1 00:00:03,133 --> 00:00:03,916 Mistress: Previously on "The Outpost"... 2 00:00:03,916 --> 00:00:06,049 - What does your kinj do? - Unites our people 3 00:00:06,049 --> 00:00:08,399 and takes us all to paradise. 4 00:00:08,399 --> 00:00:10,401 Janzo: Maybe it connects all of the stingfly brains together. 5 00:00:10,401 --> 00:00:12,055 - Like a hive. - [ both grunting ] 6 00:00:16,581 --> 00:00:18,322 - Red kinj! Ah! - [ gasping ] 7 00:00:18,322 --> 00:00:20,716 I can'’t control it. I am dangerous. 8 00:00:20,716 --> 00:00:22,457 She'’s a good person. You can trust her. 9 00:00:22,457 --> 00:00:24,633 Take it. It belongs in you. 10 00:00:24,633 --> 00:00:27,592 I believe I misjudged you. Release the Baroness. She'’s free to go. 11 00:00:27,592 --> 00:00:29,725 ...do hereby release you from our marriage vows. 12 00:00:29,725 --> 00:00:31,466 You are now free to marry Rosmund. 13 00:00:31,466 --> 00:00:32,989 Talon: There'’s a black kinj. 14 00:00:32,989 --> 00:00:34,817 Maybe the only weapon that'’ll kill Yavalla. 15 00:00:34,817 --> 00:00:36,601 - And where is it? - There'’s someone in the Plane of Ashes 16 00:00:36,601 --> 00:00:38,081 - who might know where it is. - Who? 17 00:00:38,081 --> 00:00:40,170 - My father. - Come back alive. 18 00:00:40,170 --> 00:00:41,041 I always do. 19 00:01:47,672 --> 00:01:50,197 [ yelling ] 20 00:01:50,197 --> 00:01:52,155 [ grunting ] 21 00:01:52,155 --> 00:01:54,636 Cut his throat and it'’ll be the last thing you ever do. 22 00:01:54,636 --> 00:01:57,117 [ laughing ] 23 00:01:57,117 --> 00:01:59,728 Corven? Get off me! What are you doing? 24 00:01:59,728 --> 00:02:01,817 Corven, stop it. 25 00:02:01,817 --> 00:02:05,777 Wren? This is fantastically unexpected. 26 00:02:05,777 --> 00:02:10,086 - Get off me, Corven! - Don'’t you move or I'll damn well cut your head off. 27 00:02:10,086 --> 00:02:12,088 - Corven, it'’s me, Zed. - I know who you are! 28 00:02:12,088 --> 00:02:14,395 You'’re an agent of evil. You should die. 29 00:02:14,395 --> 00:02:16,919 - Let him go. - My brother is evil'’s agent. 30 00:02:16,919 --> 00:02:19,313 Its enforcer. A pawn of the oppressor. 31 00:02:19,313 --> 00:02:22,707 No, Corven. Zed has come here with me with only the best of intentions. 32 00:02:22,707 --> 00:02:25,667 Corven, you trust me, don'’t you? 33 00:02:25,667 --> 00:02:29,801 My Wren. My dear, dear Wren. Of course I trust you. 34 00:02:29,801 --> 00:02:31,281 And what? You don'’t trust your own brother? 35 00:02:31,281 --> 00:02:33,196 - [ Corven growls ] - Back off! 36 00:02:35,764 --> 00:02:38,027 Good. Good, good. Now let him go. 37 00:02:38,027 --> 00:02:41,291 Corven, for me. 38 00:02:41,291 --> 00:02:42,466 Only for you, Wren. 39 00:02:47,297 --> 00:02:48,820 You came back for me, Wren. 40 00:02:50,126 --> 00:02:51,083 We all did. 41 00:02:54,130 --> 00:02:55,827 Not Zed. 42 00:02:55,827 --> 00:02:57,525 He left me here to die. 43 00:02:57,525 --> 00:02:59,744 Wait a minute, Cor, you wanted to stay. 44 00:02:59,744 --> 00:03:01,181 You were proud to be at Yavalla'’s side. 45 00:03:01,181 --> 00:03:02,791 Quiet! 46 00:03:02,791 --> 00:03:05,750 I don'’t want to hear your sounds. 47 00:03:05,750 --> 00:03:09,711 Your voice, your heart beating, 48 00:03:09,711 --> 00:03:12,279 I want it all silent. 49 00:03:13,758 --> 00:03:17,153 [ laughing maniacally ] 50 00:03:22,941 --> 00:03:25,814 [ theme music playing ] 51 00:03:51,970 --> 00:03:53,494 Janzo! 52 00:03:54,930 --> 00:03:57,585 [ knocking ] 53 00:03:57,585 --> 00:03:59,761 Munt: Janzo, let me in! 54 00:04:03,460 --> 00:04:04,287 Janzo! 55 00:04:09,031 --> 00:04:12,121 - Janzo, please! - Munt. 56 00:04:14,689 --> 00:04:17,344 Who'’s there? Franco? 57 00:04:17,344 --> 00:04:19,259 It'’s me. 58 00:04:22,262 --> 00:04:25,134 Janzo, thank the gods. 59 00:04:25,134 --> 00:04:28,485 - They won'’t let me in. - Munt, you can'’t come in. 60 00:04:28,485 --> 00:04:30,270 You'’re infected. 61 00:04:30,270 --> 00:04:33,098 If I let you in, you'’ll infect us all. 62 00:04:33,098 --> 00:04:37,407 Oh, but, Janzo, you-- you won'’t leave me to die out here, will you? 63 00:04:37,407 --> 00:04:39,583 Munt, you'’re not going to die. 64 00:04:39,583 --> 00:04:41,542 You-- you run along 65 00:04:41,542 --> 00:04:43,544 and you go and hide in the forest until it'’s all over, all right? 66 00:04:48,331 --> 00:04:52,857 Janzo, Mum told you to look after me. 67 00:04:52,857 --> 00:04:55,077 I'’m your little brother. 68 00:04:55,077 --> 00:04:57,645 You have to help me. 69 00:04:57,645 --> 00:05:00,474 You know we cannot let him in, Janzo. 70 00:05:04,652 --> 00:05:08,003 Send your men to go and block the smugglers'’ route through the dam wall. 71 00:05:08,003 --> 00:05:09,787 We don'’t want him to get in that way. 72 00:05:09,787 --> 00:05:13,487 Right. I'’m sorry, Janzo. 73 00:05:13,487 --> 00:05:15,663 Now, Munt, you get away from here, all right? 74 00:05:15,663 --> 00:05:17,229 If you try to come in, they'’re going to kill you. 75 00:05:17,229 --> 00:05:20,929 - Go on! Go! - No, Janzo! 76 00:05:28,284 --> 00:05:29,807 Shall we prepare to attack? 77 00:05:32,897 --> 00:05:36,640 My child, the invasion has already begun. 78 00:05:36,640 --> 00:05:38,947 [ indistinct chatter ] 79 00:06:17,289 --> 00:06:18,595 Fire. 80 00:06:22,817 --> 00:06:23,905 Reload. 81 00:06:27,865 --> 00:06:30,390 So, Commander Spears, what'’s the verdict? 82 00:06:30,390 --> 00:06:33,349 We'’re ready, Your Majesty. We will defeat her. 83 00:06:33,349 --> 00:06:37,397 - You seem confident. - Yavalla'’s minions are mindless automatons. 84 00:06:37,397 --> 00:06:40,138 Only a few are even trained soldiers. The rest are peasants. 85 00:06:40,138 --> 00:06:42,793 - So you think we have a chance? - A good chance. 86 00:06:42,793 --> 00:06:45,100 We have plenty of food and soldiers, thanks to Tobin and Falista. 87 00:06:45,100 --> 00:06:46,406 Fire. 88 00:06:49,060 --> 00:06:50,845 - Reload. - I'’m sorry. 89 00:06:50,845 --> 00:06:53,282 I-- I know it came at a personal cost to you, Gwynn. 90 00:06:53,282 --> 00:06:55,415 Well, given the circumstances, 91 00:06:55,415 --> 00:06:57,286 how we rebuild doesn'’t much matter now. 92 00:06:57,286 --> 00:07:00,332 Your men and I can hold this Outpost. Don'’t you worry. 93 00:07:00,332 --> 00:07:03,118 It makes me happy to see you like this, Garret. 94 00:07:03,118 --> 00:07:06,382 I'’ve missed your swagger. 95 00:07:06,382 --> 00:07:07,470 It'’s good to feel useful again. 96 00:07:08,863 --> 00:07:12,083 - Your Majesty. - Yes. Come on. 97 00:07:24,052 --> 00:07:26,837 Ahem. Lord Tobin? 98 00:07:26,837 --> 00:07:29,449 I'’m sorry to intrude, Rosmund, but I do need to speak with you. 99 00:07:29,449 --> 00:07:31,233 Uh, maybe in the morning in the throne room, 100 00:07:31,233 --> 00:07:33,583 - not here in my quarters. - No. What I have to say, 101 00:07:33,583 --> 00:07:35,498 I need to say now. 102 00:07:35,498 --> 00:07:36,847 Warlita, can you give us a minute? 103 00:07:42,505 --> 00:07:46,466 [ door opens, closes ] 104 00:07:46,466 --> 00:07:48,642 Ever since Falista acquired her kinj 105 00:07:48,642 --> 00:07:53,821 and since you so gracefully released her, 106 00:07:53,821 --> 00:07:55,300 circumstances have changed. 107 00:07:56,824 --> 00:08:00,654 So much so that... 108 00:08:00,654 --> 00:08:02,612 Falista offered to release me from our marriage. 109 00:08:05,615 --> 00:08:08,183 The army is yours, devoted to Your Majesty, the Queen, 110 00:08:08,183 --> 00:08:09,532 regardless of what I choose to do. 111 00:08:11,708 --> 00:08:13,144 What do you mean what you choose to do? 112 00:08:15,407 --> 00:08:16,539 It'’s my choice now. 113 00:08:16,539 --> 00:08:19,281 I'’m a free man, 114 00:08:19,281 --> 00:08:22,284 and I can'’t hide from this anymore. 115 00:08:22,284 --> 00:08:26,070 I, uh-- 116 00:08:26,070 --> 00:08:28,899 I messed things up all around, didn'’t I, Rosmund? 117 00:08:28,899 --> 00:08:30,510 I hurt you. 118 00:08:32,990 --> 00:08:35,427 I hurt her. 119 00:08:35,427 --> 00:08:38,518 And I-- I hurt myself. 120 00:08:41,695 --> 00:08:43,261 But now I'’m ready to make things right. 121 00:08:43,261 --> 00:08:47,570 Because of you, I am a better man, Rosmund. 122 00:08:47,570 --> 00:08:50,660 Because of you, I see things more honorably, 123 00:08:50,660 --> 00:08:53,010 which is why I'’ve made the choice to... 124 00:08:58,146 --> 00:08:59,190 ...to stay with Falista. 125 00:09:09,200 --> 00:09:10,680 Uh, I see. 126 00:09:12,552 --> 00:09:14,292 When you-- when you locked her away 127 00:09:14,292 --> 00:09:18,166 and when there was a chance that she may have to die, 128 00:09:18,166 --> 00:09:22,736 all my old feelings for her flooded forward. 129 00:09:22,736 --> 00:09:24,520 I must have suppressed them out of loyalty to you, 130 00:09:24,520 --> 00:09:26,783 but I have loved her since I was eight years old, Rosmund. 131 00:09:26,783 --> 00:09:28,785 I belong with her. 132 00:09:32,572 --> 00:09:34,269 I thought you should hear it from me. 133 00:09:37,402 --> 00:09:40,405 I appreciate that, Lord Tobin. 134 00:09:40,405 --> 00:09:44,366 Rosmund, I will-- I will always love you... 135 00:09:44,366 --> 00:09:45,715 as my queen. 136 00:09:49,719 --> 00:09:52,504 My army is yours, my land is yours, my food is yours. 137 00:09:52,504 --> 00:09:57,205 And I am your loyal servant forever, Queen Rosmund. 138 00:09:57,205 --> 00:10:01,122 Lord Tobin, I am grateful for your loyalty. 139 00:10:01,122 --> 00:10:02,558 Uh... 140 00:10:06,780 --> 00:10:09,957 I-- I can'’t do this. 141 00:10:09,957 --> 00:10:12,916 This hurts. 142 00:10:12,916 --> 00:10:14,439 I love you, Lord Tobin. 143 00:10:18,313 --> 00:10:20,489 - Rosmund, I-- - I'’d like to be alone now. 144 00:10:26,582 --> 00:10:29,716 Thank you, Rosmund. 145 00:10:29,716 --> 00:10:33,371 For what it'’s worth, I misjudged Falista. She is a good woman. 146 00:10:38,202 --> 00:10:41,684 Yes. Yes, she is. 147 00:10:41,684 --> 00:10:44,034 And if I may, 148 00:10:44,034 --> 00:10:45,645 Garret is a good man. 149 00:10:58,353 --> 00:11:01,399 - [ groaning ] - What happened to him, Wren? 150 00:11:01,399 --> 00:11:02,792 He was sickened during Mother'’s mission to steal the meld box. 151 00:11:02,792 --> 00:11:04,402 So why didn'’t you get him to a healer? 152 00:11:04,402 --> 00:11:06,709 I was the closest thing to a healer in the Plane, remember? 153 00:11:06,709 --> 00:11:08,493 I did everything I could to help him. 154 00:11:08,493 --> 00:11:10,191 He was much worse than this before. 155 00:11:10,191 --> 00:11:12,410 Look, I'’m sorry about whatever happened to Corven. 156 00:11:12,410 --> 00:11:14,586 But will he lead us to the cave where Yavalla killed my father? 157 00:11:14,586 --> 00:11:16,197 Talon, can you just wait a second? 158 00:11:16,197 --> 00:11:17,372 Your father is not more important than my brother. 159 00:11:17,372 --> 00:11:19,156 I never said he was, Zed. 160 00:11:19,156 --> 00:11:20,723 It'’s not about either of them. 161 00:11:20,723 --> 00:11:23,726 We need to find the black kinj. 162 00:11:23,726 --> 00:11:25,075 It might be our only hope to kill Yavalla. 163 00:11:27,687 --> 00:11:29,297 You'’re right. I'm sorry. 164 00:11:29,297 --> 00:11:30,951 I'’ll try to talk to him again. 165 00:11:30,951 --> 00:11:31,778 Maybe he'’s calmed down. 166 00:11:36,217 --> 00:11:38,785 Corven! Corven? 167 00:11:43,528 --> 00:11:46,793 I know seeing your brother like that is rough, Zed. 168 00:11:46,793 --> 00:11:48,229 I'’m just worried about everyone else. 169 00:11:53,625 --> 00:11:56,237 Corven, time is of the essence. 170 00:11:56,237 --> 00:11:58,718 We need your help. Now. 171 00:12:01,111 --> 00:12:03,026 You need my help? 172 00:12:03,026 --> 00:12:06,116 How could I possibly help you in my condition? 173 00:12:06,116 --> 00:12:07,814 My circumstances? 174 00:12:07,814 --> 00:12:10,904 My predicament, hmm? 175 00:12:10,904 --> 00:12:12,906 We have a map, right? 176 00:12:12,906 --> 00:12:16,518 A map that you made. 177 00:12:16,518 --> 00:12:17,911 Where did you get this? 178 00:12:17,911 --> 00:12:21,741 Death. This is death. 179 00:12:21,741 --> 00:12:24,831 Why is it death? What does that mean exactly? 180 00:12:26,920 --> 00:12:28,138 Who is this human who keeps speaking? 181 00:12:28,138 --> 00:12:30,314 She'’s not a human, she'’s a Blackblood. 182 00:12:30,314 --> 00:12:33,100 - Another agent of Yavalla! - No. 183 00:12:33,100 --> 00:12:34,971 Quite the opposite, actually. 184 00:12:34,971 --> 00:12:37,060 Yavalla has proven to be everything you accused her of, 185 00:12:37,060 --> 00:12:38,975 and now we must stop her. 186 00:12:38,975 --> 00:12:42,109 And to stop her, we need you to show us to these caves. 187 00:12:42,109 --> 00:12:44,589 [ chuckles ] 188 00:12:44,589 --> 00:12:48,071 Nothing but death in that hole. 189 00:12:48,071 --> 00:12:50,421 Corven, I need you to do this for me. 190 00:12:50,421 --> 00:12:52,772 I know that I have no right to ask you to return to that place, 191 00:12:52,772 --> 00:12:54,599 but there is no other way. 192 00:12:54,599 --> 00:12:58,603 - Please. - Wren, dear Wren, 193 00:12:58,603 --> 00:13:00,910 if I show you where it is, 194 00:13:00,910 --> 00:13:02,738 you can'’t go down in there. 195 00:13:02,738 --> 00:13:04,131 You can'’t. 196 00:13:06,089 --> 00:13:07,787 Zed can go down. 197 00:13:07,787 --> 00:13:09,832 Let Zed go down. 198 00:13:09,832 --> 00:13:12,182 Fine. Fine, Corven. 199 00:13:12,182 --> 00:13:14,184 You and I can go in together, 200 00:13:14,184 --> 00:13:16,099 fighting side by side just like we used to. 201 00:13:16,099 --> 00:13:19,799 - You and me? - Yeah. 202 00:13:22,062 --> 00:13:25,717 Why should I help you? You didn'’t help me! 203 00:13:25,717 --> 00:13:28,808 Corven, you know I would do anything for you. 204 00:13:28,808 --> 00:13:31,767 - We were just following orders. - Shut up! 205 00:13:31,767 --> 00:13:34,683 Death down there. That'’s all. 206 00:13:34,683 --> 00:13:37,729 That'’s where death lives. 207 00:13:37,729 --> 00:13:41,385 Promise me Zed goes down. Maybe the girl. 208 00:13:41,385 --> 00:13:44,867 But you have to swear to me you won'’t go in the hole, dear Wren. 209 00:13:44,867 --> 00:13:46,390 That'’s the only way I'’ll show you where it is. 210 00:13:46,390 --> 00:13:49,567 All right, all right. I won'’t go down. 211 00:13:51,569 --> 00:13:52,440 Just show us. 212 00:14:02,363 --> 00:14:03,277 Come on. 213 00:14:16,072 --> 00:14:19,249 200 head of cattle stabled in the east quarter. 214 00:14:19,249 --> 00:14:22,122 400 barrels of apples in the cellars. 215 00:14:25,429 --> 00:14:27,040 Your Majesty? 216 00:14:30,652 --> 00:14:31,522 Gwynn? 217 00:14:33,742 --> 00:14:38,268 Sorry. I got a little carried away there. 218 00:14:38,268 --> 00:14:41,315 Is there, uh, anything that I can help with? 219 00:14:43,578 --> 00:14:46,059 Not unless you can change the past. 220 00:14:46,059 --> 00:14:47,887 Maybe there'’s a kinj for that. 221 00:14:47,887 --> 00:14:48,888 Don'’t even joke. 222 00:14:52,282 --> 00:14:54,545 - Tobin? - Am I that obvious? 223 00:14:54,545 --> 00:14:56,069 How long have we known each other? 224 00:14:56,069 --> 00:15:00,290 A lifetime. And so did they. 225 00:15:00,290 --> 00:15:02,553 Yeah? Tobin and Falista? 226 00:15:02,553 --> 00:15:05,426 Mm. Yeah, they were childhood friends 227 00:15:05,426 --> 00:15:07,297 and then they were lovers, like you and I. 228 00:15:07,297 --> 00:15:11,388 - So he told us. - And how can I-- 229 00:15:11,388 --> 00:15:13,521 how can I fault a man for holding a love in his heart 230 00:15:13,521 --> 00:15:15,566 he'’s had since he was a child? 231 00:15:15,566 --> 00:15:17,742 I can'’t deny him that when I'’ve had the same feelings for you. 232 00:15:20,354 --> 00:15:23,574 Garret, this is not some attempt to seduce you. 233 00:15:23,574 --> 00:15:26,186 I mean, Talon'’s my best friend. She means the world to me. 234 00:15:28,579 --> 00:15:31,931 Thank you for always being there for me. 235 00:15:31,931 --> 00:15:33,976 And I always will be. 236 00:15:36,109 --> 00:15:37,675 I hope she makes it home safely. 237 00:15:39,286 --> 00:15:40,678 So do I. 238 00:15:48,121 --> 00:15:49,992 She cut her ears, didn'’t she? 239 00:15:49,992 --> 00:15:53,517 - Yes, she did. - It'’s unnatural. It'’s deceitful. 240 00:15:53,517 --> 00:15:56,042 Talon was the last survivor of our people in the green world. 241 00:15:56,042 --> 00:15:57,347 She did it to hide among humans. 242 00:15:57,347 --> 00:15:58,653 I don'’t trust her. 243 00:15:58,653 --> 00:16:00,002 I don'’t trust my brother, either. 244 00:16:00,002 --> 00:16:01,482 Zed always takes away anyone I love. 245 00:16:01,482 --> 00:16:04,833 - What are you talking about? - Mother? 246 00:16:04,833 --> 00:16:08,054 Father? You killed them both. 247 00:16:08,054 --> 00:16:09,751 They died in battle, Corven, you know that. 248 00:16:09,751 --> 00:16:12,797 You were in the same battle. Why didn'’t you die? 249 00:16:12,797 --> 00:16:14,669 I don'’t know. Luck, I guess. 250 00:16:14,669 --> 00:16:18,151 No! It'’s because you killed them! 251 00:16:18,151 --> 00:16:19,979 - Corven! - Corven! 252 00:16:19,979 --> 00:16:21,806 - [ Corven grunting ] - Talon, let him go. 253 00:16:21,806 --> 00:16:24,157 He'’s not helping, and he'’s almost killed Zed twice. 254 00:16:24,157 --> 00:16:26,159 - It'’s not his fault! - Then who'’s fault is it? 255 00:16:26,159 --> 00:16:29,379 It'’s mine! It is my fault! 256 00:16:29,379 --> 00:16:30,206 What do you mean it'’s your fault? 257 00:16:33,035 --> 00:16:36,038 - You did this to him? - Zed, I wasn'’t there 258 00:16:36,038 --> 00:16:37,692 when my mother took the box from Saivek Redwan. 259 00:16:37,692 --> 00:16:42,044 I was there when she returned with only two men left. 260 00:16:42,044 --> 00:16:43,872 A third arrived later, and it was Corven, 261 00:16:43,872 --> 00:16:45,395 but he was more dead than alive. 262 00:16:45,395 --> 00:16:49,051 - And? What happened? - Apart from his hand, 263 00:16:49,051 --> 00:16:52,228 he had no other wounds, so I figured he'’d been poisoned somehow. 264 00:16:52,228 --> 00:16:54,187 But I didn'’t know what had poisoned him, so I couldn'’t give him an antidote. 265 00:16:54,187 --> 00:16:56,841 - So it was the poison that did this to him? - No, no. 266 00:16:56,841 --> 00:16:59,714 His brain was perfectly intact, but the poison was killing him. 267 00:16:59,714 --> 00:17:02,325 And he was in a lot of pain. It was awful. 268 00:17:02,325 --> 00:17:04,849 Mother told me just to end his misery, and I couldn'’t do that, 269 00:17:04,849 --> 00:17:08,244 so I had to think of something, and I knew that fireworms were immune to all poisons. 270 00:17:08,244 --> 00:17:10,116 I always hypothesized that maybe it was something to do 271 00:17:10,116 --> 00:17:11,073 with the chemicals or a property or something in their-- 272 00:17:11,073 --> 00:17:12,770 - Wren! - Right. 273 00:17:12,770 --> 00:17:16,209 So, I gave Corven an infusion of fireworm blood 274 00:17:16,209 --> 00:17:19,255 in the faint hope that it might neutralize the poison. 275 00:17:19,255 --> 00:17:21,910 I didn'’t know what else it would do. 276 00:17:21,910 --> 00:17:23,607 And I mean, it worked, right? It saved his life. 277 00:17:23,607 --> 00:17:26,915 But he also couldn'’t control himself. 278 00:17:26,915 --> 00:17:30,701 He started attacking people, just about everyone but me. 279 00:17:30,701 --> 00:17:33,487 He was particularly hell-bent on killing my mother. 280 00:17:33,487 --> 00:17:35,619 Yavalla left me there. 281 00:17:35,619 --> 00:17:38,231 I got her the box, 282 00:17:38,231 --> 00:17:39,667 and she just left me there to die. 283 00:17:44,280 --> 00:17:46,891 Zed, I'’m sorry. 284 00:17:46,891 --> 00:17:50,417 It was an untested idea. I had no right to do it. 285 00:17:50,417 --> 00:17:54,943 But I had to think of something, otherwise he would have died. 286 00:17:54,943 --> 00:17:58,338 - Oh, you must hate me. - How could I hate you? 287 00:17:58,338 --> 00:18:00,731 Corven doesn'’t hate you. 288 00:18:00,731 --> 00:18:03,647 All I see is gratitude. 289 00:18:03,647 --> 00:18:06,433 You saved his life. 290 00:18:06,433 --> 00:18:09,131 You weren'’t there, Zed. 291 00:18:09,131 --> 00:18:11,090 You left me behind. 292 00:18:11,090 --> 00:18:13,483 Just like Yavalla! 293 00:18:13,483 --> 00:18:17,270 She sent you here to kill me, but I'’m already dead. 294 00:18:17,270 --> 00:18:21,012 I'’m not here to kill you, Corven! 295 00:18:21,012 --> 00:18:24,015 You'’re my brother! I love you. 296 00:18:24,015 --> 00:18:27,628 Yavalla betrayed all of us, and we can'’t stop her without your help. 297 00:18:31,849 --> 00:18:32,720 I'’ll show you the way. 298 00:19:29,559 --> 00:19:30,691 Yavalla: The time has come. 299 00:19:34,129 --> 00:19:37,828 Go now. The way is open to you. 300 00:19:37,828 --> 00:19:40,091 Bring the Outpost into my fold. 301 00:20:29,271 --> 00:20:30,751 No. [ sniffles ] 302 00:20:30,751 --> 00:20:33,406 No. I don'’t want you to see me like this. 303 00:20:43,198 --> 00:20:48,290 - I spoke to the Queen. - When'’s the wedding? 304 00:20:48,290 --> 00:20:50,510 You'’ll excuse me if I don'’t come. 305 00:20:50,510 --> 00:20:53,861 Well... 306 00:20:53,861 --> 00:20:56,342 it already happened. 307 00:20:56,342 --> 00:20:59,867 What? You should have made a grand affair of it, Tobin, 308 00:20:59,867 --> 00:21:01,216 to show everyone. 309 00:21:01,216 --> 00:21:03,305 I was talking about our wedding. 310 00:21:03,305 --> 00:21:05,916 Mine and yours. 311 00:21:05,916 --> 00:21:07,091 But I released you from your vows. 312 00:21:07,091 --> 00:21:08,267 I don'’t want to be released. 313 00:21:11,226 --> 00:21:12,271 I'’m confused. 314 00:21:13,924 --> 00:21:18,320 Falista, I love you 315 00:21:18,320 --> 00:21:20,757 and I want to be married to you 316 00:21:20,757 --> 00:21:22,542 if you'’ll have me. 317 00:21:26,197 --> 00:21:28,548 What about this thing in my head? 318 00:21:28,548 --> 00:21:32,552 The kinj, I can'’t control it. What if I hurt you? 319 00:21:32,552 --> 00:21:34,597 We'’ll figure it out together. 320 00:22:04,714 --> 00:22:05,541 Corven: We'’re here. 321 00:22:07,978 --> 00:22:10,938 - Go, Zed. - What'’s down there, Corven? 322 00:22:10,938 --> 00:22:11,982 [ chuckles ] 323 00:22:13,723 --> 00:22:14,550 Tell us what happened to you. 324 00:22:16,987 --> 00:22:20,426 No! Nothing but death in there! 325 00:22:20,426 --> 00:22:24,386 - Go! - Corven, listen to me. 326 00:22:24,386 --> 00:22:26,127 We need you to show us the way. 327 00:22:26,127 --> 00:22:29,086 No! I'’m staying out here. 328 00:22:29,086 --> 00:22:31,175 With Wren. Don'’t worry! 329 00:22:31,175 --> 00:22:34,657 We'’ll wait until we're sure you and your friend are dead! 330 00:22:36,137 --> 00:22:37,704 I'’m sorry, Corven. I have to go with them. 331 00:22:37,704 --> 00:22:42,186 No! Deal was, you don'’t go down in there. 332 00:22:42,186 --> 00:22:44,841 Only Zed and the ear-cutter. 333 00:22:44,841 --> 00:22:47,322 - I'’m sorry. - You promised. 334 00:22:49,803 --> 00:22:52,936 Everyone lies to Corven. 335 00:22:52,936 --> 00:22:56,200 - You lied to Corven. - Seemed like the only way to get you to help us, 336 00:22:56,200 --> 00:22:58,899 - Corven, I'’m sorry. - I'’m not going back in there. 337 00:22:58,899 --> 00:23:00,770 - I'’m not! - It'’s all right. It'’s all right. 338 00:23:00,770 --> 00:23:04,426 You don'’t have to. We have the map to lead us from here. 339 00:23:04,426 --> 00:23:07,081 Corven, wait here. I will be back for you. 340 00:23:07,081 --> 00:23:12,347 - I promise. - No! Death is down there! 341 00:23:13,522 --> 00:23:16,830 I'’m going with you. 342 00:23:16,830 --> 00:23:20,442 If you die, dear Wren... 343 00:23:20,442 --> 00:23:22,792 I die beside you. 344 00:23:30,496 --> 00:23:31,671 Come on. 345 00:23:42,246 --> 00:23:46,468 Down here, it all comes to an end. 346 00:23:46,468 --> 00:23:47,513 Shh. 347 00:23:49,558 --> 00:23:50,951 You smell that? 348 00:23:54,171 --> 00:23:56,696 Corven, why do you keep saying death is in here? 349 00:23:59,655 --> 00:24:01,004 Did Yavalla kill my father? 350 00:24:01,004 --> 00:24:03,093 No. I killed him. 351 00:24:03,093 --> 00:24:05,269 What? You killed him? 352 00:24:05,269 --> 00:24:07,533 No, I didn'’t. 353 00:24:07,533 --> 00:24:09,709 You killed him or you didn'’t kill him? 354 00:24:09,709 --> 00:24:10,971 Yes. 355 00:24:18,979 --> 00:24:22,330 No blood. 356 00:24:22,330 --> 00:24:24,550 Death touched him before he ever got to use it. 357 00:24:27,466 --> 00:24:30,556 Did Yavalla ever tell you what happened to the warriors that didn'’t make it back? 358 00:24:30,556 --> 00:24:33,559 Talon, all I know is that Yavalla took eight of our best warriors 359 00:24:33,559 --> 00:24:36,300 and Corven and two others were the only ones who made it back. 360 00:24:36,300 --> 00:24:41,001 Five, six, seven, eight. 361 00:24:41,001 --> 00:24:42,306 Talon: Eight against one. 362 00:24:42,306 --> 00:24:45,484 Yavalla wasn'’t taking any chances. 363 00:24:48,748 --> 00:24:50,489 Death doesn'’t die. 364 00:25:20,257 --> 00:25:21,215 Um... 365 00:25:30,224 --> 00:25:32,705 You know there'’s no way Yavalla left your father alive, Talon. 366 00:25:32,705 --> 00:25:34,402 Maybe he got away. 367 00:25:34,402 --> 00:25:35,621 Why didn'’t he go after her? 368 00:25:37,405 --> 00:25:38,798 Look, I don'’t know. 369 00:25:38,798 --> 00:25:41,409 But something killed Yavalla'’s men 370 00:25:41,409 --> 00:25:43,672 and Corven keeps saying "death doesn'’t die." 371 00:25:45,587 --> 00:25:48,329 Yeah, well, in case you haven'’t noticed, Corven'’s crazy. 372 00:25:48,329 --> 00:25:51,637 The black kinj. 373 00:25:51,637 --> 00:25:53,856 It'’s death. That'’s what Two said. 374 00:25:53,856 --> 00:25:56,555 Which is saying it would be a miracle if your father was still alive, 375 00:25:56,555 --> 00:25:59,296 - so don'’t get your hopes up. - Hopes. 376 00:26:01,777 --> 00:26:03,257 I don'’t know whether to hope he'’s alive or dead. 377 00:26:04,824 --> 00:26:06,129 Hated him my whole life. 378 00:26:09,219 --> 00:26:10,917 But I want answers. 379 00:26:10,917 --> 00:26:14,355 I mean, why would he abandon his family to live in a cave? 380 00:26:17,401 --> 00:26:21,275 Just don'’t want you to feel the same disappointment I'’m feeling. 381 00:26:21,275 --> 00:26:24,060 Apparently we took the wrong turn two tunnels ago. 382 00:26:30,893 --> 00:26:31,720 Corven? 383 00:26:45,778 --> 00:26:48,345 [ indistinct chatter ] 384 00:27:22,162 --> 00:27:23,032 Garret. 385 00:27:38,308 --> 00:27:40,789 Hey, any sign of Munt today? 386 00:27:52,801 --> 00:27:55,282 [ rats squeaking ] 387 00:28:08,208 --> 00:28:10,732 - Hello, Janzo. - Stay away from me, Warlita. 388 00:28:10,732 --> 00:28:12,429 Stay away. 389 00:28:12,429 --> 00:28:16,216 They'’re all infected. 390 00:28:16,216 --> 00:28:17,260 Garret! 391 00:28:17,260 --> 00:28:18,784 What is it, Janzo? 392 00:28:18,784 --> 00:28:20,394 Warlita'’s infected! 393 00:28:20,394 --> 00:28:23,789 - What? - They'’re all infected! 394 00:28:26,487 --> 00:28:28,837 - Fall back to the keep! - [ Janzo screams ] 395 00:28:28,837 --> 00:28:32,232 Fall back to the keep! 396 00:28:32,232 --> 00:28:33,886 Go tell the Queen! 397 00:28:33,886 --> 00:28:36,976 Garret! 398 00:28:41,894 --> 00:28:42,982 Come! Come on! 399 00:28:42,982 --> 00:28:45,593 [ indistinct shouting ] 400 00:28:47,769 --> 00:28:50,337 Barricade the entrance points to the keep! 401 00:28:50,337 --> 00:28:51,164 Use whatever you can find! 402 00:28:52,992 --> 00:28:56,735 Move! Move! Get that barricade up! 403 00:28:56,735 --> 00:28:59,433 - [ rats squeaking ] - We'’re not infected. 404 00:28:59,433 --> 00:29:01,957 - Let us through! - Look! Look! 405 00:29:01,957 --> 00:29:04,133 Let them in. They'’re not infected. Let them in. 406 00:29:04,133 --> 00:29:05,308 Come on, come on, come on! 407 00:29:05,308 --> 00:29:07,223 Come on. 408 00:29:07,223 --> 00:29:09,399 Stop them! Aah! 409 00:29:09,399 --> 00:29:12,402 - Push back! Push them through! 410 00:29:12,402 --> 00:29:16,493 - Hold the line! - Push back! 411 00:29:31,247 --> 00:29:34,729 - Tobin. - We'’ll hold them back! Seal it up! 412 00:29:34,729 --> 00:29:38,080 You heard the man! Seal it up! 413 00:29:39,995 --> 00:29:41,736 Let it rain, boys! 414 00:29:52,442 --> 00:29:54,183 [ yelling, grunting ] 415 00:29:57,839 --> 00:29:58,709 [ screaming ] 416 00:30:02,888 --> 00:30:05,629 Tobin! Tobin! 417 00:30:12,854 --> 00:30:14,813 - Whew! - Tobin, that was nothing short of heroic. 418 00:30:17,206 --> 00:30:19,208 - Has anyone seen Falista? - No, why? 419 00:30:19,208 --> 00:30:20,470 I haven'’t seen her. 420 00:30:29,740 --> 00:30:30,785 Ah. 421 00:30:32,918 --> 00:30:35,485 Don'’t worry, Miss. It won'’t hurt. 422 00:30:37,792 --> 00:30:40,490 Ah! Aah! 423 00:30:42,623 --> 00:30:45,365 She can'’t be converted. Let'’s kill her. 424 00:30:47,323 --> 00:30:49,804 [ screaming ] 425 00:30:49,804 --> 00:30:50,805 Please stop! 426 00:30:55,288 --> 00:30:56,158 [ grunts ] 427 00:31:02,730 --> 00:31:03,600 Knock, knock. 428 00:31:15,874 --> 00:31:17,876 [ indistinct shouting ] 429 00:31:17,876 --> 00:31:20,226 Falista'’s still out there. I have to go-- 430 00:31:20,226 --> 00:31:22,358 - I'’m going after her! - You can'’t go back out there. 431 00:31:22,358 --> 00:31:23,794 - I have to try! - You'’ll die! 432 00:31:23,794 --> 00:31:26,319 I'’ll die saving my wife, Rosmund! 433 00:31:26,319 --> 00:31:29,322 I have to go, Rosmund. 434 00:31:29,322 --> 00:31:31,367 Falista'’s got a kinj. She'’ll be safe. She's immune. 435 00:31:31,367 --> 00:31:33,369 If they can'’t infect her, they'’ll kill her. 436 00:31:33,369 --> 00:31:35,545 - You know that! - Come on, Tobin. 437 00:31:35,545 --> 00:31:38,374 - Let go of me! - The escape hole that you dug 438 00:31:38,374 --> 00:31:39,593 in the barracks wall is still open. 439 00:31:39,593 --> 00:31:40,986 If you must go, go that way. 440 00:31:40,986 --> 00:31:42,248 Maybe you can get to her there. 441 00:31:44,946 --> 00:31:46,556 Thank you, Janzo. 442 00:31:46,556 --> 00:31:49,733 Barricade won'’t hold much longer. We'’ve lost too many. 443 00:31:49,733 --> 00:31:50,821 Did you send Tobin to rally more men? 444 00:31:50,821 --> 00:31:52,388 No. He'’s gone to save his wife. 445 00:32:10,189 --> 00:32:13,192 This is the place. We have to turn back now. 446 00:32:17,022 --> 00:32:17,892 It'’s all right. 447 00:32:21,461 --> 00:32:22,462 Ugh. 448 00:32:34,648 --> 00:32:38,434 I recognize the marking on these cloaks. 449 00:32:38,434 --> 00:32:41,394 This is Wulf and Rakka, my mother'’s guards. 450 00:32:41,394 --> 00:32:42,612 Are any of them my father? 451 00:32:42,612 --> 00:32:46,703 Get out! We shouldn'’t be here! 452 00:32:50,533 --> 00:32:53,710 I'’m sorry, Talon. Doesn'’t look like there's anything alive in here. 453 00:32:58,454 --> 00:32:59,978 Look for any clues about the black kinj. 454 00:32:59,978 --> 00:33:03,416 That'’s what we came here for. 455 00:33:12,381 --> 00:33:15,123 - Here'’s something. - No! 456 00:33:19,127 --> 00:33:22,000 - Don'’t touch that! - Why? What'’s inside the box, Corven? 457 00:33:22,000 --> 00:33:23,088 Only pain. 458 00:33:23,088 --> 00:33:25,177 And burning. 459 00:33:25,177 --> 00:33:28,267 And suffering. 460 00:33:28,267 --> 00:33:30,356 Madness. 461 00:33:30,356 --> 00:33:32,923 Yavalla took the only valuable thing in that box. 462 00:33:32,923 --> 00:33:36,275 - Do not touch it. - All right. 463 00:33:36,275 --> 00:33:39,321 Nothing in here. Nothing! 464 00:35:03,275 --> 00:35:04,145 Hello there. 465 00:35:09,411 --> 00:35:11,196 It'’s me. It's Tobin. 466 00:35:11,196 --> 00:35:12,632 - Are you all right? - You came for me. 467 00:35:12,632 --> 00:35:14,764 Of course I did. Come here. 468 00:35:14,764 --> 00:35:17,550 - Are you hurt? - No. Oh, I was so scared. 469 00:35:17,550 --> 00:35:18,855 My kinj fought one of them off, 470 00:35:18,855 --> 00:35:20,205 but I couldn'’t make it work again, 471 00:35:20,205 --> 00:35:22,032 and they were coming from everywhere, 472 00:35:22,032 --> 00:35:23,338 - and it hurt so much. - Falista, it'’s all right. 473 00:35:23,338 --> 00:35:24,948 It'’s all right, Falista. They'’re dead now. 474 00:35:24,948 --> 00:35:27,821 But we need to find our way back to the keep. 475 00:35:27,821 --> 00:35:30,650 - Stay close to me, understand? - Mm-hmm. 476 00:35:30,650 --> 00:35:32,913 - Okay, let'’s go. - Wait. 477 00:35:40,268 --> 00:35:42,488 All right, let'’s go. 478 00:35:50,104 --> 00:35:50,974 [ door opens ] 479 00:35:58,678 --> 00:36:01,159 [ music playing ] 480 00:36:03,639 --> 00:36:05,902 - [ crowd shouting ] - The way through to the barracks is closed. 481 00:36:05,902 --> 00:36:07,165 We'’ll have to figure something else out. 482 00:36:09,515 --> 00:36:11,821 - Gods above, how do we get through here? - There'’s no way! 483 00:36:11,821 --> 00:36:13,258 We could sure use that kinj right about now. 484 00:36:13,258 --> 00:36:15,477 Wish I could figure it out. 485 00:36:15,477 --> 00:36:17,479 All right, if we get over to that balcony, 486 00:36:17,479 --> 00:36:19,742 we can shimmy across that ledge 487 00:36:19,742 --> 00:36:21,962 - over the barricade. - Okay. 488 00:36:21,962 --> 00:36:24,747 Come on. 489 00:36:24,747 --> 00:36:26,488 - I'’ve done this before. - [ gasps ] 490 00:36:36,150 --> 00:36:38,457 Go over the railing, stay close to the wall. 491 00:36:38,457 --> 00:36:39,893 - I'’m coming right behind you, okay? Go. - Okay. 492 00:36:39,893 --> 00:36:41,634 - Go! - [ whimpering ] 493 00:36:41,634 --> 00:36:44,550 [ crowd shouting ] 494 00:36:57,563 --> 00:36:58,868 Tobin! 495 00:37:01,697 --> 00:37:02,611 - Go! - Tobin! 496 00:37:10,793 --> 00:37:14,101 [ all screaming ] 497 00:37:17,496 --> 00:37:18,888 Tobin! 498 00:37:18,888 --> 00:37:19,759 [ grunting ] 499 00:37:28,507 --> 00:37:29,334 We need to go. 500 00:37:32,511 --> 00:37:34,730 [ screams, grunts ] 501 00:38:08,634 --> 00:38:12,986 [ arrows thudding ] 502 00:38:12,986 --> 00:38:14,204 Falista: No. 503 00:38:16,250 --> 00:38:18,426 - No! No, Tobin! - [ grunting ] 504 00:38:18,426 --> 00:38:21,995 - Hey. - [ grunting ] 505 00:38:21,995 --> 00:38:23,649 [ Falista sobbing ] 506 00:38:31,047 --> 00:38:33,267 - [ groaning ] - No, he'’s hurt. 507 00:38:33,267 --> 00:38:35,356 Put him down. Put him down. That'’s far enough. 508 00:38:35,356 --> 00:38:38,228 Careful. Be careful. Janzo, we need you! 509 00:38:38,228 --> 00:38:42,058 You'’re safe now, Tobin, okay? Just hold on a little longer. 510 00:38:42,058 --> 00:38:45,453 Help'’s coming. Stay with me. Stay with me. 511 00:38:45,453 --> 00:38:47,760 - There. Stay with me. - [ groaning ] 512 00:38:47,760 --> 00:38:50,415 - Garret: Janzo! - Tobin. 513 00:38:50,415 --> 00:38:52,808 Tobin? 514 00:38:52,808 --> 00:38:54,854 [ whimpering ] 515 00:38:54,854 --> 00:38:57,117 - Give me some room. Give me some room. - Tobin? 516 00:38:58,771 --> 00:38:59,946 Tobin? 517 00:39:02,165 --> 00:39:04,646 [ groaning ] 518 00:39:04,646 --> 00:39:06,431 Come on, Tobin. Come on! 519 00:39:06,431 --> 00:39:08,476 Falista, he'’s lost a lot of blood. 520 00:39:08,476 --> 00:39:11,087 - [ sobbing ] - His body'’s getting cold. 521 00:39:11,087 --> 00:39:13,307 No! 522 00:39:13,307 --> 00:39:16,745 - I'’m sorry. It's too late. - No! No! Do something! 523 00:39:16,745 --> 00:39:19,661 Janzo, you have to help him. 524 00:39:19,661 --> 00:39:21,968 Don'’t you think I would if I could? 525 00:39:23,665 --> 00:39:24,492 [ Tobin coughs ] 526 00:39:38,593 --> 00:39:39,725 I'’m sorry, Gwynn. 527 00:39:42,510 --> 00:39:44,860 Falista: No. 528 00:39:51,301 --> 00:39:54,000 Don'’t go, my love. 529 00:39:58,308 --> 00:40:01,399 [ sputtering ] The-- the queen. 530 00:40:01,399 --> 00:40:04,140 Use your power to protect the queen. 531 00:40:05,664 --> 00:40:07,448 [ gasping ] 532 00:40:10,233 --> 00:40:13,411 No. 533 00:40:15,543 --> 00:40:17,110 No, Tobin! 534 00:40:17,110 --> 00:40:19,895 [ sobbing ] 535 00:40:19,895 --> 00:40:20,766 No! 536 00:40:23,029 --> 00:40:24,204 Tobin, no. 537 00:40:25,335 --> 00:40:28,164 [ music playing ] 538 00:40:45,878 --> 00:40:48,010 Gods, look at that poor bastard. 539 00:40:54,060 --> 00:40:55,888 Took four men to do that. 540 00:40:57,716 --> 00:40:58,586 Talon. 541 00:41:00,501 --> 00:41:02,460 I think that'’s your father. 542 00:41:13,862 --> 00:41:14,689 That'’s him. 543 00:41:17,475 --> 00:41:19,607 Oh, I'’m so sorry, Talon. 544 00:41:21,609 --> 00:41:23,393 Gods, he'’s barely even decayed. 545 00:41:27,572 --> 00:41:30,270 Why would Yavalla do this to him? 546 00:41:30,270 --> 00:41:32,751 Let'’s just remove the spears. At least we can give him a proper burial. 547 00:41:43,326 --> 00:41:45,546 Don'’t touch me! 548 00:41:46,721 --> 00:41:47,592 I'’ll kill you. 549 00:41:49,724 --> 00:41:51,987 I told you! 550 00:41:51,987 --> 00:41:53,119 It'’s death.