1 00:00:05,540 --> 00:00:07,540 { 2 00:04:25,540 --> 00:04:28,540 { 3 00:04:25,540 --> 00:04:28,540 { 4 00:22:05,540 --> 00:22:09,540 سيد الخواتم 5 00:00:05,480 --> 00:00:08,950 ."لقد ضحى أخي بحياته في سبيل ملاحقة "سارون 6 00:00:09,040 --> 00:00:10,370 .مهمته الآن أصبحت مهمتي 7 00:00:11,700 --> 00:00:14,910 وجود هذه العلامة 8 00:00:15,000 --> 00:00:16,750 السؤال الآن 9 00:00:16,830 --> 00:00:17,830 !لقد ذهب الشر 10 00:00:17,870 --> 00:00:19,370 إذن لماذا لم يذهب من هنا؟ 11 00:00:19,500 --> 00:00:23,330 يجب منح هؤلاء 12 00:00:23,410 --> 00:00:26,540 .إلى أراضي" فالينور" الخالدة 13 00:00:30,080 --> 00:00:31,390 أنتِ هاربة 14 00:00:31,410 --> 00:00:33,620 الواجب يتطلب مني 15 00:00:33,660 --> 00:00:35,410 هل كانت هذه علامة مالك شعبكم؟ 16 00:00:35,500 --> 00:00:36,540 .شعبي ليس له ملك 17 00:00:36,660 --> 00:00:37,970 .أنت أكثر مما تدعي 18 00:00:38,000 --> 00:00:41,040 .شعبك ليس له ملك، لأنك أنت هو الملك 19 00:00:41,120 --> 00:00:42,700 .*تعال معي إلى *الأراضي الوسطى 20 00:00:42,790 --> 00:00:45,120 .ومعاً سوف نستعيد سلالتنا 21 00:00:45,200 --> 00:00:48,160 كوني حذرة أنا لستُ 22 00:00:49,830 --> 00:00:51,450 هل تتذكرني؟ 23 00:00:51,540 --> 00:00:52,620 !لا 24 00:00:54,200 --> 00:00:58,250 ."بعد هزيمة"مورغوث"، قتلت "سارون 25 00:00:58,330 --> 00:00:59,330 .أنا لا أصدقك 26 00:01:00,790 --> 00:01:02,470 .أشعر أنه مسؤوليتي 27 00:01:02,500 --> 00:01:04,330 .أنتِ تشعرين بأن الجميع كذلك - 28 00:01:04,370 --> 00:01:06,750 كان من الممكن أن يهبط 29 00:01:06,870 --> 00:01:10,750 هذا الغريب ليس رجلاً أو قزمًا 30 00:01:11,410 --> 00:01:12,330 .فهو شيء آخر 31 00:01:12,410 --> 00:01:14,330 !*كويتا* 32 00:01:14,410 --> 00:01:16,580 !تراجعي 33 00:01:17,910 --> 00:01:19,160 !هذه هي الطريقة التي سنساعدهُ بها 34 00:01:20,620 --> 00:01:23,250 .يريد منا أن نساعده في العثور على تلك النجوم 35 00:01:25,250 --> 00:01:27,660 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ - 36 00:01:27,750 --> 00:01:31,450 أنتِ أفضل صديق لي في 37 00:01:31,540 --> 00:01:33,100 هل تتذكر أي شيء آخر بعد؟ 38 00:01:33,120 --> 00:01:37,790 سوف أستجمع المزيد 39 00:01:38,660 --> 00:01:40,660 !يبدو ذلك شيقًا 40 00:01:42,620 --> 00:01:45,870 نور "إلدار" يتلاشى 41 00:01:45,950 --> 00:01:49,950 وعلى الرغم من كل الجهود التي 42 00:01:50,040 --> 00:01:53,950 إذا تخلى الجان عن (الأراضي الوسطى)، 43 00:01:54,040 --> 00:01:57,540 .ليس فقط لشعبنا، بل لجميع الشعوب 44 00:02:00,790 --> 00:02:04,910 نحن على أعتاب صياغة 45 00:02:05,000 --> 00:02:07,160 .ليست بشرية بل أقوى من ذلك 46 00:02:07,250 --> 00:02:09,470 !فجأة، يبدو أنكما مألوفان تمامًا 47 00:02:09,500 --> 00:02:11,910 أنا فقط أعرض كل ما أستطيع 48 00:02:13,250 --> 00:02:15,090 لا يوجد ملك للأراضي الجنوبية 49 00:02:15,160 --> 00:02:16,250 .لقد أنتهت السلالة 50 00:02:16,330 --> 00:02:17,700 ما هو أسمكَ؟ 51 00:02:17,790 --> 00:02:19,660 .لقد كان لدي العديد من الأسماء 52 00:02:20,660 --> 00:02:24,080 .سارون" على قيد الحياة بسببكِ" 53 00:02:25,180 --> 00:02:32,770 = ترجمة وتدقيق = 54 00:02:34,250 --> 00:02:36,540 غلاديريا"، أين "هالبراند"؟" 55 00:02:36,620 --> 00:02:39,120 .لقد رحل 56 00:02:40,120 --> 00:02:42,700 وإذا حدث ذلك، فلن يتعامل 57 00:02:42,790 --> 00:02:44,700 ماذا حدث لهذا التيار؟ 58 00:03:52,580 --> 00:03:54,950 دائما بعد الهزيمة 59 00:03:56,950 --> 00:04:00,620 يأخذ الظل شكلاً 60 00:04:03,580 --> 00:04:05,120 ."لقد رحل "مورغوث 61 00:04:05,790 --> 00:04:08,830 وتركونا وحيدين ومهانين 62 00:04:10,080 --> 00:04:13,250 لكن اليوم، يبدأ عصر جديد 63 00:04:14,120 --> 00:04:15,160 .تحت قيادتي 64 00:04:16,000 --> 00:04:17,870 سيدكم الجديد 65 00:04:19,000 --> 00:04:20,450 !"سارون" 66 00:04:28,700 --> 00:04:32,750 ومع العصر الجديد، أحمل رؤية جديدة 67 00:04:34,750 --> 00:04:37,580 .وهي الطريق إلى غزو غير مشروط 68 00:04:37,660 --> 00:04:40,330 لأنني أبحث عن نوع جديد من القوة 69 00:04:41,790 --> 00:04:44,950 .تكون أقوى من القوة الجسدية 70 00:04:47,040 --> 00:04:49,120 .قوة من العالم غير المرئي 71 00:04:49,950 --> 00:04:54,830 قوة سنستخدمها لاستعباد 72 00:04:56,450 --> 00:04:58,080 سوف يموت العديد من العفاريت 73 00:05:00,910 --> 00:05:06,200 ولكن للخروج من هذه الفوضى 74 00:05:06,830 --> 00:05:11,790 لن يتم مطاردتنا بعد الآن مثل 75 00:05:11,870 --> 00:05:17,040 بل يُعبدون كمخلصين شفوا أخيرًا 76 00:05:17,120 --> 00:05:22,410 من خلال جمع شعوبهم معًا 77 00:05:22,500 --> 00:05:24,250 !سارون" يكذب" 78 00:05:30,160 --> 00:05:31,660 .شككَ ليس في مصلحتك 79 00:05:34,370 --> 00:05:37,830 ليس لديك مكان آخر تتجه أبدًا 80 00:05:38,330 --> 00:05:40,500 لن يقبلك الجان أبدًا 81 00:05:40,580 --> 00:05:41,950 !البشر 82 00:05:43,330 --> 00:05:47,080 لن ينظر إليك الرجال أبدًا بأي 83 00:05:47,160 --> 00:05:49,620 ‫جنس فاسد وحقير، 84 00:05:49,700 --> 00:05:52,750 لا يستحق إلا أن يتم اصطياده وذبحه 85 00:06:28,700 --> 00:06:34,580 أنا مستقبلك الوحيد 86 00:06:38,080 --> 00:06:40,500 ومن منكم يجرؤ على قول غير ذلك؟ 87 00:07:04,410 --> 00:07:06,010 "كل التحية، للورد "سارون 88 00:07:07,500 --> 00:07:09,410 .سيد الظلام الجديد 89 00:07:12,160 --> 00:07:14,370 !* يحيا * 90 00:10:49,160 --> 00:10:51,000 ‫يحيا (أدار)! 91 00:10:51,950 --> 00:10:53,330 !يحيا (أدار) 92 00:10:54,370 --> 00:10:58,830 أبنائي أنتم أحرار 93 00:10:58,910 --> 00:11:02,080 !(يحيا (أدار) 94 00:11:02,160 --> 00:11:07,040 !(يحيا (أدار) 95 00:11:07,120 --> 00:11:11,950 !(يحيا (أدار) 96 00:11:12,040 --> 00:11:17,290 !(يحيا (أدار) 97 00:16:23,870 --> 00:16:25,870 !هذا أتجاه الموت يا صديقي 98 00:16:28,370 --> 00:16:29,790 .أذن أنا في الأتجاه الصحيح 99 00:16:30,540 --> 00:16:33,160 .جيش من العفاريت يتحرك ضد الرجال 100 00:16:33,250 --> 00:16:34,750 .كنا المحظوظين بالنجاة 101 00:16:34,830 --> 00:16:37,040 .ربما المحظوظين حقًا هم من ماتوا 102 00:16:40,450 --> 00:16:42,080 .أعلم أنكَ عانيت 103 00:16:42,160 --> 00:16:43,750 .أستطيع أن أرى ذلك في عينيك 104 00:16:44,580 --> 00:16:46,660 .هناك حياة أخرى في انتظارك 105 00:16:46,750 --> 00:16:48,580 .عليك فقط أن تتجه نحوهها 106 00:16:51,160 --> 00:16:52,540 .تلك شعارات النبالة 107 00:16:54,160 --> 00:16:55,620 ما هذا؟ 108 00:16:55,700 --> 00:16:58,370 .رمز الملوك الذين ماتوا منذ زمن طويل 109 00:16:59,580 --> 00:17:00,830 هم من عائلتكَ ؟ - 110 00:17:02,370 --> 00:17:03,700 .بل عائلتي خدمتهم 111 00:17:04,620 --> 00:17:06,000 إذًا فلماذا ترتديه؟ 112 00:17:06,120 --> 00:17:09,000 للتذكير بأن مصائرنا 113 00:17:09,120 --> 00:17:12,250 يمكن أن تتغير الثروات 114 00:17:15,500 --> 00:17:16,500 .كلمات محبطة 115 00:17:17,330 --> 00:17:18,830 .أو مشرقة 116 00:17:18,910 --> 00:17:21,660 117 00:17:23,200 --> 00:17:24,580 .ولكن هناك دائما آخر 118 00:17:25,370 --> 00:17:28,450 وفي كثير من الأحيان، يمكن أن يقودنا إلى مكان أفضل 119 00:17:30,700 --> 00:17:32,200 .مكان جيد 120 00:17:35,450 --> 00:17:40,200 يقولون أن هناك أماكن عبر البحر 121 00:17:40,950 --> 00:17:42,250 ابحث عن طريق آخر 122 00:17:42,950 --> 00:17:44,580 ‫وربما حياة أخرى 123 00:17:44,660 --> 00:17:46,200 .تعال معنا، إذا أردت 124 00:17:47,540 --> 00:17:49,870 أو الأستمرار في السير 125 00:17:51,370 --> 00:17:52,870 ومواصلة مطاردة الموت 126 00:17:58,830 --> 00:18:00,330 .الخيار لك يا صديقي 127 00:18:53,370 --> 00:18:55,540 هل أنت بخير؟ - 128 00:18:55,620 --> 00:18:57,080 الكوابيس مرة أخرى؟ 129 00:18:58,540 --> 00:19:00,080 ما الذي يطاردك هكذا؟ 130 00:19:04,040 --> 00:19:05,250 .لقد فعلتُ أشياءً شريرة 131 00:19:07,500 --> 00:19:11,500 لقد قمنا جميعًا بأشياء 132 00:19:15,290 --> 00:19:16,700 .ليس كما فعلتُ أنا 133 00:19:18,790 --> 00:19:20,410 .ابحث عن المغفرة 134 00:19:20,500 --> 00:19:24,290 أنت حي لأنك اخترت الخير 135 00:19:24,910 --> 00:19:26,540 ولكن ماذا عن الغد؟ 136 00:19:26,620 --> 00:19:28,790 عليك أن تختاره مرة أخرى 137 00:19:30,040 --> 00:19:33,040 وفي اليوم التالي 138 00:19:33,870 --> 00:19:36,700 .حتى يصبح جزءًا من طبيعتك 139 00:19:49,080 --> 00:19:50,750 ! الاستيلاء على شيء ما - 140 00:19:50,830 --> 00:19:53,450 ! ساعدني 141 00:20:03,950 --> 00:20:05,080 !ساعدني 142 00:21:28,830 --> 00:21:29,830 !هنا 143 00:21:47,790 --> 00:21:50,580 أمواج القدر تتدفق 144 00:21:51,500 --> 00:21:54,790 .كان من الممكن أن تتجهي بعيدًأ 145 00:22:50,450 --> 00:22:53,200 ‫"إلروند"، توقف، أعطهم لي! 146 00:23:21,870 --> 00:23:24,190 نحن لا نقصد الأهانة 147 00:23:24,750 --> 00:23:27,500 "ولكن بأمر "هيرالد إلروند 148 00:23:53,830 --> 00:23:54,870 هل هذا صحيح؟ 149 00:23:59,830 --> 00:24:01,000 .ليحيا الملك 150 00:24:05,250 --> 00:24:07,700 يحمل"هيرالد إلروند" ثلاث خواتم 151 00:24:08,870 --> 00:24:12,700 كوسيلة لوقف التلاشي وإنقاذ شعبنا 152 00:24:12,790 --> 00:24:16,410 سنناقش الخواتم بمجرد 153 00:24:17,290 --> 00:24:21,120 لقد أخبرني "إلروند" للتو 154 00:24:21,200 --> 00:24:22,950 .ولم يكن كما ادعى 155 00:24:23,040 --> 00:24:26,790 ومع ذلك اخترتي حجب 156 00:24:27,290 --> 00:24:29,120 هل هذا صحيح؟ 157 00:24:34,750 --> 00:24:35,750 .نعم 158 00:24:37,660 --> 00:24:39,200 من هو؟ 159 00:24:40,080 --> 00:24:41,450 .أنهُ ليس ما اعتقدت 160 00:24:42,330 --> 00:24:44,500 وهذا هو السبب في أنني فعلت ما فعلتهُ 161 00:24:44,580 --> 00:24:47,660 لماذا تراوغين هكذا 162 00:24:49,410 --> 00:24:50,750 .سيادة الملك 163 00:24:53,120 --> 00:24:56,410 يجب أن تصدق أنني لن 164 00:24:57,080 --> 00:24:58,330 سوف أصدقكِ 165 00:24:58,410 --> 00:25:01,950 عندما لم أعد أرى 166 00:25:03,040 --> 00:25:05,870 الآن، من هو هذا الرجل؟ 167 00:25:09,450 --> 00:25:10,950 إنه ليس رجلاً 168 00:25:13,160 --> 00:25:17,160 لقد كان يتنكر كواحد 169 00:25:19,450 --> 00:25:24,450 الظهور بمظهر 170 00:25:29,750 --> 00:25:31,040 !"إنهُ "سارون 171 00:25:44,200 --> 00:25:45,290 كيف تجرؤين؟ 172 00:25:48,000 --> 00:25:49,330 من كل نوع لدينا 173 00:25:49,410 --> 00:25:52,120 !لقد خدعني 174 00:25:52,200 --> 00:25:56,410 لا يا "غلادريل"، لقد كنتي 175 00:25:56,500 --> 00:25:58,080 وما الضعف الذي أعماك يا "إلروند"؟ 176 00:25:58,160 --> 00:25:59,000 !أصمتوا 177 00:25:59,080 --> 00:26:00,550 ما هو المسار الآخر الذي أدى إلى فشلك 178 00:26:00,580 --> 00:26:01,750 ولكي تتركنا في *خزاد دوم*؟ 179 00:26:01,830 --> 00:26:02,660 .لقد كنتي صديقتي 180 00:26:02,750 --> 00:26:04,120 !أصمتوا 181 00:26:07,370 --> 00:26:10,450 .الخاتم 182 00:26:10,540 --> 00:26:12,500 لا تفعل ذلك أيها الملك 183 00:26:12,580 --> 00:26:13,950 .لم يلمسهم أبدًا أيها الملك الأعلى 184 00:26:14,040 --> 00:26:17,330 "لقد عمل مع "كيليبريمبو 185 00:26:17,410 --> 00:26:20,200 قريباً ستسقط آخر ورقة ذهب 186 00:26:20,290 --> 00:26:24,580 وستكون مهمتي أن أبلغ كل 187 00:26:24,660 --> 00:26:28,290 ويجب على الجان أن يهجروا 188 00:26:28,370 --> 00:26:32,000 الآن، أخبرني أن عدونا 189 00:26:32,700 --> 00:26:35,540 إذا غادرنا الآن 190 00:26:35,620 --> 00:26:39,330 سيُترك ليعاني تحت 191 00:26:40,000 --> 00:26:43,370 تلك الخواتم هي أكثر من أملنا الأخير 192 00:26:43,450 --> 00:26:45,950 قد يكونون الأمل الأخير 193 00:26:46,040 --> 00:26:49,080 .إنها مخاطرة يجب علينا أن نتحملها 194 00:26:49,700 --> 00:26:51,410 .أعطهم لي 195 00:26:54,080 --> 00:26:55,080 ..أيها الملك 196 00:26:55,950 --> 00:26:58,700 لم يستجمع "سارون" هذه 197 00:26:58,790 --> 00:27:01,250 قد تكون هذه الخواتم هي الطريقة التي يحقق بها ذلك 198 00:27:01,330 --> 00:27:03,200 .يجب تدميرها 199 00:27:03,290 --> 00:27:07,370 هذا القرار أعلى بكثير من امتيازك، 200 00:27:07,450 --> 00:27:11,040 الذي تعرضه للخطر في كل 201 00:27:12,330 --> 00:27:14,330 ."أعطني الخواتم، "إلروند 202 00:27:16,830 --> 00:27:19,540 .إنه أمر من ملكك 203 00:27:19,620 --> 00:27:21,370 .لن أنطقها مرة أخرى 204 00:27:21,450 --> 00:27:23,160 .أطيعه 205 00:27:23,250 --> 00:27:24,470 هل تقولين ذلك لي؟ 206 00:27:24,500 --> 00:27:26,830 .هذه هي الطريقة الوحيدة 207 00:27:43,370 --> 00:27:44,700 !لا أستطيع 208 00:27:50,290 --> 00:27:51,750 .أنت تعرف أنني لا أستطيع 209 00:27:52,950 --> 00:27:53,950 !إنتزعوه بالقوة 210 00:27:56,290 --> 00:27:57,640 !إلروند" 211 00:28:05,450 --> 00:28:08,160 .أعثروا علية 212 00:28:08,250 --> 00:28:09,450 !أذهبوا 213 00:28:31,450 --> 00:28:32,950 * ابق كما أنت! تحركوا * 214 00:28:43,330 --> 00:28:45,290 .حرك تلك الأرجل أيها الملك 215 00:28:55,370 --> 00:28:56,870 !حسنا، خذ هذا 216 00:28:56,950 --> 00:28:59,250 .*مرحباً بكم في *موردور 217 00:28:59,330 --> 00:29:02,120 اعملوا فيها بجد 218 00:29:02,200 --> 00:29:05,410 .إذا عملت بشكل سيئ، ستصبح غذاء للتربة 219 00:29:07,620 --> 00:29:13,290 أنت أيها الفتى، هل تقسم 220 00:29:20,160 --> 00:29:22,830 هذه ليست الأراضي الجنوبية 221 00:29:22,910 --> 00:29:26,910 .في *موردور*، انحني أو تموت 222 00:29:27,000 --> 00:29:31,000 حسنًا 223 00:29:47,160 --> 00:29:48,580 !*سوف آخذ هذا* 224 00:29:53,830 --> 00:29:57,790 لقد سلم ملك الأراضي 225 00:29:57,870 --> 00:30:00,200 .يقول أنهُ يريد التفاوض 226 00:30:06,580 --> 00:30:08,290 دع شعبي يذهب 227 00:30:12,620 --> 00:30:13,910 .أو سوف يموت شعبك 228 00:30:17,410 --> 00:30:19,910 لقد هزم شعبي رجال هذه الأراضي 229 00:30:21,290 --> 00:30:23,910 لقد هزمنا الجان الذين 230 00:30:24,000 --> 00:30:28,450 حتى أننا هزمنا حلفائهم 231 00:30:35,160 --> 00:30:37,370 .ولم يبق لنا أحد لنخاف منه 232 00:30:39,120 --> 00:30:40,200 .هنالك واحد 233 00:30:41,660 --> 00:30:46,750 ."منذ هزيمة "غلادريل 234 00:30:47,330 --> 00:30:52,160 وهو ساحر قديم، لإرشاد الجان 235 00:30:54,870 --> 00:30:56,660 الذي أخبرتها عنه لأول مرة 236 00:30:57,910 --> 00:30:59,750 .قوة غير محدودة 237 00:31:01,790 --> 00:31:03,370 هل تتذكر تلك الكلمات؟ 238 00:31:04,040 --> 00:31:07,080 القوة التي ستسمح 239 00:31:07,160 --> 00:31:09,410 كعبيد في جيشه مرة أخرى 240 00:31:10,500 --> 00:31:13,540 أطلق سراح شعبي 241 00:31:14,750 --> 00:31:19,200 حتى تتمكن من تدميره 242 00:31:20,950 --> 00:31:24,080 لا يا صاحب الجلالة 243 00:31:25,620 --> 00:31:29,580 ستخبرني بكل شيء تعتقد 244 00:31:31,370 --> 00:31:33,620 .أو سوف أسكب الكلمات من حلقك 245 00:31:35,000 --> 00:31:39,200 إذا مُت، كل ما أعرفه سيموت معي 246 00:31:41,950 --> 00:31:43,370 .لا يمكنك قتلي 247 00:31:45,540 --> 00:31:48,540 .في الوقت المناسب، سوف تتوسل لي أن أفعل ذلك 248 00:31:50,750 --> 00:31:51,750 249 00:31:56,250 --> 00:31:57,620 !صاحب الجلالة 250 00:31:58,410 --> 00:31:59,540 251 00:31:59,620 --> 00:32:01,830 ...ماذا قال يا سيدي 252 00:32:01,910 --> 00:32:06,500 سورون" لا يمكنه العودة أبدًا، أليس كذلك؟" 253 00:32:06,580 --> 00:32:07,580 .لا 254 00:32:08,410 --> 00:32:10,080 .سورون" مات" 255 00:32:10,160 --> 00:32:11,640 *على ركبكم أيها الديدان* 256 00:33:30,370 --> 00:33:31,910 تلك النظرة على عينيك 257 00:33:37,580 --> 00:33:40,620 لقد حلمت بهذا الحلم مرة 258 00:33:41,830 --> 00:33:45,540 إذا أخبرتني ما الذي تراه 259 00:33:46,660 --> 00:33:48,370 .أن أساعدك على حل اللغز 260 00:33:48,450 --> 00:33:51,580 ربما يكون ذلك دليلاً 261 00:33:52,450 --> 00:33:54,330 .عندما نصل إلى تلك النجوم 262 00:33:57,290 --> 00:33:59,250 .إنها الحرارة هذا كل شيء 263 00:34:21,700 --> 00:34:24,120 !لا 264 00:34:25,830 --> 00:34:27,160 .الأشجار الحجرية 265 00:34:29,250 --> 00:34:30,660 .نحن نسير في دوائر 266 00:34:30,750 --> 00:34:35,500 لا بد أن يكون هناك بعض الشر 267 00:34:35,580 --> 00:34:37,500 .فقط اعترف بذلك نحن ضائعون 268 00:34:37,580 --> 00:34:39,700 ."الذعر هو وجبة الأحمق، "نوري 269 00:34:39,790 --> 00:34:42,120 .سيكون من الحكمة أن نتغذى على الصبر 270 00:34:42,200 --> 00:34:44,870 لم نتناول أي شيء 271 00:34:44,950 --> 00:34:46,580 .لا يوجد شيء لنأكلهُ هنا 272 00:35:07,500 --> 00:35:09,330 !لا لا 273 00:35:10,080 --> 00:35:11,080 ، هيا 274 00:35:11,540 --> 00:35:14,750 ربما تحمل بعض الثمار 275 00:35:14,830 --> 00:35:17,450 هل نسيتي ما حدث عندما 276 00:35:23,700 --> 00:35:24,700 أبتعدي 277 00:35:33,790 --> 00:35:35,160 أبتعدي أكثر، نوري 278 00:35:43,250 --> 00:35:44,330 هذا مناسب؟ 279 00:36:24,910 --> 00:36:27,250 280 00:36:37,290 --> 00:36:40,370 .لقد فعلت ذلك 281 00:36:58,540 --> 00:36:59,540 .لا تكن كئيبًا هكذا 282 00:36:59,620 --> 00:37:02,450 لقد طلبت منك أن تحضر 283 00:37:03,120 --> 00:37:04,410 .لم يصب أحد بأذى 284 00:37:04,500 --> 00:37:05,700 .لقد فقدت السيطرة 285 00:37:06,580 --> 00:37:09,040 لذلك عليك أن تتعلم 286 00:37:11,620 --> 00:37:16,410 ..في الحلم، هناك نوع من فرع 287 00:37:17,750 --> 00:37:19,040 .تحت النجوم 288 00:37:19,750 --> 00:37:21,580 ..عندما أمد يدي لأمسك به 289 00:37:27,700 --> 00:37:30,700 ما هذا؟ ماذا يحدث بعد ذلك؟ 290 00:37:33,620 --> 00:37:36,450 .من الأفضل عدم مشاركة بعض الأشياء بصوت عالٍ 291 00:37:38,200 --> 00:37:42,200 باستثناء..، حسنًا، لقد 292 00:37:42,290 --> 00:37:45,000 لذلك ليس من العدل أن نكون مبهمين 293 00:37:45,080 --> 00:37:49,450 .لكن ربما لا يكونوا السحرة عادلين دائمًا 294 00:37:54,040 --> 00:37:55,620 295 00:37:58,450 --> 00:37:59,580 296 00:38:01,160 --> 00:38:03,790 .أستطيع أن أشعر بالساقين في الحلق - 297 00:38:03,870 --> 00:38:04,910 .إنهم يرقصون 298 00:38:05,700 --> 00:38:08,870 أنا و"بوبي" كنا نغني أغاني 299 00:38:08,950 --> 00:38:11,160 لذا سيكون لديهم موسيقى 300 00:38:16,290 --> 00:38:17,500 حسنًا 301 00:38:18,950 --> 00:38:21,660 لا بأس أن يغيب شخص 302 00:38:23,080 --> 00:38:24,950 ..كنت أعرف أنه سيكون من الصعب إنه مجرد 303 00:38:28,410 --> 00:38:29,620 .حسنًا 304 00:38:31,750 --> 00:38:33,250 ..هذا صعب 305 00:38:34,500 --> 00:38:39,540 من الغريب أن يكون ما يُترك وراءه 306 00:38:41,160 --> 00:38:43,160 307 00:38:43,160 --> 00:38:44,750 ‫أنا أفتقد منزلي أيضًا. 308 00:38:46,660 --> 00:38:48,290 ‫أنت لا تتذكر حتى ملكك. 309 00:38:48,790 --> 00:38:49,790 ‫لا. 310 00:38:53,250 --> 00:38:56,250 ‫أحيانا، رغم ذلك، أرى بريقًا منه. 311 00:38:56,870 --> 00:39:01,040 ‫الشوق إلى ذلك الشعور 312 00:39:04,500 --> 00:39:05,750 ‫لكنني أعلم أن ذلك كان حقيقياً. 313 00:39:08,370 --> 00:39:10,080 عند غروب الشمس 314 00:39:30,250 --> 00:39:31,870 ‫يبدو أنه تتم متابعتنا. 315 00:40:21,000 --> 00:40:22,790 ‫هيا يا صاحب الجلالة. 316 00:40:24,040 --> 00:40:27,620 ‫ حتى الملوك يمكنهم العيش بدون طعام. 317 00:40:29,330 --> 00:40:30,750 ‫لماذا لا تفتح فمك؟ 318 00:40:32,660 --> 00:40:37,580 ‫أخبر (والدريج) العجوز. 319 00:40:44,750 --> 00:40:48,290 ‫يبدو أن الألم قد راقَ لك 320 00:40:56,750 --> 00:41:00,200 ‫بعد أن يحررني اللورد الأب، 321 00:41:00,700 --> 00:41:03,540 ‫(أدار) لا يتذكر أنكَ هنا. 322 00:42:31,640 --> 00:42:33,640 ‫=(ليندون) - (الملاجئ الخضراء)=‬ 323 00:43:25,910 --> 00:43:26,910 ‫الكمال. 324 00:43:27,410 --> 00:43:30,660 ‫الكمال موجود فقط في (فالينور). 325 00:43:30,750 --> 00:43:32,250 ‫شكرا لك، سيد (سيردان). 326 00:44:17,120 --> 00:44:18,870 ‫لا تحتاج إلى الاختباء بعد الآن. 327 00:44:26,660 --> 00:44:28,080 ‫سيد (سيردان). 328 00:44:36,450 --> 00:44:39,040 ‫أرجو أن تسامحني الطبيعة 329 00:44:40,410 --> 00:44:42,160 ‫لكن ليس لدي مكان آخر ألجأ إليه. 330 00:44:42,250 --> 00:44:45,120 ‫أنت الأقدم والأكثر حكمة من نوعنا. 331 00:44:45,870 --> 00:44:48,580 ‫ويواجه الجان أعظم 332 00:44:50,620 --> 00:44:53,250 ‫أرى أنك تحمل شيئا ما في مهمتك. 333 00:44:53,330 --> 00:44:56,160 ‫شيء أقوى من صوت البحر. 334 00:44:57,040 --> 00:44:58,250 ماذا أحضرت الى هنا 335 00:45:04,500 --> 00:45:07,580 ‫يجب أن تعطى هذه مباشرة. 336 00:45:07,660 --> 00:45:12,000 ‫يجب أن يعلم أن ‫هو (سارون). 337 00:45:12,080 --> 00:45:13,750 ‫تحرك بسرعة، ولا تثق 338 00:45:14,330 --> 00:45:16,790 ‫بأي شخص 339 00:45:17,410 --> 00:45:18,660 ‫نعم يا مولاي. 340 00:45:31,950 --> 00:45:35,160 ‫لا يزال يتعين علي أن أشكرك. 341 00:45:35,250 --> 00:45:36,660 ‫أثق بكِ؟ 342 00:45:38,290 --> 00:45:39,790 ‫لنكن واضحين أيها القائد. 343 00:45:40,620 --> 00:45:43,870 ‫أنت وأنا متفقان مؤقتًا لسبب واحد 344 00:45:44,370 --> 00:45:47,250 ‫ لأن أفعالك لم تترك لنا أي بديل. 345 00:45:47,950 --> 00:45:51,370 ‫بسببك يعيش عدونا. 346 00:45:52,290 --> 00:45:55,290 ‫بسببك، ليس لدينا خيار 347 00:45:55,370 --> 00:45:56,870 ‫كان يجب أن أقيدك بالأغلال 348 00:45:56,950 --> 00:45:58,760 وأطردك الى (إتينموورس) لما فعلته بنا" 349 00:45:58,790 --> 00:46:00,410 ‫أذاً لماذا لم تفعل؟ 350 00:46:03,700 --> 00:46:05,330 ‫أنا أفكر في ذلك. 351 00:46:14,910 --> 00:46:16,660 ‫أقسم لك أيها الملك السامي 352 00:46:18,200 --> 00:46:22,540 ‫لن أتوقف حتى يتم 353 00:46:25,540 --> 00:46:28,120 لن تقفي هنا الآن أن 354 00:46:33,250 --> 00:46:35,620 أيها الملك السامي 355 00:46:36,620 --> 00:46:39,200 ‫لقد بحثنا في كل مكان يلتقي فيه الماء بالصخور 356 00:46:40,000 --> 00:46:41,370 ‫ليس هناك أثر له. 357 00:46:42,290 --> 00:46:44,120 ‫- ربما السقوط... 358 00:46:45,160 --> 00:46:46,410 ‫يعيش (إلروند). 359 00:46:48,040 --> 00:46:49,660 ‫قم بتوسيع البحث. 360 00:46:50,160 --> 00:46:53,830 ‫توخوا الحذر عند كل معبر. 361 00:46:58,580 --> 00:47:00,450 ‫الهروب ليس خطته. 362 00:47:02,250 --> 00:47:03,450 ‫ماذا تقصد؟ 363 00:47:04,580 --> 00:47:06,870 ‫لقد تحدث عن تدمير الخواتم. 364 00:47:07,500 --> 00:47:09,830 ‫سيبحث (إلروند) عن 365 00:47:10,540 --> 00:47:13,200 ‫شخص أكبر سنا وأكثر حكمة ... 366 00:47:14,500 --> 00:47:16,500 وصوته مسموع و ذو أحترام 367 00:47:17,620 --> 00:47:19,250 ‫حتى منك. 368 00:47:19,830 --> 00:47:23,040 ‫شخص يستطيع أن يقلب المد والجزر في طريقه. 369 00:47:28,950 --> 00:47:30,450 ‫يمكنك فحصهم. 370 00:47:32,290 --> 00:47:34,200 ‫لقد ‫رأيت عمل (كيليبريمبور) من قبل.‬. 371 00:47:35,620 --> 00:47:37,620 ‫- إنه رائع. 372 00:47:38,450 --> 00:47:42,450 ‫أتذكر أنه كان يتحدث 373 00:47:42,540 --> 00:47:45,160 ‫كان بإمكانهم تغيير 374 00:47:47,000 --> 00:47:49,660 ‫إذاً، كما تقول، 375 00:47:49,750 --> 00:47:53,870 ‫هذه الخواتم قد قلبت الجان ضد الجان 376 00:47:56,580 --> 00:47:58,290 ‫يبدو أنه نجح. 377 00:47:59,750 --> 00:48:03,040 ‫ربما لم تكن يد (سيليبريمبور) 378 00:48:04,370 --> 00:48:06,120 ‫إذا كان ما أخبرتني به صحيحًا، 379 00:48:07,080 --> 00:48:11,160 ‫فهذه الخواتم الثلاثة صُنعت. 380 00:48:11,830 --> 00:48:13,250 ‫العدو ماكر. 381 00:48:14,040 --> 00:48:16,450 ‫قد تكون الخواتم حيلة منه. 382 00:48:16,540 --> 00:48:19,910 لخطة أكبر ولنهاية بشعة 383 00:48:25,660 --> 00:48:27,290 ‫ماذا تُريد مني؟ 384 00:48:28,660 --> 00:48:30,540 ‫يجب تدمير الخواتم. 385 00:48:31,660 --> 00:48:34,540 ‫أن افعل ذلك، سينتهي عصر الجان. 386 00:48:37,330 --> 00:48:41,620 ‫و سنتخلى عن " الأراضي الوسطى " 387 00:48:42,660 --> 00:48:43,790 هل ستقبل هذا ؟ 388 00:48:43,870 --> 00:48:48,080 ‫إذا كان القيام بخلاف ذلك يعني 389 00:48:49,370 --> 00:48:50,370 ‫نعم. 390 00:48:51,580 --> 00:48:53,330 ‫أنت تجعل والدك فخورا بك. 391 00:49:05,120 --> 00:49:06,700 ‫منذ فترة طويلة، كانت هناك معركة. 392 00:49:08,410 --> 00:49:11,580 ‫الشخص الذي كانت أسلحته هي عظام القارات. 393 00:49:11,660 --> 00:49:14,500 ‫حتى الآن، عند ملتقى 394 00:49:14,580 --> 00:49:17,370 ‫ لا تزال هناك ندبة عميقة 395 00:49:17,450 --> 00:49:20,250 ‫جدًا في قاع البحر، لا يعرف نفسه. 396 00:49:20,330 --> 00:49:25,160 ‫إذا كان على المرء أن يلقي 397 00:49:38,370 --> 00:49:39,910 ‫اسمحوا لي أن 398 00:49:41,160 --> 00:49:42,580 ‫من فضلك أيها 399 00:49:44,000 --> 00:49:47,540 ‫أعطني فرصة أخيرة 400 00:49:48,950 --> 00:49:50,540 تفاهمي بسرعة 401 00:49:58,540 --> 00:49:59,620 ‫(إلروند)؟ 402 00:50:01,700 --> 00:50:03,500 ‫لقد جئت لإقناعك عن طيب خاطر. 403 00:50:04,000 --> 00:50:07,000 ‫إذا فشلت، سيرى الملك 404 00:50:12,120 --> 00:50:14,080 ‫لقد فشلت بما فيه الكفاية في 405 00:50:15,580 --> 00:50:17,250 ‫ساعدني على النجاح هذه المرة؟ 406 00:50:20,580 --> 00:50:25,000 ‫كان يجب أن أثق بك، 407 00:50:26,660 --> 00:50:30,500 ‫لكن ما لم نثق كلانا في الخواتم 408 00:50:33,000 --> 00:50:34,620 ‫مع الثلاثة خواتم، 409 00:50:35,950 --> 00:50:36,950 ‫ألا تتذكر؟ 410 00:50:37,700 --> 00:50:39,500 ‫لقد اخترنا هذا الطريق معًا. 411 00:50:41,500 --> 00:50:44,200 ‫- لا، أنت اخترته لي.... 412 00:50:44,290 --> 00:50:46,120 ‫مالذي يخيفكِ إلى هذا الحد، 413 00:50:46,200 --> 00:50:47,700 ‫في إمكانية فسادهم؟ 414 00:50:50,080 --> 00:50:51,580 لأنني أثق بأعماق قلبي 415 00:50:52,830 --> 00:50:55,660 ‫أعلم أن الخواتم 416 00:50:56,450 --> 00:50:57,540 وهل أنتِ ليس بتأثيرة؟ 417 00:51:00,080 --> 00:51:04,370 ‫لقد أشرق نور (فالينور)، 418 00:51:05,040 --> 00:51:06,660 ‫وأدرتِ له ظهركِ. 419 00:51:08,080 --> 00:51:12,370 ‫هل كان حقا لمحاربة 420 00:51:12,450 --> 00:51:15,580 ‫هل تستطيع ألا ترين؟ 421 00:51:15,660 --> 00:51:17,700 لقد فعلت ما شعرت بأنه الصحيح 422 00:51:19,660 --> 00:51:23,660 ‫والزمن وحده سيكشف هل 423 00:51:26,620 --> 00:51:29,080 كم من الوقت لديكِ؟ 424 00:51:31,790 --> 00:51:33,200 ‫أين تقع (سيردان)؟ 425 00:51:33,910 --> 00:51:35,910 ‫لقد فعلت ما يجب عليك يا (غلاديريا). 426 00:51:38,700 --> 00:51:40,080 ‫وكذلك أنا. 427 00:51:40,160 --> 00:51:41,410 ‫(إلروند). 428 00:51:42,700 --> 00:51:44,540 ‫(أين الخواتم)؟ 429 00:53:05,290 --> 00:53:06,290 ماذا؟ 430 00:53:14,500 --> 00:53:15,950 !(بوبي) 431 00:53:18,450 --> 00:53:20,700 ‫ بسكويت العسل. 432 00:53:20,790 --> 00:53:22,700 لم أكن أكثر سعادة في حياتي 433 00:53:26,910 --> 00:53:28,660 ‫كيف حال الجميع في المنزل؟ 434 00:53:30,290 --> 00:53:31,410 على حالهم 435 00:53:31,500 --> 00:53:33,370 أعطتني والدتكِ الأعمال المنزلية التي تخصك 436 00:53:33,450 --> 00:53:35,200 ‫لكن والدك قال أنه ليس 437 00:53:38,910 --> 00:53:40,330 ‫لقد جئت بعدنا 438 00:53:41,000 --> 00:53:44,120 ‫لم يكن من الصعب جدا مالم تصل الى مبتغاك 439 00:53:44,200 --> 00:53:45,580 ‫نعم، حسنًا، 440 00:53:45,660 --> 00:53:47,000 ‫والآن أنت 441 00:53:47,080 --> 00:53:49,160 ‫حسنا، لننكون ضائعين لمدة أطول 442 00:53:51,200 --> 00:53:52,910 ‫كنت أتفحص كتاب "سادوك" القديم 443 00:53:53,000 --> 00:53:55,500 ‫لا بد أن (هارفوت) قد سافر 444 00:53:55,580 --> 00:53:57,200 ‫انظر، هناك تحذير، 445 00:53:57,290 --> 00:54:00,750 ‫‫"ألا تنسى كلمات الأغنية، أو 446 00:54:00,830 --> 00:54:02,790 ‫أغنية؟ اي اغنية؟ 447 00:54:02,870 --> 00:54:03,910 ‫سأعطيك تخمين واحد 448 00:54:04,000 --> 00:54:08,120 ‫غني لي، غني لي، من البلدان البعيدة 449 00:54:09,450 --> 00:54:11,870 ‫- أغنية المشي؟ 450 00:54:11,950 --> 00:54:13,580 ‫لقد كان قومنا يتجولون لسنوات. 451 00:54:13,660 --> 00:54:15,790 ‫أعتقد أن هذا المسار يجب 452 00:54:15,870 --> 00:54:17,620 ما أقوله 453 00:54:18,500 --> 00:54:23,660 ‫"أشجار من حجر.. نور في البرج، 454 00:54:30,120 --> 00:54:31,120 ‫هناك. 455 00:54:36,370 --> 00:54:38,200 ‫"عيون الماضي من النار الشاحبة ." 456 00:54:40,910 --> 00:54:42,660 ‫"وأصبح سريري كالرمال السوداء." 457 00:54:45,910 --> 00:54:49,290 ‫"أستبدل كل ما أعرفه 458 00:55:07,120 --> 00:55:09,540 ‫مرحبًا بكم في أراضي (رون). 459 00:55:10,700 --> 00:55:13,120 ‫هيا بنا . الى ماذا تنتظران؟ 460 00:55:14,120 --> 00:55:15,620 ‫هذه هي البداية فقط. 461 00:55:23,040 --> 00:55:24,700 ‫لماذا تنظر إليها هكذا؟ 462 00:55:26,830 --> 00:55:28,000 ‫كمثل ماذا؟ 463 00:55:28,580 --> 00:55:30,450 ‫كما لو كنت هنا من قبل. 464 00:55:33,330 --> 00:55:34,750 ‫فقط في الأحلام. 465 00:57:14,910 --> 00:57:16,410 لقد مررتُ بهذا الموقف ذات مرة 466 00:57:20,950 --> 00:57:22,950 في ما مضى 467 00:57:27,660 --> 00:57:32,120 ‫تم اختيار ثلاثة عشر منا، 468 00:57:32,200 --> 00:57:34,040 ووعدنا بالسلطة 469 00:57:36,000 --> 00:57:37,410 وولادة جديدة 470 00:57:41,700 --> 00:57:45,160 لقد قادوني الى مصير مظلم لا عودة له 471 00:57:45,250 --> 00:57:47,540 ‫بالسلاسل متروكاً 472 00:57:49,200 --> 00:57:53,910 ‫وبعد ما تضورت عطشاً وجوعاً ... 473 00:57:56,950 --> 00:57:58,160 ‫رأيته. 474 00:58:01,330 --> 00:58:02,870 ‫رأيتُ وجه خادمه. 475 00:58:05,370 --> 00:58:07,080 ‫وجه (سارون). 476 00:58:09,290 --> 00:58:11,700 ‫وكانت جميلاً. 477 00:58:14,160 --> 00:58:17,370 ‫لقد قدم لي النبيذ الأحمر 478 00:58:20,660 --> 00:58:24,200 ‫لقد قدم لي النبيذ، 479 00:58:26,120 --> 00:58:27,160 ‫شربته. 480 00:58:27,580 --> 00:58:28,950 ‫شربته كله. 481 00:58:33,790 --> 00:58:35,700 ‫لقد تم إطلاق سراح شعبك. 482 00:58:38,790 --> 00:58:41,000 ‫الآن أخبرني بما تعرفه عن (سارون). 483 00:58:46,370 --> 00:58:48,870 ‫لقد عاد (سارون) بهيئة جديدة. 484 00:58:50,620 --> 00:58:54,080 ‫لست متأكدًا بعد من الشكل الذي اتخذه. 485 00:58:54,160 --> 00:58:55,830 ماذا يفيدني هذا ؟ 486 00:58:56,750 --> 00:58:58,830 ‫لدي شيء ليس لديك. 487 00:58:58,910 --> 00:59:00,410 ‫ثقة الجان. 488 00:59:01,410 --> 00:59:02,870 ‫أطلق سراحي، 489 00:59:04,540 --> 00:59:06,450 ‫وسأذهب إليهم وأبحث عنه، 490 00:59:07,040 --> 00:59:09,750 ‫حتى تتمكن من تنظيم 491 00:59:26,620 --> 00:59:30,200 ‫هل تتعهد بالولاء لـــ (أدار)، 492 00:59:30,870 --> 00:59:33,120 ‫الأب- اللورد (للأوروك)؟ 493 00:59:40,750 --> 00:59:42,120 ‫نعم 494 00:59:44,790 --> 00:59:46,250 أركع أذاً 495 01:00:02,620 --> 01:00:04,000 ‫الآن،أقسم. 496 01:00:07,500 --> 01:00:10,330 ‫- أقسم... 497 01:00:26,000 --> 01:00:28,450 ‫أقسم أن أخدم سيد (موردور) 498 01:00:31,870 --> 01:00:33,540 ‫إلى نهاية أيامي... 499 01:00:35,870 --> 01:00:36,910 وحتى نهاية أيامي 500 01:00:52,620 --> 01:00:54,750 ‫ماذا تفعل؟ ابتعد 501 01:00:58,500 --> 01:01:00,660 أتبعه 502 01:01:02,830 --> 01:01:04,830 ‫"سأقتلك." 503 01:01:06,370 --> 01:01:08,410 ‫هل هذا صحيح يا 504 01:01:09,620 --> 01:01:11,540 يحيا الملك 505 01:01:11,620 --> 01:01:12,870 506 01:01:35,540 --> 01:01:38,200 ‫يا بني الجان! 507 01:01:38,290 --> 01:01:44,290 ‫لقد سكنا لفترة طويلة 508 01:01:46,450 --> 01:01:51,830 ‫والآن على تاج خافت... 509 01:01:51,910 --> 01:01:57,450 ‫يجب التجارة والإبحار إلى (فالينور) 510 01:01:57,540 --> 01:02:02,790 ‫يا بني الجان! 511 01:02:02,870 --> 01:02:07,750 ‫يا بني الجان! 512 01:02:07,830 --> 01:02:10,660 ‫الشتاء قادم 513 01:02:10,750 --> 01:02:16,750 ‫وفيه تتساقط الأوراق وتظهر الأشجار عارية... 514 01:02:19,330 --> 01:02:24,540 ‫يا بني الجان! 515 01:02:24,620 --> 01:02:29,370 ‫يا بني الجان! 516 01:02:30,000 --> 01:02:32,950 ‫الأوراق تتساقط بكثرة 517 01:02:33,040 --> 01:02:39,040 ‫ و يتدفق النهر بعيدًا 518 01:02:44,790 --> 01:02:48,620 ‫لقد تلاشى نور (الدار). 519 01:02:49,160 --> 01:02:52,410 كالفحم الخامد الذي أحرقته النار 520 01:02:53,250 --> 01:02:58,700 لنعود الى منازلنا وألا تلاشينا بين ليلةٍ وضحها 521 01:02:58,790 --> 01:03:01,160 وقد حدث بالفعل 522 01:03:01,750 --> 01:03:06,200 ‫أيامنا في "الأرض الوسطى". 523 01:03:31,830 --> 01:03:35,750 ‫الكمال لا يوجد إلا، أيها الملك السامي. 524 01:03:37,450 --> 01:03:38,750 أنه الخاتم بيدي 525 01:03:39,450 --> 01:03:42,620 ‫جلبه "كيليبريمبور" إلى "الأرض الوسطى".‬ 526 01:03:55,450 --> 01:03:56,750 ‫لا! 527 01:04:23,200 --> 01:04:24,700 (غلاديريا) 528 01:04:28,500 --> 01:04:29,750 ‫لا. 529 01:07:37,080 --> 01:07:40,330 ‫الصياغة الجديدة رائعة يا سيدي. 530 01:07:41,750 --> 01:07:43,580 ‫إنه كذلك بالفعل. 531 01:07:43,660 --> 01:07:47,950 دعونا نصلي لأجل أن تلبي الخواتم مطالبنا 532 01:07:49,200 --> 01:07:52,540 ‫سامحني يا مولاي 533 01:07:53,370 --> 01:07:55,040 هل هناك أخبار بشأن (ليندون)؟ 534 01:07:55,120 --> 01:07:58,700 ‫بالعكس يا سيدي هذا 535 01:07:58,790 --> 01:08:01,370 ‫ويقول إنه يريد التفاوض. 536 01:08:29,250 --> 01:08:31,950 ‫حسنا يا سيدي؟ هل نسمح له بالدخول؟ 537 01:09:07,700 --> 01:09:09,830 ‫لقد رأيت الجبال تنهار. 538 01:09:10,830 --> 01:09:12,290 والمياة تجف 539 01:09:13,080 --> 01:09:16,080 ‫والغيوم الأسودتتجمع 540 01:09:21,750 --> 01:09:22,910 والعاصفة قادمة 541 01:09:23,700 --> 01:09:24,890 ‫أعدوا أنفسكم. 542 01:09:24,910 --> 01:09:27,750 أنا بأنتظارها 543 01:09:34,660 --> 01:09:36,120 ‫لقد أيقظهم شيء ما. 544 01:09:36,200 --> 01:09:38,580 لا 545 01:09:39,620 --> 01:09:43,540 ‫ويقال أنه اتخذ شكلاً جديدًا لخداع أعدائه. 546 01:09:43,620 --> 01:09:46,040 ‫- من أنت؟ - 547 01:09:46,500 --> 01:09:47,870 ‫سيد الهبات. 548 01:09:49,660 --> 01:09:53,620 ‫(ساورون) وحيد، بلا جيش أو حليف. 549 01:09:54,620 --> 01:09:57,620 ‫إنه لا يحتاج إلى جيوش... بل إلى خواتم. 550 01:09:59,160 --> 01:10:03,540 ‫سبع خواتم. سبعة أقزام . 551 01:10:06,370 --> 01:10:08,790 ‫لقد أنقذت الجان. 552 01:10:08,870 --> 01:10:11,330 ‫لا يمكننا إعطاء الخواتم للبشر. 553 01:10:11,410 --> 01:10:14,370 تُعتبر هذه مخاطرة شديدة 554 01:10:15,870 --> 01:10:18,950 ‫ الخلق الحقيقي يتطلب التضحية. 555 01:10:22,160 --> 01:10:24,160 ‫باختيارك ارتداء تلك الخواتم، 556 01:10:24,250 --> 01:10:26,830 ‫ لقد اخترتم جميعًا أن 557 01:10:26,910 --> 01:10:28,220 ‫اخلع الخاتم. 558 01:10:32,330 --> 01:10:34,500 ‫سوف أهزمه. بأي ثمن. 559 01:10:35,250 --> 01:10:37,250 ‫لا! وهذا ما يريده (سارون)! 560 01:10:39,830 --> 01:10:42,410 لقد شعرتُ بأنني مجبر على أن أقوم بشيء مميز 561 01:10:42