1 00:00:06,041 --> 00:00:07,041 {\an8}PRÉCÉDEMMENT 2 00:00:07,041 --> 00:00:09,125 {\an8}Le plus grand forgeron-Elfe est absorbé par son travail. 3 00:00:09,125 --> 00:00:12,250 Il m'a chargé de m'occuper des affaires administratives pour lui. 4 00:00:12,250 --> 00:00:13,958 Je suis simplement fatigué. 5 00:00:13,958 --> 00:00:16,500 Vous êtes le seigneur d'Eregion. Vous avez des responsabilités. 6 00:00:16,500 --> 00:00:19,000 Tant que les Neuf ne sont pas terminés, rien d'autre n'importe. 7 00:00:19,125 --> 00:00:22,000 Sans mithril, les anneaux de pouvoir pourraient ne jamais être terminés. 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,458 Il nous en faut plus. 9 00:00:23,458 --> 00:00:24,708 C'est non. 10 00:00:25,333 --> 00:00:27,250 Dis à Narvi de creuser plus loin. 11 00:00:27,250 --> 00:00:28,375 Êtes-vous devenu fou? 12 00:00:28,375 --> 00:00:29,666 Enlevez l'anneau. 13 00:00:29,666 --> 00:00:32,916 Je n'ai pas la moindre chose à te prouver, jeune impudent. 14 00:00:35,791 --> 00:00:39,125 Nous bloquerons l'accès de la mine de nos corps, s'il le faut. 15 00:00:39,125 --> 00:00:40,041 Disa? 16 00:00:41,500 --> 00:00:43,208 Les Orques ne sont pas au Mordor. 17 00:00:43,208 --> 00:00:45,583 Une légion se dirige en Eregion. 18 00:00:46,750 --> 00:00:48,333 Galadriel avait raison. 19 00:00:48,333 --> 00:00:49,750 Il faut envoyer de l'aide! 20 00:00:49,750 --> 00:00:54,791 Nos armées ne peuvent pas vaincre à la fois Adar et Sauron. 21 00:00:56,958 --> 00:00:58,375 Je vous ai emmenée ici. 22 00:00:58,375 --> 00:01:00,291 Car nous avons un ennemi commun. 23 00:01:01,250 --> 00:01:04,708 Elrond accourt du Lindon avec une armée d'Elfes. 24 00:01:04,708 --> 00:01:07,333 Et avec Nenya, mon anneau. 25 00:01:07,333 --> 00:01:10,583 Sauron croit demeurer hors de ma portée, 26 00:01:10,583 --> 00:01:12,458 mais je sais qu'il se cache en Eregion. 27 00:01:14,500 --> 00:01:15,750 Progressez-vous? 28 00:01:15,750 --> 00:01:19,333 Je ne peux pas forger d'autres anneaux sans mithril. 29 00:01:19,333 --> 00:01:20,750 Je suis allé à Khazad-dûm. 30 00:01:20,750 --> 00:01:22,375 Un neuvième par anneau. 31 00:01:22,375 --> 00:01:23,833 Cela devrait suffire. 32 00:01:25,583 --> 00:01:28,041 Puisque Sauron n'a pas d'armée à lui, 33 00:01:28,041 --> 00:01:30,708 c'est la tienne qu'il a attirée ici. 34 00:01:30,708 --> 00:01:32,750 Il veut que tu attaques l'Eregion. 35 00:01:32,750 --> 00:01:34,333 Je ferai tomber l'Eregion, 36 00:01:34,333 --> 00:01:35,541 ainsi que Sauron. 37 00:01:35,541 --> 00:01:36,541 Attachez-la. 38 00:01:36,541 --> 00:01:37,875 Non! 39 00:01:37,875 --> 00:01:39,583 C'est ce que Sauron veut! 40 00:02:56,291 --> 00:02:57,583 Neuf 41 00:03:00,291 --> 00:03:01,708 pour les Hommes mortels. 42 00:03:36,291 --> 00:03:37,833 Bonjour, petite souris. 43 00:03:50,708 --> 00:03:51,958 Êtes-vous tombé? 44 00:03:55,333 --> 00:03:59,125 Venez. Le plancher n'est pas un endroit pour le plus grand forgeron-Elfe. 45 00:03:59,125 --> 00:04:00,333 Non, je... 46 00:04:03,375 --> 00:04:07,708 Le marteau de Fëanor a disparu... 47 00:04:10,041 --> 00:04:11,416 Il a disparu... 48 00:04:12,333 --> 00:04:14,375 Vous savez que vous êtes distrait. 49 00:04:16,583 --> 00:04:17,583 Non. 50 00:04:20,208 --> 00:04:21,625 Non, c'était différent. 51 00:04:23,458 --> 00:04:26,208 J'espère que vous ne vous sentez pas encore dépassé. 52 00:04:27,541 --> 00:04:28,541 Non. 53 00:04:30,291 --> 00:04:32,583 C'est tout le contraire, en fait. 54 00:04:34,500 --> 00:04:37,416 Ces dernières semaines, j'ai ressenti une clarté 55 00:04:37,416 --> 00:04:40,791 et une concentration qui m'échappaient depuis des années. 56 00:04:41,708 --> 00:04:43,458 Je dois vous en remercier. 57 00:04:44,208 --> 00:04:45,208 Je vous en prie. 58 00:04:45,791 --> 00:04:47,458 Quand le monde est tranquille, 59 00:04:49,708 --> 00:04:54,041 les idées jaillissent librement. 60 00:04:56,041 --> 00:05:01,666 Mon travail consiste à offrir les secrets de leur chant. 61 00:05:06,666 --> 00:05:08,375 Progressez-vous? 62 00:05:13,291 --> 00:05:15,541 Les anneaux de pouvoir sont presque terminés. 63 00:05:18,833 --> 00:05:19,833 Ce sera encore long? 64 00:05:21,916 --> 00:05:23,541 Que sont quelques jours de plus 65 00:05:23,541 --> 00:05:29,166 pour parfaire une œuvre qui durera éternellement? 66 00:05:33,083 --> 00:05:35,250 Ce sera une triste occasion. 67 00:05:37,250 --> 00:05:39,041 J'ai tant apprécié votre compagnie. 68 00:05:41,041 --> 00:05:42,791 Toute chose a une fin. 69 00:05:46,958 --> 00:05:50,791 Quel malheur, n'est-ce pas? 70 00:06:42,250 --> 00:06:43,625 C'est l'heure. 71 00:06:52,375 --> 00:06:53,375 Seigneur. 72 00:06:53,375 --> 00:06:55,208 Qu'ordonne le seigneur Celebrimbor? 73 00:06:55,208 --> 00:06:57,625 Il refuse d'autoriser une contre-attaque. 74 00:06:58,416 --> 00:07:00,458 Il dit que la rivière nous protégera. 75 00:07:00,458 --> 00:07:02,708 Tant que nous n'agissons pas, des Elfes meurent. 76 00:07:02,708 --> 00:07:04,000 Il nous faut intervenir. 77 00:07:04,000 --> 00:07:05,875 Voilà pourquoi nous n'obéirons pas. 78 00:07:06,916 --> 00:07:08,458 Allez assembler vos troupes. 79 00:07:09,791 --> 00:07:11,625 Je prends le commandement des défenses. 80 00:07:12,208 --> 00:07:14,333 - Les Valar vous bénissent. - Par là. Vite! 81 00:07:14,333 --> 00:07:17,458 Qu'y a-t-il? Que leur cachez-vous? 82 00:07:19,833 --> 00:07:21,708 Celebrimbor a perdu la raison. 83 00:07:25,000 --> 00:07:26,125 Nous sommes seuls. 84 00:07:28,958 --> 00:07:29,958 Faites vite. 85 00:07:30,583 --> 00:07:32,000 Non, pas seuls. 86 00:07:38,375 --> 00:07:41,333 Vous avez prouvé votre valeur, Mirdania. 87 00:07:43,083 --> 00:07:45,708 Le moment venu, je veillerai à ce que vous receviez 88 00:07:47,291 --> 00:07:48,500 votre juste récompense. 89 00:07:49,208 --> 00:07:50,458 Qu'y a-t-il? 90 00:07:50,458 --> 00:07:53,958 Leurs engins de siège. On ne les entend plus. 91 00:07:54,750 --> 00:07:56,083 Mettez-vous à l'abri! 92 00:08:05,500 --> 00:08:06,791 Poussez! 93 00:08:06,791 --> 00:08:09,083 J'ai dit de pousser, bande de vermisseaux. 94 00:08:12,416 --> 00:08:14,708 Poussez, espèces de paresseux! 95 00:08:15,625 --> 00:08:17,041 Allez, bons à rien. 96 00:08:17,750 --> 00:08:21,375 Mettez-y un peu de nerf! 97 00:08:26,750 --> 00:08:28,833 Il les éloigne de la cité. 98 00:08:35,750 --> 00:08:37,916 Celebrimbor se trompait plus qu'on le croyait. 99 00:08:39,833 --> 00:08:41,458 Préparez-vous à subir un assaut. 100 00:08:42,250 --> 00:08:44,500 Un assaut terrestre? Depuis la rive opposée? 101 00:09:04,791 --> 00:09:05,791 Encore! 102 00:09:14,875 --> 00:09:16,416 Ils construisent un barrage. 103 00:09:43,625 --> 00:09:45,750 Préparez-vous à subir l'assaut! 104 00:09:46,250 --> 00:09:47,416 À vos postes! 105 00:10:47,750 --> 00:10:49,250 L'Eregion est assiégée. 106 00:10:49,250 --> 00:10:52,625 Les gardes l'ont appris d'un Elfe à la Porte Ouest. 107 00:10:55,708 --> 00:10:57,916 Ils sont plus désespérés qu'on le croyait. 108 00:11:00,833 --> 00:11:04,708 Il faut reprendre la mine immédiatement. 109 00:11:04,708 --> 00:11:09,625 Votre fils en barre toujours l'accès, ainsi que la princesse... 110 00:11:09,625 --> 00:11:12,125 Chaque heure de retard 111 00:11:13,291 --> 00:11:16,291 nous fait perdre une fortune inimaginable. 112 00:11:18,916 --> 00:11:21,541 Il faut creuser. 113 00:11:26,875 --> 00:11:27,875 Allez! 114 00:11:33,875 --> 00:11:34,958 Ils arrivent. 115 00:11:38,416 --> 00:11:40,416 Vous n'apprenez pas vite, hein? 116 00:11:40,416 --> 00:11:43,458 Du calme. Faites demi-tour, les gars. 117 00:11:45,250 --> 00:11:46,250 Non. 118 00:11:56,125 --> 00:11:58,166 Nous sommes avec vous. 119 00:11:58,833 --> 00:11:59,916 Baissez vos haches. 120 00:12:02,000 --> 00:12:07,500 Cet anneau a ravi le cœur du roi. Je ne lui laisserai pas ravir la montagne. 121 00:12:08,125 --> 00:12:09,500 Il faut le lui enlever. 122 00:12:10,041 --> 00:12:12,291 Notre royaume n'est pas le seul en péril. 123 00:12:13,500 --> 00:12:15,666 Il y a un Elfe dehors qui veut vous parler. 124 00:12:19,083 --> 00:12:20,083 Faites-le entrer. 125 00:12:21,041 --> 00:12:23,833 Il faudra procéder discrètement. 126 00:12:23,833 --> 00:12:28,000 Cet Elfe a été banni de tous les royaumes Nains. 127 00:12:48,083 --> 00:12:49,083 Elrond. 128 00:12:51,208 --> 00:12:53,458 Mon coeur chante de te revoir, vieil ami. 129 00:12:58,041 --> 00:13:02,708 Espèce d'escogriffe au crin soyeux et à la langue fleurie. 130 00:13:02,708 --> 00:13:04,166 "Crin soyeux"? 131 00:13:09,208 --> 00:13:10,958 Tu as du toupet d'être venu ici. 132 00:13:13,250 --> 00:13:15,875 As-tu idée de ce que j'ai enduré depuis ton départ? 133 00:13:15,875 --> 00:13:19,041 Sûrement rien de plus mouvementé que ce que j'ai vécu. 134 00:13:22,750 --> 00:13:25,000 Je m'apprête à renverser mon père. 135 00:13:39,041 --> 00:13:40,250 Et toi? 136 00:13:46,083 --> 00:13:47,083 La défaite. 137 00:13:50,250 --> 00:13:51,500 Sans ton aide. 138 00:13:53,041 --> 00:13:55,333 Des milliers de vies sont en péril, Durin, 139 00:13:56,000 --> 00:13:57,708 dont celle de Celebrimbor. 140 00:14:00,333 --> 00:14:04,166 Je sais que je t'en demande trop, mais j'ai besoin de ta hache, vieil ami. 141 00:14:06,375 --> 00:14:07,833 Sans attendre. 142 00:14:26,833 --> 00:14:28,500 Dégagez! 143 00:14:43,250 --> 00:14:44,791 Archers, tirez! 144 00:15:32,458 --> 00:15:34,041 En position! 145 00:15:34,041 --> 00:15:36,125 Capitaine, ils ont un ravageur. 146 00:15:38,666 --> 00:15:39,875 Prêts à tirer! 147 00:15:39,875 --> 00:15:41,416 Nous devons arrêter cette machine! 148 00:15:59,833 --> 00:16:01,958 Les anneaux sont-ils terminés? 149 00:16:06,125 --> 00:16:07,041 Attendez. 150 00:16:08,958 --> 00:16:09,958 Attendre quoi? 151 00:16:27,458 --> 00:16:28,541 C'est fascinant. 152 00:16:29,250 --> 00:16:30,541 C'est une boucle. 153 00:16:32,625 --> 00:16:34,125 Ne voyez-vous pas? Un cycle. 154 00:16:35,791 --> 00:16:38,875 Il se répète à intervalles réguliers tout au long du jour. 155 00:16:38,875 --> 00:16:39,958 Ce n'est pas tout. 156 00:16:41,208 --> 00:16:42,208 Là. 157 00:16:43,250 --> 00:16:45,541 Regardez. Les braises... 158 00:16:45,541 --> 00:16:47,625 Celebrimbor, peu importe ce qui vous a inspiré, 159 00:16:47,625 --> 00:16:49,458 nous n'avons pas de temps pour ça. 160 00:16:49,458 --> 00:16:50,708 Au contraire, 161 00:16:52,541 --> 00:16:55,333 il semble que nous ayons tout le temps nécessaire. 162 00:17:00,875 --> 00:17:05,375 Ces chandelles n'ont pas fondu de toute la journée. 163 00:17:07,958 --> 00:17:09,375 Vous vouliez la paix. 164 00:17:10,791 --> 00:17:12,625 Je vous l'ai donnée. 165 00:17:13,625 --> 00:17:14,625 Non. 166 00:17:15,916 --> 00:17:19,875 Tout ceci, quoi que ce soit, est loin d'être un don. 167 00:17:23,416 --> 00:17:24,791 Que m'avez-vous fait? 168 00:17:24,791 --> 00:17:25,875 Ce que je vous ai fait? 169 00:17:27,166 --> 00:17:30,291 Vous m'avez demandé de l'aide. Presque supplié. 170 00:17:30,291 --> 00:17:34,166 À présent, vous voyez passer une souris et vous vous effondrez. 171 00:17:36,458 --> 00:17:37,458 Écoutez-vous. 172 00:17:37,458 --> 00:17:39,416 Qu'est-ce que vous m'avez fait? 173 00:17:41,791 --> 00:17:44,791 Aucun émissaire des Valar n'agirait ainsi. 174 00:17:47,166 --> 00:17:50,625 Qui êtes-vous... réellement? 175 00:17:51,541 --> 00:17:53,791 Je suis celui qui retient la tempête. 176 00:17:55,333 --> 00:17:57,750 Qui règle le soleil au-dessus de votre tête. 177 00:17:57,750 --> 00:18:02,250 Tout cela pour vous donner la chance de prouver votre valeur! 178 00:18:04,708 --> 00:18:07,500 À présent, donnez-moi les Neuf! 179 00:18:07,500 --> 00:18:08,750 Non! 180 00:19:45,583 --> 00:19:47,333 Que... Le mithril. 181 00:19:50,666 --> 00:19:53,583 Que se passe-t-il? 182 00:19:55,333 --> 00:20:00,208 J'ai appris énormément de vous depuis mon arrivée en Eregion, 183 00:20:01,833 --> 00:20:05,833 mais aucune leçon ne sera plus durable que celle-ci. 184 00:20:07,791 --> 00:20:09,583 La vraie création 185 00:20:13,208 --> 00:20:15,041 exige des sacrifices. 186 00:20:22,083 --> 00:20:23,375 Vous êtes Lui. 187 00:20:25,541 --> 00:20:26,875 Ai-je raison? 188 00:20:28,583 --> 00:20:30,833 - Vous êtes... - Je porte de nombreux noms. 189 00:21:18,333 --> 00:21:19,500 Mirdania! 190 00:21:23,916 --> 00:21:25,625 Grâce aux Valar, vous êtes en vie. 191 00:21:25,625 --> 00:21:28,375 Nous avons tous été trompés. 192 00:21:28,375 --> 00:21:31,541 Il a tout planifié pour m'obliger à forger les anneaux. 193 00:21:31,541 --> 00:21:35,625 Il m'a mis en prison, une prison de l'esprit. J'en suis sorti. 194 00:21:36,458 --> 00:21:37,791 J'en suis sorti. 195 00:21:37,791 --> 00:21:41,958 Le siège a dû le déconcentrer, alors il a oublié le rubis. 196 00:21:41,958 --> 00:21:44,791 Et la souris. C'était la même souris... 197 00:21:44,791 --> 00:21:46,166 Et... 198 00:21:47,208 --> 00:21:49,416 Vous devez me croire. 199 00:21:51,375 --> 00:21:53,083 Vous devez me croire! 200 00:22:00,958 --> 00:22:02,958 C'est là que le mur est le plus étroit. 201 00:22:05,541 --> 00:22:06,583 Allez! 202 00:22:11,666 --> 00:22:15,375 Il faut renforcer les fondations! Faites-le maintenant! 203 00:22:22,541 --> 00:22:23,541 Arrêtez-le. 204 00:22:25,666 --> 00:22:27,041 C'est Sauron. 205 00:22:28,958 --> 00:22:30,125 Arrêtez-le! 206 00:22:31,583 --> 00:22:34,916 Il vous ment depuis le début. 207 00:22:36,791 --> 00:22:39,291 Non, il nous a protégés. 208 00:22:39,291 --> 00:22:42,166 Depuis la tour, vous donniez des ordres qui nous auraient 209 00:22:42,166 --> 00:22:43,250 tous anéantis. 210 00:22:43,250 --> 00:22:45,791 Non. C'étaient ses ordres à lui. 211 00:22:46,958 --> 00:22:48,541 C'est Sauron! 212 00:22:50,208 --> 00:22:54,500 Si vous ne me croyez pas, coupez sa peau. 213 00:22:56,208 --> 00:22:58,416 Voyez sa main, voyez son sang. 214 00:22:59,125 --> 00:23:00,708 Noir comme de l'encre. 215 00:23:14,000 --> 00:23:17,125 Venez, Seigneur. Nous vous ramenons dans vos quartiers. 216 00:23:17,125 --> 00:23:20,500 Lâchez-moi! Non! 217 00:23:44,000 --> 00:23:45,083 Tout ceci peut s'arrêter. 218 00:23:47,916 --> 00:23:52,125 Termine les Neuf, et j'épargnerai ta cité. 219 00:23:57,125 --> 00:23:58,625 Que vas-tu en faire? 220 00:24:00,916 --> 00:24:04,083 Je créerai une paix parfaite et durable. 221 00:24:38,041 --> 00:24:39,291 Allez! 222 00:25:16,125 --> 00:25:17,916 Sus à l'ennemi! 223 00:26:29,458 --> 00:26:30,458 Halte! 224 00:26:40,375 --> 00:26:44,083 Soyez le bienvenu, Commandant Elrond. 225 00:26:55,083 --> 00:26:56,458 L'anneau que vous portez, 226 00:26:58,958 --> 00:26:59,958 montrez-le-moi. 227 00:27:01,250 --> 00:27:03,083 J'aurais été sot de l'apporter ici. 228 00:27:05,250 --> 00:27:06,333 Vous êtes un courtisan, 229 00:27:07,291 --> 00:27:09,750 plus adroit à manier les mots que l'épée. 230 00:27:09,750 --> 00:27:11,375 Tu n'en sais pas grand chose. 231 00:27:11,375 --> 00:27:13,458 Tu aurais dû poursuivre la charge. 232 00:27:13,458 --> 00:27:17,000 Si elle parle encore, tranche-lui la langue. 233 00:27:21,791 --> 00:27:25,541 Sauron est autant mon ennemi que le vôtre. 234 00:27:26,583 --> 00:27:30,083 Donnez-moi ce que je demande pour le vaincre une fois pour toutes. 235 00:27:30,083 --> 00:27:33,291 Mais ne viens-tu pas de jouer son jeu en assiégeant l'Eregion? 236 00:27:33,291 --> 00:27:35,875 L'Eregion a succombé à l'ombre. 237 00:27:36,958 --> 00:27:42,083 Elle appartient au Trompeur, tout comme chaque Elfe en ses murs. 238 00:27:42,083 --> 00:27:43,708 Pas le seigneur Celebrimbor. 239 00:27:43,708 --> 00:27:47,958 C'est Celebrimbor lui-même qui y a accueilli Sauron. 240 00:27:49,208 --> 00:27:50,708 Vous ne pouvez pas le sauver. 241 00:27:52,250 --> 00:27:54,041 Vous pouvez sauver Galadriel. 242 00:27:57,791 --> 00:27:59,375 Mon offre est sincère. 243 00:28:00,916 --> 00:28:02,416 Je vous suggère de l'accepter 244 00:28:03,541 --> 00:28:05,625 et de laisser Sauron entre mes mains. 245 00:28:12,541 --> 00:28:16,041 Vous avez la beauté de votre ancêtre, Melian des Valar. 246 00:28:17,541 --> 00:28:21,166 Si le moindre soupçon de sa sagesse coule dans vos veines, 247 00:28:22,333 --> 00:28:25,125 vous savez que vous ne pouvez pas me vaincre au combat. 248 00:28:26,666 --> 00:28:28,500 Je vous déjouerai. 249 00:28:29,041 --> 00:28:34,250 Mes forces surpassent les vôtres, et vous tomberez. 250 00:28:35,625 --> 00:28:38,791 Pas avant que les rives du Glanduin soient peintes de noir 251 00:28:39,625 --> 00:28:41,166 par le sang de vos semblables. 252 00:28:42,666 --> 00:28:44,750 Mes enfants ont enduré une cruauté 253 00:28:44,750 --> 00:28:48,208 que vos plus braves ne toléreraient même pas d'entendre. 254 00:28:49,375 --> 00:28:53,666 Es-tu prêt à les sacrifier avec autant d'aise, Adar? 255 00:28:57,000 --> 00:28:58,166 L'accepteront-ils? 256 00:29:05,000 --> 00:29:09,958 L'anneau contre la vie de Galadriel. Le choix vous revient. 257 00:29:23,958 --> 00:29:25,791 Repose-moi la question au combat, 258 00:29:26,791 --> 00:29:29,208 quand tu auras l'épée à la gorge à ton tour. 259 00:29:34,375 --> 00:29:35,375 Très bien. 260 00:29:39,750 --> 00:29:41,166 Je vous y retrouverai, 261 00:29:44,375 --> 00:29:46,458 sa tête sur une pique. 262 00:29:50,416 --> 00:29:53,625 S'il doit en être ainsi, j'aimerais lui faire mes adieux. 263 00:29:57,875 --> 00:29:59,083 Il n'est pas armé. 264 00:30:17,625 --> 00:30:18,875 Pardonne-moi. 265 00:30:23,791 --> 00:30:24,958 Gagne. 266 00:30:59,375 --> 00:31:00,541 Vorohil. 267 00:31:06,583 --> 00:31:10,250 Ils nous surpassent, à dix contre un. D'où vient cette assurance? 268 00:31:11,208 --> 00:31:13,833 Je sais une chose que le père des Orques ignore. 269 00:31:13,833 --> 00:31:14,958 Quoi donc? 270 00:31:14,958 --> 00:31:18,458 Le prince Durin rallie une légion de Nains en ce moment-même. 271 00:31:19,208 --> 00:31:21,250 Aux premières lueurs de l'aube, 272 00:31:22,083 --> 00:31:25,750 vous les guiderez tout droit contre le flanc d'Adar. 273 00:31:27,166 --> 00:31:28,083 Extraordinaire. 274 00:31:32,916 --> 00:31:33,916 Chevauchez vers eux. 275 00:31:36,208 --> 00:31:38,333 Je m'assurerai que les murs d'Eregion 276 00:31:38,333 --> 00:31:39,750 tiennent encore une nuit. 277 00:31:56,125 --> 00:31:58,916 Guerriers de Khazad-dûm. 278 00:32:04,708 --> 00:32:06,375 En ce moment même, 279 00:32:07,583 --> 00:32:11,750 l'un des grands récits de notre âge s'écrit. 280 00:32:15,208 --> 00:32:20,583 C'est à nous qu'il revient de décider s'il se terminera 281 00:32:20,583 --> 00:32:22,291 par une tragédie 282 00:32:25,125 --> 00:32:26,458 ou un triomphe. 283 00:32:31,166 --> 00:32:33,625 Sauron Cœur-de-Pierre, 284 00:32:35,916 --> 00:32:41,916 qui a volé les sept secrets métallurgiques de nos ancêtres, est de retour. 285 00:32:43,000 --> 00:32:48,916 Il forge des anneaux pour nous asservir, ainsi que toute la Terre du Milieu. 286 00:32:49,875 --> 00:32:52,333 Les Elfes ne peuvent pas le vaincre. 287 00:32:54,541 --> 00:32:55,958 Pas sans nous. 288 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 Sauron le sait. 289 00:33:07,625 --> 00:33:12,916 Il croit qu'en attisant notre cupidité, 290 00:33:14,750 --> 00:33:17,916 il peut réduire nos cœurs en cendres 291 00:33:19,166 --> 00:33:23,166 et nous balayer du revers de la main sans combattre. 292 00:33:28,916 --> 00:33:32,375 Mais nous sommes plus forts qu'il le croit. 293 00:33:32,375 --> 00:33:33,916 Oui! 294 00:33:33,916 --> 00:33:38,375 Car il y a une chose que les Nains aiment par-dessus tout, 295 00:33:38,375 --> 00:33:41,250 plus encore que les richesses, 296 00:33:41,250 --> 00:33:45,083 plus encore que notre montagne adorée. 297 00:33:46,750 --> 00:33:51,708 Battez-vous à mes côtés afin que le monde entier voie 298 00:33:52,250 --> 00:33:54,416 que la loyauté des Nains 299 00:33:54,416 --> 00:33:59,958 est une force plus solide que la sorcellerie! 300 00:33:59,958 --> 00:34:01,041 Oui! 301 00:34:01,041 --> 00:34:03,541 Plus puissante que n'importe quelle armée! 302 00:34:03,541 --> 00:34:04,875 Oui! 303 00:34:04,875 --> 00:34:09,000 Plus profonde que les fondations de la terre! 304 00:34:09,000 --> 00:34:10,541 Oui! 305 00:34:11,416 --> 00:34:14,375 Vous battrez-vous aux côtés de nos amis? 306 00:34:14,375 --> 00:34:15,625 Oui! 307 00:34:15,625 --> 00:34:19,583 Vous battrez-vous pour Khazad-dûm? 308 00:34:36,541 --> 00:34:38,166 Khazad... 309 00:34:38,166 --> 00:34:40,291 Dûm! 310 00:34:40,291 --> 00:34:43,416 En marche pour l'Eregion! 311 00:34:52,583 --> 00:34:53,833 Défendez la ville! 312 00:35:09,458 --> 00:35:10,375 Au mur! 313 00:35:11,041 --> 00:35:11,958 Au mur! 314 00:35:48,166 --> 00:35:50,375 Je vais t'étriper, Elfe. 315 00:35:56,333 --> 00:35:57,333 Meurs. 316 00:36:01,500 --> 00:36:05,125 Non! Non! 317 00:36:42,291 --> 00:36:43,708 Ça suffit! 318 00:36:56,041 --> 00:36:58,791 Encore! Repositionnez le ravageur! 319 00:37:00,291 --> 00:37:01,375 Dégagez! 320 00:37:05,041 --> 00:37:06,250 Seigneur-Père. 321 00:37:07,291 --> 00:37:09,708 Le mur est plus solide qu'on le croyait. 322 00:37:09,708 --> 00:37:11,791 Le percer pourrait prendre jusqu'au matin. 323 00:37:12,541 --> 00:37:15,458 L'Elfe s'en tire mieux que vous l'anticipiez. 324 00:37:15,458 --> 00:37:19,208 Ses troupes ont déjà détruit cinq de nos trébuchets. 325 00:37:19,208 --> 00:37:21,000 De nombreux Uruks meurent. 326 00:37:21,958 --> 00:37:23,833 Quels sont vos ordres, Seigneur-Père? 327 00:37:23,833 --> 00:37:26,166 - Faut-il sonner la retraite? - Non. 328 00:37:28,541 --> 00:37:30,125 Sauron ne doit pas s'échapper. 329 00:37:31,750 --> 00:37:35,750 Enfoncez ce mur, coûte que coûte. 330 00:37:35,750 --> 00:37:36,791 Adar! 331 00:37:41,166 --> 00:37:45,541 Vous nous aviez dit que vous nous aimiez. 332 00:37:46,625 --> 00:37:48,666 De tout ce qu'il reste de mon cœur. 333 00:37:51,000 --> 00:37:55,166 Et bien trop pour vous laisser devenir les esclaves de Sauron. 334 00:38:10,708 --> 00:38:11,666 Vite! 335 00:38:17,375 --> 00:38:20,500 Elle n'est pas bien loin. Trouvez-la! 336 00:38:54,916 --> 00:38:57,291 Il est mort. Il nous a quittés. 337 00:38:58,375 --> 00:39:01,791 Hé! Toi! Viens nous aider. 338 00:39:06,916 --> 00:39:07,916 Il est mort. 339 00:39:59,083 --> 00:40:01,375 Par le feu, ils retournent à l'obscurité. 340 00:40:04,333 --> 00:40:06,541 Par le feu, ils retournent à l'obscurité. 341 00:40:33,750 --> 00:40:36,916 Regarde ces jolis cheveux. 342 00:41:02,416 --> 00:41:04,875 Peu importe la force qui vous a mené ici, Soldat, 343 00:41:05,750 --> 00:41:07,208 j'en suis reconnaissante. 344 00:41:07,625 --> 00:41:12,041 Venez. Je connais un passage secret vers la cité. Il faut trouver Sauron. 345 00:41:12,041 --> 00:41:13,541 Je suis venu le trouver. 346 00:41:18,500 --> 00:41:22,750 Vous en prendre à lui maintenant risque de vous coûter la vie. 347 00:41:25,125 --> 00:41:26,375 Qu'il la prenne. 348 00:41:28,958 --> 00:41:31,250 Il m'a déjà pris tout le reste. 349 00:41:34,166 --> 00:41:35,375 Arondir. 350 00:41:38,041 --> 00:41:41,250 Cette nuit, nous manquons cruellement de héros Elfes. 351 00:41:43,166 --> 00:41:46,875 Ce serait dommage d'en perdre un autre. 352 00:41:48,875 --> 00:41:51,666 Le véritable combat contre Adar viendra plus tard. 353 00:42:07,583 --> 00:42:09,916 L'armée est assemblée à la Porte Ouest, Prince Durin. 354 00:42:09,916 --> 00:42:11,208 Très bien. 355 00:42:11,208 --> 00:42:13,250 Durin! 356 00:42:15,541 --> 00:42:16,541 Prince Durin! 357 00:42:18,875 --> 00:42:19,916 Attendez! 358 00:42:24,750 --> 00:42:28,625 Votre père a retourné sa hache contre mes hommes. 359 00:42:30,833 --> 00:42:33,791 Il les a fauchés comme des pousses de blé. 360 00:42:35,708 --> 00:42:37,541 Mais il va creuser. 361 00:42:38,250 --> 00:42:40,250 Il va libérer cette bête! 362 00:42:40,250 --> 00:42:42,625 - Disa est-elle... - Je l'ignore. 363 00:42:42,625 --> 00:42:44,833 Elle m'a envoyé vous chercher. 364 00:42:44,833 --> 00:42:47,625 Elle demande que vous rappeliez l'armée. 365 00:42:48,125 --> 00:42:49,583 Mais Elrond compte sur moi! 366 00:42:50,708 --> 00:42:53,000 Si vous menez l'armée en Eregion, 367 00:42:53,791 --> 00:42:56,291 Khazad-dûm pourrait ne plus exister à votre retour. 368 00:43:12,416 --> 00:43:16,500 Ne crains rien. Ce n'est que passager. 369 00:43:19,291 --> 00:43:23,250 Je te promets que lorsque la Terre du Milieu sera guérie 370 00:43:23,250 --> 00:43:25,875 et que ses peuples verront ce que nous avons accompli, 371 00:43:29,250 --> 00:43:31,291 notre souffrance en aura valu la peine. 372 00:43:32,833 --> 00:43:33,833 "Notre souffrance"? 373 00:43:34,500 --> 00:43:38,375 Sache que cela m'afflige de te traiter comme... 374 00:43:38,375 --> 00:43:40,541 Comme tu en as traité tant d'autres? 375 00:43:45,125 --> 00:43:46,541 Comme Morgoth m'a traité. 376 00:43:49,458 --> 00:43:52,458 Sais-tu ce que c'est que d'être torturé par un dieu? 377 00:43:54,833 --> 00:43:56,250 Je ne saurais l'imaginer. 378 00:43:57,916 --> 00:44:01,083 Je vois la fin, Celebrimbor. 379 00:44:02,666 --> 00:44:03,791 Avec clarté. 380 00:44:05,041 --> 00:44:07,208 Je l'ai vue dès mon réveil. 381 00:44:08,666 --> 00:44:12,666 Mais sa fin à lui était différente de la mienne. 382 00:44:15,250 --> 00:44:21,208 Ce que lui souhaitait détruire, moi je souhaite... le perfectionner. 383 00:44:24,458 --> 00:44:28,833 Parfois, la douleur était presque une récompense. 384 00:44:29,625 --> 00:44:31,083 C'était devenu un jeu. 385 00:44:32,583 --> 00:44:36,416 Un concours pour voir qui avait la volonté la plus forte. 386 00:44:38,541 --> 00:44:42,958 Après tout cela, tu choisis de m'infliger la même douleur? 387 00:44:42,958 --> 00:44:44,041 Non. 388 00:44:51,250 --> 00:44:52,833 C'est ton choix. 389 00:44:55,083 --> 00:44:56,208 Pas le mien. 390 00:44:58,500 --> 00:44:59,333 Quoi? 391 00:45:03,041 --> 00:45:07,583 Tout dépend... des anneaux. 392 00:45:08,958 --> 00:45:11,875 Et puisque tu m'as obligé 393 00:45:11,875 --> 00:45:15,708 à te tourmenter pour que tu les fabriques, 394 00:45:17,916 --> 00:45:20,208 je ne suis qu'une victime de ton obstination. 395 00:45:22,500 --> 00:45:27,000 Et toi, le véritable auteur de ton propre tourment. 396 00:45:35,083 --> 00:45:37,083 Tu es vraiment le Grand Trompeur. 397 00:45:42,166 --> 00:45:44,083 Tu arrives à te tromper toi-même. 398 00:45:48,541 --> 00:45:49,958 Termine-les. 399 00:46:40,375 --> 00:46:41,666 Tirez! 400 00:47:04,791 --> 00:47:05,791 Vite! 401 00:47:32,708 --> 00:47:33,791 Feu! 402 00:48:53,166 --> 00:48:57,000 Qui a l'esprit le plus puissant? 403 00:49:51,208 --> 00:49:53,083 Voyez ce qu'il s'est fait. 404 00:49:53,083 --> 00:49:54,750 Le pauvre a vraiment perdu la tête. 405 00:49:55,916 --> 00:49:59,833 Vous demeurerez dans la tour pour votre propre sécurité, 406 00:50:00,541 --> 00:50:04,250 par ordre d'Annatar, seigneur d'Eregion. 407 00:50:12,833 --> 00:50:13,958 Relâchez-le. 408 00:50:15,166 --> 00:50:16,041 Dame Galadriel? 409 00:50:17,500 --> 00:50:22,750 C'est le seigneur Celebrimbor, le plus grand forgeron-Elfe. 410 00:50:24,250 --> 00:50:26,250 - Relâchez-le. - Le seigneur d'Eregion ordonne... 411 00:50:26,250 --> 00:50:28,625 C'est lui, le seigneur d'Eregion. 412 00:50:39,000 --> 00:50:42,250 Celebrimbor, c'est moi. 413 00:50:49,333 --> 00:50:50,541 Celebrimbor. 414 00:50:51,416 --> 00:50:53,000 Quand je vous ai vue, 415 00:50:54,166 --> 00:50:57,125 pendant un instant, je vous ai prise pour une autre illusion, 416 00:50:58,750 --> 00:51:02,750 une autre cruauté conçue pour me tourmenter de faux espoirs. 417 00:51:02,750 --> 00:51:03,958 Sauron? 418 00:51:06,208 --> 00:51:07,541 D'autres anneaux? 419 00:51:07,541 --> 00:51:08,875 Neuf. 420 00:51:11,000 --> 00:51:15,416 Neuf anneaux pour asservir le monde des Hommes. 421 00:51:16,000 --> 00:51:19,750 Comme il m'a asservi. 422 00:51:21,416 --> 00:51:23,875 Tout est ma faute. 423 00:51:23,875 --> 00:51:24,958 Non! 424 00:51:25,875 --> 00:51:29,750 Depuis le début, une part de moi savait. 425 00:51:30,375 --> 00:51:34,041 Une part de moi voyait bien, mais je voulais ce qu'il m'offrait. 426 00:51:35,125 --> 00:51:40,291 J'ai donc fermé les yeux sur ce qu'il était. 427 00:51:42,625 --> 00:51:43,958 Tout comme moi. 428 00:51:48,375 --> 00:51:50,375 - C'est lui. - Vite. 429 00:51:50,375 --> 00:51:54,583 L'ancien tunnel des Nains. J'y suis passée sans être repérée. 430 00:51:54,583 --> 00:51:57,000 Il vous conduira loin d'ici, vous et les anneaux. 431 00:51:57,000 --> 00:51:58,083 Non. 432 00:51:58,083 --> 00:51:59,458 Partez maintenant! 433 00:51:59,458 --> 00:52:01,625 Je ne peux pas. Ce doit être vous. 434 00:52:01,625 --> 00:52:04,541 Il s'en rendra compte. Il viendra chercher les anneaux. 435 00:52:04,541 --> 00:52:09,583 Je veillerai à vous faire gagner du temps. 436 00:52:10,750 --> 00:52:15,666 Prenez les anneaux. Sauvez qui vous pourrez. Faites vite! 437 00:52:15,666 --> 00:52:16,833 Non. 438 00:52:18,083 --> 00:52:20,333 Je ne vous laisserai pas l'affronter seul! 439 00:52:20,333 --> 00:52:23,166 J'ai bâti cette cité. 440 00:52:25,083 --> 00:52:26,833 Ma place est ici. 441 00:52:28,041 --> 00:52:29,875 Il ne sera pas seul. 442 00:52:39,166 --> 00:52:42,250 Je suis désolée. C'est moi qui l'ai amené ici. 443 00:52:44,500 --> 00:52:46,708 Je regrette d'avoir manqué de force. 444 00:52:47,208 --> 00:52:49,208 Nous en avons tous deux manqué. 445 00:52:50,541 --> 00:52:53,291 Peut-être personne en Terre du Milieu n'est-il assez fort. 446 00:52:55,000 --> 00:52:59,500 Mais peut-être suffit-il aux Elfes de se rappeler 447 00:53:00,916 --> 00:53:04,750 qu'on ne vainc pas les ténèbres par la force, 448 00:53:06,541 --> 00:53:07,791 mais par la lumière. 449 00:53:08,750 --> 00:53:10,500 Les armées peuvent combattre, 450 00:53:13,000 --> 00:53:14,958 les cœurs peuvent échouer, 451 00:53:14,958 --> 00:53:20,958 mais pourtant, la lumière perdure, plus puissante que la force. 452 00:53:25,208 --> 00:53:30,708 Car en sa présence, toutes les ombres fuient. 453 00:54:19,791 --> 00:54:22,125 Encore! On y est presque! 454 00:54:32,625 --> 00:54:35,208 Ils réussiront bientôt à percer le mur, Commandant. 455 00:54:35,208 --> 00:54:38,625 Non, Rían! L'ennemi ne percera pas ce mur! 456 00:54:38,625 --> 00:54:41,375 Un seul de vos tirs peut faire tourner le vent. 457 00:54:42,583 --> 00:54:45,500 - Combien de flèches reste-t-il? - Assez pour jouer mon rôle, 458 00:54:45,500 --> 00:54:47,083 tant que la cible m'est visible. 459 00:54:47,083 --> 00:54:48,375 Suivez-moi. 460 00:54:50,166 --> 00:54:51,000 Allez! 461 00:55:03,041 --> 00:55:04,333 Tirez! 462 00:55:10,500 --> 00:55:11,500 Non. 463 00:56:14,250 --> 00:56:15,250 Détruisez-le! 464 00:56:26,916 --> 00:56:28,208 Envoyez-le. 465 00:56:29,291 --> 00:56:33,833 Seigneur-Père, il tuera les nôtres. 466 00:56:34,625 --> 00:56:36,166 Envoyez-le. 467 00:56:55,750 --> 00:56:58,083 Les Orques s'enfuient! 468 00:57:01,500 --> 00:57:04,416 Non. Ils dégagent la voie. 469 00:57:35,375 --> 00:57:37,208 Tu ne les trouveras pas ici. 470 00:57:38,416 --> 00:57:40,833 Ils sont déjà loin, hors de ta portée. 471 00:57:46,166 --> 00:57:50,625 Alors rapporte-les moi et dépose-les dans ma main. 472 00:57:50,625 --> 00:57:53,208 Ta main ne touchera plus jamais d'anneau. 473 00:58:09,583 --> 00:58:13,583 Par ordre du vrai seigneur d'Eregion, vous, Sauron, êtes... 474 00:58:20,333 --> 00:58:23,500 Crois-tu être le seul à te trouver à ma merci? 475 00:59:02,458 --> 00:59:04,458 Donne-moi les Neuf. 476 00:59:18,541 --> 00:59:21,083 Il ne doit pas se rendre au mur! 477 01:00:18,250 --> 01:00:19,875 Commandant, attention! 478 01:00:28,000 --> 01:00:30,291 Tuez-le maintenant! 479 01:01:26,916 --> 01:01:29,208 Retourne dans tes collines pour mourir. 480 01:01:42,791 --> 01:01:43,916 Commandant! 481 01:02:15,208 --> 01:02:16,375 Commandant. 482 01:02:16,375 --> 01:02:17,583 Haut-Roi. 483 01:02:18,625 --> 01:02:19,916 Vous ne devriez pas être ici. 484 01:02:19,916 --> 01:02:22,583 Un roi doit être là où la nécessité l'appelle. 485 01:02:37,583 --> 01:02:42,000 Mes enfants! Marchez avec moi! 486 01:03:28,916 --> 01:03:31,375 Les Nains! Ils arrivent! 487 01:03:31,375 --> 01:03:32,875 Surveillez le nord! 488 01:03:49,666 --> 01:03:50,666 Vorohil. 489 01:03:57,208 --> 01:03:58,416 Durin a rappelé son armée. 490 01:04:00,250 --> 01:04:02,125 Les portes de Khazad-dûm sont closes. 491 01:04:02,125 --> 01:04:06,458 Non... Il y a sûrement erreur. 492 01:04:09,958 --> 01:04:11,041 Durin viendra! 493 01:04:28,166 --> 01:04:30,083 Formez les rangs! 494 01:04:32,958 --> 01:04:33,958 Durin viendra. 495 01:04:40,250 --> 01:04:42,166 Tuez-les tous! 496 01:04:45,500 --> 01:04:47,541 À l'attaque! 497 01:04:55,666 --> 01:04:56,916 Durin viendra. 498 01:05:03,083 --> 01:05:04,583 Durin viendra. 499 01:07:08,375 --> 01:07:10,458 Avez-vous oublié votre poète Rúmil? 500 01:07:17,250 --> 01:07:19,500 "Jamais ne fais la guerre dans la colère." 501 01:09:33,416 --> 01:09:35,416 Sous-titres : Elsa Deland 502 01:09:35,416 --> 01:09:37,500 Supervision de la création Chantal Page