1
00:00:06,208 --> 00:00:08,583
{\an8}I was sifting through Sadoc's old book.
2
00:00:08,583 --> 00:00:10,791
Harfoots must've journeyed this way
a long time ago.
3
00:00:12,083 --> 00:00:16,333
[Brânk] The Istar will surrender to me,
because if he doesn't,
4
00:00:16,333 --> 00:00:20,125
I will slaughter
the halflings he calls friends.
5
00:00:20,125 --> 00:00:21,375
[bell tolling]
6
00:00:22,291 --> 00:00:23,250
[Kilta grunts]
7
00:00:23,250 --> 00:00:25,583
[in Quenya] ...Túlielde Yallo!
8
00:00:28,666 --> 00:00:29,875
[Poppy and Nori screaming]
9
00:00:29,875 --> 00:00:31,541
[in English] Nori!
10
00:00:31,541 --> 00:00:33,041
[Estrid] Were you headed
for the ridgeline?
11
00:00:33,041 --> 00:00:35,416
The survivors will be waiting for us
where we made camp.
12
00:00:35,541 --> 00:00:37,666
- My father, too.
- I think you may have missed them.
13
00:00:37,791 --> 00:00:40,041
- [Isildur] You hoping to find kin as well?
- [Estrid] My betrothed.
14
00:00:40,041 --> 00:00:42,333
If he's even half as strong as you,
I'm certain of it.
15
00:00:42,333 --> 00:00:43,708
[Estrid] I'm not so strong as you think.
16
00:00:43,708 --> 00:00:44,791
[screams]
17
00:00:44,791 --> 00:00:47,750
[Theo] Anything you were to me,
is ashes now.
18
00:00:47,750 --> 00:00:51,000
So for my part,
we don't ever need to speak again.
19
00:00:51,000 --> 00:00:52,500
- [Berek whinnies]
- [Estrid grunts]
20
00:00:52,500 --> 00:00:53,916
- [grunts]
- [Berek whinnies]
21
00:00:53,916 --> 00:00:55,583
[Theo] D'you really want your horse back?
22
00:00:55,583 --> 00:00:58,208
- You know where he is?
- Meet me here. Tonight.
23
00:00:58,208 --> 00:01:00,625
[Hagen] What are you doin' out here
in the dark, boy?
24
00:01:01,458 --> 00:01:02,791
[Wildman grunts]
25
00:01:03,083 --> 00:01:04,250
It's an ambush!
26
00:01:05,000 --> 00:01:06,250
[Theo screams]
27
00:01:09,375 --> 00:01:12,375
[Glüg] Preparations are nearly complete,
Lord-father.
28
00:01:12,375 --> 00:01:14,375
Must we go to war again?
29
00:01:14,375 --> 00:01:16,583
We'll never truly be safe,
30
00:01:16,583 --> 00:01:19,541
until we've made certain
Sauron is no more.
31
00:01:19,541 --> 00:01:22,208
[Galadriel] Since the wearing
of this Ring, I have perceived
32
00:01:22,208 --> 00:01:24,208
glimpses of the unseen world...
33
00:01:24,208 --> 00:01:25,750
- [Celebrimbor grunts]
- [screams]
34
00:01:25,750 --> 00:01:28,875
[Galadriel] Our letters to Celebrimbor
have all gone unanswered.
35
00:01:28,875 --> 00:01:31,000
I fear Sauron may be in Eregion.
36
00:01:31,000 --> 00:01:33,708
The High King has consented
to send me and a small party there,
37
00:01:33,708 --> 00:01:36,083
to ensure Celebrimbor
and his city are safe.
38
00:01:36,875 --> 00:01:39,291
Elrond's task is not to join your company.
39
00:01:39,291 --> 00:01:40,500
But to lead it.
40
00:01:45,583 --> 00:01:47,458
[opening theme music playing]
41
00:03:17,708 --> 00:03:19,458
[birds chirping]
42
00:03:22,375 --> 00:03:23,625
[indistinct shouting]
43
00:03:27,333 --> 00:03:29,625
[Galadriel] Still no word
from Celebrimbor...
44
00:03:29,625 --> 00:03:33,791
If we take the Axa Bridge,
Eregion is just under 150 leagues.
45
00:03:34,416 --> 00:03:38,375
We shall need an archer, two swordsmen.
I trust you can recommend a set.
46
00:03:38,375 --> 00:03:40,625
Trust? Me?
47
00:03:40,625 --> 00:03:42,416
Are you certain that's wise, commander?
48
00:03:43,458 --> 00:03:46,875
At the High King's urging, I agreed
to appointment you as first lieutenant.
49
00:03:46,875 --> 00:03:49,791
But if you deem that duty beneath you,
I will choose another.
50
00:03:50,458 --> 00:03:52,333
- Yes.
-"Yes" what?
51
00:03:54,416 --> 00:03:58,416
Yes, I can recommend
an archer and two swordsmen.
52
00:03:59,833 --> 00:04:02,833
Who else shall we take with us, commander?
53
00:04:09,416 --> 00:04:11,250
[captivating music playing]
54
00:04:39,083 --> 00:04:41,375
[ominous music playing]
55
00:04:56,041 --> 00:04:57,375
Lightning?
56
00:05:01,666 --> 00:05:03,541
No earthly force could do this.
57
00:05:04,875 --> 00:05:07,083
This is the work of Sauron.
58
00:05:07,083 --> 00:05:10,166
Camnir. What other paths might we take?
59
00:05:13,708 --> 00:05:16,541
To circumvent it,
we shall either have to turn due north,
60
00:05:16,541 --> 00:05:18,083
adding two weeks to our journey...
61
00:05:18,833 --> 00:05:19,750
Or?
62
00:05:20,500 --> 00:05:24,000
We go south,
through the Hills of Tyrn Gorthad.
63
00:05:24,000 --> 00:05:25,250
- [Voice on the Wind whispering]
- [ringing]
64
00:05:25,250 --> 00:05:28,750
[Camnir, muffled] Which will get us
to Eregion much faster.
65
00:05:31,208 --> 00:05:32,791
[hisses]
66
00:05:39,916 --> 00:05:41,875
There is evil in those hills.
67
00:05:44,916 --> 00:05:48,125
Ancient, and filled with malice.
68
00:05:49,833 --> 00:05:53,750
Sauron means for us to go that way.
We must go another.
69
00:05:54,291 --> 00:05:56,791
The Enemy is doubtless
watching both roads.
70
00:06:00,791 --> 00:06:04,916
This collapse makes it more critical
than ever to reach Celebrimbor at speed.
71
00:06:04,916 --> 00:06:08,208
[Galadriel] We won't reach anywhere
at speed if we walk into a trap.
72
00:06:15,000 --> 00:06:16,083
We go south.
73
00:06:18,625 --> 00:06:19,875
Commander, I must protest.
74
00:06:19,875 --> 00:06:21,958
[Elrond] Your opinion on the matter
has been heard.
75
00:06:21,958 --> 00:06:23,208
Elrond.
76
00:06:26,708 --> 00:06:28,250
Opinion heard, lieutenant.
77
00:06:31,250 --> 00:06:32,791
We go south. [shouts in Sindarin]
78
00:06:45,250 --> 00:06:50,958
[in English] This company will not take
counsel from that trinket, nor will you.
79
00:06:53,041 --> 00:06:56,875
If you cannot abide by those terms,
you will leave now and return to Lindon.
80
00:06:58,083 --> 00:07:00,541
- I should like to.
- Then why do you not?
81
00:07:02,500 --> 00:07:05,208
Because I do not wish to see
any of this company slain.
82
00:07:06,500 --> 00:07:07,833
Including you.
83
00:07:11,750 --> 00:07:13,125
[Stranger yelling] Nori!
84
00:07:13,125 --> 00:07:14,958
[somber music playing]
85
00:07:20,416 --> 00:07:21,791
[goats bleating]
86
00:07:41,791 --> 00:07:44,000
Nori! Poppy!
87
00:08:05,708 --> 00:08:07,125
[goat farmer humming]
88
00:08:14,166 --> 00:08:15,083
[grunts]
89
00:08:15,708 --> 00:08:16,625
Uh...
90
00:08:18,916 --> 00:08:20,375
Um, uh...
91
00:08:20,375 --> 00:08:24,583
Pardon me. I don't suppose you've seen
a pair of halflings come this way?
92
00:08:24,583 --> 00:08:25,666
[goat farmer sighs]
93
00:08:32,416 --> 00:08:33,541
See you found the goat.
94
00:08:34,916 --> 00:08:36,291
[brays]
95
00:08:36,416 --> 00:08:40,708
It wasn't...
quite what I was searching for.
96
00:08:41,791 --> 00:08:43,791
Well, there's what you're searchin' for
97
00:08:43,791 --> 00:08:46,083
and there's what you find, now,
isn't there?
98
00:08:47,166 --> 00:08:51,416
[singing] Hey dol, merry dol
Ring a dong dillow...
99
00:08:51,416 --> 00:08:55,500
Sandflies in the grass
Bees around the willow
100
00:08:56,458 --> 00:08:59,458
There are some stars above your hill.
101
00:09:00,958 --> 00:09:02,500
Stars above most 'ills.
102
00:09:02,500 --> 00:09:05,208
But my friends and I
were looking for these stars.
103
00:09:05,208 --> 00:09:08,000
- I had hoped that...
- [whooshes]
104
00:09:08,000 --> 00:09:09,541
Oh... [grunts]
105
00:09:09,541 --> 00:09:11,666
My apologies, j-just a moment--
106
00:09:11,666 --> 00:09:14,875
[singing] Of sun, stars
Moon and mist
107
00:09:14,875 --> 00:09:16,833
[Stranger grunts]
108
00:09:16,833 --> 00:09:19,125
Rain and cloudy weather
109
00:09:19,125 --> 00:09:21,083
[amusing music playing]
110
00:09:24,458 --> 00:09:26,208
[Stranger grunting and groaning]
111
00:09:28,625 --> 00:09:29,500
[sighs]
112
00:09:39,875 --> 00:09:42,750
The branch... of course...
113
00:09:44,000 --> 00:09:44,833
Yes.
114
00:09:45,875 --> 00:09:46,958
It must be.
115
00:09:49,083 --> 00:09:50,500
[branch creaking]
116
00:09:51,875 --> 00:09:52,750
[grunting]
117
00:09:56,458 --> 00:09:59,916
[rumbling]
118
00:10:02,416 --> 00:10:03,333
[exclaims]
119
00:10:04,708 --> 00:10:05,875
[yells]
120
00:10:05,875 --> 00:10:06,875
[speaking in Quenya]
121
00:10:10,458 --> 00:10:12,041
[grunting]
122
00:10:26,083 --> 00:10:28,000
[wind whistling]
123
00:10:33,333 --> 00:10:35,208
- [insects trilling]
- [bird squawking]
124
00:10:44,666 --> 00:10:45,625
[grunting]
125
00:10:55,875 --> 00:10:58,666
[breathing heavily]
126
00:10:58,666 --> 00:10:59,791
[in English] Poppy!
127
00:10:59,791 --> 00:11:01,333
[Poppy groans]
128
00:11:01,333 --> 00:11:02,666
Get up!
129
00:11:03,291 --> 00:11:06,291
[coughs]
130
00:11:06,291 --> 00:11:07,291
[gags]
131
00:11:08,041 --> 00:11:10,375
[groans]
132
00:11:10,875 --> 00:11:13,333
- [Nori] D'you see him?
- Who? [grunts]
133
00:11:13,333 --> 00:11:17,666
Who d'you think?
Our friend, the bleedin' Stranger.
134
00:11:20,791 --> 00:11:23,250
Never mind where's he, where are we?
135
00:11:30,791 --> 00:11:32,375
- [horse whinnies]
- Nori! Run!
136
00:11:37,958 --> 00:11:39,291
[gasps]
137
00:11:39,291 --> 00:11:41,583
[both grunting]
138
00:11:47,500 --> 00:11:49,541
[both panting and groaning]
139
00:11:53,625 --> 00:11:56,166
I think, I think we lost them.
140
00:11:56,166 --> 00:11:57,875
[Merimac] Where'd you lot come from?
141
00:12:00,750 --> 00:12:01,958
Us?
142
00:12:04,708 --> 00:12:05,791
Where'd you come from?
143
00:12:07,333 --> 00:12:09,666
Oh, my head.
144
00:12:10,125 --> 00:12:11,000
Uh...
145
00:12:12,083 --> 00:12:13,833
- Live here.
- Harfoots live here?
146
00:12:13,833 --> 00:12:15,250
What's an Harfoot?
147
00:12:15,250 --> 00:12:16,625
[chuckles] Well, you are--
148
00:12:18,500 --> 00:12:20,208
Who are you, exactly?
149
00:12:21,416 --> 00:12:22,708
I'm Nobody.
150
00:12:23,875 --> 00:12:25,791
Well, you can't be "Nobody."
151
00:12:25,791 --> 00:12:27,916
Well... That's what everybody calls me.
152
00:12:27,916 --> 00:12:30,791
If everybody calls you Nobody,
doesn't anybody call you somebody?
153
00:12:31,500 --> 00:12:33,708
Well, my mum calls me Merimac.
154
00:12:36,125 --> 00:12:37,333
I'm Poppy.
155
00:12:38,916 --> 00:12:39,916
Hmm.
156
00:12:47,041 --> 00:12:48,291
I'm Nori.
157
00:12:52,958 --> 00:12:54,375
Where'd you get that water from?
158
00:12:54,375 --> 00:12:56,500
- Keep your voice down.
- [Poppy] You stole it, didn't you?
159
00:12:56,500 --> 00:12:58,041
You stole it from that well.
From the big folk.
160
00:12:58,041 --> 00:12:59,166
[gasps]
161
00:12:59,166 --> 00:13:00,958
[grunting]
162
00:13:00,958 --> 00:13:02,625
- But-- Where are you going?
- [Merimac] Uh, nowhere.
163
00:13:02,625 --> 00:13:03,541
Take us with ya.
164
00:13:03,541 --> 00:13:06,000
Uh, sorry, no outsiders in the village.
165
00:13:06,000 --> 00:13:07,666
Village? What village?
166
00:13:07,666 --> 00:13:09,750
No village! There's no village.
167
00:13:09,750 --> 00:13:11,375
Listen here, Nobody.
168
00:13:13,000 --> 00:13:14,291
- [exclaims]
- Either we're coming with you
169
00:13:14,291 --> 00:13:17,541
or I will turn you in myself
this moment, water-thief.
170
00:13:23,916 --> 00:13:26,791
[Merimac] You're about to meet The Gund,
our dwell-leader.
171
00:13:26,791 --> 00:13:30,833
And if you want her to even think
about takin' you in, there's four rules.
172
00:13:30,833 --> 00:13:33,541
One, never look her in the eye.
173
00:13:33,541 --> 00:13:36,375
B, always stand three steps back.
174
00:13:36,375 --> 00:13:41,250
Four, don't, ever, ever, no matter what,
call her "The Gund."
175
00:13:42,750 --> 00:13:43,958
- Got it.
- Got it.
176
00:13:48,333 --> 00:13:50,125
Was that three rules or four?
177
00:13:50,125 --> 00:13:51,708
[Poppy] I wasn't really paying attention.
178
00:13:57,958 --> 00:14:00,083
[indistinct chatter]
179
00:14:00,083 --> 00:14:02,166
[upbeat music playing]
180
00:14:06,416 --> 00:14:08,375
[female Stoor villager 1]
Off you go, have fun now.
181
00:14:14,416 --> 00:14:15,916
[female Stoor villager 2]
Come on. Over there.
182
00:14:20,666 --> 00:14:22,500
[female Stoor villager 2]
That's 'cause it's had the sunshine on it.
183
00:14:26,875 --> 00:14:28,791
[female Stoor villager 3] You're there.
184
00:14:28,791 --> 00:14:30,833
[female Stoor villager 4] Nice,
fresh batch, ready to peel.
185
00:14:42,416 --> 00:14:44,708
- Big hat, like mine!
- [child] Like Dad's!
186
00:14:48,708 --> 00:14:51,291
Harfoots, livin' in holes?
187
00:14:54,375 --> 00:14:55,625
It doesn't seem natural.
188
00:14:55,625 --> 00:14:57,041
[Gundabale]
That's 'cause we're not Harfoots.
189
00:14:58,125 --> 00:14:59,333
We're Stoors.
190
00:15:00,375 --> 00:15:02,166
Stoors?
191
00:15:02,166 --> 00:15:04,291
[Gundabale] What were you thinkin',
bringin' 'em here?
192
00:15:04,291 --> 00:15:06,291
- Nobody's that stupid.
- [scoffs]
193
00:15:06,291 --> 00:15:07,708
They needed a place to hide.
194
00:15:07,708 --> 00:15:10,833
What, with half the devils
in the desert searchin' for them?
195
00:15:10,833 --> 00:15:14,250
Boy, if we put your brains in a vulture,
it'd fly backwards.
196
00:15:14,250 --> 00:15:15,666
Be nicer to him.
197
00:15:18,125 --> 00:15:19,958
Are you talkin' back-sass to me?
198
00:15:19,958 --> 00:15:22,625
Oh, that was the fourth rule.
199
00:15:23,333 --> 00:15:26,250
Give me one good reason why I shouldn't
feed you leg, limb, and joint
200
00:15:26,250 --> 00:15:28,291
to those Gaudrim hunting you out there.
201
00:15:31,916 --> 00:15:33,708
Go on, plead your case.
202
00:15:37,916 --> 00:15:42,083
I have walked across rivers,
and mountains,
203
00:15:42,083 --> 00:15:45,416
and deserts to help my friend
find his destiny,
204
00:15:45,416 --> 00:15:48,541
one the fate of the world may well
depend on, yours included--
205
00:15:48,541 --> 00:15:49,833
I said one good reason.
206
00:15:51,000 --> 00:15:53,375
This friend of yours, who is he, anyways?
207
00:15:53,916 --> 00:15:55,416
- He's a giant.
- A giant?
208
00:15:55,416 --> 00:15:57,791
- What, like an Elf?
- Bigger than that.
209
00:15:57,791 --> 00:15:59,250
So he's a great big Grand-Elf.
210
00:16:00,208 --> 00:16:01,208
He's not an Elf.
211
00:16:03,916 --> 00:16:05,125
He's a wizard.
212
00:16:05,125 --> 00:16:06,333
[villagers exclaiming]
213
00:16:06,333 --> 00:16:08,125
[murmuring]
214
00:16:08,875 --> 00:16:11,125
Well, the only wizard under these skies
215
00:16:13,250 --> 00:16:14,666
is the Dark Wizard.
216
00:16:14,666 --> 00:16:17,666
And the last friend we need
is a friend of his.
217
00:16:18,166 --> 00:16:19,041
Tie 'em up.
218
00:16:19,541 --> 00:16:21,875
[Poppy] What?
What? No.
219
00:16:22,583 --> 00:16:24,875
What? Let her go. What Dark Wizard?
220
00:16:27,666 --> 00:16:31,875
[Brânk] The Istar is already much more
powerful than we had anticipated.
221
00:16:33,500 --> 00:16:37,291
He conjured a sandstorm from thin air
that killed two of my men,
222
00:16:38,875 --> 00:16:41,125
He makes his way north now.
223
00:16:41,125 --> 00:16:43,583
Towards... the hermit.
224
00:16:46,416 --> 00:16:48,416
[Dark Wizard] And what of the halflings?
225
00:16:49,625 --> 00:16:51,541
[Brânk] We are scouring the desert
even now.
226
00:16:52,375 --> 00:16:54,291
They will not evade us for long.
227
00:16:55,000 --> 00:16:57,625
I swear my life on it.
228
00:16:57,625 --> 00:17:01,625
You are either very foolish, Gaudrim,
229
00:17:02,958 --> 00:17:05,083
or very brave.
230
00:17:07,375 --> 00:17:11,208
Let the Harfoots be your sole concern.
231
00:17:11,208 --> 00:17:14,375
I will see to the Istar myself.
232
00:17:24,125 --> 00:17:25,208
[Old Man Ironwood growling]
233
00:17:25,208 --> 00:17:27,208
[Tom] Let him out again.
234
00:17:28,875 --> 00:17:31,375
You should not be wakin'.
235
00:17:32,125 --> 00:17:35,833
Eat earth. Dig deep.
236
00:17:36,791 --> 00:17:38,958
Drink water, hmm?
237
00:17:40,333 --> 00:17:42,166
Go to sleep.
238
00:17:43,166 --> 00:17:44,208
[grunts]
239
00:17:44,208 --> 00:17:46,666
[shushes]
240
00:17:46,666 --> 00:17:49,125
- [Old Man Ironwood growling]
- [shushes]
241
00:17:50,083 --> 00:17:52,500
Who... Who are you?
242
00:17:55,291 --> 00:17:57,875
Been awhile since I've been
called much of anythin',
243
00:17:59,125 --> 00:18:02,625
but back in the Withywindle,
folk used to call me Bombadil.
244
00:18:04,083 --> 00:18:05,291
Tom Bombadil.
245
00:18:07,041 --> 00:18:12,041
[singing] Down west sinks the sun
Soon you will be gropin'
246
00:18:12,958 --> 00:18:15,625
Don't be bashful now, Goldberry...
247
00:18:15,625 --> 00:18:19,000
[Goldberry singing]
When the night-shadows fall
248
00:18:19,000 --> 00:18:21,708
[both] Then the door will open
249
00:18:21,708 --> 00:18:23,583
[object clattering]
250
00:18:27,166 --> 00:18:30,125
I've done such as I can
with your filthy robe.
251
00:18:33,583 --> 00:18:35,375
Well, clean your hands, wash your face,
252
00:18:35,375 --> 00:18:37,125
then come join me by the fire.
253
00:18:39,625 --> 00:18:43,000
Is, uh... Is somebody out there with you?
254
00:18:44,250 --> 00:18:46,500
I thought I heard a woman singing.
255
00:18:46,500 --> 00:18:49,791
Woman? What woman?
256
00:18:51,291 --> 00:18:53,333
Is no one else here with you?
257
00:18:55,583 --> 00:18:56,833
You're here.
258
00:18:57,958 --> 00:18:59,583
That is, I think you are. Are you?
259
00:19:01,916 --> 00:19:04,291
Uh... Yes?
260
00:19:05,750 --> 00:19:06,916
[laughs]
261
00:19:13,416 --> 00:19:15,083
[Tom humming]
262
00:19:20,708 --> 00:19:26,583
Now, what was it that you were hopin'
to find under those stars of yours, huh?
263
00:19:27,291 --> 00:19:29,041
Certainly not old Tom.
264
00:19:31,541 --> 00:19:33,166
I was hoping to find my friends.
265
00:19:35,875 --> 00:19:37,625
Shows what stars know, doesn't it?
266
00:19:38,625 --> 00:19:40,625
Newcomers, that's what they are.
267
00:19:40,625 --> 00:19:41,875
One year, it's dark.
268
00:19:41,875 --> 00:19:43,708
The next, you look up,
269
00:19:45,291 --> 00:19:49,500
there's a sea of tiny eyes
lookin' down at ya, a-watching.
270
00:19:51,708 --> 00:19:55,916
Now, they think they know everythin',
but newcomers. Hmm?
271
00:19:57,166 --> 00:19:58,583
Still newcomers.
272
00:20:00,500 --> 00:20:03,458
[gasps] Wha...
273
00:20:05,916 --> 00:20:07,333
What are you?
274
00:20:08,458 --> 00:20:12,083
Don't you know my name yet?
That's the only answer.
275
00:20:14,083 --> 00:20:15,916
Tell me, who are you,
276
00:20:15,916 --> 00:20:18,750
alone, yourself, and nameless?
277
00:20:19,583 --> 00:20:24,041
But you are young, and I am old.
278
00:20:25,958 --> 00:20:28,333
Eldest, that's what I am.
279
00:20:30,833 --> 00:20:32,250
What do you mean, "Eldest"?
280
00:20:34,500 --> 00:20:35,875
Eldest.
281
00:20:37,500 --> 00:20:40,083
Mark my words, friend,
282
00:20:40,083 --> 00:20:43,375
Tom was there
before the river and the trees.
283
00:20:44,416 --> 00:20:47,625
Tom remembers the first raindrop
and the first acorn.
284
00:20:48,541 --> 00:20:52,291
He knew the dark under the stars
when it was fearless.
285
00:20:55,083 --> 00:20:59,791
This whole place used to be green.
Now, it's all sand.
286
00:21:02,333 --> 00:21:05,083
I had to come see for myself
to believe it.
287
00:21:06,750 --> 00:21:08,583
Even the birdsong isn't wholly untouched.
288
00:21:09,083 --> 00:21:12,500
Even your tree out there.
Old Man Ironwood.
289
00:21:12,500 --> 00:21:14,166
- I thought it--
- Uh...
290
00:21:14,166 --> 00:21:18,958
He... might be able to, lend me a branch.
291
00:21:18,958 --> 00:21:21,250
Oh, well you should've tried askin' him.
292
00:21:22,791 --> 00:21:25,791
[yawns]
293
00:21:27,458 --> 00:21:28,541
[bleats]
294
00:21:28,541 --> 00:21:33,291
Easy, Iarwain. Easy.
295
00:21:33,291 --> 00:21:34,500
- [bleats]
- [Tom grunts]
296
00:21:35,125 --> 00:21:36,125
I know.
297
00:21:37,416 --> 00:21:41,458
This... magic. Can you teach it to me?
298
00:21:42,750 --> 00:21:47,333
Teach you? What's to learn way out 'ere?
299
00:21:50,708 --> 00:21:55,416
You wield power over trees,
over wind and fire.
300
00:21:55,416 --> 00:21:58,208
You wield it, as if it belongs to you.
301
00:21:58,208 --> 00:22:00,583
All things belong each to themselves.
302
00:22:01,791 --> 00:22:04,208
Just as you belong to yourself.
303
00:22:04,208 --> 00:22:09,708
Then, might you teach me
how to wield a staff?
304
00:22:10,833 --> 00:22:14,333
A wizard's staff is like a name.
305
00:22:15,375 --> 00:22:20,375
It's yours to wield already,
if you prove yourself worthy of it.
306
00:22:21,625 --> 00:22:25,916
You showed today that you're not. Yet.
307
00:22:28,458 --> 00:22:33,458
Whether you can become so,
well, we shall soon discover.
308
00:22:38,750 --> 00:22:41,333
I was never meant to find a staff
under these stars.
309
00:22:43,750 --> 00:22:47,000
I was meant to find you. Wasn't I?
310
00:22:48,250 --> 00:22:49,458
[chuckles softly]
311
00:22:51,083 --> 00:22:52,708
[horse whinnies]
312
00:22:54,708 --> 00:22:55,708
What is it?
313
00:22:56,875 --> 00:22:58,083
We're not alone.
314
00:23:01,958 --> 00:23:02,875
[horse whinnies]
315
00:23:02,875 --> 00:23:04,208
[sinister music playing]
316
00:23:04,208 --> 00:23:05,541
[Stranger] Who are they?
317
00:23:09,291 --> 00:23:11,500
Why do they hunt me, and my friends?
318
00:23:14,708 --> 00:23:17,958
You are not the first Istar
who's eaten honey by my fire.
319
00:23:19,541 --> 00:23:22,208
Years ago, there was another.
320
00:23:22,750 --> 00:23:24,500
The Dark Wizard.
321
00:23:27,958 --> 00:23:29,125
What became of him?
322
00:23:31,625 --> 00:23:34,333
Once, he sought to control magic,
like you.
323
00:23:37,666 --> 00:23:39,791
Now, he controls much of Rhûn.
324
00:23:41,791 --> 00:23:43,458
But still, he hungers for more.
325
00:23:44,833 --> 00:23:48,416
You believe his evil will spread?
326
00:23:49,625 --> 00:23:53,666
Not without an ally
far more powerful even than himself.
327
00:23:55,333 --> 00:23:56,666
Sauron.
328
00:24:00,291 --> 00:24:02,750
If these two flames combine into one,
329
00:24:04,250 --> 00:24:08,166
there will be no end to burnin',
till all Middle-earth is ashes.
330
00:24:12,458 --> 00:24:14,375
Can you stop it?
331
00:24:17,166 --> 00:24:19,583
Old Tom's a wanderer, not a warrior.
332
00:24:20,666 --> 00:24:23,750
Great deeds are left
to the hands they were placed in.
333
00:24:26,750 --> 00:24:31,166
And I shall gather lilies,
while yet they grow.
334
00:24:33,166 --> 00:24:34,583
You mean...
335
00:24:37,541 --> 00:24:38,750
You mean my hands.
336
00:24:48,833 --> 00:24:51,291
Is it my task to stop the fire?
337
00:24:52,666 --> 00:24:55,125
Is it my task to face Sauron?
338
00:24:57,916 --> 00:25:02,625
Your task... is to face them both.
339
00:25:19,750 --> 00:25:21,125
[rustling]
340
00:25:31,500 --> 00:25:34,666
[Voice on the Wind whispering]
I am waiting for you.
341
00:25:43,541 --> 00:25:45,125
[Daemor] What is this place?
342
00:25:48,000 --> 00:25:49,250
Tyrn Gorthad.
343
00:25:51,500 --> 00:25:53,208
Known to Men as the Barrow-downs.
344
00:25:54,916 --> 00:25:58,916
In ancient days, this was where
they laid their lords and kings to rest.
345
00:26:00,625 --> 00:26:02,625
I feel no rest here.
346
00:26:04,125 --> 00:26:06,375
Even the trees seem ill at ease.
347
00:26:07,666 --> 00:26:08,583
[Vorohil] Fear not.
348
00:26:08,583 --> 00:26:10,833
Dead Men are no threat.
349
00:26:13,333 --> 00:26:14,416
[Elrond] Keep moving.
350
00:26:21,208 --> 00:26:25,041
[Voices on the Wind whispering]
Cold be hand and heart and bone
351
00:26:25,041 --> 00:26:29,000
And cold be sleep under stone
352
00:26:37,375 --> 00:26:39,583
[intense music playing]
353
00:26:39,583 --> 00:26:41,750
[Voices on the Wind whispering]
354
00:26:44,583 --> 00:26:46,125
- [twig snaps]
- [grunts]
355
00:26:48,750 --> 00:26:50,666
[eerie music playing]
356
00:26:50,666 --> 00:26:54,708
For a moment, I thought I heard...
357
00:26:54,708 --> 00:26:56,083
Heard?
358
00:26:57,875 --> 00:26:59,000
What did you hear?
359
00:27:00,625 --> 00:27:02,166
It was almost like a song.
360
00:27:06,000 --> 00:27:07,666
Or the memory of a song.
361
00:27:18,041 --> 00:27:18,958
Galadriel.
362
00:27:27,250 --> 00:27:29,083
Their barding is from Lindon.
363
00:27:31,833 --> 00:27:34,333
The King sent a dispatch
to warn Celebrimbor.
364
00:27:36,166 --> 00:27:37,708
This dispatch?
365
00:27:40,916 --> 00:27:42,708
We must go from this place.
366
00:27:45,958 --> 00:27:49,375
- [whooshing]
- [grunting]
367
00:27:49,375 --> 00:27:51,750
- Daemor!
- Hold on to me.
368
00:27:51,750 --> 00:27:53,083
Don't let go!
369
00:27:53,083 --> 00:27:55,583
[both grunting]
370
00:27:55,583 --> 00:27:57,708
- [Daemor screams]
- [Voice on the Wind growling]
371
00:27:57,708 --> 00:28:00,000
[all panting]
372
00:28:04,291 --> 00:28:06,875
[crunching and squelching]
373
00:28:06,875 --> 00:28:09,875
[Voices on the Wind] Cold old be hand
and heart and bone
374
00:28:10,583 --> 00:28:13,875
And cold be sleep under stone
375
00:28:14,500 --> 00:28:17,916
Never more to wake on stony bed
376
00:28:17,916 --> 00:28:21,791
Never, till the Sun fails
and the Moon is dead
377
00:28:21,791 --> 00:28:23,375
[rustling]
378
00:28:27,125 --> 00:28:30,083
In the black wind the stars shall die
379
00:28:35,541 --> 00:28:37,125
Prepare yourselves.
380
00:28:43,583 --> 00:28:44,666
What are they?
381
00:28:45,458 --> 00:28:46,708
Barrow-wights.
382
00:28:46,708 --> 00:28:49,125
[Barrow-wights growling]
383
00:28:59,708 --> 00:29:01,000
[in Elvish] Attack!
384
00:29:01,958 --> 00:29:02,875
[grunts]
385
00:29:03,666 --> 00:29:04,958
[grunts]
386
00:29:13,958 --> 00:29:16,125
[screams]
387
00:29:19,208 --> 00:29:21,250
[clanking]
388
00:29:25,666 --> 00:29:26,750
Still your arrows!
389
00:29:30,375 --> 00:29:31,250
[speaking Sindarin]
390
00:29:33,208 --> 00:29:35,000
[Barrow-wight hisses]
391
00:29:36,208 --> 00:29:37,875
[Camnir in English] They're impervious
to our weapons.
392
00:29:38,916 --> 00:29:40,291
[hisses]
393
00:29:42,625 --> 00:29:44,458
Hold fast. Come with me.
394
00:29:44,458 --> 00:29:45,750
Where are you going?
395
00:29:45,750 --> 00:29:46,833
- Help me open it.
- [Camnir] What?
396
00:29:46,833 --> 00:29:48,500
[in Sindarin] Hurry!
397
00:29:48,500 --> 00:29:49,708
[both grunting]
398
00:29:49,708 --> 00:29:51,375
[hisses]
399
00:29:54,125 --> 00:29:55,375
[grunts]
400
00:29:55,875 --> 00:29:57,000
[in English] Lieutenant!
401
00:29:57,000 --> 00:29:59,666
[grunting]
402
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
[shrieks]
403
00:30:10,125 --> 00:30:11,125
Take it.
404
00:30:13,208 --> 00:30:14,500
[growls]
405
00:30:15,083 --> 00:30:17,708
- [grunts]
- [shrieks]
406
00:30:26,625 --> 00:30:27,458
[Rían] How?
407
00:30:27,458 --> 00:30:28,666
According to lore,
408
00:30:28,666 --> 00:30:32,000
only the blades with which they were
buried will return such creatures to rest.
409
00:30:32,000 --> 00:30:35,458
But the Men buried here have been entombed
for over a thousand years.
410
00:30:35,458 --> 00:30:37,958
I think it is safe to say
that something has awoken them.
411
00:30:37,958 --> 00:30:39,458
No.
412
00:30:41,083 --> 00:30:42,500
Someone.
413
00:30:43,625 --> 00:30:45,208
Awakening evil.
414
00:30:46,333 --> 00:30:48,708
Across all of Middle-earth.
415
00:30:48,708 --> 00:30:52,666
[Isildur] Theo! Theo!
416
00:30:52,666 --> 00:30:54,750
- [female Southlander 1] Theo!
- [male Southlander 1] Theo!
417
00:30:54,750 --> 00:30:57,208
- Theo!
- [male Southlander 2] Theo!
418
00:30:57,208 --> 00:30:59,125
- [male Southlander 3] Theo!
- Theo!
419
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
[male Southlander 4] Theo!
420
00:31:03,083 --> 00:31:03,958
[male Southlander 5] Theo!
421
00:31:08,041 --> 00:31:09,833
- [male Southlander 6] Theo!
- [female Southlander 2] Theo!
422
00:31:13,583 --> 00:31:15,500
[eerie music playing]
423
00:31:20,000 --> 00:31:21,625
They left all their weapons.
424
00:31:24,375 --> 00:31:27,333
To a Wildman, an axe-head
is worth more than gold.
425
00:31:28,041 --> 00:31:30,250
Strange, they did not take it with them.
426
00:31:31,791 --> 00:31:34,791
Come, all of you. We move on.
427
00:31:36,625 --> 00:31:38,458
This way. Let's go.
428
00:31:40,375 --> 00:31:42,333
[indistinct chatter]
429
00:31:42,333 --> 00:31:43,916
Do not torture yourself, Númenórean.
430
00:31:45,625 --> 00:31:47,500
Theo has survived far worse.
431
00:31:49,083 --> 00:31:50,375
He will weather this.
432
00:31:50,375 --> 00:31:51,666
[male Southlander 1] Theo!
433
00:31:55,750 --> 00:31:57,083
[female Southlander] Theo!
434
00:32:06,416 --> 00:32:07,541
[male Southlander 2] Theo!
435
00:32:09,708 --> 00:32:11,791
You there. This way.
436
00:32:29,625 --> 00:32:33,541
[birds screeching, cawing]
437
00:32:43,125 --> 00:32:45,291
[man] I say we raid their camps.
438
00:32:45,291 --> 00:32:47,000
[Isildur] We'd be starting a war.
439
00:32:47,000 --> 00:32:50,041
- We're already at war, Sea-folk.
- [people assenting]
440
00:32:50,041 --> 00:32:54,375
What I saw,
I do not believe was done by mortal Men.
441
00:32:54,375 --> 00:32:58,458
They're not Men. They're animals.
They'd eat human flesh if they had to.
442
00:32:58,458 --> 00:33:01,375
Every minute we waste
is another Theo's still out there.
443
00:33:01,375 --> 00:33:02,666
We've got to keep searching.
444
00:33:02,666 --> 00:33:06,916
We could canvass Eastfield Glen.
Whispers are, Wildmen camp there.
445
00:33:06,916 --> 00:33:08,000
[female Southlander] That's a good idea.
446
00:33:08,000 --> 00:33:09,708
You'd do better to look north.
447
00:33:12,208 --> 00:33:13,291
Why north?
448
00:33:15,458 --> 00:33:19,083
I've spent weeks searching these lands,
lookin' for loved ones.
449
00:33:19,083 --> 00:33:21,000
That part of the forest is old.
450
00:33:21,000 --> 00:33:23,375
Promise you, there are Wildmen there,
and worse.
451
00:33:23,375 --> 00:33:24,625
[murmuring]
452
00:33:24,625 --> 00:33:26,000
[female Southlander] You might be right.
453
00:33:26,000 --> 00:33:27,166
Arondir.
454
00:33:30,250 --> 00:33:33,625
[Arondir] Let's not waste any daylight.
Gather water and provisions.
455
00:33:33,625 --> 00:33:35,000
[male Southlander] Let's get a move on.
456
00:33:41,791 --> 00:33:43,416
- [creaking]
- [Estrid and Isildur grunting]
457
00:33:44,375 --> 00:33:45,291
Oh!
458
00:33:47,208 --> 00:33:48,291
[chuckles]
459
00:33:48,291 --> 00:33:49,375
There you go.
460
00:33:57,541 --> 00:33:58,750
You missed a spot.
461
00:34:06,833 --> 00:34:07,833
[Isildur] Thanks.
462
00:34:09,750 --> 00:34:12,041
Fancy you never want
for water on your island.
463
00:34:13,166 --> 00:34:15,750
No. In Númenor,
we have water in most of our homes.
464
00:34:16,416 --> 00:34:17,916
I'd like to see that.
465
00:34:19,541 --> 00:34:21,208
I wager your betrothed would too.
466
00:34:25,666 --> 00:34:27,208
We ought to keep moving.
467
00:34:27,208 --> 00:34:28,416
In a moment.
468
00:34:28,416 --> 00:34:31,583
You say you spent time
among the Wildmen, Estrid.
469
00:34:32,458 --> 00:34:33,333
How much?
470
00:34:34,625 --> 00:34:37,125
Uh, I wasn't exactly among them.
I was hidin'.
471
00:34:38,541 --> 00:34:40,833
- Did they ever do you harm?
- Arondir, what are you...
472
00:34:40,833 --> 00:34:43,375
I ask because I noticed
a wound on your neck.
473
00:34:44,291 --> 00:34:45,291
Looks to be recent.
474
00:34:46,625 --> 00:34:50,833
No. That was my fault.
I, um... fell asleep by the fire.
475
00:34:50,833 --> 00:34:52,916
I should've put it out,
but the night was cold.
476
00:34:52,916 --> 00:34:54,083
It was foolish of me.
477
00:34:54,083 --> 00:34:56,958
We all do foolish things sometimes.
478
00:34:56,958 --> 00:34:59,750
Especially in moments of hopelessness.
479
00:35:02,000 --> 00:35:03,416
[both grunting]
480
00:35:03,416 --> 00:35:05,250
[both breathing heavily]
481
00:35:05,250 --> 00:35:08,000
[grunting]
482
00:35:10,458 --> 00:35:12,291
Estrid, what is this?
483
00:35:12,291 --> 00:35:13,916
Self-burn.
484
00:35:13,916 --> 00:35:16,583
The Wildmen do it
to hide the Mark of Adar.
485
00:35:17,208 --> 00:35:20,208
We would have caught her at the gate
had she not come in with you.
486
00:35:20,208 --> 00:35:22,125
She's a Wildman?
487
00:35:22,125 --> 00:35:24,250
She's one of them.
488
00:35:24,250 --> 00:35:26,583
And she's going to lead us
to all the others.
489
00:35:38,083 --> 00:35:39,166
[Isildur] What was your plan?
490
00:35:41,458 --> 00:35:43,958
Stab me? Take my horse?
491
00:35:44,916 --> 00:35:47,458
Was that it? No?
492
00:35:47,458 --> 00:35:51,208
Then you saw I was a Númenórean.
Had a better idea, didn't you?
493
00:35:52,625 --> 00:35:53,666
[scoffs]
494
00:35:53,666 --> 00:35:55,291
You were using me all along.
495
00:35:55,958 --> 00:35:57,583
Wager you don't even have a betrothed.
496
00:35:57,583 --> 00:36:00,208
- Would you rather I died in Mordor?
- I don't know.
497
00:36:00,916 --> 00:36:02,500
Let me think.
498
00:36:14,708 --> 00:36:15,875
What is it?
499
00:36:25,416 --> 00:36:26,625
Be still.
500
00:36:32,291 --> 00:36:33,666
[speaks Sindarin]
501
00:36:33,666 --> 00:36:34,750
[in English]
Come quickly.
502
00:36:35,416 --> 00:36:37,541
Theo was not taken by Men at all.
503
00:36:38,250 --> 00:36:40,000
- [sinister music playing]
- [creature groaning]
504
00:36:44,750 --> 00:36:48,125
[wood creaking]
505
00:36:49,458 --> 00:36:50,833
[breathing heavily]
506
00:37:00,708 --> 00:37:01,708
- [Hagen] Look.
- [gasps]
507
00:37:03,541 --> 00:37:04,791
Well-fed's awake.
508
00:37:06,000 --> 00:37:08,958
[Wildman 1 coughing]
509
00:37:10,333 --> 00:37:13,291
- [rumbling]
- [prisoners shouting]
510
00:37:13,291 --> 00:37:14,458
[Wildman 2] Help!
511
00:37:15,666 --> 00:37:17,333
[creature groaning]
512
00:37:19,875 --> 00:37:21,416
What's out there?
513
00:37:21,416 --> 00:37:25,000
Don't know yet.
But whatever they are, they're big.
514
00:37:42,166 --> 00:37:43,125
[Arondir] Watch your step.
515
00:37:49,583 --> 00:37:51,416
[both grunting]
516
00:37:51,416 --> 00:37:52,791
[panting]
517
00:37:55,958 --> 00:37:58,958
Might be easier to balance
if I had use of my hands.
518
00:37:58,958 --> 00:38:00,666
And easier to escape.
519
00:38:00,666 --> 00:38:01,875
[sighs in exasperation]
520
00:38:01,875 --> 00:38:04,291
No one could escape in this.
521
00:38:04,291 --> 00:38:05,583
Come on, unlock me.
522
00:38:05,583 --> 00:38:06,958
[Isildur grunts]
523
00:38:12,541 --> 00:38:13,666
It's all right.
524
00:38:14,750 --> 00:38:15,625
[grunts]
525
00:38:15,625 --> 00:38:17,083
Be still.
526
00:38:17,083 --> 00:38:18,500
I said it's all right.
527
00:38:20,166 --> 00:38:21,125
[grunts]
528
00:38:23,875 --> 00:38:24,833
Give me your hand.
529
00:38:24,833 --> 00:38:26,958
- [bubbling]
- Help!
530
00:38:27,708 --> 00:38:30,041
[both grunting]
531
00:38:33,458 --> 00:38:34,458
[bubbling]
532
00:38:34,458 --> 00:38:35,583
Lift me up.
533
00:38:37,916 --> 00:38:39,250
I'm going down.
534
00:38:40,125 --> 00:38:42,125
[both grunting]
535
00:39:17,333 --> 00:39:19,791
[grunting]
536
00:39:20,750 --> 00:39:22,291
[breathing heavily]
537
00:39:30,416 --> 00:39:33,166
[hisses]
538
00:39:34,291 --> 00:39:35,416
[gasps]
539
00:39:43,625 --> 00:39:46,791
[shrieking]
540
00:39:53,541 --> 00:39:54,541
What was that?
541
00:39:54,541 --> 00:39:57,416
There are nameless things
in the deep places of this world.
542
00:40:00,583 --> 00:40:02,041
This one...
543
00:40:04,250 --> 00:40:06,125
we shall call "supper."
544
00:40:06,791 --> 00:40:10,125
[laughs]
545
00:40:15,750 --> 00:40:18,166
[Gundabale] Right, I've conferred
with the village elders.
546
00:40:18,750 --> 00:40:23,875
You two are to be cast out at sunrise.
Sorry, but Stoors must come first.
547
00:40:23,875 --> 00:40:26,958
Truth is, he was in your place...
548
00:40:29,458 --> 00:40:31,791
Sadoc likely would've done the same thing.
549
00:40:32,291 --> 00:40:33,666
Sadoc?
550
00:40:33,666 --> 00:40:37,291
Our trail-finder.
He was called Sadoc Burrows.
551
00:40:38,541 --> 00:40:42,375
Sadoc Burrows was your leader's name?
552
00:40:46,875 --> 00:40:50,708
Just so's we're both working
with a full bushel, I don't believe you.
553
00:40:51,666 --> 00:40:54,958
I'm only showin' you this
to make good and sure.
554
00:40:55,666 --> 00:40:56,875
Sure of what?
555
00:41:01,125 --> 00:41:05,708
Story goes, in ancient days,
there was a Stoor.
556
00:41:05,708 --> 00:41:07,791
Wasn't like the rest of us.
557
00:41:07,791 --> 00:41:13,833
They say he dreamed one night of a place,
with endless streams of cold water
558
00:41:13,833 --> 00:41:18,500
and rollin' hills so soft,
a family could dig a hole
559
00:41:18,500 --> 00:41:20,625
and live in it in less than a month.
560
00:41:21,916 --> 00:41:24,708
He called it "the Sûzat."
561
00:41:26,625 --> 00:41:29,708
Struck out one year
with a caravan of followers to find it.
562
00:41:29,708 --> 00:41:31,333
Promised, when he did,
563
00:41:31,333 --> 00:41:34,041
he'd send someone back
to gather the rest of us.
564
00:41:35,458 --> 00:41:40,500
But that was the last any of us
ever heard of Rorimas Burrows.
565
00:41:48,791 --> 00:41:50,416
Poppy's walkin' song.
566
00:41:51,791 --> 00:41:54,000
Harfoots have been here before.
567
00:41:58,833 --> 00:42:01,291
Your kind's home, where you come from,
568
00:42:01,291 --> 00:42:02,833
does it look like this?
569
00:42:04,541 --> 00:42:08,000
Have you come back here
to lead us all to the Sûzat?
570
00:42:11,000 --> 00:42:12,291
I think, um...
571
00:42:14,500 --> 00:42:17,916
Rorimas never found the Sûzat.
572
00:42:22,125 --> 00:42:24,041
And after a while...
573
00:42:26,666 --> 00:42:30,166
we just kept wanderin'.
574
00:42:39,208 --> 00:42:41,041
We don't have a home.
575
00:42:49,041 --> 00:42:51,666
[indistinct shouting]
576
00:42:55,291 --> 00:42:59,083
The riders sighted. Big folk.
Comin' this way.
577
00:42:59,083 --> 00:43:01,000
[ominous music playing]
578
00:43:09,791 --> 00:43:11,583
To what do we owe the pleasure of--
579
00:43:11,583 --> 00:43:12,958
[villagers exclaim]
580
00:43:33,416 --> 00:43:37,458
[Brânk] The Harfoots, where are they?
581
00:43:45,166 --> 00:43:50,208
The only halflings we know about
in this desert are Stoors.
582
00:43:52,583 --> 00:43:55,250
[Brânk] Do you know
why we wear these masks?
583
00:43:56,458 --> 00:44:00,500
Defy the Dark Wizard
and, when we return with him,
584
00:44:00,500 --> 00:44:02,958
you will find out for yourselves.
585
00:44:33,083 --> 00:44:36,000
[Galadriel] I know you believe this Ring
is deceiving me.
586
00:44:36,583 --> 00:44:39,208
But I believe it is guiding me,
587
00:44:40,125 --> 00:44:43,750
and that following it
may be our only path to victory.
588
00:44:45,000 --> 00:44:48,375
Is there no point at which
the cost of victory becomes too great?
589
00:44:51,041 --> 00:44:53,458
I have yet to reach that point.
590
00:44:53,458 --> 00:44:55,041
How does that not terrify you?
591
00:44:55,041 --> 00:44:59,875
Because the suffering
of a world ruled by Sauron
592
00:44:59,875 --> 00:45:01,666
terrifies me more.
593
00:45:04,708 --> 00:45:10,458
I have always felt it.
But with this Ring, I can see it.
594
00:45:11,458 --> 00:45:15,291
Everything we stand to lose
if we fail in the task before us.
595
00:45:19,666 --> 00:45:23,416
My father foresaw that, one day,
596
00:45:23,416 --> 00:45:25,791
Celebrimbor's life would be in my hands.
597
00:45:27,833 --> 00:45:31,833
I will choose the path I must to give me
the best hope of protecting it.
598
00:45:34,875 --> 00:45:38,166
Protecting that which is most fragile,
599
00:45:40,000 --> 00:45:45,125
most dear,
is a task entrusted to all Elves.
600
00:45:50,750 --> 00:45:52,666
And one that is not yet complete.
601
00:45:55,208 --> 00:46:00,708
And I promise you,
there will be more painful sacrifices.
602
00:46:04,916 --> 00:46:07,625
- [sinister music playing]
- [screaming]
603
00:46:07,625 --> 00:46:09,041
Galadriel?
604
00:46:10,500 --> 00:46:12,166
Promise me, Elrond,
605
00:46:13,958 --> 00:46:17,416
you will put opposing Sauron
above all other considerations.
606
00:46:18,750 --> 00:46:19,958
Even my life.
607
00:46:20,958 --> 00:46:24,375
I will make no promise
whose asking is borne of that Ring.
608
00:46:29,708 --> 00:46:31,416
But I swear to you...
609
00:46:33,375 --> 00:46:35,625
defeating Sauron will come first.
610
00:46:37,333 --> 00:46:38,958
Even before you.
611
00:46:39,125 --> 00:46:41,000
[footsteps approaching]
612
00:46:41,583 --> 00:46:45,500
Forgive me, commander, we heard drums.
613
00:46:48,791 --> 00:46:50,583
[dramatic music playing]
614
00:47:26,666 --> 00:47:28,333
Is that the key to the manacles?
615
00:47:29,625 --> 00:47:32,625
Believe he meant for you
to decide whether or not to use it.
616
00:47:54,875 --> 00:47:55,875
I'm sorry.
617
00:47:59,125 --> 00:48:00,250
So am I.
618
00:48:03,083 --> 00:48:05,916
No. Isildur, y'see...
619
00:48:07,708 --> 00:48:08,666
[grunts]
620
00:48:08,666 --> 00:48:10,583
[dramatic music playing]
621
00:48:10,583 --> 00:48:13,125
Forgiveness doesn't come to folk like me.
622
00:48:14,750 --> 00:48:17,166
Sooner or later, they'll cast me out,
you know they will.
623
00:48:18,791 --> 00:48:20,250
[bowstring tightens]
624
00:48:25,333 --> 00:48:26,625
I won't let them.
625
00:48:29,250 --> 00:48:30,875
I won't let them cast you out.
626
00:48:33,625 --> 00:48:35,166
Put down the sword.
627
00:48:39,875 --> 00:48:41,541
[rumbling]
628
00:48:42,666 --> 00:48:45,125
[thudding]
629
00:48:49,791 --> 00:48:51,791
Estrid, drop the sword!
630
00:48:56,333 --> 00:48:57,458
[grunts]
631
00:48:58,250 --> 00:48:59,583
Estrid!
632
00:49:06,166 --> 00:49:07,375
[in Sindarin] Stop!
633
00:49:12,083 --> 00:49:15,166
[in English] I am Arondir,
of the Greenwood.
634
00:49:18,041 --> 00:49:22,916
Hast thou ever touched axe to wooded life?
635
00:49:25,333 --> 00:49:27,208
To my great pain, I have, but--
636
00:49:27,208 --> 00:49:29,750
[Winterbloom wailing]
637
00:49:29,750 --> 00:49:31,541
[in Sindarin] Listen to me!
638
00:49:33,000 --> 00:49:33,833
[gasps]
639
00:49:39,583 --> 00:49:40,583
[grunts]
640
00:49:52,208 --> 00:49:53,625
[in English] It is not for felling trees.
641
00:49:58,208 --> 00:50:00,625
What does it fell?
642
00:50:00,625 --> 00:50:02,125
Orcs.
643
00:50:06,666 --> 00:50:07,875
[whispers] Stay back.
644
00:50:10,166 --> 00:50:11,291
There was an...
645
00:50:13,166 --> 00:50:14,916
an army of them.
646
00:50:14,916 --> 00:50:19,083
Maiming and murdering as they marched.
647
00:50:20,125 --> 00:50:21,583
We saw what they did.
648
00:50:22,625 --> 00:50:26,208
Is that why you're here?
Why you're so angry?
649
00:50:28,291 --> 00:50:34,291
The spilling sap and burning branch
called to us from afar.
650
00:50:35,833 --> 00:50:39,583
But... we were too late.
651
00:50:39,583 --> 00:50:42,666
An army? How long ago was this?
652
00:50:42,666 --> 00:50:46,875
Winterbloom nourished many of those trees
from seed and sprout.
653
00:50:46,875 --> 00:50:49,833
- Do not ask her to speak more of it.
- [Winterbloom sobs]
654
00:50:49,833 --> 00:50:51,666
[Winterbloom]
They are no different from them!
655
00:50:56,333 --> 00:51:01,125
Disemboweling, and uprooting,
branch-breakers and trunk-splitters, all!
656
00:51:07,416 --> 00:51:08,333
[in Sindarin] We would seek...
657
00:51:09,250 --> 00:51:11,041
[groans softly]
658
00:51:16,000 --> 00:51:17,333
your forgiveness...
659
00:51:26,041 --> 00:51:27,333
for the injury...
660
00:51:36,500 --> 00:51:37,708
...we have done.
661
00:51:50,541 --> 00:51:53,583
[in English] Forgiveness takes an age.
662
00:52:01,166 --> 00:52:06,291
Rain washing clear
the long memory of soil.
663
00:52:06,291 --> 00:52:10,875
New bark, covering old scars.
664
00:52:11,666 --> 00:52:15,458
And in all that time, I promise,
665
00:52:15,458 --> 00:52:19,916
we will see to it that the trees
of this wood are left in peace.
666
00:52:38,208 --> 00:52:40,083
Think they know what peace is?
667
00:52:40,083 --> 00:52:44,000
It is what comes after the night storms,
668
00:52:44,000 --> 00:52:47,958
when the dawn is silent,
and the birds awaken.
669
00:52:48,708 --> 00:52:53,208
We have tended this forest
670
00:52:53,208 --> 00:52:57,291
since before the mountains
rose up and divided it.
671
00:53:00,791 --> 00:53:06,625
When the only sound here
was the light upon the moss...
672
00:53:11,250 --> 00:53:12,333
Theo?
673
00:53:12,333 --> 00:53:15,833
And the breathing of the leaves.
674
00:53:19,583 --> 00:53:24,500
Yes. We know peace.
675
00:53:24,500 --> 00:53:27,291
Estrid? It's me.
676
00:53:27,291 --> 00:53:29,416
- [rain pattering]
- [grunts]
677
00:53:36,875 --> 00:53:39,250
Estrid? Estrid.
678
00:53:41,250 --> 00:53:42,250
Hagen?
679
00:53:44,500 --> 00:53:46,791
- What... I thought you...
- So did I.
680
00:53:50,750 --> 00:53:53,875
[Estrid] I can't believe you're here.
Look at you.
681
00:54:12,458 --> 00:54:14,416
[footsteps thudding]
682
00:54:20,625 --> 00:54:22,250
Thank you for coming for me.
683
00:54:26,625 --> 00:54:28,166
I made a promise.
684
00:54:29,708 --> 00:54:31,125
Thank you for keepin' it.
685
00:54:35,708 --> 00:54:37,291
Now I must keep another.
686
00:54:38,875 --> 00:54:43,541
Orcs are on the move.
I must follow the trail where it leads.
687
00:54:44,625 --> 00:54:47,083
Perhaps have another chance
to confront Adar.
688
00:54:50,708 --> 00:54:52,625
You can come with me, if you wish.
689
00:54:56,833 --> 00:54:58,666
I have promises of my own to keep.
690
00:55:06,375 --> 00:55:10,250
Then mae glenno. Lord of Pelargir.
691
00:55:17,583 --> 00:55:19,041
[sinister music playing]
692
00:55:30,208 --> 00:55:32,083
[snarling]
693
00:55:33,458 --> 00:55:36,333
[indistinct chanting]
694
00:55:48,375 --> 00:55:49,916
Orc-treachery.
695
00:55:49,916 --> 00:55:51,416
That trail.
696
00:55:52,791 --> 00:55:54,041
I gather it leads to--
697
00:55:54,041 --> 00:55:56,166
Eregion, my liege.
698
00:55:57,041 --> 00:56:01,333
We came in search of Sauron.
And instead, we find Adar?
699
00:56:01,833 --> 00:56:03,791
Could they
be in league with each other or...
700
00:56:05,708 --> 00:56:06,916
Perhaps at war.
701
00:56:06,916 --> 00:56:09,375
A legion of Orcs
have marched into Elvish lands.
702
00:56:10,375 --> 00:56:12,083
We are all of us at war.
703
00:56:14,875 --> 00:56:18,541
Word of this must reach the High King
before our host sails for Mordor.
704
00:56:22,875 --> 00:56:23,916
[Orc] There!
705
00:56:23,916 --> 00:56:25,375
- [arrows thudding]
- [horse whinnies]
706
00:56:28,416 --> 00:56:29,541
[in Elvish] Hold!
707
00:56:30,375 --> 00:56:32,333
[Snaghûl, in English]
But that's our supper gettin' away!
708
00:56:32,333 --> 00:56:34,416
- [grunts]
- [horse whinnies]
709
00:56:34,416 --> 00:56:35,666
[Snaghûl] Come on!
710
00:56:36,958 --> 00:56:38,458
Back in line!
711
00:56:38,458 --> 00:56:39,833
[snarls]
712
00:56:41,208 --> 00:56:44,083
[Snaghûl] Who is it?
Keep looking. [laughs]
713
00:56:45,041 --> 00:56:48,958
[groaning and choking]
714
00:56:48,958 --> 00:56:50,458
[snarls]
715
00:56:50,458 --> 00:56:52,958
[sniffs]
716
00:56:53,916 --> 00:56:55,541
[chuckles]
717
00:56:56,291 --> 00:56:59,500
- [coughs]
- [Snaghûl] They're nearby. Keep lookin'.
718
00:57:00,416 --> 00:57:01,625
[muffled whimpering]
719
00:57:01,625 --> 00:57:04,000
[Snaghûl] Who is it? What was that?
720
00:57:06,083 --> 00:57:07,416
[Borzag] Came from over here.
721
00:57:08,375 --> 00:57:10,541
[Snaghûl] I can smell an Elf.
722
00:57:11,916 --> 00:57:13,083
[Camnir, muffled whimpering]
723
00:57:36,458 --> 00:57:37,416
[in Sindarin] Amazing.
724
00:57:37,416 --> 00:57:39,750
[Borzag, in English]
Leave no stone unturned. Go!
725
00:57:39,750 --> 00:57:43,583
Get to Lindon.
I will occupy them as long as I am able.
726
00:57:47,375 --> 00:57:48,458
[Borzag] Keep looking.
727
00:57:49,208 --> 00:57:50,458
Take it.
728
00:57:55,083 --> 00:57:56,625
Take it, Elrond.
729
00:57:59,166 --> 00:58:00,458
Over there.
730
00:58:00,458 --> 00:58:01,958
[Orcs laughing]
731
00:58:07,500 --> 00:58:10,000
Where's the rest?
732
00:58:11,958 --> 00:58:13,125
I stand alone.
733
00:58:14,375 --> 00:58:16,625
Cut off her right thumb.
734
00:58:17,958 --> 00:58:21,875
Tell us where the others are,
I'll let you keep the left.
735
00:58:21,875 --> 00:58:24,375
- [all laughing]
- [grunts]
736
00:58:26,125 --> 00:58:28,958
[all grunting]
737
00:58:35,083 --> 00:58:36,750
[Orcs screaming]
738
00:58:42,250 --> 00:58:43,291
[grunts]
739
00:58:47,291 --> 00:58:48,708
- [Orcs snarling]
- [horse whinnies]
740
00:58:52,458 --> 00:58:53,625
[grunts]
741
00:59:02,541 --> 00:59:05,916
[Orcs screaming]
742
00:59:09,083 --> 00:59:11,208
[panting]
743
00:59:11,208 --> 00:59:14,041
She sacrificed herself to save us all.
744
00:59:19,041 --> 00:59:21,166
No, you are mistaken, Camnir.
745
00:59:23,708 --> 00:59:26,125
[in Sindarin]
She did not do it to save us.
746
00:59:28,208 --> 00:59:29,458
What?
747
00:59:29,458 --> 00:59:31,791
She did it to save the ring.
748
00:59:33,875 --> 00:59:34,875
[in English] Hurry.
749
00:59:35,541 --> 00:59:37,166
[horse whinnies]
750
00:59:41,583 --> 00:59:43,291
These are Elven lands.
751
00:59:44,416 --> 00:59:46,708
[Orcs snarling]
752
00:59:47,375 --> 00:59:49,083
Go back to the shadow.
753
00:59:53,125 --> 00:59:54,541
[grunts]
754
01:00:01,333 --> 01:00:04,583
[in Quenya] A star shines on the hour
of our meeting...
755
01:00:04,583 --> 01:00:06,666
Lady Galadriel.
756
01:00:12,083 --> 01:00:15,791
[in English] Now let the song begin
757
01:00:15,791 --> 01:00:19,166
Let us sing together
758
01:00:19,166 --> 01:00:23,166
Of sun, stars, moon and mist,
759
01:00:23,166 --> 01:00:26,875
Rain and cloudy weather
760
01:00:26,875 --> 01:00:30,583
Light on the budding leaf
761
01:00:30,583 --> 01:00:34,250
Dew on the feather
762
01:00:34,250 --> 01:00:37,958
Wind on the open hill
763
01:00:37,958 --> 01:00:40,708
Bells on the heather
764
01:00:40,708 --> 01:00:45,041
O slender as a willow-wand
765
01:00:45,041 --> 01:00:48,125
O clearer than clear water
766
01:00:48,125 --> 01:00:52,750
O reed by the living pool
767
01:00:52,750 --> 01:00:55,500
Fair River-daughter
768
01:00:55,500 --> 01:00:59,791
O springtime and summertime
769
01:00:59,791 --> 01:01:03,041
And spring again after
770
01:01:03,041 --> 01:01:07,500
O wind on the waterfall
771
01:01:07,500 --> 01:01:11,208
And the leaves' laughter
772
01:01:11,208 --> 01:01:14,958
Old Tom Bombadil
773
01:01:14,958 --> 01:01:18,583
Is a merry fellow
774
01:01:18,583 --> 01:01:22,250
Bright blue his jacket is
775
01:01:22,250 --> 01:01:25,958
And his boots are yellow
776
01:01:25,958 --> 01:01:29,666
Reeds by the shady pool
777
01:01:29,666 --> 01:01:33,333
Lilies on the water
778
01:01:33,333 --> 01:01:37,041
Old Tom Bombadil
779
01:01:37,041 --> 01:01:39,791
And the River-daughter
780
01:01:39,791 --> 01:01:44,083
O slender as a willow-wand
781
01:01:44,083 --> 01:01:47,250
O clearer than clear water
782
01:01:47,250 --> 01:01:51,791
O reed by the living pool
783
01:01:51,791 --> 01:01:54,666
Fair River-daughter
784
01:01:54,666 --> 01:01:58,791
O springtime and summertime
785
01:01:58,791 --> 01:02:02,041
And spring again after
786
01:02:02,041 --> 01:02:06,458
O wind on the waterfall
787
01:02:06,458 --> 01:02:09,166
And the leaves' laughter