1 00:01:01,121 --> 00:01:06,418 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:46,082 --> 00:01:48,167 Então, apesar de parecer que uma noite como essa 3 00:01:48,250 --> 00:01:51,170 foi feita para nos homenagear por conquistas acadêmicas... 4 00:01:51,504 --> 00:01:53,798 Eu quero pedir para os meus colegas de classe 5 00:01:53,881 --> 00:01:56,050 homenagearem os generais que nos guiaram. 6 00:01:56,175 --> 00:01:58,344 Sem os nossos pais e professores, 7 00:01:58,427 --> 00:01:59,595 nós seríamos soldados... 8 00:01:59,678 --> 00:02:02,306 Despreparados para as batalhas que vamos enfrentar. 9 00:02:03,974 --> 00:02:06,142 Nós sabemos que a estrada não será fácil. 10 00:02:06,976 --> 00:02:09,355 Mas com o seu amor e sua fé, 11 00:02:09,647 --> 00:02:11,941 podemos ter certeza de que daremos um jeito. 12 00:02:12,733 --> 00:02:14,819 Então, eu espero que não seja passar dos limites 13 00:02:14,902 --> 00:02:16,987 pedir para meus colegas se levantarem... 14 00:02:18,656 --> 00:02:20,491 E aproveitarem essa oportunidade 15 00:02:20,825 --> 00:02:21,951 para agradecer... 16 00:02:22,785 --> 00:02:24,120 os professores... 17 00:02:25,121 --> 00:02:26,414 e os nossos pais 18 00:02:26,831 --> 00:02:28,249 por ajudarem a nos tornar 19 00:02:28,332 --> 00:02:29,625 quem deveríamos ser. 20 00:02:42,471 --> 00:02:44,724 Eu espero que tenham gostado porque amanhã 21 00:02:45,057 --> 00:02:46,976 nós voltamos a deixar vocês doidos. 22 00:02:50,354 --> 00:02:51,564 Você foi incrível. 23 00:02:51,772 --> 00:02:54,150 A minha pergunta é: como clonamos esse cara? 24 00:02:54,734 --> 00:02:55,776 Como clonamos ele? 25 00:02:56,527 --> 00:02:57,820 -Muito bom. -Obrigado. 26 00:02:57,987 --> 00:03:00,197 Com licença. Senhor e senhora Edgar? 27 00:03:00,281 --> 00:03:01,407 Senhora Wilson! 28 00:03:01,490 --> 00:03:02,533 Gente, essa é senhora Wilson, 29 00:03:02,616 --> 00:03:04,326 minha professora de história. 30 00:03:04,410 --> 00:03:05,411 Muito prazer. 31 00:03:05,494 --> 00:03:06,787 Nós ouvimos falar muito de você. 32 00:03:06,954 --> 00:03:08,664 -É mesmo? -Bom, da sua aula. 33 00:03:08,831 --> 00:03:10,666 O Luce nunca para de falar dela. 34 00:03:10,958 --> 00:03:12,043 De verdade? 35 00:03:12,126 --> 00:03:14,837 É, a senhora Wilson é durona, mas é uma das minhas favoritas. 36 00:03:14,920 --> 00:03:16,172 Gostou do meu discurso? 37 00:03:16,338 --> 00:03:17,339 Gostei. 38 00:03:17,465 --> 00:03:19,008 A senhora Wilson sempre diz para falarmos 39 00:03:19,091 --> 00:03:20,551 o que pensamos, haja o que houver. 40 00:03:20,634 --> 00:03:22,219 Eu concordo. 41 00:03:22,470 --> 00:03:23,471 Bom... 42 00:03:23,554 --> 00:03:25,056 é ótimo finalmente te conhecer. 43 00:03:25,139 --> 00:03:26,223 Vocês também. 44 00:03:26,640 --> 00:03:29,393 O Luce é um dos melhores. 45 00:03:29,602 --> 00:03:31,771 Ele é um exemplo importante para a escola. 46 00:03:31,854 --> 00:03:32,938 Temos muito orgulho dele. 47 00:03:33,022 --> 00:03:34,315 E deveriam. 48 00:03:36,859 --> 00:03:38,152 Com licença. 49 00:03:38,527 --> 00:03:39,695 Dan? 50 00:03:41,489 --> 00:03:42,907 Eu não queria fazer mais um. 51 00:03:43,115 --> 00:03:44,950 Por quê? Faz sentido eles te pedirem. 52 00:03:45,034 --> 00:03:46,369 Você foi muito bem. 53 00:03:46,619 --> 00:03:48,537 Eu literalmente só fiz um discurso. 54 00:03:48,913 --> 00:03:50,373 Quanto mais você falar em público, 55 00:03:50,456 --> 00:03:52,124 melhor é para a faculdade. 56 00:03:53,084 --> 00:03:54,835 Você disse que ia fazer, não é? 57 00:03:56,253 --> 00:03:57,671 O que você acha? 58 00:04:00,257 --> 00:04:02,051 A senhora Wilson parece legal. 59 00:04:03,010 --> 00:04:04,345 Sisuda. 60 00:04:04,512 --> 00:04:06,555 -Quer dizer uma vaca? -Peter! 61 00:04:06,764 --> 00:04:08,849 Quando dizem sisuda, querem dizer vaca. 62 00:04:08,933 --> 00:04:09,934 -Falei vaca. -Na... 63 00:04:10,017 --> 00:04:11,018 verdade, não quis falar vaca 64 00:04:11,102 --> 00:04:12,186 -porque não quis ser -Não disse 65 00:04:12,269 --> 00:04:13,770 -politicamente incorreta. -vaca, disse sisuda. 66 00:04:13,854 --> 00:04:15,731 -Mas quis dizer vaca. -Não. 67 00:04:15,897 --> 00:04:17,775 Não, sei o que sisuda significa, obrigada. 68 00:04:17,858 --> 00:04:18,859 Mas ela é uma vaca. 69 00:04:18,943 --> 00:04:20,695 Dá para não denegrirmos uma mulher que provavelmente 70 00:04:20,778 --> 00:04:23,489 teve que assumir certas características para alcançar 71 00:04:23,572 --> 00:04:25,866 um lugar de liderança? 72 00:04:26,909 --> 00:04:29,453 Enfim, você não disse que é a sua aula favorita? 73 00:04:29,745 --> 00:04:32,039 -Gosto da matéria. -Ele gostou da matéria, 74 00:04:32,289 --> 00:04:33,749 apesar daquela vaca lá. 75 00:04:35,126 --> 00:04:38,379 Certo, não tem problema criticar mulheres poderosas... 76 00:04:38,587 --> 00:04:40,339 só não use as... 77 00:04:40,631 --> 00:04:41,841 palavras machistas. 78 00:04:41,924 --> 00:04:43,467 Você copiou isso aí. 79 00:04:45,302 --> 00:04:46,971 Olha só. Boa! 80 00:04:53,352 --> 00:04:54,353 PRÊMIO DE EXCELÊNCIA 81 00:04:54,437 --> 00:04:56,105 PARA LUCE EDGAR POR SUAS CONQUISTAS ACADÊMICAS 82 00:04:56,188 --> 00:04:57,898 EM TODAS AS MATÉRIAS 83 00:05:07,825 --> 00:05:09,410 Devia ser mais pessoal. 84 00:05:10,077 --> 00:05:11,162 O quê? 85 00:05:11,579 --> 00:05:12,997 O próximo discurso que querem que dê. 86 00:05:13,080 --> 00:05:14,623 Faça ele a seu respeito. 87 00:05:16,208 --> 00:05:17,460 Certo. 88 00:05:19,211 --> 00:05:20,588 E, olha... 89 00:05:22,590 --> 00:05:24,675 você é muito bom em falar em público 90 00:05:24,759 --> 00:05:26,635 e você é ótimo com debates. 91 00:05:27,136 --> 00:05:28,971 Mas você tem sua própria história, 92 00:05:29,305 --> 00:05:30,431 e acho que devia contá-la. 93 00:05:30,514 --> 00:05:32,933 Isso faz as pessoas se envolverem mais. 94 00:05:34,560 --> 00:05:36,228 Eu passei dos limites? 95 00:05:37,730 --> 00:05:39,315 É um bom conselho. 96 00:05:40,274 --> 00:05:41,609 Eu só queria ser útil. 97 00:05:41,692 --> 00:05:42,860 Você é. 98 00:05:44,779 --> 00:05:46,405 Agora eu vou voltar ao trabalho. 99 00:05:48,657 --> 00:05:50,076 Certo. 100 00:05:55,790 --> 00:05:57,416 Desculpa eu te atrapalhar. 101 00:06:12,598 --> 00:06:14,308 -Opa! -Assim vai perder o braço. 102 00:06:14,392 --> 00:06:15,518 Viu o livro de trigonometria? 103 00:06:15,601 --> 00:06:17,186 -Coloquei aqui ontem. -Não. 104 00:06:17,478 --> 00:06:18,938 -Não está aqui, Orlicki. -Droga! 105 00:06:19,021 --> 00:06:20,981 Sabe que todos têm o próprio armário, não é? 106 00:06:21,065 --> 00:06:23,901 É, mas o meu fica do outro lado da escola e sempre me atrasa. 107 00:06:23,984 --> 00:06:26,237 Não! Aí, Orlicki! 108 00:06:26,529 --> 00:06:27,822 Está sabendo que ontem pediram 109 00:06:27,905 --> 00:06:29,532 para esse cara aqui dar outro discurso? 110 00:06:29,615 --> 00:06:31,242 -É sério? -Seu safado! 111 00:06:31,325 --> 00:06:33,244 O cara aqui é o Nelson Mandela! 112 00:06:33,327 --> 00:06:34,662 Não entendo por que nunca me pedem. 113 00:06:34,745 --> 00:06:35,830 Porque é um aluno médio. 114 00:06:35,913 --> 00:06:38,833 O discurso todo seria sobre pornografia e maconha. 115 00:06:39,291 --> 00:06:41,085 Tudo bem, justo. 116 00:06:42,086 --> 00:06:43,713 Caramba! 117 00:06:43,796 --> 00:06:45,756 Olha isso. E aí, meninas? 118 00:06:45,965 --> 00:06:48,175 -Stephanie Kim, qual é a boa? -Vamos nessa. 119 00:06:49,427 --> 00:06:51,137 Por que olhou para o Luce, Stephanie? 120 00:06:51,220 --> 00:06:52,221 Falo com você. 121 00:06:52,304 --> 00:06:53,931 Nem todo mundo gosta da sua bocona. 122 00:06:54,015 --> 00:06:55,182 A sua mãe gosta. 123 00:06:55,433 --> 00:06:58,519 Ela ama a minha bocona. Adora ela naquela pepeca! 124 00:06:58,602 --> 00:07:00,688 -Cara, você é nojento. -Foi mal, mano. 125 00:07:00,938 --> 00:07:02,106 Desculpa, cara. 126 00:07:02,523 --> 00:07:04,817 -E aí. -Vejo vocês no treino. 127 00:07:07,361 --> 00:07:08,821 Uma lei é uma lei. 128 00:07:09,363 --> 00:07:11,615 Testes com ratos eram legais. 129 00:07:11,824 --> 00:07:13,075 Como a segregação. 130 00:07:13,159 --> 00:07:14,952 -Discriminação. -Não é a mesma coisa. 131 00:07:15,411 --> 00:07:16,746 Explique por quê. 132 00:07:16,996 --> 00:07:18,497 Só não é. 133 00:07:18,873 --> 00:07:20,082 As coisas eram diferentes na época. 134 00:07:20,166 --> 00:07:21,542 Diferentes como? 135 00:07:21,876 --> 00:07:23,419 Era uma época bem diferente. 136 00:07:23,502 --> 00:07:24,587 Normas sociais eram diferentes. 137 00:07:24,670 --> 00:07:26,380 As expectativas das pessoas... 138 00:07:26,464 --> 00:07:28,007 As atitudes. 139 00:07:34,430 --> 00:07:36,265 Isso não é importante para você? 140 00:07:38,893 --> 00:07:40,227 Então? 141 00:07:41,228 --> 00:07:42,438 É, sim. 142 00:07:42,813 --> 00:07:45,274 É melhor você falar mais alto, não te escutei. 143 00:07:46,776 --> 00:07:48,235 É, sim. 144 00:07:48,652 --> 00:07:50,196 Não esqueça... 145 00:07:50,404 --> 00:07:51,739 que para ela... 146 00:07:51,947 --> 00:07:53,240 esse conhecimento é secundário, 147 00:07:53,324 --> 00:07:55,368 mas para você pode ser de vida ou morte. 148 00:07:55,951 --> 00:07:58,996 Então é melhor tratar esse material com a seriedade 149 00:07:59,080 --> 00:08:01,332 que ele merece, senhor Meeks. 150 00:08:09,840 --> 00:08:13,260 E isso me lembra que quase terminei 151 00:08:13,636 --> 00:08:15,221 de corrigir as suas provas. 152 00:08:15,429 --> 00:08:18,099 Desculpem, estou levando mais tempo que o normal, mas... 153 00:08:18,349 --> 00:08:19,809 logo vocês vão recebê-las. 154 00:08:21,602 --> 00:08:22,895 Muito bem. 155 00:08:24,563 --> 00:08:25,731 Ei, Deshaun. 156 00:08:27,608 --> 00:08:28,984 Aí. Deshaun! 157 00:08:40,413 --> 00:08:42,915 Vamos dar uma olhada aqui. Tudo bem. 158 00:08:44,667 --> 00:08:47,086 -Vamos ver. -Isso é estranho. 159 00:08:47,169 --> 00:08:49,630 É mesmo? E isso aqui? 160 00:08:49,714 --> 00:08:51,507 Isso também é estranho? 161 00:08:51,924 --> 00:08:53,050 Oi. 162 00:08:53,718 --> 00:08:56,095 O que acha de um fim de semana em Cornell? 163 00:08:56,470 --> 00:08:57,930 -Esse fim de semana? -Sim. 164 00:08:58,389 --> 00:09:00,474 A irmã da Maggie disse que ia ligar 165 00:09:00,683 --> 00:09:02,893 e deixar o Luce um tempo sozinho com o professor. 166 00:09:03,185 --> 00:09:06,022 Nesse fim de semana tem 167 00:09:06,105 --> 00:09:07,523 um chá de bebê. 168 00:09:07,606 --> 00:09:08,941 Ai, meu Deus, tem esse chá. 169 00:09:09,025 --> 00:09:10,985 Se não queria ir, devia ter avisado, não é? 170 00:09:11,068 --> 00:09:13,362 Sim. Bom, não é que eu não queira ir. 171 00:09:13,446 --> 00:09:15,531 quero dizer, acredite, não quero ir, mas... 172 00:09:15,614 --> 00:09:18,325 -Não, você odeia bebês. -Eu não odeio bebês. 173 00:09:18,534 --> 00:09:20,870 Porque eu amo bebês, 174 00:09:20,995 --> 00:09:22,413 mas você odeia bebês. 175 00:09:22,496 --> 00:09:24,999 Bom, eu estou chocada que você está priorizando 176 00:09:25,082 --> 00:09:26,167 o chá de bebê da sua ex 177 00:09:26,250 --> 00:09:28,502 em vez da educação superior do seu filho, mas... 178 00:09:28,711 --> 00:09:30,212 -sim, é minha opinião. -Tudo bem. 179 00:09:30,296 --> 00:09:31,922 Piadinha e opinião dadas. 180 00:09:33,507 --> 00:09:34,842 Está tudo bem. Você está responsável 181 00:09:34,925 --> 00:09:36,594 por pegar o que as pessoas levam 182 00:09:36,886 --> 00:09:38,220 para esse chá de bebê. 183 00:09:38,304 --> 00:09:39,972 Beleza. Certo, te vejo em casa. 184 00:09:40,056 --> 00:09:41,265 Até mais. 185 00:09:46,604 --> 00:09:47,688 Alô? 186 00:09:49,315 --> 00:09:50,691 Sim, é a Amy. 187 00:09:52,318 --> 00:09:53,611 Em suas marcas. 188 00:09:54,904 --> 00:09:56,238 Preparar. 189 00:09:56,405 --> 00:09:57,865 Vai! 190 00:10:30,815 --> 00:10:32,149 Ei! Senhora Edgar. 191 00:10:32,358 --> 00:10:33,359 Oi. 192 00:10:33,984 --> 00:10:36,362 Eu agradeço por ter vindo até aqui. 193 00:10:36,737 --> 00:10:39,281 Bom, temos que arrumar tempo para o que é importante. 194 00:10:39,365 --> 00:10:40,658 Isso é verdade. 195 00:10:40,783 --> 00:10:41,909 As crianças têm sorte de tê-la. 196 00:10:41,992 --> 00:10:43,244 Obrigada. 197 00:10:43,327 --> 00:10:44,328 O Luce também. 198 00:10:44,412 --> 00:10:45,955 Nós temos sorte de tê-lo. 199 00:10:46,038 --> 00:10:48,624 Nos importamos muito com o sucesso dele. 200 00:10:48,708 --> 00:10:50,084 O Peter e eu também. 201 00:10:50,167 --> 00:10:51,377 É claro. 202 00:10:51,627 --> 00:10:53,963 E eu sei que o contexto importa. 203 00:10:54,255 --> 00:10:55,715 Por favor, sente-se. 204 00:10:56,841 --> 00:10:58,050 Dado... 205 00:10:58,259 --> 00:11:00,511 o histórico do Luce, você e o Peter devem ter... 206 00:11:00,594 --> 00:11:01,637 enfrentado vários desafios. 207 00:11:01,721 --> 00:11:02,805 A... 208 00:11:02,888 --> 00:11:04,890 barreira da língua, o choque cultural. 209 00:11:05,099 --> 00:11:06,183 Ele é um menino guerreiro. 210 00:11:06,267 --> 00:11:07,435 Ele é. 211 00:11:07,560 --> 00:11:09,687 Mas também espelha a criação que teve. 212 00:11:09,979 --> 00:11:11,647 Bom... obrigada. 213 00:11:12,023 --> 00:11:13,065 Nós tivemos muito apoio, 214 00:11:13,149 --> 00:11:14,984 principalmente no começo de tudo. 215 00:11:15,067 --> 00:11:16,986 Não dá para tirar uma criança de uma zona de guerra 216 00:11:17,069 --> 00:11:19,697 e fazê-la se tornar o Luce sem ter muita ajuda. 217 00:11:19,864 --> 00:11:20,990 Imagino. 218 00:11:21,073 --> 00:11:23,159 E por isso que vai ser tão difícil. 219 00:11:23,993 --> 00:11:25,453 Difícil? 220 00:11:29,498 --> 00:11:32,793 Semana passada a turma recebeu uma tarefa 221 00:11:32,877 --> 00:11:35,129 de escrever como se fosse uma figura histórica. 222 00:11:35,755 --> 00:11:38,257 Alguns alunos escolheram Roosevelt 223 00:11:38,340 --> 00:11:40,176 no início da Grande Depressão 224 00:11:40,259 --> 00:11:42,762 ou até o Fidel Castro na Baía dos Porcos. 225 00:11:43,179 --> 00:11:46,015 O objetivo era fazê-los pensar diferente. 226 00:11:46,515 --> 00:11:49,060 Só quero garantir que entenda todo o contexto disso. 227 00:11:51,520 --> 00:11:52,855 Por favor. 228 00:12:21,425 --> 00:12:22,927 Quem é esse... 229 00:12:23,135 --> 00:12:24,512 Frantz Fanon? 230 00:12:24,637 --> 00:12:27,056 Um revolucionário pan-africano. 231 00:12:27,515 --> 00:12:31,227 Ele dizia que a violência era uma força de limpeza necessária. 232 00:12:31,310 --> 00:12:32,770 Que era essencial para libertar 233 00:12:32,853 --> 00:12:34,438 as pessoas colonizadas do colonizador. 234 00:12:35,272 --> 00:12:36,899 -E você ensina isso? -Eu não. 235 00:12:37,733 --> 00:12:38,901 Olha, 236 00:12:39,026 --> 00:12:41,278 eu não vou fingir que sei como foi 237 00:12:41,862 --> 00:12:44,573 para o Luce enfrentar certos aspectos de quem ele é. 238 00:12:44,907 --> 00:12:47,576 E não é da minha conta falar 239 00:12:47,660 --> 00:12:50,079 o que um menino que passou seus primeiros dez anos em... 240 00:12:50,162 --> 00:12:51,539 Eritréia. 241 00:12:52,373 --> 00:12:53,791 Certo. 242 00:12:53,999 --> 00:12:56,836 Como isso deve ter sido, quais tipos de ajustes 243 00:12:56,961 --> 00:12:58,921 ele deve feito para poder se encaixar aqui. 244 00:12:59,004 --> 00:13:01,841 E eu não sei os detalhes do tratamento dele e... 245 00:13:01,924 --> 00:13:04,677 Imagino que soube que ele passou por anos de recuperação 246 00:13:04,760 --> 00:13:06,762 -e não mostrou sinais de... -Eu... 247 00:13:06,846 --> 00:13:09,056 -não quis dizer... -Mas só quero deixar claro 248 00:13:09,140 --> 00:13:10,141 que qualquer... 249 00:13:10,224 --> 00:13:13,644 violência que ele tiver sofrido ou causado durante essa época 250 00:13:14,228 --> 00:13:16,230 já foi resolvida, foi processada. 251 00:13:16,313 --> 00:13:17,398 É claro. 252 00:13:17,481 --> 00:13:20,151 Mas com o clima que cerca a segurança da escola 253 00:13:20,234 --> 00:13:22,945 nesse momento, a senhora entende a minha preocupação. 254 00:13:23,612 --> 00:13:24,780 Sim. 255 00:13:24,989 --> 00:13:27,283 Por isso achei que devia olhar o armário dele. 256 00:13:27,950 --> 00:13:29,744 -Como é? -Amy. 257 00:13:29,827 --> 00:13:30,995 Ele escreveu uma redação. 258 00:13:31,078 --> 00:13:33,706 Uma redação na qual ele descreve a crença 259 00:13:33,789 --> 00:13:35,624 de que a solução para um problema político é 260 00:13:35,708 --> 00:13:37,710 atirar nas pessoas de quem ele discorda. 261 00:13:37,793 --> 00:13:40,046 Certo. Mas ele assumiu um personagem. 262 00:13:40,129 --> 00:13:42,131 Era o que essa tarefa pedia. A senhora... 263 00:13:46,010 --> 00:13:47,595 Achei isso no armário dele. 264 00:13:51,932 --> 00:13:53,100 -Não. -Amy. 265 00:13:53,184 --> 00:13:54,185 Não, desculpa. 266 00:13:54,268 --> 00:13:56,020 Respeito a privacidade do meu filho. 267 00:13:56,187 --> 00:13:58,105 Ele escreveu uma redação que te assustou? 268 00:13:58,189 --> 00:14:01,525 Certo, isso é entre vocês dois. Mas eu não, não vou violar 269 00:14:01,650 --> 00:14:03,652 o direito de privacidade que ele tem. 270 00:14:03,903 --> 00:14:04,987 São fogos de artifício. 271 00:14:05,363 --> 00:14:07,948 Fogos de artifício ilegais e muito perigosos. 272 00:14:08,115 --> 00:14:09,575 Podem fazer um buraco na parede... 273 00:14:09,658 --> 00:14:11,577 Aonde quer chegar com isso? 274 00:14:12,453 --> 00:14:14,455 No momento, sou a única que sabe disso, 275 00:14:14,538 --> 00:14:16,207 mas e se outra pessoa encontrasse? 276 00:14:16,832 --> 00:14:17,833 Se alguém 277 00:14:17,917 --> 00:14:20,169 que não conhecesse o Luce como nós conhecemos 278 00:14:20,336 --> 00:14:22,004 se deparasse com isso dentro do contexto 279 00:14:22,088 --> 00:14:24,048 do histórico dele e escrevendo isso? 280 00:14:25,633 --> 00:14:26,884 Leve isso. 281 00:14:27,426 --> 00:14:28,636 Fale com ele. 282 00:14:30,513 --> 00:14:31,514 Porque ele é... 283 00:14:31,597 --> 00:14:34,684 importante demais para a escola para fazer besteira. 284 00:14:35,059 --> 00:14:37,019 Ele não pode fazer besteira. 285 00:14:38,479 --> 00:14:40,314 Fale com ele, por favor. 286 00:14:45,820 --> 00:14:47,113 Eu vou. 287 00:14:48,781 --> 00:14:50,616 Você vive falando sobre a Stephanie? 288 00:14:50,700 --> 00:14:51,867 -Eu não! -Qual é o seu problema? 289 00:14:51,951 --> 00:14:53,452 Cala a boca. 290 00:14:53,744 --> 00:14:55,788 Devia ter ficado de boca fechada, seu babaca. 291 00:14:56,539 --> 00:14:58,874 -Eu te falei! -Ei, o que é isso? Para. 292 00:14:58,958 --> 00:14:59,959 Ele contou para todos! 293 00:15:00,042 --> 00:15:01,043 Vai se ferrar! 294 00:15:01,127 --> 00:15:02,378 -Não falei, otário. -Não, Corey! 295 00:15:02,461 --> 00:15:03,671 Solta ele, Corey! 296 00:15:04,088 --> 00:15:05,756 Se isso se espalhar, a culpa é de vocês. 297 00:15:05,840 --> 00:15:07,383 -De vocês dois. -Ei! 298 00:15:09,051 --> 00:15:10,302 Está tudo certo aqui? 299 00:15:10,386 --> 00:15:11,971 Está tudo certo, treinador. 300 00:15:14,557 --> 00:15:15,558 Luce... 301 00:15:15,850 --> 00:15:17,768 -na minha sala. -Pode deixar. 302 00:15:25,651 --> 00:15:27,319 -Você leu o negócio inteiro? -Sim. 303 00:15:27,945 --> 00:15:30,239 Certo. Os jovens se deixam levar por ideias. 304 00:15:30,531 --> 00:15:33,451 Olha, ele deve ter visto esse Frantz Fanon na internet 305 00:15:33,784 --> 00:15:34,869 e se empolgou assim. 306 00:15:35,202 --> 00:15:37,747 Li o Manifesto Comunista quando estava no ensino médio 307 00:15:37,830 --> 00:15:39,665 e chamei as pessoas de camarada por um mês. 308 00:15:39,749 --> 00:15:40,791 É. Bom... 309 00:15:40,875 --> 00:15:42,585 acho que ele é inteligente demais para isso. 310 00:15:42,668 --> 00:15:45,004 Não o suficiente se deixou explosivos no armário. 311 00:15:45,087 --> 00:15:46,172 São fogos de artifício. 312 00:15:46,255 --> 00:15:47,882 Fogos de artifício ilegais que têm 313 00:15:47,965 --> 00:15:49,425 -capacidade explosiva, -Mas... 314 00:15:49,508 --> 00:15:51,719 eu pesquisei isso... de tiro de espingarda. 315 00:15:51,802 --> 00:15:54,430 São fogos de artifício. Não é chocante. 316 00:15:54,847 --> 00:15:56,557 Isso... é chocante. 317 00:15:57,975 --> 00:15:59,935 Tudo bem, e daí? 318 00:16:00,186 --> 00:16:01,645 -E daí? -O quê? 319 00:16:01,979 --> 00:16:03,105 O nosso... 320 00:16:04,065 --> 00:16:06,984 filho adolescente, em breve orador da turma... 321 00:16:07,651 --> 00:16:09,445 -esconde ser um radical? -Não. 322 00:16:09,528 --> 00:16:10,571 -Um terrorista? -Não. 323 00:16:10,654 --> 00:16:12,114 -Claro que não. -Então o quê? 324 00:16:12,239 --> 00:16:13,991 Não sei. Mas tem algo acontecendo, 325 00:16:14,075 --> 00:16:15,826 e eu só quero estar preparada. 326 00:16:16,619 --> 00:16:17,787 Droga. 327 00:16:18,412 --> 00:16:19,914 Amy, o que é isso? 328 00:16:21,374 --> 00:16:22,583 -Oi. -Oi. 329 00:16:22,666 --> 00:16:23,959 Como foi na escola? 330 00:16:29,173 --> 00:16:30,591 O que está rolando? 331 00:16:30,841 --> 00:16:32,551 Nada. Como foi a escola? 332 00:16:32,635 --> 00:16:33,719 Como foi o treino? 333 00:16:34,387 --> 00:16:35,471 Tudo bem? 334 00:16:36,639 --> 00:16:37,890 Oi! 335 00:16:39,266 --> 00:16:41,018 -Já comeu? -Ainda não. 336 00:16:41,811 --> 00:16:43,979 Que bom, seu pai trouxe um curry. 337 00:16:44,689 --> 00:16:45,898 Legal! 338 00:16:52,697 --> 00:16:53,698 Tudo bem. 339 00:16:53,781 --> 00:16:55,324 Guarde as coisas para comermos. 340 00:16:55,616 --> 00:16:57,368 -Beleza. -Ótimo. 341 00:16:57,952 --> 00:16:59,620 -Não comecem sem mim. -Não vamos. 342 00:17:01,288 --> 00:17:03,415 -Ei. -O que foi isso? 343 00:17:03,999 --> 00:17:05,584 Não quero que saiba que mexemos nas coisas dele. 344 00:17:05,668 --> 00:17:06,669 Não mexemos. 345 00:17:06,751 --> 00:17:08,337 Ou fazer parecer que falamos 346 00:17:08,421 --> 00:17:09,587 com os professores escondido. 347 00:17:09,672 --> 00:17:10,756 -Amy. -Por favor, Pete. 348 00:17:10,840 --> 00:17:12,508 Quantos anos levamos para ele chegar até aqui? 349 00:17:12,591 --> 00:17:13,800 Quantas noites 350 00:17:13,884 --> 00:17:15,219 engatinhei para baixo da cama 351 00:17:15,302 --> 00:17:17,011 porque ele tinha medo demais de dormir nela? 352 00:17:17,304 --> 00:17:18,305 O que construímos. 353 00:17:18,389 --> 00:17:20,391 A confiança. Eu não vou arriscar. 354 00:17:20,683 --> 00:17:21,933 Não vou. 355 00:17:36,115 --> 00:17:37,533 Eu já deixei tudo pronto. 356 00:17:39,201 --> 00:17:42,455 Sim, vou falar com os médicos amanhã e vamos combinar tudo. 357 00:17:44,081 --> 00:17:45,332 Rose. 358 00:17:45,708 --> 00:17:47,334 Rose, eu já te falei, certo? 359 00:17:49,170 --> 00:17:50,296 Certo. 360 00:17:50,504 --> 00:17:51,630 Te vejo logo. 361 00:17:52,298 --> 00:17:53,591 Eu também te amo. 362 00:18:17,323 --> 00:18:18,616 Certo, quem contou para vocês? 363 00:18:19,283 --> 00:18:21,202 -Contou o quê? -Vocês já sabem. 364 00:18:22,328 --> 00:18:23,537 Do que sabemos? 365 00:18:23,704 --> 00:18:24,955 Ou não? Vocês não sabem? 366 00:18:25,873 --> 00:18:27,875 O que é que você acha que nós... 367 00:18:27,958 --> 00:18:29,627 sabemos ou não, querido? 368 00:18:33,422 --> 00:18:35,299 O treinador Reeves me nomeou capitão. 369 00:18:35,424 --> 00:18:36,425 -Nossa! -Nossa! 370 00:18:36,509 --> 00:18:38,094 Ai, meu Deus. Isso é incrível. 371 00:18:38,260 --> 00:18:39,637 Sim. É legal. 372 00:18:39,720 --> 00:18:41,931 Disse que serei um bom exemplo para o pessoal do time. 373 00:18:42,181 --> 00:18:44,475 Mas, com a corrida e o debate, 374 00:18:44,558 --> 00:18:46,185 além das bobagens que a Wilson nos faz fazer. 375 00:18:46,268 --> 00:18:47,520 Espera, como assim? 376 00:18:48,062 --> 00:18:49,063 Nada. 377 00:18:49,313 --> 00:18:50,481 É só que... 378 00:18:50,981 --> 00:18:52,441 Você não gosta mesmo dela, não é? 379 00:18:53,651 --> 00:18:54,944 É complicado. 380 00:18:55,820 --> 00:18:56,904 Explica. 381 00:18:58,489 --> 00:18:59,490 Tudo bem. 382 00:18:59,573 --> 00:19:00,950 Lembram da Stephanie Kim, certo? 383 00:19:02,952 --> 00:19:04,662 -Mais ou menos. -Eu não lembro. 384 00:19:04,870 --> 00:19:06,288 Ela veio para cá uma vez na última... 385 00:19:06,372 --> 00:19:07,581 -Caramba. -Enfim... 386 00:19:08,457 --> 00:19:10,126 Começaram a espalhar uns boatos sobre ela 387 00:19:10,209 --> 00:19:11,711 após uma festa há algumas semanas. 388 00:19:11,794 --> 00:19:13,045 Que tipo de boatos? 389 00:19:13,254 --> 00:19:14,296 As pessoas estavam bebendo, 390 00:19:14,380 --> 00:19:16,298 e ninguém sabe bem o que houve, mas... 391 00:19:16,924 --> 00:19:18,467 a Stephanie ficou um pouco zoada. 392 00:19:18,551 --> 00:19:20,094 Aconteceu uma coisa com uns caras. 393 00:19:20,386 --> 00:19:21,637 Aí a Wilson se envolveu, 394 00:19:22,138 --> 00:19:23,848 e ninguém conseguia provar nada, 395 00:19:23,931 --> 00:19:26,559 mas ela ficava usando a Stephanie como um exemplo. 396 00:19:26,892 --> 00:19:28,185 Transformando-a numa vítima. 397 00:19:28,352 --> 00:19:29,353 Como? 398 00:19:29,437 --> 00:19:30,604 Bom, 399 00:19:30,855 --> 00:19:32,898 falávamos de mulheres do Oriente Médio 400 00:19:32,982 --> 00:19:35,776 ou coisa assim, e ela começou a falar umas coisas tipo: 401 00:19:35,860 --> 00:19:37,111 "Sabemos em primeira mão como é 402 00:19:37,194 --> 00:19:40,156 "importante as mulheres terem coragem de levantar 403 00:19:40,239 --> 00:19:41,240 "para lutar." 404 00:19:41,323 --> 00:19:42,533 Não entendi. 405 00:19:42,783 --> 00:19:45,202 -Não é exatamente prejudicá-la. -É o jeito que ela fala. 406 00:19:46,120 --> 00:19:47,663 Como se todos fossem um símbolo para ela. 407 00:19:47,747 --> 00:19:49,957 A Stephanie, o Deshaun, todos nós existimos 408 00:19:50,041 --> 00:19:52,126 para confirmar que o mundo é do jeito que ela vê. 409 00:19:52,376 --> 00:19:54,211 E ela faz esse tipo de coisa com você? 410 00:19:54,712 --> 00:19:55,755 Está brincando? 411 00:19:56,005 --> 00:19:57,131 Eu sou um garoto-propaganda. 412 00:19:57,214 --> 00:19:59,592 O cara negro que superou o passado trágico, 413 00:19:59,842 --> 00:20:01,969 o exemplo do porquê os EUA dão certo. É idiota. 414 00:20:03,137 --> 00:20:04,764 Então não gosta que ela te rotule? 415 00:20:04,847 --> 00:20:06,474 Eu não gosto de tokenismo. 416 00:20:07,391 --> 00:20:09,226 Qual é a diferença entre punir alguém 417 00:20:09,310 --> 00:20:11,812 por ser um estereótipo e premiar alguém que não é? 418 00:20:13,064 --> 00:20:14,857 Um desses dois tem seus benefícios. 419 00:20:14,940 --> 00:20:15,941 O que chama de benefício, 420 00:20:16,025 --> 00:20:17,860 chamo de responsabilidade que não pedi. 421 00:20:17,943 --> 00:20:20,821 Certo. E que tal a responsabilidade de falar a verdade? 422 00:20:21,364 --> 00:20:22,365 -Quê? -Peter. 423 00:20:22,448 --> 00:20:23,449 Então... 424 00:20:23,532 --> 00:20:25,493 Um dos benefícios é o benefício da dúvida. 425 00:20:25,576 --> 00:20:27,536 -A chance de se explicar. -Me explicar? 426 00:20:27,620 --> 00:20:28,621 Peter, para com isso. 427 00:20:28,704 --> 00:20:31,123 Enquanto outro aluno talvez não, então... 428 00:20:32,958 --> 00:20:34,293 quer contar algo para nós? 429 00:20:34,377 --> 00:20:35,961 -Peter, para. -Sobre o quê? 430 00:20:40,591 --> 00:20:41,884 Pergunte para a sua mãe. 431 00:20:46,889 --> 00:20:47,973 Termina a comida. 432 00:21:51,620 --> 00:21:52,788 NOVA GENERAIS 433 00:21:52,872 --> 00:21:54,457 VENHA ESSE SÁBADO APOIAR O TIME DE CORRIDA DO NOVA 434 00:21:54,540 --> 00:21:55,750 MOSTRE O SEU APOIO E DEIXE O SEU CARRO BRILHANDO 435 00:22:03,924 --> 00:22:06,427 PROFESSORA DE HISTÓRIA MUNDIAL DO NOVA GENERAIS 436 00:22:06,719 --> 00:22:07,720 15 DE AGOSTO DE 2003 ATÉ ATUALMENTE 437 00:22:07,887 --> 00:22:09,346 ESTUDOU NA UNIVERSIDADE DO ESTADO DO ALABAMA 438 00:22:09,764 --> 00:22:11,057 FAMÍLIA E RELACIONAMENTOS 439 00:22:11,557 --> 00:22:12,558 ROSEMARY WILSON IRMÃ 440 00:22:53,974 --> 00:22:55,142 Toc, toc. 441 00:22:55,267 --> 00:22:56,268 Oi! 442 00:22:56,352 --> 00:22:57,770 Fomos convocados. 443 00:22:59,897 --> 00:23:01,023 Querido. 444 00:23:13,244 --> 00:23:15,663 NÓS TEMOS QUE CONVERSAR 445 00:23:20,835 --> 00:23:23,838 PRIMEIRO ENSAIO DO DEBATE TE VEJO À NOITE 446 00:23:30,845 --> 00:23:32,138 Promotor Edgar, 447 00:23:32,388 --> 00:23:34,265 pega leve comigo hoje. Como estão? 448 00:23:34,640 --> 00:23:36,308 Sra. Wilson, que bom que também pôde vir. 449 00:23:36,392 --> 00:23:38,227 -Oi. Tudo bem? -O Luce queria uma ajuda 450 00:23:38,310 --> 00:23:39,353 para montar o próximo caso. 451 00:23:39,437 --> 00:23:41,564 Pensei que a senhora e o diretor Dan fossem os astros. 452 00:23:41,772 --> 00:23:43,315 Chegaremos às nacionais esse ano de novo, certo? 453 00:23:43,733 --> 00:23:44,734 Com certeza. 454 00:23:45,776 --> 00:23:47,403 Por isso esse é o meu favorito. 455 00:23:47,862 --> 00:23:49,155 Tudo bem, vamos começar. 456 00:23:49,321 --> 00:23:50,531 Senhora Wilson. 457 00:23:51,115 --> 00:23:52,908 É claro. Vamos... 458 00:23:53,325 --> 00:23:54,744 ouvir o que tem a dizer. 459 00:23:59,623 --> 00:24:00,624 O que está fazendo? 460 00:24:00,750 --> 00:24:02,043 Caramba, Pete! 461 00:24:03,586 --> 00:24:06,088 Não é melhor se livrar disso, se é tão perigoso? 462 00:24:06,338 --> 00:24:08,549 Vamos guardar até essa história ser esclarecida. 463 00:24:12,261 --> 00:24:13,471 Vai ficar seguro aqui. 464 00:24:15,389 --> 00:24:16,390 O quê? 465 00:24:17,058 --> 00:24:18,184 O quê? 466 00:24:26,150 --> 00:24:28,652 Meu argumento tem como premissa dois processos. 467 00:24:29,111 --> 00:24:31,155 Goss contra Lopez, 1975 468 00:24:31,530 --> 00:24:34,408 e Nova Jersey contra T.L.O., 1985. 469 00:24:34,784 --> 00:24:35,785 Em Goss, 470 00:24:35,993 --> 00:24:37,661 uma escola de Ohio suspendeu nove alunos 471 00:24:37,745 --> 00:24:39,121 por comportamento delinquente. 472 00:24:39,497 --> 00:24:41,207 Mas a Suprema Corte descobriu que privar 473 00:24:41,290 --> 00:24:43,209 os estudantes de seu direito à educação 474 00:24:43,542 --> 00:24:46,253 sem o devido processo é uma violação dos direitos civis. 475 00:24:47,380 --> 00:24:49,006 Senhora Wilson, concorda com isso? 476 00:24:49,298 --> 00:24:50,299 Como é? 477 00:24:50,633 --> 00:24:52,426 Concorda que as crianças foram privadas 478 00:24:52,676 --> 00:24:53,677 de seus direitos civis? 479 00:24:54,595 --> 00:24:57,431 Eu não sei os detalhes desse caso, mas... 480 00:24:57,765 --> 00:24:59,850 -o princípio... -O princípio faz sentido, certo? 481 00:25:00,393 --> 00:25:01,602 Educação é um direito civil. 482 00:25:01,686 --> 00:25:03,145 Todos devem ter direitos civis. 483 00:25:03,521 --> 00:25:05,272 -Certo. -No segundo caso. 484 00:25:05,606 --> 00:25:08,275 Uma aluna foi acusado de fumar no banheiro da escola, 485 00:25:08,901 --> 00:25:10,111 mas não tinham provas. 486 00:25:10,528 --> 00:25:12,947 A acusação foi baseada na suspeita de uma professora. 487 00:25:13,656 --> 00:25:14,949 O diretor vasculhou a bolsa dela 488 00:25:15,032 --> 00:25:18,202 e encontrou cigarro e objetos relacionados à maconha. 489 00:25:18,452 --> 00:25:19,662 Concorda com isso? 490 00:25:20,079 --> 00:25:21,330 O que o tribunal disse? 491 00:25:21,497 --> 00:25:23,082 O tribunal decidiu que os alunos têm 492 00:25:23,165 --> 00:25:25,793 uma expectativa de privacidade reduzida nas escolas. 493 00:25:26,377 --> 00:25:27,503 Isso faz sentido. 494 00:25:27,753 --> 00:25:28,921 Será? 495 00:25:29,630 --> 00:25:30,631 Uma escola é 496 00:25:30,756 --> 00:25:33,509 uma instituição social única. 497 00:25:33,759 --> 00:25:35,511 É frequentada por pessoas não adultas 498 00:25:35,594 --> 00:25:36,762 aos olhos da lei. 499 00:25:37,012 --> 00:25:38,389 Pessoas que precisam estar nela. 500 00:25:38,472 --> 00:25:39,807 Os alunos. 501 00:25:39,932 --> 00:25:40,933 Sim. 502 00:25:41,058 --> 00:25:42,309 Alunos são meias pessoas. 503 00:25:42,601 --> 00:25:45,187 Luce, tem alguma pergunta específica 504 00:25:45,271 --> 00:25:47,189 que talvez a Sra. Wilson possa responder? 505 00:25:47,565 --> 00:25:48,816 É claro. 506 00:25:49,400 --> 00:25:50,443 Obrigado, Sra. Tennyson. 507 00:25:51,152 --> 00:25:52,987 Basicamente, a pergunta com a qual espero 508 00:25:53,070 --> 00:25:54,447 que a Sra. Wilson possa me ajudar 509 00:25:54,530 --> 00:25:57,366 é a respeito dessa ideia de expectativa reduzida 510 00:25:57,491 --> 00:26:00,327 contra a afirmação do tribunal de direitos civis estudantis. 511 00:26:00,619 --> 00:26:02,455 Como qual é o critério para avaliar o que é 512 00:26:02,538 --> 00:26:04,331 uma invasão de privacidade? 513 00:26:04,707 --> 00:26:06,250 A privacidade é um direito civil? 514 00:26:06,333 --> 00:26:07,501 Acho que sim. 515 00:26:07,793 --> 00:26:09,628 Talvez a lei não tenha tanta certeza. 516 00:26:12,173 --> 00:26:13,966 Se eu mexer na sua mesa sem a senhora saber, 517 00:26:14,050 --> 00:26:16,385 sentiria a sua privacidade invadida? 518 00:26:18,679 --> 00:26:20,139 Sim, eu sentiria. 519 00:26:20,556 --> 00:26:21,766 Então... 520 00:26:22,058 --> 00:26:24,393 Sensações não são um argumento legal. 521 00:26:25,519 --> 00:26:27,563 No caso de Nova Jersey, a professora presumiu 522 00:26:27,646 --> 00:26:30,232 que a menina fosse culpada por causa de uma sensação. 523 00:26:30,316 --> 00:26:32,401 Isso se chama uma suspeita lógica. 524 00:26:32,985 --> 00:26:35,613 A polícia só precisa disso para revistar seu carro. 525 00:26:35,780 --> 00:26:37,615 Então a questão é o que é lógico. 526 00:26:38,240 --> 00:26:40,409 Para isso que servem tribunais. 527 00:26:42,453 --> 00:26:44,413 Então a questão são as pessoas, certo? 528 00:26:45,581 --> 00:26:48,292 Se elas se conformam com o que achamos que elas são. 529 00:26:49,251 --> 00:26:50,628 Não é tão simples. 530 00:26:51,379 --> 00:26:52,838 Nada é tão simples. 531 00:26:58,344 --> 00:26:59,762 Obrigado pela ajuda, Sra. Wilson. 532 00:26:59,845 --> 00:27:00,846 Foi... 533 00:27:00,930 --> 00:27:02,932 -muito bom, não foi? -Disponha. 534 00:27:03,432 --> 00:27:05,184 Nossa, esse menino é extraordinário, não é? 535 00:27:17,238 --> 00:27:18,739 Muito bem, gente, celular guardado. 536 00:27:20,324 --> 00:27:21,492 Eu estou vendo, Sasha. 537 00:27:21,909 --> 00:27:23,285 Você também, Stephanie Kim. 538 00:27:24,954 --> 00:27:25,955 Muito bem. 539 00:27:26,038 --> 00:27:27,998 -Hora do show! -Você pisou na bola. 540 00:27:28,207 --> 00:27:30,751 Não pode sair empurrando o Orlicki no armário. 541 00:27:30,835 --> 00:27:32,169 Ele está contando para todos. 542 00:27:32,253 --> 00:27:33,879 Não é nada que metade da escola já não soubesse. 543 00:27:35,047 --> 00:27:36,340 Além disso, falei com Stephanie. 544 00:27:36,882 --> 00:27:38,217 Vocês ainda se falam? 545 00:27:38,968 --> 00:27:41,220 Não muito, mas alguém tinha que resolver isso. 546 00:27:41,303 --> 00:27:42,638 E ela vai ficar bem? 547 00:27:42,847 --> 00:27:43,848 -Sim. -Ela vai ficar bem? 548 00:27:43,931 --> 00:27:45,224 Vai ficar tudo bem, cara. 549 00:27:45,683 --> 00:27:47,435 Só resolve a situação com o Orlicki, certo? 550 00:27:48,644 --> 00:27:49,979 -Corey! -Certo, cara. 551 00:27:50,604 --> 00:27:51,689 Tanto faz. 552 00:27:54,233 --> 00:27:55,317 Aí. 553 00:27:55,568 --> 00:27:57,153 O Deshaun é um mano corajoso. 554 00:27:57,820 --> 00:27:59,405 Desde que Wilson o fez ser expulso do time, 555 00:27:59,488 --> 00:28:00,740 ele está perturbado. 556 00:28:05,578 --> 00:28:06,746 Até mais, mano. 557 00:28:08,080 --> 00:28:09,123 -Aí. -Certo. 558 00:28:19,884 --> 00:28:21,052 Nós temos um acordo. 559 00:28:21,135 --> 00:28:23,345 Se você morar comigo, precisa ser responsável pela... 560 00:28:23,971 --> 00:28:24,972 Só estou perguntando 561 00:28:25,056 --> 00:28:26,682 se você está tomando o seu remédio direito. 562 00:28:28,142 --> 00:28:30,102 Sei o que o médico disse, Rosemary. 563 00:28:30,311 --> 00:28:31,979 Não quer dizer que eu concorde com isso. 564 00:28:32,813 --> 00:28:34,398 De todo mundo que tem nessa família, 565 00:28:34,482 --> 00:28:36,484 sabe que eu te apoiei todas as vezes. 566 00:28:36,567 --> 00:28:37,610 Eu fico ofendida. 567 00:28:38,110 --> 00:28:39,278 Oi. 568 00:28:39,653 --> 00:28:41,864 Vou desligar, Rose. Conversamos à noite. 569 00:28:44,200 --> 00:28:46,327 -Está tudo bem? -Está tudo bem. 570 00:28:46,869 --> 00:28:47,995 Coisas de família? 571 00:28:48,746 --> 00:28:50,122 Coisas pessoais, sim. 572 00:28:50,206 --> 00:28:51,248 Entendi. 573 00:28:52,875 --> 00:28:54,335 Obrigado pela orientação hoje cedo. 574 00:28:54,418 --> 00:28:56,295 Ajudou muito a montar o meu caso. 575 00:28:56,545 --> 00:28:57,713 Fico feliz. 576 00:28:58,756 --> 00:29:00,007 A senhora queria me ver? 577 00:29:00,257 --> 00:29:02,676 Eu queria falar com você sobre a sua tarefa, Luce. 578 00:29:02,760 --> 00:29:03,969 O que tem ela? 579 00:29:04,345 --> 00:29:05,930 Imagino que tenha falado com a sua mãe. 580 00:29:06,013 --> 00:29:07,056 Ainda não recebi a nota. 581 00:29:07,139 --> 00:29:08,849 Como eu poderia falar com a minha mãe? 582 00:29:11,227 --> 00:29:13,104 Bom, eu vou falar 583 00:29:13,979 --> 00:29:15,022 que depois de ter lido, 584 00:29:15,106 --> 00:29:16,107 fiquei um pouco preocupada 585 00:29:16,190 --> 00:29:17,775 com alguns argumentos que fez. 586 00:29:17,858 --> 00:29:19,026 Mas não eram meus. 587 00:29:19,235 --> 00:29:20,236 O quê? 588 00:29:20,319 --> 00:29:22,071 Os argumentos são do Frantz Fanon. 589 00:29:22,279 --> 00:29:23,656 Eu entendo isso. 590 00:29:24,156 --> 00:29:25,658 A tarefa era escrever como ele. 591 00:29:25,741 --> 00:29:27,451 A senhora acha que acredito naquilo? 592 00:29:27,743 --> 00:29:28,869 Bom... 593 00:29:29,120 --> 00:29:30,121 eu não sei. 594 00:29:30,371 --> 00:29:31,622 Se eu não te conhecesse, Luce, 595 00:29:31,831 --> 00:29:33,374 seria muito lógico 596 00:29:33,582 --> 00:29:36,377 -ler a sua redação e concluir... -Mas a senhora me conhece. 597 00:29:39,338 --> 00:29:40,631 Olha, 598 00:29:41,215 --> 00:29:42,550 desculpa se a assustei. 599 00:29:43,259 --> 00:29:45,136 Eu só queria fazer um bom trabalho. 600 00:29:45,344 --> 00:29:46,971 Você fez um bom trabalho. 601 00:29:47,596 --> 00:29:48,723 Beleza, eu entendo. 602 00:29:49,265 --> 00:29:50,391 Entende o quê? 603 00:29:50,558 --> 00:29:52,309 Entendo como alguém que aprendeu a atirar 604 00:29:52,393 --> 00:29:53,644 antes de aprender a dirigir... 605 00:29:53,728 --> 00:29:55,104 escrever uma coisa dessas pode... 606 00:29:55,646 --> 00:29:57,023 fazer as pessoas surtarem. 607 00:29:58,566 --> 00:30:00,860 Só espero que me conheça melhor que isso, Sra. Wilson. 608 00:30:02,987 --> 00:30:04,864 Gosto de pensar que conheço, Luce. 609 00:30:07,825 --> 00:30:09,702 A senhora quer falar sobre algo mais comigo? 610 00:30:10,327 --> 00:30:11,454 Não. 611 00:30:11,746 --> 00:30:13,372 Mas diga à sua mãe para me ligar. 612 00:30:14,165 --> 00:30:15,332 Por quê? 613 00:30:16,417 --> 00:30:18,044 Porque eu quero conversar com ela. 614 00:30:19,045 --> 00:30:20,379 Sobre o quê? Quer dizer, 615 00:30:21,005 --> 00:30:23,632 acho que é sobre mim, a não ser que sejam amigas ou sei lá. 616 00:30:23,883 --> 00:30:25,176 Por favor, pede para ela ligar, Luce. 617 00:30:25,551 --> 00:30:26,844 Obrigada por ter vindo aqui. 618 00:30:27,428 --> 00:30:28,471 Imagina. 619 00:30:33,559 --> 00:30:34,643 Ei, senhora Wilson? 620 00:30:35,978 --> 00:30:37,438 Qual é o seu feriado favorito? 621 00:30:37,980 --> 00:30:39,190 Como assim? 622 00:30:39,440 --> 00:30:40,733 Qual é o seu feriado favorito? 623 00:30:41,233 --> 00:30:43,069 Eu não sei. Talvez o Natal. 624 00:30:43,444 --> 00:30:44,862 O meu é o Dia da Independência. 625 00:30:46,614 --> 00:30:47,782 Antes de chegar aqui, 626 00:30:48,366 --> 00:30:50,326 eu não conhecia nenhum feriado 627 00:30:50,826 --> 00:30:53,829 e me lembro da minha mãe tentando me explicar o que era. 628 00:30:54,747 --> 00:30:57,750 É um conceito difícil de pegar se você nunca ouviu falar, mas... 629 00:30:58,667 --> 00:31:01,128 depois que eu aprendi todos, o meu feriado favorito 630 00:31:01,212 --> 00:31:03,255 sempre foi o Dia da Independência. 631 00:31:03,923 --> 00:31:05,049 E por quê? 632 00:31:05,299 --> 00:31:06,550 Gosto do que ele representa. 633 00:31:08,260 --> 00:31:09,387 Liberdade, 634 00:31:10,179 --> 00:31:11,430 força, 635 00:31:12,640 --> 00:31:13,974 individualidade. 636 00:31:15,559 --> 00:31:17,228 Também adoro fogos de artifício. 637 00:31:17,895 --> 00:31:18,979 As luzes. 638 00:31:21,857 --> 00:31:22,983 Luce, 639 00:31:23,067 --> 00:31:25,319 eu gostaria de te lembrar que você ainda é um aluno, 640 00:31:25,403 --> 00:31:27,029 -e sou sua professora. -O quê? 641 00:31:27,363 --> 00:31:30,741 E não importa o que talvez veja como um tipo de, de... 642 00:31:30,825 --> 00:31:33,661 -injustiça ou tirania. -Do que a senhora está falando? 643 00:31:33,744 --> 00:31:35,955 Não esqueça de como organizamos as coisas por aqui. 644 00:31:38,124 --> 00:31:39,917 Beleza. A gente se vê. 645 00:31:51,637 --> 00:31:53,723 -O balanço do Cusack. -Obrigado, Beth. 646 00:31:54,682 --> 00:31:56,142 O pagamento do fim do trimestre saiu, certo? 647 00:31:56,225 --> 00:31:57,226 Sim. 648 00:32:02,898 --> 00:32:04,066 Alô? 649 00:32:06,318 --> 00:32:07,486 Senhora Wilson. 650 00:32:08,154 --> 00:32:09,488 Tudo certo? 651 00:32:13,868 --> 00:32:15,202 Por que ela ligou para você? 652 00:32:15,536 --> 00:32:17,872 Bom, que eu saiba, eu sou um dos pais dele. 653 00:32:18,080 --> 00:32:19,999 Sim, mas ela estava se comunicando comigo 654 00:32:20,082 --> 00:32:21,292 e agora liga para você? 655 00:32:21,375 --> 00:32:22,710 Sim, nós dois estamos disponíveis 656 00:32:22,793 --> 00:32:24,003 para falar do nosso filho. 657 00:32:24,086 --> 00:32:26,756 Essa mulher quer algum tipo de vingança contra o Luce. 658 00:32:27,840 --> 00:32:28,841 Vingança? Sério? 659 00:32:28,924 --> 00:32:30,051 Sim. Ela tem algo 660 00:32:30,342 --> 00:32:31,594 contra ele e agora 661 00:32:31,677 --> 00:32:33,679 está tentando dividir a gente. 662 00:32:34,096 --> 00:32:35,264 Bela escolha de palavras. 663 00:32:35,347 --> 00:32:36,640 O que ela fez com Stephanie Kim 664 00:32:36,724 --> 00:32:38,434 e o que está tentando fazer com Luce? 665 00:32:38,517 --> 00:32:39,852 Essa mulher usa padrões diferentes 666 00:32:39,935 --> 00:32:41,604 com crianças diferentes, baseada em... 667 00:32:41,812 --> 00:32:43,606 Você viu ou ouviu o que ela fez com essa moça? 668 00:32:44,774 --> 00:32:46,776 -Ouvi o bastante para saber. -Do Luce, não é? 669 00:32:47,068 --> 00:32:48,402 Sim, do nosso filho, 670 00:32:48,652 --> 00:32:50,738 que sempre foi muito honesto conosco. 671 00:32:51,030 --> 00:32:53,407 Menos quando tem fogos de artifício ilegais no armário. 672 00:32:53,491 --> 00:32:54,784 Ele não mentiu sobre isso. 673 00:32:55,117 --> 00:32:57,161 -É mesmo? -Não contar para a gente... 674 00:32:57,453 --> 00:32:59,413 e mentir são coisas diferentes. 675 00:32:59,663 --> 00:33:00,956 E se tiver um padrão aqui? 676 00:33:01,832 --> 00:33:03,209 -Um padrão? -Sim. 677 00:33:03,501 --> 00:33:04,877 A redação, fogos de artifício, a ameaça. 678 00:33:04,960 --> 00:33:06,087 Peter. 679 00:33:07,463 --> 00:33:09,090 Temos que ficar abertos à possibilidade 680 00:33:09,173 --> 00:33:11,592 -do nosso filho ser capaz de... -É claro que não. 681 00:33:11,926 --> 00:33:14,095 De quê? Ser capaz do quê? 682 00:33:15,012 --> 00:33:17,098 Fala que sabe que ele é um bom rapaz, Pete. 683 00:33:17,306 --> 00:33:18,557 Fala que se isso der errado, 684 00:33:18,641 --> 00:33:19,725 não vamos abandonar 685 00:33:19,809 --> 00:33:20,810 -nosso filho, -Claro que não. 686 00:33:20,893 --> 00:33:22,186 nosso filho negro num sistema 687 00:33:22,269 --> 00:33:24,188 que já quer muito acabar com ele. 688 00:33:26,440 --> 00:33:27,525 É a nossa função 689 00:33:27,775 --> 00:33:28,776 protegê-lo, 690 00:33:28,943 --> 00:33:30,444 -apoiá-lo. -É parte dela. 691 00:33:30,653 --> 00:33:31,904 Nossa função é fazer o certo. 692 00:33:31,987 --> 00:33:32,988 Para ele. 693 00:33:33,072 --> 00:33:34,448 Fazer o que é certo para ele. 694 00:33:35,991 --> 00:33:37,118 -Luce! -Oi? 695 00:33:37,201 --> 00:33:38,202 Tem um minuto? 696 00:33:38,285 --> 00:33:39,286 Você disse que faria do meu jeito. 697 00:33:39,370 --> 00:33:40,371 Sim. 698 00:33:40,621 --> 00:33:42,331 -O que foi? -Ameaçou a sua professora? 699 00:33:42,498 --> 00:33:43,499 -Querido. -Como assim? 700 00:33:43,582 --> 00:33:45,501 -Você escutou. -Se eu a ameacei? 701 00:33:45,584 --> 00:33:47,169 A senhora Wilson ligou. 702 00:33:48,295 --> 00:33:49,422 Ela disse que eu a ameacei? 703 00:33:49,505 --> 00:33:50,506 Ameaçou? 704 00:33:50,881 --> 00:33:52,049 -O que ela disse? -Ela disse... 705 00:33:52,133 --> 00:33:54,051 Não importa o que ela disse. O que você fez? 706 00:33:54,552 --> 00:33:55,720 Ela me pediu para conversar com ela. 707 00:33:56,178 --> 00:33:57,179 E? 708 00:33:57,304 --> 00:33:59,181 Agradeci por ter ajudado com meu caso de debate. 709 00:33:59,557 --> 00:34:02,309 -Ela te ajudou? -Sim, ela e o diretor Dan. 710 00:34:02,393 --> 00:34:03,602 Por que eu a ameaçaria? 711 00:34:03,894 --> 00:34:05,396 Sobre o que ela queria falar? 712 00:34:05,896 --> 00:34:07,815 Uma redação. Tivemos um mal-entendido, 713 00:34:07,898 --> 00:34:09,191 e eu pedi desculpas. 714 00:34:10,109 --> 00:34:11,860 Você falou algo sobre o quatro de julho? 715 00:34:11,944 --> 00:34:12,987 -O quê? -Amor. 716 00:34:13,070 --> 00:34:14,112 De fogos de artifício? 717 00:34:14,195 --> 00:34:16,407 -Como isso é ameaça? -Falou ou não falou 718 00:34:16,490 --> 00:34:17,782 algo sobre o quatro de julho? 719 00:34:17,867 --> 00:34:19,744 Disse que quatro de julho é meu feriado favorito. 720 00:34:19,827 --> 00:34:21,037 Por que você falaria isso? 721 00:34:21,119 --> 00:34:22,538 Achei que estivéssemos conversando. 722 00:34:22,621 --> 00:34:23,998 Ela disse que eu a ameacei? 723 00:34:24,081 --> 00:34:26,500 Luce, precisa ser honesto comigo por um segundo. 724 00:34:26,583 --> 00:34:27,710 -Quando eu não sou? -Ei! 725 00:34:31,297 --> 00:34:32,380 Claro. 726 00:34:34,300 --> 00:34:35,342 Então... 727 00:34:35,717 --> 00:34:37,261 tem algo que você queira contar? 728 00:34:38,679 --> 00:34:39,972 -Não. -Tem certeza disso? 729 00:34:40,056 --> 00:34:41,057 Tenho certeza do quê? 730 00:34:41,139 --> 00:34:42,516 Nossa, se vocês me perguntassem algo. 731 00:34:42,599 --> 00:34:45,519 Por que você tinha fogos de artifício ilegais no armário? 732 00:34:45,603 --> 00:34:46,771 -O quê? -Por que você tinha 733 00:34:46,853 --> 00:34:49,106 fogos de artifício ilegais no armário? 734 00:34:49,190 --> 00:34:50,273 -Eu não tinha. -Luce, 735 00:34:50,358 --> 00:34:51,359 -não mente. -Não menti. 736 00:34:51,442 --> 00:34:52,443 Luce! 737 00:34:52,525 --> 00:34:53,610 Como saberiam o que tem no armário? 738 00:34:53,694 --> 00:34:54,904 A Harriet contou. 739 00:34:55,613 --> 00:34:56,655 A Harriet tem muito a dizer. 740 00:34:56,739 --> 00:34:57,865 Não importa o que ela disse. 741 00:34:57,948 --> 00:34:59,909 -Você tinha ou não tinha? -Não que eu saiba. 742 00:34:59,992 --> 00:35:02,453 Quer saber? Que se dane. 743 00:35:02,745 --> 00:35:04,163 -Dividimos o armário. -Não, espera. 744 00:35:04,455 --> 00:35:06,415 Os caras do time dividem armário. 745 00:35:06,499 --> 00:35:08,709 Tem coisas minhas no do Orlicki e coisas dele no meu. 746 00:35:08,793 --> 00:35:10,294 Não sei o que 90% das coisas de baixo são, 747 00:35:10,378 --> 00:35:12,254 muito menos de quem são. 748 00:35:12,338 --> 00:35:13,339 Então... 749 00:35:13,422 --> 00:35:15,132 Então nem tudo no meu armário é meu! 750 00:35:16,467 --> 00:35:17,551 Certo, ótimo. 751 00:35:19,512 --> 00:35:20,721 Isso é bom. Agora, 752 00:35:20,888 --> 00:35:22,890 você entende por que é importante saber 753 00:35:22,973 --> 00:35:24,600 não só o que tem no seu armário, 754 00:35:24,684 --> 00:35:26,477 -mas a quem tudo pertence? -Sim. 755 00:35:26,727 --> 00:35:28,479 Certo? Não pode confiar cegamente 756 00:35:28,562 --> 00:35:29,730 -nas pessoas... -Tudo bem, é... 757 00:35:29,939 --> 00:35:31,941 é sério que você acredita nisso? 758 00:35:34,443 --> 00:35:35,611 É sério? 759 00:35:37,822 --> 00:35:39,990 Certo, então alguém por acaso deixou 760 00:35:40,074 --> 00:35:41,492 um saco com fogos ilegais no seu armário, 761 00:35:41,575 --> 00:35:42,868 e você não sabia? 762 00:35:43,452 --> 00:35:46,622 E depois essa professora de quem você não gosta 763 00:35:47,373 --> 00:35:50,126 vasculha o seu armário sem justificativa e encontra isso? 764 00:35:50,292 --> 00:35:51,335 Você é só 765 00:35:51,419 --> 00:35:53,295 uma vítima azarada das circunstâncias, certo? 766 00:35:53,379 --> 00:35:54,380 É a verdade. 767 00:35:54,463 --> 00:35:56,340 Para mim não parecer ser a verdade, Luce. 768 00:35:56,424 --> 00:35:58,217 Parece ser o contrário. 769 00:36:05,641 --> 00:36:06,976 Você acredita em mim? 770 00:36:13,024 --> 00:36:14,358 Nós vamos dar um jeito. 771 00:36:45,222 --> 00:36:46,724 "D-CORREDOR" 772 00:36:47,224 --> 00:36:50,644 QUANDO PODEMOS NOS ENCONTRAR? 773 00:38:19,442 --> 00:38:21,736 Não contei a ninguém da Stephanie nem da festa. 774 00:38:22,319 --> 00:38:24,113 O Corey devia ficar mais de boa. 775 00:38:24,530 --> 00:38:26,323 Eu falei com ele, já está tudo bem. 776 00:38:26,407 --> 00:38:28,409 Fala isso para o hematoma que está no meu pescoço. 777 00:38:28,492 --> 00:38:30,786 Você tem que entender de onde ele vem, Kenny. 778 00:38:30,870 --> 00:38:32,455 Seu pai estudou na Dartmouth. 779 00:38:32,538 --> 00:38:33,831 Seu avô estudou na Dartmouth. 780 00:38:33,914 --> 00:38:34,915 Seu cachorro 781 00:38:34,999 --> 00:38:36,542 talvez conseguiria entrar na Dartmouth. 782 00:38:38,294 --> 00:38:39,545 E o Corey não tem isso. 783 00:38:40,296 --> 00:38:41,630 Ele só precisa de um empurrão para ser 784 00:38:41,714 --> 00:38:42,798 o próximo Deshaun. 785 00:38:45,051 --> 00:38:47,428 Não quero andar por aí com cheiro de maconha, cara. 786 00:38:47,678 --> 00:38:49,555 Você acha mesmo que alguém vai te parar? 787 00:38:50,723 --> 00:38:52,975 Também não estou a fim em ser o próximo Deshaun. 788 00:38:53,726 --> 00:38:55,144 Você não é que nem o Deshaun. 789 00:38:55,644 --> 00:38:57,271 Nós dois somos negros, Orlicki. 790 00:38:57,480 --> 00:38:58,481 Sim, mas... 791 00:38:58,564 --> 00:38:59,565 ele é tipo... 792 00:39:00,274 --> 00:39:01,525 negro mesmo. 793 00:39:03,110 --> 00:39:04,278 E o que eu sou? 794 00:39:04,862 --> 00:39:06,155 Você é o Luce. 795 00:39:33,724 --> 00:39:35,017 O que você está fazendo? 796 00:39:36,060 --> 00:39:37,520 Onde você estava? 797 00:39:37,603 --> 00:39:39,480 Eu saí para correr. O que você quer? 798 00:39:40,564 --> 00:39:43,401 Eu só queria te pedir desculpas por hoje. 799 00:39:44,110 --> 00:39:45,653 -Seu pai está... -Acha que sou mentiroso? 800 00:39:45,736 --> 00:39:46,987 Não, ele... 801 00:39:47,905 --> 00:39:49,865 ele está confuso. Nós estamos. 802 00:39:49,949 --> 00:39:51,367 Confusos com o quê? 803 00:39:52,743 --> 00:39:54,620 Eu disse o tipo de pessoa que a Wilson é. 804 00:39:54,912 --> 00:39:57,623 Você não faz o que ela quer e de repente vira o inimigo. 805 00:39:58,708 --> 00:39:59,959 Olha... 806 00:40:00,710 --> 00:40:02,878 sei que pode parecer injusto o quanto as pessoas 807 00:40:02,962 --> 00:40:04,505 -esperam de você. -Mas você não. 808 00:40:05,881 --> 00:40:07,007 Não consegue. 809 00:40:07,425 --> 00:40:09,760 Às vezes me esforço tanto para manter tudo isso em ordem, 810 00:40:09,844 --> 00:40:11,804 -mas parece que eu só... -O quê? 811 00:40:11,887 --> 00:40:13,723 -Só o quê? -Não posso ser perfeito! 812 00:40:14,015 --> 00:40:15,641 Ninguém espera que você seja perfeito. 813 00:40:15,725 --> 00:40:16,934 A Wilson, sim. 814 00:40:17,351 --> 00:40:19,854 Acredite ou não, ela só está tentando te proteger. 815 00:40:20,187 --> 00:40:22,189 Ela está tentando proteger a ideia que tem de mim. 816 00:40:23,482 --> 00:40:24,817 Que nem você e ele. 817 00:40:25,943 --> 00:40:27,278 Isso não é justo. 818 00:40:27,570 --> 00:40:29,739 Injusto não quer dizer que é mentira. 819 00:40:32,742 --> 00:40:34,869 SEXTA-FEIRA, 19 DE OUTUBRO SNAPCHAT DE D-CORREDOR 820 00:40:38,539 --> 00:40:39,540 Luce. 821 00:40:40,499 --> 00:40:42,543 Preciso acordar cedo para o meu treino da manhã. 822 00:40:43,502 --> 00:40:44,962 Boa noite, Amy. 823 00:41:44,605 --> 00:41:46,190 VOCÊ E STEPHANIE KIM NÃO ESTÃO CONECTADAS NO FACEBOOK 824 00:41:46,607 --> 00:41:48,317 ACENAR 825 00:41:51,487 --> 00:41:52,905 Oi, Luce. É a Stephanie. 826 00:41:53,197 --> 00:41:54,740 Eu odeio tanto isso. 827 00:41:55,408 --> 00:41:56,826 Agora a Wilson disse 828 00:41:57,118 --> 00:42:00,371 que eu sou um exemplo de mulher sofrendo em silêncio. 829 00:42:00,996 --> 00:42:02,873 Todo mundo está fofocando de novo. 830 00:42:04,333 --> 00:42:06,585 Você estava certo nisso de dar um tempo. 831 00:42:07,044 --> 00:42:08,129 Eu só... 832 00:42:08,337 --> 00:42:10,339 queria poder conversar que nem antes. 833 00:42:10,756 --> 00:42:12,049 Tchau. 834 00:42:31,610 --> 00:42:33,070 Você está diferente. 835 00:42:33,904 --> 00:42:35,156 Tecido novo. 836 00:42:35,573 --> 00:42:36,782 Qual tipo? 837 00:42:37,742 --> 00:42:38,784 Indiano. 838 00:42:40,286 --> 00:42:41,537 Indiano. 839 00:42:44,123 --> 00:42:45,624 -Obrigada. -Pronto. 840 00:42:50,254 --> 00:42:51,589 O que te fizeram tomar agora? 841 00:42:52,048 --> 00:42:53,215 Clozapina. 842 00:42:53,758 --> 00:42:55,676 Me faz suar que nem louca. 843 00:42:57,386 --> 00:42:58,554 Harriet, 844 00:42:59,764 --> 00:43:01,140 o que é isso? 845 00:43:01,432 --> 00:43:02,641 Isso é iogurte grego. 846 00:43:03,851 --> 00:43:04,977 Experimenta. 847 00:43:05,436 --> 00:43:06,604 Certo. 848 00:43:09,398 --> 00:43:10,775 É bom. Não. 849 00:43:13,819 --> 00:43:15,321 Você é tão... 850 00:43:27,249 --> 00:43:29,043 É isso que eu chamo de café da manhã. 851 00:43:30,711 --> 00:43:31,712 Para com isso. 852 00:43:31,796 --> 00:43:33,506 Desde quando recusa comer um bacon? 853 00:43:54,402 --> 00:43:56,654 Eu sei que comemos isso a vida toda, mas... 854 00:43:57,238 --> 00:43:59,031 essas coisas instantâneas são veneno. 855 00:43:59,782 --> 00:44:01,283 Não sei como sobrevivemos. 856 00:44:02,827 --> 00:44:04,120 Rose? 857 00:44:12,628 --> 00:44:13,629 Não. 858 00:44:13,713 --> 00:44:14,839 Sra. Wilson? 859 00:44:16,507 --> 00:44:17,675 Conhece a Harriet? 860 00:44:17,758 --> 00:44:19,260 A Sra. Wilson é minha professora. 861 00:44:21,637 --> 00:44:24,056 Como o mundo é pequeno e ótimo. 862 00:44:24,348 --> 00:44:26,392 Vim comprar comida para arrecadação de fundos. 863 00:44:26,475 --> 00:44:27,685 Esse jovenzinho estava me contando 864 00:44:27,768 --> 00:44:29,478 sobre uma coisa chamada paleo. 865 00:44:29,687 --> 00:44:30,688 É a dieta 866 00:44:30,771 --> 00:44:31,814 dos homens da caverna. 867 00:44:31,897 --> 00:44:33,566 Homens da caverna morriam cedo, Luce. 868 00:44:33,899 --> 00:44:36,152 Bom, aposto que tinham tanquinho. 869 00:44:38,612 --> 00:44:40,156 Ele não é um fofo? 870 00:44:40,948 --> 00:44:42,158 Sra. Wilson, Rosemary devia ir 871 00:44:42,241 --> 00:44:43,909 ao Baile do Mês da Cultura na escola. 872 00:44:44,660 --> 00:44:45,911 Vou fazer um discurso. 873 00:44:47,121 --> 00:44:48,456 -É mesmo? -Sim. 874 00:44:48,748 --> 00:44:49,915 Normalmente não vou aos lugares, 875 00:44:49,999 --> 00:44:51,417 então seria um prazer para mim. 876 00:44:51,667 --> 00:44:53,002 Ela devia ir. Não é, Sra. Wilson? 877 00:44:55,046 --> 00:44:56,255 Nós vamos pensar. 878 00:44:58,799 --> 00:45:00,009 Legal. 879 00:45:00,593 --> 00:45:02,219 Bom, foi muito bom te conhecer, Rosemary. 880 00:45:03,345 --> 00:45:05,347 -Sim. -E eu espero que possa ir. 881 00:45:05,681 --> 00:45:07,099 Eu também! 882 00:45:08,851 --> 00:45:10,019 Tchau. 883 00:45:14,940 --> 00:45:16,984 Que tipo de nome de negro é Luce? 884 00:45:21,364 --> 00:45:23,199 Ei, Pete! Pete, 885 00:45:23,366 --> 00:45:24,492 quer pegar ele no colo? 886 00:45:26,702 --> 00:45:27,745 Oi! 887 00:45:27,828 --> 00:45:28,871 Quem é esse? 888 00:45:29,705 --> 00:45:30,706 Quem é esse? 889 00:45:30,873 --> 00:45:33,125 Que bebê mais lindo. Que lindo! 890 00:45:34,085 --> 00:45:35,086 Obrigada. 891 00:45:35,378 --> 00:45:36,545 Estou muito feliz que vocês vieram. 892 00:45:40,341 --> 00:45:41,967 Oi, bebê! 893 00:45:43,302 --> 00:45:44,428 Oi, bebê! 894 00:45:53,020 --> 00:45:54,105 Como você está? 895 00:45:54,897 --> 00:45:56,023 Oi, bebê. 896 00:45:56,565 --> 00:45:58,192 Olha, olha lá. Vamos subir. 897 00:46:02,363 --> 00:46:03,489 Boa. 898 00:46:03,781 --> 00:46:05,241 Quantas vezes vou ter que falar não? 899 00:46:05,324 --> 00:46:06,617 Não está falando com uma criancinha. 900 00:46:06,701 --> 00:46:07,785 É para lavar os carros. 901 00:46:07,868 --> 00:46:08,869 Por que está discutindo? 902 00:46:08,953 --> 00:46:10,204 Ei, o que ele está fazendo aqui? 903 00:46:10,287 --> 00:46:12,248 Por favor, cara, não pode vir aos eventos. 904 00:46:12,581 --> 00:46:14,125 -Mas é só... -Isso já foi explicado. 905 00:46:14,500 --> 00:46:16,127 Cara, não vou brigar com você por isso. 906 00:46:16,210 --> 00:46:17,211 Qual é a sua? 907 00:46:17,294 --> 00:46:18,295 É pra arrecadar fundos. 908 00:46:18,379 --> 00:46:19,380 -Por favor. -Treinador Reeves, 909 00:46:19,505 --> 00:46:20,798 a culpa é minha. Convidei o Deshaun. 910 00:46:21,173 --> 00:46:23,050 Eu não sabia que violava 911 00:46:23,134 --> 00:46:24,468 os termos do acordo dele com a escola. 912 00:46:24,552 --> 00:46:26,178 Se importa se falarmos sobre uma tarefa 913 00:46:26,262 --> 00:46:27,513 antes de ele ir embora? 914 00:46:29,598 --> 00:46:30,808 Só se for rápido. 915 00:46:31,142 --> 00:46:32,893 Beleza. Valeu, treinador. 916 00:46:33,853 --> 00:46:34,854 Sinto muito por isso. 917 00:46:34,937 --> 00:46:36,814 Não, esse cara que se dane, mano. 918 00:46:37,189 --> 00:46:39,525 Esse mano sempre me excluiu, cara, desde o começo. 919 00:46:39,608 --> 00:46:40,776 Sim. 920 00:46:40,860 --> 00:46:41,861 a gente está se ferrando 921 00:46:41,944 --> 00:46:43,320 nas provas de distância sem você. 922 00:46:43,821 --> 00:46:45,614 O Corey não corre nada, 923 00:46:45,823 --> 00:46:48,117 a não ser que tenha uma pepeca esperando na linha de chegada. 924 00:46:50,870 --> 00:46:51,871 Não sei, mano. 925 00:46:51,954 --> 00:46:53,039 Se for como a da irmã dele, 926 00:46:53,122 --> 00:46:54,749 a menina é toda manchada. 927 00:46:56,083 --> 00:46:57,334 Eu fiquei sabendo. 928 00:46:58,753 --> 00:47:00,463 O que está rolando entre você e o Mike Jeffs? 929 00:47:01,047 --> 00:47:03,174 Eu te vi andando com ele e a turma. 930 00:47:03,507 --> 00:47:04,925 Eu não sabia que vocês eram próximos assim. 931 00:47:07,803 --> 00:47:08,888 Eu não sei. 932 00:47:09,138 --> 00:47:10,139 Não sou... 933 00:47:10,347 --> 00:47:11,932 um futuro ganhador de Nobel nem nada. 934 00:47:12,308 --> 00:47:13,976 Você não precisa ganhar um Nobel para saber 935 00:47:14,060 --> 00:47:15,811 que o Mike Jeffs não é coisa boa, mano. 936 00:47:16,520 --> 00:47:17,855 Por que está andando com esses caras? 937 00:47:18,230 --> 00:47:19,523 Qual é? Relaxa aí... 938 00:47:19,607 --> 00:47:20,733 Falou? Estou bem. 939 00:47:21,192 --> 00:47:22,860 Saco, a minha calça está muito baixa? 940 00:47:23,277 --> 00:47:24,779 Tenho que levantar ela se quiser ser algo? 941 00:47:24,862 --> 00:47:26,447 -Não, mas eu... -Não, meu amigo... 942 00:47:26,739 --> 00:47:28,032 não vem dar uma de bonzinho, cara. 943 00:47:28,115 --> 00:47:29,116 Qual é, mano? 944 00:47:29,200 --> 00:47:31,327 Não sei se você ficou muito distraído 945 00:47:31,410 --> 00:47:33,496 com a Wilson e o resto desses desgraçados falsos 946 00:47:33,579 --> 00:47:35,164 puxando o seu saco o tempo todo, 947 00:47:35,247 --> 00:47:36,332 mas para mim já era, cara. 948 00:47:36,916 --> 00:47:37,958 Já acabou. 949 00:47:39,210 --> 00:47:40,211 Por falar nisso, 950 00:47:40,461 --> 00:47:41,921 quantas vezes fumamos juntos, Luce? 951 00:47:43,672 --> 00:47:45,841 Mano, quantas vezes foi na minha casa queimar um? 952 00:47:47,343 --> 00:47:49,011 A Wilson achou maconha no meu armário, 953 00:47:49,345 --> 00:47:50,513 e agora eu saí do time. 954 00:47:51,055 --> 00:47:52,932 Já era a minha bolsa de estudos. 955 00:47:55,142 --> 00:47:56,477 Por que eu e não você, parceiro? 956 00:47:59,230 --> 00:48:00,940 Responde a pergunta. Por que eu e não você? 957 00:48:01,440 --> 00:48:02,983 -Olha, não sei. -Você não sabe. 958 00:48:03,067 --> 00:48:04,568 Sabe exatamente do que estou falando, mano. 959 00:48:04,652 --> 00:48:05,986 Eles querem que você vença. 960 00:48:06,153 --> 00:48:07,154 Senão, esse papo de conquistar tudo 961 00:48:07,238 --> 00:48:09,281 com o seu esforço... 962 00:48:10,449 --> 00:48:11,492 não se aplica. 963 00:48:12,952 --> 00:48:13,953 Mas, tudo bem. 964 00:48:14,245 --> 00:48:15,246 Por que eu estou viajando? 965 00:48:16,789 --> 00:48:18,374 Tem que ter pelo menos um Obama, não é? 966 00:48:19,125 --> 00:48:20,459 Não pedi nada disso, mano. 967 00:48:21,043 --> 00:48:22,128 Você não pediu nada disso. 968 00:48:22,378 --> 00:48:23,379 Claro. 969 00:48:23,462 --> 00:48:25,089 Mas e agora? Vai querer trocar? 970 00:48:30,219 --> 00:48:31,345 É. 971 00:48:31,637 --> 00:48:32,722 É, não achei que quisesse. 972 00:48:33,681 --> 00:48:34,807 Deshaun. 973 00:48:37,351 --> 00:48:38,519 Eu quero consertar isso. 974 00:48:50,031 --> 00:48:51,115 Rose? 975 00:48:53,409 --> 00:48:54,660 Rose? 976 00:49:00,666 --> 00:49:01,959 Rose? 977 00:49:06,630 --> 00:49:07,715 Ai meu Deus, ai não. 978 00:49:10,342 --> 00:49:11,552 Não. 979 00:49:37,286 --> 00:49:38,412 Eu estava, 980 00:49:39,330 --> 00:49:42,124 só estava andando e tentando chegar até ali, 981 00:49:42,416 --> 00:49:44,377 e aí a comida... 982 00:49:44,919 --> 00:49:46,128 a comida estava. 983 00:49:48,255 --> 00:49:50,299 -Eu vou limpar. -Está tudo bem. 984 00:49:50,549 --> 00:49:51,550 Vou limpar. 985 00:49:51,634 --> 00:49:52,635 -Respira. -Vou limpar. 986 00:49:52,718 --> 00:49:53,719 Vou limpar. 987 00:49:54,595 --> 00:49:55,805 Respira. 988 00:49:56,430 --> 00:49:57,598 Respira. 989 00:50:04,438 --> 00:50:05,940 -Oi. -Oi, desculpa o atraso. 990 00:50:06,023 --> 00:50:07,024 Não. 991 00:50:08,025 --> 00:50:09,235 Por favor, senta. 992 00:50:10,277 --> 00:50:11,737 Eles erraram o meu pedido. 993 00:50:11,821 --> 00:50:14,073 Eu pedi dois cappuccinos, e deram frappuccinos. 994 00:50:14,448 --> 00:50:15,783 Eu gosto mais desse. 995 00:50:15,950 --> 00:50:16,951 Sério? 996 00:50:17,201 --> 00:50:19,704 Eu não chego até a janta sem pelo menos três desses. 997 00:50:20,037 --> 00:50:21,372 Certo. 998 00:50:21,997 --> 00:50:22,998 Obrigada. 999 00:50:23,082 --> 00:50:25,334 Não, obrigada você por... 1000 00:50:25,918 --> 00:50:27,002 me encontrar. 1001 00:50:27,336 --> 00:50:29,505 -Isso deve ser meio estranho. -É, sim. 1002 00:50:30,548 --> 00:50:31,549 Tudo bem. 1003 00:50:31,632 --> 00:50:34,635 Sim, bom, eu esperava que pudesse me ajudar 1004 00:50:34,719 --> 00:50:35,970 com uma coisa sobre o Luce. 1005 00:50:36,762 --> 00:50:38,431 A gente não tem se falado muito mais. 1006 00:50:38,973 --> 00:50:40,057 Não mais? 1007 00:50:40,224 --> 00:50:41,642 Não desde que terminamos. 1008 00:50:42,810 --> 00:50:43,936 O quê? 1009 00:50:44,311 --> 00:50:45,813 Você não sabia que terminamos? 1010 00:50:46,105 --> 00:50:47,773 Eu nem sabia que começaram. 1011 00:50:52,570 --> 00:50:53,696 Por quanto tempo? 1012 00:50:55,656 --> 00:50:57,658 Senhora Edgar... 1013 00:50:57,950 --> 00:51:00,244 não me sinto a vontade para falar sobre o Luce e eu. 1014 00:51:00,327 --> 00:51:01,579 -Sim, é claro. -Porque eu... 1015 00:51:01,912 --> 00:51:03,205 não sei por que quer saber. 1016 00:51:04,331 --> 00:51:06,375 Tudo bem. Deixa que eu me explico. 1017 00:51:06,751 --> 00:51:07,960 -Certo. -Isso... 1018 00:51:08,044 --> 00:51:09,587 é a respeito da Harriet Wilson. 1019 00:51:09,920 --> 00:51:10,963 -O quê? -Eu preciso saber 1020 00:51:11,047 --> 00:51:12,256 o que ela fez com você. 1021 00:51:13,007 --> 00:51:14,050 Porque o Luce disse 1022 00:51:14,133 --> 00:51:17,261 que quando ela descobriu o que aconteceu na festa. 1023 00:51:17,344 --> 00:51:18,596 Luce jurou que não contaria 1024 00:51:18,679 --> 00:51:20,222 para ninguém o que houve na festa. 1025 00:51:20,473 --> 00:51:22,308 Achei que ele não soubesse o que aconteceu. 1026 00:51:24,685 --> 00:51:25,978 -Eu vou embora. -Não, espera. 1027 00:51:26,062 --> 00:51:27,980 Stephanie, por favor. Me escuta. 1028 00:51:29,065 --> 00:51:30,858 Eu só quero saber a verdade. 1029 00:51:31,484 --> 00:51:32,526 Certo? 1030 00:51:32,818 --> 00:51:35,404 Se a senhora Wilson te fez sentir que o que aconteceu 1031 00:51:35,863 --> 00:51:37,907 devia ser um tipo de manifestação política, 1032 00:51:39,033 --> 00:51:40,409 então ela está errada. 1033 00:51:40,993 --> 00:51:43,871 Como mulheres, precisamos apoiar umas às outras. 1034 00:51:44,121 --> 00:51:45,122 Você me entende? 1035 00:51:46,957 --> 00:51:48,167 Eu não sei. 1036 00:51:48,459 --> 00:51:49,919 Eu quero te apoiar. 1037 00:51:50,378 --> 00:51:52,129 Você merece ser apoiada. 1038 00:51:57,176 --> 00:51:58,260 Certo. 1039 00:52:02,306 --> 00:52:03,641 Mas para fazer isso, 1040 00:52:03,974 --> 00:52:05,476 preciso saber o que aconteceu. 1041 00:52:06,060 --> 00:52:07,395 É fácil falar isso. 1042 00:52:08,270 --> 00:52:09,897 Mas quando sabe de uma coisa, 1043 00:52:09,980 --> 00:52:11,399 não dá para desfazer isso. 1044 00:52:11,899 --> 00:52:13,109 Eu quero saber. 1045 00:52:13,526 --> 00:52:14,694 Seja o que for. 1046 00:52:16,028 --> 00:52:17,321 Por favor. 1047 00:52:37,383 --> 00:52:39,427 Harriet, por favor. 1048 00:52:40,219 --> 00:52:41,303 Por favor. 1049 00:52:41,429 --> 00:52:44,098 Desculpa, não consigo pensar em outro jeito de resolver isso. 1050 00:52:44,515 --> 00:52:46,475 Você tem uma doença séria, Ro, 1051 00:52:47,059 --> 00:52:49,812 e ficou claro que minha casa não é mais um ambiente ideal. 1052 00:52:49,895 --> 00:52:52,732 Ela não é como esses médicos que vai me desovar mais uma vez. 1053 00:52:52,815 --> 00:52:55,067 -Não estou te desovando. -Sério? 1054 00:52:55,317 --> 00:52:57,111 Porque é isso que estou sentindo, Harriet. 1055 00:53:00,072 --> 00:53:01,240 Vai, por favor, não... 1056 00:53:01,574 --> 00:53:03,117 faz escândalo. Não faz escândalo. 1057 00:53:03,284 --> 00:53:04,326 Harriet! 1058 00:53:06,495 --> 00:53:07,496 -Ro. -Tudo bem. 1059 00:53:07,788 --> 00:53:08,789 Tudo bem. Não, obrigada. 1060 00:53:08,873 --> 00:53:10,416 Tudo bem. 1061 00:53:20,134 --> 00:53:22,011 Harriet! 1062 00:53:28,351 --> 00:53:29,769 O Orlicki fez uma festa. 1063 00:53:32,646 --> 00:53:33,981 Eu fiquei bêbada. 1064 00:53:34,148 --> 00:53:36,317 Fui com duas amigas, e nós três ficamos bêbadas. 1065 00:53:37,151 --> 00:53:38,152 Por favor, não conta a ninguém. 1066 00:53:38,235 --> 00:53:39,779 -É tão vergonhoso. -Não, 1067 00:53:40,112 --> 00:53:42,073 vai ficar entre nós. Eu prometo. 1068 00:53:43,783 --> 00:53:46,077 As pessoas estavam tomando umas coisas 1069 00:53:46,827 --> 00:53:48,245 com gosto de xarope, 1070 00:53:49,038 --> 00:53:51,791 e fiquei tomando porque era docinho. 1071 00:53:52,958 --> 00:53:54,126 Mas... 1072 00:53:54,502 --> 00:53:55,753 eu fiquei tonta... 1073 00:53:56,712 --> 00:53:57,963 e me perdi das amigas. 1074 00:53:59,924 --> 00:54:02,885 O Orlicki me achou e falou para ir deitar no porão. 1075 00:54:05,179 --> 00:54:06,472 Estava escuro, 1076 00:54:07,139 --> 00:54:08,516 eu não via nada. 1077 00:54:10,101 --> 00:54:13,145 Eu tateei até chegar no sofá, mas tinha gente lá. 1078 00:54:15,690 --> 00:54:17,358 Só lembro que falaram que devíamos jogar 1079 00:54:17,441 --> 00:54:19,527 -o jogo do Papai Noel. -O que é isso? 1080 00:54:20,736 --> 00:54:22,738 É uma brincadeira idiota 1081 00:54:23,030 --> 00:54:24,031 que fazem. 1082 00:54:24,323 --> 00:54:27,034 Uma menina vai passando de colo em colo 1083 00:54:27,118 --> 00:54:28,994 e dependendo de até onde ela 1084 00:54:29,078 --> 00:54:30,871 deixar irem ou quanto eles gostarem da sentada, 1085 00:54:31,455 --> 00:54:32,957 dão a nota de um a três 1086 00:54:33,666 --> 00:54:34,792 "ho-ho-hos". 1087 00:54:35,084 --> 00:54:36,585 Meu Deus, não pode ser real. 1088 00:54:37,837 --> 00:54:39,171 Tem brincadeiras piores. 1089 00:54:40,881 --> 00:54:44,802 Enfim, eles começaram a me passar assim. 1090 00:54:46,303 --> 00:54:47,304 Eu só pensava: 1091 00:54:48,180 --> 00:54:49,473 "Nossa, 1092 00:54:49,807 --> 00:54:51,308 "e se eu vomitar agora? 1093 00:54:51,809 --> 00:54:53,519 "Isso seria muito vergonhoso." 1094 00:54:56,105 --> 00:54:57,648 Quando começaram, estavam rindo. 1095 00:54:59,400 --> 00:55:01,318 Mas quanto mais ia rolando, 1096 00:55:03,154 --> 00:55:07,366 e parecia ser uma coisa infinita. 1097 00:55:09,285 --> 00:55:10,578 Eu só conseguia ouvir... 1098 00:55:10,911 --> 00:55:11,912 as... 1099 00:55:12,329 --> 00:55:13,330 respirações. 1100 00:55:15,166 --> 00:55:16,292 Respirações 1101 00:55:17,251 --> 00:55:18,377 e notas. 1102 00:55:19,879 --> 00:55:21,047 Um, 1103 00:55:21,130 --> 00:55:23,215 dois, 1104 00:55:23,299 --> 00:55:24,675 dois. 1105 00:55:25,092 --> 00:55:26,469 Três, 1106 00:55:27,136 --> 00:55:28,512 um, 1107 00:55:28,971 --> 00:55:30,389 dois. 1108 00:55:31,390 --> 00:55:33,142 Teve uma hora que eu com certeza 1109 00:55:33,225 --> 00:55:34,560 disse que queria parar. 1110 00:55:34,810 --> 00:55:37,188 Mas talvez pareceu que eu estava brincando 1111 00:55:37,396 --> 00:55:39,899 ou talvez foi uma coisa que falei na minha cabeça, ou... 1112 00:55:42,401 --> 00:55:43,569 Tinha mão 1113 00:55:45,029 --> 00:55:46,280 em todo lugar. 1114 00:55:48,657 --> 00:55:50,785 Parecia que elas estavam me engolindo. 1115 00:55:54,080 --> 00:55:55,373 E às vezes, 1116 00:55:55,915 --> 00:55:57,166 no colo deles. 1117 00:55:58,876 --> 00:56:00,252 Eu sentia. 1118 00:56:07,843 --> 00:56:08,969 Nojento. 1119 00:56:13,891 --> 00:56:16,477 Quando eu acordei, o Luce estava lá. 1120 00:56:17,353 --> 00:56:19,355 Ele disse que os encontrou e pediu para pararem. 1121 00:56:20,356 --> 00:56:21,857 E ele ficou comigo o resto da noite. 1122 00:56:25,403 --> 00:56:26,737 É possível 1123 00:56:28,948 --> 00:56:30,991 -que Luce tenha sido um deles? -Ele não faria isso. 1124 00:56:32,034 --> 00:56:33,494 -Mas ele... -Ele não faria. 1125 00:56:39,417 --> 00:56:41,127 O que aconteceu com a Sra. Wilson? 1126 00:56:42,586 --> 00:56:44,797 Teve um monte de boato. 1127 00:56:46,841 --> 00:56:48,175 E foi na mesma época 1128 00:56:48,342 --> 00:56:50,010 que o Deshaun Meeks foi expulso do time 1129 00:56:50,094 --> 00:56:52,638 porque a Wilson achou maconha no armário dele. 1130 00:56:53,806 --> 00:56:56,142 Ela vasculhou o armário do Deshaun? 1131 00:56:56,434 --> 00:56:57,768 E ligou para polícia. 1132 00:56:59,020 --> 00:57:00,021 Eu não queria isso. 1133 00:57:00,354 --> 00:57:01,439 O que eu ia falar? 1134 00:57:01,897 --> 00:57:03,566 Eu não conseguia me lembrar de nada 1135 00:57:04,066 --> 00:57:06,444 e não queria contar para todos que estava bêbada. 1136 00:57:06,986 --> 00:57:08,112 O que o Luce disse? 1137 00:57:09,238 --> 00:57:10,364 Ele disse 1138 00:57:11,073 --> 00:57:12,450 que eu estava certa de não contar. 1139 00:57:13,451 --> 00:57:15,494 Porque ele estava protegendo os amigos. 1140 00:57:15,828 --> 00:57:17,371 Porque ele estava me protegendo. 1141 00:57:17,747 --> 00:57:20,833 Ele não queria que eu fizesse coisas que não quisesse fazer. 1142 00:57:25,796 --> 00:57:27,381 Por que vocês terminaram? 1143 00:57:28,883 --> 00:57:29,967 Eu não sei. 1144 00:57:31,719 --> 00:57:33,012 Eu sinto falta. 1145 00:57:34,263 --> 00:57:36,265 Ele foi o melhor namorado que eu já tive. 1146 00:57:43,856 --> 00:57:44,982 Stephanie, 1147 00:57:46,359 --> 00:57:48,486 eu sinto muito pelo que aconteceu. 1148 00:57:49,111 --> 00:57:50,279 Não sente. 1149 00:57:52,198 --> 00:57:53,574 Agora já está tudo bem. 1150 00:58:31,404 --> 00:58:33,114 -Oi! -Oi. 1151 00:58:38,327 --> 00:58:39,537 Onde você estava? 1152 00:58:40,287 --> 00:58:41,664 Paciente de emergência. 1153 00:58:43,624 --> 00:58:44,875 Sério? 1154 00:58:54,760 --> 00:58:56,053 A Karen parece bem. 1155 00:58:56,303 --> 00:58:57,471 Sim, ela está. 1156 00:58:58,264 --> 00:58:59,598 Eles estão felizes. 1157 00:59:00,307 --> 00:59:01,809 O bebê não para. 1158 00:59:03,519 --> 00:59:05,438 Eu acho que é uma coisa de bebê. 1159 00:59:10,484 --> 00:59:12,111 Você está bêbado? 1160 00:59:15,406 --> 00:59:16,699 Então você não acha 1161 00:59:17,074 --> 00:59:19,035 que seja coisa só daquele bebê? 1162 00:59:19,201 --> 00:59:20,202 Como posso saber? 1163 00:59:21,454 --> 00:59:23,330 Porque eu não sei, então... 1164 00:59:24,457 --> 00:59:25,666 como posso saber? 1165 00:59:26,292 --> 00:59:27,418 É. 1166 00:59:27,918 --> 00:59:29,086 Não é? 1167 00:59:30,046 --> 00:59:31,255 Sim. 1168 00:59:31,630 --> 00:59:33,215 -Acho que não tem como. -Não. 1169 00:59:34,842 --> 00:59:36,010 Sabe? 1170 00:59:36,218 --> 00:59:37,720 A culpa não é do Luce que você não teve 1171 00:59:37,803 --> 00:59:39,346 o privilégio de trocar fraldas. 1172 00:59:39,430 --> 00:59:40,431 Não. 1173 00:59:44,727 --> 00:59:45,936 Obrigada. 1174 00:59:46,103 --> 00:59:47,271 Olha, fizemos uma escolha. 1175 00:59:47,605 --> 00:59:49,940 Não me importo enquanto você reconhecer qual é o custo. 1176 00:59:51,275 --> 00:59:52,526 Isso quer dizer... 1177 00:59:53,986 --> 00:59:55,738 Já quis uma coisa diferente um dia. 1178 00:59:56,447 --> 00:59:58,032 Dez anos e você está preso. 1179 00:59:58,449 --> 00:59:59,700 Você que disse. 1180 00:59:59,992 --> 01:00:02,286 Você disse que queria uma coisa diferente. 1181 01:00:02,370 --> 01:00:03,371 Queria, sim. 1182 01:00:03,829 --> 01:00:04,914 Tipo o quê? 1183 01:00:05,456 --> 01:00:06,665 Olha... 1184 01:00:06,916 --> 01:00:08,959 eu tenho orgulho do nosso filho. 1185 01:00:10,544 --> 01:00:12,046 Tudo bem, eu o amo. 1186 01:00:12,588 --> 01:00:13,798 Eu o amo... 1187 01:00:14,131 --> 01:00:16,008 mais do que eu consigo entender. 1188 01:00:16,258 --> 01:00:17,259 Tudo bem? 1189 01:00:17,343 --> 01:00:19,387 Mas nós passamos anos com ele 1190 01:00:19,470 --> 01:00:21,555 na terapia, na reabilitação. 1191 01:00:22,306 --> 01:00:24,225 Nossos amigos não entendiam 1192 01:00:24,308 --> 01:00:25,601 por que não tínhamos um filho nosso. 1193 01:00:26,602 --> 01:00:28,646 Então, enquanto se afastaram fazendo 1194 01:00:28,896 --> 01:00:30,981 o que pessoas normais fazem, 1195 01:00:31,565 --> 01:00:33,818 ficamos ralando para dar uma vida a ele, 1196 01:00:33,901 --> 01:00:35,277 o que custou as nossas. 1197 01:00:35,361 --> 01:00:38,781 Então querer fingir que isso não teve nenhum custo 1198 01:00:38,864 --> 01:00:40,574 -é loucura. -Eu não estava fingindo, Pete. 1199 01:00:40,658 --> 01:00:41,951 Você está! 1200 01:00:42,243 --> 01:00:43,285 Amy... 1201 01:00:44,954 --> 01:00:46,163 você está. 1202 01:00:46,956 --> 01:00:49,333 Você quer tão desesperadamente que ele 1203 01:00:49,417 --> 01:00:50,418 seja tudo o que você quer 1204 01:00:50,501 --> 01:00:52,211 que ignora o que está bem na sua frente. 1205 01:00:52,962 --> 01:00:54,213 Ele é 1206 01:00:55,172 --> 01:00:56,716 -nosso filho. -Certo. 1207 01:00:57,341 --> 01:00:59,051 E nada vai poder mudar isso. 1208 01:01:00,219 --> 01:01:01,262 Certo. 1209 01:01:03,139 --> 01:01:04,473 Então, 1210 01:01:06,142 --> 01:01:07,435 que se dane. 1211 01:01:07,768 --> 01:01:09,020 Vai se danar. 1212 01:01:23,826 --> 01:01:25,077 Eu vim para cá, 1213 01:01:25,786 --> 01:01:26,787 para os Estados Unidos, 1214 01:01:27,913 --> 01:01:29,206 para essa escola 1215 01:01:30,875 --> 01:01:32,251 e me encontrei. 1216 01:01:36,547 --> 01:01:37,757 Quando conheci a minha mãe, 1217 01:01:37,840 --> 01:01:39,300 ela não conseguia pronunciar o meu nome. 1218 01:01:40,634 --> 01:01:41,844 Ela tentou 1219 01:01:42,344 --> 01:01:44,555 várias vezes dar ênfase 1220 01:01:44,638 --> 01:01:46,474 às sílabas corretas, mas... 1221 01:01:47,266 --> 01:01:48,476 ela não conseguia. 1222 01:01:51,187 --> 01:01:54,065 Então o meu pai sugeriu me darem outro nome. 1223 01:02:02,698 --> 01:02:03,908 Eles escolheram Luce 1224 01:02:04,909 --> 01:02:06,369 e... 1225 01:02:12,500 --> 01:02:13,626 Pensei nisso quando estava 1226 01:02:13,709 --> 01:02:15,711 pensando no que falar para vocês hoje. 1227 01:02:18,964 --> 01:02:21,634 E eu percebi como tenho sorte de ser um americano. 1228 01:02:25,221 --> 01:02:27,264 Porque aqui eu tive a chance de recomeçar. 1229 01:02:29,225 --> 01:02:30,893 De me redefinir. 1230 01:02:33,104 --> 01:02:34,605 Aqui podemos ser quem escolhemos. 1231 01:02:34,689 --> 01:02:35,690 Aqui... 1232 01:03:29,744 --> 01:03:32,329 Lembra-se do peixe que demos a ele de aniversário? 1233 01:03:37,543 --> 01:03:40,046 -Dennis. -Sim, era isso. 1234 01:03:40,421 --> 01:03:41,464 Sim. 1235 01:03:42,089 --> 01:03:43,132 Pobre Dennis. 1236 01:03:44,925 --> 01:03:46,719 É. O jeito que ele 1237 01:03:47,178 --> 01:03:50,097 pegou o peixe e jogou para o outro lado do quarto assim. 1238 01:03:50,723 --> 01:03:52,892 Como um pedaço de presunto. 1239 01:03:55,186 --> 01:03:57,271 "Eu só queria vê-lo voar, mãe." 1240 01:04:03,819 --> 01:04:05,529 Não fizemos besteira, não é? 1241 01:04:08,574 --> 01:04:09,784 Não. 1242 01:04:12,536 --> 01:04:14,038 Está tudo bem, Amy. 1243 01:04:25,341 --> 01:04:26,801 SÁBADO, 20 DE OUTUBRO SNAPCHAT DE STEPHANIE KIM 1244 01:04:27,134 --> 01:04:28,928 A SUA MÃE É FOFA. ME SINTO MELHOR. 1245 01:04:36,394 --> 01:04:38,688 ÓTIMO, POR SINAL, D CONCORDA. 1246 01:04:44,151 --> 01:04:46,362 PRECISAMOS CONVERSAR. 1247 01:04:59,291 --> 01:05:02,545 Então o que significa falar em código? 1248 01:05:03,170 --> 01:05:04,171 Bom, 1249 01:05:04,255 --> 01:05:05,840 isso indica um grupo específico. 1250 01:05:06,465 --> 01:05:08,884 A necessidade de ter um vocabulário compartilhado. 1251 01:05:09,343 --> 01:05:10,428 Desculpa. 1252 01:05:12,304 --> 01:05:14,432 De ter 1253 01:05:14,515 --> 01:05:16,642 lutas comuns dentro de uma sociedade. 1254 01:05:17,226 --> 01:05:18,936 Vejam, a língua é um laço. 1255 01:05:19,020 --> 01:05:20,688 É como nos diferenciamos, mas, 1256 01:05:20,771 --> 01:05:23,149 mais importante, é como ficamos juntos. 1257 01:05:23,649 --> 01:05:26,444 Com licença. Sra. Wilson, precisa vir comigo, por favor. 1258 01:05:26,527 --> 01:05:27,945 Agora. 1259 01:05:39,582 --> 01:05:41,375 Cadê a minha irmã? 1260 01:05:41,709 --> 01:05:43,294 Ela trabalha aqui. Ela está aqui. 1261 01:05:43,377 --> 01:05:44,670 -Rosemary! -Cadê a minha irmã? 1262 01:05:44,754 --> 01:05:46,714 Rosemary! Eu estou bem aqui. 1263 01:05:47,631 --> 01:05:48,758 Eu estou bem aqui. 1264 01:05:49,258 --> 01:05:50,426 Agora vem, vamos para casa. 1265 01:05:50,509 --> 01:05:51,802 Você não me quer na sua casa. 1266 01:05:51,927 --> 01:05:52,928 Não é verdade. 1267 01:05:53,012 --> 01:05:54,096 Não quer. Você não... 1268 01:05:54,555 --> 01:05:55,806 você tem vergonha de mim. 1269 01:05:56,390 --> 01:05:57,516 Eu não tenho. 1270 01:05:59,268 --> 01:06:00,519 Você me odeia. 1271 01:06:01,312 --> 01:06:02,813 -Não fala bobagem, Ro. -Você me odeia. 1272 01:06:03,397 --> 01:06:04,982 -Você me odeia. -Olha para mim. 1273 01:06:06,108 --> 01:06:07,777 -Guardem os celulares. -Está com vergonha? 1274 01:06:08,569 --> 01:06:09,987 Está com vergonha? 1275 01:06:10,571 --> 01:06:12,073 -Está com vergonha? -Para com isso. 1276 01:06:12,156 --> 01:06:13,991 -Para com isso, Rose! -Ela está com vergonha. 1277 01:06:14,075 --> 01:06:15,201 Ela está com vergonha de mim. 1278 01:06:15,284 --> 01:06:17,661 -Por favor. -Você tem vergonha de mim. 1279 01:06:18,412 --> 01:06:23,167 Tem vergonha. Sou a sua irmãzinha negra maldita. 1280 01:06:23,667 --> 01:06:24,710 Esse é o seu sangue. 1281 01:06:24,794 --> 01:06:26,295 Os seus amigos brancos vão ver. 1282 01:06:26,587 --> 01:06:29,590 Eu tenho o seu sangue, não pode se livrar de mim. 1283 01:06:30,216 --> 01:06:33,219 Não pode fugir de mim. Eu sou a sua irmã. 1284 01:06:33,469 --> 01:06:35,554 Você... Você é... 1285 01:06:36,639 --> 01:06:37,640 Ela, 1286 01:06:37,723 --> 01:06:38,724 -ela é doente, policial. -Espera! 1287 01:06:38,808 --> 01:06:39,892 -Ela é doente. -Não corra! 1288 01:06:40,226 --> 01:06:41,310 -Espera. -Não faz isso. 1289 01:06:42,395 --> 01:06:44,021 -Se acalma. -Me deixa em paz. 1290 01:06:44,105 --> 01:06:45,439 -Tem vergonha de mim. -Fica calma! 1291 01:06:45,523 --> 01:06:47,149 -Me soltem! -Vamos usar o choque! 1292 01:06:47,858 --> 01:06:49,694 -Fica calma! -Me soltem! Me deixem! 1293 01:06:49,777 --> 01:06:52,071 -Vamos usar o choque! -Por favor, Rosemary, se acalma. 1294 01:06:52,405 --> 01:06:53,406 Se acalma! 1295 01:06:53,656 --> 01:06:54,657 Por favor. 1296 01:06:55,366 --> 01:06:56,617 Calma, calma, calma. 1297 01:06:56,701 --> 01:06:57,993 Não! 1298 01:06:58,244 --> 01:06:59,328 Não! 1299 01:06:59,912 --> 01:07:01,288 Harriet. 1300 01:07:01,622 --> 01:07:02,623 Harriet. 1301 01:07:02,957 --> 01:07:03,999 Se acalma. 1302 01:07:05,000 --> 01:07:06,293 Vocês podem cobri-la? 1303 01:07:07,253 --> 01:07:09,046 Por favor, podem cobri-la? 1304 01:07:09,714 --> 01:07:11,716 Guardem os celulares. Voltem para a sala agora. 1305 01:07:12,174 --> 01:07:13,634 Me dá o celular. Agora. 1306 01:07:14,760 --> 01:07:15,845 Quero o celular de todos 1307 01:07:16,178 --> 01:07:18,097 que estão aqui no meu escritório agora. 1308 01:07:18,973 --> 01:07:20,057 Todo celular. 1309 01:07:34,655 --> 01:07:35,656 Meu Deus. 1310 01:07:35,740 --> 01:07:39,410 Eu nunca tinha visto nada assim a minha vida toda. 1311 01:07:40,369 --> 01:07:41,537 Foi muito louco. 1312 01:07:42,580 --> 01:07:44,749 Quem diria que a família da Sra. Wilson era tão ferrada? 1313 01:07:49,962 --> 01:07:51,505 Sou a sua irmãzinha negra maldita. 1314 01:07:51,589 --> 01:07:52,590 Isso foi hoje? 1315 01:07:52,673 --> 01:07:53,924 Sim. Loucura, né? 1316 01:07:56,635 --> 01:07:57,803 Ai, meu Deus. 1317 01:07:59,555 --> 01:08:00,931 -Nossa. -Minha nossa. 1318 01:08:03,059 --> 01:08:04,226 É a Harriet. 1319 01:08:04,685 --> 01:08:06,062 Acho que ela passou a maior parte do dia 1320 01:08:06,145 --> 01:08:08,272 na delegacia com a irmã. 1321 01:08:08,939 --> 01:08:10,358 Era só para mostrar para vocês. 1322 01:08:11,817 --> 01:08:13,651 -O quê? -Nada, é só... 1323 01:08:14,570 --> 01:08:15,738 que nunca sabemos o que acontece 1324 01:08:15,821 --> 01:08:17,114 com as pessoas. 1325 01:08:17,448 --> 01:08:18,491 Tipo na vida. 1326 01:08:18,616 --> 01:08:19,866 Além do que você sabe. 1327 01:08:20,951 --> 01:08:22,745 Eu não devia ter chamado ela de vaca. 1328 01:08:26,457 --> 01:08:27,625 Olha, 1329 01:08:27,917 --> 01:08:29,752 acho que te devo desculpas, Luce. 1330 01:08:31,212 --> 01:08:32,338 -Por quê? -Sério. 1331 01:08:32,713 --> 01:08:35,091 Você nunca me deu motivo para duvidar da sua integridade. 1332 01:08:35,424 --> 01:08:36,634 Saiba que nós te apoiamos. 1333 01:08:37,551 --> 01:08:39,303 -Haja o que houver? -Haja o que houver. 1334 01:08:40,053 --> 01:08:41,055 Seu bobo! 1335 01:08:44,225 --> 01:08:45,393 Guardem os celulares. 1336 01:08:47,477 --> 01:08:49,605 Voltem para a sala agora. 1337 01:09:57,840 --> 01:10:01,385 NEGRA MALDITA 1338 01:10:13,856 --> 01:10:15,149 Quem está aí? 1339 01:10:20,363 --> 01:10:22,031 Eu preciso falar com você do Luce. 1340 01:10:32,291 --> 01:10:34,835 Harriet, se você pesquisar "aluno modelo", 1341 01:10:34,919 --> 01:10:36,754 a foto do Luce Edgar vai aparecer no seu computador, 1342 01:10:36,837 --> 01:10:38,756 e agora você me diz que esse garoto 1343 01:10:38,839 --> 01:10:40,091 foi pichar a sua casa? 1344 01:10:40,257 --> 01:10:41,425 Não é só a pichação, Dan. 1345 01:10:41,509 --> 01:10:43,010 Não, também escreveu uma redação perturbadora. 1346 01:10:43,094 --> 01:10:44,720 -Na qual dizia que a violência. -Uma redação perturbadora 1347 01:10:44,804 --> 01:10:46,180 da qual você não tem uma cópia. 1348 01:10:46,555 --> 01:10:47,973 -Dei para a mãe dele. -Uma redação perturbadora 1349 01:10:48,057 --> 01:10:49,350 na qual me parece que ele fez 1350 01:10:49,433 --> 01:10:51,227 exatamente o que a tarefa pedia que ele fizesse. 1351 01:10:51,310 --> 01:10:52,311 Sei a diferença 1352 01:10:52,395 --> 01:10:54,230 entre um erro de comunicação e uma provocação. 1353 01:10:54,313 --> 01:10:56,023 Eu sei a diferença entre as duas coisas, Dan. 1354 01:10:56,107 --> 01:10:58,442 Não existe uma chance de talvez, 1355 01:10:58,901 --> 01:10:59,985 do que ele escreveu, 1356 01:11:00,736 --> 01:11:02,863 ter subido à sua cabeça? 1357 01:11:03,239 --> 01:11:05,157 Isso não é uma alfinetada. Eu... 1358 01:11:05,991 --> 01:11:07,243 Olha, eu te acho brilhante. 1359 01:11:07,368 --> 01:11:09,662 Eu te acho articulada, é uma professora ótima, 1360 01:11:10,079 --> 01:11:11,372 mas, sabe? Todos 1361 01:11:11,455 --> 01:11:13,249 interpretamos mal alguns sinais de vez em quando. 1362 01:11:15,376 --> 01:11:17,586 Teve uma acusação de abuso sexual. 1363 01:11:19,755 --> 01:11:21,966 Uma aluna me contou que o Luce 1364 01:11:22,049 --> 01:11:23,843 abusou dela sexualmente em uma festa. 1365 01:11:31,017 --> 01:11:32,018 -Que aluna? -Dan. 1366 01:11:32,101 --> 01:11:33,686 Agora está falando de um crime. 1367 01:11:35,438 --> 01:11:36,689 Não vou estragar a vida de um garoto 1368 01:11:36,772 --> 01:11:38,691 porque você chegou aqui com algumas acusações 1369 01:11:38,774 --> 01:11:40,568 e desconfianças sem fundamento. 1370 01:11:41,235 --> 01:11:42,236 Então me deixa provar. 1371 01:11:47,783 --> 01:11:49,285 Oi. Tudo bem? 1372 01:11:51,954 --> 01:11:53,706 Não acreditei antes, mas talvez esteja certa. 1373 01:11:53,789 --> 01:11:57,168 Talvez ela tenha algum tipo de vingança maluca contra o Luce. 1374 01:11:57,251 --> 01:11:58,294 Tudo bem, espera. 1375 01:11:58,627 --> 01:11:59,628 Ela não conseguiu o que queria de você, 1376 01:11:59,712 --> 01:12:01,088 então veio falar comigo. 1377 01:12:01,255 --> 01:12:03,007 E quando não deu certo, ela falou com o Dan. 1378 01:12:03,340 --> 01:12:04,425 Ela está em uma crise pessoal 1379 01:12:04,508 --> 01:12:05,551 e está descontando em nosso filho. 1380 01:12:05,634 --> 01:12:07,428 Certo, deixa que eu cuido disso. 1381 01:12:07,511 --> 01:12:08,512 Deixa comigo. 1382 01:12:09,055 --> 01:12:10,848 -Tudo bem. -Tudo bem. 1383 01:12:11,474 --> 01:12:12,475 Tchau. 1384 01:12:41,379 --> 01:12:42,505 O que está fazendo em casa? 1385 01:12:43,381 --> 01:12:44,465 Oi. 1386 01:12:44,799 --> 01:12:46,967 Eu... só precisava pegar algumas coisas 1387 01:12:47,051 --> 01:12:48,052 antes de ir para o treino. 1388 01:12:51,680 --> 01:12:52,848 Você viu o e-mail do Dan? 1389 01:12:52,932 --> 01:12:54,141 Sim. 1390 01:12:54,475 --> 01:12:55,476 Não sei bem sobre o que é. 1391 01:12:55,935 --> 01:12:57,353 Acho que temos que esperar para ver. 1392 01:12:58,229 --> 01:12:59,313 Acho que sim. 1393 01:13:00,606 --> 01:13:01,649 Eu vou... 1394 01:13:02,024 --> 01:13:03,192 seguir o seu conselho, sabia? 1395 01:13:03,776 --> 01:13:04,860 Sobre o quê? 1396 01:13:05,361 --> 01:13:06,445 O discurso. 1397 01:13:07,363 --> 01:13:08,864 Eu vou deixar mais pessoal. 1398 01:13:09,657 --> 01:13:10,866 Acho que vai se orgulhar. 1399 01:13:12,785 --> 01:13:13,869 Com certeza eu vou. 1400 01:13:15,496 --> 01:13:16,872 Então... 1401 01:13:17,498 --> 01:13:19,667 -te vejo nessa reunião. -Sim, às seis em ponto. 1402 01:13:19,750 --> 01:13:20,876 Ótimo. 1403 01:13:26,590 --> 01:13:28,551 Por que não me contou que falou com a Stephanie? 1404 01:13:30,386 --> 01:13:31,679 Achou que ela não fosse contar? 1405 01:13:34,890 --> 01:13:36,350 Eu acho que nenhum de nós dois 1406 01:13:36,434 --> 01:13:38,352 foi muito bom em manter o outro informado, Luce. 1407 01:13:38,728 --> 01:13:39,937 O que está tentando provar? 1408 01:13:40,104 --> 01:13:41,522 O que está tentando esconder? 1409 01:13:41,897 --> 01:13:43,065 Não estou tentando esconder nada. 1410 01:13:43,441 --> 01:13:45,192 Não foi a impressão que tive com a Stephanie. 1411 01:13:45,568 --> 01:13:47,319 -O que ela falou? -Me diz você. 1412 01:13:47,695 --> 01:13:48,696 Foi você que conversou com ela. 1413 01:13:48,779 --> 01:13:49,947 -Para! -Para o quê? 1414 01:13:50,031 --> 01:13:51,407 -Esse jogo. -Qual jogo? 1415 01:13:51,782 --> 01:13:53,242 O que você fez com essa menina? 1416 01:13:53,617 --> 01:13:55,327 -Você acha que eu... -Não importa o que acho. 1417 01:13:55,411 --> 01:13:57,288 -O que fez com ela? -Fiz a coisa certa. 1418 01:13:57,371 --> 01:13:58,789 -Mentindo? -Ela ameaçou se matar. 1419 01:13:58,873 --> 01:13:59,874 -Protegendo, -A Sra. Wilson ficou 1420 01:13:59,957 --> 01:14:01,167 -protegendo as pessoas -pressionando-a para contar 1421 01:14:01,250 --> 01:14:02,251 -o que houve. -que a machucaram? 1422 01:14:02,334 --> 01:14:04,003 Ela piorou a Stephanie. Só quero que ela melhore. 1423 01:14:04,086 --> 01:14:05,087 Então por que não pediu ajuda? 1424 01:14:05,171 --> 01:14:07,089 -Ela estava melhorando. -Acho que é mentira. 1425 01:14:07,173 --> 01:14:08,758 -Não é mentira. -Me fala a verdade. 1426 01:14:08,841 --> 01:14:10,176 -Estou falando a verdade. -Para de mentir para mim. 1427 01:14:10,259 --> 01:14:11,260 -Fala a verdade. -Juro. 1428 01:14:11,343 --> 01:14:13,429 -Não estou mentindo. -Fala a verdade! 1429 01:14:22,063 --> 01:14:23,773 Por que escreveu aquela redação? 1430 01:14:26,317 --> 01:14:28,277 E se eu falasse que é o que eu acreditava? 1431 01:14:29,737 --> 01:14:31,781 Acredita em machucar pessoas 1432 01:14:31,906 --> 01:14:33,199 para se provar certo? 1433 01:14:33,366 --> 01:14:35,284 Não tem como saber. Você nem leu, certo? 1434 01:14:41,248 --> 01:14:42,458 Luce. 1435 01:14:49,507 --> 01:14:50,800 Eu sinto como... 1436 01:14:53,260 --> 01:14:55,888 se vocês estivessem esperando que eu confirme essa coisa 1437 01:14:57,306 --> 01:14:59,266 que ninguém quer falar em voz alta. 1438 01:15:00,643 --> 01:15:02,603 E eu estou tentando muito... 1439 01:15:03,604 --> 01:15:04,939 não ser isso. 1440 01:15:07,400 --> 01:15:09,151 Mas depois de um tempo não dá para evitar pensar 1441 01:15:09,235 --> 01:15:10,444 que talvez seja uma batalha perdida. 1442 01:15:10,528 --> 01:15:11,529 Como assim? 1443 01:15:11,612 --> 01:15:12,697 Quero dizer 1444 01:15:13,072 --> 01:15:15,282 que parece que só posso ser um santo ou um monstro. 1445 01:15:15,366 --> 01:15:18,119 Não, não é verdade. Nós sempre te aceitamos 1446 01:15:18,202 --> 01:15:20,913 -do jeito que você é. -Eu não acredito nisso, Amy. 1447 01:15:22,748 --> 01:15:24,417 E eu sinto que eu vou sufocar. 1448 01:15:25,292 --> 01:15:26,377 Não dá para respirar. 1449 01:15:26,460 --> 01:15:29,046 É para isso que estou aqui, para te ajudar e te proteger. 1450 01:15:29,171 --> 01:15:31,090 E se você fizer parte do que preciso ser protegido? 1451 01:15:45,354 --> 01:15:46,689 Eu vou me atrasar. 1452 01:15:48,941 --> 01:15:50,192 Eu te vejo na reunião. 1453 01:16:18,304 --> 01:16:20,598 Eu prometo que será o menos doloroso possível. 1454 01:16:21,474 --> 01:16:22,808 Estamos no fim do corredor. 1455 01:16:23,559 --> 01:16:25,770 Quando chegar a hora, vou entrar com você 1456 01:16:26,312 --> 01:16:27,897 e você conta a eles o que me contou. 1457 01:16:28,564 --> 01:16:29,815 E é só isso, acabou. 1458 01:16:29,982 --> 01:16:31,192 O Luce vai estar lá? 1459 01:16:31,275 --> 01:16:32,360 Posso pedir para ele sair 1460 01:16:32,443 --> 01:16:33,736 quando chegar a hora de você falar. 1461 01:16:33,986 --> 01:16:35,279 Mas e a mãe dele? 1462 01:16:36,030 --> 01:16:37,239 Ela vai estar lá, sim. 1463 01:16:38,699 --> 01:16:40,076 Ei! 1464 01:16:41,369 --> 01:16:42,453 Você é corajosa. 1465 01:16:43,329 --> 01:16:45,498 É por causa da sua coragem hoje que outra pessoa não vai sofrer 1466 01:16:45,581 --> 01:16:48,000 como você no futuro. 1467 01:16:49,502 --> 01:16:50,628 Você entendeu? 1468 01:16:54,256 --> 01:16:55,341 Ótimo. 1469 01:16:56,217 --> 01:16:57,301 Ótimo. 1470 01:17:00,930 --> 01:17:03,099 Cinco, seis, sete, oito. Descansa. 1471 01:17:06,102 --> 01:17:07,228 O quê? 1472 01:17:07,853 --> 01:17:09,271 O quê? 1473 01:17:12,233 --> 01:17:13,442 O quê? 1474 01:17:14,276 --> 01:17:15,361 O quê? 1475 01:17:18,739 --> 01:17:20,116 Hora do show! 1476 01:17:21,200 --> 01:17:22,410 Hora do show! 1477 01:17:23,119 --> 01:17:24,120 Um! 1478 01:17:24,787 --> 01:17:25,830 Dois! 1479 01:17:26,497 --> 01:17:27,707 Nós conseguimos! 1480 01:17:29,250 --> 01:17:30,334 Nós conseguimos! 1481 01:17:31,252 --> 01:17:32,253 Ei! 1482 01:17:32,378 --> 01:17:33,379 Ei! 1483 01:17:33,462 --> 01:17:34,463 Ei! 1484 01:17:36,090 --> 01:17:37,174 O quê? 1485 01:17:37,842 --> 01:17:38,843 O quê? 1486 01:17:41,178 --> 01:17:42,346 Atenção! 1487 01:17:42,555 --> 01:17:44,015 Dois, três, quatro, bum! 1488 01:17:45,808 --> 01:17:47,143 Oi, gente. Podem entrar. 1489 01:17:47,560 --> 01:17:48,769 Como está, Amy? 1490 01:17:48,853 --> 01:17:50,271 Como está, Peter? Que bom te ver. 1491 01:17:50,646 --> 01:17:51,731 Oi, Dan. 1492 01:17:52,732 --> 01:17:54,316 -Você está bem? -Estive melhor. 1493 01:17:54,400 --> 01:17:56,235 -Como vai a clínica? -Cheia. Sempre cheia. 1494 01:17:56,318 --> 01:17:57,862 -Isso é bom. -Sim. 1495 01:17:58,237 --> 01:17:59,655 Isso é sempre bom. 1496 01:18:01,657 --> 01:18:03,909 -Lá vem ela. -Chegou. 1497 01:18:04,869 --> 01:18:06,078 Harriet Wilson. 1498 01:18:06,454 --> 01:18:08,414 Conhece o Peter e a Amy Edgar. 1499 01:18:08,539 --> 01:18:10,374 -Bom ver vocês, Amy. Peter. -Também é bom te ver. 1500 01:18:12,043 --> 01:18:13,461 Então agora só... 1501 01:18:13,794 --> 01:18:15,504 está faltando o cara do momento aqui. 1502 01:18:16,964 --> 01:18:18,424 Ele já devia estar aqui. 1503 01:18:19,467 --> 01:18:21,343 -Oi. -Oi. Desculpa. 1504 01:18:21,677 --> 01:18:23,804 -Perdi noção do tempo. -Perdeu a noção na pista. 1505 01:18:23,888 --> 01:18:26,057 -Oi, tudo bem? -Esse é o Luce que conheço. 1506 01:18:26,182 --> 01:18:27,183 -Como está? -Estou ótimo. 1507 01:18:27,266 --> 01:18:28,768 Valeu, diretor Towson. Como você está? 1508 01:18:28,851 --> 01:18:30,144 Diretor Towson. 1509 01:18:30,478 --> 01:18:32,438 Agora que está no último ano, está todo formal. 1510 01:18:32,730 --> 01:18:34,148 Se preparando para a faculdade, certo? 1511 01:18:34,523 --> 01:18:35,941 -Isso mesmo. -Cara esperto. 1512 01:18:36,359 --> 01:18:38,152 Cara esperto. Pode sentar, gente. 1513 01:18:38,235 --> 01:18:39,362 Vamos, sentem. 1514 01:18:41,947 --> 01:18:43,282 -Então. -Eu gostaria de... 1515 01:18:43,366 --> 01:18:44,658 Opa! 1516 01:18:45,242 --> 01:18:46,452 Vai em frente. Começa. 1517 01:18:46,786 --> 01:18:49,663 Então, vamos... começar do início. 1518 01:18:49,997 --> 01:18:53,876 Aconteceu uma série de erros de comunicação 1519 01:18:54,293 --> 01:18:56,379 e acho que, em vez de tentar colocar tudo para fora, 1520 01:18:56,712 --> 01:18:59,173 pode ser bem mais produtivo 1521 01:18:59,340 --> 01:19:00,800 se admitirmos 1522 01:19:01,175 --> 01:19:03,552 que surgiu uma certa tensão entre o Luce e eu. 1523 01:19:04,178 --> 01:19:05,346 Acontece. 1524 01:19:05,429 --> 01:19:07,723 Os sinais se confundem e temos que achar um jeito 1525 01:19:07,973 --> 01:19:09,016 de desfazer os nós, 1526 01:19:09,308 --> 01:19:10,434 mesmo se não soubermos como foi 1527 01:19:10,518 --> 01:19:12,061 que esses nós apareceram. 1528 01:19:12,395 --> 01:19:14,021 Com certeza. E eu... 1529 01:19:14,438 --> 01:19:17,233 só queria pedir desculpa por te fazer sentir desrespeitada. 1530 01:19:18,067 --> 01:19:19,485 Aconteceu muita coisa nesse semestre, 1531 01:19:19,568 --> 01:19:22,029 e isso não é uma desculpa, porque não é, mas... 1532 01:19:22,613 --> 01:19:24,448 não tenho sido o melhor que posso ser 1533 01:19:24,782 --> 01:19:25,950 e sinto muito por isso. 1534 01:19:28,327 --> 01:19:30,037 -Obrigada, Luce. -Não tem de quê. 1535 01:19:31,038 --> 01:19:33,040 Está bem, acho que até agora estamos indo bem. 1536 01:19:33,457 --> 01:19:34,917 Vamos falar da ameaça. 1537 01:19:35,000 --> 01:19:37,128 Desculpa por isso também, senhora Wilson. 1538 01:19:37,461 --> 01:19:39,130 -Desculpa? -Agora você vai admitir? 1539 01:19:39,463 --> 01:19:40,715 Como eu estava falando, 1540 01:19:41,006 --> 01:19:42,758 com o estresse que eu tenho passado, 1541 01:19:42,883 --> 01:19:44,176 acho que o que eu falei pareceu meio. 1542 01:19:44,260 --> 01:19:47,430 Não, desculpa, mas isso não é um problema 1543 01:19:47,513 --> 01:19:49,682 de tom causado pelo estresse. 1544 01:19:50,016 --> 01:19:52,476 Isso é sobre uma pessoa sugerir violência contra outra. 1545 01:19:52,560 --> 01:19:54,437 -Como é? -Não estava lá, senhor Edgar. 1546 01:19:54,520 --> 01:19:56,605 Existem algumas interações que devem ser experimentadas 1547 01:19:56,689 --> 01:19:58,899 para podermos entender todo o contexto. 1548 01:19:58,983 --> 01:20:00,317 Com todo o respeito, acho que devia 1549 01:20:00,401 --> 01:20:02,111 escolher as palavras com mais cuidado. 1550 01:20:02,445 --> 01:20:04,321 -O meu filho te pediu desculpa. -Pediu? 1551 01:20:04,864 --> 01:20:07,658 Eu acho que, para seguirmos em frente, Harriet, 1552 01:20:07,742 --> 01:20:10,661 poderia ser útil se você assumisse que o Luce realmente 1553 01:20:10,745 --> 01:20:12,329 -te pediu desculpas. -Onde estava ontem à noite? 1554 01:20:12,705 --> 01:20:14,373 -O quê? -A minha casa 1555 01:20:14,749 --> 01:20:15,916 foi vandalizada. 1556 01:20:16,167 --> 01:20:18,210 -Só um segundo. -Quero saber onde você estava 1557 01:20:18,502 --> 01:20:20,713 entre a saída da escola e eu ter voltado para minha casa. 1558 01:20:20,796 --> 01:20:21,797 -Um segundo. -Eu saí. 1559 01:20:21,881 --> 01:20:23,466 -Onde? -Meu filho está sendo acusado 1560 01:20:23,549 --> 01:20:24,550 -de um crime? -Vamos manter a calma. 1561 01:20:24,633 --> 01:20:25,718 Com toda certeza ele vai ser. 1562 01:20:25,801 --> 01:20:26,886 Porque se ele for, 1563 01:20:26,969 --> 01:20:29,638 se ele estiver sendo acusado, quero um advogado. 1564 01:20:29,722 --> 01:20:30,723 Pai, tudo bem. 1565 01:20:30,806 --> 01:20:32,016 -Não fiz nada errado. -A irmã dessa mulher, 1566 01:20:32,099 --> 01:20:33,601 -Tudo bem. -a irmã dessa mulher 1567 01:20:33,684 --> 01:20:35,311 acabou de passar 1568 01:20:35,728 --> 01:20:37,396 -por um colapso mental em público. -Tudo bem. 1569 01:20:37,480 --> 01:20:39,148 Como sabe que ela não é a responsável? 1570 01:20:39,231 --> 01:20:40,232 Minha irmã não faria isso. 1571 01:20:40,316 --> 01:20:41,901 -Meu filho também não. -Tudo bem. 1572 01:20:41,984 --> 01:20:43,277 Todo mundo... 1573 01:20:43,361 --> 01:20:44,362 Luce, 1574 01:20:44,528 --> 01:20:45,905 pode nos ajudar? 1575 01:20:46,405 --> 01:20:47,573 pode contar onde estava 1576 01:20:47,656 --> 01:20:48,991 ontem depois da aula? 1577 01:20:51,118 --> 01:20:52,161 Eu não quero falar. 1578 01:20:52,244 --> 01:20:53,371 Onde você estava? 1579 01:20:56,332 --> 01:20:58,000 -Com amigos. -Quais? 1580 01:20:59,960 --> 01:21:01,003 Viu? Ele está mentindo, Dan. 1581 01:21:01,087 --> 01:21:02,296 Harriet! 1582 01:21:02,755 --> 01:21:04,507 Diretor Towson, posso explicar onde eu estava, 1583 01:21:04,590 --> 01:21:06,258 mas não queria encrencar as pessoas. 1584 01:21:06,592 --> 01:21:07,593 Respeito a sua discrição, 1585 01:21:08,344 --> 01:21:10,513 mas Luce, a sua mãe, o seu pai, 1586 01:21:10,846 --> 01:21:12,264 a Sra. Wilson, todos estamos tentando 1587 01:21:12,765 --> 01:21:14,642 entender o que está acontecendo, tudo bem? 1588 01:21:15,309 --> 01:21:16,644 E se você souber de alguma coisa, 1589 01:21:16,727 --> 01:21:19,563 se puder nos ajudar, isso só vai ajudar você. 1590 01:21:21,273 --> 01:21:22,733 É constrangedor para mim. 1591 01:21:23,609 --> 01:21:25,403 -Só pode ser brincadeira. -Harriet. 1592 01:21:28,906 --> 01:21:30,157 Pode falar, Luce. 1593 01:21:39,709 --> 01:21:41,627 Por favor, não contem a ninguém que mostrei isso. 1594 01:21:42,503 --> 01:21:44,004 É uma traição de confiança. 1595 01:21:52,054 --> 01:21:53,347 Tudo bem? 1596 01:21:58,436 --> 01:21:59,979 E aí, galera? 1597 01:22:13,451 --> 01:22:14,577 Não quero vê-los encrencados. 1598 01:22:14,660 --> 01:22:16,037 Ninguém vai ficar encrencado. 1599 01:22:16,120 --> 01:22:17,204 Tudo bem, vocês são bons garotos. 1600 01:22:17,496 --> 01:22:18,789 -Sabemos disso. -Isso é ridículo. 1601 01:22:18,873 --> 01:22:19,874 Harriet! 1602 01:22:19,957 --> 01:22:21,625 Dá licença. Harriet! 1603 01:22:22,251 --> 01:22:23,294 Harriet! 1604 01:22:28,174 --> 01:22:29,341 Steph. 1605 01:22:32,261 --> 01:22:34,055 Porque acho que é uma escolha muito boa para você. 1606 01:22:34,638 --> 01:22:36,474 Sei que não estava na sua lista original, mas... 1607 01:22:38,976 --> 01:22:40,186 Você pediu para ela falar comigo. 1608 01:22:40,394 --> 01:22:42,938 -Como é que é? -Você a mandou falar aquilo. 1609 01:22:43,189 --> 01:22:44,190 Dan, do que ela está falando? 1610 01:22:44,273 --> 01:22:45,399 Por favor, explique, Harriet. 1611 01:22:45,483 --> 01:22:47,360 Acho que a Sra. Wilson passou por muita coisa. 1612 01:22:48,527 --> 01:22:50,780 O que aconteceu com o surto da irmã dela 1613 01:22:51,155 --> 01:22:52,907 e alguém vandalizando a casa dela. 1614 01:22:52,990 --> 01:22:54,241 Ela está confusa. 1615 01:22:54,325 --> 01:22:56,243 Não é, Sra. Wilson? Está confusa. 1616 01:22:56,619 --> 01:22:58,496 Luce, vai precisar sair da sala um minuto. 1617 01:22:58,621 --> 01:23:00,081 Achei que o objetivo dessa reunião fosse 1618 01:23:00,164 --> 01:23:01,582 nos reunirmos para resolver as coisas. 1619 01:23:01,665 --> 01:23:03,709 Sim, mas eu preciso falar com os seus pais 1620 01:23:03,793 --> 01:23:05,419 e com o diretor Towson a sós. 1621 01:23:05,753 --> 01:23:06,754 Por favor. 1622 01:23:07,963 --> 01:23:09,340 -Claro. -Não. 1623 01:23:09,673 --> 01:23:10,674 Você pode ficar. 1624 01:23:10,758 --> 01:23:11,884 Seja lá o que tenha para falar, 1625 01:23:11,967 --> 01:23:13,386 pode falar na frente dele. 1626 01:23:14,887 --> 01:23:17,181 O seu filho trouxe fogos de artifício ilegais 1627 01:23:17,264 --> 01:23:18,391 para a propriedade da escola. 1628 01:23:18,474 --> 01:23:20,101 -O que disse? -Revistei o armário do Luce 1629 01:23:20,184 --> 01:23:21,477 e achei fogos de artifício ilegais. 1630 01:23:21,560 --> 01:23:23,104 Por que não me contou isso, Harriet? 1631 01:23:23,187 --> 01:23:26,732 Espera. Os meninos dividem armários, certo? 1632 01:23:26,816 --> 01:23:29,193 E faz sentido, pelo tipo de aluno que o Luce é, 1633 01:23:29,276 --> 01:23:31,821 alguém achar que o dele é um bom esconderijo. 1634 01:23:32,196 --> 01:23:34,407 Os fogos de artifício poderiam ser de qualquer um. 1635 01:23:35,408 --> 01:23:36,450 E eu aprendi a lição. 1636 01:23:36,534 --> 01:23:38,577 Eu vou mudar a minha senha 1637 01:23:38,661 --> 01:23:40,329 e não vou mais dividir o armário. 1638 01:23:40,454 --> 01:23:41,539 Tudo bem. 1639 01:23:41,706 --> 01:23:44,041 Harriet, onde estão os fogos de artifício agora? 1640 01:23:45,292 --> 01:23:46,752 Amy? 1641 01:23:47,169 --> 01:23:48,504 Sim? 1642 01:23:48,963 --> 01:23:50,214 Onde eles estão? 1643 01:23:50,423 --> 01:23:51,590 Como assim? 1644 01:23:51,757 --> 01:23:53,676 Eu entreguei para você. 1645 01:23:55,845 --> 01:23:57,847 Não sei do que ela está falando. 1646 01:23:57,930 --> 01:23:59,223 O quê? 1647 01:23:59,432 --> 01:24:00,725 Não. Ela me ligou 1648 01:24:00,975 --> 01:24:02,643 e falou que tinha achado os fogos de artifício. 1649 01:24:02,727 --> 01:24:04,437 Ela disse que o meu filho a ameaçou. 1650 01:24:04,520 --> 01:24:06,105 -Amy! -Depois nos trouxe até aqui, 1651 01:24:06,188 --> 01:24:09,233 na sua frente, Dan, e ameaçou denunciar o meu filho 1652 01:24:09,316 --> 01:24:11,110 por um crime que ele claramente não cometeu. 1653 01:24:11,193 --> 01:24:13,404 Digo, me desculpa, mas isso acabou? 1654 01:24:13,487 --> 01:24:14,947 Meu filho pode voltar a ser o aluno 1655 01:24:15,031 --> 01:24:16,157 que ele era antes dessa mulher 1656 01:24:16,240 --> 01:24:17,867 decidir pegar no pé dele 1657 01:24:17,950 --> 01:24:19,952 nesse tipo de caça às bruxas maluca? 1658 01:24:20,119 --> 01:24:21,245 Não. Peter... 1659 01:24:21,746 --> 01:24:26,584 Eu acho que acabamos aqui, Harriet. 1660 01:24:26,667 --> 01:24:28,044 -Não. -Sim. 1661 01:24:28,335 --> 01:24:29,587 -Dan. -Sim, Harriet. 1662 01:24:29,754 --> 01:24:32,339 Acabamos. 1663 01:24:32,631 --> 01:24:33,966 Amy, Peter, obrigado por terem vindo. 1664 01:24:34,050 --> 01:24:37,219 E me desculpem por isso. Eu vou recompensar vocês, 1665 01:24:37,720 --> 01:24:39,096 prometo. Luce, 1666 01:24:39,263 --> 01:24:40,973 -obrigado. -Boa noite, diretor Towson. 1667 01:24:41,349 --> 01:24:43,142 -Boa noite, Sra. Wilson. -Obrigada. 1668 01:24:44,685 --> 01:24:46,228 Dan, a Stephanie Kim 1669 01:24:46,312 --> 01:24:47,313 -estava na minha sala. -Não fala mais. 1670 01:24:47,396 --> 01:24:48,397 -Não me fala nada. -Não, Dan. 1671 01:24:48,481 --> 01:24:49,482 -Conversamos amanhã... -Escuta... 1672 01:24:49,565 --> 01:24:50,900 Tudo bem? 1673 01:24:51,150 --> 01:24:52,401 -Não. -Tudo bem, conversamos amanhã. 1674 01:25:22,765 --> 01:25:24,517 Posso esquentar as sobras, se vocês quiserem. 1675 01:25:24,600 --> 01:25:25,976 Não, estou de boa. 1676 01:25:26,394 --> 01:25:28,562 -Ele está bravo comigo? -Não, ele está bem. 1677 01:25:29,689 --> 01:25:31,190 Ele só. 1678 01:25:32,191 --> 01:25:33,275 Está com fome? 1679 01:25:33,734 --> 01:25:35,361 Eu devia trabalhar no meu discurso. 1680 01:25:35,611 --> 01:25:37,613 Tudo bem. E... 1681 01:25:37,738 --> 01:25:39,240 eu quero muito ouvir. 1682 01:25:39,532 --> 01:25:41,117 Valeu, Amy. 1683 01:25:41,742 --> 01:25:43,035 Boa noite. 1684 01:26:30,332 --> 01:26:32,126 Nossa! O cheiro está bom. 1685 01:26:32,752 --> 01:26:35,755 Eu consigo ser um pouquinho dona de casa. 1686 01:26:39,717 --> 01:26:41,052 Quer café da manhã? 1687 01:26:41,594 --> 01:26:42,887 Não, obrigado. 1688 01:26:51,979 --> 01:26:55,399 E o mau-humor continua com força total. 1689 01:26:57,651 --> 01:26:59,445 Me dá carona até a escola? 1690 01:27:00,488 --> 01:27:02,031 Você quer que eu te leve? 1691 01:27:02,490 --> 01:27:04,033 Sim, por que não? 1692 01:27:05,284 --> 01:27:06,827 Legal. 1693 01:27:19,131 --> 01:27:20,466 O que será que aconteceu? 1694 01:27:24,762 --> 01:27:26,680 Acho que te aviso se a aula for cancelada. 1695 01:27:35,398 --> 01:27:37,483 Essa é uma situação impossível. 1696 01:27:38,192 --> 01:27:40,361 Se não tivesse escondido esses fogos de artifício, Harriet. 1697 01:27:42,405 --> 01:27:44,198 Dei tudo por essa escola, Dan. 1698 01:27:46,784 --> 01:27:50,788 Por quinze anos, dei tudo que eu tinha a esses alunos. 1699 01:27:50,955 --> 01:27:52,331 Eles são a minha vida. 1700 01:27:53,416 --> 01:27:55,501 E você sabe que eu não minto. 1701 01:27:55,876 --> 01:27:57,336 Você sabe disso. 1702 01:27:58,921 --> 01:28:00,631 Nós vamos começar com uma licença. 1703 01:28:01,716 --> 01:28:03,426 Aí haverá uma investigação. 1704 01:28:03,634 --> 01:28:04,802 Depois, Harriet, preciso dizer que a escola 1705 01:28:04,885 --> 01:28:06,512 não pode te proteger. 1706 01:28:26,115 --> 01:28:28,200 Não! 1707 01:28:36,584 --> 01:28:39,045 Os bombeiros estão mandando os alunos para casa. 1708 01:28:45,426 --> 01:28:46,802 Alguém se machucou? 1709 01:28:47,136 --> 01:28:48,471 Não. 1710 01:28:49,221 --> 01:28:50,556 Ótimo. 1711 01:28:52,641 --> 01:28:53,809 Isso é bom. 1712 01:28:55,478 --> 01:28:57,396 Acho que nós temos uma obrigação. 1713 01:28:58,731 --> 01:29:00,149 O que isso quer dizer? 1714 01:29:01,359 --> 01:29:03,069 A Harriet vai perder o emprego. 1715 01:29:05,071 --> 01:29:06,530 Teve um incêndio. 1716 01:29:08,491 --> 01:29:09,825 Podiam ter se machucado. 1717 01:29:11,494 --> 01:29:12,953 Não aconteceu isso. 1718 01:29:14,413 --> 01:29:16,499 Pode ter sido o Luce, Amy. 1719 01:29:16,665 --> 01:29:18,542 Ele ficou com a gente à noite, Pete. 1720 01:29:18,918 --> 01:29:19,919 Se você o está acusando... 1721 01:29:20,002 --> 01:29:21,921 -Sério? -Não, se você o estiver acusando, 1722 01:29:22,004 --> 01:29:24,924 pensa com cuidado do lado de quem que você está. 1723 01:29:25,007 --> 01:29:26,842 -Nossa. -Nós dois 1724 01:29:26,926 --> 01:29:29,387 -queríamos isso. -Não, eu queria uma família! 1725 01:29:30,763 --> 01:29:34,100 Eu queria uma coisa, simples, saudável e normal. 1726 01:29:35,518 --> 01:29:38,187 Nossas vidas não precisavam ser a merda de um ato político. 1727 01:29:39,271 --> 01:29:40,731 Eu não queria... 1728 01:29:43,734 --> 01:29:45,152 Ele? 1729 01:29:46,070 --> 01:29:48,406 Eu só acho que precisa ter 1730 01:29:49,990 --> 01:29:52,410 -um tipo de limite. -Um limite para quê? 1731 01:29:52,535 --> 01:29:53,619 Me diz. 1732 01:29:53,703 --> 01:29:55,079 Para o quanto eu amo ele? 1733 01:29:56,330 --> 01:29:57,873 Para o quanto me esforcei 1734 01:29:58,416 --> 01:29:59,583 para garantir que ele tivesse 1735 01:29:59,834 --> 01:30:02,712 uma chance de sucesso na vida? Não, Pete, eu discordo. 1736 01:30:02,795 --> 01:30:04,547 Não tem limite para isso, 1737 01:30:04,630 --> 01:30:06,966 -e um acidente aleatório na escola... -Por favor, Amy! 1738 01:30:07,049 --> 01:30:10,261 Presta atenção! Um acidente aleatório na escola 1739 01:30:10,553 --> 01:30:12,304 não vai mudar nada disso. 1740 01:30:16,267 --> 01:30:17,768 Então me fala, 1741 01:30:19,478 --> 01:30:20,980 de que lado você está. 1742 01:30:27,111 --> 01:30:29,071 Do nosso. Amy. 1743 01:30:31,032 --> 01:30:32,533 Nosso? 1744 01:30:35,327 --> 01:30:36,954 Da minha família. 1745 01:30:38,914 --> 01:30:40,458 Obrigada. 1746 01:31:16,702 --> 01:31:18,037 -Oi. -Luce! 1747 01:31:18,245 --> 01:31:20,247 -Onde você está? -Estou saindo da escola. 1748 01:31:20,331 --> 01:31:22,375 O incêndio foi na sala da Sra. Wilson. 1749 01:31:22,541 --> 01:31:24,377 Me sinto mal, quero fazer algo por ela. 1750 01:31:24,877 --> 01:31:27,129 Vem para a casa antes. Eu posso te buscar. 1751 01:31:27,380 --> 01:31:29,632 -Eu vou daqui a pouco. -Luce, espera. 1752 01:31:29,965 --> 01:31:31,217 Te amo. 1753 01:31:43,938 --> 01:31:45,272 Só pode ser brincadeira. 1754 01:31:45,648 --> 01:31:47,983 Eu e o Deshaun fizemos o time te comprar flores. 1755 01:31:48,693 --> 01:31:49,819 O Deshaun? 1756 01:31:52,279 --> 01:31:54,281 -O quê? -Nada. 1757 01:31:55,991 --> 01:31:57,535 Eu sou alérgica. 1758 01:32:07,628 --> 01:32:10,381 -Isso não é certo, Luce. -Eu só quero conversar. 1759 01:32:11,006 --> 01:32:12,758 Mas isso não é certo. 1760 01:32:22,810 --> 01:32:24,437 Isso é horrível. 1761 01:32:25,104 --> 01:32:28,607 -Você já foi chamado assim? -Não. 1762 01:32:28,691 --> 01:32:31,610 Por isso que está sempre tão satisfeito consigo mesmo. 1763 01:32:33,195 --> 01:32:34,488 O que isso quer dizer? 1764 01:32:35,114 --> 01:32:36,782 Está irritado só porque te rotularam. 1765 01:32:36,866 --> 01:32:38,743 -Você que me rotulou. -Eu protegi você. 1766 01:32:38,826 --> 01:32:40,411 Mas não o Deshaun. 1767 01:32:41,495 --> 01:32:43,622 Depois que pegou ele, 1768 01:32:43,914 --> 01:32:45,624 você teve uma reunião comigo, 1769 01:32:45,875 --> 01:32:49,003 com Corey e com todos os outros corredores negros do time. 1770 01:32:50,087 --> 01:32:55,259 E disse que era seu dever solene nunca fazer estereótipos. 1771 01:32:56,886 --> 01:32:58,304 Olhem o Luce. 1772 01:32:59,055 --> 01:33:00,556 Sejam como o Luce. 1773 01:33:00,848 --> 01:33:02,183 Sim. 1774 01:33:02,391 --> 01:33:04,185 E me lembro de todos olhando para mim. 1775 01:33:05,644 --> 01:33:07,104 Não ficaram com inveja. 1776 01:33:08,564 --> 01:33:10,649 Só ficaram tentando entender isso. 1777 01:33:11,484 --> 01:33:13,152 Como eu consegui? 1778 01:33:15,112 --> 01:33:17,406 E eu só conseguia pensar no Deshaun. 1779 01:33:18,115 --> 01:33:20,951 Ele só tinha a bolsa de estudos, e você tirou isso dele. 1780 01:33:21,494 --> 01:33:23,079 Tirou isso dele porque ele não era eu. 1781 01:33:23,162 --> 01:33:24,246 -Sim. -Por quê? 1782 01:33:24,330 --> 01:33:26,957 Porque para cada Deshaun Meeks que eu não abrir mão, 1783 01:33:27,041 --> 01:33:28,876 tem um Luce Edgar que não consigo levantar. 1784 01:33:28,959 --> 01:33:30,169 Que bobagem! 1785 01:33:30,503 --> 01:33:32,171 Por que temos que ser perfeitos para sermos aceitos? 1786 01:33:32,254 --> 01:33:33,506 Garoto, é a nossa vida! 1787 01:33:33,589 --> 01:33:35,341 Não, você é tão desesperada por aprovação 1788 01:33:35,424 --> 01:33:36,884 que sacrificaria a própria vida para conseguir. 1789 01:33:36,967 --> 01:33:38,969 -Aprovação de quem? -De quem você acha? 1790 01:33:40,137 --> 01:33:42,098 De todo mundo que te fez sentir que ser negra 1791 01:33:42,181 --> 01:33:43,474 não era bom o bastante. 1792 01:33:45,559 --> 01:33:47,061 Mas não preciso dessa aprovação. 1793 01:33:47,395 --> 01:33:48,938 Não vou ser o símbolo de alguém 1794 01:33:49,021 --> 01:33:50,231 só para a pessoa se sentir melhor. 1795 01:33:50,314 --> 01:33:53,025 Você ainda não entendeu. 1796 01:33:53,901 --> 01:33:55,236 Você não entende. 1797 01:33:55,778 --> 01:33:58,489 A questão não é só você e muito menos eu. 1798 01:33:58,823 --> 01:34:02,159 Os EUA rotularam você. 1799 01:34:02,993 --> 01:34:06,372 Isso te aperta até você não conseguir se mexer. 1800 01:34:06,580 --> 01:34:07,665 Mas adivinha? 1801 01:34:07,832 --> 01:34:09,041 Fazer o quê? 1802 01:34:09,417 --> 01:34:12,253 Nós todos estamos juntos aqui, você goste disso ou não. 1803 01:34:13,546 --> 01:34:18,759 E tem bem poucas chances chegando para a gente, Luce. 1804 01:34:19,802 --> 01:34:21,262 Algumas pessoas conseguem, 1805 01:34:21,512 --> 01:34:22,638 outras pessoas não. 1806 01:34:22,805 --> 01:34:25,016 Mas não é você que decide quem consegue e quem não. 1807 01:34:25,099 --> 01:34:27,393 Você está certo, é você. 1808 01:34:29,103 --> 01:34:30,521 É só você. 1809 01:34:31,856 --> 01:34:33,190 Afinal de contas, 1810 01:34:33,607 --> 01:34:35,359 quem você usou para... 1811 01:34:35,735 --> 01:34:37,153 fazer os seus trabalhinhos enquanto estava 1812 01:34:37,236 --> 01:34:39,447 ocupado construindo os álibis? 1813 01:34:41,407 --> 01:34:42,616 Não... 1814 01:34:45,786 --> 01:34:47,496 não é a mesma coisa. 1815 01:34:49,749 --> 01:34:51,834 Tem muito a aprender, rapazinho. 1816 01:34:53,586 --> 01:34:57,548 Agora é bom você dar o fora da minha casa. 1817 01:34:59,717 --> 01:35:01,093 Vai embora da minha casa! 1818 01:36:03,948 --> 01:36:06,075 Droga! 1819 01:39:35,618 --> 01:39:36,952 Oi. 1820 01:39:39,663 --> 01:39:41,040 Oi. 1821 01:40:04,397 --> 01:40:06,148 Está escondendo presentes de Natal? 1822 01:40:09,318 --> 01:40:11,570 É onde você sempre escondia os presentes de Natal. 1823 01:40:15,491 --> 01:40:17,410 Você sempre ficava surpreso. 1824 01:40:19,120 --> 01:40:20,955 Sou muito bom em fingir surpresa. 1825 01:40:38,806 --> 01:40:40,307 Toma. 1826 01:41:12,048 --> 01:41:13,591 Lembra-se do Dennis? 1827 01:41:14,133 --> 01:41:15,468 Sim. 1828 01:41:17,636 --> 01:41:19,680 Claro que me lembro do Dennis. 1829 01:41:23,100 --> 01:41:25,061 Eu pensei em tentarmos de novo. 1830 01:41:31,442 --> 01:41:32,943 Obrigado. 1831 01:41:35,154 --> 01:41:36,530 Mãe. 1832 01:41:42,870 --> 01:41:45,998 Você ainda tem o futuro inteiro pela frente. 1833 01:41:47,500 --> 01:41:49,168 Cheio de potencial. 1834 01:41:52,171 --> 01:41:53,589 Espero que esteja certa. 1835 01:41:54,340 --> 01:41:56,217 Eu estou certa, querido. 1836 01:41:58,594 --> 01:42:00,054 Eu sei. 1837 01:42:35,756 --> 01:42:37,133 Oi, pessoal. 1838 01:42:37,800 --> 01:42:39,301 Quero agradecer ao diretor Towson 1839 01:42:39,385 --> 01:42:41,011 por ter me dado essa oportunidade. 1840 01:42:41,387 --> 01:42:42,722 Significa muito 1841 01:42:42,805 --> 01:42:45,141 poder falar para cada um de vocês a minha história, 1842 01:42:45,599 --> 01:42:47,601 que me dizem ser muito única, 1843 01:42:47,685 --> 01:42:49,937 apesar de eu me sentir muito normal. 1844 01:42:51,897 --> 01:42:55,985 Eu tenho muita sorte de ter dois pais incríveis 1845 01:42:56,777 --> 01:42:58,821 que não se assustaram quando viram a minha foto 1846 01:42:58,904 --> 01:43:00,322 com sete anos de idade. 1847 01:43:00,406 --> 01:43:03,117 Ou, se ficaram, foram muito bons em esconder, porque... 1848 01:43:03,492 --> 01:43:07,163 os pais com quem eu cresci sempre foram carinhosos e corajosos. 1849 01:43:10,082 --> 01:43:11,459 Eu vim aqui... 1850 01:43:11,876 --> 01:43:13,294 para os Estados Unidos, 1851 01:43:13,878 --> 01:43:15,337 para essa escola 1852 01:43:16,213 --> 01:43:17,840 e me encontrei. 1853 01:43:20,593 --> 01:43:21,886 Quando conheci a minha mãe, 1854 01:43:21,969 --> 01:43:23,637 ela não conseguia pronunciar o meu nome. 1855 01:43:24,764 --> 01:43:27,475 Ela tentou várias vezes dar a ênfase 1856 01:43:27,558 --> 01:43:30,019 correta às sílabas, mas ela não conseguia. 1857 01:43:30,102 --> 01:43:31,103 Então... 1858 01:43:31,270 --> 01:43:33,397 meu pai sugeriu que me dessem outro nome. 1859 01:43:34,565 --> 01:43:36,067 Eles escolheram Luce, 1860 01:43:36,776 --> 01:43:38,152 que significa luz. 1861 01:43:39,028 --> 01:43:41,030 Porque a minha mãe sempre disse que tinha 1862 01:43:41,113 --> 01:43:43,115 um pequeno raio de luz brilhando dentro de mim. 1863 01:43:43,616 --> 01:43:45,159 E quem dera ele pudesse espantar a escuridão 1864 01:43:45,242 --> 01:43:46,952 daqueles primeiros sete anos. 1865 01:43:48,579 --> 01:43:50,206 Pensei nisso enquanto estava pensando 1866 01:43:50,289 --> 01:43:52,208 no que falar para vocês hoje. 1867 01:43:54,210 --> 01:43:55,711 E eu percebi 1868 01:43:56,003 --> 01:43:58,547 como eu tenho sorte de ser um americano. 1869 01:44:01,675 --> 01:44:04,011 Porque aqui eu tive a chance de recomeçar. 1870 01:44:05,346 --> 01:44:07,515 Aqui nós podemos ser quem nós somos 1871 01:44:07,598 --> 01:44:09,350 e sermos aceitos apesar das nossas falhas. 1872 01:44:10,434 --> 01:44:12,311 Aqui podemos contar a nossa própria história. 1873 01:44:14,980 --> 01:44:16,273 Essa é a minha. 1874 01:44:19,110 --> 01:44:20,736 Quando me falaram o meu nome novo, 1875 01:44:20,820 --> 01:44:22,071 eu ainda estava aprendendo inglês, 1876 01:44:22,154 --> 01:44:24,907 então achei que fosse a palavra "loose"... 1877 01:44:25,074 --> 01:44:26,575 L-O-O-S-E. 1878 01:44:27,451 --> 01:44:29,203 Cuja definição é algo destacável, 1879 01:44:29,286 --> 01:44:32,373 que não é facilmente fixo nem imobilizado. 1880 01:44:32,910 --> 01:44:37,414 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1881 01:49:57,573 --> 01:49:59,575 Tradução: Davi Moreti