1
00:00:06,041 --> 00:00:08,041
{\an8}TIDLIGERE
2
00:00:08,916 --> 00:00:10,500
Et fjell er som en person.
3
00:00:10,500 --> 00:00:14,000
Synger du riktig til det,
sender det sangen din tilbake til deg,
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,250
viser deg hvor du skal grave,
lage ganger...
5
00:00:16,250 --> 00:00:18,375
Og hvor du skal la fjellet være urørt.
6
00:00:21,000 --> 00:00:21,958
Far...
7
00:00:21,958 --> 00:00:23,833
Mer enn vi noen gang hadde forestilt oss.
8
00:00:23,833 --> 00:00:26,166
- Kong Durin, det er en...
- Nok!
9
00:00:26,166 --> 00:00:27,416
Grip alven.
10
00:00:28,375 --> 00:00:30,916
Elrond er like mye en bror for meg
11
00:00:30,916 --> 00:00:34,250
som om han hadde blitt smidd
i min egen mors mage.
12
00:00:34,250 --> 00:00:36,041
Hvordan våger du!
13
00:00:36,041 --> 00:00:38,166
Påkalle din mors minne
14
00:00:38,166 --> 00:00:41,333
for å forsvare din beslutning
om å forråde ditt eget folk?
15
00:00:41,333 --> 00:00:43,625
Nei! Det er du
som har forrådt folket vårt!
16
00:00:43,625 --> 00:00:46,041
Du vanhelliger kronen du bærer!
17
00:00:49,875 --> 00:00:51,250
La det ligge.
18
00:00:51,250 --> 00:00:52,750
Det er ikke ditt lenger.
19
00:00:55,125 --> 00:00:57,458
Fra skyggen kom dere.
20
00:00:57,458 --> 00:01:00,083
Til skyggen befaler jeg dere
å vende tilbake!
21
00:01:04,833 --> 00:01:07,625
Du hadde den drømmen igjen i natt,
ikke sant?
22
00:01:07,625 --> 00:01:10,000
I drømmen er det en slags... gren.
23
00:01:10,000 --> 00:01:11,375
Under stjernene.
24
00:01:14,125 --> 00:01:15,500
Vi blir visst forfulgt.
25
00:01:17,625 --> 00:01:19,583
Jeg så gjennom Sadoks gamle bok.
26
00:01:19,583 --> 00:01:21,541
Tror det er en veibeskrivelse.
27
00:01:21,541 --> 00:01:23,583
Velkommen til Rhûn.
28
00:01:23,583 --> 00:01:25,500
Hvorfor ser du på det slik?
29
00:01:25,500 --> 00:01:27,041
Som om du har vært her før.
30
00:01:27,041 --> 00:01:28,416
Bare i drømmer.
31
00:01:34,458 --> 00:01:35,625
Si meg navnet ditt.
32
00:01:35,625 --> 00:01:37,208
Jeg har hatt mange navn.
33
00:01:38,291 --> 00:01:39,541
Hvor er Halbrand?
34
00:01:39,541 --> 00:01:42,500
Han er borte.
Og jeg tviler på at han kommer tilbake.
35
00:01:42,500 --> 00:01:45,583
Og gjør han det,
må ingen av oss ha mer med ham å gjøre.
36
00:01:45,583 --> 00:01:49,833
Elrond informerte meg nettopp om
at din følgesvenn ikke var den han hevdet.
37
00:01:49,833 --> 00:01:51,083
Han er ikke det jeg trodde.
38
00:01:51,083 --> 00:01:52,666
Han er Sauron.
39
00:01:52,666 --> 00:01:55,916
Det skal gis direkte til Celebrimbor.
40
00:01:56,500 --> 00:02:00,291
Han må få vite at Halbrand er Sauron.
41
00:02:00,291 --> 00:02:03,333
Tilgi meg, herre,
men en budbringer har nettopp ankommet.
42
00:02:03,833 --> 00:02:05,416
Skal vi slippe ham inn?
43
00:03:20,291 --> 00:03:24,583
Muldvarphalegryte, muldvarphalegryte...
44
00:03:24,583 --> 00:03:26,041
Vent.
45
00:03:26,041 --> 00:03:27,750
- For dyrt.
- Hva?
46
00:03:28,625 --> 00:03:30,333
Vi er ikke fattige.
47
00:03:30,333 --> 00:03:33,291
Det var du som sa
at det var lurt å være sparsom.
48
00:03:33,291 --> 00:03:36,375
Eller mente du ikke deg selv da du sa det?
49
00:03:42,416 --> 00:03:44,041
Du ektet en prins.
50
00:03:45,583 --> 00:03:47,583
Men nå er du gift med en utstøtt.
51
00:03:51,625 --> 00:03:54,625
Jeg er gift med den dvergen jeg elsker.
52
00:03:56,791 --> 00:04:01,791
Og jeg ville ikke byttet hans hjerte
mot en gruve full av ildopaler.
53
00:04:08,708 --> 00:04:10,458
Men hadde vært fint å ha opalene.
54
00:04:10,458 --> 00:04:12,375
Ja, det hadde det.
55
00:04:14,083 --> 00:04:16,083
Har du prøvd å snakke med faren din...
56
00:04:16,083 --> 00:04:19,500
Disa, du vet at han aldri vil møte meg.
57
00:04:19,500 --> 00:04:20,875
Jeg spurte ikke om det.
58
00:04:21,000 --> 00:04:23,666
Hvorfor skulle jeg være
den som ber om audiens?
59
00:04:23,666 --> 00:04:25,125
Han støtte ut meg!
60
00:04:25,625 --> 00:04:28,125
Han er sta som en stein.
61
00:04:28,125 --> 00:04:30,458
Du kan like gjerne prøve
å bøye en murstein.
62
00:04:31,291 --> 00:04:32,458
Så du kan like gjerne...
63
00:04:32,458 --> 00:04:33,541
Disa?
64
00:04:34,833 --> 00:04:35,833
Hold dere fast.
65
00:04:38,666 --> 00:04:40,791
Hold dere fast, sa jeg!
66
00:04:40,791 --> 00:04:42,000
Disa!
67
00:05:25,541 --> 00:05:26,750
Durin.
68
00:05:28,708 --> 00:05:29,708
Nei.
69
00:05:31,541 --> 00:05:32,666
Nei, nei, nei.
70
00:06:49,125 --> 00:06:54,125
MAKTENS RINGER
71
00:07:15,500 --> 00:07:19,125
Disse landene skal bære deg
72
00:07:19,125 --> 00:07:22,750
skjønne blomster nok en gang.
73
00:07:29,041 --> 00:07:30,500
Min kjære bror.
74
00:07:44,291 --> 00:07:45,541
Celebrimbor.
75
00:07:47,416 --> 00:07:49,333
De sa ikke at du hadde kommet.
76
00:07:52,125 --> 00:07:53,333
Hvilket nytt har du?
77
00:07:53,333 --> 00:07:55,625
Jeg fikk uventet besøk.
78
00:07:58,666 --> 00:08:00,666
Er han allerede tilbake?
79
00:08:04,291 --> 00:08:07,083
Galadriel? Galadriel?
80
00:08:22,500 --> 00:08:25,083
Plantet ikke du disse frøene?
81
00:08:28,291 --> 00:08:33,125
Tre ringer for alvene under det blå.
82
00:08:33,916 --> 00:08:38,375
Sju er for dvergene i saler av sten.
83
00:08:38,375 --> 00:08:43,541
Ni for menn som all kjødets gang må gå.
84
00:08:56,958 --> 00:08:58,583
Vi burde angripe Mordor fra nord.
85
00:08:58,583 --> 00:09:02,000
Vi går inn her,
mellom Ered Lithui og Ephel Arnen.
86
00:09:02,583 --> 00:09:05,416
Det ville vært klokere
å angripe Adar fra øst.
87
00:09:06,666 --> 00:09:08,833
Hva med Saurons tilholdssted?
88
00:09:08,833 --> 00:09:13,083
Våre speidere melder
at Sauron sist ble sett på vei til Mordor.
89
00:09:13,916 --> 00:09:17,500
Vi tror han akter å erstatte Adar
og overta hæren hans.
90
00:09:17,500 --> 00:09:19,375
Om vi er raske,
91
00:09:19,375 --> 00:09:22,541
kan vi knuse to edderkopper med én støvel.
92
00:09:22,541 --> 00:09:24,958
Og hva sier herren over Nordens hærer?
93
00:09:25,916 --> 00:09:27,125
Galadriel?
94
00:09:31,416 --> 00:09:33,791
Vi burde sende skip opp Anduin
95
00:09:34,625 --> 00:09:37,500
og invadere Mordor fra vest.
96
00:09:42,416 --> 00:09:43,958
Se til forberedelsene.
97
00:09:52,250 --> 00:09:54,375
Det kreves ikke ørneblikk
98
00:09:54,375 --> 00:09:57,458
for å se at tankene dine er langt unna.
99
00:09:57,458 --> 00:09:59,500
Hva plager dem?
100
00:10:01,375 --> 00:10:03,625
Sauron kan ha reist til Mordor,
101
00:10:05,625 --> 00:10:07,791
men vi vet ikke om han fortsatt er der.
102
00:10:09,875 --> 00:10:11,458
Hva får deg til å si det?
103
00:10:12,041 --> 00:10:13,166
Sauron...
104
00:10:15,000 --> 00:10:17,791
...ser ikke seg selv
som herre over en ødemark,
105
00:10:18,958 --> 00:10:20,750
men over hele Midgard.
106
00:10:23,416 --> 00:10:26,000
Han ønsker å styre det
ikke bare gjennom erobring,
107
00:10:26,500 --> 00:10:31,000
men ved å bøye sinnet og viljen
til alle dets folk inn under sin egen.
108
00:10:31,583 --> 00:10:33,333
Og til det trenger han ikke hærer...
109
00:10:35,333 --> 00:10:36,583
...men ringer.
110
00:10:37,333 --> 00:10:40,583
Og han kan ikke smi dem uten Celebrimbor.
111
00:10:40,583 --> 00:10:45,666
Sauron er alene,
uten hær eller forbundsfeller.
112
00:10:46,208 --> 00:10:49,916
Eregion er beskyttet av to elver
113
00:10:49,916 --> 00:10:55,250
og milevis av murer
av dvergestein, tre meter tykke.
114
00:10:56,916 --> 00:11:01,625
Vær trygg, Celebrimbor og hans ferdigheter
115
00:11:02,416 --> 00:11:03,416
er trygge.
116
00:11:22,208 --> 00:11:27,708
Jeg sier deg,
en skjult ondskap nærmer seg Celebrimbor.
117
00:11:28,708 --> 00:11:32,250
Saurons plan er allerede i gang.
118
00:11:32,833 --> 00:11:33,958
Jeg vet det.
119
00:11:35,666 --> 00:11:36,875
Hvordan?
120
00:11:39,916 --> 00:11:42,500
Siden jeg tok på meg denne ringen,
har jeg følt...
121
00:11:44,166 --> 00:11:45,375
...oppfattet...
122
00:11:46,541 --> 00:11:48,750
...glimt av den usette verden...
123
00:11:50,916 --> 00:11:54,541
Som ubudne drømmer
som fyller mitt våkne sinn.
124
00:11:56,041 --> 00:11:58,458
Tror du at ringene har gitt deg evnen
125
00:11:58,458 --> 00:12:01,416
til å se det som ennå ikke har skjedd?
126
00:12:04,291 --> 00:12:05,875
Har de gjort det for deg?
127
00:12:10,375 --> 00:12:12,541
Jeg har sett fjell smuldre.
128
00:12:13,583 --> 00:12:18,375
Vann tørke ut. Og svarte skyer
som samler seg over hvite tårn.
129
00:12:18,375 --> 00:12:21,291
- Så send meg til Eregion.
- Galadriel...
130
00:12:21,291 --> 00:12:24,625
- Om Sauron er der, sender jeg bud...
- Du kan ikke møte Sauron igjen.
131
00:12:26,875 --> 00:12:31,125
Det sies
at når Bedrageren får et vesens tillit,
132
00:12:31,125 --> 00:12:34,500
får han evnen til å forme dets tanker.
133
00:12:35,083 --> 00:12:39,208
Å bedra ikke bare deres hjerte og sinn,
men deres øyne og ører.
134
00:12:39,208 --> 00:12:41,708
Å endre deres virkelighet.
135
00:12:43,041 --> 00:12:45,250
Du har allerede blitt påvirket én gang.
136
00:12:48,250 --> 00:12:49,208
Ja.
137
00:12:50,791 --> 00:12:52,208
Han kjenner mitt sinn.
138
00:12:53,875 --> 00:12:55,333
Og jeg kjenner hans.
139
00:12:56,416 --> 00:12:58,541
Derfor må jeg møte ham.
140
00:12:59,416 --> 00:13:01,708
Derfor kan kun jeg drepe ham.
141
00:13:01,708 --> 00:13:04,208
Du regnet ham en gang som en venn.
142
00:13:04,208 --> 00:13:06,458
- Halbrand var ikke...
- Sauron.
143
00:13:07,875 --> 00:13:09,750
Du kan ikke møte ham alene.
144
00:13:12,125 --> 00:13:14,958
Hva om jeg ikke var alene?
145
00:13:21,458 --> 00:13:25,291
EREGION
ALVESMEDENES RIKE
146
00:13:38,750 --> 00:13:43,166
Celebrimbor kan dessverre ikke
gi deg adgang.
147
00:13:44,000 --> 00:13:46,708
Kan jeg ikke snakke med ham personlig?
148
00:13:46,708 --> 00:13:48,083
Min herre er opptatt.
149
00:13:48,083 --> 00:13:50,583
Men han ønsker deg lykke til på reisen.
150
00:13:51,166 --> 00:13:52,833
Ber du meg om å dra?
151
00:13:55,125 --> 00:13:57,750
Herren i Eregion ber deg.
152
00:14:00,166 --> 00:14:02,375
Kanskje jeg bare venter her.
153
00:14:06,625 --> 00:14:08,375
I tilfelle han ombestemmer seg.
154
00:14:23,791 --> 00:14:24,625
Har han dratt?
155
00:14:24,625 --> 00:14:27,208
Nei. Han nekter å dra, herre.
156
00:14:30,625 --> 00:14:32,291
Han kan nekte alt han vil.
157
00:14:32,291 --> 00:14:36,458
Jeg lovet Galadriel før hun dro
å aldri mer ha med ham å gjøre.
158
00:14:40,708 --> 00:14:42,125
Var det noe mer?
159
00:14:42,125 --> 00:14:44,375
Jeg tror han er skadet, herre.
160
00:14:45,708 --> 00:14:46,916
La ham være.
161
00:14:48,583 --> 00:14:49,583
Han drar snart.
162
00:14:50,541 --> 00:14:53,541
Budbringere fra Lindon burde komme
med nyheter når som helst.
163
00:16:13,541 --> 00:16:18,500
CARAS GAER
VESTLIGE RHÛN
164
00:18:23,250 --> 00:18:25,708
Hva er nytt fra møllene?
165
00:18:26,291 --> 00:18:28,291
Saurons skygge blir lengre.
166
00:18:29,041 --> 00:18:33,541
Det sies at han har tatt en ny form
for å bedra sine fiender.
167
00:18:33,541 --> 00:18:34,583
Og istaren?
168
00:18:35,583 --> 00:18:41,375
Jeg hører rykter
fra saltplyndrere og mûmakil- tyver.
169
00:18:42,375 --> 00:18:48,375
Om en gammel mann i filler
som reiser østover med to halvinger.
170
00:18:48,375 --> 00:18:50,375
Han er villfaren. Sårbar.
171
00:18:50,375 --> 00:18:52,666
Men det er han ikke lenge.
172
00:18:52,666 --> 00:18:55,916
Vi må nå ham
før han lærer å bruke kreftene sine.
173
00:18:56,833 --> 00:19:00,666
Kanskje blodet jeg spilte
for å få deg foran meg,
174
00:19:00,666 --> 00:19:05,416
burde ha vært brukt på nyttigere tjenere.
175
00:19:11,375 --> 00:19:12,916
Mester.
176
00:19:12,916 --> 00:19:15,750
En av sporfinnerne du sendte ut,
er tilbake.
177
00:19:19,208 --> 00:19:20,541
Har du funnet ham?
178
00:19:20,541 --> 00:19:23,833
Ikke bare fant jeg ham.
Jeg vet hvordan jeg fanger ham.
179
00:19:23,833 --> 00:19:29,541
Helbred forbannelsen over våre kropper,
og jeg gir deg istaren i lenker.
180
00:19:30,125 --> 00:19:35,166
Hva får deg til å tro
at en dødelig som deg
181
00:19:35,166 --> 00:19:37,458
kan beseire en istar,
182
00:19:37,458 --> 00:19:41,833
når mine mektigste tjenere ikke kunne det?
183
00:19:42,583 --> 00:19:47,666
Istaren vil overgi seg til meg,
for om ikke
184
00:19:47,666 --> 00:19:51,666
dreper jeg halvingene han kaller venner.
185
00:19:55,291 --> 00:19:58,041
Hva med Doderik?
186
00:20:00,458 --> 00:20:01,750
Doderik?
187
00:20:01,750 --> 00:20:04,500
Greit. Andvis?
188
00:20:04,958 --> 00:20:08,791
Det er et fint navn.
Men det kommer ikke til å bli mitt.
189
00:20:10,166 --> 00:20:11,208
Jeg vet det.
190
00:20:12,125 --> 00:20:13,000
Fredagard.
191
00:20:15,750 --> 00:20:16,833
Skjønner dere ikke?
192
00:20:17,958 --> 00:20:20,166
Ingen kan gi deg et navn.
193
00:20:21,500 --> 00:20:22,833
Det er ditt allerede.
194
00:20:24,333 --> 00:20:25,875
Det er den du er.
195
00:20:27,916 --> 00:20:33,125
Og når du hører det,
føler du hjertet ditt gløde.
196
00:20:34,291 --> 00:20:36,000
Du vil høre det en dag.
197
00:20:38,333 --> 00:20:39,375
Det er helt sikkert.
198
00:20:40,875 --> 00:20:42,291
Vi finner ut hvem du er.
199
00:20:44,916 --> 00:20:46,000
Jeg visste det!
200
00:20:46,000 --> 00:20:47,625
Om vi snur mot nordøst,
201
00:20:47,625 --> 00:20:50,125
kan vi halvere denne delen av reisen.
202
00:20:51,083 --> 00:20:52,708
Der borte. Kom igjen!
203
00:21:08,791 --> 00:21:10,708
Jeg ville helst unngå den veien.
204
00:21:10,708 --> 00:21:12,833
Vi ville gå tom for vann på første dag
205
00:21:12,833 --> 00:21:15,125
og dø av varme den andre.
206
00:21:16,583 --> 00:21:18,666
Men kanskje det bare er meg?
207
00:21:23,041 --> 00:21:24,708
Hva med Doderik?
208
00:21:26,166 --> 00:21:27,791
Du har allerede sagt Doderik.
209
00:21:30,208 --> 00:21:31,375
Nei.
210
00:21:31,375 --> 00:21:33,166
- Jo.
- Jo, det gjorde du.
211
00:21:37,458 --> 00:21:39,375
Hvordan har det gått med matsankeren?
212
00:21:40,291 --> 00:21:43,208
Jeg fant bare en skorpion
og en kaktusklynge.
213
00:21:43,833 --> 00:21:47,208
Skorpionen stakk meg, jeg falt om, og...
214
00:21:47,208 --> 00:21:50,000
- Sånn fant jeg kaktusen.
- Sånn fant du kaktusen.
215
00:21:51,375 --> 00:21:56,000
Kunne du ikke, liksom,
bare trylle frem litt vann?
216
00:21:58,500 --> 00:22:02,041
Han er redd for å miste kontrollen igjen
uten en gand.
217
00:22:02,583 --> 00:22:05,000
Så finner vi en gand.
Det er pinner overalt.
218
00:22:05,541 --> 00:22:07,041
Tror ikke det fungerer sånn.
219
00:22:07,541 --> 00:22:08,750
Vær stille.
220
00:22:10,875 --> 00:22:11,875
Hva er det?
221
00:22:14,083 --> 00:22:16,916
I vinden. Hører dere det?
222
00:22:18,541 --> 00:22:20,333
- Høres nesten ut som...
- Hover.
223
00:23:32,083 --> 00:23:34,958
De er fortsatt i nærheten. Til hest!
224
00:23:45,541 --> 00:23:47,000
Hvem var de?
225
00:23:48,791 --> 00:23:49,916
Jeg vet ikke.
226
00:23:51,083 --> 00:23:52,541
De følger sporene våre.
227
00:23:53,416 --> 00:23:55,583
Så vi burde velge en annen vei.
228
00:23:59,000 --> 00:24:00,333
Det har vi allerede.
229
00:24:08,375 --> 00:24:09,583
Ingen forlater stien.
230
00:24:10,541 --> 00:24:13,041
- Ingen går alene.
- Ingen går alene.
231
00:24:33,250 --> 00:24:35,833
Alle hagene har visnet siden jordskjelvet.
232
00:24:35,833 --> 00:24:37,666
Det er ikke bare hagene.
233
00:24:37,666 --> 00:24:42,041
Det går rykter om mørke varsler
i alle dvergerikene.
234
00:24:43,166 --> 00:24:47,125
Noen sier at fjellet ble forbannet
da prinsen slapp inn den alven.
235
00:24:47,125 --> 00:24:49,875
Dere to sprer vel ikke rykter?
236
00:24:49,875 --> 00:24:51,416
- Nei.
- Aldri i livet.
237
00:24:51,416 --> 00:24:54,083
Bra. For rykter er som sangfugler.
238
00:24:54,083 --> 00:24:58,250
De kan høres bra ut på avstand,
men tomme på nært hold.
239
00:24:58,958 --> 00:25:00,291
Så det er ikke sant?
240
00:25:00,958 --> 00:25:03,083
At det skjer noe forferdelig?
241
00:25:04,500 --> 00:25:07,041
Vi skal bevise at det ikke er det.
242
00:25:18,833 --> 00:25:20,458
- Kong Durin.
- Kong Durin.
243
00:25:20,458 --> 00:25:21,833
Disa.
244
00:25:23,375 --> 00:25:24,916
Narvi, hva har du å melde?
245
00:25:26,333 --> 00:25:27,333
Herre.
246
00:25:28,875 --> 00:25:31,958
For ikke lenge siden våknet et ildberg.
247
00:25:32,625 --> 00:25:36,833
Og selv om det ligger langt mot sør,
248
00:25:36,833 --> 00:25:39,625
spredte jordskjelvene det skapte
249
00:25:39,625 --> 00:25:44,208
seg gjennom jordens bein hele veien hit,
250
00:25:44,208 --> 00:25:46,208
og fikk solsjaktene til å styrte sammen,
251
00:25:47,125 --> 00:25:50,666
og dermed kan vi ikke dyrke mat lenger.
252
00:25:54,208 --> 00:25:56,958
Den åpenbare løsningen
253
00:25:56,958 --> 00:25:59,708
er å sende gravelagene
for å reparere sjaktene
254
00:25:59,708 --> 00:26:02,250
og lage nye. Men...
255
00:26:02,250 --> 00:26:07,208
Ingen steinsangere du har tatt med hit,
har funnet en trygg vei å grave.
256
00:26:07,208 --> 00:26:09,041
Det er dessverre sant.
257
00:26:11,791 --> 00:26:15,291
Med ditt samtykke, herre,
skal vi finne lyset.
258
00:26:15,291 --> 00:26:16,625
Du har det.
259
00:27:23,375 --> 00:27:25,166
I ni århundrer
260
00:27:27,000 --> 00:27:32,375
har steinsangerne pleiet
vårt hellige bånd til denne steinen.
261
00:27:34,041 --> 00:27:38,791
Og i løpet av alle de årene
262
00:27:38,791 --> 00:27:44,875
har de aldri sluttet å forsørge oss.
263
00:27:48,541 --> 00:27:52,916
Men nå, av hvilken grunn det måtte være...
264
00:27:55,708 --> 00:27:57,500
...er båndet brutt.
265
00:27:57,500 --> 00:28:01,583
Mørkets hånd har lukket seg
rundt Khazad-dûm.
266
00:28:01,583 --> 00:28:03,541
Grav forsiktig, gravemester.
267
00:28:18,875 --> 00:28:20,208
Disa.
268
00:28:22,125 --> 00:28:23,291
Har du et øyeblikk?
269
00:28:32,875 --> 00:28:34,791
Skal du virkelig få meg til å spørre?
270
00:28:36,208 --> 00:28:39,041
Mener du barnebarna dine? De har det bra.
271
00:28:39,041 --> 00:28:41,125
De savner å dra i skjegget ditt, men...
272
00:28:41,125 --> 00:28:44,416
Du trenger ikke gjøre dette
vanskeligere enn det er.
273
00:28:45,458 --> 00:28:48,125
Pussig, jeg sier det samme til ham.
274
00:28:49,958 --> 00:28:53,000
Durin vet at jeg snakket i sinne!
275
00:28:53,000 --> 00:28:56,166
Om det skulle være en unnskyldning,
prøv å si den til min mann.
276
00:28:56,166 --> 00:28:58,458
Hvorfor skal jeg be om unnskyldning?
277
00:28:59,666 --> 00:29:01,500
Det var han som fornærmet meg!
278
00:29:02,958 --> 00:29:04,125
Han er virkelig...
279
00:29:04,125 --> 00:29:07,125
En flintnakket stabeis?
280
00:29:08,458 --> 00:29:11,041
Enda en egenskap dere to har til felles.
281
00:29:12,250 --> 00:29:14,541
Det du kaller "stahet",
282
00:29:15,625 --> 00:29:18,291
kaller noen dverger "styrke".
283
00:29:19,375 --> 00:29:24,875
Det krever nok styrke
å bære et så tungt nag.
284
00:29:26,375 --> 00:29:30,833
Å knuge ditt sårede hjerte
så hardt at det knapt kan slå.
285
00:29:33,041 --> 00:29:34,291
Ja, det gjør det.
286
00:29:38,000 --> 00:29:39,416
Det gjør det virkelig.
287
00:29:45,166 --> 00:29:47,875
Ikke rart at vi ikke hører fjellet.
288
00:29:47,875 --> 00:29:50,875
Kongen er jo døv for sin egen sønns sorg.
289
00:29:50,875 --> 00:29:52,375
La øksen din hvile, Disa!
290
00:29:52,375 --> 00:29:55,291
Vil du vise sann styrke?
291
00:29:56,166 --> 00:29:58,041
Tilkall sønnen din.
292
00:30:00,208 --> 00:30:01,541
Han vil komme.
293
00:30:03,166 --> 00:30:07,458
Men overlat det til ham,
så bråner det på Zirakzigil
294
00:30:07,458 --> 00:30:09,375
før denne feiden deres er over.
295
00:30:16,083 --> 00:30:17,416
Ikke noe solskinn ennå.
296
00:30:19,333 --> 00:30:20,625
Enda en blindvei.
297
00:30:21,416 --> 00:30:25,875
Vi blir nødt til å jobbe hele natten.
På'n igjen.
298
00:30:27,416 --> 00:30:31,583
Du får blemmer, ser jeg.
Ingen skam i det. Jeg har hatt dem selv.
299
00:30:32,375 --> 00:30:35,416
- Har du?
- Ja. Da jeg var fem!
300
00:30:37,000 --> 00:30:38,541
Slottshender, ja.
301
00:30:38,541 --> 00:30:40,708
Han har polert juveler hele livet.
302
00:30:42,500 --> 00:30:45,291
Ta det med ro, prins. Bare 13 timer igjen.
303
00:30:45,291 --> 00:30:48,541
Ja. Han er skyld i dette rotet.
304
00:30:48,541 --> 00:30:49,750
Og faren hans.
305
00:30:54,208 --> 00:30:57,958
Legger du en finger på meg igjen,
biter jeg den av ved knoken.
306
00:31:20,916 --> 00:31:22,083
Hvordan var gruven?
307
00:31:26,458 --> 00:31:27,458
Som vanlig.
308
00:31:30,625 --> 00:31:32,041
Hvor er småtrollene?
309
00:31:32,041 --> 00:31:34,333
De sa de ikke var sultne. Igjen.
310
00:31:34,791 --> 00:31:36,041
Jeg kan ikke klandre dem.
311
00:31:36,833 --> 00:31:39,125
Dette smaker som fjorårets brød.
312
00:31:39,125 --> 00:31:40,791
Det er fjorårets brød.
313
00:31:42,416 --> 00:31:45,083
Hvorfor ikke bytte til oss
ferskt korn fra overflaten?
314
00:31:45,791 --> 00:31:47,416
Utmerket idé!
315
00:31:47,416 --> 00:31:51,125
Men hvem vil vi finne i Dimrenndalen
for å overtale din far?
316
00:31:51,125 --> 00:31:53,708
- Ikke begynn.
- La meg tenke...
317
00:31:53,708 --> 00:31:54,916
La være, sa jeg.
318
00:31:54,916 --> 00:31:57,583
Kom deg ned fra din høye tind
og be om unnskyldning!
319
00:31:57,583 --> 00:32:00,541
- Du gir meg fordøyelsesbesvær.
- Bra, hør på tarmene dine!
320
00:32:00,541 --> 00:32:01,875
Jeg gjør det!
321
00:32:02,583 --> 00:32:05,125
De sier at jeg hadde rett.
322
00:32:05,125 --> 00:32:08,541
Om han ikke hadde kastet ut Elrond,
323
00:32:08,541 --> 00:32:10,708
hadde vi hatt mat nok for 500 år!
324
00:32:10,708 --> 00:32:12,875
Tror du dette handler om mat?
325
00:32:15,958 --> 00:32:18,791
Vi hører ikke fjellene lenger.
326
00:32:25,000 --> 00:32:26,750
Jeg er redd, Durin.
327
00:32:29,541 --> 00:32:30,833
Jeg er redd.
328
00:32:31,750 --> 00:32:34,916
Disa... Kom hit.
329
00:32:42,000 --> 00:32:43,416
Vi er dverger.
330
00:32:44,541 --> 00:32:45,958
Vi finner en måte.
331
00:32:48,458 --> 00:32:50,083
Det har vi alltid gjort.
332
00:32:51,375 --> 00:32:52,541
Hvordan da?
333
00:33:17,166 --> 00:33:21,333
Brevene våre til Celebrimbor
har ikke blitt besvart.
334
00:33:21,333 --> 00:33:23,458
Jeg frykter at Sauron er i Eregion.
335
00:33:24,750 --> 00:33:27,750
Høykongen har gått med på
å sende meg og et lite lag
336
00:33:28,583 --> 00:33:30,791
for å sikre
at Celebrimbor og byen er trygge.
337
00:33:32,916 --> 00:33:34,708
Jeg ber deg om å bli med.
338
00:33:37,708 --> 00:33:40,250
Som du liker å minne meg på, Galadriel,
339
00:33:42,125 --> 00:33:43,416
er jeg bare en politiker.
340
00:33:43,416 --> 00:33:45,750
Og som sådan har du høykongens tillit.
341
00:33:47,375 --> 00:33:48,833
Han finner deg trofast.
342
00:33:48,833 --> 00:33:52,416
En hund er trofast.
Og mer villig til å følge i bånd.
343
00:33:59,416 --> 00:34:01,250
Han nekter å sende meg uten deg.
344
00:34:03,833 --> 00:34:05,000
Hvorfor det?
345
00:34:05,750 --> 00:34:08,166
- Du vet grunnen.
- Jeg spør om du vet det.
346
00:34:10,166 --> 00:34:15,083
Høykongen tror
at hvis jeg møter fienden alene,
347
00:34:16,291 --> 00:34:18,041
kan jeg være sårbar for bedrag.
348
00:34:18,583 --> 00:34:20,000
Hvorfor skulle han tro det?
349
00:34:20,000 --> 00:34:21,041
Slutt, Elrond.
350
00:34:23,375 --> 00:34:25,291
Du har trosset høykongens ordrer før.
351
00:34:25,291 --> 00:34:26,875
Hvorfor ikke nå?
352
00:34:28,458 --> 00:34:29,791
Fordi han har rett.
353
00:34:31,000 --> 00:34:32,375
Sauron brukte meg.
354
00:34:33,000 --> 00:34:37,041
Og han spilte på meg som en harpe,
en melodi jeg ikke valgte.
355
00:34:38,916 --> 00:34:40,916
Du valgte den helt selv.
356
00:34:43,083 --> 00:34:44,875
Sauron så inn i deg,
357
00:34:44,875 --> 00:34:48,000
og spilte din sjels sang tone for tone,
358
00:34:49,208 --> 00:34:51,375
og fremsto som akkurat det du trengte.
359
00:34:51,375 --> 00:34:53,458
"En tapt konge" som kunne gi deg seier.
360
00:34:53,458 --> 00:34:56,250
Du ga ham alt han ønsket seg,
og takket ham for det.
361
00:34:56,250 --> 00:34:58,250
Nå har han gjort det med Gil-galad.
362
00:34:58,250 --> 00:34:59,791
Og alle alver i Lindon.
363
00:35:00,958 --> 00:35:04,291
Derfor trenger vi deg.
Hjelp oss å finne fram i denne labyrinten.
364
00:35:04,291 --> 00:35:06,041
Man kan ikke finne fram i den.
365
00:35:06,041 --> 00:35:08,041
Labyrinten er hans.
366
00:35:09,416 --> 00:35:11,958
Så lenge du blir i den,
har du allerede tapt.
367
00:35:13,333 --> 00:35:16,625
- Han vil kanskje ha deg i Eregion...
- Vær så snill.
368
00:35:18,833 --> 00:35:20,791
Jeg kan ikke slippe ham inn igjen.
369
00:35:22,500 --> 00:35:23,875
Det kan jeg ikke.
370
00:35:46,041 --> 00:35:48,500
Han dro aldri, Galadriel.
371
00:35:50,416 --> 00:35:52,750
Ved å velge å bære de ringene
372
00:35:53,750 --> 00:35:56,583
har dere alle valgt å bli hans medløpere.
373
00:35:58,291 --> 00:36:00,083
Jeg tar ikke del i det.
374
00:36:01,708 --> 00:36:03,208
Du lovte meg en gang
375
00:36:04,875 --> 00:36:08,458
at "om det minste av trusselen" jeg følte,
viste seg å være sann,
376
00:36:09,666 --> 00:36:11,833
ville du ikke hvile
før det var rettet opp i.
377
00:36:14,583 --> 00:36:16,833
Hvis vennskapet vårt betyr noe for deg...
378
00:36:19,708 --> 00:36:20,708
...gå nå.
379
00:36:49,166 --> 00:36:50,875
Vil du ikke leve i skjønnhet?
380
00:36:51,958 --> 00:36:54,791
Mester Círdan,
disse ringene er upålitelige.
381
00:36:54,791 --> 00:36:57,583
Hva er skjønnhet
om den delvis skapes av ondskap?
382
00:36:58,125 --> 00:36:59,541
Ikke mindre vakker.
383
00:37:01,416 --> 00:37:02,583
Ikke for meg.
384
00:37:02,583 --> 00:37:05,416
Ville du kastet Rúmils vers i ilden
385
00:37:05,416 --> 00:37:07,166
fordi dikteren var en fyllik?
386
00:37:13,250 --> 00:37:14,625
Var Rúmil en fyllik?
387
00:37:16,916 --> 00:37:19,541
Ikke spør om Daeron.
388
00:37:20,500 --> 00:37:21,791
Utålelig.
389
00:37:23,041 --> 00:37:24,791
Men en stemme
390
00:37:24,791 --> 00:37:29,750
som kunne få solen til å gråte
tårer av ild.
391
00:37:32,875 --> 00:37:34,375
Bedøm arbeidet,
392
00:37:36,375 --> 00:37:38,875
og overlat dommen over dem som utførte det
393
00:37:38,875 --> 00:37:41,833
til dommeren som ser alle ting.
394
00:37:41,833 --> 00:37:43,791
Det føles umulig.
395
00:37:45,958 --> 00:37:47,458
Det kalles ydmykhet.
396
00:37:47,458 --> 00:37:49,791
Og det er vanskelig for de fleste.
397
00:37:49,791 --> 00:37:52,250
Men det er den sanneste form for syn.
398
00:38:03,458 --> 00:38:07,125
Jeg skulle ønske jeg kunne føle din fred.
399
00:38:09,541 --> 00:38:10,791
Det kan du.
400
00:38:17,625 --> 00:38:20,958
Vi forstår fortsatt ikke
disse ringene helt.
401
00:38:20,958 --> 00:38:24,875
Men se på kraften de utøver
over alle former for liv.
402
00:38:31,250 --> 00:38:35,833
I Saurons hender
kunne de volde uendelig skade,
403
00:38:35,833 --> 00:38:38,750
styre over alles sinn og vilje.
404
00:38:39,291 --> 00:38:43,166
Derfor må de forbli i alvenes hender.
405
00:38:45,666 --> 00:38:49,458
Du gjør rett
i å frykte denne makten, Elrond.
406
00:38:51,875 --> 00:38:56,875
Men la ikke frykten blinde deg
for det gode den kan brukes til.
407
00:38:59,666 --> 00:39:02,000
For det er ikke fienden
som bærer ringene...
408
00:39:04,125 --> 00:39:08,083
...men dine mest betrodde venner.
409
00:39:08,708 --> 00:39:12,708
Om du tror de er villfarne,
ikke gi dem opp,
410
00:39:12,708 --> 00:39:17,875
men åpne øynene og veiled dem...
411
00:39:18,541 --> 00:39:22,208
Før mørket sprer seg over Midgard
412
00:39:22,208 --> 00:39:24,625
og blinder oss alle.
413
00:39:57,500 --> 00:39:58,916
Du må hvile.
414
00:40:00,833 --> 00:40:03,291
Absolutt ikke, jeg...
415
00:40:09,958 --> 00:40:11,166
Våkne!
416
00:40:14,833 --> 00:40:17,416
Hva gjør du? Kom tilbake!
417
00:40:17,416 --> 00:40:19,500
Jeg så det. Jeg vet jeg så det. Kom igjen.
418
00:40:19,500 --> 00:40:21,291
Valmue, han puster ikke!
419
00:40:23,666 --> 00:40:25,833
Der! Ja, Nori, jeg kan se det!
420
00:40:26,541 --> 00:40:27,958
Hva da?
421
00:40:27,958 --> 00:40:29,583
Vann.
422
00:40:31,458 --> 00:40:35,375
Hvordan kan noen
som ikke har spist på så lenge,
423
00:40:35,375 --> 00:40:37,750
fortsatt veie så mye?
424
00:40:41,000 --> 00:40:42,458
Raska på!
425
00:40:45,041 --> 00:40:46,416
Vær så snill, vær så snill.
426
00:40:47,166 --> 00:40:48,291
Fort, Valmue!
427
00:41:04,625 --> 00:41:05,708
Kom igjen!
428
00:41:15,541 --> 00:41:16,583
Jeg har den.
429
00:41:26,291 --> 00:41:27,541
Kom igjen.
430
00:41:31,166 --> 00:41:32,333
Kom igjen.
431
00:41:33,916 --> 00:41:35,416
Du vil klare deg.
432
00:41:40,541 --> 00:41:42,083
Gromme geit, du lever.
433
00:41:42,083 --> 00:41:44,916
Et øyeblikk trodde jeg
vi hadde mistet deg.
434
00:41:51,000 --> 00:41:53,583
Ingen av oss skal miste hverandre.
435
00:41:57,875 --> 00:42:00,208
Jeg ville grått, men øynene er for tørre.
436
00:42:29,833 --> 00:42:30,875
Hva er det?
437
00:42:32,625 --> 00:42:34,000
Du tror vel ikke...
438
00:42:34,000 --> 00:42:39,041
Den er ikke ulik staven
jeg så i drømmen min.
439
00:42:40,000 --> 00:42:41,166
Nori...
440
00:43:05,791 --> 00:43:07,708
Vi drakk bare litt vann.
441
00:43:23,583 --> 00:43:24,916
Hva gjør du?
442
00:43:24,916 --> 00:43:25,875
Nori, ned!
443
00:44:18,541 --> 00:44:20,500
Slutt! Få det til å slutte!
444
00:44:26,458 --> 00:44:28,291
Hvorfor stopper han det ikke?
445
00:44:28,916 --> 00:44:30,291
Han kan ikke!
446
00:44:39,250 --> 00:44:40,416
Hjelp oss!
447
00:44:42,083 --> 00:44:43,500
Nori!
448
00:44:45,958 --> 00:44:47,708
Jeg kommer!
449
00:44:53,125 --> 00:44:57,458
Hold dere fast!
450
00:45:05,000 --> 00:45:06,208
Nori!
451
00:45:07,166 --> 00:45:08,750
Nori!
452
00:45:20,666 --> 00:45:22,083
Det er borte.
453
00:45:24,833 --> 00:45:26,083
Er det?
454
00:45:39,875 --> 00:45:41,750
Jeg har kalt det ithildin.
455
00:45:41,750 --> 00:45:44,375
Laget av vår siste strimmel av mithril.
456
00:45:44,375 --> 00:45:48,208
Utenfor måneskinnet er det nesten usynlig.
457
00:45:49,125 --> 00:45:50,125
Det er det.
458
00:45:51,916 --> 00:45:53,125
Ganske usynlig.
459
00:45:59,750 --> 00:46:02,375
Vår gjest, er han fortsatt...
460
00:46:03,791 --> 00:46:05,958
Natten er kald, herre.
461
00:46:06,833 --> 00:46:09,000
Skal jeg gi ham et sjal?
462
00:47:07,791 --> 00:47:10,875
Hvilken grunn du enn har for å være her,
463
00:47:12,875 --> 00:47:16,250
om du ikke drar frivillig,
blir du fjernet med makt.
464
00:47:18,208 --> 00:47:19,833
Jeg kan ikke ha mer med deg å gjøre.
465
00:47:23,333 --> 00:47:24,750
Hun sa du ville si det.
466
00:47:29,375 --> 00:47:32,583
Galadriel? Har du snakket med henne?
467
00:47:34,083 --> 00:47:35,125
Har ikke du?
468
00:47:35,666 --> 00:47:36,583
Nei.
469
00:47:37,750 --> 00:47:39,500
Ikke siden hun dro til Lindon.
470
00:47:40,416 --> 00:47:42,500
Så du vet ingenting om hva som har hendt?
471
00:47:43,875 --> 00:47:45,166
Ingenting om ringene?
472
00:47:48,375 --> 00:47:49,750
Hva med ringene?
473
00:47:51,833 --> 00:47:52,833
Har de virket?
474
00:47:55,208 --> 00:47:56,750
Du burde spørre henne.
475
00:47:57,250 --> 00:47:58,416
Hun er ikke her.
476
00:47:59,541 --> 00:48:00,416
Men det er du.
477
00:48:00,416 --> 00:48:02,041
Hva med høykongen?
478
00:48:02,041 --> 00:48:04,916
Han ville vel ikke unnlatt
å sende bud om...
479
00:48:06,958 --> 00:48:08,250
Jeg forstår.
480
00:48:10,166 --> 00:48:13,375
Slik har det vært til alle tider,
eller hva?
481
00:48:16,375 --> 00:48:19,666
De sanne skaperne sliter til knokene blør,
482
00:48:20,833 --> 00:48:24,750
og så kommer de,
tar det som tjener dem best,
483
00:48:25,708 --> 00:48:27,458
og glemmer alt om oss.
484
00:48:30,666 --> 00:48:32,416
Jeg berømmer tålmodigheten din.
485
00:48:34,541 --> 00:48:36,083
Hvor skal du?
486
00:48:36,083 --> 00:48:38,500
Ingen grunn til å bli
der jeg ikke er ønsket.
487
00:48:40,791 --> 00:48:41,791
Vent.
488
00:48:55,458 --> 00:48:57,583
Halbrand. Vær så snill. Fortell meg.
489
00:48:58,916 --> 00:49:02,833
Virket ringene?
490
00:49:11,708 --> 00:49:13,291
De gjorde underverker.
491
00:49:17,041 --> 00:49:18,625
Så alvene...
492
00:49:18,625 --> 00:49:19,708
Ja.
493
00:49:24,708 --> 00:49:26,916
Og Lindon?
494
00:49:26,916 --> 00:49:28,000
Ja.
495
00:49:35,041 --> 00:49:36,958
- Gråter du?
- Nei.
496
00:49:42,583 --> 00:49:44,208
Jeg fryder meg.
497
00:49:46,125 --> 00:49:49,083
Du har ikke den minste anelse om...
498
00:49:51,791 --> 00:49:53,291
...hvordan dette føles.
499
00:49:53,291 --> 00:49:55,708
Etter så lang tid,
etter så mange århundrer,
500
00:49:55,708 --> 00:49:58,375
å endelig skape noe.
501
00:50:01,166 --> 00:50:02,875
Jeg åpner en flaske fra Alders tid.
502
00:50:05,166 --> 00:50:08,291
Jeg har spart den.
503
00:50:13,875 --> 00:50:15,125
Celebrimbor...
504
00:50:21,625 --> 00:50:22,958
Er du min venn?
505
00:50:24,916 --> 00:50:26,250
Ja, selvfølgelig.
506
00:50:27,791 --> 00:50:28,833
Hvordan det?
507
00:50:28,833 --> 00:50:30,791
Det er ikke rom for halvsannheter
508
00:50:30,791 --> 00:50:33,791
mellom noen som har samarbeidet så nært.
509
00:50:37,208 --> 00:50:40,958
Og likevel er det mye du ikke vet.
510
00:50:42,500 --> 00:50:43,666
Mye jeg vil si deg.
511
00:50:45,458 --> 00:50:46,458
Men...
512
00:50:49,291 --> 00:50:50,750
Du er redd.
513
00:50:52,458 --> 00:50:55,333
Jeg har aldri vært i stand
til å skjule noe for deg.
514
00:50:56,958 --> 00:50:58,125
Nå ja...
515
00:51:02,750 --> 00:51:04,083
Vær ganske rolig.
516
00:51:07,333 --> 00:51:10,583
Hva enn du vil si meg,
tar jeg det imot med åpent hjerte.
517
00:51:13,166 --> 00:51:15,375
Jeg kom ikke hit
for å skåle for alveringene.
518
00:51:17,291 --> 00:51:21,041
Men for å be deg
om å lage ringer for menneskene.
519
00:51:22,500 --> 00:51:23,833
Ringer for menneskene?
520
00:51:24,791 --> 00:51:26,208
Du reddet alvene.
521
00:51:28,166 --> 00:51:29,291
Alver er ikke mennesker.
522
00:51:30,916 --> 00:51:31,875
Menneskene er grådige.
523
00:51:34,208 --> 00:51:36,958
Faren for fordervelse er mye større.
524
00:51:37,625 --> 00:51:39,291
Selv om jeg ønsket å smi flere ringer,
525
00:51:39,291 --> 00:51:41,208
ville vi aldri få dvergenes mithril.
526
00:51:41,208 --> 00:51:43,916
Dvergene står overfor sitt eget dilemma.
527
00:51:43,916 --> 00:51:46,125
Hvilket? Hva snakker du om, Halbrand?
528
00:51:48,625 --> 00:51:50,625
Jeg heter ikke Halbrand.
529
00:51:52,375 --> 00:51:53,291
Hva?
530
00:51:53,291 --> 00:51:56,000
Da Galadriel oppdaget sannheten,
støtte hun meg ut.
531
00:51:57,250 --> 00:51:59,416
Jeg tør ikke risikere det samme med deg.
532
00:52:03,250 --> 00:52:06,166
Da antar jeg at du ikke er konge.
533
00:52:06,958 --> 00:52:09,500
Nei. Ikke konge.
534
00:52:10,708 --> 00:52:12,500
Ingen sydlending.
535
00:52:13,166 --> 00:52:16,041
Ikke engang dødelig.
536
00:52:20,000 --> 00:52:21,000
Hva er du?
537
00:52:22,458 --> 00:52:28,083
Det finnes krefter i verden
hinsides det onde, Celebrimbor.
538
00:52:28,708 --> 00:52:32,375
Og noen ganger sender de hjelp
539
00:52:33,500 --> 00:52:34,791
i form av en utsending.
540
00:52:34,791 --> 00:52:40,541
Et sendebud,
sendt for å gi veiledning til de vise.
541
00:52:44,500 --> 00:52:46,708
Hva slags veiledning?
542
00:52:48,083 --> 00:52:50,333
At Mordor oppstod, var bare begynnelsen.
543
00:52:50,333 --> 00:52:53,750
I dette øyeblikket
vakler Midgard på randen av avgrunnen.
544
00:52:54,458 --> 00:52:56,791
Snart vil alle riker falle.
545
00:52:58,208 --> 00:53:02,500
Ikke bare alver,
men også dverger og mennesker.
546
00:53:04,541 --> 00:53:06,291
Mørket blir sterkere.
547
00:53:07,333 --> 00:53:10,583
Og Maktens ringer er vårt siste håp
om å gjenopprette lyset.
548
00:53:13,791 --> 00:53:15,250
Du og jeg har arbeid å gjøre.
549
00:53:21,625 --> 00:53:24,375
Du kan ikke forvente at jeg skal tro
550
00:53:24,375 --> 00:53:28,500
at du er en budbringer
fra valaene sendt for å...
551
00:53:38,708 --> 00:53:39,916
Halbrand?
552
00:53:42,250 --> 00:53:43,250
Halbrand!
553
00:54:01,750 --> 00:54:02,916
Halbrand!
554
00:54:31,208 --> 00:54:34,583
Jeg har vandret gjennom støvet
og ørkenene i fjerne land...
555
00:54:37,250 --> 00:54:43,041
...på jakt etter en mester
med ferdighetene til å redde hele Midgard.
556
00:54:45,541 --> 00:54:47,958
En storm nærmer seg, Celebrimbor.
557
00:54:50,250 --> 00:54:53,375
Jeg kan gi deg
kunnskapen ingen andre besitter.
558
00:54:53,958 --> 00:54:57,166
Jeg kan låse opp dine beste evner.
559
00:54:57,958 --> 00:55:00,125
Og når arbeidet vårt er fullført,
560
00:55:00,125 --> 00:55:05,458
vil verden aldri mer betrakte deg
bare som en lærling av Fëanor,
561
00:55:06,041 --> 00:55:08,333
men for alltid ære ditt navn...
562
00:55:14,291 --> 00:55:16,708
...som Ringenes herre.
563
00:55:41,958 --> 00:55:43,666
Ikke bøy deg for meg.
564
00:55:44,416 --> 00:55:46,500
Men jeg har sett din sanne form.
565
00:55:49,833 --> 00:55:51,000
Reis deg.
566
00:55:53,708 --> 00:55:55,416
Vårt arbeid begynner nå.
567
00:55:56,666 --> 00:55:58,500
Hva skal jeg kalle deg?
568
00:55:58,500 --> 00:55:59,666
Jeg er din partner.
569
00:56:02,125 --> 00:56:04,958
Verken mer eller mindre.
570
00:56:07,000 --> 00:56:08,875
En som gir gaver.
571
00:56:11,375 --> 00:56:12,916
Annatar.
572
00:56:14,708 --> 00:56:16,166
Annatar.
573
00:56:19,958 --> 00:56:21,666
Gavefyrsten.
574
00:56:38,500 --> 00:56:39,583
Du tilkalte meg.
575
00:56:40,416 --> 00:56:42,125
Du har nye ordrer, troppsfører.
576
00:56:42,916 --> 00:56:47,541
Du drar til Eregion ved daggry
med fem av våre modigste alver.
577
00:56:48,708 --> 00:56:49,708
Jeg...
578
00:56:51,708 --> 00:56:54,541
Takk for at du revurderte det.
579
00:56:54,541 --> 00:56:56,708
Det er ikke meg du bør takke.
580
00:56:59,833 --> 00:57:00,916
Elrond.
581
00:57:05,250 --> 00:57:08,458
Jeg er takknemlig
for at du blir med i laget mitt.
582
00:57:11,208 --> 00:57:13,708
Jeg er redd du misforstår, Galadriel.
583
00:57:14,875 --> 00:57:17,791
Elronds oppgave er ikke
å bli med ditt lag.
584
00:57:18,541 --> 00:57:20,208
Men å lede det.
585
00:57:58,458 --> 00:58:00,958
Hva er det? Er det fra Elrond?
586
00:58:01,916 --> 00:58:04,708
Det er en slags innbydelse...
587
00:58:06,250 --> 00:58:08,916
...fra Celebrimbor.
588
00:58:08,916 --> 00:58:12,041
Han vil at dvergene skal komme
til Eregion.
589
01:00:10,208 --> 01:00:12,208
Fredrik Lingaas
590
01:00:12,208 --> 01:00:14,291
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg