1 00:00:01,459 --> 00:00:02,210 Previously on "The Outpost"... 2 00:00:02,252 --> 00:00:05,630 It's been 39 days since Talon brought the Blackbloods through. 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,382 She's the last remaining Blackblood prophetess. 4 00:00:07,424 --> 00:00:10,135 I am Yavalla, prophetess of the Blackbloods. 5 00:00:10,176 --> 00:00:13,054 The way to paradise is somewhere at the Outpost. 6 00:00:13,096 --> 00:00:16,683 The kinj. I'm requisitioning this facility for official use. 7 00:00:16,725 --> 00:00:18,601 Excuse me? I need your word 8 00:00:18,643 --> 00:00:20,353 that there will be no more trouble from your people. 9 00:00:20,395 --> 00:00:22,313 My people will remain peaceful. 10 00:00:22,355 --> 00:00:24,899 For the sins of your ancestors. 11 00:00:24,941 --> 00:00:27,569 For the Queen. 12 00:02:39,534 --> 00:02:42,370 Any last words, human, 13 00:02:42,412 --> 00:02:44,372 before justice is done? 14 00:02:45,456 --> 00:02:46,833 Justice? 15 00:02:49,836 --> 00:02:51,129 Blood for blood. 16 00:02:57,010 --> 00:02:59,512 Zed, you'd go to war with your own kind 17 00:02:59,554 --> 00:03:01,681 to protect one worthless human? 18 00:03:01,723 --> 00:03:04,809 We might be the same species, Yobahn, but we are not the same kind. 19 00:03:04,851 --> 00:03:07,270 The priestess will judge him after a trial. 20 00:03:11,441 --> 00:03:13,484 This man murdered Kezzun 21 00:03:13,526 --> 00:03:16,738 and another of my men in cold blood. 22 00:03:16,779 --> 00:03:18,156 You gave me your word 23 00:03:18,198 --> 00:03:20,074 your people wouldn't do something like this. 24 00:03:20,116 --> 00:03:21,618 Now look what has happened. 25 00:03:21,659 --> 00:03:24,037 If Captain Spears did this, he had a reason. 26 00:03:24,078 --> 00:03:26,331 Kezzun tried to murder their queen. 27 00:03:26,372 --> 00:03:27,957 Garret is her sworn protector. 28 00:03:27,999 --> 00:03:29,167 If Yobahn disciplined his man, 29 00:03:29,209 --> 00:03:30,460 none of this would have happened. 30 00:03:30,501 --> 00:03:31,836 Kezzun was demoted. 31 00:03:31,878 --> 00:03:33,004 He should have died for that crime. 32 00:03:33,046 --> 00:03:34,672 For what? 33 00:03:34,714 --> 00:03:38,092 For allegedly trying to kill a human? 34 00:03:41,387 --> 00:03:44,974 And there she sits, without any harm done to her. 35 00:03:45,016 --> 00:03:47,185 This was not a life for a life. 36 00:03:47,227 --> 00:03:49,145 He would have killed me had Zed has not stopped him. 37 00:03:49,187 --> 00:03:53,399 Would have? Conspiracy is not punishable by death. 38 00:03:53,441 --> 00:03:55,443 You know that, Zed. 39 00:03:55,485 --> 00:04:00,156 This human murdered two of my men in cold blood! 40 00:04:00,198 --> 00:04:03,076 Technically, your Lu-Qiri killed one of them. 41 00:04:03,117 --> 00:04:06,621 And I did not murder Kezzun. It was a fair fight. 42 00:04:06,663 --> 00:04:09,249 Impossible. Kezzun was a great warrior. 43 00:04:09,290 --> 00:04:14,128 He was a mediocre warrior and he was high on colipsum. 44 00:04:14,170 --> 00:04:16,839 Ah! Yobahn. 45 00:04:22,470 --> 00:04:25,682 Captain Spears, do you deny killing Kezzun? 46 00:04:28,017 --> 00:04:31,437 I killed him, but it was not murder. 47 00:04:31,479 --> 00:04:32,814 Was it self defense? 48 00:04:32,855 --> 00:04:34,315 He was defending the queen. 49 00:04:34,357 --> 00:04:35,483 He was seeking retribution. 50 00:04:35,525 --> 00:04:37,068 Garret is not a murderer. 51 00:04:37,110 --> 00:04:38,569 Kezzun's life was not his to take. 52 00:04:38,611 --> 00:04:40,530 Mine is not Kezzun's to take. 53 00:04:40,571 --> 00:04:42,782 You are a queen. 54 00:04:42,824 --> 00:04:45,076 If a man ignores your own law 55 00:04:45,118 --> 00:04:48,663 for vengeance and murder, what would be your judgment? 56 00:04:54,127 --> 00:04:55,044 As I thought. 57 00:04:57,463 --> 00:04:58,548 No! 58 00:04:59,632 --> 00:05:02,385 Captain Garret Spears, 59 00:05:02,427 --> 00:05:04,971 you are sentenced in the tradition of our ancestors-- 60 00:05:05,013 --> 00:05:06,639 No! 61 00:05:11,853 --> 00:05:13,229 To death by drowning. 62 00:05:15,690 --> 00:05:17,775 May your death bring peace through justice. 63 00:05:17,817 --> 00:05:19,485 I won't let you murder him! 64 00:05:19,527 --> 00:05:23,239 I'm sorry, Talon, I must uphold the law. 65 00:05:31,581 --> 00:05:34,167 Janzo, they're going to execute Garret. 66 00:05:34,208 --> 00:05:37,503 What? I thought Gwynn would've been able to... 67 00:05:37,545 --> 00:05:40,715 She tried, all right? So did Zed, but they won't listen to her. 68 00:05:40,757 --> 00:05:43,301 We have to stop it. "We"? And how do you suppose "we" do that? 69 00:05:43,343 --> 00:05:46,137 You and I against dozens of Blackbloods and a bunch of Lu-Qiri? 70 00:05:46,179 --> 00:05:48,723 We don't stand a chance. I don't know, Janzo, just-- 71 00:05:48,765 --> 00:05:50,433 just think of something, all right? There has to be a way. 72 00:05:50,475 --> 00:05:52,268 How do they plan on doing it? 73 00:05:52,310 --> 00:05:53,478 Decapitation? Hanging? 74 00:05:53,519 --> 00:05:55,521 The traditional Blackblood execution. 75 00:05:55,563 --> 00:05:57,315 Drowning. Drow-why would they do it that way? 76 00:05:57,357 --> 00:05:58,941 Because Blackbloods are terrified of drowning. 77 00:05:58,983 --> 00:06:00,735 Think of something, Janzo. 78 00:06:00,777 --> 00:06:02,111 Right. Come on. 79 00:06:20,380 --> 00:06:22,799 There's too many. We wouldn't have a chance. 80 00:06:22,840 --> 00:06:25,009 The price for rebellion is death. 81 00:06:25,051 --> 00:06:27,345 Captain Spears has made his choice, 82 00:06:27,387 --> 00:06:29,972 and now he will die for it. 83 00:06:30,014 --> 00:06:32,016 Without justice, there can be no peace. 84 00:06:32,058 --> 00:06:34,227 This isn't peace! This is tyranny! 85 00:06:34,268 --> 00:06:37,063 The trial is over and the sentence is death. 86 00:06:37,105 --> 00:06:39,565 Proceed. 87 00:06:47,240 --> 00:06:48,866 Wait! 88 00:06:48,908 --> 00:06:52,286 Wait! 89 00:06:52,328 --> 00:06:55,331 The least you can do is to allow Talon to say a proper good-bye. 90 00:06:55,373 --> 00:06:57,333 This man saved her life more than once. 91 00:06:57,375 --> 00:06:59,627 He means a lot to her. 92 00:07:04,298 --> 00:07:05,466 I will allow it. 93 00:07:29,782 --> 00:07:32,076 What was that? Shh. 94 00:07:34,662 --> 00:07:35,580 Good-bye, Garret. 95 00:07:41,836 --> 00:07:43,754 Proceed. 96 00:08:05,359 --> 00:08:06,277 That's enough. He's dead. 97 00:08:17,288 --> 00:08:18,581 A life for a life. 98 00:08:18,623 --> 00:08:21,000 Justice is satisfied. 99 00:08:26,130 --> 00:08:28,508 This human is dead. 100 00:08:28,549 --> 00:08:31,469 Step aside, come on. Respect for the dead. 101 00:08:31,511 --> 00:08:33,221 This man deserves a proper burial. 102 00:08:33,262 --> 00:08:35,681 We will take it from here. My condolences. 103 00:08:35,723 --> 00:08:37,850 I understand he was close to you. 104 00:08:39,936 --> 00:08:42,480 Garret Spears was a hero 105 00:08:42,522 --> 00:08:44,690 to all the Outpost. 106 00:08:44,732 --> 00:08:46,692 Perhaps in time you will forgive me. 107 00:08:46,734 --> 00:08:49,403 I did what I thought was just. 108 00:08:49,445 --> 00:08:51,989 Surely you understand why it had to be done. 109 00:08:57,703 --> 00:09:00,039 You're monsters, all of you. 110 00:09:00,081 --> 00:09:04,126 Garret Spears was a hero, but how quickly you all forget how he saved us all, 111 00:09:04,168 --> 00:09:05,836 especially you and your Lu-Qiri 112 00:09:05,878 --> 00:09:08,130 when you were about to die in battle. 113 00:09:08,172 --> 00:09:09,465 Shame on you! 114 00:09:11,759 --> 00:09:15,137 And you, Zed, you had me fooled back there. 115 00:09:15,179 --> 00:09:16,889 Thought you were a good man. 116 00:09:16,931 --> 00:09:19,141 But I couldn't have been more wrong. 117 00:09:28,276 --> 00:09:29,735 Do you think it worked? Don't know. 118 00:09:29,777 --> 00:09:31,112 But we don't have much time. 119 00:10:10,109 --> 00:10:12,236 What happened? 120 00:10:12,278 --> 00:10:14,989 Talon passed you a sleeping death elixir when she kissed you. 121 00:10:15,031 --> 00:10:18,576 It slows down the heart rate to almost nothing 122 00:10:18,618 --> 00:10:20,661 until you take the antidote. 123 00:10:20,703 --> 00:10:23,497 Unless you wait too long, of course. 124 00:10:23,539 --> 00:10:26,042 Any longer, you'd have been actually dead. 125 00:10:26,083 --> 00:10:27,960 Oh. Open. 126 00:10:28,002 --> 00:10:30,880 Janzo, you're a genius. 127 00:10:30,921 --> 00:10:32,506 Uh, what about me? 128 00:10:34,634 --> 00:10:36,510 Open. Ah. Yeah. 129 00:10:36,552 --> 00:10:38,846 Eyes. Hmm. 130 00:10:38,888 --> 00:10:41,223 Why'd you kill the Blackfist? 131 00:10:41,265 --> 00:10:42,600 Because he tried to kill Gwynn. 132 00:10:42,642 --> 00:10:43,893 Yeah, but he didn't. Ahh! 133 00:10:43,934 --> 00:10:45,978 You knew what would happen if you did that. 134 00:10:46,020 --> 00:10:48,064 You knew the consequences. 135 00:10:48,105 --> 00:10:50,024 You're just trying to kill yourself. What? No. 136 00:10:50,066 --> 00:10:52,234 Clearly Sana and The Three just messed him up so badly 137 00:10:52,276 --> 00:10:54,487 that he's become suicidal. 138 00:10:54,528 --> 00:10:57,365 What other explanation do you have for your stupid behavior? 139 00:10:57,406 --> 00:11:00,284 Well, to be honest, I hadn't really thought it all through that-- 140 00:11:00,326 --> 00:11:01,786 Obviously not. 141 00:11:01,827 --> 00:11:05,039 Please stop hitting me. I'm so angry at you. 142 00:11:12,963 --> 00:11:15,341 Huh. Don't do that again. 143 00:11:17,093 --> 00:11:20,096 All right, but if you kiss me as well, 144 00:11:20,137 --> 00:11:21,931 then it is tempting. 145 00:11:21,972 --> 00:11:24,433 All right, so what now? 146 00:11:26,560 --> 00:11:29,855 Well, everyone already thinks he's dead anyway, 147 00:11:29,897 --> 00:11:32,775 so just open-- there we go. Ah! 148 00:11:32,817 --> 00:11:36,112 He'll have to just wait down here and recover in hiding. 149 00:11:36,153 --> 00:11:38,989 If he shows his face, then they'll probably just want to kill him again. 150 00:11:39,031 --> 00:11:40,741 Probably even want to just chop off your head. 151 00:11:40,783 --> 00:11:42,451 But guess what. I don't have any elixirs for that. 152 00:11:45,329 --> 00:11:47,623 No, no, please, no more hitting. I-I can't-- 153 00:11:51,794 --> 00:11:53,671 Hey, how come he gets two kisses? 154 00:11:53,713 --> 00:11:55,464 'Cause she's not in love with you, stupid. 155 00:11:55,506 --> 00:11:57,675 Let's go! 156 00:11:57,717 --> 00:11:59,885 Why did she kiss me? Come on, you nosy warthog, let's go. 157 00:11:59,927 --> 00:12:01,846 Maybe if we wait, we can get another chance. Let's go! 158 00:12:08,769 --> 00:12:10,604 Mm. 159 00:12:10,646 --> 00:12:14,066 I think my ribs are trying to punish me. 160 00:12:14,108 --> 00:12:16,277 Broken ribs will tend to do that. 161 00:12:19,155 --> 00:12:20,072 Ah! 162 00:12:22,867 --> 00:12:26,537 That's what you get for being so reckless. 163 00:12:26,579 --> 00:12:29,123 You used to tell me the opposite, 164 00:12:29,165 --> 00:12:32,793 that I was too cautious and too proper. 165 00:12:35,004 --> 00:12:36,672 Yeah, well, things were different then. 166 00:12:36,714 --> 00:12:38,507 How? 167 00:12:40,926 --> 00:12:42,595 I saw you die, Garret. 168 00:12:42,636 --> 00:12:45,723 And I never want to see that again, you understand me? 169 00:12:45,765 --> 00:12:49,351 Talon, that bastard tried to kill our queen. 170 00:12:49,393 --> 00:12:51,395 If given the chance, he would have tried again. 171 00:12:51,437 --> 00:12:52,938 It filled me with rage. I couldn't stop myse-- 172 00:12:52,980 --> 00:12:55,941 Yeah, and I wanted to kill him, too, 173 00:12:55,983 --> 00:12:58,486 but killing just leads to more killing. 174 00:13:01,989 --> 00:13:03,157 The old Garret knew that. 175 00:13:03,199 --> 00:13:06,410 I'm not the old Garret anymore. 176 00:13:06,452 --> 00:13:09,246 Ever since The Three messed with my brain, I've been so-- 177 00:13:09,288 --> 00:13:10,873 And you need to let that go. 178 00:13:14,627 --> 00:13:17,379 I know. It won't happen again. 179 00:13:26,013 --> 00:13:28,766 Stay here. 180 00:13:28,808 --> 00:13:30,768 Stay quiet. 181 00:13:30,810 --> 00:13:33,187 And rest up. 182 00:13:33,229 --> 00:13:34,980 I'll be back. 183 00:13:39,944 --> 00:13:42,780 Where are you going? 184 00:13:42,822 --> 00:13:44,740 Can't let Gwynn believe you're dead. 185 00:13:59,129 --> 00:14:03,801 Oh, sweet gods. That's the best news I've heard in a long time. 186 00:14:03,843 --> 00:14:08,389 No one can know. Of course. How is he? 187 00:14:08,430 --> 00:14:13,227 He's weak from the beatings and the poison, but he'll mend. 188 00:14:13,269 --> 00:14:16,272 I'm just worried his anger will drive him to do something stupid again. 189 00:14:16,313 --> 00:14:18,232 Hmm. Sounds like someone else I know. 190 00:14:18,274 --> 00:14:22,444 Hey. You know, I feel so useless. 191 00:14:22,486 --> 00:14:23,654 I'm cut off from everyone. 192 00:14:23,696 --> 00:14:25,698 Hasn't Yavalla given you more freedom? 193 00:14:25,739 --> 00:14:27,908 No. I don't think she ever will. 194 00:14:27,950 --> 00:14:30,661 She hasn't won you over with the promises of peace and love? 195 00:14:30,703 --> 00:14:32,830 Mm. Call me crazy, but nothing that's ever 196 00:14:32,872 --> 00:14:34,164 walked out of the Plane of Ashes 197 00:14:34,206 --> 00:14:36,834 has made my life easier thus far. 198 00:14:36,876 --> 00:14:38,836 Look, I really hope it's different this time. 199 00:14:38,878 --> 00:14:40,462 And so do I. 200 00:14:40,504 --> 00:14:42,965 You must find out what she's up to. 201 00:14:49,805 --> 00:14:51,223 I told you to stay out of here. 202 00:14:51,265 --> 00:14:52,474 My ale is downstairs. 203 00:14:52,516 --> 00:14:54,685 My thirsty patrons are upstairs. 204 00:14:54,727 --> 00:14:58,480 Seems that Blackbloods have twice the tolerance of human drinkers. 205 00:14:58,522 --> 00:15:03,068 Just hurry up. You know, you've, uh, been floundering around 206 00:15:03,110 --> 00:15:04,945 with that box for a few days now. 207 00:15:04,987 --> 00:15:06,780 I might be able to help. No. 208 00:15:06,822 --> 00:15:09,450 Why? What are you scared of? That I'm smarter than you? 209 00:15:23,547 --> 00:15:25,132 Mm? Question. 210 00:15:25,174 --> 00:15:27,509 Was this box designed to keep the wrong person out 211 00:15:27,551 --> 00:15:30,596 or was it designed to let the right person in? 212 00:15:30,638 --> 00:15:32,723 It was designed to let my mother the high priestess in. 213 00:15:32,765 --> 00:15:34,516 Now give it back. 214 00:15:34,558 --> 00:15:35,976 It's pretty evil-looking, isn't it? 215 00:15:36,018 --> 00:15:37,478 I mean, look at all these skulls. 216 00:15:37,519 --> 00:15:38,812 That's a cultural bias. 217 00:15:38,854 --> 00:15:40,564 You call our Lu-Qiri demons 218 00:15:40,606 --> 00:15:41,732 like they're some kind of monster 219 00:15:41,774 --> 00:15:43,025 out of a human fairy tale. 220 00:15:43,067 --> 00:15:44,526 Give it to me. No! 221 00:15:44,568 --> 00:15:46,779 No! Get off! Give it to me. 222 00:15:46,820 --> 00:15:51,742 Wren, do you know what represents danger in almost every culture? 223 00:15:51,784 --> 00:15:54,328 Mm. Fine. Skulls. 224 00:15:54,370 --> 00:15:56,330 Then it was designed to keep the wrong person out. 225 00:15:56,372 --> 00:15:59,541 My mother is not the wrong person. 226 00:15:59,583 --> 00:16:00,876 If you say so. 227 00:16:05,589 --> 00:16:08,008 What if it was designed to keep everyone out? 228 00:16:08,050 --> 00:16:09,134 What if it was designed 229 00:16:09,176 --> 00:16:11,178 to protect us and the whole world 230 00:16:11,220 --> 00:16:15,224 from whatever is inside that box? 231 00:16:38,747 --> 00:16:39,915 Yavalla. 232 00:16:42,626 --> 00:16:44,503 Yavalla. 233 00:16:46,630 --> 00:16:47,589 Can I talk to you? 234 00:16:47,631 --> 00:16:49,758 Of course. 235 00:16:52,177 --> 00:16:53,387 Wait here. 236 00:17:13,782 --> 00:17:16,577 So, Talon, what can I do for you? 237 00:17:22,458 --> 00:17:24,585 You can tell me what you're really doing here. 238 00:17:24,626 --> 00:17:27,629 I believe I've told you everything. 239 00:17:27,671 --> 00:17:31,175 I don't believe you have. You're holding something back. 240 00:17:31,216 --> 00:17:35,012 I admire your candor, disrespectful as it may be. 241 00:17:35,054 --> 00:17:36,722 You have to earn my respect to get it. 242 00:17:36,764 --> 00:17:38,974 Then I hope I will. 243 00:17:39,016 --> 00:17:41,935 My dear, you are so much like your father. 244 00:17:44,438 --> 00:17:46,356 I never knew my father. I did. 245 00:17:46,398 --> 00:17:50,569 You have the same stubborn fighting spirit. 246 00:17:50,611 --> 00:17:51,820 How could you know my father? 247 00:17:51,862 --> 00:17:53,447 You were banished to the Plane of Ashes 248 00:17:53,489 --> 00:17:55,199 before he was even born. 249 00:17:55,240 --> 00:17:56,617 I knew him in the Plane of Ashes. 250 00:17:56,658 --> 00:18:01,497 I don't believe you. His name was Sai-vek. 251 00:18:01,538 --> 00:18:04,458 Sai-vek Redwan. So you have a name. 252 00:18:04,500 --> 00:18:07,336 It proves nothing. What do you know of your father? 253 00:18:09,088 --> 00:18:13,467 Not much. He was gone before I can remember. 254 00:18:13,509 --> 00:18:15,803 My mother said he died saving us. 255 00:18:15,844 --> 00:18:18,472 Your mother opened the portal and sent him through. 256 00:18:20,140 --> 00:18:21,600 Why would she do that? 257 00:18:21,642 --> 00:18:22,810 He would never say. 258 00:18:22,851 --> 00:18:24,228 He lived apart from us, 259 00:18:24,269 --> 00:18:25,896 rarely let us get close to him. 260 00:18:25,938 --> 00:18:28,565 I tried talking to him occasionally. 261 00:18:28,607 --> 00:18:31,401 He was difficult. 262 00:18:31,443 --> 00:18:33,278 Headstrong. 263 00:18:33,320 --> 00:18:36,031 A loner. Sound familiar? 264 00:18:36,073 --> 00:18:39,076 Is he still there? 265 00:18:39,118 --> 00:18:42,079 No. He passed away a little while ago. 266 00:18:45,749 --> 00:18:47,793 How'd he die? 267 00:18:47,835 --> 00:18:52,506 Talon, the Plane of Ashes is a brutal place. 268 00:18:52,548 --> 00:18:54,007 I'm sorry. 269 00:18:57,469 --> 00:18:59,263 I have done all that Yavalla asked. 270 00:18:59,304 --> 00:19:00,889 She's given my people more freedom, 271 00:19:00,931 --> 00:19:02,224 so why has that courtesy not been extended to me? 272 00:19:02,266 --> 00:19:05,561 And allow you among your people? Why? 273 00:19:05,602 --> 00:19:08,313 So you can hatch some new revolution? 274 00:19:08,355 --> 00:19:09,940 Because I'm lonely, Zed. 275 00:19:09,982 --> 00:19:12,317 Is that something you can understand? 276 00:19:12,359 --> 00:19:15,946 Maybe more than most. 277 00:19:15,988 --> 00:19:18,115 If our roles were reversed, 278 00:19:18,157 --> 00:19:20,242 would you let me meet with my soldiers? 279 00:19:20,284 --> 00:19:23,745 Not really relevant. I would have taken your head. 280 00:19:23,787 --> 00:19:26,456 I'm sure that's true. So does that answer your question? 281 00:19:28,792 --> 00:19:32,129 Will you at least give me the dignity of having my handmaid back? 282 00:19:32,171 --> 00:19:35,007 It would be someone to talk to. 283 00:19:35,048 --> 00:19:36,383 Or is a handmaid too big a threat for you? 284 00:19:36,425 --> 00:19:39,011 Fine. You can meet with your handmaiden. 285 00:19:40,179 --> 00:19:41,096 But only once a day. 286 00:20:03,160 --> 00:20:04,786 Progress, daughter? 287 00:20:04,828 --> 00:20:07,623 Mother, I didn't know you were coming. 288 00:20:07,664 --> 00:20:08,999 It has been several days. 289 00:20:09,041 --> 00:20:10,459 I had expected a breakthrough by now. 290 00:20:10,500 --> 00:20:12,377 I know. I know. 291 00:20:12,419 --> 00:20:15,130 And I've been researching, analyzing, and experimenting. 292 00:20:15,172 --> 00:20:16,548 Three holes, three symbols. 293 00:20:16,590 --> 00:20:18,091 This one was lichen spore. Easy enough. 294 00:20:18,133 --> 00:20:19,801 This one was abracite crystal. Fine. 295 00:20:19,843 --> 00:20:21,929 And this one? Black oak? I don't know. 296 00:20:21,970 --> 00:20:24,139 I've tried everything. I can't seem to figure out what's going on-- 297 00:20:24,181 --> 00:20:28,977 Stop. Just breathe. 298 00:20:30,062 --> 00:20:32,814 It will come to you. 299 00:20:32,856 --> 00:20:34,983 Everything is riding on this. 300 00:20:35,025 --> 00:20:37,611 I need what is in that box. 301 00:20:37,653 --> 00:20:42,199 The Outpost, it is like dry grass waiting for a spark. 302 00:20:42,241 --> 00:20:45,285 There is so much tension between ourselves and the humans. 303 00:20:45,327 --> 00:20:47,496 I know, Mother, and I'm almost there. 304 00:20:47,537 --> 00:20:49,414 It's something simple, I know it. I'm-- 305 00:20:49,456 --> 00:20:52,834 I'm just stuck right now. Then get unstuck. 306 00:20:52,876 --> 00:20:56,630 Unlocking that box is the way to unlock peace in this world. 307 00:20:56,672 --> 00:20:58,382 All of us are counting on you. 308 00:20:58,423 --> 00:21:01,593 I understand. I hope so. 309 00:21:01,635 --> 00:21:04,930 Because if you fail, this world will surely explode 310 00:21:04,972 --> 00:21:07,766 into war and death. 311 00:21:30,497 --> 00:21:33,667 What? 312 00:21:33,709 --> 00:21:37,087 So, um, if you open that black box of yours, 313 00:21:37,129 --> 00:21:38,588 then the Blackfist will finally leave us alone? 314 00:21:38,630 --> 00:21:41,425 That's the plan. Then let me help you. 315 00:21:41,466 --> 00:21:45,053 I don't need your help. Seems like time isn't exactly on your side. 316 00:21:45,095 --> 00:21:46,680 Ah, you were eavesdropping. 317 00:21:46,722 --> 00:21:49,850 Might have overheard a thing or two. 318 00:21:49,891 --> 00:21:53,520 Yavalla said that your failure would result in death and war in this world. 319 00:21:53,562 --> 00:21:56,940 Besides, I'm no stranger to a demanding mother. 320 00:21:56,982 --> 00:22:00,277 Do you know what? Actually, one time my mother got bitten by a Plagueling. 321 00:22:00,319 --> 00:22:02,571 Do you know what I had to do? I had to develop a cure 322 00:22:02,612 --> 00:22:06,116 for the whole Plagueling epidemic before her body turned to colipsum. 323 00:22:06,158 --> 00:22:07,451 Do I look like I care? 324 00:22:09,870 --> 00:22:11,538 The point is that I saved her life, 325 00:22:11,580 --> 00:22:13,123 not that she ever thanked me. 326 00:22:13,165 --> 00:22:15,042 She always just expected me 327 00:22:15,083 --> 00:22:16,918 to know everything and perform miracles. 328 00:22:16,960 --> 00:22:19,254 Sounds like my mother. I'm trying to relate. 329 00:22:19,296 --> 00:22:22,674 Where is your mother? She was killed. 330 00:22:25,844 --> 00:22:27,679 In the act of saving my life. 331 00:22:29,848 --> 00:22:32,726 I'm sorry. 332 00:22:32,768 --> 00:22:36,313 So what haven't you tried? Shouldn't we start with what I have tried? 333 00:22:36,355 --> 00:22:37,856 No point rehashing what you have tried 334 00:22:37,898 --> 00:22:39,524 because clearly it hasn't worked, has it? 335 00:22:39,566 --> 00:22:41,526 Well, if I knew all the things that I haven't tried, 336 00:22:41,568 --> 00:22:45,030 I would have already tried them, obviously. 337 00:22:45,072 --> 00:22:47,366 The lichen spore was a cinch, the abracite was obvious, but then this-- 338 00:22:47,407 --> 00:22:49,951 Really? I would have never decoded the mark for abracite. 339 00:22:49,993 --> 00:22:53,330 It was brilliant. Well done. Yes, it was brilliant. Thank you. 340 00:22:53,372 --> 00:22:55,540 But this one, you see, the mouth hole is just the symbol for "tree." 341 00:22:55,582 --> 00:22:58,126 It looks like black oak. But there is no leaf, bark, or wood extract 342 00:22:58,168 --> 00:23:00,170 that reacts with lichen spore and abracite. Have you tried thornberry? 343 00:23:00,212 --> 00:23:02,464 Yes. Mm-hmm. Hmm, oak pulp? 344 00:23:02,506 --> 00:23:04,549 Gnarled ash? Oh, spruce bark? 345 00:23:04,591 --> 00:23:06,510 Yes, all of that and dozens more. 346 00:23:11,431 --> 00:23:13,475 Why is it upside down? What? 347 00:23:13,517 --> 00:23:16,978 Come. This, this is the Yindrian sigil for tree, 348 00:23:17,020 --> 00:23:19,606 but it's upside down in relation to the other symbols. 349 00:23:19,648 --> 00:23:21,691 So it's a upside down tree. What difference does it make? 350 00:23:21,733 --> 00:23:23,777 Hmm. 351 00:23:23,819 --> 00:23:25,570 Maybe it's not a tree. What if it's... 352 00:23:25,612 --> 00:23:27,781 Roots! But which root essence would react-- 353 00:23:27,823 --> 00:23:30,158 Hemlock root. Hemlock root plus abracite makes ravensbane. 354 00:23:30,200 --> 00:23:31,785 Which reacts with lichen spore to make... 355 00:23:31,827 --> 00:23:33,537 Infernal acid! Boom! 356 00:23:33,578 --> 00:23:35,580 Well, not really boom, right? We don't want boom. 357 00:23:35,622 --> 00:23:37,124 We have to be very, very careful. 358 00:23:39,084 --> 00:23:40,168 Hemlock root. 359 00:23:41,586 --> 00:23:42,963 Don't get carried away. 360 00:23:43,004 --> 00:23:44,005 I've had false breakthroughs before. 361 00:23:44,047 --> 00:23:46,049 It'll work. Right. 362 00:23:46,091 --> 00:23:47,968 So, lichen spore in the right eye, 363 00:23:48,009 --> 00:23:49,886 abracite in the left, hemlock root in the mouth hole. 364 00:23:49,928 --> 00:23:52,180 All at once. Don't screw this up, human. 365 00:23:52,222 --> 00:23:55,559 On three. One, two, three. 366 00:23:57,853 --> 00:23:59,312 Not too much abracite. 367 00:24:13,452 --> 00:24:14,870 Hmm. 368 00:24:16,580 --> 00:24:19,040 It worked! 369 00:24:19,082 --> 00:24:21,042 But what is it? I don't know. 370 00:24:21,084 --> 00:24:22,919 Don't get too close. It might be dangerous. 371 00:24:32,637 --> 00:24:33,555 What is it? 372 00:24:35,056 --> 00:24:37,350 It's a map! It's a map! 373 00:24:37,392 --> 00:24:39,936 Clearly marking the location of the entrance. 374 00:24:39,978 --> 00:24:42,981 This is it, Mother, and it's right here in the Outpost. 375 00:24:43,023 --> 00:24:44,399 Well, the city's completely different, of course, 376 00:24:44,441 --> 00:24:46,151 and none of the buildings are the same. 377 00:24:46,193 --> 00:24:47,944 I just need to coordinate the landmarks somehow. 378 00:24:47,986 --> 00:24:50,113 May I ask, where does this map lead to? 379 00:24:50,155 --> 00:24:52,407 Who is that? Well, he helped me unlock the box. 380 00:24:52,449 --> 00:24:54,409 You alone were entrusted to this. 381 00:24:54,451 --> 00:24:57,704 Mother, without Janzo's help, I may never have opened it. 382 00:24:57,746 --> 00:25:00,665 I had thought my daughter smart enough to solve this riddle herself. 383 00:25:02,542 --> 00:25:04,878 I suppose I owe you thanks. I only just helped. 384 00:25:04,920 --> 00:25:08,298 It was actually your daughter's genius that solved it. 385 00:25:10,425 --> 00:25:12,344 Well, whoever is responsible, 386 00:25:12,385 --> 00:25:14,304 at least the pathway is now clear. 387 00:25:14,346 --> 00:25:17,307 Well, it's not exactly a path and it's anything but clear. 388 00:25:17,349 --> 00:25:20,602 Opening this box is most likely the easiest part of the whole conundrum. 389 00:25:20,644 --> 00:25:23,730 We survived in the Plane of Ashes for centuries. 390 00:25:23,772 --> 00:25:26,483 Everything is easy compared to that. 391 00:25:26,525 --> 00:25:29,069 All I'm saying is that whoever designed that map 392 00:25:29,110 --> 00:25:30,862 went to great lengths to make it difficult. 393 00:25:30,904 --> 00:25:32,072 Painfully, extraordinarily difficult. 394 00:25:32,113 --> 00:25:33,615 Jonesy-o, that is your name, yes? 395 00:25:33,657 --> 00:25:35,909 Mm. Jonesy-o, we thank you. 396 00:25:35,951 --> 00:25:38,662 You may leave us now without another word. 397 00:25:43,583 --> 00:25:45,085 It's actually Janz-- 398 00:25:47,546 --> 00:25:48,505 Jonesy-o is just fine. 399 00:25:55,095 --> 00:25:56,805 The only thing that matters now 400 00:25:56,846 --> 00:25:59,683 is finding the lost kinj with all haste. 401 00:25:59,724 --> 00:26:02,852 Zed, maintain the peace a little while longer. 402 00:26:02,894 --> 00:26:08,191 We shall all soon be rewarded in paradise. 403 00:26:12,696 --> 00:26:15,865 Here you go. Thanks. 404 00:26:24,583 --> 00:26:26,918 Garret, do you remember your mother? 405 00:26:29,421 --> 00:26:31,006 Not really. 406 00:26:31,047 --> 00:26:33,383 I think I was about four years old when she died. 407 00:26:33,425 --> 00:26:35,760 Most of the images of her that I still have in my mind, 408 00:26:35,802 --> 00:26:40,181 they're, uh-they're vague. 409 00:26:40,223 --> 00:26:42,309 Same as my father. 410 00:26:42,350 --> 00:26:45,562 Yavalla said she knew him in the Plane of Ashes. 411 00:26:45,604 --> 00:26:47,355 Really? Yeah. 412 00:26:49,399 --> 00:26:52,193 Said my mother sent him through the portal. 413 00:26:52,235 --> 00:26:54,195 Why would she do that? 414 00:26:54,237 --> 00:26:56,197 Don't know. 415 00:26:56,239 --> 00:26:57,407 Yavalla doesn't know either. 416 00:26:57,449 --> 00:26:59,784 Maybe she's lying. 417 00:26:59,826 --> 00:27:01,995 I don't think so. 418 00:27:02,037 --> 00:27:03,580 Why would you trust her? 419 00:27:03,622 --> 00:27:06,541 Well, I don't trust her. 420 00:27:06,583 --> 00:27:08,168 But why would she lie about knowing my father? 421 00:27:08,209 --> 00:27:10,962 To manipulate you. 422 00:27:11,004 --> 00:27:13,214 To get you to open the portal and go see him. 423 00:27:13,256 --> 00:27:16,801 That's not it. 424 00:27:16,843 --> 00:27:18,261 She told me he's dead. 425 00:27:24,476 --> 00:27:28,396 Well, maybe she's just trying to get you to drop your guard. 426 00:27:34,027 --> 00:27:34,944 Maybe. 427 00:27:40,075 --> 00:27:42,202 But whatever it is, I'm going to find out. 428 00:27:56,174 --> 00:27:59,469 Warlita, I'm so glad Zed allowed you to come. 429 00:27:59,511 --> 00:28:00,804 As am I, Majesty. 430 00:28:03,264 --> 00:28:05,475 Let me do that. 431 00:28:05,517 --> 00:28:08,478 I've come accustomed to doing these things for myself. 432 00:28:08,520 --> 00:28:10,355 Now you have me back. 433 00:28:12,065 --> 00:28:14,609 I didn't ask you here to brush my hair, Warlita. 434 00:28:14,651 --> 00:28:16,444 I need your services in another capacity. 435 00:28:16,486 --> 00:28:19,489 Yes, ma'am. Anything. 436 00:28:19,531 --> 00:28:23,159 I had tremendous distrust that Yavalla and Zed will ever free us. 437 00:28:23,201 --> 00:28:26,079 They scare me, Your Majesty. 438 00:28:26,121 --> 00:28:30,583 Me, too. I need to speak with Lord Tobin to devise a strategy. 439 00:28:30,625 --> 00:28:33,086 I could take a message. It needs to be more of a conversation. 440 00:28:33,128 --> 00:28:34,754 I must speak with him in person. 441 00:28:34,796 --> 00:28:36,047 And how can I help? 442 00:29:10,665 --> 00:29:13,501 All right. 443 00:29:22,802 --> 00:29:23,720 Warlita? 444 00:29:25,847 --> 00:29:26,765 Do you have word from Gwynn? 445 00:29:30,185 --> 00:29:31,686 Better than word. 446 00:29:32,979 --> 00:29:35,315 Gentlemen, may we have the room? 447 00:29:38,693 --> 00:29:40,111 Come on. 448 00:29:59,214 --> 00:30:01,591 Gods, I missed you. Not as much as I've missed you. 449 00:30:01,633 --> 00:30:05,178 How did you get out? Warlita took my place. 450 00:30:05,220 --> 00:30:07,931 Warlita is queen now? Excellent. 451 00:30:12,977 --> 00:30:16,397 You must go to Aegisford. Raise an army. 452 00:30:16,439 --> 00:30:20,527 Lay siege at the Outpost until Yavalla and Zed... 453 00:30:20,568 --> 00:30:23,404 I thought you-- ...free us and our people. 454 00:30:23,446 --> 00:30:26,282 I thought you wanted to see me purely for romantic reasons. 455 00:30:26,324 --> 00:30:28,201 I do. 456 00:30:28,243 --> 00:30:31,496 Look, I love you, Tobin, 457 00:30:31,538 --> 00:30:35,291 but I must send you away. 458 00:30:35,333 --> 00:30:38,670 You're the only one that can save us now. 459 00:30:38,711 --> 00:30:42,257 There are demons on every wall. Blackbloods at every egress. 460 00:30:42,298 --> 00:30:45,426 Not every. There's a secret route through the mines, 461 00:30:45,468 --> 00:30:46,553 a smuggler's route. 462 00:30:53,268 --> 00:30:55,019 How do I find it? 463 00:30:55,061 --> 00:30:56,646 Take Munt. He knows the way. 464 00:30:56,688 --> 00:31:02,235 Munt? Are you sure? 465 00:31:02,277 --> 00:31:04,028 'Cause it seems like Yavalla is planning to set us free anyway. 466 00:31:04,070 --> 00:31:05,780 I don't trust her. Do you? 467 00:31:05,822 --> 00:31:07,907 I don't trust any Blackblood. Except Talon. 468 00:31:07,949 --> 00:31:09,450 I don't trust her, either. 469 00:31:09,492 --> 00:31:10,994 The way she aligned herself with the Blackbloods? 470 00:31:12,495 --> 00:31:14,789 Things aren't always as they appear. 471 00:31:17,000 --> 00:31:18,668 You must go. 472 00:31:20,503 --> 00:31:23,840 Can I wait until after midnight, maybe? 473 00:31:23,882 --> 00:31:25,675 I mean, there's a lot fewer guards then. 474 00:31:25,717 --> 00:31:28,761 Okay, after midnight. 475 00:31:28,803 --> 00:31:29,721 Good. 476 00:31:32,223 --> 00:31:33,850 In the meantime... 477 00:31:43,526 --> 00:31:45,069 What are you doing? Get out. We're closed. 478 00:31:45,111 --> 00:31:46,237 That's fine. 479 00:31:49,616 --> 00:31:50,825 I'm here for Munt. 480 00:31:53,328 --> 00:31:54,412 I'm Munt. 481 00:32:00,126 --> 00:32:02,837 Where are you going in such a hurry, servant girl? 482 00:32:04,756 --> 00:32:07,091 Servant girl! 483 00:32:07,133 --> 00:32:12,096 I serve the queen. 484 00:32:12,138 --> 00:32:14,974 Queen of what? Her bedroom? 485 00:32:15,016 --> 00:32:18,394 Why don't you try serving the real ruler of this Outpost? 486 00:32:19,896 --> 00:32:20,897 Unhand me. 487 00:32:20,939 --> 00:32:23,316 You're not supposed to be 488 00:32:23,358 --> 00:32:26,152 out of your room, Queenie. 489 00:32:26,194 --> 00:32:27,153 Come on. 490 00:32:27,195 --> 00:32:28,529 Leave her alone! 491 00:32:34,786 --> 00:32:37,455 What are you going to do, an old unarmed man? 492 00:32:37,497 --> 00:32:40,959 I've sworn to protect my queen with my bare hands if it comes to that. 493 00:32:41,000 --> 00:32:43,211 Now let her go. Better run along. 494 00:32:43,252 --> 00:32:45,713 Not until you release her. I'll give you one chance. 495 00:32:45,755 --> 00:32:46,881 I'll give you one chance. 496 00:33:01,062 --> 00:33:04,565 Whoa, she's safe. That's all I wanted. Now let's part ways. 497 00:33:08,528 --> 00:33:10,613 No! Murderer! 498 00:33:19,205 --> 00:33:22,417 Everyone saw this. 499 00:33:22,458 --> 00:33:25,294 This old man assaulted me. 500 00:33:25,336 --> 00:33:29,090 My queen, it's-- it's been an honor. 501 00:33:33,011 --> 00:33:36,806 No, stop! 502 00:33:36,848 --> 00:33:38,641 He must die for his actions, Your Majesty! 503 00:33:38,683 --> 00:33:41,519 Not like this. Take him into custody! 504 00:33:44,897 --> 00:33:47,692 Take him away! 505 00:33:47,734 --> 00:33:51,821 Is this the peace you promised? 506 00:33:51,863 --> 00:33:55,116 An unarmed man was murdered defending the queen's honor. 507 00:33:55,158 --> 00:33:58,077 Calkussar was our friend and our brother, 508 00:33:58,119 --> 00:33:59,495 and we will have vengeance! 509 00:34:01,247 --> 00:34:04,834 Your Majesty, this incident-- He murdered him. 510 00:34:04,876 --> 00:34:08,629 This animal murdered Captain Calkussar for defending my honor, 511 00:34:08,671 --> 00:34:12,550 and for that, we demand the same justice 512 00:34:12,592 --> 00:34:14,385 that was dealt to Captain Spears. 513 00:34:14,427 --> 00:34:16,471 Is that true, Yobahn? 514 00:34:24,395 --> 00:34:26,981 It is agreed. 515 00:34:27,023 --> 00:34:29,192 The same justice shall be carried out. 516 00:34:31,069 --> 00:34:32,487 Take him away. 517 00:34:32,528 --> 00:34:34,781 No! No! 518 00:34:34,822 --> 00:34:37,158 No! No! 519 00:34:37,200 --> 00:34:38,826 No! 520 00:34:49,670 --> 00:34:51,047 Any last words? 521 00:34:51,089 --> 00:34:53,466 Blackbloods don't kill Blackbloods. 522 00:34:53,508 --> 00:34:55,384 You killed yourself with your own actions, Yobahn. 523 00:35:02,058 --> 00:35:05,228 Wait! Wait! This is wrong! 524 00:35:05,269 --> 00:35:08,022 Wait! Wait! 525 00:35:09,732 --> 00:35:11,484 Let it be known the law applies equally 526 00:35:11,526 --> 00:35:12,735 to Blackbloods and humans alike. 527 00:35:14,320 --> 00:35:15,696 May the gods overlook his crimes 528 00:35:15,738 --> 00:35:17,240 and accept this warrior 529 00:35:17,281 --> 00:35:19,575 as he crosses to the other shore. 530 00:35:28,918 --> 00:35:29,877 It's done. 531 00:35:33,214 --> 00:35:36,926 I hope this convinces Your Majesty my intentions are just. 532 00:35:36,968 --> 00:35:41,639 There will be peace, no matter the cost. 533 00:35:52,525 --> 00:35:55,111 Don't know if I should be doing this. 534 00:35:55,153 --> 00:35:57,530 I don't need no trouble. 535 00:35:57,572 --> 00:36:00,324 Oh, you'll be a hero, Munt. You'll be saving your queen. 536 00:36:00,366 --> 00:36:03,452 I will? Yeah. 537 00:36:03,494 --> 00:36:05,955 So these mines, they, uh-- they get us out how, exactly? 538 00:36:05,997 --> 00:36:08,374 They lead to the pipes, which leads to the dam wall. 539 00:36:10,501 --> 00:36:11,627 Dam wall? 540 00:36:24,599 --> 00:36:26,726 Whoa, whoa, whoa. 541 00:36:30,980 --> 00:36:33,733 This is the only way? Yeah. 542 00:36:33,774 --> 00:36:35,860 Beautiful, isn't she? 543 00:36:37,528 --> 00:36:39,739 I think I might just be a little bit afraid of heights. 544 00:36:39,780 --> 00:36:41,699 Ah, it's not so bad. 545 00:36:41,741 --> 00:36:44,160 Now you just-- 546 00:36:44,202 --> 00:36:45,286 you just hold onto this chain... 547 00:36:47,330 --> 00:36:49,207 ...and you walk that ledge. 548 00:36:49,248 --> 00:36:50,458 Don't worry. 549 00:36:50,499 --> 00:36:52,543 Been used for years by Mum's smugglers. 550 00:36:52,585 --> 00:36:55,963 Smuggled all sorts of things, even Gwynn herself. 551 00:36:56,005 --> 00:36:59,759 Right. You go first. 552 00:36:59,800 --> 00:37:02,428 Me? No. No, I'm not going. 553 00:37:02,470 --> 00:37:05,598 Munt, I need your help. 554 00:37:05,640 --> 00:37:07,683 You've proven yourself a warrior now, 555 00:37:07,725 --> 00:37:09,101 not a barmaid. 556 00:37:09,143 --> 00:37:11,812 I like the sound of that. 557 00:37:11,854 --> 00:37:13,689 Munt the Warrior. Sure. 558 00:37:13,731 --> 00:37:15,942 Whatever you want to call yourself, Munt. 559 00:37:18,152 --> 00:37:22,031 Munt the Magnificent, do-er of mighty deeds! 560 00:37:22,073 --> 00:37:23,032 You've got this. 561 00:37:24,450 --> 00:37:26,619 Munt, the man who-- Go, Munt! 562 00:37:26,661 --> 00:37:28,412 Right, right, yeah. 563 00:37:30,665 --> 00:37:31,999 Okay, there we go. 564 00:37:32,041 --> 00:37:34,252 All right, do you like that better 565 00:37:34,293 --> 00:37:36,212 or do you like Munt the Magnificent? 566 00:37:36,254 --> 00:37:38,631 Sure. Whatever. 567 00:37:40,800 --> 00:37:44,553 See, everything on this map is different except from-- 568 00:37:44,595 --> 00:37:46,847 except from the mountains and the dam wall, 569 00:37:46,889 --> 00:37:49,225 which is the oldest remaining structure on the Outpost. 570 00:37:49,267 --> 00:37:51,185 Yeah, but even just that is enough to triangulate. 571 00:37:59,277 --> 00:38:00,486 Wren? What? 572 00:38:00,528 --> 00:38:01,612 Wren? 573 00:38:17,503 --> 00:38:20,464 Is it even possible that this is the same well? 574 00:38:20,506 --> 00:38:22,091 I mean, how old is this map? 575 00:38:22,133 --> 00:38:23,551 My mother said the box was handed down 576 00:38:23,592 --> 00:38:24,885 between Blackbloods for the past seven centuries. 577 00:38:24,927 --> 00:38:26,470 Well, nothing's that old around here 578 00:38:26,512 --> 00:38:29,640 except, uh, that. 579 00:38:31,309 --> 00:38:33,477 If that old wall is this wall... 580 00:38:33,519 --> 00:38:35,688 And we're here, 581 00:38:35,730 --> 00:38:36,897 then we just have to follow the wall. 582 00:38:36,939 --> 00:38:40,568 Let's go! 583 00:38:40,609 --> 00:38:41,527 Come on! 584 00:38:48,826 --> 00:38:52,496 What are we doing? It's just, uh... 585 00:38:52,538 --> 00:38:54,498 Wait. You know the way, right? 586 00:38:54,540 --> 00:38:56,125 Yeah, I know the way. 587 00:38:56,167 --> 00:38:58,919 To where? To Aegisford, Munt. 588 00:38:58,961 --> 00:39:00,921 We're going to Aegisford. Rosmund said you knew the way. 589 00:39:00,963 --> 00:39:03,632 No, no, no. I know the way out of the Outpost. 590 00:39:03,674 --> 00:39:06,510 So we're lost? Don't worry. 591 00:39:06,552 --> 00:39:11,349 I've been to Aegisford, just, uh, not from here. 592 00:39:11,390 --> 00:39:12,933 But either way, I've always known which way to go. 593 00:39:12,975 --> 00:39:16,312 And how is that? Always downhill. 594 00:39:16,354 --> 00:39:19,065 Munt, this mission's too important to be left to chance. 595 00:39:19,106 --> 00:39:21,442 There's no time to be wandering in the woods. 596 00:39:21,484 --> 00:39:24,362 We're going to raise an army to fight the Outpost, right? 597 00:39:24,403 --> 00:39:26,280 But what if I don't want another war? 598 00:39:26,322 --> 00:39:28,783 Sometimes war is the only option, Munt. 599 00:39:28,824 --> 00:39:30,534 The war hasn't started, 600 00:39:30,576 --> 00:39:32,370 and we still have the option of not starting it. 601 00:39:32,411 --> 00:39:35,164 The Blackbloods have already started it. 602 00:39:35,206 --> 00:39:39,168 After the big battle, they sent me out to help bury the bodies. 603 00:39:39,210 --> 00:39:42,838 A lot of bodies. More than I can even count. 604 00:39:42,880 --> 00:39:45,758 I'm in no hurry to do that again. 605 00:39:45,800 --> 00:39:49,303 Maybe we'll get an army there and it will scare 606 00:39:49,345 --> 00:39:50,679 the Blackbloods into making peace. 607 00:39:50,721 --> 00:39:54,558 How does that sound? Sounds tricky. 608 00:39:54,600 --> 00:39:58,771 Munt, Rosmund has sent me on a mission to get an army, 609 00:39:58,813 --> 00:40:00,981 and that's what I'm going to do, okay? 610 00:40:01,023 --> 00:40:03,359 She's a smart woman. She's not going to do anything 611 00:40:03,401 --> 00:40:05,194 that's gonna get people killed unless she has to. 612 00:40:05,236 --> 00:40:09,365 She is a smart queen. She's amazing, 613 00:40:09,407 --> 00:40:11,784 and I'll do anything for her, even if it kills me. 614 00:40:11,826 --> 00:40:14,995 Yeah. Ah-ha! There it is. 615 00:40:15,037 --> 00:40:16,539 The road to Aegisford. 616 00:40:27,425 --> 00:40:30,386 Right about here. This can't be right. 617 00:40:30,428 --> 00:40:32,805 This is the Smith's place. 618 00:40:32,847 --> 00:40:34,723 The man who knew all about our prophecies and histories? 619 00:40:34,765 --> 00:40:37,893 Wily old bastard. 620 00:40:37,935 --> 00:40:40,813 He must have known. He had to. 621 00:40:40,855 --> 00:40:42,022 It should be right beneath us. 622 00:41:02,209 --> 00:41:03,127 Janzo? 623 00:41:07,089 --> 00:41:09,842 What is she doing here? He is good! 624 00:41:09,884 --> 00:41:13,971 So bloody genius. Come on! 625 00:41:17,600 --> 00:41:19,101 Oh, amazing. 626 00:41:20,478 --> 00:41:22,771 How didn't I know this was there? 627 00:41:22,813 --> 00:41:26,233 Why would you know to dig under two feet of sand in a blacksmith's pit? 628 00:41:26,275 --> 00:41:27,943 More symbols. More Yindrian symbols. 629 00:41:30,529 --> 00:41:32,114 Don't! Aah! 630 00:41:45,211 --> 00:41:47,838 Do one of you want to explain to me what this is? 631 00:41:47,880 --> 00:41:49,840 This is what we've been searching for, cousin. 632 00:41:52,343 --> 00:41:55,095 This is what will free us all.