1
00:00:06,000 --> 00:00:06,833
{\an8}TIDLIGERE
2
00:00:06,833 --> 00:00:08,583
{\an8}Jeg læste i Sadocs gamle bog.
3
00:00:08,583 --> 00:00:10,791
Hårfødderne må have rejst denne vej før.
4
00:00:12,083 --> 00:00:16,333
Istaren overgiver sig til mig,
for gør han ikke det,
5
00:00:16,333 --> 00:00:20,750
slagter jeg de halvlange,
han kalder sine venner.
6
00:00:29,958 --> 00:00:31,541
Nori!
7
00:00:31,541 --> 00:00:33,041
Var I på vej mod bjergene?
8
00:00:33,041 --> 00:00:35,416
De overlevende venter i vores lejr.
9
00:00:35,541 --> 00:00:37,666
- Også min far.
- Du kommer vist for sent.
10
00:00:37,791 --> 00:00:40,041
- Søger du også din familie?
- Min forlovede.
11
00:00:40,041 --> 00:00:42,833
Er han halvt så stærk som dig,
klarer han sig.
12
00:00:42,833 --> 00:00:44,791
Jeg er ikke så stærk, som du tror.
13
00:00:44,791 --> 00:00:47,750
Alt, hvad du var for mig,
er blevet til aske nu.
14
00:00:47,750 --> 00:00:51,083
Så for min skyld
behøver vi aldrig at tale sammen igen.
15
00:00:54,000 --> 00:00:55,583
Vil du have din hest tilbage?
16
00:00:55,583 --> 00:00:58,208
- Har du set ham?
- Mød mig her. I aften.
17
00:00:58,208 --> 00:01:00,625
Hvad laver du herude i mørket, knægt?
18
00:01:03,083 --> 00:01:04,250
Det er et baghold!
19
00:01:09,375 --> 00:01:12,375
Forberedelserne er
næsten afsluttet, herre.
20
00:01:12,375 --> 00:01:14,375
Skal vi virkelig gå i krig igen?
21
00:01:14,375 --> 00:01:16,583
Vi er aldrig rigtigt i sikkerhed,
22
00:01:16,583 --> 00:01:19,541
før vi har sikret os,
at Sauron ikke lever mere.
23
00:01:19,541 --> 00:01:22,208
Siden jeg bærer denne ring, fornemmer jeg
24
00:01:22,208 --> 00:01:24,208
glimt af den usete verden...
25
00:01:25,875 --> 00:01:28,875
Vores breve til Celebrimbor har
ikke fået svar.
26
00:01:28,875 --> 00:01:31,000
Jeg frygter, Sauron er i Eregion.
27
00:01:31,000 --> 00:01:33,708
Storkongen sender mig
og få andre til Celebrimbor
28
00:01:33,708 --> 00:01:36,083
for at se, om hans by er i sikkerhed.
29
00:01:36,875 --> 00:01:39,291
Elrond skal ikke
slutte sig til dit selskab.
30
00:01:39,291 --> 00:01:40,500
Han skal lede det.
31
00:02:56,541 --> 00:03:02,541
MAGTRINGENE
32
00:03:27,333 --> 00:03:29,625
Stadig intet svar fra Celebrimbor...
33
00:03:29,625 --> 00:03:33,791
Hvis vi tager Axa-broen,
er Eregion knap 30 dagsmarcher væk.
34
00:03:34,416 --> 00:03:38,375
Jeg stoler på, du kan anbefale
en bueskytte og to sværdmænd.
35
00:03:38,375 --> 00:03:40,625
Stoler du på mig?
36
00:03:40,625 --> 00:03:42,416
Er det nu klogt?
37
00:03:43,458 --> 00:03:46,875
Storkongen foreslår,
jeg udnævner dig til førsteløjtnant.
38
00:03:46,875 --> 00:03:49,791
Vil du ikke have opgaven,
vælger jeg en anden.
39
00:03:50,458 --> 00:03:52,333
- Ja.
-"Ja" hvad?
40
00:03:54,416 --> 00:03:58,416
Ja, jeg kan anbefale
en bueskytte og to sværdmænd.
41
00:03:59,833 --> 00:04:02,833
Hvem skal vi mere tage med, kommandant?
42
00:04:56,041 --> 00:04:57,375
Et lyn?
43
00:05:01,666 --> 00:05:03,541
Det var ingen jordisk kraft.
44
00:05:04,875 --> 00:05:07,083
Dette er Saurons værk.
45
00:05:07,083 --> 00:05:10,166
Camnir. Hvilke andre veje kan vi gå?
46
00:05:13,708 --> 00:05:16,541
For at omgå den skal vi enten gå mod nord
47
00:05:16,541 --> 00:05:18,083
og rejse to uger ekstra...
48
00:05:18,833 --> 00:05:19,750
Eller?
49
00:05:20,500 --> 00:05:24,000
Gå sydpå gennem Tyrn Gorthad-bakkerne.
50
00:05:25,333 --> 00:05:28,750
Så kommer vi til Eregion meget hurtigere.
51
00:05:39,916 --> 00:05:41,875
Der er ondskab i de bakker.
52
00:05:44,916 --> 00:05:48,125
Ældgammelt og fyldt med had.
53
00:05:49,833 --> 00:05:53,750
Sauron vil have os til at gå den vej.
Vi må tage en anden.
54
00:05:54,291 --> 00:05:56,791
Fjenden overvåger uden tvivl begge veje.
55
00:06:00,791 --> 00:06:04,916
Dette skred gør det endnu vigtigere
at nå til Celebrimbor i en fart.
56
00:06:04,916 --> 00:06:08,208
Vi når ingen steder i en fart,
hvis vi går i en fælde.
57
00:06:15,000 --> 00:06:16,083
Vi går sydpå.
58
00:06:18,625 --> 00:06:19,875
Jeg må protestere.
59
00:06:19,875 --> 00:06:21,958
Din mening er blevet hørt.
60
00:06:21,958 --> 00:06:23,208
Elrond.
61
00:06:26,708 --> 00:06:28,250
Mening hørt, løjtnant.
62
00:06:31,250 --> 00:06:32,791
Vi går sydpå.
63
00:06:45,250 --> 00:06:50,958
Vi lader os ikke råde af det tingeltangel,
og det skal du heller ikke.
64
00:06:53,041 --> 00:06:56,875
Hvis ikke du indser det,
kan du vende tilbage til Lindon nu.
65
00:06:58,083 --> 00:07:00,541
- Gid jeg kunne.
- Hvorfor gør du det ikke?
66
00:07:02,500 --> 00:07:05,208
Fordi jeg ikke ønsker
nogen i selskabet dræbt.
67
00:07:06,500 --> 00:07:07,833
Heller ikke dig.
68
00:07:11,750 --> 00:07:13,125
Nori!
69
00:07:41,791 --> 00:07:44,000
Nori! Poppy!
70
00:08:20,458 --> 00:08:24,791
Undskyld mig, du har vel ikke set
et par halvlange gå denne vej?
71
00:08:32,416 --> 00:08:33,541
Du har mødt geden.
72
00:08:36,416 --> 00:08:40,708
Det var ikke...
helt, hvad jeg ledte efter.
73
00:08:41,791 --> 00:08:43,791
Der er ting, man leder efter,
74
00:08:43,791 --> 00:08:46,083
og der er ting, man finder, ikke?
75
00:08:47,166 --> 00:08:51,416
Hej hop! Dingeling
Dingeling dile
76
00:08:51,416 --> 00:08:55,500
Dingeling Hopsasa! Lille pile
77
00:08:56,458 --> 00:08:59,458
Der er stjerner over bakken her.
78
00:09:00,958 --> 00:09:02,500
Det er der ofte.
79
00:09:02,500 --> 00:09:05,208
Mine venner og jeg søgte
netop de stjerner.
80
00:09:05,208 --> 00:09:07,000
Jeg havde håbet...
81
00:09:09,625 --> 00:09:11,666
Undskyld mig et øjeblik...
82
00:09:11,666 --> 00:09:14,875
Af sol, stjerner
Måne og tåge
83
00:09:16,916 --> 00:09:19,125
Regn og skyer
84
00:09:39,875 --> 00:09:42,750
Grenen... selvfølgelig...
85
00:09:44,000 --> 00:09:46,958
Det må det være.
86
00:10:58,750 --> 00:10:59,791
Poppy!
87
00:11:01,416 --> 00:11:02,666
Kom op!
88
00:11:10,875 --> 00:11:13,333
- Så du ham?
- Hvem?
89
00:11:13,333 --> 00:11:17,666
Hvem tror du?
Vores ven, den hulens fremmede.
90
00:11:20,791 --> 00:11:23,250
Pyt med, hvor han er, hvor er vi?
91
00:11:31,208 --> 00:11:32,375
Nori! Løb!
92
00:11:53,625 --> 00:11:56,166
Jeg tror, vi slap fra dem.
93
00:11:56,166 --> 00:11:57,875
Hvor kom I fra?
94
00:12:00,750 --> 00:12:01,958
Os?
95
00:12:04,708 --> 00:12:05,791
Hvor kom du fra?
96
00:12:07,833 --> 00:12:09,666
Mit hoved.
97
00:12:12,083 --> 00:12:13,833
- Jeg bor her.
- Bor her hårfødder?
98
00:12:13,833 --> 00:12:15,250
Hvad er en hårfod?
99
00:12:15,250 --> 00:12:16,625
Det er du...
100
00:12:18,500 --> 00:12:20,208
Hvem er du egentlig?
101
00:12:21,416 --> 00:12:22,708
Jeg er Ingen.
102
00:12:23,875 --> 00:12:25,791
Du kan ikke være "ingen."
103
00:12:25,791 --> 00:12:27,916
Det er, hvad alle kalder mig.
104
00:12:27,916 --> 00:12:30,791
Kalder alle dig Ingen,
kalder ingen dig så nogen?
105
00:12:31,500 --> 00:12:33,708
Min mor kalder mig Merimac.
106
00:12:36,125 --> 00:12:37,333
Jeg hedder Poppy.
107
00:12:47,041 --> 00:12:48,291
Nori.
108
00:12:52,958 --> 00:12:54,375
Hvor har du vandet fra?
109
00:12:54,375 --> 00:12:56,500
- Ikke så højt.
- Du stjal det, ikke?
110
00:12:56,500 --> 00:12:58,708
Fra brønden. Fra det store folk.
111
00:13:01,041 --> 00:13:02,625
- Hvor skal du hen?
- Ingen steder.
112
00:13:02,625 --> 00:13:03,541
Tag os med.
113
00:13:03,541 --> 00:13:06,000
Beklager, ingen fremmede i landsbyen.
114
00:13:06,000 --> 00:13:07,666
Landsby? Hvilken landsby?
115
00:13:07,666 --> 00:13:09,750
Ingen! Der er ingen landsby.
116
00:13:09,750 --> 00:13:11,375
Hør her, Ingen.
117
00:13:13,000 --> 00:13:14,291
Vi kommer med,
118
00:13:14,291 --> 00:13:17,541
eller jeg melder dig
på stedet, din vandtyv.
119
00:13:23,916 --> 00:13:26,791
I skal til at møde Gunden,
vores landsbyleder.
120
00:13:26,791 --> 00:13:30,833
Og hvis I vil accepteres,
er der fire regler.
121
00:13:30,833 --> 00:13:33,541
Ét, se hende aldrig i øjnene.
122
00:13:33,541 --> 00:13:36,375
B, hold altid tre skridts afstand.
123
00:13:36,375 --> 00:13:41,250
Fire, uanset hvad,
kald hende aldrig nogensinde "Gunden."
124
00:13:42,750 --> 00:13:43,958
- Forstået.
- Forstået.
125
00:13:48,333 --> 00:13:50,125
Var det tre eller fire regler?
126
00:13:50,125 --> 00:13:51,708
Jeg hørte ikke efter.
127
00:14:06,416 --> 00:14:08,375
Gå bare. Hav det sjovt.
128
00:14:14,416 --> 00:14:15,916
Kom nu. Der.
129
00:14:20,666 --> 00:14:22,500
Fordi solen har skinnet på den.
130
00:14:26,875 --> 00:14:28,791
Se der.
131
00:14:28,791 --> 00:14:30,833
Dejligt friske, lige til at skrælle.
132
00:14:42,416 --> 00:14:44,666
- En stor hat som min!
- Som fars!
133
00:14:48,708 --> 00:14:51,291
Hårfødder, der bor i huller?
134
00:14:54,375 --> 00:14:57,041
- Det er unaturligt.
- Vi er ikke hårfødder.
135
00:14:58,125 --> 00:14:59,333
Vi er storer.
136
00:15:00,375 --> 00:15:02,166
Storer?
137
00:15:02,166 --> 00:15:06,291
Hvorfor tog du dem med hertil?
Du er altså for dum.
138
00:15:06,291 --> 00:15:07,708
De manglede et skjul.
139
00:15:07,708 --> 00:15:10,833
Med halvdelen af ørkenens djævle
på jagt efter dem?
140
00:15:10,833 --> 00:15:14,250
Satte vi din hjerne i en grib,
ville den flyve baglæns.
141
00:15:14,250 --> 00:15:15,666
Vær sød ved ham.
142
00:15:18,125 --> 00:15:19,958
Skal du være fræk?
143
00:15:21,291 --> 00:15:22,625
Det var fjerde regel.
144
00:15:23,333 --> 00:15:26,250
Giv mig en god grund
til ikke at lade jer æde
145
00:15:26,250 --> 00:15:28,291
af de gaudrimer, der jager jer.
146
00:15:31,916 --> 00:15:33,708
Tal for jeres sag.
147
00:15:37,916 --> 00:15:42,083
Jeg har krydset floder, bjerge
148
00:15:42,083 --> 00:15:45,416
og ørkener, så min ven kunne
finde sin skæbne,
149
00:15:45,416 --> 00:15:48,541
som verden og du selv
sandsynligvis afhænger af.
150
00:15:48,541 --> 00:15:49,833
Jeg sagde en god grund.
151
00:15:51,000 --> 00:15:53,375
Hvem er denne ven i det hele taget?
152
00:15:53,916 --> 00:15:55,416
- Han er en kæmpe.
- Kæmpe?
153
00:15:55,416 --> 00:15:57,791
- Som en elver?
- Større.
154
00:15:57,791 --> 00:15:59,250
Så en kæmpe stor-elver.
155
00:16:00,208 --> 00:16:01,208
Han er ingen elver.
156
00:16:03,916 --> 00:16:05,125
Han er en troldmand.
157
00:16:08,875 --> 00:16:11,125
Den eneste troldmand i vores verden
158
00:16:13,250 --> 00:16:14,666
er den mørke troldmand.
159
00:16:14,666 --> 00:16:17,666
Og den sidste ven,
vi behøver, er én af hans.
160
00:16:18,166 --> 00:16:19,041
Bind dem.
161
00:16:19,541 --> 00:16:21,875
Hvad? Nej.
162
00:16:22,583 --> 00:16:24,875
Slip hende. Hvilken mørk troldmand?
163
00:16:27,666 --> 00:16:31,875
Istaren er allerede meget stærkere,
end vi havde forventet.
164
00:16:33,500 --> 00:16:37,291
Han skabte en sandstorm,
som dræbte to af mine mænd.
165
00:16:38,875 --> 00:16:41,125
Han er på vej mod nord nu.
166
00:16:41,125 --> 00:16:43,583
Mod... eremitten.
167
00:16:46,416 --> 00:16:48,416
Og hvad med de halvlange?
168
00:16:49,625 --> 00:16:54,333
Vi er ved at gennemsøge ørkenen.
De kan ikke undslippe os længe.
169
00:16:55,000 --> 00:16:57,625
Det sørger jeg for.
170
00:16:57,625 --> 00:17:01,625
Du er enten meget tåbelig, gaudrim,
171
00:17:02,958 --> 00:17:05,083
eller meget modig.
172
00:17:07,375 --> 00:17:11,208
Tænk du på hårfødderne.
173
00:17:11,208 --> 00:17:14,375
Istaren tager jeg mig selv af.
174
00:17:25,291 --> 00:17:27,208
Luk ham ud igen.
175
00:17:28,875 --> 00:17:31,375
Du burde ikke vågne.
176
00:17:32,125 --> 00:17:35,833
Spis jord. Grav dybt.
177
00:17:36,791 --> 00:17:38,666
Drik vand.
178
00:17:40,333 --> 00:17:42,166
Fald i søvn.
179
00:17:51,250 --> 00:17:52,500
Hvem er du?
180
00:17:55,291 --> 00:17:57,875
Det er længe siden, jeg blev kaldt noget,
181
00:17:59,125 --> 00:18:02,625
men tilbage i Vidjeslyng
kaldte folk mig Bombadil.
182
00:18:04,083 --> 00:18:05,291
Tom Bombadil.
183
00:18:07,041 --> 00:18:12,041
I Vesten synker solen ned
Snart må I famle jer frem
184
00:18:12,958 --> 00:18:15,625
Vær nu ikke genert, Gyldenbær.
185
00:18:15,625 --> 00:18:21,708
Når nattens skygger falder på
Da åbnes døren på klem
186
00:18:27,166 --> 00:18:30,125
Jeg har vasket din kåbe så ren som muligt.
187
00:18:33,583 --> 00:18:35,375
Vask dine hænder og ansigt,
188
00:18:35,375 --> 00:18:37,125
og kom med hen til bålet.
189
00:18:39,625 --> 00:18:43,000
Er... Er der nogen derude sammen med dig?
190
00:18:44,250 --> 00:18:46,500
Jeg syntes, jeg hørte en kvinde synge.
191
00:18:46,500 --> 00:18:49,791
En kvinde? Hvilken kvinde?
192
00:18:51,291 --> 00:18:53,333
Er her ingen andre?
193
00:18:55,583 --> 00:18:56,833
Du er her.
194
00:18:57,958 --> 00:18:59,583
Eller det tror jeg. Er du?
195
00:19:03,291 --> 00:19:04,291
Ja?
196
00:19:20,708 --> 00:19:26,583
Hvad var det, du håbede på
at finde under de stjerner?
197
00:19:27,291 --> 00:19:29,041
I hvert fald ikke gamle Tom.
198
00:19:31,541 --> 00:19:33,166
Mine venner.
199
00:19:35,875 --> 00:19:37,625
Stjerner er utilregnelige.
200
00:19:38,625 --> 00:19:40,625
Uerfarne, det er, hvad de er.
201
00:19:40,625 --> 00:19:41,875
Ét år er det mørkt.
202
00:19:41,875 --> 00:19:43,708
Det næste ser man op,
203
00:19:45,291 --> 00:19:49,500
og der er et hav af små øjne,
der kigger ned på én.
204
00:19:51,708 --> 00:19:55,916
De tror, de ved alt, men de er uerfarne.
205
00:19:57,166 --> 00:19:58,583
Stadig uerfarne.
206
00:20:05,916 --> 00:20:07,333
Hvad er du?
207
00:20:08,458 --> 00:20:12,083
Kan du ikke mit navn endnu?
Det er det eneste svar.
208
00:20:14,083 --> 00:20:15,916
Sig mig, hvem er du,
209
00:20:15,916 --> 00:20:18,750
selv alene og navnløs?
210
00:20:19,583 --> 00:20:24,041
Men du er ung, og jeg er gammel.
211
00:20:25,958 --> 00:20:28,333
Ældst, det er, hvad jeg er.
212
00:20:30,833 --> 00:20:32,250
Hvad mener du, "Ældst"?
213
00:20:34,500 --> 00:20:35,875
Ældst.
214
00:20:37,500 --> 00:20:40,083
Lyt til mig, min ven,
215
00:20:40,083 --> 00:20:43,375
Tom fandtes før floden og træerne.
216
00:20:44,416 --> 00:20:47,625
Tom husker den første regndråbe
og det første agern.
217
00:20:48,541 --> 00:20:52,291
Han kendte mørket under stjernerne,
da det var frit for frygt.
218
00:20:55,083 --> 00:20:59,791
Egnen her var engang grøn.
Nu er det lutter sand.
219
00:21:02,333 --> 00:21:05,083
Jeg måtte komme
og se efter for at tro på det.
220
00:21:06,750 --> 00:21:08,583
Selv fuglenes sang er ny.
221
00:21:09,083 --> 00:21:12,500
Selv dit træ derude. Gamle Fyr.
222
00:21:12,500 --> 00:21:14,166
Jeg troede, det...
223
00:21:14,166 --> 00:21:18,958
Han... måske kunne låne mig en gren.
224
00:21:18,958 --> 00:21:21,250
Du skulle have spurgt ham.
225
00:21:28,750 --> 00:21:33,291
Rolig, Iarwain.
226
00:21:35,125 --> 00:21:36,125
Jeg ved det.
227
00:21:37,416 --> 00:21:41,458
Denne... magi. Kan du lære mig den?
228
00:21:42,750 --> 00:21:47,333
Hvad er der at lære herude?
229
00:21:50,708 --> 00:21:55,416
Du kan styre træerne, vinden og ilden.
230
00:21:55,416 --> 00:21:58,208
Du styrer dem, som om de tilhørte dig.
231
00:21:58,208 --> 00:22:00,583
Hver en ting tilhører sig selv.
232
00:22:01,791 --> 00:22:04,208
Ligesom du tilhører dig selv.
233
00:22:04,208 --> 00:22:09,708
Kan du så lære mig,
hvordan man bruger en stav?
234
00:22:10,833 --> 00:22:14,333
En troldmands stav er som et navn.
235
00:22:15,375 --> 00:22:20,375
Man kan bruge den, så snart man er værdig.
236
00:22:21,625 --> 00:22:25,916
I dag har du bevist,
du ikke er det. Endnu.
237
00:22:28,458 --> 00:22:33,458
Vi opdager snart, om du kan blive det.
238
00:22:38,750 --> 00:22:41,333
Jeg skulle ikke finde
en stav under stjernerne.
239
00:22:43,750 --> 00:22:47,000
Jeg skulle finde dig. Ikke sandt?
240
00:22:54,708 --> 00:22:55,708
Hvad er der?
241
00:22:56,875 --> 00:22:58,083
Vi er ikke alene.
242
00:23:04,291 --> 00:23:05,541
Hvem er de?
243
00:23:09,291 --> 00:23:11,500
Hvorfor jager de mig og mine venner?
244
00:23:14,708 --> 00:23:17,958
Du er ikke den første istar,
der spiser honning hos mig.
245
00:23:19,541 --> 00:23:22,208
For nogle år tilbage var der en anden.
246
00:23:22,750 --> 00:23:24,500
Den mørke troldmand.
247
00:23:27,958 --> 00:23:29,125
Hvad blev der af ham?
248
00:23:31,625 --> 00:23:34,333
Han forsøgte engang
at styre magien, som dig.
249
00:23:37,666 --> 00:23:39,791
Nu styrer han det meste af Rhûn.
250
00:23:41,791 --> 00:23:43,458
Men han kan ikke få nok.
251
00:23:44,833 --> 00:23:48,416
Tror du, hans ondskab vil sprede sig?
252
00:23:49,625 --> 00:23:53,666
Ikke uden en allieret,
der er meget stærkere end ham selv.
253
00:23:55,333 --> 00:23:56,666
Sauron.
254
00:24:00,291 --> 00:24:02,750
Hvis de to flammer bliver til én,
255
00:24:04,250 --> 00:24:08,166
vil det ikke holde op med at brænde,
før hele Midgård blot er aske.
256
00:24:12,458 --> 00:24:14,375
Kan du stoppe det?
257
00:24:17,166 --> 00:24:19,583
Tom er vandrer, ikke kriger.
258
00:24:20,666 --> 00:24:23,750
Store gerninger skal udføres
af de rette hænder.
259
00:24:26,750 --> 00:24:31,166
Og jeg samler liljer, mens de vokser.
260
00:24:33,166 --> 00:24:34,583
Du mener...
261
00:24:37,541 --> 00:24:38,750
Mine hænder.
262
00:24:48,833 --> 00:24:51,291
Er det min opgave at stoppe ilden?
263
00:24:52,666 --> 00:24:55,125
Min opgave at gå imod Sauron?
264
00:24:57,916 --> 00:25:02,625
Din opgave... er at gå imod dem begge.
265
00:25:31,500 --> 00:25:34,666
Jeg venter på dig.
266
00:25:43,541 --> 00:25:45,125
Hvad er det her sted?
267
00:25:48,000 --> 00:25:49,250
Tyrn Gorthad.
268
00:25:51,500 --> 00:25:53,208
Dyssehøjene for menneskene.
269
00:25:54,916 --> 00:25:58,916
I gamle dage var det her,
de lagde fyrster og konger til hvile.
270
00:26:00,666 --> 00:26:02,625
Jeg fornemmer ingen hvile her.
271
00:26:04,125 --> 00:26:06,375
Selv træerne virker urolige.
272
00:26:07,666 --> 00:26:08,583
Frygt ej.
273
00:26:08,583 --> 00:26:10,833
De døde er harmløse.
274
00:26:13,333 --> 00:26:14,416
Stands ikke.
275
00:26:21,208 --> 00:26:25,041
Det isner i hånd, hjerte og ben
276
00:26:25,041 --> 00:26:29,000
Og iskoldt sover man under sten
277
00:26:50,750 --> 00:26:54,708
Jeg troede, jeg hørte...
278
00:26:54,708 --> 00:26:56,083
Hørte?
279
00:26:57,875 --> 00:26:59,000
Hvad hørte du?
280
00:27:00,625 --> 00:27:02,166
Det lød som en sang.
281
00:27:06,000 --> 00:27:07,666
Mindet om en sang.
282
00:27:18,041 --> 00:27:18,958
Galadriel.
283
00:27:27,250 --> 00:27:29,083
De rustninger er fra Lindon.
284
00:27:31,833 --> 00:27:34,333
Kongen sender en advarsel til Celebrimbor.
285
00:27:36,166 --> 00:27:37,708
Denne her?
286
00:27:40,916 --> 00:27:42,708
Vi må væk fra herfra.
287
00:27:49,458 --> 00:27:51,750
- Daemor!
- Hold fast i mig.
288
00:27:51,750 --> 00:27:53,083
Giv ikke slip!
289
00:28:07,083 --> 00:28:09,875
Det isner i hånd, hjerte og ben
290
00:28:10,583 --> 00:28:13,875
Og iskoldt sover man under sten
291
00:28:14,500 --> 00:28:17,916
Evig søvn på sengen så hård
292
00:28:17,916 --> 00:28:21,791
Til Solen dør ud, og Månen forgår
293
00:28:27,125 --> 00:28:30,083
I den mørke vind skal stjernerne dø
294
00:28:35,541 --> 00:28:37,125
Forbered jer.
295
00:28:43,583 --> 00:28:44,666
Hvad er de?
296
00:28:45,458 --> 00:28:46,708
Dyssegæster.
297
00:28:59,708 --> 00:29:01,000
Angrib!
298
00:29:25,666 --> 00:29:26,750
Stop dine pile!
299
00:29:36,208 --> 00:29:37,875
Vores våben gør dem intet.
300
00:29:42,625 --> 00:29:44,458
Hold fast. Kom med mig.
301
00:29:44,458 --> 00:29:45,750
Hvor skal du hen?
302
00:29:45,750 --> 00:29:46,833
- Hjælp mig.
- Hvad?
303
00:29:46,833 --> 00:29:48,500
Hurtigt!
304
00:29:55,875 --> 00:29:57,000
Løjtnant!
305
00:30:10,125 --> 00:30:11,125
Tag den.
306
00:30:26,625 --> 00:30:27,458
Hvordan?
307
00:30:27,458 --> 00:30:28,666
Ifølge legenden
308
00:30:28,666 --> 00:30:32,000
kan kun klingerne,
de er begravet med, bringe dem hvile.
309
00:30:32,000 --> 00:30:35,458
Men de har været begravet
i over tusind år.
310
00:30:35,458 --> 00:30:37,958
Noget har åbenbart vækket dem.
311
00:30:37,958 --> 00:30:39,458
Nej.
312
00:30:41,083 --> 00:30:42,500
Nogen.
313
00:30:43,625 --> 00:30:45,208
Som vækker ondskab.
314
00:30:46,333 --> 00:30:48,708
Overalt i Midgård.
315
00:30:48,708 --> 00:30:52,666
Theo!
316
00:30:52,666 --> 00:30:59,125
- Theo!
- Theo!
317
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Theo!
318
00:31:03,083 --> 00:31:03,958
Theo!
319
00:31:08,041 --> 00:31:09,833
- Theo!
- Theo!
320
00:31:20,000 --> 00:31:21,625
De efterlod deres våben.
321
00:31:24,375 --> 00:31:27,333
For en vildmand er et øksehoved
mere værd end guld.
322
00:31:28,041 --> 00:31:30,250
Sært, de ikke tog det med sig.
323
00:31:31,791 --> 00:31:34,791
Kom, alle sammen, vi går.
324
00:31:36,625 --> 00:31:38,458
Denne vej, kom så.
325
00:31:42,416 --> 00:31:43,916
Pin ikke dig selv.
326
00:31:45,625 --> 00:31:47,500
Theo har overlevet værre.
327
00:31:49,083 --> 00:31:50,375
Han skal nok klare det.
328
00:31:50,375 --> 00:31:51,666
Theo!
329
00:31:55,750 --> 00:31:57,083
Theo!
330
00:32:06,416 --> 00:32:07,541
Theo!
331
00:32:09,708 --> 00:32:11,791
Du der. Denne vej.
332
00:32:43,125 --> 00:32:45,291
Lad os plyndre deres lejre.
333
00:32:45,291 --> 00:32:47,000
Vi ville starte en krig.
334
00:32:47,000 --> 00:32:49,416
Vi er allerede i krig, søfolk.
335
00:32:50,125 --> 00:32:54,375
Dét, jeg så,
var ikke dødelige menneskers værk.
336
00:32:54,375 --> 00:32:58,458
De er dyr, ikke mennesker.
De ville æde menneskekød, om nødvendigt.
337
00:32:58,458 --> 00:33:01,375
Hvert minut, vi spilder, er Theo derude.
338
00:33:01,375 --> 00:33:02,666
Vi må lede videre.
339
00:33:02,666 --> 00:33:06,916
Vi kunne søge i Østmarksdalen.
Jeg har hørt, vildmændene har lejr der.
340
00:33:06,916 --> 00:33:08,000
God idé.
341
00:33:08,000 --> 00:33:09,708
Søg hellere nordpå.
342
00:33:12,208 --> 00:33:13,291
Hvorfor nordpå?
343
00:33:15,458 --> 00:33:19,083
Jeg har søgt
efter mine kære heromkring i ugevis.
344
00:33:19,083 --> 00:33:21,000
Den del af skoven er gammel.
345
00:33:21,000 --> 00:33:23,375
Der er vildmænd, og det der er værre.
346
00:33:24,708 --> 00:33:26,000
Måske har du ret.
347
00:33:26,000 --> 00:33:27,166
Arondir.
348
00:33:30,250 --> 00:33:33,625
Lad os ikke spilde dagslyset.
Saml vand og proviant.
349
00:33:33,625 --> 00:33:35,000
Lad os komme af sted.
350
00:33:48,375 --> 00:33:49,375
Sådan.
351
00:33:57,541 --> 00:33:58,750
Du glemte et sted.
352
00:34:06,833 --> 00:34:07,833
Tak.
353
00:34:09,750 --> 00:34:12,041
I mangler nok aldrig vand på din ø.
354
00:34:13,166 --> 00:34:15,750
Nej. I Númenor har vi vand
i de fleste hjem.
355
00:34:16,416 --> 00:34:17,916
Det ville jeg gerne se.
356
00:34:19,541 --> 00:34:21,208
Det ville din forlovede også.
357
00:34:25,666 --> 00:34:27,208
Vi bør fortsætte.
358
00:34:27,208 --> 00:34:28,416
Om lidt.
359
00:34:28,416 --> 00:34:31,583
Du sagde, du tilbragte tid
med vildmændene, Estrid.
360
00:34:32,458 --> 00:34:33,333
Hvor længe?
361
00:34:34,625 --> 00:34:37,125
Jeg var ikke iblandt dem, jeg gemte mig.
362
00:34:38,541 --> 00:34:40,833
- Gjorde de dig ondt?
- Arondir, hvad...
363
00:34:40,833 --> 00:34:43,375
Jeg spørger,
fordi der er et sår på din hals.
364
00:34:44,291 --> 00:34:45,291
Det ser nyt ud.
365
00:34:46,625 --> 00:34:50,833
Nej, det var min skyld.
Jeg... faldt i søvn nær ilden.
366
00:34:50,833 --> 00:34:52,916
Skulle have slukket den, men frøs.
367
00:34:52,916 --> 00:34:54,083
Det var dumt.
368
00:34:54,083 --> 00:34:56,958
Vi dummer os alle indimellem.
369
00:34:56,958 --> 00:34:59,750
Især når vi mister håbet.
370
00:35:10,458 --> 00:35:12,291
Estrid, hvad er det?
371
00:35:12,291 --> 00:35:13,916
Selvafbrænding.
372
00:35:13,916 --> 00:35:16,583
Sådan skjuler vildmændene Adars mærke.
373
00:35:17,208 --> 00:35:20,208
Vi ville have fanget hende,
men hun kom ind med dig.
374
00:35:20,208 --> 00:35:22,125
Er hun vildmand?
375
00:35:22,125 --> 00:35:24,250
Hun er én af dem.
376
00:35:24,250 --> 00:35:26,583
Hun vil føre os hen til de andre.
377
00:35:38,083 --> 00:35:39,166
Hvad var din plan?
378
00:35:41,458 --> 00:35:43,958
Stikke mig ned? Tage min hest?
379
00:35:44,916 --> 00:35:47,458
Var det dét? Ikke?
380
00:35:47,458 --> 00:35:51,208
Så så du, jeg var númenóreaner
og fik en bedre idé, ikke?
381
00:35:53,750 --> 00:35:55,291
Du udnyttede mig.
382
00:35:55,958 --> 00:35:57,583
Er du overhovedet forlovet?
383
00:35:57,583 --> 00:36:00,208
- Skulle jeg hellere dø i Mordor?
- Tja.
384
00:36:00,916 --> 00:36:02,500
Lad mig tænke.
385
00:36:14,708 --> 00:36:15,875
Hvad er der?
386
00:36:25,416 --> 00:36:26,625
Rør jer ikke.
387
00:36:33,750 --> 00:36:34,750
Kom hurtigt.
388
00:36:35,416 --> 00:36:37,541
Theo blev ikke taget af mennesker.
389
00:37:00,708 --> 00:37:01,708
Se.
390
00:37:03,541 --> 00:37:04,791
Velfodret er vågen.
391
00:37:13,375 --> 00:37:14,458
Hjælp!
392
00:37:19,875 --> 00:37:21,416
Hvad er der derude?
393
00:37:21,416 --> 00:37:25,000
Det ved jeg ikke.
Men hvad end de er, er de store.
394
00:37:42,166 --> 00:37:43,125
Forsigtig.
395
00:37:55,958 --> 00:37:58,958
Jeg ville bedre kunne
balancere med hænderne fri.
396
00:37:58,958 --> 00:38:00,666
Og bedre kunne flygte.
397
00:38:01,958 --> 00:38:04,291
Ingen ville kunne flygte i det her.
398
00:38:04,291 --> 00:38:05,583
Kom nu, lås dem op.
399
00:38:12,541 --> 00:38:13,666
Det er lige meget.
400
00:38:15,708 --> 00:38:17,083
Rør dig ikke.
401
00:38:17,083 --> 00:38:18,500
Det er lige meget, sagde jeg.
402
00:38:23,875 --> 00:38:24,833
Giv mig hånden.
403
00:38:25,875 --> 00:38:26,958
Hjælp!
404
00:38:34,541 --> 00:38:35,583
Løft mig op.
405
00:38:37,916 --> 00:38:39,250
Jeg ryger ned.
406
00:39:53,541 --> 00:39:54,541
Hvad var det?
407
00:39:54,541 --> 00:39:57,416
Der findes navnløse ting
på verdens dybe steder.
408
00:40:00,583 --> 00:40:02,041
Denne her...
409
00:40:04,250 --> 00:40:06,125
...vil vi kalde "middag."
410
00:40:15,750 --> 00:40:18,166
Jeg har talt med landsbyens ældre.
411
00:40:18,750 --> 00:40:23,875
De smider jer ud ved solopgang.
Beklager, storer kommer først.
412
00:40:23,875 --> 00:40:26,958
Sandheden er,
at havde han været i dit sted...
413
00:40:29,458 --> 00:40:31,791
...ville Sadoc nok have gjort det samme.
414
00:40:32,291 --> 00:40:33,666
Sadoc?
415
00:40:33,666 --> 00:40:37,291
Vores stifinder. Han hed Sadoc Graver.
416
00:40:38,541 --> 00:40:42,375
Hed jeres leder Sadoc Graver?
417
00:40:46,875 --> 00:40:50,708
Lad mig sige det,
som det er, jeg tror ikke på jer.
418
00:40:51,666 --> 00:40:54,958
Jeg viser jer kun det her
for at være sikker.
419
00:40:55,666 --> 00:40:56,875
Sikker på hvad?
420
00:41:01,125 --> 00:41:05,708
Det siges, at der i oldtiden var en stor.
421
00:41:05,708 --> 00:41:07,791
Han var ikke som resten af os.
422
00:41:07,791 --> 00:41:13,833
Han drømte om et sted med utallige bække
423
00:41:13,833 --> 00:41:18,500
og bakker så bløde,
at en familie kunne grave et hul
424
00:41:18,500 --> 00:41:20,625
og bo i det på under en måned.
425
00:41:21,916 --> 00:41:24,708
Han kaldte det "Sûzat."
426
00:41:26,625 --> 00:41:29,708
Han rejste ud
med en gruppe følgere for at finde det.
427
00:41:29,708 --> 00:41:31,333
Han lovede, at han ville
428
00:41:31,333 --> 00:41:34,041
sende nogen tilbage for at hente os andre.
429
00:41:35,458 --> 00:41:40,500
Men vi hørte aldrig
fra Rorimas Graver igen.
430
00:41:48,791 --> 00:41:50,416
Poppys vandresang.
431
00:41:51,791 --> 00:41:54,000
Hårfødderne har været her før.
432
00:41:58,833 --> 00:42:01,291
Jeres hjem... dér, hvor I kommer fra,
433
00:42:01,291 --> 00:42:02,833
ser det sådan ud?
434
00:42:04,541 --> 00:42:08,000
Er I vendt tilbage hertil
for at føre os alle til Sûzat?
435
00:42:11,000 --> 00:42:12,291
Jeg tror...
436
00:42:14,500 --> 00:42:17,916
...aldrig, Rorimas fandt Sûzat.
437
00:42:22,125 --> 00:42:24,041
Og efter en tid...
438
00:42:26,666 --> 00:42:30,166
...blev vi bare ved med at vandre.
439
00:42:39,208 --> 00:42:41,041
Vi har ikke noget hjem.
440
00:42:55,291 --> 00:42:59,083
De har set ryttere. Store folk.
De kommer denne vej.
441
00:43:09,791 --> 00:43:11,583
Hvad skylder vi æren...
442
00:43:33,416 --> 00:43:37,458
Hårfødderne, hvor er de?
443
00:43:45,166 --> 00:43:50,208
De eneste halvlange,
vi kender til i ørkenen, er storer.
444
00:43:52,583 --> 00:43:55,250
Ved I, hvorfor vi bærer masker?
445
00:43:56,458 --> 00:44:00,500
Trods den mørke troldmand,
og når vi kommer med ham,
446
00:44:00,500 --> 00:44:02,958
vil I selv finde ud af det.
447
00:44:33,083 --> 00:44:36,000
Jeg ved, du tror, denne ring bedrager mig.
448
00:44:36,583 --> 00:44:39,208
Men jeg tror, den vejleder mig,
449
00:44:40,125 --> 00:44:43,750
og at vores eneste mulighed
for at sejre er at følge den.
450
00:44:45,000 --> 00:44:48,375
Er der et punkt,
hvor sejrens pris bliver for høj?
451
00:44:51,041 --> 00:44:53,458
Jeg har endnu ikke nået det.
452
00:44:53,458 --> 00:44:55,041
Og det skræmmer dig ikke?
453
00:44:55,041 --> 00:44:59,875
Lidelsen i en verden styret af Sauron
454
00:44:59,875 --> 00:45:01,666
skræmmer mig mere.
455
00:45:04,708 --> 00:45:10,458
Jeg har altid fornemmet det.
Men med denne ring kan jeg se det.
456
00:45:11,458 --> 00:45:15,291
Alt, hvad vi står til at miste,
hvis vi ikke lykkes.
457
00:45:19,666 --> 00:45:23,416
Min far forudså, at en dag
458
00:45:23,416 --> 00:45:25,791
ville Celebrimbors liv afhænge af mig.
459
00:45:27,833 --> 00:45:31,833
Jeg vælger den vej,
der bedst lader mig beskytte det.
460
00:45:34,875 --> 00:45:38,166
Beskytte dét, der er mest skrøbeligt
461
00:45:40,000 --> 00:45:45,125
og kostbart, er en opgave,
der er tildelt alle elvere.
462
00:45:50,750 --> 00:45:52,666
Og den er endnu ikke fuldført.
463
00:45:55,208 --> 00:46:00,708
Jeg kan forsikre dig om,
at der vil komme flere lidelser.
464
00:46:07,708 --> 00:46:09,041
Galadriel?
465
00:46:10,500 --> 00:46:12,166
Lov mig, Elrond,
466
00:46:13,958 --> 00:46:17,416
at du sætter kampen
mod Sauron over alt andet.
467
00:46:18,750 --> 00:46:19,958
Selv mit liv.
468
00:46:20,958 --> 00:46:24,375
Jeg lover intet, som den ring anmoder om.
469
00:46:29,708 --> 00:46:31,416
Men jeg sværger...
470
00:46:33,375 --> 00:46:35,625
Kampen mod Sauron kommer først.
471
00:46:37,333 --> 00:46:38,958
Selv før dig.
472
00:46:41,583 --> 00:46:45,500
Undskyld, kommandant, vi hørte trommer.
473
00:47:26,666 --> 00:47:28,333
Nøglen til håndjernene?
474
00:47:29,625 --> 00:47:32,625
Du skal åbenbart selv vælge,
om du vil bruge dem.
475
00:47:54,875 --> 00:47:55,875
Det er jeg ked af.
476
00:47:59,125 --> 00:48:00,250
Det er jeg også.
477
00:48:03,083 --> 00:48:05,916
Nej. Isildur...
478
00:48:10,666 --> 00:48:13,125
Tilgivelse kommer ikke til dem som mig.
479
00:48:14,750 --> 00:48:17,166
De ender med at forvise mig, det ved du.
480
00:48:25,333 --> 00:48:26,625
Det sker ikke.
481
00:48:29,250 --> 00:48:30,875
Det tillader jeg ikke.
482
00:48:33,625 --> 00:48:35,166
Læg sværdet fra dig.
483
00:48:49,791 --> 00:48:51,791
Estrid, læg sværdet!
484
00:48:58,250 --> 00:48:59,583
Estrid!
485
00:49:06,166 --> 00:49:07,375
Stop!
486
00:49:12,083 --> 00:49:15,166
Jeg er Arondir af Grønneskov.
487
00:49:18,041 --> 00:49:22,916
Har du nogensinde
ført økse mod levende træ?
488
00:49:25,333 --> 00:49:27,208
Det har jeg desværre, men...
489
00:49:30,333 --> 00:49:31,541
Lyt til mig!
490
00:49:52,208 --> 00:49:53,625
Den fælder ikke træer.
491
00:49:58,208 --> 00:50:00,625
Hvad fælder den?
492
00:50:00,625 --> 00:50:02,125
Orker.
493
00:50:06,666 --> 00:50:07,875
Tilbage.
494
00:50:10,166 --> 00:50:11,291
Der var en...
495
00:50:13,166 --> 00:50:14,916
...en hær af dem.
496
00:50:14,916 --> 00:50:19,083
De ødelagde og myrdede på deres vej.
497
00:50:20,125 --> 00:50:21,583
Vi så, hvad de gjorde.
498
00:50:22,625 --> 00:50:26,208
Er det derfor, I er her?
Derfor, I er så vrede?
499
00:50:28,291 --> 00:50:34,291
Den spildte saft
og brændende gren tilkaldte os.
500
00:50:35,833 --> 00:50:39,583
Men... vi kom for sent.
501
00:50:39,583 --> 00:50:42,666
En hær? Hvor længe siden var det?
502
00:50:42,666 --> 00:50:46,875
Vinterflor plejede mange
af de træer fra frø og spire.
503
00:50:46,875 --> 00:50:49,833
Bed hende ikke tale mere om det.
504
00:50:49,833 --> 00:50:51,666
De er ligesom dem!
505
00:50:56,333 --> 00:51:01,125
Rykker rødder op,
knækker grene og splitter stammer!
506
00:51:07,416 --> 00:51:08,333
Vi bør søge...
507
00:51:16,000 --> 00:51:17,333
...jeres tilgivelse...
508
00:51:26,041 --> 00:51:27,333
...for den skade...
509
00:51:36,500 --> 00:51:37,708
...vi har gjort.
510
00:51:50,541 --> 00:51:53,583
Tilgivelse tager en tidsalder.
511
00:52:01,166 --> 00:52:06,291
Regnen skyller
jordens lange hukommelse ren.
512
00:52:06,291 --> 00:52:10,875
Ny bark dækker gamle ar.
513
00:52:11,666 --> 00:52:15,458
Og i al den tid lover jeg,
514
00:52:15,458 --> 00:52:19,916
vi vil sørge for,
at træerne i denne skov får fred.
515
00:52:38,208 --> 00:52:40,083
Tror du, de ved, hvad fred er?
516
00:52:40,083 --> 00:52:44,000
Det er, hvad der kommer
efter nattens storme,
517
00:52:44,000 --> 00:52:47,958
når daggryet tier, og fuglene vågner.
518
00:52:48,708 --> 00:52:53,208
Vi har plejet denne skov,
519
00:52:53,208 --> 00:52:57,291
fra før bjergene rejste sig og delte den.
520
00:53:00,791 --> 00:53:06,625
Da den eneste lyd
kom fra lyset på mosset...
521
00:53:11,250 --> 00:53:12,333
Theo?
522
00:53:12,333 --> 00:53:15,833
Og bladenes åndedrag.
523
00:53:19,583 --> 00:53:24,500
Ja. Vi kender til fred.
524
00:53:24,500 --> 00:53:27,291
Estrid? Det er mig.
525
00:53:36,875 --> 00:53:39,250
Estrid? Estrid.
526
00:53:41,250 --> 00:53:42,250
Hagen?
527
00:53:44,500 --> 00:53:46,791
- Jeg troede...
- Også jeg.
528
00:53:50,750 --> 00:53:53,875
Tænk, at du er her. Se dig lige.
529
00:54:20,625 --> 00:54:22,250
Tak, fordi du kom.
530
00:54:26,625 --> 00:54:28,166
Jeg afgav et løfte.
531
00:54:29,708 --> 00:54:31,125
Tak, fordi du holdt det.
532
00:54:35,708 --> 00:54:37,291
Nu må jeg holde ét til.
533
00:54:38,875 --> 00:54:43,541
Orkerne flytter sig.
Jeg må følge deres spor.
534
00:54:44,625 --> 00:54:47,083
Måske kan jeg gå imod Adar igen.
535
00:54:50,708 --> 00:54:52,625
Kom med mig, hvis du vil.
536
00:54:56,833 --> 00:54:58,666
Jeg har selv løfter at holde.
537
00:55:06,375 --> 00:55:10,250
Så mae glenno, Pelargirs fyrste.
538
00:55:19,125 --> 00:55:24,041
SYDEN
539
00:55:48,375 --> 00:55:49,916
Orkforræderi.
540
00:55:49,916 --> 00:55:51,416
Det spor.
541
00:55:52,791 --> 00:55:54,041
Det fører vel til...
542
00:55:54,041 --> 00:55:56,166
Eregion, herre.
543
00:55:57,041 --> 00:56:01,333
Vi kom for at finde Sauron.
Og i stedet finder vi Adar?
544
00:56:01,833 --> 00:56:03,791
Kan de være i ledtog med hinanden?
545
00:56:05,708 --> 00:56:06,916
Måske i krig.
546
00:56:06,916 --> 00:56:09,375
En legion af orker er
kommet til elverlandet.
547
00:56:10,375 --> 00:56:12,083
Vi er alle i krig.
548
00:56:14,875 --> 00:56:18,541
Storkongen må høre det her,
før vores hær sejler til Mordor.
549
00:56:23,375 --> 00:56:24,416
Derovre!
550
00:56:28,416 --> 00:56:29,541
Vent!
551
00:56:30,375 --> 00:56:32,333
Det er vores middag, der stikker af!
552
00:56:34,500 --> 00:56:35,666
Kom!
553
00:56:36,958 --> 00:56:38,458
Tilbage i køen!
554
00:56:41,208 --> 00:56:44,083
Hvem der? Søg videre.
555
00:56:56,666 --> 00:56:59,500
De er tæt på. Søg videre.
556
00:57:01,708 --> 00:57:04,000
Hvem der? Hvad var det?
557
00:57:06,083 --> 00:57:07,416
Det kom herovrefra.
558
00:57:08,375 --> 00:57:10,791
Jeg lugter en elver.
559
00:57:36,458 --> 00:57:37,416
Utroligt.
560
00:57:37,416 --> 00:57:39,750
Vend hver en sten. Af sted!
561
00:57:39,750 --> 00:57:43,583
Tag til Lindon.
Jeg distraherer dem så længe som muligt.
562
00:57:47,375 --> 00:57:48,458
Søg videre.
563
00:57:49,208 --> 00:57:50,458
Tag den.
564
00:57:55,083 --> 00:57:56,625
Tag den, Elrond.
565
00:57:59,166 --> 00:58:00,458
Derovre.
566
00:58:07,500 --> 00:58:10,000
Hvor er resten?
567
00:58:11,958 --> 00:58:13,125
Jeg er alene.
568
00:58:14,375 --> 00:58:16,625
Skær hendes højre tommelfinger af.
569
00:58:17,958 --> 00:58:21,875
Sig, hvor de andre er,
så beholder du den venstre.
570
00:59:11,291 --> 00:59:14,041
Hun ofrede sig for at redde os.
571
00:59:19,041 --> 00:59:21,166
Du tager fejl, Camnir.
572
00:59:23,708 --> 00:59:26,125
Hun ville ikke redde os.
573
00:59:28,208 --> 00:59:29,458
Hvad?
574
00:59:29,458 --> 00:59:31,791
Hun ville redde ringen.
575
00:59:33,875 --> 00:59:34,875
Skynd dig.
576
00:59:41,583 --> 00:59:43,291
Dette er elverland.
577
00:59:47,375 --> 00:59:49,083
Vend tilbage til skyggen.
578
01:00:01,333 --> 01:00:04,583
En stjerne skinner, når vi mødes...
579
01:00:04,583 --> 01:00:06,666
Lady Galadriel.
580
01:00:12,083 --> 01:00:15,791
Lad sangen begynde
581
01:00:15,791 --> 01:00:19,166
Hver synger især
582
01:00:19,166 --> 01:00:23,166
Om sol og om stjerner
583
01:00:23,166 --> 01:00:26,875
Det regnvåde vejr
584
01:00:26,875 --> 01:00:30,583
Om duggen på fjeren
585
01:00:30,583 --> 01:00:34,250
Og lyset på blad
586
01:00:34,250 --> 01:00:37,958
Om blæsten blandt bakker
587
01:00:37,958 --> 01:00:40,708
Om klokken så glad
588
01:00:40,708 --> 01:00:45,041
Så smækker som den slanke pil
589
01:00:45,041 --> 01:00:48,125
Er flodens fagre datter
590
01:00:48,125 --> 01:00:52,750
Som bækken klar er hendes smil
591
01:00:52,750 --> 01:00:55,500
Og hendes rene latter
592
01:00:55,500 --> 01:00:59,791
Ak, vårens tid og sommertid
593
01:00:59,791 --> 01:01:03,041
Og vår det bliver atter
594
01:01:03,041 --> 01:01:07,500
Ak, blæstens leg med bølgen blid
595
01:01:07,500 --> 01:01:11,208
Flodkvindens fagre datter
596
01:01:11,208 --> 01:01:14,958
Gamle Tom Bombadil
597
01:01:14,958 --> 01:01:18,583
Er en tosset kule
598
01:01:18,583 --> 01:01:22,250
Lyseblå hans frakke er
599
01:01:22,250 --> 01:01:25,958
Og hans støvler gule
600
01:01:25,958 --> 01:01:29,666
Som bækken klar er hendes smil
601
01:01:29,666 --> 01:01:33,333
Og hendes rene latter
602
01:01:33,333 --> 01:01:37,041
Gamle Tom Bombadil
603
01:01:37,041 --> 01:01:39,791
Og flodkvindens fagre datter
604
01:01:39,791 --> 01:01:44,083
Så smækker som den slanke pil
605
01:01:44,083 --> 01:01:47,250
Er flodens fagre datter
606
01:01:47,250 --> 01:01:51,791
Som bækken klar er hendes smil
607
01:01:51,791 --> 01:01:54,666
Flodkvindens fagre datter
608
01:01:54,666 --> 01:01:58,791
Ak, vårens tid og sommertid
609
01:01:58,791 --> 01:02:02,041
Og vår det bliver atter
610
01:02:02,041 --> 01:02:06,958
Ak, blæstens leg med bølgen blid
Flodkvindens fagre datter
611
01:02:06,958 --> 01:02:09,041
Tekster af: Anna Jennifer Christiansen
612
01:02:09,041 --> 01:02:11,125
Kreativ supervisor
Toni Spring