1 00:00:06,000 --> 00:00:06,833 {\an8}TIDLIGERE 2 00:00:06,833 --> 00:00:08,583 {\an8}Jeg læste i Sadocs gamle bog. 3 00:00:08,583 --> 00:00:10,791 Hårfødderne må have rejst denne vej før. 4 00:00:12,083 --> 00:00:16,333 Istaren overgiver sig til mig, for gør han ikke det, 5 00:00:16,333 --> 00:00:20,750 slagter jeg de halvlange, han kalder sine venner. 6 00:00:29,958 --> 00:00:31,541 Nori! 7 00:00:31,541 --> 00:00:33,041 Var I på vej mod bjergene? 8 00:00:33,041 --> 00:00:35,416 De overlevende venter i vores lejr. 9 00:00:35,541 --> 00:00:37,666 - Også min far. - Du kommer vist for sent. 10 00:00:37,791 --> 00:00:40,041 - Søger du også din familie? - Min forlovede. 11 00:00:40,041 --> 00:00:42,833 Er han halvt så stærk som dig, klarer han sig. 12 00:00:42,833 --> 00:00:44,791 Jeg er ikke så stærk, som du tror. 13 00:00:44,791 --> 00:00:47,750 Alt, hvad du var for mig, er blevet til aske nu. 14 00:00:47,750 --> 00:00:51,083 Så for min skyld behøver vi aldrig at tale sammen igen. 15 00:00:54,000 --> 00:00:55,583 Vil du have din hest tilbage? 16 00:00:55,583 --> 00:00:58,208 - Har du set ham? - Mød mig her. I aften. 17 00:00:58,208 --> 00:01:00,625 Hvad laver du herude i mørket, knægt? 18 00:01:03,083 --> 00:01:04,250 Det er et baghold! 19 00:01:09,375 --> 00:01:12,375 Forberedelserne er næsten afsluttet, herre. 20 00:01:12,375 --> 00:01:14,375 Skal vi virkelig gå i krig igen? 21 00:01:14,375 --> 00:01:16,583 Vi er aldrig rigtigt i sikkerhed, 22 00:01:16,583 --> 00:01:19,541 før vi har sikret os, at Sauron ikke lever mere. 23 00:01:19,541 --> 00:01:22,208 Siden jeg bærer denne ring, fornemmer jeg 24 00:01:22,208 --> 00:01:24,208 glimt af den usete verden... 25 00:01:25,875 --> 00:01:28,875 Vores breve til Celebrimbor har ikke fået svar. 26 00:01:28,875 --> 00:01:31,000 Jeg frygter, Sauron er i Eregion. 27 00:01:31,000 --> 00:01:33,708 Storkongen sender mig og få andre til Celebrimbor 28 00:01:33,708 --> 00:01:36,083 for at se, om hans by er i sikkerhed. 29 00:01:36,875 --> 00:01:39,291 Elrond skal ikke slutte sig til dit selskab. 30 00:01:39,291 --> 00:01:40,500 Han skal lede det. 31 00:02:56,541 --> 00:03:02,541 MAGTRINGENE 32 00:03:27,333 --> 00:03:29,625 Stadig intet svar fra Celebrimbor... 33 00:03:29,625 --> 00:03:33,791 Hvis vi tager Axa-broen, er Eregion knap 30 dagsmarcher væk. 34 00:03:34,416 --> 00:03:38,375 Jeg stoler på, du kan anbefale en bueskytte og to sværdmænd. 35 00:03:38,375 --> 00:03:40,625 Stoler du på mig? 36 00:03:40,625 --> 00:03:42,416 Er det nu klogt? 37 00:03:43,458 --> 00:03:46,875 Storkongen foreslår, jeg udnævner dig til førsteløjtnant. 38 00:03:46,875 --> 00:03:49,791 Vil du ikke have opgaven, vælger jeg en anden. 39 00:03:50,458 --> 00:03:52,333 - Ja. -"Ja" hvad? 40 00:03:54,416 --> 00:03:58,416 Ja, jeg kan anbefale en bueskytte og to sværdmænd. 41 00:03:59,833 --> 00:04:02,833 Hvem skal vi mere tage med, kommandant? 42 00:04:56,041 --> 00:04:57,375 Et lyn? 43 00:05:01,666 --> 00:05:03,541 Det var ingen jordisk kraft. 44 00:05:04,875 --> 00:05:07,083 Dette er Saurons værk. 45 00:05:07,083 --> 00:05:10,166 Camnir. Hvilke andre veje kan vi gå? 46 00:05:13,708 --> 00:05:16,541 For at omgå den skal vi enten gå mod nord 47 00:05:16,541 --> 00:05:18,083 og rejse to uger ekstra... 48 00:05:18,833 --> 00:05:19,750 Eller? 49 00:05:20,500 --> 00:05:24,000 Gå sydpå gennem Tyrn Gorthad-bakkerne. 50 00:05:25,333 --> 00:05:28,750 Så kommer vi til Eregion meget hurtigere. 51 00:05:39,916 --> 00:05:41,875 Der er ondskab i de bakker. 52 00:05:44,916 --> 00:05:48,125 Ældgammelt og fyldt med had. 53 00:05:49,833 --> 00:05:53,750 Sauron vil have os til at gå den vej. Vi må tage en anden. 54 00:05:54,291 --> 00:05:56,791 Fjenden overvåger uden tvivl begge veje. 55 00:06:00,791 --> 00:06:04,916 Dette skred gør det endnu vigtigere at nå til Celebrimbor i en fart. 56 00:06:04,916 --> 00:06:08,208 Vi når ingen steder i en fart, hvis vi går i en fælde. 57 00:06:15,000 --> 00:06:16,083 Vi går sydpå. 58 00:06:18,625 --> 00:06:19,875 Jeg må protestere. 59 00:06:19,875 --> 00:06:21,958 Din mening er blevet hørt. 60 00:06:21,958 --> 00:06:23,208 Elrond. 61 00:06:26,708 --> 00:06:28,250 Mening hørt, løjtnant. 62 00:06:31,250 --> 00:06:32,791 Vi går sydpå. 63 00:06:45,250 --> 00:06:50,958 Vi lader os ikke råde af det tingeltangel, og det skal du heller ikke. 64 00:06:53,041 --> 00:06:56,875 Hvis ikke du indser det, kan du vende tilbage til Lindon nu. 65 00:06:58,083 --> 00:07:00,541 - Gid jeg kunne. - Hvorfor gør du det ikke? 66 00:07:02,500 --> 00:07:05,208 Fordi jeg ikke ønsker nogen i selskabet dræbt. 67 00:07:06,500 --> 00:07:07,833 Heller ikke dig. 68 00:07:11,750 --> 00:07:13,125 Nori! 69 00:07:41,791 --> 00:07:44,000 Nori! Poppy! 70 00:08:20,458 --> 00:08:24,791 Undskyld mig, du har vel ikke set et par halvlange gå denne vej? 71 00:08:32,416 --> 00:08:33,541 Du har mødt geden. 72 00:08:36,416 --> 00:08:40,708 Det var ikke... helt, hvad jeg ledte efter. 73 00:08:41,791 --> 00:08:43,791 Der er ting, man leder efter, 74 00:08:43,791 --> 00:08:46,083 og der er ting, man finder, ikke? 75 00:08:47,166 --> 00:08:51,416 Hej hop! Dingeling Dingeling dile 76 00:08:51,416 --> 00:08:55,500 Dingeling Hopsasa! Lille pile 77 00:08:56,458 --> 00:08:59,458 Der er stjerner over bakken her. 78 00:09:00,958 --> 00:09:02,500 Det er der ofte. 79 00:09:02,500 --> 00:09:05,208 Mine venner og jeg søgte netop de stjerner. 80 00:09:05,208 --> 00:09:07,000 Jeg havde håbet... 81 00:09:09,625 --> 00:09:11,666 Undskyld mig et øjeblik... 82 00:09:11,666 --> 00:09:14,875 Af sol, stjerner Måne og tåge 83 00:09:16,916 --> 00:09:19,125 Regn og skyer 84 00:09:39,875 --> 00:09:42,750 Grenen... selvfølgelig... 85 00:09:44,000 --> 00:09:46,958 Det må det være. 86 00:10:58,750 --> 00:10:59,791 Poppy! 87 00:11:01,416 --> 00:11:02,666 Kom op! 88 00:11:10,875 --> 00:11:13,333 - Så du ham? - Hvem? 89 00:11:13,333 --> 00:11:17,666 Hvem tror du? Vores ven, den hulens fremmede. 90 00:11:20,791 --> 00:11:23,250 Pyt med, hvor han er, hvor er vi? 91 00:11:31,208 --> 00:11:32,375 Nori! Løb! 92 00:11:53,625 --> 00:11:56,166 Jeg tror, vi slap fra dem. 93 00:11:56,166 --> 00:11:57,875 Hvor kom I fra? 94 00:12:00,750 --> 00:12:01,958 Os? 95 00:12:04,708 --> 00:12:05,791 Hvor kom du fra? 96 00:12:07,833 --> 00:12:09,666 Mit hoved. 97 00:12:12,083 --> 00:12:13,833 - Jeg bor her. - Bor her hårfødder? 98 00:12:13,833 --> 00:12:15,250 Hvad er en hårfod? 99 00:12:15,250 --> 00:12:16,625 Det er du... 100 00:12:18,500 --> 00:12:20,208 Hvem er du egentlig? 101 00:12:21,416 --> 00:12:22,708 Jeg er Ingen. 102 00:12:23,875 --> 00:12:25,791 Du kan ikke være "ingen." 103 00:12:25,791 --> 00:12:27,916 Det er, hvad alle kalder mig. 104 00:12:27,916 --> 00:12:30,791 Kalder alle dig Ingen, kalder ingen dig så nogen? 105 00:12:31,500 --> 00:12:33,708 Min mor kalder mig Merimac. 106 00:12:36,125 --> 00:12:37,333 Jeg hedder Poppy. 107 00:12:47,041 --> 00:12:48,291 Nori. 108 00:12:52,958 --> 00:12:54,375 Hvor har du vandet fra? 109 00:12:54,375 --> 00:12:56,500 - Ikke så højt. - Du stjal det, ikke? 110 00:12:56,500 --> 00:12:58,708 Fra brønden. Fra det store folk. 111 00:13:01,041 --> 00:13:02,625 - Hvor skal du hen? - Ingen steder. 112 00:13:02,625 --> 00:13:03,541 Tag os med. 113 00:13:03,541 --> 00:13:06,000 Beklager, ingen fremmede i landsbyen. 114 00:13:06,000 --> 00:13:07,666 Landsby? Hvilken landsby? 115 00:13:07,666 --> 00:13:09,750 Ingen! Der er ingen landsby. 116 00:13:09,750 --> 00:13:11,375 Hør her, Ingen. 117 00:13:13,000 --> 00:13:14,291 Vi kommer med, 118 00:13:14,291 --> 00:13:17,541 eller jeg melder dig på stedet, din vandtyv. 119 00:13:23,916 --> 00:13:26,791 I skal til at møde Gunden, vores landsbyleder. 120 00:13:26,791 --> 00:13:30,833 Og hvis I vil accepteres, er der fire regler. 121 00:13:30,833 --> 00:13:33,541 Ét, se hende aldrig i øjnene. 122 00:13:33,541 --> 00:13:36,375 B, hold altid tre skridts afstand. 123 00:13:36,375 --> 00:13:41,250 Fire, uanset hvad, kald hende aldrig nogensinde "Gunden." 124 00:13:42,750 --> 00:13:43,958 - Forstået. - Forstået. 125 00:13:48,333 --> 00:13:50,125 Var det tre eller fire regler? 126 00:13:50,125 --> 00:13:51,708 Jeg hørte ikke efter. 127 00:14:06,416 --> 00:14:08,375 Gå bare. Hav det sjovt. 128 00:14:14,416 --> 00:14:15,916 Kom nu. Der. 129 00:14:20,666 --> 00:14:22,500 Fordi solen har skinnet på den. 130 00:14:26,875 --> 00:14:28,791 Se der. 131 00:14:28,791 --> 00:14:30,833 Dejligt friske, lige til at skrælle. 132 00:14:42,416 --> 00:14:44,666 - En stor hat som min! - Som fars! 133 00:14:48,708 --> 00:14:51,291 Hårfødder, der bor i huller? 134 00:14:54,375 --> 00:14:57,041 - Det er unaturligt. - Vi er ikke hårfødder. 135 00:14:58,125 --> 00:14:59,333 Vi er storer. 136 00:15:00,375 --> 00:15:02,166 Storer? 137 00:15:02,166 --> 00:15:06,291 Hvorfor tog du dem med hertil? Du er altså for dum. 138 00:15:06,291 --> 00:15:07,708 De manglede et skjul. 139 00:15:07,708 --> 00:15:10,833 Med halvdelen af ørkenens djævle på jagt efter dem? 140 00:15:10,833 --> 00:15:14,250 Satte vi din hjerne i en grib, ville den flyve baglæns. 141 00:15:14,250 --> 00:15:15,666 Vær sød ved ham. 142 00:15:18,125 --> 00:15:19,958 Skal du være fræk? 143 00:15:21,291 --> 00:15:22,625 Det var fjerde regel. 144 00:15:23,333 --> 00:15:26,250 Giv mig en god grund til ikke at lade jer æde 145 00:15:26,250 --> 00:15:28,291 af de gaudrimer, der jager jer. 146 00:15:31,916 --> 00:15:33,708 Tal for jeres sag. 147 00:15:37,916 --> 00:15:42,083 Jeg har krydset floder, bjerge 148 00:15:42,083 --> 00:15:45,416 og ørkener, så min ven kunne finde sin skæbne, 149 00:15:45,416 --> 00:15:48,541 som verden og du selv sandsynligvis afhænger af. 150 00:15:48,541 --> 00:15:49,833 Jeg sagde en god grund. 151 00:15:51,000 --> 00:15:53,375 Hvem er denne ven i det hele taget? 152 00:15:53,916 --> 00:15:55,416 - Han er en kæmpe. - Kæmpe? 153 00:15:55,416 --> 00:15:57,791 - Som en elver? - Større. 154 00:15:57,791 --> 00:15:59,250 Så en kæmpe stor-elver. 155 00:16:00,208 --> 00:16:01,208 Han er ingen elver. 156 00:16:03,916 --> 00:16:05,125 Han er en troldmand. 157 00:16:08,875 --> 00:16:11,125 Den eneste troldmand i vores verden 158 00:16:13,250 --> 00:16:14,666 er den mørke troldmand. 159 00:16:14,666 --> 00:16:17,666 Og den sidste ven, vi behøver, er én af hans. 160 00:16:18,166 --> 00:16:19,041 Bind dem. 161 00:16:19,541 --> 00:16:21,875 Hvad? Nej. 162 00:16:22,583 --> 00:16:24,875 Slip hende. Hvilken mørk troldmand? 163 00:16:27,666 --> 00:16:31,875 Istaren er allerede meget stærkere, end vi havde forventet. 164 00:16:33,500 --> 00:16:37,291 Han skabte en sandstorm, som dræbte to af mine mænd. 165 00:16:38,875 --> 00:16:41,125 Han er på vej mod nord nu. 166 00:16:41,125 --> 00:16:43,583 Mod... eremitten. 167 00:16:46,416 --> 00:16:48,416 Og hvad med de halvlange? 168 00:16:49,625 --> 00:16:54,333 Vi er ved at gennemsøge ørkenen. De kan ikke undslippe os længe. 169 00:16:55,000 --> 00:16:57,625 Det sørger jeg for. 170 00:16:57,625 --> 00:17:01,625 Du er enten meget tåbelig, gaudrim, 171 00:17:02,958 --> 00:17:05,083 eller meget modig. 172 00:17:07,375 --> 00:17:11,208 Tænk du på hårfødderne. 173 00:17:11,208 --> 00:17:14,375 Istaren tager jeg mig selv af. 174 00:17:25,291 --> 00:17:27,208 Luk ham ud igen. 175 00:17:28,875 --> 00:17:31,375 Du burde ikke vågne. 176 00:17:32,125 --> 00:17:35,833 Spis jord. Grav dybt. 177 00:17:36,791 --> 00:17:38,666 Drik vand. 178 00:17:40,333 --> 00:17:42,166 Fald i søvn. 179 00:17:51,250 --> 00:17:52,500 Hvem er du? 180 00:17:55,291 --> 00:17:57,875 Det er længe siden, jeg blev kaldt noget, 181 00:17:59,125 --> 00:18:02,625 men tilbage i Vidjeslyng kaldte folk mig Bombadil. 182 00:18:04,083 --> 00:18:05,291 Tom Bombadil. 183 00:18:07,041 --> 00:18:12,041 I Vesten synker solen ned Snart må I famle jer frem 184 00:18:12,958 --> 00:18:15,625 Vær nu ikke genert, Gyldenbær. 185 00:18:15,625 --> 00:18:21,708 Når nattens skygger falder på Da åbnes døren på klem 186 00:18:27,166 --> 00:18:30,125 Jeg har vasket din kåbe så ren som muligt. 187 00:18:33,583 --> 00:18:35,375 Vask dine hænder og ansigt, 188 00:18:35,375 --> 00:18:37,125 og kom med hen til bålet. 189 00:18:39,625 --> 00:18:43,000 Er... Er der nogen derude sammen med dig? 190 00:18:44,250 --> 00:18:46,500 Jeg syntes, jeg hørte en kvinde synge. 191 00:18:46,500 --> 00:18:49,791 En kvinde? Hvilken kvinde? 192 00:18:51,291 --> 00:18:53,333 Er her ingen andre? 193 00:18:55,583 --> 00:18:56,833 Du er her. 194 00:18:57,958 --> 00:18:59,583 Eller det tror jeg. Er du? 195 00:19:03,291 --> 00:19:04,291 Ja? 196 00:19:20,708 --> 00:19:26,583 Hvad var det, du håbede på at finde under de stjerner? 197 00:19:27,291 --> 00:19:29,041 I hvert fald ikke gamle Tom. 198 00:19:31,541 --> 00:19:33,166 Mine venner. 199 00:19:35,875 --> 00:19:37,625 Stjerner er utilregnelige. 200 00:19:38,625 --> 00:19:40,625 Uerfarne, det er, hvad de er. 201 00:19:40,625 --> 00:19:41,875 Ét år er det mørkt. 202 00:19:41,875 --> 00:19:43,708 Det næste ser man op, 203 00:19:45,291 --> 00:19:49,500 og der er et hav af små øjne, der kigger ned på én. 204 00:19:51,708 --> 00:19:55,916 De tror, de ved alt, men de er uerfarne. 205 00:19:57,166 --> 00:19:58,583 Stadig uerfarne. 206 00:20:05,916 --> 00:20:07,333 Hvad er du? 207 00:20:08,458 --> 00:20:12,083 Kan du ikke mit navn endnu? Det er det eneste svar. 208 00:20:14,083 --> 00:20:15,916 Sig mig, hvem er du, 209 00:20:15,916 --> 00:20:18,750 selv alene og navnløs? 210 00:20:19,583 --> 00:20:24,041 Men du er ung, og jeg er gammel. 211 00:20:25,958 --> 00:20:28,333 Ældst, det er, hvad jeg er. 212 00:20:30,833 --> 00:20:32,250 Hvad mener du, "Ældst"? 213 00:20:34,500 --> 00:20:35,875 Ældst. 214 00:20:37,500 --> 00:20:40,083 Lyt til mig, min ven, 215 00:20:40,083 --> 00:20:43,375 Tom fandtes før floden og træerne. 216 00:20:44,416 --> 00:20:47,625 Tom husker den første regndråbe og det første agern. 217 00:20:48,541 --> 00:20:52,291 Han kendte mørket under stjernerne, da det var frit for frygt. 218 00:20:55,083 --> 00:20:59,791 Egnen her var engang grøn. Nu er det lutter sand. 219 00:21:02,333 --> 00:21:05,083 Jeg måtte komme og se efter for at tro på det. 220 00:21:06,750 --> 00:21:08,583 Selv fuglenes sang er ny. 221 00:21:09,083 --> 00:21:12,500 Selv dit træ derude. Gamle Fyr. 222 00:21:12,500 --> 00:21:14,166 Jeg troede, det... 223 00:21:14,166 --> 00:21:18,958 Han... måske kunne låne mig en gren. 224 00:21:18,958 --> 00:21:21,250 Du skulle have spurgt ham. 225 00:21:28,750 --> 00:21:33,291 Rolig, Iarwain. 226 00:21:35,125 --> 00:21:36,125 Jeg ved det. 227 00:21:37,416 --> 00:21:41,458 Denne... magi. Kan du lære mig den? 228 00:21:42,750 --> 00:21:47,333 Hvad er der at lære herude? 229 00:21:50,708 --> 00:21:55,416 Du kan styre træerne, vinden og ilden. 230 00:21:55,416 --> 00:21:58,208 Du styrer dem, som om de tilhørte dig. 231 00:21:58,208 --> 00:22:00,583 Hver en ting tilhører sig selv. 232 00:22:01,791 --> 00:22:04,208 Ligesom du tilhører dig selv. 233 00:22:04,208 --> 00:22:09,708 Kan du så lære mig, hvordan man bruger en stav? 234 00:22:10,833 --> 00:22:14,333 En troldmands stav er som et navn. 235 00:22:15,375 --> 00:22:20,375 Man kan bruge den, så snart man er værdig. 236 00:22:21,625 --> 00:22:25,916 I dag har du bevist, du ikke er det. Endnu. 237 00:22:28,458 --> 00:22:33,458 Vi opdager snart, om du kan blive det. 238 00:22:38,750 --> 00:22:41,333 Jeg skulle ikke finde en stav under stjernerne. 239 00:22:43,750 --> 00:22:47,000 Jeg skulle finde dig. Ikke sandt? 240 00:22:54,708 --> 00:22:55,708 Hvad er der? 241 00:22:56,875 --> 00:22:58,083 Vi er ikke alene. 242 00:23:04,291 --> 00:23:05,541 Hvem er de? 243 00:23:09,291 --> 00:23:11,500 Hvorfor jager de mig og mine venner? 244 00:23:14,708 --> 00:23:17,958 Du er ikke den første istar, der spiser honning hos mig. 245 00:23:19,541 --> 00:23:22,208 For nogle år tilbage var der en anden. 246 00:23:22,750 --> 00:23:24,500 Den mørke troldmand. 247 00:23:27,958 --> 00:23:29,125 Hvad blev der af ham? 248 00:23:31,625 --> 00:23:34,333 Han forsøgte engang at styre magien, som dig. 249 00:23:37,666 --> 00:23:39,791 Nu styrer han det meste af Rhûn. 250 00:23:41,791 --> 00:23:43,458 Men han kan ikke få nok. 251 00:23:44,833 --> 00:23:48,416 Tror du, hans ondskab vil sprede sig? 252 00:23:49,625 --> 00:23:53,666 Ikke uden en allieret, der er meget stærkere end ham selv. 253 00:23:55,333 --> 00:23:56,666 Sauron. 254 00:24:00,291 --> 00:24:02,750 Hvis de to flammer bliver til én, 255 00:24:04,250 --> 00:24:08,166 vil det ikke holde op med at brænde, før hele Midgård blot er aske. 256 00:24:12,458 --> 00:24:14,375 Kan du stoppe det? 257 00:24:17,166 --> 00:24:19,583 Tom er vandrer, ikke kriger. 258 00:24:20,666 --> 00:24:23,750 Store gerninger skal udføres af de rette hænder. 259 00:24:26,750 --> 00:24:31,166 Og jeg samler liljer, mens de vokser. 260 00:24:33,166 --> 00:24:34,583 Du mener... 261 00:24:37,541 --> 00:24:38,750 Mine hænder. 262 00:24:48,833 --> 00:24:51,291 Er det min opgave at stoppe ilden? 263 00:24:52,666 --> 00:24:55,125 Min opgave at gå imod Sauron? 264 00:24:57,916 --> 00:25:02,625 Din opgave... er at gå imod dem begge. 265 00:25:31,500 --> 00:25:34,666 Jeg venter på dig. 266 00:25:43,541 --> 00:25:45,125 Hvad er det her sted? 267 00:25:48,000 --> 00:25:49,250 Tyrn Gorthad. 268 00:25:51,500 --> 00:25:53,208 Dyssehøjene for menneskene. 269 00:25:54,916 --> 00:25:58,916 I gamle dage var det her, de lagde fyrster og konger til hvile. 270 00:26:00,666 --> 00:26:02,625 Jeg fornemmer ingen hvile her. 271 00:26:04,125 --> 00:26:06,375 Selv træerne virker urolige. 272 00:26:07,666 --> 00:26:08,583 Frygt ej. 273 00:26:08,583 --> 00:26:10,833 De døde er harmløse. 274 00:26:13,333 --> 00:26:14,416 Stands ikke. 275 00:26:21,208 --> 00:26:25,041 Det isner i hånd, hjerte og ben 276 00:26:25,041 --> 00:26:29,000 Og iskoldt sover man under sten 277 00:26:50,750 --> 00:26:54,708 Jeg troede, jeg hørte... 278 00:26:54,708 --> 00:26:56,083 Hørte? 279 00:26:57,875 --> 00:26:59,000 Hvad hørte du? 280 00:27:00,625 --> 00:27:02,166 Det lød som en sang. 281 00:27:06,000 --> 00:27:07,666 Mindet om en sang. 282 00:27:18,041 --> 00:27:18,958 Galadriel. 283 00:27:27,250 --> 00:27:29,083 De rustninger er fra Lindon. 284 00:27:31,833 --> 00:27:34,333 Kongen sender en advarsel til Celebrimbor. 285 00:27:36,166 --> 00:27:37,708 Denne her? 286 00:27:40,916 --> 00:27:42,708 Vi må væk fra herfra. 287 00:27:49,458 --> 00:27:51,750 - Daemor! - Hold fast i mig. 288 00:27:51,750 --> 00:27:53,083 Giv ikke slip! 289 00:28:07,083 --> 00:28:09,875 Det isner i hånd, hjerte og ben 290 00:28:10,583 --> 00:28:13,875 Og iskoldt sover man under sten 291 00:28:14,500 --> 00:28:17,916 Evig søvn på sengen så hård 292 00:28:17,916 --> 00:28:21,791 Til Solen dør ud, og Månen forgår 293 00:28:27,125 --> 00:28:30,083 I den mørke vind skal stjernerne dø 294 00:28:35,541 --> 00:28:37,125 Forbered jer. 295 00:28:43,583 --> 00:28:44,666 Hvad er de? 296 00:28:45,458 --> 00:28:46,708 Dyssegæster. 297 00:28:59,708 --> 00:29:01,000 Angrib! 298 00:29:25,666 --> 00:29:26,750 Stop dine pile! 299 00:29:36,208 --> 00:29:37,875 Vores våben gør dem intet. 300 00:29:42,625 --> 00:29:44,458 Hold fast. Kom med mig. 301 00:29:44,458 --> 00:29:45,750 Hvor skal du hen? 302 00:29:45,750 --> 00:29:46,833 - Hjælp mig. - Hvad? 303 00:29:46,833 --> 00:29:48,500 Hurtigt! 304 00:29:55,875 --> 00:29:57,000 Løjtnant! 305 00:30:10,125 --> 00:30:11,125 Tag den. 306 00:30:26,625 --> 00:30:27,458 Hvordan? 307 00:30:27,458 --> 00:30:28,666 Ifølge legenden 308 00:30:28,666 --> 00:30:32,000 kan kun klingerne, de er begravet med, bringe dem hvile. 309 00:30:32,000 --> 00:30:35,458 Men de har været begravet i over tusind år. 310 00:30:35,458 --> 00:30:37,958 Noget har åbenbart vækket dem. 311 00:30:37,958 --> 00:30:39,458 Nej. 312 00:30:41,083 --> 00:30:42,500 Nogen. 313 00:30:43,625 --> 00:30:45,208 Som vækker ondskab. 314 00:30:46,333 --> 00:30:48,708 Overalt i Midgård. 315 00:30:48,708 --> 00:30:52,666 Theo! 316 00:30:52,666 --> 00:30:59,125 - Theo! - Theo! 317 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Theo! 318 00:31:03,083 --> 00:31:03,958 Theo! 319 00:31:08,041 --> 00:31:09,833 - Theo! - Theo! 320 00:31:20,000 --> 00:31:21,625 De efterlod deres våben. 321 00:31:24,375 --> 00:31:27,333 For en vildmand er et øksehoved mere værd end guld. 322 00:31:28,041 --> 00:31:30,250 Sært, de ikke tog det med sig. 323 00:31:31,791 --> 00:31:34,791 Kom, alle sammen, vi går. 324 00:31:36,625 --> 00:31:38,458 Denne vej, kom så. 325 00:31:42,416 --> 00:31:43,916 Pin ikke dig selv. 326 00:31:45,625 --> 00:31:47,500 Theo har overlevet værre. 327 00:31:49,083 --> 00:31:50,375 Han skal nok klare det. 328 00:31:50,375 --> 00:31:51,666 Theo! 329 00:31:55,750 --> 00:31:57,083 Theo! 330 00:32:06,416 --> 00:32:07,541 Theo! 331 00:32:09,708 --> 00:32:11,791 Du der. Denne vej. 332 00:32:43,125 --> 00:32:45,291 Lad os plyndre deres lejre. 333 00:32:45,291 --> 00:32:47,000 Vi ville starte en krig. 334 00:32:47,000 --> 00:32:49,416 Vi er allerede i krig, søfolk. 335 00:32:50,125 --> 00:32:54,375 Dét, jeg så, var ikke dødelige menneskers værk. 336 00:32:54,375 --> 00:32:58,458 De er dyr, ikke mennesker. De ville æde menneskekød, om nødvendigt. 337 00:32:58,458 --> 00:33:01,375 Hvert minut, vi spilder, er Theo derude. 338 00:33:01,375 --> 00:33:02,666 Vi må lede videre. 339 00:33:02,666 --> 00:33:06,916 Vi kunne søge i Østmarksdalen. Jeg har hørt, vildmændene har lejr der. 340 00:33:06,916 --> 00:33:08,000 God idé. 341 00:33:08,000 --> 00:33:09,708 Søg hellere nordpå. 342 00:33:12,208 --> 00:33:13,291 Hvorfor nordpå? 343 00:33:15,458 --> 00:33:19,083 Jeg har søgt efter mine kære heromkring i ugevis. 344 00:33:19,083 --> 00:33:21,000 Den del af skoven er gammel. 345 00:33:21,000 --> 00:33:23,375 Der er vildmænd, og det der er værre. 346 00:33:24,708 --> 00:33:26,000 Måske har du ret. 347 00:33:26,000 --> 00:33:27,166 Arondir. 348 00:33:30,250 --> 00:33:33,625 Lad os ikke spilde dagslyset. Saml vand og proviant. 349 00:33:33,625 --> 00:33:35,000 Lad os komme af sted. 350 00:33:48,375 --> 00:33:49,375 Sådan. 351 00:33:57,541 --> 00:33:58,750 Du glemte et sted. 352 00:34:06,833 --> 00:34:07,833 Tak. 353 00:34:09,750 --> 00:34:12,041 I mangler nok aldrig vand på din ø. 354 00:34:13,166 --> 00:34:15,750 Nej. I Númenor har vi vand i de fleste hjem. 355 00:34:16,416 --> 00:34:17,916 Det ville jeg gerne se. 356 00:34:19,541 --> 00:34:21,208 Det ville din forlovede også. 357 00:34:25,666 --> 00:34:27,208 Vi bør fortsætte. 358 00:34:27,208 --> 00:34:28,416 Om lidt. 359 00:34:28,416 --> 00:34:31,583 Du sagde, du tilbragte tid med vildmændene, Estrid. 360 00:34:32,458 --> 00:34:33,333 Hvor længe? 361 00:34:34,625 --> 00:34:37,125 Jeg var ikke iblandt dem, jeg gemte mig. 362 00:34:38,541 --> 00:34:40,833 - Gjorde de dig ondt? - Arondir, hvad... 363 00:34:40,833 --> 00:34:43,375 Jeg spørger, fordi der er et sår på din hals. 364 00:34:44,291 --> 00:34:45,291 Det ser nyt ud. 365 00:34:46,625 --> 00:34:50,833 Nej, det var min skyld. Jeg... faldt i søvn nær ilden. 366 00:34:50,833 --> 00:34:52,916 Skulle have slukket den, men frøs. 367 00:34:52,916 --> 00:34:54,083 Det var dumt. 368 00:34:54,083 --> 00:34:56,958 Vi dummer os alle indimellem. 369 00:34:56,958 --> 00:34:59,750 Især når vi mister håbet. 370 00:35:10,458 --> 00:35:12,291 Estrid, hvad er det? 371 00:35:12,291 --> 00:35:13,916 Selvafbrænding. 372 00:35:13,916 --> 00:35:16,583 Sådan skjuler vildmændene Adars mærke. 373 00:35:17,208 --> 00:35:20,208 Vi ville have fanget hende, men hun kom ind med dig. 374 00:35:20,208 --> 00:35:22,125 Er hun vildmand? 375 00:35:22,125 --> 00:35:24,250 Hun er én af dem. 376 00:35:24,250 --> 00:35:26,583 Hun vil føre os hen til de andre. 377 00:35:38,083 --> 00:35:39,166 Hvad var din plan? 378 00:35:41,458 --> 00:35:43,958 Stikke mig ned? Tage min hest? 379 00:35:44,916 --> 00:35:47,458 Var det dét? Ikke? 380 00:35:47,458 --> 00:35:51,208 Så så du, jeg var númenóreaner og fik en bedre idé, ikke? 381 00:35:53,750 --> 00:35:55,291 Du udnyttede mig. 382 00:35:55,958 --> 00:35:57,583 Er du overhovedet forlovet? 383 00:35:57,583 --> 00:36:00,208 - Skulle jeg hellere dø i Mordor? - Tja. 384 00:36:00,916 --> 00:36:02,500 Lad mig tænke. 385 00:36:14,708 --> 00:36:15,875 Hvad er der? 386 00:36:25,416 --> 00:36:26,625 Rør jer ikke. 387 00:36:33,750 --> 00:36:34,750 Kom hurtigt. 388 00:36:35,416 --> 00:36:37,541 Theo blev ikke taget af mennesker. 389 00:37:00,708 --> 00:37:01,708 Se. 390 00:37:03,541 --> 00:37:04,791 Velfodret er vågen. 391 00:37:13,375 --> 00:37:14,458 Hjælp! 392 00:37:19,875 --> 00:37:21,416 Hvad er der derude? 393 00:37:21,416 --> 00:37:25,000 Det ved jeg ikke. Men hvad end de er, er de store. 394 00:37:42,166 --> 00:37:43,125 Forsigtig. 395 00:37:55,958 --> 00:37:58,958 Jeg ville bedre kunne balancere med hænderne fri. 396 00:37:58,958 --> 00:38:00,666 Og bedre kunne flygte. 397 00:38:01,958 --> 00:38:04,291 Ingen ville kunne flygte i det her. 398 00:38:04,291 --> 00:38:05,583 Kom nu, lås dem op. 399 00:38:12,541 --> 00:38:13,666 Det er lige meget. 400 00:38:15,708 --> 00:38:17,083 Rør dig ikke. 401 00:38:17,083 --> 00:38:18,500 Det er lige meget, sagde jeg. 402 00:38:23,875 --> 00:38:24,833 Giv mig hånden. 403 00:38:25,875 --> 00:38:26,958 Hjælp! 404 00:38:34,541 --> 00:38:35,583 Løft mig op. 405 00:38:37,916 --> 00:38:39,250 Jeg ryger ned. 406 00:39:53,541 --> 00:39:54,541 Hvad var det? 407 00:39:54,541 --> 00:39:57,416 Der findes navnløse ting på verdens dybe steder. 408 00:40:00,583 --> 00:40:02,041 Denne her... 409 00:40:04,250 --> 00:40:06,125 ...vil vi kalde "middag." 410 00:40:15,750 --> 00:40:18,166 Jeg har talt med landsbyens ældre. 411 00:40:18,750 --> 00:40:23,875 De smider jer ud ved solopgang. Beklager, storer kommer først. 412 00:40:23,875 --> 00:40:26,958 Sandheden er, at havde han været i dit sted... 413 00:40:29,458 --> 00:40:31,791 ...ville Sadoc nok have gjort det samme. 414 00:40:32,291 --> 00:40:33,666 Sadoc? 415 00:40:33,666 --> 00:40:37,291 Vores stifinder. Han hed Sadoc Graver. 416 00:40:38,541 --> 00:40:42,375 Hed jeres leder Sadoc Graver? 417 00:40:46,875 --> 00:40:50,708 Lad mig sige det, som det er, jeg tror ikke på jer. 418 00:40:51,666 --> 00:40:54,958 Jeg viser jer kun det her for at være sikker. 419 00:40:55,666 --> 00:40:56,875 Sikker på hvad? 420 00:41:01,125 --> 00:41:05,708 Det siges, at der i oldtiden var en stor. 421 00:41:05,708 --> 00:41:07,791 Han var ikke som resten af os. 422 00:41:07,791 --> 00:41:13,833 Han drømte om et sted med utallige bække 423 00:41:13,833 --> 00:41:18,500 og bakker så bløde, at en familie kunne grave et hul 424 00:41:18,500 --> 00:41:20,625 og bo i det på under en måned. 425 00:41:21,916 --> 00:41:24,708 Han kaldte det "Sûzat." 426 00:41:26,625 --> 00:41:29,708 Han rejste ud med en gruppe følgere for at finde det. 427 00:41:29,708 --> 00:41:31,333 Han lovede, at han ville 428 00:41:31,333 --> 00:41:34,041 sende nogen tilbage for at hente os andre. 429 00:41:35,458 --> 00:41:40,500 Men vi hørte aldrig fra Rorimas Graver igen. 430 00:41:48,791 --> 00:41:50,416 Poppys vandresang. 431 00:41:51,791 --> 00:41:54,000 Hårfødderne har været her før. 432 00:41:58,833 --> 00:42:01,291 Jeres hjem... dér, hvor I kommer fra, 433 00:42:01,291 --> 00:42:02,833 ser det sådan ud? 434 00:42:04,541 --> 00:42:08,000 Er I vendt tilbage hertil for at føre os alle til Sûzat? 435 00:42:11,000 --> 00:42:12,291 Jeg tror... 436 00:42:14,500 --> 00:42:17,916 ...aldrig, Rorimas fandt Sûzat. 437 00:42:22,125 --> 00:42:24,041 Og efter en tid... 438 00:42:26,666 --> 00:42:30,166 ...blev vi bare ved med at vandre. 439 00:42:39,208 --> 00:42:41,041 Vi har ikke noget hjem. 440 00:42:55,291 --> 00:42:59,083 De har set ryttere. Store folk. De kommer denne vej. 441 00:43:09,791 --> 00:43:11,583 Hvad skylder vi æren... 442 00:43:33,416 --> 00:43:37,458 Hårfødderne, hvor er de? 443 00:43:45,166 --> 00:43:50,208 De eneste halvlange, vi kender til i ørkenen, er storer. 444 00:43:52,583 --> 00:43:55,250 Ved I, hvorfor vi bærer masker? 445 00:43:56,458 --> 00:44:00,500 Trods den mørke troldmand, og når vi kommer med ham, 446 00:44:00,500 --> 00:44:02,958 vil I selv finde ud af det. 447 00:44:33,083 --> 00:44:36,000 Jeg ved, du tror, denne ring bedrager mig. 448 00:44:36,583 --> 00:44:39,208 Men jeg tror, den vejleder mig, 449 00:44:40,125 --> 00:44:43,750 og at vores eneste mulighed for at sejre er at følge den. 450 00:44:45,000 --> 00:44:48,375 Er der et punkt, hvor sejrens pris bliver for høj? 451 00:44:51,041 --> 00:44:53,458 Jeg har endnu ikke nået det. 452 00:44:53,458 --> 00:44:55,041 Og det skræmmer dig ikke? 453 00:44:55,041 --> 00:44:59,875 Lidelsen i en verden styret af Sauron 454 00:44:59,875 --> 00:45:01,666 skræmmer mig mere. 455 00:45:04,708 --> 00:45:10,458 Jeg har altid fornemmet det. Men med denne ring kan jeg se det. 456 00:45:11,458 --> 00:45:15,291 Alt, hvad vi står til at miste, hvis vi ikke lykkes. 457 00:45:19,666 --> 00:45:23,416 Min far forudså, at en dag 458 00:45:23,416 --> 00:45:25,791 ville Celebrimbors liv afhænge af mig. 459 00:45:27,833 --> 00:45:31,833 Jeg vælger den vej, der bedst lader mig beskytte det. 460 00:45:34,875 --> 00:45:38,166 Beskytte dét, der er mest skrøbeligt 461 00:45:40,000 --> 00:45:45,125 og kostbart, er en opgave, der er tildelt alle elvere. 462 00:45:50,750 --> 00:45:52,666 Og den er endnu ikke fuldført. 463 00:45:55,208 --> 00:46:00,708 Jeg kan forsikre dig om, at der vil komme flere lidelser. 464 00:46:07,708 --> 00:46:09,041 Galadriel? 465 00:46:10,500 --> 00:46:12,166 Lov mig, Elrond, 466 00:46:13,958 --> 00:46:17,416 at du sætter kampen mod Sauron over alt andet. 467 00:46:18,750 --> 00:46:19,958 Selv mit liv. 468 00:46:20,958 --> 00:46:24,375 Jeg lover intet, som den ring anmoder om. 469 00:46:29,708 --> 00:46:31,416 Men jeg sværger... 470 00:46:33,375 --> 00:46:35,625 Kampen mod Sauron kommer først. 471 00:46:37,333 --> 00:46:38,958 Selv før dig. 472 00:46:41,583 --> 00:46:45,500 Undskyld, kommandant, vi hørte trommer. 473 00:47:26,666 --> 00:47:28,333 Nøglen til håndjernene? 474 00:47:29,625 --> 00:47:32,625 Du skal åbenbart selv vælge, om du vil bruge dem. 475 00:47:54,875 --> 00:47:55,875 Det er jeg ked af. 476 00:47:59,125 --> 00:48:00,250 Det er jeg også. 477 00:48:03,083 --> 00:48:05,916 Nej. Isildur... 478 00:48:10,666 --> 00:48:13,125 Tilgivelse kommer ikke til dem som mig. 479 00:48:14,750 --> 00:48:17,166 De ender med at forvise mig, det ved du. 480 00:48:25,333 --> 00:48:26,625 Det sker ikke. 481 00:48:29,250 --> 00:48:30,875 Det tillader jeg ikke. 482 00:48:33,625 --> 00:48:35,166 Læg sværdet fra dig. 483 00:48:49,791 --> 00:48:51,791 Estrid, læg sværdet! 484 00:48:58,250 --> 00:48:59,583 Estrid! 485 00:49:06,166 --> 00:49:07,375 Stop! 486 00:49:12,083 --> 00:49:15,166 Jeg er Arondir af Grønneskov. 487 00:49:18,041 --> 00:49:22,916 Har du nogensinde ført økse mod levende træ? 488 00:49:25,333 --> 00:49:27,208 Det har jeg desværre, men... 489 00:49:30,333 --> 00:49:31,541 Lyt til mig! 490 00:49:52,208 --> 00:49:53,625 Den fælder ikke træer. 491 00:49:58,208 --> 00:50:00,625 Hvad fælder den? 492 00:50:00,625 --> 00:50:02,125 Orker. 493 00:50:06,666 --> 00:50:07,875 Tilbage. 494 00:50:10,166 --> 00:50:11,291 Der var en... 495 00:50:13,166 --> 00:50:14,916 ...en hær af dem. 496 00:50:14,916 --> 00:50:19,083 De ødelagde og myrdede på deres vej. 497 00:50:20,125 --> 00:50:21,583 Vi så, hvad de gjorde. 498 00:50:22,625 --> 00:50:26,208 Er det derfor, I er her? Derfor, I er så vrede? 499 00:50:28,291 --> 00:50:34,291 Den spildte saft og brændende gren tilkaldte os. 500 00:50:35,833 --> 00:50:39,583 Men... vi kom for sent. 501 00:50:39,583 --> 00:50:42,666 En hær? Hvor længe siden var det? 502 00:50:42,666 --> 00:50:46,875 Vinterflor plejede mange af de træer fra frø og spire. 503 00:50:46,875 --> 00:50:49,833 Bed hende ikke tale mere om det. 504 00:50:49,833 --> 00:50:51,666 De er ligesom dem! 505 00:50:56,333 --> 00:51:01,125 Rykker rødder op, knækker grene og splitter stammer! 506 00:51:07,416 --> 00:51:08,333 Vi bør søge... 507 00:51:16,000 --> 00:51:17,333 ...jeres tilgivelse... 508 00:51:26,041 --> 00:51:27,333 ...for den skade... 509 00:51:36,500 --> 00:51:37,708 ...vi har gjort. 510 00:51:50,541 --> 00:51:53,583 Tilgivelse tager en tidsalder. 511 00:52:01,166 --> 00:52:06,291 Regnen skyller jordens lange hukommelse ren. 512 00:52:06,291 --> 00:52:10,875 Ny bark dækker gamle ar. 513 00:52:11,666 --> 00:52:15,458 Og i al den tid lover jeg, 514 00:52:15,458 --> 00:52:19,916 vi vil sørge for, at træerne i denne skov får fred. 515 00:52:38,208 --> 00:52:40,083 Tror du, de ved, hvad fred er? 516 00:52:40,083 --> 00:52:44,000 Det er, hvad der kommer efter nattens storme, 517 00:52:44,000 --> 00:52:47,958 når daggryet tier, og fuglene vågner. 518 00:52:48,708 --> 00:52:53,208 Vi har plejet denne skov, 519 00:52:53,208 --> 00:52:57,291 fra før bjergene rejste sig og delte den. 520 00:53:00,791 --> 00:53:06,625 Da den eneste lyd kom fra lyset på mosset... 521 00:53:11,250 --> 00:53:12,333 Theo? 522 00:53:12,333 --> 00:53:15,833 Og bladenes åndedrag. 523 00:53:19,583 --> 00:53:24,500 Ja. Vi kender til fred. 524 00:53:24,500 --> 00:53:27,291 Estrid? Det er mig. 525 00:53:36,875 --> 00:53:39,250 Estrid? Estrid. 526 00:53:41,250 --> 00:53:42,250 Hagen? 527 00:53:44,500 --> 00:53:46,791 - Jeg troede... - Også jeg. 528 00:53:50,750 --> 00:53:53,875 Tænk, at du er her. Se dig lige. 529 00:54:20,625 --> 00:54:22,250 Tak, fordi du kom. 530 00:54:26,625 --> 00:54:28,166 Jeg afgav et løfte. 531 00:54:29,708 --> 00:54:31,125 Tak, fordi du holdt det. 532 00:54:35,708 --> 00:54:37,291 Nu må jeg holde ét til. 533 00:54:38,875 --> 00:54:43,541 Orkerne flytter sig. Jeg må følge deres spor. 534 00:54:44,625 --> 00:54:47,083 Måske kan jeg gå imod Adar igen. 535 00:54:50,708 --> 00:54:52,625 Kom med mig, hvis du vil. 536 00:54:56,833 --> 00:54:58,666 Jeg har selv løfter at holde. 537 00:55:06,375 --> 00:55:10,250 Så mae glenno, Pelargirs fyrste. 538 00:55:19,125 --> 00:55:24,041 SYDEN 539 00:55:48,375 --> 00:55:49,916 Orkforræderi. 540 00:55:49,916 --> 00:55:51,416 Det spor. 541 00:55:52,791 --> 00:55:54,041 Det fører vel til... 542 00:55:54,041 --> 00:55:56,166 Eregion, herre. 543 00:55:57,041 --> 00:56:01,333 Vi kom for at finde Sauron. Og i stedet finder vi Adar? 544 00:56:01,833 --> 00:56:03,791 Kan de være i ledtog med hinanden? 545 00:56:05,708 --> 00:56:06,916 Måske i krig. 546 00:56:06,916 --> 00:56:09,375 En legion af orker er kommet til elverlandet. 547 00:56:10,375 --> 00:56:12,083 Vi er alle i krig. 548 00:56:14,875 --> 00:56:18,541 Storkongen må høre det her, før vores hær sejler til Mordor. 549 00:56:23,375 --> 00:56:24,416 Derovre! 550 00:56:28,416 --> 00:56:29,541 Vent! 551 00:56:30,375 --> 00:56:32,333 Det er vores middag, der stikker af! 552 00:56:34,500 --> 00:56:35,666 Kom! 553 00:56:36,958 --> 00:56:38,458 Tilbage i køen! 554 00:56:41,208 --> 00:56:44,083 Hvem der? Søg videre. 555 00:56:56,666 --> 00:56:59,500 De er tæt på. Søg videre. 556 00:57:01,708 --> 00:57:04,000 Hvem der? Hvad var det? 557 00:57:06,083 --> 00:57:07,416 Det kom herovrefra. 558 00:57:08,375 --> 00:57:10,791 Jeg lugter en elver. 559 00:57:36,458 --> 00:57:37,416 Utroligt. 560 00:57:37,416 --> 00:57:39,750 Vend hver en sten. Af sted! 561 00:57:39,750 --> 00:57:43,583 Tag til Lindon. Jeg distraherer dem så længe som muligt. 562 00:57:47,375 --> 00:57:48,458 Søg videre. 563 00:57:49,208 --> 00:57:50,458 Tag den. 564 00:57:55,083 --> 00:57:56,625 Tag den, Elrond. 565 00:57:59,166 --> 00:58:00,458 Derovre. 566 00:58:07,500 --> 00:58:10,000 Hvor er resten? 567 00:58:11,958 --> 00:58:13,125 Jeg er alene. 568 00:58:14,375 --> 00:58:16,625 Skær hendes højre tommelfinger af. 569 00:58:17,958 --> 00:58:21,875 Sig, hvor de andre er, så beholder du den venstre. 570 00:59:11,291 --> 00:59:14,041 Hun ofrede sig for at redde os. 571 00:59:19,041 --> 00:59:21,166 Du tager fejl, Camnir. 572 00:59:23,708 --> 00:59:26,125 Hun ville ikke redde os. 573 00:59:28,208 --> 00:59:29,458 Hvad? 574 00:59:29,458 --> 00:59:31,791 Hun ville redde ringen. 575 00:59:33,875 --> 00:59:34,875 Skynd dig. 576 00:59:41,583 --> 00:59:43,291 Dette er elverland. 577 00:59:47,375 --> 00:59:49,083 Vend tilbage til skyggen. 578 01:00:01,333 --> 01:00:04,583 En stjerne skinner, når vi mødes... 579 01:00:04,583 --> 01:00:06,666 Lady Galadriel. 580 01:00:12,083 --> 01:00:15,791 Lad sangen begynde 581 01:00:15,791 --> 01:00:19,166 Hver synger især 582 01:00:19,166 --> 01:00:23,166 Om sol og om stjerner 583 01:00:23,166 --> 01:00:26,875 Det regnvåde vejr 584 01:00:26,875 --> 01:00:30,583 Om duggen på fjeren 585 01:00:30,583 --> 01:00:34,250 Og lyset på blad 586 01:00:34,250 --> 01:00:37,958 Om blæsten blandt bakker 587 01:00:37,958 --> 01:00:40,708 Om klokken så glad 588 01:00:40,708 --> 01:00:45,041 Så smækker som den slanke pil 589 01:00:45,041 --> 01:00:48,125 Er flodens fagre datter 590 01:00:48,125 --> 01:00:52,750 Som bækken klar er hendes smil 591 01:00:52,750 --> 01:00:55,500 Og hendes rene latter 592 01:00:55,500 --> 01:00:59,791 Ak, vårens tid og sommertid 593 01:00:59,791 --> 01:01:03,041 Og vår det bliver atter 594 01:01:03,041 --> 01:01:07,500 Ak, blæstens leg med bølgen blid 595 01:01:07,500 --> 01:01:11,208 Flodkvindens fagre datter 596 01:01:11,208 --> 01:01:14,958 Gamle Tom Bombadil 597 01:01:14,958 --> 01:01:18,583 Er en tosset kule 598 01:01:18,583 --> 01:01:22,250 Lyseblå hans frakke er 599 01:01:22,250 --> 01:01:25,958 Og hans støvler gule 600 01:01:25,958 --> 01:01:29,666 Som bækken klar er hendes smil 601 01:01:29,666 --> 01:01:33,333 Og hendes rene latter 602 01:01:33,333 --> 01:01:37,041 Gamle Tom Bombadil 603 01:01:37,041 --> 01:01:39,791 Og flodkvindens fagre datter 604 01:01:39,791 --> 01:01:44,083 Så smækker som den slanke pil 605 01:01:44,083 --> 01:01:47,250 Er flodens fagre datter 606 01:01:47,250 --> 01:01:51,791 Som bækken klar er hendes smil 607 01:01:51,791 --> 01:01:54,666 Flodkvindens fagre datter 608 01:01:54,666 --> 01:01:58,791 Ak, vårens tid og sommertid 609 01:01:58,791 --> 01:02:02,041 Og vår det bliver atter 610 01:02:02,041 --> 01:02:06,958 Ak, blæstens leg med bølgen blid Flodkvindens fagre datter 611 01:02:06,958 --> 01:02:09,041 Tekster af: Anna Jennifer Christiansen 612 01:02:09,041 --> 01:02:11,125 Kreativ supervisor Toni Spring