1
00:00:01,355 --> 00:00:03,253
"في الحلقات السابقة"
2
00:00:03,256 --> 00:00:04,933
"غالوز روك، عند المغيب"
3
00:00:04,936 --> 00:00:08,704
هلا تخبرني لماذا "الغرايسكينز" يبيعون
"الكليبسم" للبشر؟
4
00:00:08,707 --> 00:00:12,293
هنالك مشكله عند البوابة، سيدي
لقد تحولوا الى "البليغولينغ" وهربوا
5
00:00:15,242 --> 00:00:17,942
لم تكن (ليلي) مجرد خادمة لي
6
00:00:17,944 --> 00:00:20,676
وأردت أن أعرف أجندة هذا العمل الخسيس
7
00:00:20,679 --> 00:00:22,512
! لقد قتلتها
8
00:00:22,515 --> 00:00:25,184
تجرد من شارتك -
خذوه للمنجم -
9
00:00:25,187 --> 00:00:27,921
هنالك كتاب مليء بالاسماء
10
00:00:27,924 --> 00:00:30,287
أجلبِ صفحة كدليل واحرقي بقيته
11
00:00:30,290 --> 00:00:32,258
... أعتقد أن كتاب الاسماء بالحقيقة ممتليء
12
00:00:32,260 --> 00:00:33,793
بأسماء الشياطين
13
00:00:33,796 --> 00:00:36,195
"هنالك أشارة لـ "فيكس ريزكون
14
00:00:36,198 --> 00:00:39,286
هل هنالك معلومة عن "الدراغمان" -
لا -
15
00:00:39,289 --> 00:00:42,101
"مات (شيك) وعصابة الـ "بونز"
16
00:00:42,104 --> 00:00:45,238
سنذهب لهنالك وسنقتلالـ "بلاك بلود"
17
00:00:53,640 --> 00:00:56,160
أيها الخمّار
18
00:00:56,163 --> 00:00:57,976
دعني أتذوق من خمركَ
19
00:00:57,979 --> 00:01:00,147
أنها فارغه، لا شيء لك هنا
20
00:01:00,150 --> 00:01:02,907
حسب سحبك لها بقوه فهي ليست فارغه
21
00:01:02,910 --> 00:01:07,479
حسنٌ، ليست فارغة فلق ملأتها
22
00:01:07,482 --> 00:01:11,294
بالنباتات و ... الشعير
23
00:01:11,297 --> 00:01:13,658
عليك ان تبينها إذن
24
00:01:13,661 --> 00:01:15,871
الضرائب لطفاً
25
00:01:15,874 --> 00:01:18,241
بالطبع
26
00:01:18,243 --> 00:01:20,777
سأعوضكِ يا (تالون)
27
00:01:27,041 --> 00:01:29,542
أتكفي؟
28
00:01:29,545 --> 00:01:31,912
تكفي بالفعل
29
00:01:36,730 --> 00:01:38,730
قطعتان من الذهب؟
30
00:01:38,733 --> 00:01:40,443
قطعة نحاسية كانت لتكفي
31
00:01:40,446 --> 00:01:42,660
ستدفع لي الضعف ،أتذكر؟
32
00:01:50,612 --> 00:01:52,400
اللعنة هذه المعدات ثقيلة
33
00:01:52,403 --> 00:01:54,044
لقد عدتَ
34
00:01:54,047 --> 00:01:56,396
تريد (ميستريس) رؤيتكَ
35
00:01:56,399 --> 00:01:58,584
اريد أن أعاقر الخمر يا (جانزو)
36
00:01:58,586 --> 00:02:01,388
تُريد رؤيتك فور عودتك
37
00:02:01,390 --> 00:02:04,568
نحن متعبين يا (ماونت) عليها أن تنتظر
لدقيقة
38
00:02:08,135 --> 00:02:12,022
لقد عاد -
!(جانزو) -
39
00:02:12,025 --> 00:02:13,752
!(جانزو)
40
00:02:16,071 --> 00:02:17,803
كلبٌ مُطيع
41
00:02:26,547 --> 00:02:29,581
هل قابلوك؟
هل أنتيت بالمطلوب؟
42
00:02:29,584 --> 00:02:31,784
حسنٌ ، أتيت سليم شكراً على سُألكِ
43
00:02:31,787 --> 00:02:33,520
44
00:02:33,523 --> 00:02:34,991
ما بال ذراعكِ؟
45
00:02:34,994 --> 00:02:36,825
لقد كُسرت
46
00:02:36,828 --> 00:02:40,993
لانك رحلت ىوقمتُ بعملك
47
00:02:40,996 --> 00:02:44,090
حسن، هل انتِ بخير؟ -
لا تقلق بخصوص ذراعي -
48
00:02:44,093 --> 00:02:49,321
هل قابلتهم؟
49
00:02:49,324 --> 00:02:52,416
أجل -
ثم؟ -
50
00:02:52,419 --> 00:02:55,587
واعطواني تقريباً ثلاثون رزمة
51
00:02:59,453 --> 00:03:01,420
ثلاثون؟
52
00:03:01,422 --> 00:03:03,288
هذا أكثر من الضعف
53
00:03:03,290 --> 00:03:06,025
وأكثر من الثلث
54
00:03:06,027 --> 00:03:08,370
(جانزو)
55
00:03:08,373 --> 00:03:10,440
أبني المفضل
56
00:03:10,443 --> 00:03:12,845
ولدي المفضل
57
00:03:12,848 --> 00:03:15,738
كف اخرجت منهم هذه الكميه الهائلة؟
58
00:03:15,741 --> 00:03:17,407
هنالك شيء يجب ان تعرفيه
59
00:03:17,410 --> 00:03:20,540
ماذا؟ -
"ان الـ "كليبسم) مزودهم هم الـ "غراي سكينز -
60
00:03:21,977 --> 00:03:24,011
لا يهم
61
00:03:24,013 --> 00:03:25,646
طالما نحص عليه برخص
62
00:03:25,648 --> 00:03:28,115
لا اعتقد أنكِ سمعتيني يا أماه
63
00:03:28,117 --> 00:03:30,484
الـ "غراي سكينز" هم الممولون
64
00:03:30,486 --> 00:03:32,486
أعدائنا
65
00:03:32,488 --> 00:03:34,288
واعداء البشرية
66
00:03:34,290 --> 00:03:37,643
هؤلاء البشعين يريدون إبادتنا
من وجه الارض
67
00:03:37,646 --> 00:03:38,927
دعني اكن صريحه معك
68
00:03:38,929 --> 00:03:43,198
لقد رأيتهم حقاً؟
69
00:03:43,200 --> 00:03:44,717
ولم يأكلوك؟ -
لا -
70
00:03:44,720 --> 00:03:47,170
واعطوك اكثر مما دفعت -
أجل -
71
00:03:47,172 --> 00:03:50,186
يبدو أنهم
72
00:03:50,189 --> 00:03:53,075
ليوا حقراء كما يشاع عنهم
73
00:03:54,646 --> 00:03:55,912
يا اماه يجب ان نحذر
74
00:03:55,914 --> 00:03:57,380
من هذه المادة التي أخذناها منهم
75
00:03:57,382 --> 00:03:58,884
هنالك خطبٌ ما
76
00:03:58,886 --> 00:04:00,551
"لا شيء انهم الـ "غراي سكينز
77
00:04:00,553 --> 00:04:02,286
أنهم غرباء ولو أرادوا ذهياً
78
00:04:02,288 --> 00:04:04,262
فلنعطيهم ما الضير في هذا؟
79
00:04:04,265 --> 00:04:07,387
لم يتكلفوا بعد الذهب اصلاً
80
00:04:07,390 --> 00:04:09,626
بالطبع لن يعدوه
81
00:04:09,629 --> 00:04:13,001
فهم اغبياء كالكلاب. ربما انهم لا يعرفون
العد اصلاً
82
00:04:16,036 --> 00:04:17,869
... أتعلم
83
00:04:17,871 --> 00:04:21,290
الرجال الافضل منك سيجلبون عشر اطنان
84
00:04:23,878 --> 00:04:26,721
هل هذا صحيح؟
85
00:04:26,724 --> 00:04:29,058
إذن، أرسلي (ماونت) بالمره القادمة
86
00:04:29,061 --> 00:04:32,229
بضاعتكِ الثمينة بالاسفل
87
00:04:42,030 --> 00:04:44,598
هذا الفتى بدء ينضج
88
00:04:59,712 --> 00:05:01,679
مرحباً؟
89
00:05:05,456 --> 00:05:06,822
مرحباً؟
90
00:05:17,602 --> 00:05:19,836
(غارت)؟
ماذا تفعل هنا؟
91
00:05:21,309 --> 00:05:23,444
أريد أن تقتلني
92
00:05:27,147 --> 00:05:31,629
* الحلـــــــــــ (8) ــــــــــقة / بعنوان : مايقبع خارجاً *
* ترجمــــــــــ علي الشمري ــــــــــة *
93
00:05:31,632 --> 00:05:33,498
"لقد لدغني الـ "بليغولينغ
94
00:05:33,501 --> 00:05:35,294
هي مسألة وقت وأتحول
95
00:05:35,297 --> 00:05:37,333
لذا ... عليك قتلي
96
00:05:37,336 --> 00:05:40,325
لا يمكنني قتلك لا استطيع
97
00:05:40,327 --> 00:05:43,862
بحقك يا (جانزو) لا اريد ان اتحول الى مسخ
98
00:05:43,864 --> 00:05:45,998
هل بيننا اتفاق يا (جانزو)؟ -
(تالون) -
99
00:05:46,000 --> 00:05:50,102
... "عليك أن تجد كتاب الاسماء هذا قبل أن الـ "دراغمان
100
00:05:50,104 --> 00:05:53,806
ماذا يجري؟ -
"لقد تعرض للدغة "بليغلين -
101
00:05:53,808 --> 00:05:55,641
ماذا؟
102
00:05:55,643 --> 00:05:58,412
كيف تشعر؟
هل تتعرق بغزارة؟
103
00:05:58,414 --> 00:06:00,347
هل قلبك ينبض بسرعة؟
104
00:06:00,349 --> 00:06:02,382
أنا ... لا أعلم. أنت ... أنت أخبرني
105
00:06:02,384 --> 00:06:05,052
أنه يتعرق، حسنٌ
106
00:06:05,054 --> 00:06:08,033
قلبك بالفعل ينبض سريعاً
107
00:06:08,036 --> 00:06:09,924
هذا لكونك خائفاً
108
00:06:09,926 --> 00:06:11,726
لستُ خائف
109
00:06:11,728 --> 00:06:13,761
هل أنت ثمل؟
أنا ثمل؟ -
110
00:06:13,763 --> 00:06:15,776
أنا، أجل، أجل. أنا ثمل
111
00:06:15,779 --> 00:06:18,984
لكوني كنت هنا طوال اليوم
بالاضافه ال الخمر الرائع
112
00:06:18,987 --> 00:06:20,635
شكراً لك -
شكراً لك -
113
00:06:20,637 --> 00:06:22,171
"ظننتك لا تعاقر الـ "كليبسيم
114
00:06:22,173 --> 00:06:24,006
،هذا مضحك كيف لكل هذا فجأة
115
00:06:24,008 --> 00:06:25,507
يرمى من الشباك عندما تموت
116
00:06:25,509 --> 00:06:27,109
لن تموت -
بل، سيموت -
117
00:06:27,111 --> 00:06:28,444
اجل، سأموت
118
00:06:28,446 --> 00:06:31,413
رجاءاً امسكي هذا
119
00:06:33,117 --> 00:06:36,286
متى أصبت؟
120
00:06:36,288 --> 00:06:39,589
قبل ليلتين
121
00:06:39,591 --> 00:06:41,358
كان هنالك شغب عند المعسكر
122
00:06:41,360 --> 00:06:43,660
هل أشعر بالحر وحدي؟
123
00:06:43,662 --> 00:06:46,944
ان الجو حار هنا. فالتخمير يبث الحراره
124
00:06:46,947 --> 00:06:48,073
125
00:06:48,076 --> 00:06:50,027
هل تألمك عندما نخسك بالابره هكذا؟
126
00:06:50,029 --> 00:06:52,400
أجل، ماذا يعني؟
127
00:06:52,403 --> 00:06:54,534
لا اعلم -
لماذا فعلتها إذن؟
128
00:06:54,537 --> 00:06:56,240
أفحصك فحسب
129
00:07:00,481 --> 00:07:03,048
أفتح فمك
130
00:07:03,050 --> 00:07:06,796
،شكراً، لا ارى أي شيء
131
00:07:06,799 --> 00:07:09,055
،اعتقد يجب ان اعرف هذا مسبقاً
132
00:07:09,057 --> 00:07:11,090
لأنك لدغت قبل يوومين
133
00:07:11,092 --> 00:07:12,892
واقرب وقت للتحول
134
00:07:12,894 --> 00:07:14,394
هو ثلاث ايام
135
00:07:14,396 --> 00:07:16,758
والبعض يستغرق ستة أيام
136
00:07:16,761 --> 00:07:18,630
هذا الوقت سنجد به العلاج
137
00:07:18,633 --> 00:07:21,568
لا يوجد علاج
138
00:07:21,570 --> 00:07:23,537
لا نعلم مالم نبحث
139
00:07:23,539 --> 00:07:26,936
ليس الجميع تحولوامن اللدغ، صحيح؟
140
00:07:26,939 --> 00:07:29,501
فقط شخص بين 13 شخص مصاب
141
00:07:29,504 --> 00:07:32,038
لا احب هذه الاحتمالات
142
00:07:32,041 --> 00:07:34,780
إذهب واحضر (غوينْ) علي توديعها
143
00:07:34,783 --> 00:07:38,179
أجل، إذهب واجلبها -
كلا، بل أنت -
144
00:07:38,182 --> 00:07:40,822
ولماذا أنا؟ -
إذهب -
145
00:07:46,230 --> 00:07:48,497
لا تلمسها
146
00:07:48,499 --> 00:07:49,832
حسنٌ
147
00:07:52,966 --> 00:07:54,165
هيا
148
00:07:59,778 --> 00:08:03,113
أنتِ الوحيدة يا (تالون) أثق بأنكِ
ستريحيني من عذابي
149
00:08:03,115 --> 00:08:05,431
لـ ... لا
150
00:08:05,434 --> 00:08:10,121
سيحل (جانزو) المشكلة -
ربما -
151
00:08:10,123 --> 00:08:13,825
لكن عدى هذا سيتوجب عليكِ فعلها
152
00:08:13,827 --> 00:08:17,695
مفهوم؟
عليكِ أن تعديني أنكِ ستقطعين حلقي
153
00:08:18,898 --> 00:08:21,475
اريد أن تعديني
154
00:08:25,306 --> 00:08:26,438
أعدكَ
155
00:08:28,409 --> 00:08:30,409
لكن حتى التأكد من تحولك
156
00:08:35,016 --> 00:08:37,984
"غداً سنصل لـ "غالو آوتبوست
157
00:08:37,986 --> 00:08:42,389
عندها سنقتل مخلوق على هيئة إمرأة
158
00:08:42,391 --> 00:08:45,960
في عروقها دمٌ اكثر سوادٌ من الفحم
159
00:08:45,962 --> 00:08:49,697
لكم صلاحية إراقة الدماء
160
00:08:49,699 --> 00:08:53,000
حتى تكون جثة تحت أقدامي
161
00:08:53,002 --> 00:08:54,735
أأمر جنودك
162
00:09:05,680 --> 00:09:07,681
تعتقدين أنني وهوساً
163
00:09:12,590 --> 00:09:15,792
،"النبوءة تقول عندما تسطوا الـ "بلاك بلود
164
00:09:15,794 --> 00:09:18,385
سيعم الموت والأوبئة بكل مكان
165
00:09:18,388 --> 00:09:20,764
كالثرى بالهواء
166
00:09:20,766 --> 00:09:24,878
علينا فعل ما يجب، صحيح؟
167
00:09:27,926 --> 00:09:32,062
يجب ان تموت كرمى للبقية
168
00:10:56,161 --> 00:10:58,094
أتستمتع بالمنظر؟
169
00:11:02,934 --> 00:11:05,835
عل الجسم ان ينتعش بالهواء الطلق
170
00:11:05,838 --> 00:11:09,378
ويرى العالم من منظور آخر
171
00:11:09,381 --> 00:11:11,582
طريقة تساعدك عل التفكير بمستقبلك
172
00:11:11,585 --> 00:11:13,885
أيُ مستقبل؟
أنا سجين هنا مثلكِ
173
00:11:13,888 --> 00:11:16,088
مثلي؟
174
00:11:16,091 --> 00:11:19,183
أنا هنا منذو 11 عشر سنة، أيها القط
175
00:11:19,185 --> 00:11:20,983
لا ليس مثلي البته
176
00:11:20,986 --> 00:11:23,720
،ما فائدة المال الذي تجنينه
177
00:11:23,723 --> 00:11:25,823
بينما انتِ راقدة هنا بالقذارة؟
178
00:11:25,825 --> 00:11:27,845
أنا وانتِ هنا نعرف انكِ تهربين
179
00:11:27,846 --> 00:11:30,209
"بعض الاشياء خارج "آوتبوس
180
00:11:32,182 --> 00:11:35,350
ماذا تنقلين؟
معدات؟ أسلحة؟
181
00:11:35,353 --> 00:11:39,488
ربما احجار ثمينة ومعدات هنا تجدينها بالمنجم؟
182
00:11:39,491 --> 00:11:42,541
لقد سحبوا شارتك فلتتقبل هذا
183
00:11:44,846 --> 00:11:45,979
أجل
184
00:11:48,283 --> 00:11:50,283
وجهة نظر لكِ
185
00:11:56,558 --> 00:11:58,220
أسدني صنيعاً
186
00:12:01,740 --> 00:12:03,954
إشكري (ميستريس) نيابتاً عني
187
00:12:06,209 --> 00:12:08,110
... أخبريها حقاً أنني
188
00:12:12,643 --> 00:12:14,209
كما تعلمين
189
00:12:14,211 --> 00:12:15,877
أحببتها؟
190
00:12:17,381 --> 00:12:19,081
أهتممت لها
191
00:12:23,121 --> 00:12:24,487
أهتممت لها
192
00:12:29,561 --> 00:12:31,595
لا يمكنني ترككَ تهرب
193
00:12:31,597 --> 00:12:34,064
أطيتهم كلمة سأعيدك عند الصباح
194
00:12:34,066 --> 00:12:38,068
وسأوفي بوعدي -
ليست مشكلتي -
195
00:12:43,477 --> 00:12:45,872
الآن، هلا تحدثنا كالكبار
196
00:12:48,749 --> 00:12:51,708
لماذا تصرين على ابقائي هنا؟
197
00:12:51,711 --> 00:12:54,820
لأن لو غادرت فجأ
198
00:12:54,822 --> 00:12:57,089
سيحققون معي كيف هربت
199
00:12:57,091 --> 00:12:58,924
وهل هنالك مخرج خلفي؟
200
00:12:58,926 --> 00:13:01,193
مجدداً، ليست بمشكلتي
201
00:13:01,195 --> 00:13:02,928
لا
202
00:13:02,930 --> 00:13:05,064
لكنها مشكلة (ميستيريس)
203
00:13:05,066 --> 00:13:06,967
،ستفسد عليها عملها
204
00:13:06,969 --> 00:13:10,003
وستورطها معك
205
00:13:10,005 --> 00:13:12,405
افهم ماتقوليه
206
00:13:12,407 --> 00:13:17,344
وهذا يخصك كونك تهتم لها
207
00:13:17,346 --> 00:13:18,913
حسنٌ
208
00:13:21,785 --> 00:13:25,186
سأبقى هنا بالاسفل
209
00:13:25,188 --> 00:13:27,121
مؤقتاً
210
00:13:27,124 --> 00:13:29,758
كنت أامل ان تتعقل
211
00:13:32,663 --> 00:13:34,963
ذلك كان خنجري المفضل
212
00:13:44,209 --> 00:13:45,775
مرحباً
213
00:13:52,217 --> 00:13:53,917
أنت مدير الحانة؟
214
00:13:53,919 --> 00:13:57,565
الخمّار بالحقيقة, لدي رساله خاصة لكِ
215
00:13:57,568 --> 00:14:01,031
رسالة خاصة هو قال لايجب ان يسمعها غيركِ
216
00:14:01,034 --> 00:14:03,761
هو؟
من هو؟
217
00:14:03,764 --> 00:14:06,231
تعلم مكان (غارت)؟
لحظة -
218
00:14:06,233 --> 00:14:08,066
... لم أخبركِ من أرسلني. بالتأكيد لا
219
00:14:08,068 --> 00:14:09,668
أخبرني بما تعرفه
220
00:14:09,670 --> 00:14:13,171
هل هو على ما يرام؟ -
لا، يا سيدتي -
221
00:14:13,174 --> 00:14:17,877
ماذا؟ -
ليس بخير، ـنه يحتضر -
222
00:14:21,382 --> 00:14:24,851
عليك أن ترتشف الماء -
شكراً لكِ -
223
00:14:24,853 --> 00:14:26,819
عزيزي (غارت)
224
00:14:27,889 --> 00:14:29,822
لا تقتربي -
لماذا؟ -
225
00:14:29,824 --> 00:14:32,559
أنا مُصاب يا (غوينْ) -
مُصاب؟ -
226
00:14:32,561 --> 00:14:35,272
لقد لدغة الـ (بليغولين) -
عالجه، إذن -
227
00:14:35,275 --> 00:14:36,811
لا يوجد علاج
228
00:14:36,814 --> 00:14:40,019
افضل ماتوصلت له هو إن هنالك طفيلي
229
00:14:40,022 --> 00:14:43,838
داخل امعائه او بداخل معدته
230
00:14:43,840 --> 00:14:47,709
وبهذا الحال سوف يكبر الطفيلي
231
00:14:47,711 --> 00:14:49,730
وسيكبر معه طفيلي خر وسيدأن بتغيرره
232
00:14:49,732 --> 00:14:51,598
وسيأكلان دماغة
233
00:14:51,601 --> 00:14:54,450
اللعنة يا (جانزو) -
لا بد من وجود علاج -
234
00:14:54,452 --> 00:14:56,685
ألا يمكنك قتل الطفيلي قبل ان يستفحل؟
235
00:14:56,687 --> 00:14:58,594
تلك ليست بالفكرة السيئة، بالحقيقة
236
00:14:58,597 --> 00:15:00,722
كما تعلون لم أرى من قبل شخص مُصاب
237
00:15:00,725 --> 00:15:02,580
قبل أن يتحولوا الى ذلك المخلوق
238
00:15:02,583 --> 00:15:04,350
ربما لو أعطيناه مادة حمضية
239
00:15:04,352 --> 00:15:06,779
ماذا ، لا -
لا،لا، ذلك سيقتله حتماً -
240
00:15:06,782 --> 00:15:09,100
إذا مات فستلحقه أنت
241
00:15:09,103 --> 00:15:12,592
سيموت على أية حال -
لا تقل هذا يا (جانزو) -
242
00:15:12,595 --> 00:15:14,771
،أنظري، لو كانت هنالك فرصة لينجو
243
00:15:14,773 --> 00:15:18,409
فلن أخفي شيء في سبيل جرح مشاعرها
244
00:15:18,411 --> 00:15:21,145
ولا يسعني مساعدته بينما السيدة هنا
245
00:15:21,147 --> 00:15:24,115
تقوم بتهديدي
246
00:15:24,117 --> 00:15:27,084
أنه محق يا (غوينْ)
247
00:15:27,086 --> 00:15:29,539
يجب ان تذهبي -
لقد استدعيتني الى هنا -
248
00:15:29,542 --> 00:15:32,124
أردتُ أن اودعكِ فحسب
249
00:15:32,126 --> 00:15:34,008
قبل أن أتحول
250
00:15:34,011 --> 00:15:35,594
لن أذهب
251
00:15:35,596 --> 00:15:38,096
لن أذهب الا ان يجد لك صاحب الحانة علاجاً
252
00:15:38,098 --> 00:15:41,634
خَمَّار، أنا خَمَّار
253
00:15:41,636 --> 00:15:44,070
وفرصة ايجاد علاج ضئيلة
254
00:15:44,072 --> 00:15:47,941
،لن أخاطر بتعرضكِ للعدوى
255
00:15:47,943 --> 00:15:51,778
ولا اريدكِ أن تتذكرني هكذا
256
00:15:51,780 --> 00:15:53,877
أرجوكِ علينا توديع بعضنا
257
00:15:53,880 --> 00:15:55,416
عليكِ أنْ ترحلي -
(غارت) -
258
00:15:55,418 --> 00:15:58,652
لن أذهب فأنا أحبك يا (غارت)
259
00:16:01,223 --> 00:16:03,691
وأنا أحبكِ
260
00:16:03,693 --> 00:16:05,994
والآن إذهبِ أرجوكِ
261
00:16:05,996 --> 00:16:08,830
أرجوكِ
262
00:16:09,733 --> 00:16:11,800
(تالون)؟
263
00:16:11,802 --> 00:16:14,912
تعالِ معي سأخذكِ
264
00:16:28,245 --> 00:16:32,314
كنتُ خائفة من فقدانه
265
00:16:32,316 --> 00:16:36,552
فهو جندي رغم ذلك
266
00:16:36,554 --> 00:16:39,822
أقنعت نفسي أنه منيعاً
267
00:16:39,824 --> 00:16:42,092
لا تستسلمي الآن
268
00:16:44,029 --> 00:16:46,363
لو أي شخص يستطيع ايجاد علاج فهو (جانزو)
269
00:16:49,701 --> 00:16:52,168
الامر مُضحك، صحيح؟ -
ما هو؟ -
270
00:16:53,907 --> 00:16:57,308
لكم نحن متشابهتان أنا وأنتِ
271
00:16:57,310 --> 00:16:58,709
لا نتشابه
272
00:16:58,711 --> 00:17:01,479
لكننا كذلك يا (تالون)
273
00:17:02,782 --> 00:17:06,518
كلانا إمرأتان وسط الرجال هنا
274
00:17:06,520 --> 00:17:09,621
كلتا عائلتينا قتلتا عل يد السلطة
275
00:17:11,692 --> 00:17:15,994
كلتانا نمتلك قوى لا نريدها
276
00:17:15,996 --> 00:17:19,299
وسيكون مصير كلتنا هو الموت
277
00:17:21,269 --> 00:17:23,036
وكلتانا تكنان المشاعر لـ (غارت)
278
00:17:23,038 --> 00:17:26,025
ماذا؟
لستُ أكن المشاعر
279
00:17:26,028 --> 00:17:29,910
فقدانه سيؤلمكِ كما هو الحال معي
280
00:17:31,948 --> 00:17:33,414
عليَّ إنْ أذهب
281
00:17:33,416 --> 00:17:35,373
كلا، يا (تالون)
282
00:17:35,376 --> 00:17:38,851
يعني لي الكثير وقوفكِ الى جانبي
283
00:17:38,854 --> 00:17:43,058
كنت اقصد ما اقوله بغدونا صديقتين
284
00:17:43,060 --> 00:17:44,993
أيما يحصل
285
00:17:54,405 --> 00:17:57,340
سنجتاز هذه المحنه معاً
286
00:17:57,342 --> 00:17:59,241
وإذا نجى سنجد حلا لهذا
287
00:18:00,345 --> 00:18:03,679
شكراً لكِ -
شكراً لكِ أنتِ يا (تالون) -
288
00:18:07,953 --> 00:18:10,387
سأطلعكِ على اخبار (غارت)
289
00:18:11,957 --> 00:18:13,390
لطفاً
290
00:18:19,866 --> 00:18:21,799
لا يمكنني مشاهدة هذا
291
00:18:21,801 --> 00:18:24,268
حسناً، بعد قليلاً
292
00:18:26,806 --> 00:18:28,374
أنه يحرق
293
00:18:36,984 --> 00:18:40,687
(تا) ... (تالون)؟
294
00:18:40,689 --> 00:18:43,690
من الافضل له ان يستريح
295
00:18:43,692 --> 00:18:45,625
هل سيعالجه هذا؟
296
00:18:45,627 --> 00:18:46,760
لا اعرف
297
00:18:53,770 --> 00:18:55,636
الاصم هنا ليقابلكِ
298
00:18:55,638 --> 00:18:57,104
إدخليه
299
00:19:06,950 --> 00:19:08,083
غادري
300
00:19:13,791 --> 00:19:16,392
(دانو)؟
301
00:19:16,394 --> 00:19:18,528
أهذا إسمك؟
302
00:19:19,846 --> 00:19:21,364
يمكنك إلغاء عملية البحث
303
00:19:21,366 --> 00:19:22,965
فقد وجت النقيب (غارت)
304
00:19:28,174 --> 00:19:31,708
لماذا تنحني لي؟
305
00:19:34,080 --> 00:19:36,680
كنت أنت و (ويذرز) مقربان
306
00:19:36,682 --> 00:19:41,252
من غيرك يحمل الرسائل عنه
307
00:19:41,254 --> 00:19:44,622
ليرد نيابه عنه؟
ويغطي عنه؟
308
00:19:45,959 --> 00:19:47,826
لا؟
309
00:19:47,828 --> 00:19:48,960
تنكر هذا
310
00:19:51,164 --> 00:19:55,034
لا تستطيع الكلام، لكنك تستطيع الكتابه
311
00:19:55,036 --> 00:20:00,539
!وللآن، لم تطالب بشيء ولم تهدد
312
00:20:02,844 --> 00:20:06,346
لربما تتحين الفرصة
313
00:20:06,348 --> 00:20:08,115
او ربما ليس لديك نية
314
00:20:08,117 --> 00:20:10,750
لفضح الاسرار
315
00:20:12,688 --> 00:20:14,554
يقولون القائد الاول (تشانسلر)
316
00:20:14,556 --> 00:20:17,925
حرق بلعومك بقضيب حديد ملتهب
317
00:20:17,927 --> 00:20:21,195
لانك أحتججت لأنه قام بإغتصاب زوجتكَ الشابه
318
00:20:23,833 --> 00:20:27,068
نريد المثل انت وانا
319
00:20:27,070 --> 00:20:29,571
كلانا نريد أن ننتقم
320
00:20:33,711 --> 00:20:37,179
ستكون أنت جاسوسي
321
00:20:37,181 --> 00:20:39,582
تخبرني بكل ماتراه وتسمعه
322
00:20:40,986 --> 00:20:42,352
موافق؟
323
00:20:50,162 --> 00:20:51,295
ويا (دانو)؟
324
00:20:53,338 --> 00:20:55,700
معاً سنثأر
325
00:21:12,352 --> 00:21:14,352
(جانزو)؟
326
00:21:14,354 --> 00:21:15,488
تعال
327
00:21:21,496 --> 00:21:24,497
هل هذا ما أظنه؟
328
00:21:24,499 --> 00:21:26,699
"هو كذلك، هذا "فيكس ريزكون
329
00:21:26,701 --> 00:21:28,669
"كتاب الاسماء" يا تالون لقد وجدتيه
330
00:21:28,671 --> 00:21:32,272
ويقال هنا انه محفوظ في معبد
331
00:21:32,274 --> 00:21:33,941
"ذي شراين" ... "شراين مير-نوك"؟
332
00:21:33,943 --> 00:21:36,753
أين هذا؟ -
لحظة -
333
00:21:36,756 --> 00:21:40,582
لحظة. "مير-نوك"، "مير-نوك". سأجده
334
00:21:40,584 --> 00:21:42,450
هو هنا سأجده
335
00:21:47,958 --> 00:21:49,190
ها هو
336
00:21:53,097 --> 00:21:56,465
"مير-نوك" -
أي نوع من الخرائط هذه؟ -
337
00:21:57,902 --> 00:22:01,103
لا شيء مألوف -
ولا لي -
338
00:22:02,540 --> 00:22:04,608
لحظة
339
00:22:04,610 --> 00:22:06,343
"هذا الطريق يشكل حرف "أس
340
00:22:06,345 --> 00:22:08,044
من بين الجبال
341
00:22:08,046 --> 00:22:10,080
342
00:22:10,082 --> 00:22:11,982
"هذه حدود "هاردون باس
343
00:22:11,984 --> 00:22:14,017
متأكدة؟ -
ذهبت لهناك مرتين -
344
00:22:14,019 --> 00:22:18,055
لابد إن هذه الخريطة قديمة لان الطرق اختللف
345
00:22:18,057 --> 00:22:19,724
،لو كنتِ محقة بكلامكِ
346
00:22:19,726 --> 00:22:21,292
... هذا يعني ان المعبد
347
00:22:21,294 --> 00:22:22,905
"داخل عمق أرض الـ "غراي سكينز
348
00:22:22,908 --> 00:22:25,329
وهذا خبر شنيع
349
00:22:25,331 --> 00:22:27,237
بلحقيقه خبر جيد
350
00:22:27,240 --> 00:22:29,484
أنهم لا يهتمون للكتاب
351
00:22:29,487 --> 00:22:31,336
مما يعني لا زال هناك
352
00:22:33,307 --> 00:22:35,307
سأذهب لهناك -
ماذا؟ -
353
00:22:35,309 --> 00:22:37,843
تذهبين لمكان يغزوه أكلو لحوم البشر؟
354
00:22:37,845 --> 00:22:40,046
أجل -
أنا سأذهب -
355
00:22:40,048 --> 00:22:42,515
أستيقضت كيف حال
356
00:22:42,517 --> 00:22:46,386
هاديء. وكأني للتو ابتلعت طن من المادة الحامضة
357
00:22:46,388 --> 00:22:49,489
لم تكن مادة حمضية كانت لتقتلك. كم هذا الولد
درامي
358
00:22:49,491 --> 00:22:51,687
لقد كان عشباً وسم قوارض
359
00:22:51,690 --> 00:22:53,894
أجاد نفعاً؟ -
لا اعرف -
360
00:22:53,896 --> 00:22:56,330
إنتظري يا (تالون) فحسب
361
00:22:56,332 --> 00:22:58,966
كان مكرس لقتل شيء
362
00:22:58,968 --> 00:23:01,135
بحجم الفيلي الذي بجسدك
363
00:23:01,137 --> 00:23:03,204
ربما ربما لا وربما نعم
364
00:23:03,206 --> 00:23:05,407
هل تعلم كيف تنقذني يا (جانزو)؟
365
00:23:05,409 --> 00:23:08,376
نسبة صفر -
حسنٌ، هذه مضيعه للوقت فحسب -
366
00:23:08,378 --> 00:23:11,545
سأذهب مع (تالون) -
حتى تُعديني؟ -
367
00:23:11,548 --> 00:23:13,347
لا اعتقد هذا. سأذهب وحدي
368
00:23:13,350 --> 00:23:14,784
كلا، تحتاجين الكتاب
369
00:23:14,787 --> 00:23:16,852
لهزيمة القائد الاول
370
00:23:16,854 --> 00:23:20,323
على الاقل لدي يومان، لازال متسع من الوقت هناك
371
00:23:20,325 --> 00:23:22,191
... رجاءاً
372
00:23:22,193 --> 00:23:24,360
دعيني اعمل خيراً قبل ان القى حتفي
373
00:23:24,362 --> 00:23:25,895
سأتي معكما -
لا -
374
00:23:25,897 --> 00:23:27,419
أنا الوحيد الذي قادر على ترجمة النصوص
375
00:23:27,421 --> 00:23:29,533
ولا احد يفهم بـالـ "بلينغولينغ" مثلي
376
00:23:29,535 --> 00:23:31,568
تحتاجاني -
ليس عليك المجيء يا (جانزو) -
377
00:23:31,570 --> 00:23:33,904
ماذا؟
"لن أسمح لكي الذهاب مع "بلينغولينغ
378
00:23:33,906 --> 00:23:36,573
أنت -
حسنٌ -
379
00:23:36,575 --> 00:23:39,110
متى سنذهب إذاً -
الآن -
380
00:23:39,112 --> 00:23:41,813
كلما عجلتي بأخذي كان أفضل
381
00:23:41,815 --> 00:23:44,749
مشاغب كونك رجل تحتضر
382
00:23:58,065 --> 00:24:00,099
عشاء
383
00:24:09,191 --> 00:24:11,424
لا افهم لماذا لا نستدير
384
00:24:11,426 --> 00:24:14,261
ونعبر البوابه كبقية الناس؟
385
00:24:14,263 --> 00:24:16,030
لان رجال "آوتبوست" يغلقون المعبر
386
00:24:16,032 --> 00:24:18,244
حتى لا يعبروا الـ "غراي سكينز" الى أراضينا
387
00:24:18,247 --> 00:24:21,369
هذا يعني نحن ايضً لاندخل لهم
388
00:24:21,372 --> 00:24:24,305
الحل الوحيد هو عبور الجدران
389
00:24:24,307 --> 00:24:27,442
يا (غارت) إنتظر، يا (غارت)
390
00:24:27,444 --> 00:24:30,278
لنذهب -.
(غارت) -
391
00:24:30,280 --> 00:24:33,081
أنتم إذهبوا اولاً -
لا لا بأس -
392
00:24:33,083 --> 00:24:36,418
!أنا ... أنا سأبقى هنا وانتظرك
393
00:24:39,657 --> 00:24:42,692
أنا على وشك الرحيل
394
00:24:42,694 --> 00:24:45,061
لماذا ترحل هذه الرحله الغبية
395
00:24:45,063 --> 00:24:48,030
يجب ان نقضي ساعاتك الاخيره معناً
396
00:24:48,032 --> 00:24:50,434
،أفعل هذا لأجلكِ
397
00:24:50,436 --> 00:24:54,505
لأساعد (تالون) لكي تساعدكِ بحربكِ
398
00:24:54,507 --> 00:24:56,874
بل، حربنا
399
00:24:56,876 --> 00:25:01,412
آسف قريباً لن تكون كذلك
400
00:25:07,788 --> 00:25:10,255
ليس آمناً -
لا يهمني -
401
00:25:17,698 --> 00:25:22,468
عليَّ أن أذهب أسف جداً
عليَّ أن أذهب
402
00:25:30,145 --> 00:25:31,511
عُد إليَّ
403
00:25:56,740 --> 00:25:58,073
جدار عالٍ
404
00:25:59,677 --> 00:26:02,278
يفاجأني كون الرجال يستطيعون بنائه
405
00:26:02,280 --> 00:26:04,013
لا الرجال لم يفعلوا هذا، لا لا لا
406
00:26:04,016 --> 00:26:05,894
ذلك قبل مجيئهم
407
00:26:05,897 --> 00:26:07,667
ماذا؟،
"غراي سكينز"
408
00:26:07,670 --> 00:26:08,918
"والبعض يقول الـ "ليكيري
409
00:26:08,920 --> 00:26:10,153
أشك بهذا
410
00:26:11,623 --> 00:26:14,225
نسيت رزمتك؟
411
00:26:14,227 --> 00:26:15,526
صحيح
412
00:26:19,198 --> 00:26:20,901
علينا أن نقيد (غارت)
413
00:26:20,904 --> 00:26:22,515
قد يتحول بأي لحظة
414
00:26:22,518 --> 00:26:23,940
انها بالكاد ظلاة أيام
415
00:26:23,943 --> 00:26:25,985
لا نعرف المدة الحقيقية
416
00:26:25,988 --> 00:26:29,374
هو محق، للحذر اولوية
417
00:26:31,278 --> 00:26:32,844
قيديني
418
00:26:45,627 --> 00:26:47,560
لا تأخرنا
419
00:26:49,398 --> 00:26:50,731
لن أأخركم
420
00:27:12,757 --> 00:27:16,225
لم أعطش هكذا بحياتي من قبل
421
00:27:16,227 --> 00:27:19,228
من الآمل، أن أحد هذه الايام سننام
422
00:27:21,232 --> 00:27:22,831
كيف تشعر؟
423
00:27:22,833 --> 00:27:24,433
هل تشعر بالعدوى؟
424
00:27:24,435 --> 00:27:29,339
ربما الطفيلي الذي بداخلي سيموت عطشاً قبلي
425
00:27:29,341 --> 00:27:31,775
رغم ذلك مرت أربعة أيام
426
00:27:31,777 --> 00:27:35,679
رما يجب ان تنامي وبجانبك سيف الليلة
427
00:27:40,053 --> 00:27:42,420
لا اريد قتلك
428
00:27:45,391 --> 00:27:47,758
... أجل، حسنٌ
429
00:27:47,760 --> 00:27:51,797
ربما ستقتليني عندما اهاجمكِ
430
00:28:07,649 --> 00:28:10,516
ما هذا؟
431
00:28:10,518 --> 00:28:13,253
هل هي برج مراقبه، أم نقطة تفتيش قديمة؟
432
00:28:13,255 --> 00:28:17,024
"رأت من قبل مثلها وفوقها "غراي سكينز
433
00:28:17,026 --> 00:28:18,525
ليس لديهم براميل رغم ذلك
434
00:28:18,527 --> 00:28:21,929
ما هو خمرٌ أم ماء، ماذا يشربون؟
435
00:28:21,931 --> 00:28:23,797
أيناً يكن سأشربه
436
00:28:23,799 --> 00:28:26,656
تبدو قاحله -
ماذا تفعل الآن -
437
00:28:26,659 --> 00:28:28,159
ندخل، أجل -
متأكد؟ -
438
00:28:30,907 --> 00:28:32,440
أنا سأدخل أمامكم
439
00:29:11,952 --> 00:29:13,552
مجرد تراب
440
00:29:15,022 --> 00:29:16,855
لماذا يخزنون التراب؟
441
00:29:16,857 --> 00:29:19,491
أنه فخ
442
00:29:22,396 --> 00:29:24,798
فك وثاقي
443
00:29:32,307 --> 00:29:34,274
!هيا، هيا
444
00:29:36,579 --> 00:29:37,712
أعطني السيف
445
00:30:09,820 --> 00:30:11,086
446
00:30:27,400 --> 00:30:29,467
كاحلي
447
00:30:59,759 --> 00:31:01,872
،ما ذلك الشيء الذي رششت به الوحش
448
00:31:01,874 --> 00:31:03,140
الذي حرقه بشدة؟
449
00:31:03,142 --> 00:31:06,844
مادة الحامض -
من أن أتيت به؟
450
00:31:06,846 --> 00:31:09,346
جلبته معي -
لماذا؟
451
00:31:09,348 --> 00:31:12,729
لا يهم -
بلى، يهم -
452
00:31:12,732 --> 00:31:16,121
أخبرني لماذا جلبت مادة حامضه معك؟ -
لأرشه عليك حينما تتحول -
453
00:31:16,123 --> 00:31:19,825
أرى ان كان يقتل الطفيلي
454
00:31:19,827 --> 00:31:21,544
هذا كل شيء -
هذه كانت خطتك، إذن؟ -
455
00:31:21,547 --> 00:31:23,123
ترش المادة الحامضة عليَّ؟
456
00:31:23,126 --> 00:31:25,330
لتحرقني كما فعلت مع ذلك الوحش؟
457
00:31:25,333 --> 00:31:27,400
بالطبع لا ، لا تكن سخيف يا (غارت)
458
00:31:29,037 --> 00:31:31,070
كنت أريد أن أزجه بحلقك
459
00:31:31,072 --> 00:31:33,039
كنت تشتهي الموت على أية حال
460
00:31:33,041 --> 00:31:36,043
و ... وماكنت لتتألم
461
00:31:36,045 --> 00:31:37,957
لا أعتقد ،ربما
462
00:31:37,960 --> 00:31:39,713
ربما لا اعلم
463
00:31:39,715 --> 00:31:41,748
للمرة الاولى انا سعيدة كونه جلب المادة
الحامضة
464
00:31:42,780 --> 00:31:44,947
لقد أنقذ حياتنا
465
00:31:44,950 --> 00:31:46,784
هو منقذي
466
00:31:47,904 --> 00:31:50,704
حــ ... حقاً؟
467
00:31:53,687 --> 00:31:55,153
وكيف تشعر
468
00:31:55,156 --> 00:31:57,681
لا اشعر بأي شيء بحلقي
469
00:31:57,684 --> 00:31:59,920
او بمعدتي لو هذا المقصود
470
00:31:59,923 --> 00:32:02,003
ربما، سُم الفئران الخاص بـ (جانزو) أدى عمله
471
00:32:02,006 --> 00:32:03,138
أشك بهذا
472
00:32:05,287 --> 00:32:07,732
لا تعتمد على حظك فحسب
473
00:32:13,314 --> 00:32:16,382
من الافضل لو قيدتموني الليلة
474
00:32:16,385 --> 00:32:18,919
هل هذا دائما تقوله للفتيات؟
475
00:32:30,218 --> 00:32:32,051
ماذا عنكِ؟
كيف حال معصميكِ؟
476
00:32:32,054 --> 00:32:34,354
لا تقلق من أجلها
477
00:32:34,357 --> 00:32:37,059
ستلتأم جراحها باليل،
فهي "بلك بلود"
478
00:32:37,062 --> 00:32:39,656
أنا اشفى بسرعه وانتم ببطيء
479
00:32:43,017 --> 00:32:46,118
هل هذا مريح؟ -
جداً -
480
00:32:51,426 --> 00:32:55,495
لا تنظر أليَّ بهذه الطريقة -
أيتُ طريقة؟ -
481
00:32:55,497 --> 00:32:57,730
كبقية الرجل
482
00:32:59,948 --> 00:33:02,448
ربما هذه اخر ليلة لي حيناً
483
00:33:05,575 --> 00:33:08,943
بالتأكيد طلبت منك (غوين) أن تبقى بعيد عني
484
00:33:08,945 --> 00:33:12,124
... بحقيقة الامر
485
00:33:12,127 --> 00:33:14,316
لم تطلب مني
486
00:33:24,495 --> 00:33:27,363
عذراً لا اريد أن اعديكِ
487
00:33:29,313 --> 00:33:30,846
هل هذا صحيح؟
488
00:33:44,750 --> 00:33:46,918
489
00:33:46,920 --> 00:33:49,185
لا ارى شيء للآن
490
00:33:49,188 --> 00:33:52,255
اليس هو ممثلاً لخيبة الامل؟
491
00:33:57,881 --> 00:34:00,231
أشعر بالبرد
492
00:34:00,234 --> 00:34:01,700
هل يعني اريد شيء؟
493
00:34:01,702 --> 00:34:04,937
يعني انها صحراء قاحله
494
00:34:04,939 --> 00:34:07,573
تحرق بالنهار
ومثلجه بالليل
495
00:34:07,575 --> 00:34:09,241
تفضل
496
00:34:09,244 --> 00:34:10,732
هذه بطانيات اضافية
497
00:34:19,021 --> 00:34:21,829
ربما ليلته الاخيره
498
00:34:21,832 --> 00:34:25,096
اقل الواجب هو أراحة ذلك الفتى
499
00:34:27,325 --> 00:34:29,792
احتاج لدفيء جسدك
500
00:34:34,972 --> 00:34:38,206
تفعلين هذا لتغيضيه، صحيح؟
501
00:34:38,208 --> 00:34:42,080
لماذا تقول هذا؟ -
حسنٌ، أنها الحقيقة -
502
00:34:42,083 --> 00:34:45,619
لأن هذا جداً قاسي ماتفعليه
503
00:34:45,622 --> 00:34:48,089
لك أم له؟
504
00:34:48,092 --> 00:34:50,159
،لا اعلم لو تعرفين لكن
505
00:34:50,162 --> 00:34:52,643
أنتِ فتاة استثنائية الجمال
506
00:34:52,646 --> 00:34:55,190
... وأنتِ ... أنتِ تضغطين
507
00:34:55,193 --> 00:34:58,215
على ظهري
508
00:34:59,935 --> 00:35:03,771
،ويصدف أنني رجل ذو شهوات
509
00:35:03,774 --> 00:35:07,879
وهو رد فعله الطبيعي
510
00:35:07,882 --> 00:35:09,923
سيكون حتمي
511
00:35:10,984 --> 00:35:13,184
هل تريدني ان اتوقف؟ -
لا -
512
00:35:28,796 --> 00:35:32,365
بالمناسبة -
ماذا؟ -
513
00:35:32,368 --> 00:35:34,101
لستُ احاول اغاضته
514
00:35:35,871 --> 00:35:37,804
أشعر حقاً بالبرد
515
00:35:39,835 --> 00:35:43,703
... أجل، صحيح
516
00:35:46,044 --> 00:35:48,211
الجو بارد جداً، صحيح؟
517
00:36:58,076 --> 00:37:00,889
هنالك جيش جرار قادم
518
00:37:00,891 --> 00:37:03,308
ليسوا تابعين لنا -
كم عددهم؟ -
519
00:37:03,311 --> 00:37:06,361
بالمئات مع الخيول
520
00:37:06,363 --> 00:37:08,263
لا تفتح البوابات حتى آتي
521
00:37:08,265 --> 00:37:11,434
مفهوم؟ -
أجل سيدي، -
522
00:37:11,436 --> 00:37:13,269
إذهبوا
523
00:37:13,271 --> 00:37:14,537
(غوينْ)
524
00:37:16,608 --> 00:37:17,941
(غوينْ)
525
00:37:20,381 --> 00:37:21,582
ماذا يجري؟
526
00:37:21,585 --> 00:37:23,981
هنالك مجندون عند البوابة
527
00:37:23,983 --> 00:37:26,917
يجب أن تختفي -
هل أتوا لاجلي؟ -
528
00:37:26,919 --> 00:37:30,321
لا أعلم، أختبئي فحسب
529
00:37:30,323 --> 00:37:31,655
حسنٌ. جيد
530
00:37:39,666 --> 00:37:42,601
السفير (دريد)
531
00:37:42,603 --> 00:37:46,005
مالذي اتى بك الى هذا المكان البعيد؟
532
00:37:46,007 --> 00:37:48,407
، القائد (كالكوسار)
533
00:37:48,409 --> 00:37:50,413
لماذا بواباتك مغلقه بوجهي؟
534
00:37:50,416 --> 00:37:52,612
دائما مغلقة باليل
535
00:37:52,614 --> 00:37:55,260
"ضد عدونا، ألـ "بلينغولينغ
536
00:37:55,263 --> 00:37:58,651
لكنك لا تعتبرنا اعدائك؟
537
00:37:58,654 --> 00:38:01,054
بالطبع لا يا سعادة السفير
538
00:38:01,056 --> 00:38:02,689
بدأت بالتعجب
539
00:38:02,691 --> 00:38:05,058
متى تعود دورتي
540
00:38:05,060 --> 00:38:07,327
لم يعودوا؟
541
00:38:07,329 --> 00:38:09,497
لقد أرسلناهم
542
00:38:09,499 --> 00:38:11,833
ضيفناهم واطعمناهم
543
00:38:11,835 --> 00:38:16,070
أحقاً؟ -
هذه اراضي خطرة -
544
00:38:16,072 --> 00:38:20,442
ليس اعتياديا ان تتعرض الدورية الى سطوا
545
00:38:20,444 --> 00:38:22,344
هنالك ذئاب ووحوش وما الى ذلك
546
00:38:22,346 --> 00:38:23,979
خاصه بعد المغيب
547
00:38:23,981 --> 00:38:27,516
لدينا الكثير من الاشياء لنناقشها
548
00:38:27,518 --> 00:38:31,217
لكن علينا انندخل في الصباح
549
00:38:31,220 --> 00:38:33,356
ان رجال متعبين من السفر
550
00:38:33,358 --> 00:38:37,727
أفتح ابوابك وضيفنا ضيافه نستحقها
551
00:38:39,064 --> 00:38:41,531
بالطبع ايها السفير
552
00:38:41,533 --> 00:38:43,400
دائما مرحب بك
553
00:38:47,941 --> 00:38:49,374
إقتح البوابة
554
00:39:26,415 --> 00:39:28,349
علينا الرحيل
555
00:39:28,351 --> 00:39:30,217
جهزي اغراضي -
ماذا يجري؟ -
556
00:39:30,219 --> 00:39:31,953
أفعلي ما أأمرك
557
00:39:34,224 --> 00:39:38,509
مرحباً بك في "آوتبوست" ايها السفير
558
00:39:38,512 --> 00:39:40,428
سيعتني رجالي بجيادكم
559
00:39:40,430 --> 00:39:41,837
واغراضكم
560
00:39:41,840 --> 00:39:43,431
... وربما سنعتني بــ
561
00:40:02,759 --> 00:40:05,573
!لا
562
00:40:05,737 --> 00:40:07,257
!لا
563
00:40:07,259 --> 00:40:11,462
كل من يبدي ولائه لـ (كالكوسار) سيموت اليوم
564
00:40:11,464 --> 00:40:16,601
أريد أبنته هنا حيه او ميته
565
00:40:17,699 --> 00:40:19,505
"وجدوا لي تلك الـ "بلاك بلود
566
00:40:20,108 --> 00:41:15,103
* ترجمــــــــــ علي الشمري ــــــــــة *
صفحة الفيس : www.facebook.com/alialshemmeri91
انستغرام : @ali__alshemmeri