1 00:00:06,041 --> 00:00:08,041 {\an8}TIDLIGERE 2 00:00:08,916 --> 00:00:10,500 Et fjell er som en person. 3 00:00:10,500 --> 00:00:14,000 Synger du riktig til det, sender det sangen din tilbake til deg, 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,250 viser deg hvor du skal grave, lage ganger... 5 00:00:16,250 --> 00:00:18,375 Og hvor du skal la fjellet være urørt. 6 00:00:21,000 --> 00:00:21,958 Far... 7 00:00:21,958 --> 00:00:23,833 Mer enn vi noen gang hadde forestilt oss. 8 00:00:23,833 --> 00:00:26,166 - Kong Durin, det er en... - Nok! 9 00:00:26,166 --> 00:00:27,416 Grip alven. 10 00:00:28,375 --> 00:00:30,916 Elrond er like mye en bror for meg 11 00:00:30,916 --> 00:00:34,250 som om han hadde blitt smidd i min egen mors mage. 12 00:00:34,250 --> 00:00:36,041 Hvordan våger du! 13 00:00:36,041 --> 00:00:38,166 Påkalle din mors minne 14 00:00:38,166 --> 00:00:41,333 for å forsvare din beslutning om å forråde ditt eget folk? 15 00:00:41,333 --> 00:00:43,625 Nei! Det er du som har forrådt folket vårt! 16 00:00:43,625 --> 00:00:46,041 Du vanhelliger kronen du bærer! 17 00:00:49,875 --> 00:00:51,250 La det ligge. 18 00:00:51,250 --> 00:00:52,750 Det er ikke ditt lenger. 19 00:00:55,125 --> 00:00:57,458 Fra skyggen kom dere. 20 00:00:57,458 --> 00:01:00,083 Til skyggen befaler jeg dere å vende tilbake! 21 00:01:04,833 --> 00:01:07,625 Du hadde den drømmen igjen i natt, ikke sant? 22 00:01:07,625 --> 00:01:10,000 I drømmen er det en slags... gren. 23 00:01:10,000 --> 00:01:11,375 Under stjernene. 24 00:01:14,125 --> 00:01:15,500 Vi blir visst forfulgt. 25 00:01:17,625 --> 00:01:19,583 Jeg så gjennom Sadoks gamle bok. 26 00:01:19,583 --> 00:01:21,541 Tror det er en veibeskrivelse. 27 00:01:21,541 --> 00:01:23,583 Velkommen til Rhûn. 28 00:01:23,583 --> 00:01:25,500 Hvorfor ser du på det slik? 29 00:01:25,500 --> 00:01:27,041 Som om du har vært her før. 30 00:01:27,041 --> 00:01:28,416 Bare i drømmer. 31 00:01:34,458 --> 00:01:35,625 Si meg navnet ditt. 32 00:01:35,625 --> 00:01:37,208 Jeg har hatt mange navn. 33 00:01:38,291 --> 00:01:39,541 Hvor er Halbrand? 34 00:01:39,541 --> 00:01:42,500 Han er borte. Og jeg tviler på at han kommer tilbake. 35 00:01:42,500 --> 00:01:45,583 Og gjør han det, må ingen av oss ha mer med ham å gjøre. 36 00:01:45,583 --> 00:01:49,833 Elrond informerte meg nettopp om at din følgesvenn ikke var den han hevdet. 37 00:01:49,833 --> 00:01:51,083 Han er ikke det jeg trodde. 38 00:01:51,083 --> 00:01:52,666 Han er Sauron. 39 00:01:52,666 --> 00:01:55,916 Det skal gis direkte til Celebrimbor. 40 00:01:56,500 --> 00:02:00,291 Han må få vite at Halbrand er Sauron. 41 00:02:00,291 --> 00:02:03,333 Tilgi meg, herre, men en budbringer har nettopp ankommet. 42 00:02:03,833 --> 00:02:05,416 Skal vi slippe ham inn? 43 00:03:20,291 --> 00:03:24,583 Muldvarphalegryte, muldvarphalegryte... 44 00:03:24,583 --> 00:03:26,041 Vent. 45 00:03:26,041 --> 00:03:27,750 - For dyrt. - Hva? 46 00:03:28,625 --> 00:03:30,333 Vi er ikke fattige. 47 00:03:30,333 --> 00:03:33,291 Det var du som sa at det var lurt å være sparsom. 48 00:03:33,291 --> 00:03:36,375 Eller mente du ikke deg selv da du sa det? 49 00:03:42,416 --> 00:03:44,041 Du ektet en prins. 50 00:03:45,583 --> 00:03:47,583 Men nå er du gift med en utstøtt. 51 00:03:51,625 --> 00:03:54,625 Jeg er gift med den dvergen jeg elsker. 52 00:03:56,791 --> 00:04:01,791 Og jeg ville ikke byttet hans hjerte mot en gruve full av ildopaler. 53 00:04:08,708 --> 00:04:10,458 Men hadde vært fint å ha opalene. 54 00:04:10,458 --> 00:04:12,375 Ja, det hadde det. 55 00:04:14,083 --> 00:04:16,083 Har du prøvd å snakke med faren din... 56 00:04:16,083 --> 00:04:19,500 Disa, du vet at han aldri vil møte meg. 57 00:04:19,500 --> 00:04:20,875 Jeg spurte ikke om det. 58 00:04:21,000 --> 00:04:23,666 Hvorfor skulle jeg være den som ber om audiens? 59 00:04:23,666 --> 00:04:25,125 Han støtte ut meg! 60 00:04:25,625 --> 00:04:28,125 Han er sta som en stein. 61 00:04:28,125 --> 00:04:30,458 Du kan like gjerne prøve å bøye en murstein. 62 00:04:31,291 --> 00:04:32,458 Så du kan like gjerne... 63 00:04:32,458 --> 00:04:33,541 Disa? 64 00:04:34,833 --> 00:04:35,833 Hold dere fast. 65 00:04:38,666 --> 00:04:40,791 Hold dere fast, sa jeg! 66 00:04:40,791 --> 00:04:42,000 Disa! 67 00:05:25,541 --> 00:05:26,750 Durin. 68 00:05:28,708 --> 00:05:29,708 Nei. 69 00:05:31,541 --> 00:05:32,666 Nei, nei, nei. 70 00:06:49,125 --> 00:06:54,125 MAKTENS RINGER 71 00:07:15,500 --> 00:07:19,125 Disse landene skal bære deg 72 00:07:19,125 --> 00:07:22,750 skjønne blomster nok en gang. 73 00:07:29,041 --> 00:07:30,500 Min kjære bror. 74 00:07:44,291 --> 00:07:45,541 Celebrimbor. 75 00:07:47,416 --> 00:07:49,333 De sa ikke at du hadde kommet. 76 00:07:52,125 --> 00:07:53,333 Hvilket nytt har du? 77 00:07:53,333 --> 00:07:55,625 Jeg fikk uventet besøk. 78 00:07:58,666 --> 00:08:00,666 Er han allerede tilbake? 79 00:08:04,291 --> 00:08:07,083 Galadriel? Galadriel? 80 00:08:22,500 --> 00:08:25,083 Plantet ikke du disse frøene? 81 00:08:28,291 --> 00:08:33,125 Tre ringer for alvene under det blå. 82 00:08:33,916 --> 00:08:38,375 Sju er for dvergene i saler av sten. 83 00:08:38,375 --> 00:08:43,541 Ni for menn som all kjødets gang må gå. 84 00:08:56,958 --> 00:08:58,583 Vi burde angripe Mordor fra nord. 85 00:08:58,583 --> 00:09:02,000 Vi går inn her, mellom Ered Lithui og Ephel Arnen. 86 00:09:02,583 --> 00:09:05,416 Det ville vært klokere å angripe Adar fra øst. 87 00:09:06,666 --> 00:09:08,833 Hva med Saurons tilholdssted? 88 00:09:08,833 --> 00:09:13,083 Våre speidere melder at Sauron sist ble sett på vei til Mordor. 89 00:09:13,916 --> 00:09:17,500 Vi tror han akter å erstatte Adar og overta hæren hans. 90 00:09:17,500 --> 00:09:19,375 Om vi er raske, 91 00:09:19,375 --> 00:09:22,541 kan vi knuse to edderkopper med én støvel. 92 00:09:22,541 --> 00:09:24,958 Og hva sier herren over Nordens hærer? 93 00:09:25,916 --> 00:09:27,125 Galadriel? 94 00:09:31,416 --> 00:09:33,791 Vi burde sende skip opp Anduin 95 00:09:34,625 --> 00:09:37,500 og invadere Mordor fra vest. 96 00:09:42,416 --> 00:09:43,958 Se til forberedelsene. 97 00:09:52,250 --> 00:09:54,375 Det kreves ikke ørneblikk 98 00:09:54,375 --> 00:09:57,458 for å se at tankene dine er langt unna. 99 00:09:57,458 --> 00:09:59,500 Hva plager dem? 100 00:10:01,375 --> 00:10:03,625 Sauron kan ha reist til Mordor, 101 00:10:05,625 --> 00:10:07,791 men vi vet ikke om han fortsatt er der. 102 00:10:09,875 --> 00:10:11,458 Hva får deg til å si det? 103 00:10:12,041 --> 00:10:13,166 Sauron... 104 00:10:15,000 --> 00:10:17,791 ...ser ikke seg selv som herre over en ødemark, 105 00:10:18,958 --> 00:10:20,750 men over hele Midgard. 106 00:10:23,416 --> 00:10:26,000 Han ønsker å styre det ikke bare gjennom erobring, 107 00:10:26,500 --> 00:10:31,000 men ved å bøye sinnet og viljen til alle dets folk inn under sin egen. 108 00:10:31,583 --> 00:10:33,333 Og til det trenger han ikke hærer... 109 00:10:35,333 --> 00:10:36,583 ...men ringer. 110 00:10:37,333 --> 00:10:40,583 Og han kan ikke smi dem uten Celebrimbor. 111 00:10:40,583 --> 00:10:45,666 Sauron er alene, uten hær eller forbundsfeller. 112 00:10:46,208 --> 00:10:49,916 Eregion er beskyttet av to elver 113 00:10:49,916 --> 00:10:55,250 og milevis av murer av dvergestein, tre meter tykke. 114 00:10:56,916 --> 00:11:01,625 Vær trygg, Celebrimbor og hans ferdigheter 115 00:11:02,416 --> 00:11:03,416 er trygge. 116 00:11:22,208 --> 00:11:27,708 Jeg sier deg, en skjult ondskap nærmer seg Celebrimbor. 117 00:11:28,708 --> 00:11:32,250 Saurons plan er allerede i gang. 118 00:11:32,833 --> 00:11:33,958 Jeg vet det. 119 00:11:35,666 --> 00:11:36,875 Hvordan? 120 00:11:39,916 --> 00:11:42,500 Siden jeg tok på meg denne ringen, har jeg følt... 121 00:11:44,166 --> 00:11:45,375 ...oppfattet... 122 00:11:46,541 --> 00:11:48,750 ...glimt av den usette verden... 123 00:11:50,916 --> 00:11:54,541 Som ubudne drømmer som fyller mitt våkne sinn. 124 00:11:56,041 --> 00:11:58,458 Tror du at ringene har gitt deg evnen 125 00:11:58,458 --> 00:12:01,416 til å se det som ennå ikke har skjedd? 126 00:12:04,291 --> 00:12:05,875 Har de gjort det for deg? 127 00:12:10,375 --> 00:12:12,541 Jeg har sett fjell smuldre. 128 00:12:13,583 --> 00:12:18,375 Vann tørke ut. Og svarte skyer som samler seg over hvite tårn. 129 00:12:18,375 --> 00:12:21,291 - Så send meg til Eregion. - Galadriel... 130 00:12:21,291 --> 00:12:24,625 - Om Sauron er der, sender jeg bud... - Du kan ikke møte Sauron igjen. 131 00:12:26,875 --> 00:12:31,125 Det sies at når Bedrageren får et vesens tillit, 132 00:12:31,125 --> 00:12:34,500 får han evnen til å forme dets tanker. 133 00:12:35,083 --> 00:12:39,208 Å bedra ikke bare deres hjerte og sinn, men deres øyne og ører. 134 00:12:39,208 --> 00:12:41,708 Å endre deres virkelighet. 135 00:12:43,041 --> 00:12:45,250 Du har allerede blitt påvirket én gang. 136 00:12:48,250 --> 00:12:49,208 Ja. 137 00:12:50,791 --> 00:12:52,208 Han kjenner mitt sinn. 138 00:12:53,875 --> 00:12:55,333 Og jeg kjenner hans. 139 00:12:56,416 --> 00:12:58,541 Derfor må jeg møte ham. 140 00:12:59,416 --> 00:13:01,708 Derfor kan kun jeg drepe ham. 141 00:13:01,708 --> 00:13:04,208 Du regnet ham en gang som en venn. 142 00:13:04,208 --> 00:13:06,458 - Halbrand var ikke... - Sauron. 143 00:13:07,875 --> 00:13:09,750 Du kan ikke møte ham alene. 144 00:13:12,125 --> 00:13:14,958 Hva om jeg ikke var alene? 145 00:13:21,458 --> 00:13:25,291 EREGION ALVESMEDENES RIKE 146 00:13:38,750 --> 00:13:43,166 Celebrimbor kan dessverre ikke gi deg adgang. 147 00:13:44,000 --> 00:13:46,708 Kan jeg ikke snakke med ham personlig? 148 00:13:46,708 --> 00:13:48,083 Min herre er opptatt. 149 00:13:48,083 --> 00:13:50,583 Men han ønsker deg lykke til på reisen. 150 00:13:51,166 --> 00:13:52,833 Ber du meg om å dra? 151 00:13:55,125 --> 00:13:57,750 Herren i Eregion ber deg. 152 00:14:00,166 --> 00:14:02,375 Kanskje jeg bare venter her. 153 00:14:06,625 --> 00:14:08,375 I tilfelle han ombestemmer seg. 154 00:14:23,791 --> 00:14:24,625 Har han dratt? 155 00:14:24,625 --> 00:14:27,208 Nei. Han nekter å dra, herre. 156 00:14:30,625 --> 00:14:32,291 Han kan nekte alt han vil. 157 00:14:32,291 --> 00:14:36,458 Jeg lovet Galadriel før hun dro å aldri mer ha med ham å gjøre. 158 00:14:40,708 --> 00:14:42,125 Var det noe mer? 159 00:14:42,125 --> 00:14:44,375 Jeg tror han er skadet, herre. 160 00:14:45,708 --> 00:14:46,916 La ham være. 161 00:14:48,583 --> 00:14:49,583 Han drar snart. 162 00:14:50,541 --> 00:14:53,541 Budbringere fra Lindon burde komme med nyheter når som helst. 163 00:16:13,541 --> 00:16:18,500 CARAS GAER VESTLIGE RHÛN 164 00:18:23,250 --> 00:18:25,708 Hva er nytt fra møllene? 165 00:18:26,291 --> 00:18:28,291 Saurons skygge blir lengre. 166 00:18:29,041 --> 00:18:33,541 Det sies at han har tatt en ny form for å bedra sine fiender. 167 00:18:33,541 --> 00:18:34,583 Og istaren? 168 00:18:35,583 --> 00:18:41,375 Jeg hører rykter fra saltplyndrere og mûmakil- tyver. 169 00:18:42,375 --> 00:18:48,375 Om en gammel mann i filler som reiser østover med to halvinger. 170 00:18:48,375 --> 00:18:50,375 Han er villfaren. Sårbar. 171 00:18:50,375 --> 00:18:52,666 Men det er han ikke lenge. 172 00:18:52,666 --> 00:18:55,916 Vi må nå ham før han lærer å bruke kreftene sine. 173 00:18:56,833 --> 00:19:00,666 Kanskje blodet jeg spilte for å få deg foran meg, 174 00:19:00,666 --> 00:19:05,416 burde ha vært brukt på nyttigere tjenere. 175 00:19:11,375 --> 00:19:12,916 Mester. 176 00:19:12,916 --> 00:19:15,750 En av sporfinnerne du sendte ut, er tilbake. 177 00:19:19,208 --> 00:19:20,541 Har du funnet ham? 178 00:19:20,541 --> 00:19:23,833 Ikke bare fant jeg ham. Jeg vet hvordan jeg fanger ham. 179 00:19:23,833 --> 00:19:29,541 Helbred forbannelsen over våre kropper, og jeg gir deg istaren i lenker. 180 00:19:30,125 --> 00:19:35,166 Hva får deg til å tro at en dødelig som deg 181 00:19:35,166 --> 00:19:37,458 kan beseire en istar, 182 00:19:37,458 --> 00:19:41,833 når mine mektigste tjenere ikke kunne det? 183 00:19:42,583 --> 00:19:47,666 Istaren vil overgi seg til meg, for om ikke 184 00:19:47,666 --> 00:19:51,666 dreper jeg halvingene han kaller venner. 185 00:19:55,291 --> 00:19:58,041 Hva med Doderik? 186 00:20:00,458 --> 00:20:01,750 Doderik? 187 00:20:01,750 --> 00:20:04,500 Greit. Andvis? 188 00:20:04,958 --> 00:20:08,791 Det er et fint navn. Men det kommer ikke til å bli mitt. 189 00:20:10,166 --> 00:20:11,208 Jeg vet det. 190 00:20:12,125 --> 00:20:13,000 Fredagard. 191 00:20:15,750 --> 00:20:16,833 Skjønner dere ikke? 192 00:20:17,958 --> 00:20:20,166 Ingen kan gi deg et navn. 193 00:20:21,500 --> 00:20:22,833 Det er ditt allerede. 194 00:20:24,333 --> 00:20:25,875 Det er den du er. 195 00:20:27,916 --> 00:20:33,125 Og når du hører det, føler du hjertet ditt gløde. 196 00:20:34,291 --> 00:20:36,000 Du vil høre det en dag. 197 00:20:38,333 --> 00:20:39,375 Det er helt sikkert. 198 00:20:40,875 --> 00:20:42,291 Vi finner ut hvem du er. 199 00:20:44,916 --> 00:20:46,000 Jeg visste det! 200 00:20:46,000 --> 00:20:47,625 Om vi snur mot nordøst, 201 00:20:47,625 --> 00:20:50,125 kan vi halvere denne delen av reisen. 202 00:20:51,083 --> 00:20:52,708 Der borte. Kom igjen! 203 00:21:08,791 --> 00:21:10,708 Jeg ville helst unngå den veien. 204 00:21:10,708 --> 00:21:12,833 Vi ville gå tom for vann på første dag 205 00:21:12,833 --> 00:21:15,125 og dø av varme den andre. 206 00:21:16,583 --> 00:21:18,666 Men kanskje det bare er meg? 207 00:21:23,041 --> 00:21:24,708 Hva med Doderik? 208 00:21:26,166 --> 00:21:27,791 Du har allerede sagt Doderik. 209 00:21:30,208 --> 00:21:31,375 Nei. 210 00:21:31,375 --> 00:21:33,166 - Jo. - Jo, det gjorde du. 211 00:21:37,458 --> 00:21:39,375 Hvordan har det gått med matsankeren? 212 00:21:40,291 --> 00:21:43,208 Jeg fant bare en skorpion og en kaktusklynge. 213 00:21:43,833 --> 00:21:47,208 Skorpionen stakk meg, jeg falt om, og... 214 00:21:47,208 --> 00:21:50,000 - Sånn fant jeg kaktusen. - Sånn fant du kaktusen. 215 00:21:51,375 --> 00:21:56,000 Kunne du ikke, liksom, bare trylle frem litt vann? 216 00:21:58,500 --> 00:22:02,041 Han er redd for å miste kontrollen igjen uten en gand. 217 00:22:02,583 --> 00:22:05,000 Så finner vi en gand. Det er pinner overalt. 218 00:22:05,541 --> 00:22:07,041 Tror ikke det fungerer sånn. 219 00:22:07,541 --> 00:22:08,750 Vær stille. 220 00:22:10,875 --> 00:22:11,875 Hva er det? 221 00:22:14,083 --> 00:22:16,916 I vinden. Hører dere det? 222 00:22:18,541 --> 00:22:20,333 - Høres nesten ut som... - Hover. 223 00:23:32,083 --> 00:23:34,958 De er fortsatt i nærheten. Til hest! 224 00:23:45,541 --> 00:23:47,000 Hvem var de? 225 00:23:48,791 --> 00:23:49,916 Jeg vet ikke. 226 00:23:51,083 --> 00:23:52,541 De følger sporene våre. 227 00:23:53,416 --> 00:23:55,583 Så vi burde velge en annen vei. 228 00:23:59,000 --> 00:24:00,333 Det har vi allerede. 229 00:24:08,375 --> 00:24:09,583 Ingen forlater stien. 230 00:24:10,541 --> 00:24:13,041 - Ingen går alene. - Ingen går alene. 231 00:24:33,250 --> 00:24:35,833 Alle hagene har visnet siden jordskjelvet. 232 00:24:35,833 --> 00:24:37,666 Det er ikke bare hagene. 233 00:24:37,666 --> 00:24:42,041 Det går rykter om mørke varsler i alle dvergerikene. 234 00:24:43,166 --> 00:24:47,125 Noen sier at fjellet ble forbannet da prinsen slapp inn den alven. 235 00:24:47,125 --> 00:24:49,875 Dere to sprer vel ikke rykter? 236 00:24:49,875 --> 00:24:51,416 - Nei. - Aldri i livet. 237 00:24:51,416 --> 00:24:54,083 Bra. For rykter er som sangfugler. 238 00:24:54,083 --> 00:24:58,250 De kan høres bra ut på avstand, men tomme på nært hold. 239 00:24:58,958 --> 00:25:00,291 Så det er ikke sant? 240 00:25:00,958 --> 00:25:03,083 At det skjer noe forferdelig? 241 00:25:04,500 --> 00:25:07,041 Vi skal bevise at det ikke er det. 242 00:25:18,833 --> 00:25:20,458 - Kong Durin. - Kong Durin. 243 00:25:20,458 --> 00:25:21,833 Disa. 244 00:25:23,375 --> 00:25:24,916 Narvi, hva har du å melde? 245 00:25:26,333 --> 00:25:27,333 Herre. 246 00:25:28,875 --> 00:25:31,958 For ikke lenge siden våknet et ildberg. 247 00:25:32,625 --> 00:25:36,833 Og selv om det ligger langt mot sør, 248 00:25:36,833 --> 00:25:39,625 spredte jordskjelvene det skapte 249 00:25:39,625 --> 00:25:44,208 seg gjennom jordens bein hele veien hit, 250 00:25:44,208 --> 00:25:46,208 og fikk solsjaktene til å styrte sammen, 251 00:25:47,125 --> 00:25:50,666 og dermed kan vi ikke dyrke mat lenger. 252 00:25:54,208 --> 00:25:56,958 Den åpenbare løsningen 253 00:25:56,958 --> 00:25:59,708 er å sende gravelagene for å reparere sjaktene 254 00:25:59,708 --> 00:26:02,250 og lage nye. Men... 255 00:26:02,250 --> 00:26:07,208 Ingen steinsangere du har tatt med hit, har funnet en trygg vei å grave. 256 00:26:07,208 --> 00:26:09,041 Det er dessverre sant. 257 00:26:11,791 --> 00:26:15,291 Med ditt samtykke, herre, skal vi finne lyset. 258 00:26:15,291 --> 00:26:16,625 Du har det. 259 00:27:23,375 --> 00:27:25,166 I ni århundrer 260 00:27:27,000 --> 00:27:32,375 har steinsangerne pleiet vårt hellige bånd til denne steinen. 261 00:27:34,041 --> 00:27:38,791 Og i løpet av alle de årene 262 00:27:38,791 --> 00:27:44,875 har de aldri sluttet å forsørge oss. 263 00:27:48,541 --> 00:27:52,916 Men nå, av hvilken grunn det måtte være... 264 00:27:55,708 --> 00:27:57,500 ...er båndet brutt. 265 00:27:57,500 --> 00:28:01,583 Mørkets hånd har lukket seg rundt Khazad-dûm. 266 00:28:01,583 --> 00:28:03,541 Grav forsiktig, gravemester. 267 00:28:18,875 --> 00:28:20,208 Disa. 268 00:28:22,125 --> 00:28:23,291 Har du et øyeblikk? 269 00:28:32,875 --> 00:28:34,791 Skal du virkelig få meg til å spørre? 270 00:28:36,208 --> 00:28:39,041 Mener du barnebarna dine? De har det bra. 271 00:28:39,041 --> 00:28:41,125 De savner å dra i skjegget ditt, men... 272 00:28:41,125 --> 00:28:44,416 Du trenger ikke gjøre dette vanskeligere enn det er. 273 00:28:45,458 --> 00:28:48,125 Pussig, jeg sier det samme til ham. 274 00:28:49,958 --> 00:28:53,000 Durin vet at jeg snakket i sinne! 275 00:28:53,000 --> 00:28:56,166 Om det skulle være en unnskyldning, prøv å si den til min mann. 276 00:28:56,166 --> 00:28:58,458 Hvorfor skal jeg be om unnskyldning? 277 00:28:59,666 --> 00:29:01,500 Det var han som fornærmet meg! 278 00:29:02,958 --> 00:29:04,125 Han er virkelig... 279 00:29:04,125 --> 00:29:07,125 En flintnakket stabeis? 280 00:29:08,458 --> 00:29:11,041 Enda en egenskap dere to har til felles. 281 00:29:12,250 --> 00:29:14,541 Det du kaller "stahet", 282 00:29:15,625 --> 00:29:18,291 kaller noen dverger "styrke". 283 00:29:19,375 --> 00:29:24,875 Det krever nok styrke å bære et så tungt nag. 284 00:29:26,375 --> 00:29:30,833 Å knuge ditt sårede hjerte så hardt at det knapt kan slå. 285 00:29:33,041 --> 00:29:34,291 Ja, det gjør det. 286 00:29:38,000 --> 00:29:39,416 Det gjør det virkelig. 287 00:29:45,166 --> 00:29:47,875 Ikke rart at vi ikke hører fjellet. 288 00:29:47,875 --> 00:29:50,875 Kongen er jo døv for sin egen sønns sorg. 289 00:29:50,875 --> 00:29:52,375 La øksen din hvile, Disa! 290 00:29:52,375 --> 00:29:55,291 Vil du vise sann styrke? 291 00:29:56,166 --> 00:29:58,041 Tilkall sønnen din. 292 00:30:00,208 --> 00:30:01,541 Han vil komme. 293 00:30:03,166 --> 00:30:07,458 Men overlat det til ham, så bråner det på Zirakzigil 294 00:30:07,458 --> 00:30:09,375 før denne feiden deres er over. 295 00:30:16,083 --> 00:30:17,416 Ikke noe solskinn ennå. 296 00:30:19,333 --> 00:30:20,625 Enda en blindvei. 297 00:30:21,416 --> 00:30:25,875 Vi blir nødt til å jobbe hele natten. På'n igjen. 298 00:30:27,416 --> 00:30:31,583 Du får blemmer, ser jeg. Ingen skam i det. Jeg har hatt dem selv. 299 00:30:32,375 --> 00:30:35,416 - Har du? - Ja. Da jeg var fem! 300 00:30:37,000 --> 00:30:38,541 Slottshender, ja. 301 00:30:38,541 --> 00:30:40,708 Han har polert juveler hele livet. 302 00:30:42,500 --> 00:30:45,291 Ta det med ro, prins. Bare 13 timer igjen. 303 00:30:45,291 --> 00:30:48,541 Ja. Han er skyld i dette rotet. 304 00:30:48,541 --> 00:30:49,750 Og faren hans. 305 00:30:54,208 --> 00:30:57,958 Legger du en finger på meg igjen, biter jeg den av ved knoken. 306 00:31:20,916 --> 00:31:22,083 Hvordan var gruven? 307 00:31:26,458 --> 00:31:27,458 Som vanlig. 308 00:31:30,625 --> 00:31:32,041 Hvor er småtrollene? 309 00:31:32,041 --> 00:31:34,333 De sa de ikke var sultne. Igjen. 310 00:31:34,791 --> 00:31:36,041 Jeg kan ikke klandre dem. 311 00:31:36,833 --> 00:31:39,125 Dette smaker som fjorårets brød. 312 00:31:39,125 --> 00:31:40,791 Det er fjorårets brød. 313 00:31:42,416 --> 00:31:45,083 Hvorfor ikke bytte til oss ferskt korn fra overflaten? 314 00:31:45,791 --> 00:31:47,416 Utmerket idé! 315 00:31:47,416 --> 00:31:51,125 Men hvem vil vi finne i Dimrenndalen for å overtale din far? 316 00:31:51,125 --> 00:31:53,708 - Ikke begynn. - La meg tenke... 317 00:31:53,708 --> 00:31:54,916 La være, sa jeg. 318 00:31:54,916 --> 00:31:57,583 Kom deg ned fra din høye tind og be om unnskyldning! 319 00:31:57,583 --> 00:32:00,541 - Du gir meg fordøyelsesbesvær. - Bra, hør på tarmene dine! 320 00:32:00,541 --> 00:32:01,875 Jeg gjør det! 321 00:32:02,583 --> 00:32:05,125 De sier at jeg hadde rett. 322 00:32:05,125 --> 00:32:08,541 Om han ikke hadde kastet ut Elrond, 323 00:32:08,541 --> 00:32:10,708 hadde vi hatt mat nok for 500 år! 324 00:32:10,708 --> 00:32:12,875 Tror du dette handler om mat? 325 00:32:15,958 --> 00:32:18,791 Vi hører ikke fjellene lenger. 326 00:32:25,000 --> 00:32:26,750 Jeg er redd, Durin. 327 00:32:29,541 --> 00:32:30,833 Jeg er redd. 328 00:32:31,750 --> 00:32:34,916 Disa... Kom hit. 329 00:32:42,000 --> 00:32:43,416 Vi er dverger. 330 00:32:44,541 --> 00:32:45,958 Vi finner en måte. 331 00:32:48,458 --> 00:32:50,083 Det har vi alltid gjort. 332 00:32:51,375 --> 00:32:52,541 Hvordan da? 333 00:33:17,166 --> 00:33:21,333 Brevene våre til Celebrimbor har ikke blitt besvart. 334 00:33:21,333 --> 00:33:23,458 Jeg frykter at Sauron er i Eregion. 335 00:33:24,750 --> 00:33:27,750 Høykongen har gått med på å sende meg og et lite lag 336 00:33:28,583 --> 00:33:30,791 for å sikre at Celebrimbor og byen er trygge. 337 00:33:32,916 --> 00:33:34,708 Jeg ber deg om å bli med. 338 00:33:37,708 --> 00:33:40,250 Som du liker å minne meg på, Galadriel, 339 00:33:42,125 --> 00:33:43,416 er jeg bare en politiker. 340 00:33:43,416 --> 00:33:45,750 Og som sådan har du høykongens tillit. 341 00:33:47,375 --> 00:33:48,833 Han finner deg trofast. 342 00:33:48,833 --> 00:33:52,416 En hund er trofast. Og mer villig til å følge i bånd. 343 00:33:59,416 --> 00:34:01,250 Han nekter å sende meg uten deg. 344 00:34:03,833 --> 00:34:05,000 Hvorfor det? 345 00:34:05,750 --> 00:34:08,166 - Du vet grunnen. - Jeg spør om du vet det. 346 00:34:10,166 --> 00:34:15,083 Høykongen tror at hvis jeg møter fienden alene, 347 00:34:16,291 --> 00:34:18,041 kan jeg være sårbar for bedrag. 348 00:34:18,583 --> 00:34:20,000 Hvorfor skulle han tro det? 349 00:34:20,000 --> 00:34:21,041 Slutt, Elrond. 350 00:34:23,375 --> 00:34:25,291 Du har trosset høykongens ordrer før. 351 00:34:25,291 --> 00:34:26,875 Hvorfor ikke nå? 352 00:34:28,458 --> 00:34:29,791 Fordi han har rett. 353 00:34:31,000 --> 00:34:32,375 Sauron brukte meg. 354 00:34:33,000 --> 00:34:37,041 Og han spilte på meg som en harpe, en melodi jeg ikke valgte. 355 00:34:38,916 --> 00:34:40,916 Du valgte den helt selv. 356 00:34:43,083 --> 00:34:44,875 Sauron så inn i deg, 357 00:34:44,875 --> 00:34:48,000 og spilte din sjels sang tone for tone, 358 00:34:49,208 --> 00:34:51,375 og fremsto som akkurat det du trengte. 359 00:34:51,375 --> 00:34:53,458 "En tapt konge" som kunne gi deg seier. 360 00:34:53,458 --> 00:34:56,250 Du ga ham alt han ønsket seg, og takket ham for det. 361 00:34:56,250 --> 00:34:58,250 Nå har han gjort det med Gil-galad. 362 00:34:58,250 --> 00:34:59,791 Og alle alver i Lindon. 363 00:35:00,958 --> 00:35:04,291 Derfor trenger vi deg. Hjelp oss å finne fram i denne labyrinten. 364 00:35:04,291 --> 00:35:06,041 Man kan ikke finne fram i den. 365 00:35:06,041 --> 00:35:08,041 Labyrinten er hans. 366 00:35:09,416 --> 00:35:11,958 Så lenge du blir i den, har du allerede tapt. 367 00:35:13,333 --> 00:35:16,625 - Han vil kanskje ha deg i Eregion... - Vær så snill. 368 00:35:18,833 --> 00:35:20,791 Jeg kan ikke slippe ham inn igjen. 369 00:35:22,500 --> 00:35:23,875 Det kan jeg ikke. 370 00:35:46,041 --> 00:35:48,500 Han dro aldri, Galadriel. 371 00:35:50,416 --> 00:35:52,750 Ved å velge å bære de ringene 372 00:35:53,750 --> 00:35:56,583 har dere alle valgt å bli hans medløpere. 373 00:35:58,291 --> 00:36:00,083 Jeg tar ikke del i det. 374 00:36:01,708 --> 00:36:03,208 Du lovte meg en gang 375 00:36:04,875 --> 00:36:08,458 at "om det minste av trusselen" jeg følte, viste seg å være sann, 376 00:36:09,666 --> 00:36:11,833 ville du ikke hvile før det var rettet opp i. 377 00:36:14,583 --> 00:36:16,833 Hvis vennskapet vårt betyr noe for deg... 378 00:36:19,708 --> 00:36:20,708 ...gå nå. 379 00:36:49,166 --> 00:36:50,875 Vil du ikke leve i skjønnhet? 380 00:36:51,958 --> 00:36:54,791 Mester Círdan, disse ringene er upålitelige. 381 00:36:54,791 --> 00:36:57,583 Hva er skjønnhet om den delvis skapes av ondskap? 382 00:36:58,125 --> 00:36:59,541 Ikke mindre vakker. 383 00:37:01,416 --> 00:37:02,583 Ikke for meg. 384 00:37:02,583 --> 00:37:05,416 Ville du kastet Rúmils vers i ilden 385 00:37:05,416 --> 00:37:07,166 fordi dikteren var en fyllik? 386 00:37:13,250 --> 00:37:14,625 Var Rúmil en fyllik? 387 00:37:16,916 --> 00:37:19,541 Ikke spør om Daeron. 388 00:37:20,500 --> 00:37:21,791 Utålelig. 389 00:37:23,041 --> 00:37:24,791 Men en stemme 390 00:37:24,791 --> 00:37:29,750 som kunne få solen til å gråte tårer av ild. 391 00:37:32,875 --> 00:37:34,375 Bedøm arbeidet, 392 00:37:36,375 --> 00:37:38,875 og overlat dommen over dem som utførte det 393 00:37:38,875 --> 00:37:41,833 til dommeren som ser alle ting. 394 00:37:41,833 --> 00:37:43,791 Det føles umulig. 395 00:37:45,958 --> 00:37:47,458 Det kalles ydmykhet. 396 00:37:47,458 --> 00:37:49,791 Og det er vanskelig for de fleste. 397 00:37:49,791 --> 00:37:52,250 Men det er den sanneste form for syn. 398 00:38:03,458 --> 00:38:07,125 Jeg skulle ønske jeg kunne føle din fred. 399 00:38:09,541 --> 00:38:10,791 Det kan du. 400 00:38:17,625 --> 00:38:20,958 Vi forstår fortsatt ikke disse ringene helt. 401 00:38:20,958 --> 00:38:24,875 Men se på kraften de utøver over alle former for liv. 402 00:38:31,250 --> 00:38:35,833 I Saurons hender kunne de volde uendelig skade, 403 00:38:35,833 --> 00:38:38,750 styre over alles sinn og vilje. 404 00:38:39,291 --> 00:38:43,166 Derfor må de forbli i alvenes hender. 405 00:38:45,666 --> 00:38:49,458 Du gjør rett i å frykte denne makten, Elrond. 406 00:38:51,875 --> 00:38:56,875 Men la ikke frykten blinde deg for det gode den kan brukes til. 407 00:38:59,666 --> 00:39:02,000 For det er ikke fienden som bærer ringene... 408 00:39:04,125 --> 00:39:08,083 ...men dine mest betrodde venner. 409 00:39:08,708 --> 00:39:12,708 Om du tror de er villfarne, ikke gi dem opp, 410 00:39:12,708 --> 00:39:17,875 men åpne øynene og veiled dem... 411 00:39:18,541 --> 00:39:22,208 Før mørket sprer seg over Midgard 412 00:39:22,208 --> 00:39:24,625 og blinder oss alle. 413 00:39:57,500 --> 00:39:58,916 Du må hvile. 414 00:40:00,833 --> 00:40:03,291 Absolutt ikke, jeg... 415 00:40:09,958 --> 00:40:11,166 Våkne! 416 00:40:14,833 --> 00:40:17,416 Hva gjør du? Kom tilbake! 417 00:40:17,416 --> 00:40:19,500 Jeg så det. Jeg vet jeg så det. Kom igjen. 418 00:40:19,500 --> 00:40:21,291 Valmue, han puster ikke! 419 00:40:23,666 --> 00:40:25,833 Der! Ja, Nori, jeg kan se det! 420 00:40:26,541 --> 00:40:27,958 Hva da? 421 00:40:27,958 --> 00:40:29,583 Vann. 422 00:40:31,458 --> 00:40:35,375 Hvordan kan noen som ikke har spist på så lenge, 423 00:40:35,375 --> 00:40:37,750 fortsatt veie så mye? 424 00:40:41,000 --> 00:40:42,458 Raska på! 425 00:40:45,041 --> 00:40:46,416 Vær så snill, vær så snill. 426 00:40:47,166 --> 00:40:48,291 Fort, Valmue! 427 00:41:04,625 --> 00:41:05,708 Kom igjen! 428 00:41:15,541 --> 00:41:16,583 Jeg har den. 429 00:41:26,291 --> 00:41:27,541 Kom igjen. 430 00:41:31,166 --> 00:41:32,333 Kom igjen. 431 00:41:33,916 --> 00:41:35,416 Du vil klare deg. 432 00:41:40,541 --> 00:41:42,083 Gromme geit, du lever. 433 00:41:42,083 --> 00:41:44,916 Et øyeblikk trodde jeg vi hadde mistet deg. 434 00:41:51,000 --> 00:41:53,583 Ingen av oss skal miste hverandre. 435 00:41:57,875 --> 00:42:00,208 Jeg ville grått, men øynene er for tørre. 436 00:42:29,833 --> 00:42:30,875 Hva er det? 437 00:42:32,625 --> 00:42:34,000 Du tror vel ikke... 438 00:42:34,000 --> 00:42:39,041 Den er ikke ulik staven jeg så i drømmen min. 439 00:42:40,000 --> 00:42:41,166 Nori... 440 00:43:05,791 --> 00:43:07,708 Vi drakk bare litt vann. 441 00:43:23,583 --> 00:43:24,916 Hva gjør du? 442 00:43:24,916 --> 00:43:25,875 Nori, ned! 443 00:44:18,541 --> 00:44:20,500 Slutt! Få det til å slutte! 444 00:44:26,458 --> 00:44:28,291 Hvorfor stopper han det ikke? 445 00:44:28,916 --> 00:44:30,291 Han kan ikke! 446 00:44:39,250 --> 00:44:40,416 Hjelp oss! 447 00:44:42,083 --> 00:44:43,500 Nori! 448 00:44:45,958 --> 00:44:47,708 Jeg kommer! 449 00:44:53,125 --> 00:44:57,458 Hold dere fast! 450 00:45:05,000 --> 00:45:06,208 Nori! 451 00:45:07,166 --> 00:45:08,750 Nori! 452 00:45:20,666 --> 00:45:22,083 Det er borte. 453 00:45:24,833 --> 00:45:26,083 Er det? 454 00:45:39,875 --> 00:45:41,750 Jeg har kalt det ithildin. 455 00:45:41,750 --> 00:45:44,375 Laget av vår siste strimmel av mithril. 456 00:45:44,375 --> 00:45:48,208 Utenfor måneskinnet er det nesten usynlig. 457 00:45:49,125 --> 00:45:50,125 Det er det. 458 00:45:51,916 --> 00:45:53,125 Ganske usynlig. 459 00:45:59,750 --> 00:46:02,375 Vår gjest, er han fortsatt... 460 00:46:03,791 --> 00:46:05,958 Natten er kald, herre. 461 00:46:06,833 --> 00:46:09,000 Skal jeg gi ham et sjal? 462 00:47:07,791 --> 00:47:10,875 Hvilken grunn du enn har for å være her, 463 00:47:12,875 --> 00:47:16,250 om du ikke drar frivillig, blir du fjernet med makt. 464 00:47:18,208 --> 00:47:19,833 Jeg kan ikke ha mer med deg å gjøre. 465 00:47:23,333 --> 00:47:24,750 Hun sa du ville si det. 466 00:47:29,375 --> 00:47:32,583 Galadriel? Har du snakket med henne? 467 00:47:34,083 --> 00:47:35,125 Har ikke du? 468 00:47:35,666 --> 00:47:36,583 Nei. 469 00:47:37,750 --> 00:47:39,500 Ikke siden hun dro til Lindon. 470 00:47:40,416 --> 00:47:42,500 Så du vet ingenting om hva som har hendt? 471 00:47:43,875 --> 00:47:45,166 Ingenting om ringene? 472 00:47:48,375 --> 00:47:49,750 Hva med ringene? 473 00:47:51,833 --> 00:47:52,833 Har de virket? 474 00:47:55,208 --> 00:47:56,750 Du burde spørre henne. 475 00:47:57,250 --> 00:47:58,416 Hun er ikke her. 476 00:47:59,541 --> 00:48:00,416 Men det er du. 477 00:48:00,416 --> 00:48:02,041 Hva med høykongen? 478 00:48:02,041 --> 00:48:04,916 Han ville vel ikke unnlatt å sende bud om... 479 00:48:06,958 --> 00:48:08,250 Jeg forstår. 480 00:48:10,166 --> 00:48:13,375 Slik har det vært til alle tider, eller hva? 481 00:48:16,375 --> 00:48:19,666 De sanne skaperne sliter til knokene blør, 482 00:48:20,833 --> 00:48:24,750 og så kommer de, tar det som tjener dem best, 483 00:48:25,708 --> 00:48:27,458 og glemmer alt om oss. 484 00:48:30,666 --> 00:48:32,416 Jeg berømmer tålmodigheten din. 485 00:48:34,541 --> 00:48:36,083 Hvor skal du? 486 00:48:36,083 --> 00:48:38,500 Ingen grunn til å bli der jeg ikke er ønsket. 487 00:48:40,791 --> 00:48:41,791 Vent. 488 00:48:55,458 --> 00:48:57,583 Halbrand. Vær så snill. Fortell meg. 489 00:48:58,916 --> 00:49:02,833 Virket ringene? 490 00:49:11,708 --> 00:49:13,291 De gjorde underverker. 491 00:49:17,041 --> 00:49:18,625 Så alvene... 492 00:49:18,625 --> 00:49:19,708 Ja. 493 00:49:24,708 --> 00:49:26,916 Og Lindon? 494 00:49:26,916 --> 00:49:28,000 Ja. 495 00:49:35,041 --> 00:49:36,958 - Gråter du? - Nei. 496 00:49:42,583 --> 00:49:44,208 Jeg fryder meg. 497 00:49:46,125 --> 00:49:49,083 Du har ikke den minste anelse om... 498 00:49:51,791 --> 00:49:53,291 ...hvordan dette føles. 499 00:49:53,291 --> 00:49:55,708 Etter så lang tid, etter så mange århundrer, 500 00:49:55,708 --> 00:49:58,375 å endelig skape noe. 501 00:50:01,166 --> 00:50:02,875 Jeg åpner en flaske fra Alders tid. 502 00:50:05,166 --> 00:50:08,291 Jeg har spart den. 503 00:50:13,875 --> 00:50:15,125 Celebrimbor... 504 00:50:21,625 --> 00:50:22,958 Er du min venn? 505 00:50:24,916 --> 00:50:26,250 Ja, selvfølgelig. 506 00:50:27,791 --> 00:50:28,833 Hvordan det? 507 00:50:28,833 --> 00:50:30,791 Det er ikke rom for halvsannheter 508 00:50:30,791 --> 00:50:33,791 mellom noen som har samarbeidet så nært. 509 00:50:37,208 --> 00:50:40,958 Og likevel er det mye du ikke vet. 510 00:50:42,500 --> 00:50:43,666 Mye jeg vil si deg. 511 00:50:45,458 --> 00:50:46,458 Men... 512 00:50:49,291 --> 00:50:50,750 Du er redd. 513 00:50:52,458 --> 00:50:55,333 Jeg har aldri vært i stand til å skjule noe for deg. 514 00:50:56,958 --> 00:50:58,125 Nå ja... 515 00:51:02,750 --> 00:51:04,083 Vær ganske rolig. 516 00:51:07,333 --> 00:51:10,583 Hva enn du vil si meg, tar jeg det imot med åpent hjerte. 517 00:51:13,166 --> 00:51:15,375 Jeg kom ikke hit for å skåle for alveringene. 518 00:51:17,291 --> 00:51:21,041 Men for å be deg om å lage ringer for menneskene. 519 00:51:22,500 --> 00:51:23,833 Ringer for menneskene? 520 00:51:24,791 --> 00:51:26,208 Du reddet alvene. 521 00:51:28,166 --> 00:51:29,291 Alver er ikke mennesker. 522 00:51:30,916 --> 00:51:31,875 Menneskene er grådige. 523 00:51:34,208 --> 00:51:36,958 Faren for fordervelse er mye større. 524 00:51:37,625 --> 00:51:39,291 Selv om jeg ønsket å smi flere ringer, 525 00:51:39,291 --> 00:51:41,208 ville vi aldri få dvergenes mithril. 526 00:51:41,208 --> 00:51:43,916 Dvergene står overfor sitt eget dilemma. 527 00:51:43,916 --> 00:51:46,125 Hvilket? Hva snakker du om, Halbrand? 528 00:51:48,625 --> 00:51:50,625 Jeg heter ikke Halbrand. 529 00:51:52,375 --> 00:51:53,291 Hva? 530 00:51:53,291 --> 00:51:56,000 Da Galadriel oppdaget sannheten, støtte hun meg ut. 531 00:51:57,250 --> 00:51:59,416 Jeg tør ikke risikere det samme med deg. 532 00:52:03,250 --> 00:52:06,166 Da antar jeg at du ikke er konge. 533 00:52:06,958 --> 00:52:09,500 Nei. Ikke konge. 534 00:52:10,708 --> 00:52:12,500 Ingen sydlending. 535 00:52:13,166 --> 00:52:16,041 Ikke engang dødelig. 536 00:52:20,000 --> 00:52:21,000 Hva er du? 537 00:52:22,458 --> 00:52:28,083 Det finnes krefter i verden hinsides det onde, Celebrimbor. 538 00:52:28,708 --> 00:52:32,375 Og noen ganger sender de hjelp 539 00:52:33,500 --> 00:52:34,791 i form av en utsending. 540 00:52:34,791 --> 00:52:40,541 Et sendebud, sendt for å gi veiledning til de vise. 541 00:52:44,500 --> 00:52:46,708 Hva slags veiledning? 542 00:52:48,083 --> 00:52:50,333 At Mordor oppstod, var bare begynnelsen. 543 00:52:50,333 --> 00:52:53,750 I dette øyeblikket vakler Midgard på randen av avgrunnen. 544 00:52:54,458 --> 00:52:56,791 Snart vil alle riker falle. 545 00:52:58,208 --> 00:53:02,500 Ikke bare alver, men også dverger og mennesker. 546 00:53:04,541 --> 00:53:06,291 Mørket blir sterkere. 547 00:53:07,333 --> 00:53:10,583 Og Maktens ringer er vårt siste håp om å gjenopprette lyset. 548 00:53:13,791 --> 00:53:15,250 Du og jeg har arbeid å gjøre. 549 00:53:21,625 --> 00:53:24,375 Du kan ikke forvente at jeg skal tro 550 00:53:24,375 --> 00:53:28,500 at du er en budbringer fra valaene sendt for å... 551 00:53:38,708 --> 00:53:39,916 Halbrand? 552 00:53:42,250 --> 00:53:43,250 Halbrand! 553 00:54:01,750 --> 00:54:02,916 Halbrand! 554 00:54:31,208 --> 00:54:34,583 Jeg har vandret gjennom støvet og ørkenene i fjerne land... 555 00:54:37,250 --> 00:54:43,041 ...på jakt etter en mester med ferdighetene til å redde hele Midgard. 556 00:54:45,541 --> 00:54:47,958 En storm nærmer seg, Celebrimbor. 557 00:54:50,250 --> 00:54:53,375 Jeg kan gi deg kunnskapen ingen andre besitter. 558 00:54:53,958 --> 00:54:57,166 Jeg kan låse opp dine beste evner. 559 00:54:57,958 --> 00:55:00,125 Og når arbeidet vårt er fullført, 560 00:55:00,125 --> 00:55:05,458 vil verden aldri mer betrakte deg bare som en lærling av Fëanor, 561 00:55:06,041 --> 00:55:08,333 men for alltid ære ditt navn... 562 00:55:14,291 --> 00:55:16,708 ...som Ringenes herre. 563 00:55:41,958 --> 00:55:43,666 Ikke bøy deg for meg. 564 00:55:44,416 --> 00:55:46,500 Men jeg har sett din sanne form. 565 00:55:49,833 --> 00:55:51,000 Reis deg. 566 00:55:53,708 --> 00:55:55,416 Vårt arbeid begynner nå. 567 00:55:56,666 --> 00:55:58,500 Hva skal jeg kalle deg? 568 00:55:58,500 --> 00:55:59,666 Jeg er din partner. 569 00:56:02,125 --> 00:56:04,958 Verken mer eller mindre. 570 00:56:07,000 --> 00:56:08,875 En som gir gaver. 571 00:56:11,375 --> 00:56:12,916 Annatar. 572 00:56:14,708 --> 00:56:16,166 Annatar. 573 00:56:19,958 --> 00:56:21,666 Gavefyrsten. 574 00:56:38,500 --> 00:56:39,583 Du tilkalte meg. 575 00:56:40,416 --> 00:56:42,125 Du har nye ordrer, troppsfører. 576 00:56:42,916 --> 00:56:47,541 Du drar til Eregion ved daggry med fem av våre modigste alver. 577 00:56:48,708 --> 00:56:49,708 Jeg... 578 00:56:51,708 --> 00:56:54,541 Takk for at du revurderte det. 579 00:56:54,541 --> 00:56:56,708 Det er ikke meg du bør takke. 580 00:56:59,833 --> 00:57:00,916 Elrond. 581 00:57:05,250 --> 00:57:08,458 Jeg er takknemlig for at du blir med i laget mitt. 582 00:57:11,208 --> 00:57:13,708 Jeg er redd du misforstår, Galadriel. 583 00:57:14,875 --> 00:57:17,791 Elronds oppgave er ikke å bli med ditt lag. 584 00:57:18,541 --> 00:57:20,208 Men å lede det. 585 00:57:58,458 --> 00:58:00,958 Hva er det? Er det fra Elrond? 586 00:58:01,916 --> 00:58:04,708 Det er en slags innbydelse... 587 00:58:06,250 --> 00:58:08,916 ...fra Celebrimbor. 588 00:58:08,916 --> 00:58:12,041 Han vil at dvergene skal komme til Eregion. 589 01:00:10,208 --> 01:00:12,208 Fredrik Lingaas 590 01:00:12,208 --> 01:00:14,291 Kreativ leder Heidi Rabbevåg