1 00:00:06,208 --> 00:00:08,583 I was sifting through Sadoc's old book. 2 00:00:08,666 --> 00:00:10,791 Harfoots must've journeyed this way a long time ago. 3 00:00:12,083 --> 00:00:16,333 [Brânk] The Istar will surrender to me, because if he doesn't, 4 00:00:16,375 --> 00:00:20,125 I will slaughter the halflings he calls friends. 5 00:00:20,208 --> 00:00:21,375 [bell tolling] 6 00:00:22,291 --> 00:00:23,250 [Kilta grunts] 7 00:00:23,333 --> 00:00:25,583 [in Quenya] ...Túlielde Yallo! 8 00:00:28,666 --> 00:00:29,875 [Poppy and Nori screaming] 9 00:00:29,958 --> 00:00:31,541 [in English] Nori! 10 00:00:31,625 --> 00:00:33,041 [Estrid] Were you headed for the ridgeline? 11 00:00:33,125 --> 00:00:35,416 The survivors will be waiting for us where we made camp. 12 00:00:35,541 --> 00:00:37,666 -My father, too. -I think you may have missed them. 13 00:00:37,791 --> 00:00:40,041 -[Isildur] You hoping to find kin as well? -[Estrid] My betrothed. 14 00:00:40,125 --> 00:00:42,333 If he's even half as strong as you, I'm certain of it. 15 00:00:42,416 --> 00:00:43,708 [Estrid] I'm not so strong as you think. 16 00:00:43,791 --> 00:00:44,791 [screams] 17 00:00:44,875 --> 00:00:47,750 [Theo] Anything you were to me, is ashes now. 18 00:00:47,833 --> 00:00:51,000 So for my part, we don't ever need to speak again. 19 00:00:51,083 --> 00:00:52,500 -[Berek whinnies] -[Estrid grunts] 20 00:00:52,583 --> 00:00:53,916 -[grunts] -[Berek whinnies] 21 00:00:54,000 --> 00:00:55,583 [Theo] D'you really want your horse back? 22 00:00:55,666 --> 00:00:58,208 -You know where he is? -Meet me here. Tonight. 23 00:00:58,291 --> 00:01:00,625 [Hagen] What are you doin' out here in the dark, boy? 24 00:01:01,458 --> 00:01:02,791 [Wildman grunts] 25 00:01:03,083 --> 00:01:04,250 It's an ambush! 26 00:01:05,000 --> 00:01:06,250 [Theo screams] 27 00:01:09,375 --> 00:01:12,375 [Glüg] Preparations are nearly complete, Lord-father. 28 00:01:12,458 --> 00:01:14,375 Must we go to war again? 29 00:01:14,458 --> 00:01:16,583 We'll never truly be safe, 30 00:01:16,666 --> 00:01:19,541 until we've made certain Sauron is no more. 31 00:01:19,625 --> 00:01:22,208 [Galadriel] Since the wearing of this Ring, I have perceived 32 00:01:22,291 --> 00:01:24,208 glimpses of the unseen world... 33 00:01:24,291 --> 00:01:25,750 -[Celebrimbor grunts] -[screams] 34 00:01:25,833 --> 00:01:28,875 [Galadriel] Our letters to Celebrimbor have all gone unanswered. 35 00:01:28,958 --> 00:01:31,000 I fear Sauron may be in Eregion. 36 00:01:31,083 --> 00:01:33,708 The High King has consented to send me and a small party there, 37 00:01:33,791 --> 00:01:36,083 to ensure Celebrimbor and his city are safe. 38 00:01:36,875 --> 00:01:39,291 Elrond's task is not to join your company. 39 00:01:39,375 --> 00:01:40,500 But to lead it. 40 00:01:45,583 --> 00:01:47,458 [opening theme music playing] 41 00:03:17,708 --> 00:03:19,458 [birds chirping] 42 00:03:22,375 --> 00:03:23,625 [indistinct shouting] 43 00:03:27,333 --> 00:03:29,625 [Galadriel] Still no word from Celebrimbor... 44 00:03:29,708 --> 00:03:33,791 If we take the Axa Bridge, Eregion is just under 150 leagues. 45 00:03:34,416 --> 00:03:38,375 We shall need an archer, two swordsmen. I trust you can recommend a set. 46 00:03:38,458 --> 00:03:40,625 Trust? Me? 47 00:03:40,708 --> 00:03:42,416 Are you certain that's wise, commander? 48 00:03:43,458 --> 00:03:46,875 At the High King's urging, I agreed to appointment you as first lieutenant. 49 00:03:46,958 --> 00:03:49,791 But if you deem that duty beneath you, I will choose another. 50 00:03:50,458 --> 00:03:52,333 -Yes. -"Yes" what? 51 00:03:54,416 --> 00:03:58,416 Yes, I can recommend an archer and two swordsmen. 52 00:03:59,833 --> 00:04:02,833 Who else shall we take with us, commander? 53 00:04:09,416 --> 00:04:11,250 [captivating music playing] 54 00:04:39,083 --> 00:04:41,375 [ominous music playing] 55 00:04:56,041 --> 00:04:57,375 Lightning? 56 00:05:01,666 --> 00:05:03,541 No earthly force could do this. 57 00:05:04,875 --> 00:05:07,083 This is the work of Sauron. 58 00:05:07,166 --> 00:05:10,166 Camnir. What other paths might we take? 59 00:05:13,708 --> 00:05:16,541 To circumvent it, we shall either have to turn due north, 60 00:05:16,625 --> 00:05:18,083 adding two weeks to our journey... 61 00:05:18,833 --> 00:05:19,750 Or? 62 00:05:20,500 --> 00:05:24,000 We go south, through the Hills of Tyrn Gorthad. 63 00:05:24,083 --> 00:05:25,250 -[Voice on the Wind whispering] -[ringing] 64 00:05:25,333 --> 00:05:28,750 [Camnir, muffled] Which will get us to Eregion much faster. 65 00:05:31,208 --> 00:05:32,791 [hisses] 66 00:05:39,916 --> 00:05:41,875 There is evil in those hills. 67 00:05:44,916 --> 00:05:48,125 Ancient, and filled with malice. 68 00:05:49,833 --> 00:05:53,750 Sauron means for us to go that way. We must go another. 69 00:05:54,291 --> 00:05:56,791 The Enemy is doubtless watching both roads. 70 00:06:00,791 --> 00:06:04,916 This collapse makes it more critical than ever to reach Celebrimbor at speed. 71 00:06:05,000 --> 00:06:08,208 [Galadriel] We won't reach anywhere at speed if we walk into a trap. 72 00:06:15,000 --> 00:06:16,083 We go south. 73 00:06:18,625 --> 00:06:19,875 Commander, I must protest. 74 00:06:19,958 --> 00:06:21,958 [Elrond] Your opinion on the matter has been heard. 75 00:06:22,041 --> 00:06:23,208 Elrond. 76 00:06:26,708 --> 00:06:28,250 Opinion heard, lieutenant. 77 00:06:31,250 --> 00:06:32,791 We go south. [shouts in Sindarin] 78 00:06:45,250 --> 00:06:50,958 [in English] This company will not take counsel from that trinket, nor will you. 79 00:06:53,041 --> 00:06:56,875 If you cannot abide by those terms, you will leave now and return to Lindon. 80 00:06:58,083 --> 00:07:00,541 -I should like to. -Then why do you not? 81 00:07:02,500 --> 00:07:05,208 Because I do not wish to see any of this company slain. 82 00:07:06,500 --> 00:07:07,833 Including you. 83 00:07:11,750 --> 00:07:13,125 [Stranger yelling] Nori! 84 00:07:13,208 --> 00:07:14,958 [somber music playing] 85 00:07:20,416 --> 00:07:21,791 [goats bleating] 86 00:07:41,791 --> 00:07:44,000 Nori! Poppy! 87 00:08:05,708 --> 00:08:07,125 [goat farmer humming] 88 00:08:14,166 --> 00:08:15,083 [grunts] 89 00:08:15,708 --> 00:08:16,625 Uh... 90 00:08:18,916 --> 00:08:20,375 Um, uh... 91 00:08:20,458 --> 00:08:24,583 Pardon me. I don't suppose you've seen a pair of halflings come this way? 92 00:08:24,666 --> 00:08:25,666 [goat farmer sighs] 93 00:08:32,416 --> 00:08:33,541 See you found the goat. 94 00:08:34,916 --> 00:08:36,291 [brays] 95 00:08:36,416 --> 00:08:40,708 It wasn't... quite what I was searching for. 96 00:08:41,791 --> 00:08:43,791 Well, there's what you're searchin' for 97 00:08:43,875 --> 00:08:46,083 and there's what you find, now, isn't there? 98 00:08:47,166 --> 00:08:51,416 [singing] Hey dol, merry dol Ring a dong dillow... 99 00:08:51,500 --> 00:08:55,500 Sandflies in the grass Bees around the willow 100 00:08:56,458 --> 00:08:59,458 There are some stars above your hill. 101 00:09:00,958 --> 00:09:02,500 Stars above most 'ills. 102 00:09:02,583 --> 00:09:05,208 But my friends and I were looking for these stars. 103 00:09:05,291 --> 00:09:08,000 -I had hoped that... -[whooshes] 104 00:09:08,083 --> 00:09:09,541 Oh... [grunts] 105 00:09:09,625 --> 00:09:11,666 My apologies, j-just a moment-- 106 00:09:11,750 --> 00:09:14,875 [singing] Of sun, stars Moon and mist 107 00:09:14,958 --> 00:09:16,833 [Stranger grunts] 108 00:09:16,916 --> 00:09:19,125 Rain and cloudy weather 109 00:09:19,208 --> 00:09:21,083 [amusing music playing] 110 00:09:24,458 --> 00:09:26,208 [Stranger grunting and groaning] 111 00:09:28,625 --> 00:09:29,500 [sighs] 112 00:09:39,875 --> 00:09:42,750 The branch... of course... 113 00:09:44,000 --> 00:09:44,833 Yes. 114 00:09:45,875 --> 00:09:46,958 It must be. 115 00:09:49,083 --> 00:09:50,500 [branch creaking] 116 00:09:51,875 --> 00:09:52,750 [grunting] 117 00:09:56,458 --> 00:09:59,916 [rumbling] 118 00:10:02,416 --> 00:10:03,333 [exclaims] 119 00:10:04,708 --> 00:10:05,875 [yells] 120 00:10:05,958 --> 00:10:06,875 [speaking in Quenya] 121 00:10:10,458 --> 00:10:12,041 [grunting] 122 00:10:26,083 --> 00:10:28,000 [wind whistling] 123 00:10:33,333 --> 00:10:35,208 -[insects trilling] -[bird squawking] 124 00:10:44,666 --> 00:10:45,625 [grunting] 125 00:10:55,875 --> 00:10:58,666 [breathing heavily] 126 00:10:58,750 --> 00:10:59,791 [in English] Poppy! 127 00:10:59,875 --> 00:11:01,333 [Poppy groans] 128 00:11:01,416 --> 00:11:02,666 Get up! 129 00:11:03,291 --> 00:11:06,291 [coughs] 130 00:11:06,375 --> 00:11:07,291 [gags] 131 00:11:08,041 --> 00:11:10,375 [groans] 132 00:11:10,875 --> 00:11:13,333 -[Nori] D'you see him? -Who? [grunts] 133 00:11:13,416 --> 00:11:17,666 Who d'you think? Our friend, the bleedin' Stranger. 134 00:11:20,791 --> 00:11:23,250 Never mind where's he, where are we? 135 00:11:30,791 --> 00:11:32,375 -[horse whinnies] -Nori! Run! 136 00:11:37,958 --> 00:11:39,291 [gasps] 137 00:11:39,375 --> 00:11:41,583 [both grunting] 138 00:11:47,500 --> 00:11:49,541 [both panting and groaning] 139 00:11:53,625 --> 00:11:56,166 I think, I think we lost them. 140 00:11:56,250 --> 00:11:57,875 [Merimac] Where'd you lot come from? 141 00:12:00,750 --> 00:12:01,958 Us? 142 00:12:04,708 --> 00:12:05,791 Where'd you come from? 143 00:12:07,333 --> 00:12:09,666 Oh, my head. 144 00:12:10,125 --> 00:12:11,000 Uh... 145 00:12:12,083 --> 00:12:13,833 -Live here. -Harfoots live here? 146 00:12:13,916 --> 00:12:15,250 What's an Harfoot? 147 00:12:15,333 --> 00:12:16,625 [chuckles] Well, you are-- 148 00:12:18,500 --> 00:12:20,208 Who are you, exactly? 149 00:12:21,416 --> 00:12:22,708 I'm Nobody. 150 00:12:23,875 --> 00:12:25,791 Well, you can't be "Nobody." 151 00:12:25,875 --> 00:12:27,916 Well... That's what everybody calls me. 152 00:12:28,000 --> 00:12:30,791 If everybody calls you Nobody, doesn't anybody call you somebody? 153 00:12:31,500 --> 00:12:33,708 Well, my mum calls me Merimac. 154 00:12:36,125 --> 00:12:37,333 I'm Poppy. 155 00:12:38,916 --> 00:12:39,916 Hmm. 156 00:12:47,041 --> 00:12:48,291 I'm Nori. 157 00:12:52,958 --> 00:12:54,375 Where'd you get that water from? 158 00:12:54,458 --> 00:12:56,500 -Keep your voice down. -[Poppy] You stole it, didn't you? 159 00:12:56,583 --> 00:12:58,041 You stole it from that well. From the big folk. 160 00:12:58,125 --> 00:12:59,166 [gasps] 161 00:12:59,250 --> 00:13:00,958 [grunting] 162 00:13:01,041 --> 00:13:02,625 -But-- Where are you going? -[Merimac] Uh, nowhere. 163 00:13:02,708 --> 00:13:03,541 Take us with ya. 164 00:13:03,625 --> 00:13:06,000 Uh, sorry, no outsiders in the village. 165 00:13:06,083 --> 00:13:07,666 Village? What village? 166 00:13:07,750 --> 00:13:09,750 No village! There's no village. 167 00:13:09,833 --> 00:13:11,375 Listen here, Nobody. 168 00:13:13,000 --> 00:13:14,291 -[exclaims] -Either we're coming with you 169 00:13:14,375 --> 00:13:17,541 or I will turn you in myself this moment, water-thief. 170 00:13:23,916 --> 00:13:26,791 [Merimac] You're about to meet The Gund, our dwell-leader. 171 00:13:26,875 --> 00:13:30,833 And if you want her to even think about takin' you in, there's four rules. 172 00:13:30,916 --> 00:13:33,541 One, never look her in the eye. 173 00:13:33,625 --> 00:13:36,375 B, always stand three steps back. 174 00:13:36,458 --> 00:13:41,250 Four, don't, ever, ever, no matter what, call her "The Gund." 175 00:13:42,750 --> 00:13:43,958 -Got it. -Got it. 176 00:13:48,333 --> 00:13:50,125 Was that three rules or four? 177 00:13:50,208 --> 00:13:51,708 [Poppy] I wasn't really paying attention. 178 00:13:57,958 --> 00:14:00,083 [indistinct chatter] 179 00:14:00,166 --> 00:14:02,166 [upbeat music playing] 180 00:14:06,416 --> 00:14:08,375 [female Stoor villager 1] Off you go, have fun now. 181 00:14:14,416 --> 00:14:15,916 [female Stoor villager 2] Come on. Over there. 182 00:14:20,666 --> 00:14:22,500 [female Stoor villager 2] That's 'cause it's had the sunshine on it. 183 00:14:26,875 --> 00:14:28,791 [female Stoor villager 3] You're there. 184 00:14:28,875 --> 00:14:30,833 [female Stoor villager 4] Nice, fresh batch, ready to peel. 185 00:14:42,416 --> 00:14:44,708 -Big hat, like mine! -[child] Like Dad's! 186 00:14:48,708 --> 00:14:51,291 Harfoots, livin' in holes? 187 00:14:54,375 --> 00:14:55,625 It doesn't seem natural. 188 00:14:55,708 --> 00:14:57,041 [Gundabale] That's 'cause we're not Harfoots. 189 00:14:58,125 --> 00:14:59,333 We're Stoors. 190 00:15:00,375 --> 00:15:02,166 Stoors? 191 00:15:02,250 --> 00:15:04,291 [Gundabale] What were you thinkin', bringin' 'em here? 192 00:15:04,375 --> 00:15:06,291 -Nobody's that stupid. -[scoffs] 193 00:15:06,375 --> 00:15:07,708 They needed a place to hide. 194 00:15:07,791 --> 00:15:10,833 What, with half the devils in the desert searchin' for them? 195 00:15:10,916 --> 00:15:14,250 Boy, if we put your brains in a vulture, it'd fly backwards. 196 00:15:14,333 --> 00:15:15,666 Be nicer to him. 197 00:15:18,125 --> 00:15:19,958 Are you talkin' back-sass to me? 198 00:15:20,041 --> 00:15:22,625 Oh, that was the fourth rule. 199 00:15:23,333 --> 00:15:26,250 Give me one good reason why I shouldn't feed you leg, limb, and joint 200 00:15:26,333 --> 00:15:28,291 to those Gaudrim hunting you out there. 201 00:15:31,916 --> 00:15:33,708 Go on, plead your case. 202 00:15:37,916 --> 00:15:42,083 I have walked across rivers, and mountains, 203 00:15:42,166 --> 00:15:45,416 and deserts to help my friend find his destiny, 204 00:15:45,500 --> 00:15:48,541 one the fate of the world may well depend on, yours included-- 205 00:15:48,625 --> 00:15:49,833 I said one good reason. 206 00:15:51,000 --> 00:15:53,375 This friend of yours, who is he, anyways? 207 00:15:53,916 --> 00:15:55,416 -He's a giant. -A giant? 208 00:15:55,500 --> 00:15:57,791 -What, like an Elf? -Bigger than that. 209 00:15:57,875 --> 00:15:59,250 So he's a great big Grand-Elf. 210 00:16:00,208 --> 00:16:01,208 He's not an Elf. 211 00:16:03,916 --> 00:16:05,125 He's a wizard. 212 00:16:05,208 --> 00:16:06,333 [villagers exclaiming] 213 00:16:06,416 --> 00:16:08,125 [murmuring] 214 00:16:08,875 --> 00:16:11,125 Well, the only wizard under these skies 215 00:16:13,250 --> 00:16:14,666 is the Dark Wizard. 216 00:16:14,750 --> 00:16:17,666 And the last friend we need is a friend of his. 217 00:16:18,166 --> 00:16:19,041 Tie 'em up. 218 00:16:19,541 --> 00:16:21,875 [Poppy] What? What? No. 219 00:16:22,583 --> 00:16:24,875 What? Let her go. What Dark Wizard? 220 00:16:27,666 --> 00:16:31,875 [Brânk] The Istar is already much more powerful than we had anticipated. 221 00:16:33,500 --> 00:16:37,291 He conjured a sandstorm from thin air that killed two of my men, 222 00:16:38,875 --> 00:16:41,125 He makes his way north now. 223 00:16:41,208 --> 00:16:43,583 Towards... the hermit. 224 00:16:46,416 --> 00:16:48,416 [Dark Wizard] And what of the halflings? 225 00:16:49,625 --> 00:16:51,541 [Brânk] We are scouring the desert even now. 226 00:16:52,375 --> 00:16:54,291 They will not evade us for long. 227 00:16:55,000 --> 00:16:57,625 I swear my life on it. 228 00:16:57,708 --> 00:17:01,625 You are either very foolish, Gaudrim, 229 00:17:02,958 --> 00:17:05,083 or very brave. 230 00:17:07,375 --> 00:17:11,208 Let the Harfoots be your sole concern. 231 00:17:11,291 --> 00:17:14,375 I will see to the Istar myself. 232 00:17:24,125 --> 00:17:25,208 [Old Man Ironwood growling] 233 00:17:25,291 --> 00:17:27,208 [Tom] Let him out again. 234 00:17:28,875 --> 00:17:31,375 You should not be wakin'. 235 00:17:32,125 --> 00:17:35,833 Eat earth. Dig deep. 236 00:17:36,791 --> 00:17:38,958 Drink water, hmm? 237 00:17:40,333 --> 00:17:42,166 Go to sleep. 238 00:17:43,166 --> 00:17:44,208 [grunts] 239 00:17:44,291 --> 00:17:46,666 [shushes] 240 00:17:46,750 --> 00:17:49,125 -[Old Man Ironwood growling] -[shushes] 241 00:17:50,083 --> 00:17:52,500 Who... Who are you? 242 00:17:55,291 --> 00:17:57,875 Been awhile since I've been called much of anythin', 243 00:17:59,125 --> 00:18:02,625 but back in the Withywindle, folk used to call me Bombadil. 244 00:18:04,083 --> 00:18:05,291 Tom Bombadil. 245 00:18:07,041 --> 00:18:12,041 [singing] Down west sinks the sun Soon you will be gropin' 246 00:18:12,958 --> 00:18:15,625 Don't be bashful now, Goldberry... 247 00:18:15,708 --> 00:18:19,000 [Goldberry singing] When the night-shadows fall 248 00:18:19,083 --> 00:18:21,708 [both] Then the door will open 249 00:18:21,791 --> 00:18:23,583 [object clattering] 250 00:18:27,166 --> 00:18:30,125 I've done such as I can with your filthy robe. 251 00:18:33,583 --> 00:18:35,375 Well, clean your hands, wash your face, 252 00:18:35,458 --> 00:18:37,125 then come join me by the fire. 253 00:18:39,625 --> 00:18:43,000 Is, uh... Is somebody out there with you? 254 00:18:44,250 --> 00:18:46,500 I thought I heard a woman singing. 255 00:18:46,583 --> 00:18:49,791 Woman? What woman? 256 00:18:51,291 --> 00:18:53,333 Is no one else here with you? 257 00:18:55,583 --> 00:18:56,833 You're here. 258 00:18:57,958 --> 00:18:59,583 That is, I think you are. Are you? 259 00:19:01,916 --> 00:19:04,291 Uh... Yes? 260 00:19:05,750 --> 00:19:06,916 [laughs] 261 00:19:13,416 --> 00:19:15,083 [Tom humming] 262 00:19:20,708 --> 00:19:26,583 Now, what was it that you were hopin' to find under those stars of yours, huh? 263 00:19:27,291 --> 00:19:29,041 Certainly not old Tom. 264 00:19:31,541 --> 00:19:33,166 I was hoping to find my friends. 265 00:19:35,875 --> 00:19:37,625 Shows what stars know, doesn't it? 266 00:19:38,625 --> 00:19:40,625 Newcomers, that's what they are. 267 00:19:40,708 --> 00:19:41,875 One year, it's dark. 268 00:19:41,958 --> 00:19:43,708 The next, you look up, 269 00:19:45,291 --> 00:19:49,500 there's a sea of tiny eyes lookin' down at ya, a-watching. 270 00:19:51,708 --> 00:19:55,916 Now, they think they know everythin', but newcomers. Hmm? 271 00:19:57,166 --> 00:19:58,583 Still newcomers. 272 00:20:00,500 --> 00:20:03,458 [gasps] Wha... 273 00:20:05,916 --> 00:20:07,333 What are you? 274 00:20:08,458 --> 00:20:12,083 Don't you know my name yet? That's the only answer. 275 00:20:14,083 --> 00:20:15,916 Tell me, who are you, 276 00:20:16,000 --> 00:20:18,750 alone, yourself, and nameless? 277 00:20:19,583 --> 00:20:24,041 But you are young, and I am old. 278 00:20:25,958 --> 00:20:28,333 Eldest, that's what I am. 279 00:20:30,833 --> 00:20:32,250 What do you mean, "Eldest"? 280 00:20:34,500 --> 00:20:35,875 Eldest. 281 00:20:37,500 --> 00:20:40,083 Mark my words, friend, 282 00:20:40,166 --> 00:20:43,375 Tom was there before the river and the trees. 283 00:20:44,416 --> 00:20:47,625 Tom remembers the first raindrop and the first acorn. 284 00:20:48,541 --> 00:20:52,291 He knew the dark under the stars when it was fearless. 285 00:20:55,083 --> 00:20:59,791 This whole place used to be green. Now, it's all sand. 286 00:21:02,333 --> 00:21:05,083 I had to come see for myself to believe it. 287 00:21:06,750 --> 00:21:08,583 Even the birdsong isn't wholly untouched. 288 00:21:09,083 --> 00:21:12,500 Even your tree out there. Old Man Ironwood. 289 00:21:12,583 --> 00:21:14,166 -I thought it-- -Uh... 290 00:21:14,250 --> 00:21:18,958 He... might be able to, lend me a branch. 291 00:21:19,041 --> 00:21:21,250 Oh, well you should've tried askin' him. 292 00:21:22,791 --> 00:21:25,791 [yawns] 293 00:21:27,458 --> 00:21:28,541 [bleats] 294 00:21:28,625 --> 00:21:33,291 Easy, Iarwain. Easy. 295 00:21:33,375 --> 00:21:34,500 -[bleats] -[Tom grunts] 296 00:21:35,125 --> 00:21:36,125 I know. 297 00:21:37,416 --> 00:21:41,458 This... magic. Can you teach it to me? 298 00:21:42,750 --> 00:21:47,333 Teach you? What's to learn way out 'ere? 299 00:21:50,708 --> 00:21:55,416 You wield power over trees, over wind and fire. 300 00:21:55,500 --> 00:21:58,208 You wield it, as if it belongs to you. 301 00:21:58,291 --> 00:22:00,583 All things belong each to themselves. 302 00:22:01,791 --> 00:22:04,208 Just as you belong to yourself. 303 00:22:04,291 --> 00:22:09,708 Then, might you teach me how to wield a staff? 304 00:22:10,833 --> 00:22:14,333 A wizard's staff is like a name. 305 00:22:15,375 --> 00:22:20,375 It's yours to wield already, if you prove yourself worthy of it. 306 00:22:21,625 --> 00:22:25,916 You showed today that you're not. Yet. 307 00:22:28,458 --> 00:22:33,458 Whether you can become so, well, we shall soon discover. 308 00:22:38,750 --> 00:22:41,333 I was never meant to find a staff under these stars. 309 00:22:43,750 --> 00:22:47,000 I was meant to find you. Wasn't I? 310 00:22:48,250 --> 00:22:49,458 [chuckles softly] 311 00:22:51,083 --> 00:22:52,708 [horse whinnies] 312 00:22:54,708 --> 00:22:55,708 What is it? 313 00:22:56,875 --> 00:22:58,083 We're not alone. 314 00:23:01,958 --> 00:23:02,875 [horse whinnies] 315 00:23:02,958 --> 00:23:04,208 [sinister music playing] 316 00:23:04,291 --> 00:23:05,541 [Stranger] Who are they? 317 00:23:09,291 --> 00:23:11,500 Why do they hunt me, and my friends? 318 00:23:14,708 --> 00:23:17,958 You are not the first Istar who's eaten honey by my fire. 319 00:23:19,541 --> 00:23:22,208 Years ago, there was another. 320 00:23:22,750 --> 00:23:24,500 The Dark Wizard. 321 00:23:27,958 --> 00:23:29,125 What became of him? 322 00:23:31,625 --> 00:23:34,333 Once, he sought to control magic, like you. 323 00:23:37,666 --> 00:23:39,791 Now, he controls much of Rhûn. 324 00:23:41,791 --> 00:23:43,458 But still, he hungers for more. 325 00:23:44,833 --> 00:23:48,416 You believe his evil will spread? 326 00:23:49,625 --> 00:23:53,666 Not without an ally far more powerful even than himself. 327 00:23:55,333 --> 00:23:56,666 Sauron. 328 00:24:00,291 --> 00:24:02,750 If these two flames combine into one, 329 00:24:04,250 --> 00:24:08,166 there will be no end to burnin', till all Middle-earth is ashes. 330 00:24:12,458 --> 00:24:14,375 Can you stop it? 331 00:24:17,166 --> 00:24:19,583 Old Tom's a wanderer, not a warrior. 332 00:24:20,666 --> 00:24:23,750 Great deeds are left to the hands they were placed in. 333 00:24:26,750 --> 00:24:31,166 And I shall gather lilies, while yet they grow. 334 00:24:33,166 --> 00:24:34,583 You mean... 335 00:24:37,541 --> 00:24:38,750 You mean my hands. 336 00:24:48,833 --> 00:24:51,291 Is it my task to stop the fire? 337 00:24:52,666 --> 00:24:55,125 Is it my task to face Sauron? 338 00:24:57,916 --> 00:25:02,625 Your task... is to face them both. 339 00:25:19,750 --> 00:25:21,125 [rustling] 340 00:25:31,500 --> 00:25:34,666 [Voice on the Wind whispering] I am waiting for you. 341 00:25:43,541 --> 00:25:45,125 [Daemor] What is this place? 342 00:25:48,000 --> 00:25:49,250 Tyrn Gorthad. 343 00:25:51,500 --> 00:25:53,208 Known to Men as the Barrow-downs. 344 00:25:54,916 --> 00:25:58,916 In ancient days, this was where they laid their lords and kings to rest. 345 00:26:00,625 --> 00:26:02,625 I feel no rest here. 346 00:26:04,125 --> 00:26:06,375 Even the trees seem ill at ease. 347 00:26:07,666 --> 00:26:08,583 [Vorohil] Fear not. 348 00:26:08,666 --> 00:26:10,833 Dead Men are no threat. 349 00:26:13,333 --> 00:26:14,416 [Elrond] Keep moving. 350 00:26:21,208 --> 00:26:25,041 [Voices on the Wind whispering] Cold be hand and heart and bone 351 00:26:25,125 --> 00:26:29,000 And cold be sleep under stone 352 00:26:37,375 --> 00:26:39,583 [intense music playing] 353 00:26:39,666 --> 00:26:41,750 [Voices on the Wind whispering] 354 00:26:44,583 --> 00:26:46,125 -[twig snaps] -[grunts] 355 00:26:48,750 --> 00:26:50,666 [eerie music playing] 356 00:26:50,750 --> 00:26:54,708 For a moment, I thought I heard... 357 00:26:54,791 --> 00:26:56,083 Heard? 358 00:26:57,875 --> 00:26:59,000 What did you hear? 359 00:27:00,625 --> 00:27:02,166 It was almost like a song. 360 00:27:06,000 --> 00:27:07,666 Or the memory of a song. 361 00:27:18,041 --> 00:27:18,958 Galadriel. 362 00:27:27,250 --> 00:27:29,083 Their barding is from Lindon. 363 00:27:31,833 --> 00:27:34,333 The King sent a dispatch to warn Celebrimbor. 364 00:27:36,166 --> 00:27:37,708 This dispatch? 365 00:27:40,916 --> 00:27:42,708 We must go from this place. 366 00:27:45,958 --> 00:27:49,375 -[whooshing] -[grunting] 367 00:27:49,458 --> 00:27:51,750 -Daemor! -Hold on to me. 368 00:27:51,833 --> 00:27:53,083 Don't let go! 369 00:27:53,166 --> 00:27:55,583 [both grunting] 370 00:27:55,666 --> 00:27:57,708 -[Daemor screams] -[Voice on the Wind growling] 371 00:27:57,791 --> 00:28:00,000 [all panting] 372 00:28:04,291 --> 00:28:06,875 [crunching and squelching] 373 00:28:06,958 --> 00:28:09,875 [Voices on the Wind] Cold old be hand and heart and bone 374 00:28:10,583 --> 00:28:13,875 And cold be sleep under stone 375 00:28:14,500 --> 00:28:17,916 Never more to wake on stony bed 376 00:28:18,000 --> 00:28:21,791 Never, till the Sun fails and the Moon is dead 377 00:28:21,875 --> 00:28:23,375 [rustling] 378 00:28:27,125 --> 00:28:30,083 In the black wind the stars shall die 379 00:28:35,541 --> 00:28:37,125 Prepare yourselves. 380 00:28:43,583 --> 00:28:44,666 What are they? 381 00:28:45,458 --> 00:28:46,708 Barrow-wights. 382 00:28:46,791 --> 00:28:49,125 [Barrow-wights growling] 383 00:28:59,708 --> 00:29:01,000 [in Elvish] Attack! 384 00:29:01,958 --> 00:29:02,875 [grunts] 385 00:29:03,666 --> 00:29:04,958 [grunts] 386 00:29:13,958 --> 00:29:16,125 [screams] 387 00:29:19,208 --> 00:29:21,250 [clanking] 388 00:29:25,666 --> 00:29:26,750 Still your arrows! 389 00:29:30,375 --> 00:29:31,250 [speaking Sindarin] 390 00:29:33,208 --> 00:29:35,000 [Barrow-wight hisses] 391 00:29:36,208 --> 00:29:37,875 [Camnir in English] They're impervious to our weapons. 392 00:29:38,916 --> 00:29:40,291 [hisses] 393 00:29:42,625 --> 00:29:44,458 Hold fast. Come with me. 394 00:29:44,541 --> 00:29:45,750 Where are you going? 395 00:29:45,833 --> 00:29:46,833 -Help me open it. -[Camnir] What? 396 00:29:46,916 --> 00:29:48,500 [in Sindarin] Hurry! 397 00:29:48,583 --> 00:29:49,708 [both grunting] 398 00:29:49,791 --> 00:29:51,375 [hisses] 399 00:29:54,125 --> 00:29:55,375 [grunts] 400 00:29:55,875 --> 00:29:57,000 [in English] Lieutenant! 401 00:29:57,083 --> 00:29:59,666 [grunting] 402 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 [shrieks] 403 00:30:10,125 --> 00:30:11,125 Take it. 404 00:30:13,208 --> 00:30:14,500 [growls] 405 00:30:15,083 --> 00:30:17,708 -[grunts] -[shrieks] 406 00:30:26,625 --> 00:30:27,458 [Rían] How? 407 00:30:27,541 --> 00:30:28,666 According to lore, 408 00:30:28,750 --> 00:30:32,000 only the blades with which they were buried will return such creatures to rest. 409 00:30:32,083 --> 00:30:35,458 But the Men buried here have been entombed for over a thousand years. 410 00:30:35,541 --> 00:30:37,958 I think it is safe to say that something has awoken them. 411 00:30:38,041 --> 00:30:39,458 No. 412 00:30:41,083 --> 00:30:42,500 Someone. 413 00:30:43,625 --> 00:30:45,208 Awakening evil. 414 00:30:46,333 --> 00:30:48,708 Across all of Middle-earth. 415 00:30:48,791 --> 00:30:52,666 [Isildur] Theo! Theo! 416 00:30:52,750 --> 00:30:54,750 -[female Southlander 1] Theo! -[male Southlander 1] Theo! 417 00:30:54,833 --> 00:30:57,208 -Theo! -[male Southlander 2] Theo! 418 00:30:57,291 --> 00:30:59,125 -[male Southlander 3] Theo! -Theo! 419 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 [male Southlander 4] Theo! 420 00:31:03,083 --> 00:31:03,958 [male Southlander 5] Theo! 421 00:31:08,041 --> 00:31:09,833 -[male Southlander 6] Theo! -[female Southlander 2] Theo! 422 00:31:13,583 --> 00:31:15,500 [eerie music playing] 423 00:31:20,000 --> 00:31:21,625 They left all their weapons. 424 00:31:24,375 --> 00:31:27,333 To a Wildman, an axe-head is worth more than gold. 425 00:31:28,041 --> 00:31:30,250 Strange, they did not take it with them. 426 00:31:31,791 --> 00:31:34,791 Come, all of you. We move on. 427 00:31:36,625 --> 00:31:38,458 This way. Let's go. 428 00:31:40,375 --> 00:31:42,333 [indistinct chatter] 429 00:31:42,416 --> 00:31:43,916 Do not torture yourself, Númenórean. 430 00:31:45,625 --> 00:31:47,500 Theo has survived far worse. 431 00:31:49,083 --> 00:31:50,375 He will weather this. 432 00:31:50,458 --> 00:31:51,666 [male Southlander 1] Theo! 433 00:31:55,750 --> 00:31:57,083 [female Southlander] Theo! 434 00:32:06,416 --> 00:32:07,541 [male Southlander 2] Theo! 435 00:32:09,708 --> 00:32:11,791 You there. This way. 436 00:32:29,625 --> 00:32:33,541 [birds screeching, cawing] 437 00:32:43,125 --> 00:32:45,291 [man] I say we raid their camps. 438 00:32:45,375 --> 00:32:47,000 [Isildur] We'd be starting a war. 439 00:32:47,083 --> 00:32:50,041 -We're already at war, Sea-folk. -[people assenting] 440 00:32:50,125 --> 00:32:54,375 What I saw, I do not believe was done by mortal Men. 441 00:32:54,458 --> 00:32:58,458 They're not Men. They're animals. They'd eat human flesh if they had to. 442 00:32:58,541 --> 00:33:01,375 Every minute we waste is another Theo's still out there. 443 00:33:01,458 --> 00:33:02,666 We've got to keep searching. 444 00:33:02,750 --> 00:33:06,916 We could canvass Eastfield Glen. Whispers are, Wildmen camp there. 445 00:33:07,000 --> 00:33:08,000 [female Southlander] That's a good idea. 446 00:33:08,083 --> 00:33:09,708 You'd do better to look north. 447 00:33:12,208 --> 00:33:13,291 Why north? 448 00:33:15,458 --> 00:33:19,083 I've spent weeks searching these lands, lookin' for loved ones. 449 00:33:19,166 --> 00:33:21,000 That part of the forest is old. 450 00:33:21,083 --> 00:33:23,375 Promise you, there are Wildmen there, and worse. 451 00:33:23,458 --> 00:33:24,625 [murmuring] 452 00:33:24,708 --> 00:33:26,000 [female Southlander] You might be right. 453 00:33:26,083 --> 00:33:27,166 Arondir. 454 00:33:30,250 --> 00:33:33,625 [Arondir] Let's not waste any daylight. Gather water and provisions. 455 00:33:33,708 --> 00:33:35,000 [male Southlander] Let's get a move on. 456 00:33:41,791 --> 00:33:43,416 -[creaking] -[Estrid and Isildur grunting] 457 00:33:44,375 --> 00:33:45,291 Oh! 458 00:33:47,208 --> 00:33:48,291 [chuckles] 459 00:33:48,375 --> 00:33:49,375 There you go. 460 00:33:57,541 --> 00:33:58,750 You missed a spot. 461 00:34:06,833 --> 00:34:07,833 [Isildur] Thanks. 462 00:34:09,750 --> 00:34:12,041 Fancy you never want for water on your island. 463 00:34:13,166 --> 00:34:15,750 No. In Númenor, we have water in most of our homes. 464 00:34:16,416 --> 00:34:17,916 I'd like to see that. 465 00:34:19,541 --> 00:34:21,208 I wager your betrothed would too. 466 00:34:25,666 --> 00:34:27,208 We ought to keep moving. 467 00:34:27,291 --> 00:34:28,416 In a moment. 468 00:34:28,500 --> 00:34:31,583 You say you spent time among the Wildmen, Estrid. 469 00:34:32,458 --> 00:34:33,333 How much? 470 00:34:34,625 --> 00:34:37,125 Uh, I wasn't exactly among them. I was hidin'. 471 00:34:38,541 --> 00:34:40,833 -Did they ever do you harm? -Arondir, what are you... 472 00:34:40,916 --> 00:34:43,375 I ask because I noticed a wound on your neck. 473 00:34:44,291 --> 00:34:45,291 Looks to be recent. 474 00:34:46,625 --> 00:34:50,833 No. That was my fault. I, um... fell asleep by the fire. 475 00:34:50,916 --> 00:34:52,916 I should've put it out, but the night was cold. 476 00:34:53,000 --> 00:34:54,083 It was foolish of me. 477 00:34:54,166 --> 00:34:56,958 We all do foolish things sometimes. 478 00:34:57,041 --> 00:34:59,750 Especially in moments of hopelessness. 479 00:35:02,000 --> 00:35:03,416 [both grunting] 480 00:35:03,500 --> 00:35:05,250 [both breathing heavily] 481 00:35:05,333 --> 00:35:08,000 [grunting] 482 00:35:10,458 --> 00:35:12,291 Estrid, what is this? 483 00:35:12,375 --> 00:35:13,916 Self-burn. 484 00:35:14,000 --> 00:35:16,583 The Wildmen do it to hide the Mark of Adar. 485 00:35:17,208 --> 00:35:20,208 We would have caught her at the gate had she not come in with you. 486 00:35:20,291 --> 00:35:22,125 She's a Wildman? 487 00:35:22,208 --> 00:35:24,250 She's one of them. 488 00:35:24,333 --> 00:35:26,583 And she's going to lead us to all the others. 489 00:35:38,083 --> 00:35:39,166 [Isildur] What was your plan? 490 00:35:41,458 --> 00:35:43,958 Stab me? Take my horse? 491 00:35:44,916 --> 00:35:47,458 Was that it? No? 492 00:35:47,541 --> 00:35:51,208 Then you saw I was a Númenórean. Had a better idea, didn't you? 493 00:35:52,625 --> 00:35:53,666 [scoffs] 494 00:35:53,750 --> 00:35:55,291 You were using me all along. 495 00:35:55,958 --> 00:35:57,583 Wager you don't even have a betrothed. 496 00:35:57,666 --> 00:36:00,208 -Would you rather I died in Mordor? -I don't know. 497 00:36:00,916 --> 00:36:02,500 Let me think. 498 00:36:14,708 --> 00:36:15,875 What is it? 499 00:36:25,416 --> 00:36:26,625 Be still. 500 00:36:32,291 --> 00:36:33,666 [speaks Sindarin] 501 00:36:33,750 --> 00:36:34,750 [in English] Come quickly. 502 00:36:35,416 --> 00:36:37,541 Theo was not taken by Men at all. 503 00:36:38,250 --> 00:36:40,000 -[sinister music playing] -[creature groaning] 504 00:36:44,750 --> 00:36:48,125 [wood creaking] 505 00:36:49,458 --> 00:36:50,833 [breathing heavily] 506 00:37:00,708 --> 00:37:01,708 -[Hagen] Look. -[gasps] 507 00:37:03,541 --> 00:37:04,791 Well-fed's awake. 508 00:37:06,000 --> 00:37:08,958 [Wildman 1 coughing] 509 00:37:10,333 --> 00:37:13,291 -[rumbling] -[prisoners shouting] 510 00:37:13,375 --> 00:37:14,458 [Wildman 2] Help! 511 00:37:15,666 --> 00:37:17,333 [creature groaning] 512 00:37:19,875 --> 00:37:21,416 What's out there? 513 00:37:21,500 --> 00:37:25,000 Don't know yet. But whatever they are, they're big. 514 00:37:42,166 --> 00:37:43,125 [Arondir] Watch your step. 515 00:37:49,583 --> 00:37:51,416 [both grunting] 516 00:37:51,500 --> 00:37:52,791 [panting] 517 00:37:55,958 --> 00:37:58,958 Might be easier to balance if I had use of my hands. 518 00:37:59,041 --> 00:38:00,666 And easier to escape. 519 00:38:00,750 --> 00:38:01,875 [sighs in exasperation] 520 00:38:01,958 --> 00:38:04,291 No one could escape in this. 521 00:38:04,375 --> 00:38:05,583 Come on, unlock me. 522 00:38:05,666 --> 00:38:06,958 [Isildur grunts] 523 00:38:12,541 --> 00:38:13,666 It's all right. 524 00:38:14,750 --> 00:38:15,625 [grunts] 525 00:38:15,708 --> 00:38:17,083 Be still. 526 00:38:17,166 --> 00:38:18,500 I said it's all right. 527 00:38:20,166 --> 00:38:21,125 [grunts] 528 00:38:23,875 --> 00:38:24,833 Give me your hand. 529 00:38:24,916 --> 00:38:26,958 -[bubbling] -Help! 530 00:38:27,708 --> 00:38:30,041 [both grunting] 531 00:38:33,458 --> 00:38:34,458 [bubbling] 532 00:38:34,541 --> 00:38:35,583 Lift me up. 533 00:38:37,916 --> 00:38:39,250 I'm going down. 534 00:38:40,125 --> 00:38:42,125 [both grunting] 535 00:39:17,333 --> 00:39:19,791 [grunting] 536 00:39:20,750 --> 00:39:22,291 [breathing heavily] 537 00:39:30,416 --> 00:39:33,166 [hisses] 538 00:39:34,291 --> 00:39:35,416 [gasps] 539 00:39:43,625 --> 00:39:46,791 [shrieking] 540 00:39:53,541 --> 00:39:54,541 What was that? 541 00:39:54,625 --> 00:39:57,416 There are nameless things in the deep places of this world. 542 00:40:00,583 --> 00:40:02,041 This one... 543 00:40:04,250 --> 00:40:06,125 we shall call "supper." 544 00:40:06,791 --> 00:40:10,125 [laughs] 545 00:40:15,750 --> 00:40:18,166 [Gundabale] Right, I've conferred with the village elders. 546 00:40:18,750 --> 00:40:23,875 You two are to be cast out at sunrise. Sorry, but Stoors must come first. 547 00:40:23,958 --> 00:40:26,958 Truth is, he was in your place... 548 00:40:29,458 --> 00:40:31,791 Sadoc likely would've done the same thing. 549 00:40:32,291 --> 00:40:33,666 Sadoc? 550 00:40:33,750 --> 00:40:37,291 Our trail-finder. He was called Sadoc Burrows. 551 00:40:38,541 --> 00:40:42,375 Sadoc Burrows was your leader's name? 552 00:40:46,875 --> 00:40:50,708 Just so's we're both working with a full bushel, I don't believe you. 553 00:40:51,666 --> 00:40:54,958 I'm only showin' you this to make good and sure. 554 00:40:55,666 --> 00:40:56,875 Sure of what? 555 00:41:01,125 --> 00:41:05,708 Story goes, in ancient days, there was a Stoor. 556 00:41:05,791 --> 00:41:07,791 Wasn't like the rest of us. 557 00:41:07,875 --> 00:41:13,833 They say he dreamed one night of a place, with endless streams of cold water 558 00:41:13,916 --> 00:41:18,500 and rollin' hills so soft, a family could dig a hole 559 00:41:18,583 --> 00:41:20,625 and live in it in less than a month. 560 00:41:21,916 --> 00:41:24,708 He called it "the Sûzat." 561 00:41:26,625 --> 00:41:29,708 Struck out one year with a caravan of followers to find it. 562 00:41:29,791 --> 00:41:31,333 Promised, when he did, 563 00:41:31,416 --> 00:41:34,041 he'd send someone back to gather the rest of us. 564 00:41:35,458 --> 00:41:40,500 But that was the last any of us ever heard of Rorimas Burrows. 565 00:41:48,791 --> 00:41:50,416 Poppy's walkin' song. 566 00:41:51,791 --> 00:41:54,000 Harfoots have been here before. 567 00:41:58,833 --> 00:42:01,291 Your kind's home, where you come from, 568 00:42:01,375 --> 00:42:02,833 does it look like this? 569 00:42:04,541 --> 00:42:08,000 Have you come back here to lead us all to the Sûzat? 570 00:42:11,000 --> 00:42:12,291 I think, um... 571 00:42:14,500 --> 00:42:17,916 Rorimas never found the Sûzat. 572 00:42:22,125 --> 00:42:24,041 And after a while... 573 00:42:26,666 --> 00:42:30,166 we just kept wanderin'. 574 00:42:39,208 --> 00:42:41,041 We don't have a home. 575 00:42:49,041 --> 00:42:51,666 [indistinct shouting] 576 00:42:55,291 --> 00:42:59,083 The riders sighted. Big folk. Comin' this way. 577 00:42:59,166 --> 00:43:01,000 [ominous music playing] 578 00:43:09,791 --> 00:43:11,583 To what do we owe the pleasure of-- 579 00:43:11,666 --> 00:43:12,958 [villagers exclaim] 580 00:43:33,416 --> 00:43:37,458 [Brânk] The Harfoots, where are they? 581 00:43:45,166 --> 00:43:50,208 The only halflings we know about in this desert are Stoors. 582 00:43:52,583 --> 00:43:55,250 [Brânk] Do you know why we wear these masks? 583 00:43:56,458 --> 00:44:00,500 Defy the Dark Wizard and, when we return with him, 584 00:44:00,583 --> 00:44:02,958 you will find out for yourselves. 585 00:44:33,083 --> 00:44:36,000 [Galadriel] I know you believe this Ring is deceiving me. 586 00:44:36,583 --> 00:44:39,208 But I believe it is guiding me, 587 00:44:40,125 --> 00:44:43,750 and that following it may be our only path to victory. 588 00:44:45,000 --> 00:44:48,375 Is there no point at which the cost of victory becomes too great? 589 00:44:51,041 --> 00:44:53,458 I have yet to reach that point. 590 00:44:53,541 --> 00:44:55,041 How does that not terrify you? 591 00:44:55,125 --> 00:44:59,875 Because the suffering of a world ruled by Sauron 592 00:44:59,958 --> 00:45:01,666 terrifies me more. 593 00:45:04,708 --> 00:45:10,458 I have always felt it. But with this Ring, I can see it. 594 00:45:11,458 --> 00:45:15,291 Everything we stand to lose if we fail in the task before us. 595 00:45:19,666 --> 00:45:23,416 My father foresaw that, one day, 596 00:45:23,500 --> 00:45:25,791 Celebrimbor's life would be in my hands. 597 00:45:27,833 --> 00:45:31,833 I will choose the path I must to give me the best hope of protecting it. 598 00:45:34,875 --> 00:45:38,166 Protecting that which is most fragile, 599 00:45:40,000 --> 00:45:45,125 most dear, is a task entrusted to all Elves. 600 00:45:50,750 --> 00:45:52,666 And one that is not yet complete. 601 00:45:55,208 --> 00:46:00,708 And I promise you, there will be more painful sacrifices. 602 00:46:04,916 --> 00:46:07,625 -[sinister music playing] -[screaming] 603 00:46:07,708 --> 00:46:09,041 Galadriel? 604 00:46:10,500 --> 00:46:12,166 Promise me, Elrond, 605 00:46:13,958 --> 00:46:17,416 you will put opposing Sauron above all other considerations. 606 00:46:18,750 --> 00:46:19,958 Even my life. 607 00:46:20,958 --> 00:46:24,375 I will make no promise whose asking is borne of that Ring. 608 00:46:29,708 --> 00:46:31,416 But I swear to you... 609 00:46:33,375 --> 00:46:35,625 defeating Sauron will come first. 610 00:46:37,333 --> 00:46:38,958 Even before you. 611 00:46:39,125 --> 00:46:41,000 [footsteps approaching] 612 00:46:41,583 --> 00:46:45,500 Forgive me, commander, we heard drums. 613 00:46:48,791 --> 00:46:50,583 [dramatic music playing] 614 00:47:26,666 --> 00:47:28,333 Is that the key to the manacles? 615 00:47:29,625 --> 00:47:32,625 Believe he meant for you to decide whether or not to use it. 616 00:47:54,875 --> 00:47:55,875 I'm sorry. 617 00:47:59,125 --> 00:48:00,250 So am I. 618 00:48:03,083 --> 00:48:05,916 No. Isildur, y'see... 619 00:48:07,708 --> 00:48:08,666 [grunts] 620 00:48:08,750 --> 00:48:10,583 [dramatic music playing] 621 00:48:10,666 --> 00:48:13,125 Forgiveness doesn't come to folk like me. 622 00:48:14,750 --> 00:48:17,166 Sooner or later, they'll cast me out, you know they will. 623 00:48:18,791 --> 00:48:20,250 [bowstring tightens] 624 00:48:25,333 --> 00:48:26,625 I won't let them. 625 00:48:29,250 --> 00:48:30,875 I won't let them cast you out. 626 00:48:33,625 --> 00:48:35,166 Put down the sword. 627 00:48:39,875 --> 00:48:41,541 [rumbling] 628 00:48:42,666 --> 00:48:45,125 [thudding] 629 00:48:49,791 --> 00:48:51,791 Estrid, drop the sword! 630 00:48:56,333 --> 00:48:57,458 [grunts] 631 00:48:58,250 --> 00:48:59,583 Estrid! 632 00:49:06,166 --> 00:49:07,375 [in Sindarin] Stop! 633 00:49:12,083 --> 00:49:15,166 [in English] I am Arondir, of the Greenwood. 634 00:49:18,041 --> 00:49:22,916 Hast thou ever touched axe to wooded life? 635 00:49:25,333 --> 00:49:27,208 To my great pain, I have, but-- 636 00:49:27,291 --> 00:49:29,750 [Winterbloom wailing] 637 00:49:29,833 --> 00:49:31,541 [in Sindarin] Listen to me! 638 00:49:33,000 --> 00:49:33,833 [gasps] 639 00:49:39,583 --> 00:49:40,583 [grunts] 640 00:49:52,208 --> 00:49:53,625 [in English] It is not for felling trees. 641 00:49:58,208 --> 00:50:00,625 What does it fell? 642 00:50:00,708 --> 00:50:02,125 Orcs. 643 00:50:06,666 --> 00:50:07,875 [whispers] Stay back. 644 00:50:10,166 --> 00:50:11,291 There was an... 645 00:50:13,166 --> 00:50:14,916 an army of them. 646 00:50:15,000 --> 00:50:19,083 Maiming and murdering as they marched. 647 00:50:20,125 --> 00:50:21,583 We saw what they did. 648 00:50:22,625 --> 00:50:26,208 Is that why you're here? Why you're so angry? 649 00:50:28,291 --> 00:50:34,291 The spilling sap and burning branch called to us from afar. 650 00:50:35,833 --> 00:50:39,583 But... we were too late. 651 00:50:39,666 --> 00:50:42,666 An army? How long ago was this? 652 00:50:42,750 --> 00:50:46,875 Winterbloom nourished many of those trees from seed and sprout. 653 00:50:46,958 --> 00:50:49,833 -Do not ask her to speak more of it. -[Winterbloom sobs] 654 00:50:49,916 --> 00:50:51,666 [Winterbloom] They are no different from them! 655 00:50:56,333 --> 00:51:01,125 Disemboweling, and uprooting, branch-breakers and trunk-splitters, all! 656 00:51:07,416 --> 00:51:08,333 [in Sindarin] We would seek... 657 00:51:09,250 --> 00:51:11,041 [groans softly] 658 00:51:16,000 --> 00:51:17,333 your forgiveness... 659 00:51:26,041 --> 00:51:27,333 for the injury... 660 00:51:36,500 --> 00:51:37,708 ...we have done. 661 00:51:50,541 --> 00:51:53,583 [in English] Forgiveness takes an age. 662 00:52:01,166 --> 00:52:06,291 Rain washing clear the long memory of soil. 663 00:52:06,375 --> 00:52:10,875 New bark, covering old scars. 664 00:52:11,666 --> 00:52:15,458 And in all that time, I promise, 665 00:52:15,541 --> 00:52:19,916 we will see to it that the trees of this wood are left in peace. 666 00:52:38,208 --> 00:52:40,083 Think they know what peace is? 667 00:52:40,166 --> 00:52:44,000 It is what comes after the night storms, 668 00:52:44,083 --> 00:52:47,958 when the dawn is silent, and the birds awaken. 669 00:52:48,708 --> 00:52:53,208 We have tended this forest 670 00:52:53,291 --> 00:52:57,291 since before the mountains rose up and divided it. 671 00:53:00,791 --> 00:53:06,625 When the only sound here was the light upon the moss... 672 00:53:11,250 --> 00:53:12,333 Theo? 673 00:53:12,416 --> 00:53:15,833 And the breathing of the leaves. 674 00:53:19,583 --> 00:53:24,500 Yes. We know peace. 675 00:53:24,583 --> 00:53:27,291 Estrid? It's me. 676 00:53:27,375 --> 00:53:29,416 -[rain pattering] -[grunts] 677 00:53:36,875 --> 00:53:39,250 Estrid? Estrid. 678 00:53:41,250 --> 00:53:42,250 Hagen? 679 00:53:44,500 --> 00:53:46,791 -What... I thought you... -So did I. 680 00:53:50,750 --> 00:53:53,875 [Estrid] I can't believe you're here. Look at you. 681 00:54:12,458 --> 00:54:14,416 [footsteps thudding] 682 00:54:20,625 --> 00:54:22,250 Thank you for coming for me. 683 00:54:26,625 --> 00:54:28,166 I made a promise. 684 00:54:29,708 --> 00:54:31,125 Thank you for keepin' it. 685 00:54:35,708 --> 00:54:37,291 Now I must keep another. 686 00:54:38,875 --> 00:54:43,541 Orcs are on the move. I must follow the trail where it leads. 687 00:54:44,625 --> 00:54:47,083 Perhaps have another chance to confront Adar. 688 00:54:50,708 --> 00:54:52,625 You can come with me, if you wish. 689 00:54:56,833 --> 00:54:58,666 I have promises of my own to keep. 690 00:55:06,375 --> 00:55:10,250 Then mae glenno. Lord of Pelargir. 691 00:55:17,583 --> 00:55:19,041 [sinister music playing] 692 00:55:30,208 --> 00:55:32,083 [snarling] 693 00:55:33,458 --> 00:55:36,333 [indistinct chanting] 694 00:55:48,375 --> 00:55:49,916 Orc-treachery. 695 00:55:50,000 --> 00:55:51,416 That trail. 696 00:55:52,791 --> 00:55:54,041 I gather it leads to-- 697 00:55:54,125 --> 00:55:56,166 Eregion, my liege. 698 00:55:57,041 --> 00:56:01,333 We came in search of Sauron. And instead, we find Adar? 699 00:56:01,833 --> 00:56:03,791 Could they be in league with each other or... 700 00:56:05,708 --> 00:56:06,916 Perhaps at war. 701 00:56:07,000 --> 00:56:09,375 A legion of Orcs have marched into Elvish lands. 702 00:56:10,375 --> 00:56:12,083 We are all of us at war. 703 00:56:14,875 --> 00:56:18,541 Word of this must reach the High King before our host sails for Mordor. 704 00:56:22,875 --> 00:56:23,916 [Orc] There! 705 00:56:24,000 --> 00:56:25,375 -[arrows thudding] -[horse whinnies] 706 00:56:28,416 --> 00:56:29,541 [in Elvish] Hold! 707 00:56:30,375 --> 00:56:32,333 [Snaghûl, in English] But that's our supper gettin' away! 708 00:56:32,416 --> 00:56:34,416 -[grunts] -[horse whinnies] 709 00:56:34,500 --> 00:56:35,666 [Snaghûl] Come on! 710 00:56:36,958 --> 00:56:38,458 Back in line! 711 00:56:38,541 --> 00:56:39,833 [snarls] 712 00:56:41,208 --> 00:56:44,083 [Snaghûl] Who is it? Keep looking. [laughs] 713 00:56:45,041 --> 00:56:48,958 [groaning and choking] 714 00:56:49,041 --> 00:56:50,458 [snarls] 715 00:56:50,541 --> 00:56:52,958 [sniffs] 716 00:56:53,916 --> 00:56:55,541 [chuckles] 717 00:56:56,291 --> 00:56:59,500 -[coughs] -[Snaghûl] They're nearby. Keep lookin'. 718 00:57:00,416 --> 00:57:01,625 [muffled whimpering] 719 00:57:01,708 --> 00:57:04,000 [Snaghûl] Who is it? What was that? 720 00:57:06,083 --> 00:57:07,416 [Borzag] Came from over here. 721 00:57:08,375 --> 00:57:10,541 [Snaghûl] I can smell an Elf. 722 00:57:11,916 --> 00:57:13,083 [Camnir, muffled whimpering] 723 00:57:36,458 --> 00:57:37,416 [in Sindarin] Amazing. 724 00:57:37,500 --> 00:57:39,750 [Borzag, in English] Leave no stone unturned. Go! 725 00:57:39,833 --> 00:57:43,583 Get to Lindon. I will occupy them as long as I am able. 726 00:57:47,375 --> 00:57:48,458 [Borzag] Keep looking. 727 00:57:49,208 --> 00:57:50,458 Take it. 728 00:57:55,083 --> 00:57:56,625 Take it, Elrond. 729 00:57:59,166 --> 00:58:00,458 Over there. 730 00:58:00,541 --> 00:58:01,958 [Orcs laughing] 731 00:58:07,500 --> 00:58:10,000 Where's the rest? 732 00:58:11,958 --> 00:58:13,125 I stand alone. 733 00:58:14,375 --> 00:58:16,625 Cut off her right thumb. 734 00:58:17,958 --> 00:58:21,875 Tell us where the others are, I'll let you keep the left. 735 00:58:21,958 --> 00:58:24,375 -[all laughing] -[grunts] 736 00:58:26,125 --> 00:58:28,958 [all grunting] 737 00:58:35,083 --> 00:58:36,750 [Orcs screaming] 738 00:58:42,250 --> 00:58:43,291 [grunts] 739 00:58:47,291 --> 00:58:48,708 -[Orcs snarling] -[horse whinnies] 740 00:58:52,458 --> 00:58:53,625 [grunts] 741 00:59:02,541 --> 00:59:05,916 [Orcs screaming] 742 00:59:09,083 --> 00:59:11,208 [panting] 743 00:59:11,291 --> 00:59:14,041 She sacrificed herself to save us all. 744 00:59:19,041 --> 00:59:21,166 No, you are mistaken, Camnir. 745 00:59:23,708 --> 00:59:26,125 [in Sindarin] She did not do it to save us. 746 00:59:28,208 --> 00:59:29,458 What? 747 00:59:29,541 --> 00:59:31,791 She did it to save the ring. 748 00:59:33,875 --> 00:59:34,875 [in English] Hurry. 749 00:59:35,541 --> 00:59:37,166 [horse whinnies] 750 00:59:41,583 --> 00:59:43,291 These are Elven lands. 751 00:59:44,416 --> 00:59:46,708 [Orcs snarling] 752 00:59:47,375 --> 00:59:49,083 Go back to the shadow. 753 00:59:53,125 --> 00:59:54,541 [grunts] 754 01:00:01,333 --> 01:00:04,583 [in Quenya] A star shines on the hour of our meeting... 755 01:00:04,666 --> 01:00:06,666 Lady Galadriel. 756 01:00:12,083 --> 01:00:15,791 [in English] Now let the song begin 757 01:00:15,875 --> 01:00:19,166 Let us sing together 758 01:00:19,250 --> 01:00:23,166 Of sun, stars, moon and mist, 759 01:00:23,250 --> 01:00:26,875 Rain and cloudy weather 760 01:00:26,958 --> 01:00:30,583 Light on the budding leaf 761 01:00:30,666 --> 01:00:34,250 Dew on the feather 762 01:00:34,333 --> 01:00:37,958 Wind on the open hill 763 01:00:38,041 --> 01:00:40,708 Bells on the heather 764 01:00:40,791 --> 01:00:45,041 O slender as a willow-wand 765 01:00:45,125 --> 01:00:48,125 O clearer than clear water 766 01:00:48,208 --> 01:00:52,750 O reed by the living pool 767 01:00:52,833 --> 01:00:55,500 Fair River-daughter 768 01:00:55,583 --> 01:00:59,791 O springtime and summertime 769 01:00:59,875 --> 01:01:03,041 And spring again after 770 01:01:03,125 --> 01:01:07,500 O wind on the waterfall 771 01:01:07,583 --> 01:01:11,208 And the leaves' laughter 772 01:01:11,291 --> 01:01:14,958 Old Tom Bombadil 773 01:01:15,041 --> 01:01:18,583 Is a merry fellow 774 01:01:18,666 --> 01:01:22,250 Bright blue his jacket is 775 01:01:22,333 --> 01:01:25,958 And his boots are yellow 776 01:01:26,041 --> 01:01:29,666 Reeds by the shady pool 777 01:01:29,750 --> 01:01:33,333 Lilies on the water 778 01:01:33,416 --> 01:01:37,041 Old Tom Bombadil 779 01:01:37,125 --> 01:01:39,791 And the River-daughter 780 01:01:39,875 --> 01:01:44,083 O slender as a willow-wand 781 01:01:44,166 --> 01:01:47,250 O clearer than clear water 782 01:01:47,333 --> 01:01:51,791 O reed by the living pool 783 01:01:51,875 --> 01:01:54,666 Fair River-daughter 784 01:01:54,750 --> 01:01:58,791 O springtime and summertime 785 01:01:58,875 --> 01:02:02,041 And spring again after 786 01:02:02,125 --> 01:02:06,458 O wind on the waterfall 787 01:02:06,541 --> 01:02:09,166 And the leaves' laughter