میدم که اینکارو انجام بدی 536 00:31:27,240 --> 00:31:29,610 درستش کن
(جانزو رو) 537 00:31:29,690 --> 00:31:32,370 درستش کنم بله ، اعلی حضرت 538 00:31:37,700 --> 00:31:40,240 سه قطره همینقدر باید کافی باشه 539 00:31:40,320 --> 00:31:42,120 هممم 540 00:31:42,130 --> 00:31:44,120 شیرِ اسکای وید 541 00:31:44,130 --> 00:31:47,620 بدون اثر فوری روی بارداری لارو 542 00:31:47,630 --> 00:31:52,540 بوش ...هممم..هم بوش مثل...همم 543 00:31:52,620 --> 00:31:55,810 موهای تالون میمونه 544 00:31:55,880 --> 00:31:57,520 اهم 545 00:31:57,590 --> 00:31:59,550 اون دفعه داشتم دزدکی از پشت سرت میومدم 546 00:31:59,630 --> 00:32:02,600 نایا لطفا به گویین بگو من دارم با تمام سرعت کار میکنم 547 00:32:02,670 --> 00:32:04,430 اوه ، اون منو برا این نفرستاده 548 00:32:04,510 --> 00:32:07,640 - پس چی؟ - خب 549 00:32:07,720 --> 00:32:09,980 ملکه دیدن که تو و تالون 550 00:32:10,050 --> 00:32:10,980 نسبت به همدیگه احساس علاقه دارین 551 00:32:10,990 --> 00:32:12,610 چی؟ 552 00:32:12,680 --> 00:32:15,230 و میخواد من برای برانگیختن ربطه کمک کنم 553 00:32:15,310 --> 00:32:17,650 رابطه؟ نه ، من و تالون فقط دوست هستیم 554 00:32:17,660 --> 00:32:20,990 ولی میتونین بیشتر از یه دست باشین اگه یکم سرو وضعتو درست کنی 555 00:32:21,000 --> 00:32:22,990 - سرو وضعمو درست کنی؟ - آره میتونیم با موهات شروع کنیم 556 00:32:23,000 --> 00:32:25,870 من نیاز به درست شدن نیارم ، ممنون 557 00:32:25,950 --> 00:32:27,830 اونوقت چرا باید ملکه به 558 00:32:27,840 --> 00:32:29,006 دوستی من و تالون اهمیت بده 559 00:32:29,030 --> 00:32:30,460 هردوی شما برای ملکه خیلی مهم هستین 560 00:32:30,530 --> 00:32:31,556 و ملکه میخواد تو خوشحال باشی 561 00:32:31,580 --> 00:32:34,170 لطف دارین ولی من 562 00:32:34,180 --> 00:32:35,750 من خوشحالم 563 00:32:35,830 --> 00:32:38,420 ببین ، منم از این کار مثل تو خوشم نمیاد 564 00:32:38,500 --> 00:32:40,680 ولی ملکه دستورشو داده 565 00:32:40,690 --> 00:32:42,180 و من دقیقا قیافه ای که بهت میاد رو میدونم 566 00:32:42,190 --> 00:32:45,190 طوری که من هستم همینش خوبه 567 00:32:45,270 --> 00:32:47,470 باور کن خوشت میاد 568 00:32:47,480 --> 00:32:49,530 تازه ، چه ضرری داره؟ 569 00:32:49,600 --> 00:32:52,980 قطعا ظاهر جدید کاری نمیکنه که تالون از این کمتر ازت خوشش بیاد 570 00:32:53,060 --> 00:32:54,700 همم؟ 571 00:32:54,770 --> 00:32:55,770 همم 572 00:32:57,890 --> 00:33:01,370 - مثل عوضی ها به نظر میام - جذاب به نظر میای 573 00:33:01,450 --> 00:33:03,336 من خودم هرروز تو نایت شید با عوضی ها سرو کله میزنم 574 00:33:03,360 --> 00:33:04,530 این یارو که اینجاس 575 00:33:04,540 --> 00:33:06,280 به این نمیشه اعتماد کرد 576 00:33:06,360 --> 00:33:07,540 ولی زن ها خوششون میاد 577 00:33:07,550 --> 00:33:09,550 زن ها از کسی که نمیشه بهش اعتماد کرد خوششون میاد؟ 578 00:33:09,620 --> 00:33:11,960 اونا مردایی که یکم خطرناک به نظر میان خوششون میاد 579 00:33:12,030 --> 00:33:14,750 با غرور و با اعتماد به نفس رفتار کن این فقط نصف نبرده 580 00:33:14,830 --> 00:33:18,800 و... ساف وایستا 581 00:33:18,870 --> 00:33:20,720 - حالا احساس میکنم مثل احمق ها شدم - نه نشدی 582 00:33:20,800 --> 00:33:22,890 وقتی تالون ببینتت غش میکنه 583 00:33:33,240 --> 00:33:34,520 اینو ببر اون پشت مانت 584 00:33:34,600 --> 00:33:36,230 باشه 585 00:33:36,240 --> 00:33:38,480 اوه 586 00:33:38,560 --> 00:33:40,330 چیزی جلو چشماتو گرفته؟ 587 00:33:44,750 --> 00:33:46,250 ممنون 588 00:33:51,330 --> 00:33:52,420 هی مهماندار 589 00:33:54,410 --> 00:33:57,300 - من آبجوسازم - نمیتونم بین این دوتا صمیم بگیرم 590 00:33:57,380 --> 00:33:59,600 به نظرت کودوم یکی از اینا خوشگل تره؟ 591 00:33:59,670 --> 00:34:03,670 ملکه؟ یا خدمتکارش؟ 592 00:34:03,750 --> 00:34:08,890 ببین ، عزیزم وقتی با ملکه مون ازدواج کنم 593 00:34:08,970 --> 00:34:11,600 تو و من میتونم هروقت که ملکه نیستش این اطراف بازی کنم 594 00:34:11,610 --> 00:34:13,560 حق نداری با ملکه جوک بسازی 595 00:34:13,640 --> 00:34:15,600 با همه چی میشه جوک ساخت 596 00:34:15,680 --> 00:34:17,940 اینو شنیده بودی؟ 597 00:34:18,020 --> 00:34:19,900 یه مهماندار و یه خدمتکار ملکه 598 00:34:19,980 --> 00:34:22,900 تلو تلو خوران از از یه مهمان خانه خارج میشن 599 00:34:22,980 --> 00:34:26,790 خدمتکار پشت مهماندار می ایسته و پشتشو میماله 600 00:34:26,870 --> 00:34:30,370 وقتی اون نوشیدنی میریزه و مهماندار میگه؟ 601 00:34:30,440 --> 00:34:32,560 اون فقط به تحقیات من علاقه مند بود نه چیز دیگه 602 00:34:33,580 --> 00:34:35,250 نخند نخند 603 00:34:35,320 --> 00:34:37,460 چیز خنده داری درمورد چیزی که اون پایین داشت اتفاق می افتاد وجود نداره 604 00:34:37,470 --> 00:34:40,470 وقتی شاه بشم تو میتونی دلقکم باشی 605 00:34:40,550 --> 00:34:43,260 ببین... وقتی شاه بشه؟؟ 606 00:34:43,330 --> 00:34:45,270 نایا ، این چی داره میگه؟ 607 00:34:46,390 --> 00:34:47,600 دوباره پرش کن 608 00:35:00,350 --> 00:35:02,410 - فک کنم خوشش اومد - واقعا؟ 609 00:35:05,310 --> 00:35:07,240 تو گوشش حرف های خوشمزه میگی؟ 610 00:35:07,250 --> 00:35:08,670 من اینارو میبرم 611 00:35:10,900 --> 00:35:11,900 اوه ، سلام 612 00:35:13,670 --> 00:35:15,000 هی! هی!م 613 00:35:19,750 --> 00:35:21,000 جانزو! 614 00:35:21,010 --> 00:35:23,590 بیخیال بابا ، من اصلا به این خوگ بوگندو دست هم نزدم 615 00:35:23,660 --> 00:35:25,850 جانزو؟ ، او ه، جانزو 616 00:35:25,930 --> 00:35:27,840 تخم داری یبار دیگه دهنتو وا کن 617 00:35:27,920 --> 00:35:30,600 آروم باش من رو یه زن دست بلند نمیکنم 618 00:35:30,610 --> 00:35:32,600 حالا هرچقدر هم که خوشگل باشه 619 00:35:32,670 --> 00:35:34,850 یعنی ، واقعا 620 00:35:34,860 --> 00:35:36,680 زن های این شهر 621 00:35:36,700 --> 00:35:40,270 مثل اینن که هرچی بیشتر خوش قیافه ن 622 00:35:40,350 --> 00:35:41,810 دیوونه تر هم هستن 623 00:35:41,890 --> 00:35:43,910 الان میزنم تو دهنت 624 00:35:46,730 --> 00:35:50,170 همونطوری که گفتم من با زن ها نمیجنگم 625 00:35:54,900 --> 00:35:56,300 باشه 626 00:36:07,210 --> 00:36:09,010 زودباش، بلند شو 627 00:36:09,090 --> 00:36:12,900 نه فک کنم بخوام همینجا بمونم و نفسی تازه کنم 628 00:36:14,400 --> 00:36:16,180 از اونی که به نظر میاد باهوش تری 629 00:36:32,990 --> 00:36:35,590 چرا رفتی اونکارو کردی؟ 630 00:36:35,660 --> 00:36:37,750 نایا گفت اینطوری جذاب تر به نظر میام 631 00:36:37,830 --> 00:36:40,670 موهاتو نمیگم 632 00:36:40,740 --> 00:36:42,380 چرا با اون احمق دعوا کردی 633 00:36:42,450 --> 00:36:44,840 به همون دلیل 634 00:36:44,910 --> 00:36:47,210 نایا گفت "تو باید بیشتر اظهار کننده باشی ، جانزو" 635 00:36:47,290 --> 00:36:49,340 تو دیگه نباید به حرف نایا گوش بدی 636 00:36:49,420 --> 00:36:51,090 اون تورو به کشتن میده 637 00:36:51,100 --> 00:36:53,340 اینو زنی بهم داره میگه که منو میبره بیرون تا با 638 00:36:53,420 --> 00:36:55,100 شیاطین و پوست خاکستری ها و طاعونی ها بجنگیم 639 00:37:00,190 --> 00:37:03,060 حالا که بحثش شد تقریبا نیمه شبه 640 00:37:03,140 --> 00:37:06,270 هنوز راهی برا پس گرفتن درگمن پیدا نکردی؟ 641 00:37:06,280 --> 00:37:09,900 چرا، پیدا کردم میخوام آسترکینج رو به "رب" بدم 642 00:37:09,980 --> 00:37:13,620 چی؟ ، تالون آخه چرا باید همچین کاری کنی؟ 643 00:37:13,700 --> 00:37:16,950 میتونیم یه راه دیگه پیدا کنیم تو هنوز وقت داری 644 00:37:16,960 --> 00:37:18,756 آهنگر فکر میکرد من اون کسی ام که پیشگویی رو به تحقق میرسوند 645 00:37:18,780 --> 00:37:20,710 چون من تنها خون سیاهی بودم که باقی مونده بود 646 00:37:20,780 --> 00:37:24,210 ولی اون در اشتباه بود 647 00:37:24,290 --> 00:37:25,880 حالا یه خون سیاه جدید هستش 648 00:37:25,950 --> 00:37:28,510 یکی که اصیل زاده س 649 00:37:29,970 --> 00:37:31,720 خب ، اگه تو نیستی پس کاملا رک و پوست کنده 650 00:37:31,790 --> 00:37:34,140 پیشگویی به طرز وحشت ناکی بد به نظر میرسه 651 00:37:34,220 --> 00:37:38,150 "تا سلاخ انسان هارو احظار کند"? 652 00:37:38,220 --> 00:37:41,430 تالون ، این یعنی که من رو بکشی و گویین رو بکشی 653 00:37:41,510 --> 00:37:42,150 و همینطور تمام کسانیکه میشناسی به کشتن بدی 654 00:37:42,230 --> 00:37:44,650 "سلاخ هارا احظار کند" 655 00:37:44,730 --> 00:37:47,690 این به معنی کشتن نیست من میتونم رب رو متقاعد کنم 656 00:37:47,770 --> 00:37:50,280 یعنی اینقدر ساده لوحی؟ 657 00:37:50,290 --> 00:37:51,820 اون هرچی قرار باشه بگه رو میگه 658 00:37:51,830 --> 00:37:53,820 تا اون چیزو از سرت بیرون بیاره 659 00:37:53,830 --> 00:37:56,070 اون یه بلک بلوده جانزو 660 00:37:56,150 --> 00:37:57,150 اون مثل منه 661 00:38:00,250 --> 00:38:01,930 و اون طرف دریچه خیلی بیشتر هم هستن 662 00:38:01,990 --> 00:38:03,880 قراره چیکار کنم ؟ فقط اونجا ولشون کنم به حال خودشون؟ 663 00:38:06,200 --> 00:38:08,000 پس 664 00:38:08,010 --> 00:38:10,000 پس قولت به گویین چی ؟ 665 00:38:13,760 --> 00:38:15,230 من نمیتونم ارتش شیاطین رو کنترل کنم 666 00:38:17,520 --> 00:38:18,690 رب و بلک بلود هاش میتونن 667 00:38:22,600 --> 00:38:24,810 تو داری یه اشتباه بزرگ مرتکب میشی 668 00:38:24,890 --> 00:38:28,020 آره خب ولی این اشتباه منه که مرتکب بشم خب؟ 669 00:38:28,100 --> 00:38:30,780 غروب آفتاب میرم رب رو ببینم 670 00:38:30,850 --> 00:38:33,770 میخوام استرکینج رو بدم بهش و بهش کمک کنم مردمم رو بیاره 671 00:39:12,240 --> 00:39:13,990 پسرم کجاست؟ 672 00:40:08,300 --> 00:40:09,840 پسرم زنده هست؟ 673 00:40:13,380 --> 00:40:14,550 گارت؟ 674 00:40:19,482 --> 00:40:21,082 !گارت 675 00:40:21,267 --> 00:40:23,267 :::کاری از علی و محمد رضا:::