1
00:00:06,041 --> 00:00:07,041
{\an8}PRÉCÉDEMMENT
2
00:00:07,041 --> 00:00:09,125
{\an8}Le plus grand forgeron-Elfe est absorbé
par son travail.
3
00:00:09,125 --> 00:00:12,250
Il m'a chargé de m'occuper
des affaires administratives pour lui.
4
00:00:12,250 --> 00:00:13,958
Je suis simplement fatigué.
5
00:00:13,958 --> 00:00:16,500
Vous êtes le seigneur d'Eregion.
Vous avez des responsabilités.
6
00:00:16,500 --> 00:00:19,000
Tant que les Neuf ne sont pas terminés,
rien d'autre n'importe.
7
00:00:19,125 --> 00:00:22,000
Sans mithril, les anneaux de pouvoir
pourraient ne jamais être terminés.
8
00:00:22,000 --> 00:00:23,458
Il nous en faut plus.
9
00:00:23,458 --> 00:00:24,708
C'est non.
10
00:00:25,333 --> 00:00:27,250
Dis à Narvi de creuser plus loin.
11
00:00:27,250 --> 00:00:28,375
Êtes-vous devenu fou?
12
00:00:28,375 --> 00:00:29,666
Enlevez l'anneau.
13
00:00:29,666 --> 00:00:32,916
Je n'ai pas la moindre chose
à te prouver, jeune impudent.
14
00:00:35,791 --> 00:00:39,125
Nous bloquerons l'accès de la mine
de nos corps, s'il le faut.
15
00:00:39,125 --> 00:00:40,041
Disa?
16
00:00:41,500 --> 00:00:43,208
Les Orques ne sont pas au Mordor.
17
00:00:43,208 --> 00:00:45,583
Une légion se dirige en Eregion.
18
00:00:46,750 --> 00:00:48,333
Galadriel avait raison.
19
00:00:48,333 --> 00:00:49,750
Il faut envoyer de l'aide!
20
00:00:49,750 --> 00:00:54,791
Nos armées ne peuvent pas vaincre
à la fois Adar et Sauron.
21
00:00:56,958 --> 00:00:58,375
Je vous ai emmenée ici.
22
00:00:58,375 --> 00:01:00,291
Car nous avons un ennemi commun.
23
00:01:01,250 --> 00:01:04,708
Elrond accourt du Lindon
avec une armée d'Elfes.
24
00:01:04,708 --> 00:01:07,333
Et avec Nenya, mon anneau.
25
00:01:07,333 --> 00:01:10,583
Sauron croit demeurer hors de ma portée,
26
00:01:10,583 --> 00:01:12,458
mais je sais qu'il se cache en Eregion.
27
00:01:14,500 --> 00:01:15,750
Progressez-vous?
28
00:01:15,750 --> 00:01:19,333
Je ne peux pas forger
d'autres anneaux sans mithril.
29
00:01:19,333 --> 00:01:20,750
Je suis allé à Khazad-dûm.
30
00:01:20,750 --> 00:01:22,375
Un neuvième par anneau.
31
00:01:22,375 --> 00:01:23,833
Cela devrait suffire.
32
00:01:25,583 --> 00:01:28,041
Puisque Sauron n'a pas d'armée à lui,
33
00:01:28,041 --> 00:01:30,708
c'est la tienne qu'il a attirée ici.
34
00:01:30,708 --> 00:01:32,750
Il veut que tu attaques l'Eregion.
35
00:01:32,750 --> 00:01:34,333
Je ferai tomber l'Eregion,
36
00:01:34,333 --> 00:01:35,541
ainsi que Sauron.
37
00:01:35,541 --> 00:01:36,541
Attachez-la.
38
00:01:36,541 --> 00:01:37,875
Non!
39
00:01:37,875 --> 00:01:39,583
C'est ce que Sauron veut!
40
00:02:56,291 --> 00:02:57,583
Neuf
41
00:03:00,291 --> 00:03:01,708
pour les Hommes mortels.
42
00:03:36,291 --> 00:03:37,833
Bonjour, petite souris.
43
00:03:50,708 --> 00:03:51,958
Êtes-vous tombé?
44
00:03:55,333 --> 00:03:59,125
Venez. Le plancher n'est pas un endroit
pour le plus grand forgeron-Elfe.
45
00:03:59,125 --> 00:04:00,333
Non, je...
46
00:04:03,375 --> 00:04:07,708
Le marteau de Fëanor a disparu...
47
00:04:10,041 --> 00:04:11,416
Il a disparu...
48
00:04:12,333 --> 00:04:14,375
Vous savez que vous êtes distrait.
49
00:04:16,583 --> 00:04:17,583
Non.
50
00:04:20,208 --> 00:04:21,625
Non, c'était différent.
51
00:04:23,458 --> 00:04:26,208
J'espère que vous ne vous sentez pas
encore dépassé.
52
00:04:27,541 --> 00:04:28,541
Non.
53
00:04:30,291 --> 00:04:32,583
C'est tout le contraire, en fait.
54
00:04:34,500 --> 00:04:37,416
Ces dernières semaines,
j'ai ressenti une clarté
55
00:04:37,416 --> 00:04:40,791
et une concentration
qui m'échappaient depuis des années.
56
00:04:41,708 --> 00:04:43,458
Je dois vous en remercier.
57
00:04:44,208 --> 00:04:45,208
Je vous en prie.
58
00:04:45,791 --> 00:04:47,458
Quand le monde est tranquille,
59
00:04:49,708 --> 00:04:54,041
les idées jaillissent librement.
60
00:04:56,041 --> 00:05:01,666
Mon travail consiste à offrir
les secrets de leur chant.
61
00:05:06,666 --> 00:05:08,375
Progressez-vous?
62
00:05:13,291 --> 00:05:15,541
Les anneaux de pouvoir
sont presque terminés.
63
00:05:18,833 --> 00:05:19,833
Ce sera encore long?
64
00:05:21,916 --> 00:05:23,541
Que sont quelques jours de plus
65
00:05:23,541 --> 00:05:29,166
pour parfaire une œuvre
qui durera éternellement?
66
00:05:33,083 --> 00:05:35,250
Ce sera une triste occasion.
67
00:05:37,250 --> 00:05:39,041
J'ai tant apprécié votre compagnie.
68
00:05:41,041 --> 00:05:42,791
Toute chose a une fin.
69
00:05:46,958 --> 00:05:50,791
Quel malheur, n'est-ce pas?
70
00:06:42,250 --> 00:06:43,625
C'est l'heure.
71
00:06:52,375 --> 00:06:53,375
Seigneur.
72
00:06:53,375 --> 00:06:55,208
Qu'ordonne le seigneur Celebrimbor?
73
00:06:55,208 --> 00:06:57,625
Il refuse d'autoriser une contre-attaque.
74
00:06:58,416 --> 00:07:00,458
Il dit que la rivière nous protégera.
75
00:07:00,458 --> 00:07:02,708
Tant que nous n'agissons pas,
des Elfes meurent.
76
00:07:02,708 --> 00:07:04,000
Il nous faut intervenir.
77
00:07:04,000 --> 00:07:05,875
Voilà pourquoi nous n'obéirons pas.
78
00:07:06,916 --> 00:07:08,458
Allez assembler vos troupes.
79
00:07:09,791 --> 00:07:11,625
Je prends le commandement des défenses.
80
00:07:12,208 --> 00:07:14,333
- Les Valar vous bénissent.
- Par là. Vite!
81
00:07:14,333 --> 00:07:17,458
Qu'y a-t-il? Que leur cachez-vous?
82
00:07:19,833 --> 00:07:21,708
Celebrimbor a perdu la raison.
83
00:07:25,000 --> 00:07:26,125
Nous sommes seuls.
84
00:07:28,958 --> 00:07:29,958
Faites vite.
85
00:07:30,583 --> 00:07:32,000
Non, pas seuls.
86
00:07:38,375 --> 00:07:41,333
Vous avez prouvé votre valeur, Mirdania.
87
00:07:43,083 --> 00:07:45,708
Le moment venu,
je veillerai à ce que vous receviez
88
00:07:47,291 --> 00:07:48,500
votre juste récompense.
89
00:07:49,208 --> 00:07:50,458
Qu'y a-t-il?
90
00:07:50,458 --> 00:07:53,958
Leurs engins de siège.
On ne les entend plus.
91
00:07:54,750 --> 00:07:56,083
Mettez-vous à l'abri!
92
00:08:05,500 --> 00:08:06,791
Poussez!
93
00:08:06,791 --> 00:08:09,083
J'ai dit de pousser, bande de vermisseaux.
94
00:08:12,416 --> 00:08:14,708
Poussez, espèces de paresseux!
95
00:08:15,625 --> 00:08:17,041
Allez, bons à rien.
96
00:08:17,750 --> 00:08:21,375
Mettez-y un peu de nerf!
97
00:08:26,750 --> 00:08:28,833
Il les éloigne de la cité.
98
00:08:35,750 --> 00:08:37,916
Celebrimbor se trompait
plus qu'on le croyait.
99
00:08:39,833 --> 00:08:41,458
Préparez-vous à subir un assaut.
100
00:08:42,250 --> 00:08:44,500
Un assaut terrestre?
Depuis la rive opposée?
101
00:09:04,791 --> 00:09:05,791
Encore!
102
00:09:14,875 --> 00:09:16,416
Ils construisent un barrage.
103
00:09:43,625 --> 00:09:45,750
Préparez-vous à subir l'assaut!
104
00:09:46,250 --> 00:09:47,416
À vos postes!
105
00:10:47,750 --> 00:10:49,250
L'Eregion est assiégée.
106
00:10:49,250 --> 00:10:52,625
Les gardes l'ont appris d'un Elfe
à la Porte Ouest.
107
00:10:55,708 --> 00:10:57,916
Ils sont plus désespérés qu'on le croyait.
108
00:11:00,833 --> 00:11:04,708
Il faut reprendre la mine immédiatement.
109
00:11:04,708 --> 00:11:09,625
Votre fils en barre toujours l'accès,
ainsi que la princesse...
110
00:11:09,625 --> 00:11:12,125
Chaque heure de retard
111
00:11:13,291 --> 00:11:16,291
nous fait perdre une fortune inimaginable.
112
00:11:18,916 --> 00:11:21,541
Il faut creuser.
113
00:11:26,875 --> 00:11:27,875
Allez!
114
00:11:33,875 --> 00:11:34,958
Ils arrivent.
115
00:11:38,416 --> 00:11:40,416
Vous n'apprenez pas vite, hein?
116
00:11:40,416 --> 00:11:43,458
Du calme. Faites demi-tour, les gars.
117
00:11:45,250 --> 00:11:46,250
Non.
118
00:11:56,125 --> 00:11:58,166
Nous sommes avec vous.
119
00:11:58,833 --> 00:11:59,916
Baissez vos haches.
120
00:12:02,000 --> 00:12:07,500
Cet anneau a ravi le cœur du roi.
Je ne lui laisserai pas ravir la montagne.
121
00:12:08,125 --> 00:12:09,500
Il faut le lui enlever.
122
00:12:10,041 --> 00:12:12,291
Notre royaume n'est pas le seul en péril.
123
00:12:13,500 --> 00:12:15,666
Il y a un Elfe dehors
qui veut vous parler.
124
00:12:19,083 --> 00:12:20,083
Faites-le entrer.
125
00:12:21,041 --> 00:12:23,833
Il faudra procéder discrètement.
126
00:12:23,833 --> 00:12:28,000
Cet Elfe a été banni
de tous les royaumes Nains.
127
00:12:48,083 --> 00:12:49,083
Elrond.
128
00:12:51,208 --> 00:12:53,458
Mon coeur chante de te revoir, vieil ami.
129
00:12:58,041 --> 00:13:02,708
Espèce d'escogriffe
au crin soyeux et à la langue fleurie.
130
00:13:02,708 --> 00:13:04,166
"Crin soyeux"?
131
00:13:09,208 --> 00:13:10,958
Tu as du toupet d'être venu ici.
132
00:13:13,250 --> 00:13:15,875
As-tu idée de ce que j'ai enduré
depuis ton départ?
133
00:13:15,875 --> 00:13:19,041
Sûrement rien de plus mouvementé
que ce que j'ai vécu.
134
00:13:22,750 --> 00:13:25,000
Je m'apprête à renverser mon père.
135
00:13:39,041 --> 00:13:40,250
Et toi?
136
00:13:46,083 --> 00:13:47,083
La défaite.
137
00:13:50,250 --> 00:13:51,500
Sans ton aide.
138
00:13:53,041 --> 00:13:55,333
Des milliers de vies sont en péril, Durin,
139
00:13:56,000 --> 00:13:57,708
dont celle de Celebrimbor.
140
00:14:00,333 --> 00:14:04,166
Je sais que je t'en demande trop,
mais j'ai besoin de ta hache, vieil ami.
141
00:14:06,375 --> 00:14:07,833
Sans attendre.
142
00:14:26,833 --> 00:14:28,500
Dégagez!
143
00:14:43,250 --> 00:14:44,791
Archers, tirez!
144
00:15:32,458 --> 00:15:34,041
En position!
145
00:15:34,041 --> 00:15:36,125
Capitaine, ils ont un ravageur.
146
00:15:38,666 --> 00:15:39,875
Prêts à tirer!
147
00:15:39,875 --> 00:15:41,416
Nous devons arrêter cette machine!
148
00:15:59,833 --> 00:16:01,958
Les anneaux sont-ils terminés?
149
00:16:06,125 --> 00:16:07,041
Attendez.
150
00:16:08,958 --> 00:16:09,958
Attendre quoi?
151
00:16:27,458 --> 00:16:28,541
C'est fascinant.
152
00:16:29,250 --> 00:16:30,541
C'est une boucle.
153
00:16:32,625 --> 00:16:34,125
Ne voyez-vous pas? Un cycle.
154
00:16:35,791 --> 00:16:38,875
Il se répète à intervalles réguliers
tout au long du jour.
155
00:16:38,875 --> 00:16:39,958
Ce n'est pas tout.
156
00:16:41,208 --> 00:16:42,208
Là.
157
00:16:43,250 --> 00:16:45,541
Regardez. Les braises...
158
00:16:45,541 --> 00:16:47,625
Celebrimbor, peu importe
ce qui vous a inspiré,
159
00:16:47,625 --> 00:16:49,458
nous n'avons pas de temps pour ça.
160
00:16:49,458 --> 00:16:50,708
Au contraire,
161
00:16:52,541 --> 00:16:55,333
il semble que nous ayons
tout le temps nécessaire.
162
00:17:00,875 --> 00:17:05,375
Ces chandelles n'ont pas fondu
de toute la journée.
163
00:17:07,958 --> 00:17:09,375
Vous vouliez la paix.
164
00:17:10,791 --> 00:17:12,625
Je vous l'ai donnée.
165
00:17:13,625 --> 00:17:14,625
Non.
166
00:17:15,916 --> 00:17:19,875
Tout ceci, quoi que ce soit,
est loin d'être un don.
167
00:17:23,416 --> 00:17:24,791
Que m'avez-vous fait?
168
00:17:24,791 --> 00:17:25,875
Ce que je vous ai fait?
169
00:17:27,166 --> 00:17:30,291
Vous m'avez demandé de l'aide.
Presque supplié.
170
00:17:30,291 --> 00:17:34,166
À présent, vous voyez passer une souris
et vous vous effondrez.
171
00:17:36,458 --> 00:17:37,458
Écoutez-vous.
172
00:17:37,458 --> 00:17:39,416
Qu'est-ce que vous m'avez fait?
173
00:17:41,791 --> 00:17:44,791
Aucun émissaire des Valar n'agirait ainsi.
174
00:17:47,166 --> 00:17:50,625
Qui êtes-vous... réellement?
175
00:17:51,541 --> 00:17:53,791
Je suis celui qui retient la tempête.
176
00:17:55,333 --> 00:17:57,750
Qui règle le soleil
au-dessus de votre tête.
177
00:17:57,750 --> 00:18:02,250
Tout cela pour vous donner la chance
de prouver votre valeur!
178
00:18:04,708 --> 00:18:07,500
À présent, donnez-moi les Neuf!
179
00:18:07,500 --> 00:18:08,750
Non!
180
00:19:45,583 --> 00:19:47,333
Que... Le mithril.
181
00:19:50,666 --> 00:19:53,583
Que se passe-t-il?
182
00:19:55,333 --> 00:20:00,208
J'ai appris énormément de vous
depuis mon arrivée en Eregion,
183
00:20:01,833 --> 00:20:05,833
mais aucune leçon ne sera
plus durable que celle-ci.
184
00:20:07,791 --> 00:20:09,583
La vraie création
185
00:20:13,208 --> 00:20:15,041
exige des sacrifices.
186
00:20:22,083 --> 00:20:23,375
Vous êtes Lui.
187
00:20:25,541 --> 00:20:26,875
Ai-je raison?
188
00:20:28,583 --> 00:20:30,833
- Vous êtes...
- Je porte de nombreux noms.
189
00:21:18,333 --> 00:21:19,500
Mirdania!
190
00:21:23,916 --> 00:21:25,625
Grâce aux Valar, vous êtes en vie.
191
00:21:25,625 --> 00:21:28,375
Nous avons tous été trompés.
192
00:21:28,375 --> 00:21:31,541
Il a tout planifié
pour m'obliger à forger les anneaux.
193
00:21:31,541 --> 00:21:35,625
Il m'a mis en prison,
une prison de l'esprit. J'en suis sorti.
194
00:21:36,458 --> 00:21:37,791
J'en suis sorti.
195
00:21:37,791 --> 00:21:41,958
Le siège a dû le déconcentrer,
alors il a oublié le rubis.
196
00:21:41,958 --> 00:21:44,791
Et la souris. C'était la même souris...
197
00:21:44,791 --> 00:21:46,166
Et...
198
00:21:47,208 --> 00:21:49,416
Vous devez me croire.
199
00:21:51,375 --> 00:21:53,083
Vous devez me croire!
200
00:22:00,958 --> 00:22:02,958
C'est là que le mur est le plus étroit.
201
00:22:05,541 --> 00:22:06,583
Allez!
202
00:22:11,666 --> 00:22:15,375
Il faut renforcer les fondations!
Faites-le maintenant!
203
00:22:22,541 --> 00:22:23,541
Arrêtez-le.
204
00:22:25,666 --> 00:22:27,041
C'est Sauron.
205
00:22:28,958 --> 00:22:30,125
Arrêtez-le!
206
00:22:31,583 --> 00:22:34,916
Il vous ment depuis le début.
207
00:22:36,791 --> 00:22:39,291
Non, il nous a protégés.
208
00:22:39,291 --> 00:22:42,166
Depuis la tour,
vous donniez des ordres qui nous auraient
209
00:22:42,166 --> 00:22:43,250
tous anéantis.
210
00:22:43,250 --> 00:22:45,791
Non. C'étaient ses ordres à lui.
211
00:22:46,958 --> 00:22:48,541
C'est Sauron!
212
00:22:50,208 --> 00:22:54,500
Si vous ne me croyez pas, coupez sa peau.
213
00:22:56,208 --> 00:22:58,416
Voyez sa main, voyez son sang.
214
00:22:59,125 --> 00:23:00,708
Noir comme de l'encre.
215
00:23:14,000 --> 00:23:17,125
Venez, Seigneur.
Nous vous ramenons dans vos quartiers.
216
00:23:17,125 --> 00:23:20,500
Lâchez-moi! Non!
217
00:23:44,000 --> 00:23:45,083
Tout ceci peut s'arrêter.
218
00:23:47,916 --> 00:23:52,125
Termine les Neuf, et j'épargnerai ta cité.
219
00:23:57,125 --> 00:23:58,625
Que vas-tu en faire?
220
00:24:00,916 --> 00:24:04,083
Je créerai une paix parfaite et durable.
221
00:24:38,041 --> 00:24:39,291
Allez!
222
00:25:16,125 --> 00:25:17,916
Sus à l'ennemi!
223
00:26:29,458 --> 00:26:30,458
Halte!
224
00:26:40,375 --> 00:26:44,083
Soyez le bienvenu, Commandant Elrond.
225
00:26:55,083 --> 00:26:56,458
L'anneau que vous portez,
226
00:26:58,958 --> 00:26:59,958
montrez-le-moi.
227
00:27:01,250 --> 00:27:03,083
J'aurais été sot de l'apporter ici.
228
00:27:05,250 --> 00:27:06,333
Vous êtes un courtisan,
229
00:27:07,291 --> 00:27:09,750
plus adroit à manier les mots que l'épée.
230
00:27:09,750 --> 00:27:11,375
Tu n'en sais pas grand chose.
231
00:27:11,375 --> 00:27:13,458
Tu aurais dû poursuivre la charge.
232
00:27:13,458 --> 00:27:17,000
Si elle parle encore,
tranche-lui la langue.
233
00:27:21,791 --> 00:27:25,541
Sauron est autant mon ennemi que le vôtre.
234
00:27:26,583 --> 00:27:30,083
Donnez-moi ce que je demande
pour le vaincre une fois pour toutes.
235
00:27:30,083 --> 00:27:33,291
Mais ne viens-tu pas de jouer son jeu
en assiégeant l'Eregion?
236
00:27:33,291 --> 00:27:35,875
L'Eregion a succombé à l'ombre.
237
00:27:36,958 --> 00:27:42,083
Elle appartient au Trompeur,
tout comme chaque Elfe en ses murs.
238
00:27:42,083 --> 00:27:43,708
Pas le seigneur Celebrimbor.
239
00:27:43,708 --> 00:27:47,958
C'est Celebrimbor lui-même
qui y a accueilli Sauron.
240
00:27:49,208 --> 00:27:50,708
Vous ne pouvez pas le sauver.
241
00:27:52,250 --> 00:27:54,041
Vous pouvez sauver Galadriel.
242
00:27:57,791 --> 00:27:59,375
Mon offre est sincère.
243
00:28:00,916 --> 00:28:02,416
Je vous suggère de l'accepter
244
00:28:03,541 --> 00:28:05,625
et de laisser Sauron entre mes mains.
245
00:28:12,541 --> 00:28:16,041
Vous avez la beauté de votre ancêtre,
Melian des Valar.
246
00:28:17,541 --> 00:28:21,166
Si le moindre soupçon de sa sagesse
coule dans vos veines,
247
00:28:22,333 --> 00:28:25,125
vous savez que vous ne pouvez pas
me vaincre au combat.
248
00:28:26,666 --> 00:28:28,500
Je vous déjouerai.
249
00:28:29,041 --> 00:28:34,250
Mes forces surpassent les vôtres,
et vous tomberez.
250
00:28:35,625 --> 00:28:38,791
Pas avant que les rives du Glanduin
soient peintes de noir
251
00:28:39,625 --> 00:28:41,166
par le sang de vos semblables.
252
00:28:42,666 --> 00:28:44,750
Mes enfants ont enduré une cruauté
253
00:28:44,750 --> 00:28:48,208
que vos plus braves ne toléreraient
même pas d'entendre.
254
00:28:49,375 --> 00:28:53,666
Es-tu prêt à les sacrifier
avec autant d'aise, Adar?
255
00:28:57,000 --> 00:28:58,166
L'accepteront-ils?
256
00:29:05,000 --> 00:29:09,958
L'anneau contre la vie de Galadriel.
Le choix vous revient.
257
00:29:23,958 --> 00:29:25,791
Repose-moi la question au combat,
258
00:29:26,791 --> 00:29:29,208
quand tu auras l'épée à la gorge
à ton tour.
259
00:29:34,375 --> 00:29:35,375
Très bien.
260
00:29:39,750 --> 00:29:41,166
Je vous y retrouverai,
261
00:29:44,375 --> 00:29:46,458
sa tête sur une pique.
262
00:29:50,416 --> 00:29:53,625
S'il doit en être ainsi,
j'aimerais lui faire mes adieux.
263
00:29:57,875 --> 00:29:59,083
Il n'est pas armé.
264
00:30:17,625 --> 00:30:18,875
Pardonne-moi.
265
00:30:23,791 --> 00:30:24,958
Gagne.
266
00:30:59,375 --> 00:31:00,541
Vorohil.
267
00:31:06,583 --> 00:31:10,250
Ils nous surpassent, à dix contre un.
D'où vient cette assurance?
268
00:31:11,208 --> 00:31:13,833
Je sais une chose
que le père des Orques ignore.
269
00:31:13,833 --> 00:31:14,958
Quoi donc?
270
00:31:14,958 --> 00:31:18,458
Le prince Durin rallie une légion de Nains
en ce moment-même.
271
00:31:19,208 --> 00:31:21,250
Aux premières lueurs de l'aube,
272
00:31:22,083 --> 00:31:25,750
vous les guiderez tout droit
contre le flanc d'Adar.
273
00:31:27,166 --> 00:31:28,083
Extraordinaire.
274
00:31:32,916 --> 00:31:33,916
Chevauchez vers eux.
275
00:31:36,208 --> 00:31:38,333
Je m'assurerai que les murs d'Eregion
276
00:31:38,333 --> 00:31:39,750
tiennent encore une nuit.
277
00:31:56,125 --> 00:31:58,916
Guerriers de Khazad-dûm.
278
00:32:04,708 --> 00:32:06,375
En ce moment même,
279
00:32:07,583 --> 00:32:11,750
l'un des grands récits
de notre âge s'écrit.
280
00:32:15,208 --> 00:32:20,583
C'est à nous qu'il revient de décider
s'il se terminera
281
00:32:20,583 --> 00:32:22,291
par une tragédie
282
00:32:25,125 --> 00:32:26,458
ou un triomphe.
283
00:32:31,166 --> 00:32:33,625
Sauron Cœur-de-Pierre,
284
00:32:35,916 --> 00:32:41,916
qui a volé les sept secrets métallurgiques
de nos ancêtres, est de retour.
285
00:32:43,000 --> 00:32:48,916
Il forge des anneaux pour nous asservir,
ainsi que toute la Terre du Milieu.
286
00:32:49,875 --> 00:32:52,333
Les Elfes ne peuvent pas le vaincre.
287
00:32:54,541 --> 00:32:55,958
Pas sans nous.
288
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
Sauron le sait.
289
00:33:07,625 --> 00:33:12,916
Il croit qu'en attisant notre cupidité,
290
00:33:14,750 --> 00:33:17,916
il peut réduire nos cœurs en cendres
291
00:33:19,166 --> 00:33:23,166
et nous balayer du revers de la main
sans combattre.
292
00:33:28,916 --> 00:33:32,375
Mais nous sommes plus forts
qu'il le croit.
293
00:33:32,375 --> 00:33:33,916
Oui!
294
00:33:33,916 --> 00:33:38,375
Car il y a une chose
que les Nains aiment par-dessus tout,
295
00:33:38,375 --> 00:33:41,250
plus encore que les richesses,
296
00:33:41,250 --> 00:33:45,083
plus encore que notre montagne adorée.
297
00:33:46,750 --> 00:33:51,708
Battez-vous à mes côtés
afin que le monde entier voie
298
00:33:52,250 --> 00:33:54,416
que la loyauté des Nains
299
00:33:54,416 --> 00:33:59,958
est une force plus solide
que la sorcellerie!
300
00:33:59,958 --> 00:34:01,041
Oui!
301
00:34:01,041 --> 00:34:03,541
Plus puissante que n'importe quelle armée!
302
00:34:03,541 --> 00:34:04,875
Oui!
303
00:34:04,875 --> 00:34:09,000
Plus profonde
que les fondations de la terre!
304
00:34:09,000 --> 00:34:10,541
Oui!
305
00:34:11,416 --> 00:34:14,375
Vous battrez-vous aux côtés de nos amis?
306
00:34:14,375 --> 00:34:15,625
Oui!
307
00:34:15,625 --> 00:34:19,583
Vous battrez-vous pour Khazad-dûm?
308
00:34:36,541 --> 00:34:38,166
Khazad...
309
00:34:38,166 --> 00:34:40,291
Dûm!
310
00:34:40,291 --> 00:34:43,416
En marche pour l'Eregion!
311
00:34:52,583 --> 00:34:53,833
Défendez la ville!
312
00:35:09,458 --> 00:35:10,375
Au mur!
313
00:35:11,041 --> 00:35:11,958
Au mur!
314
00:35:48,166 --> 00:35:50,375
Je vais t'étriper, Elfe.
315
00:35:56,333 --> 00:35:57,333
Meurs.
316
00:36:01,500 --> 00:36:05,125
Non! Non!
317
00:36:42,291 --> 00:36:43,708
Ça suffit!
318
00:36:56,041 --> 00:36:58,791
Encore! Repositionnez le ravageur!
319
00:37:00,291 --> 00:37:01,375
Dégagez!
320
00:37:05,041 --> 00:37:06,250
Seigneur-Père.
321
00:37:07,291 --> 00:37:09,708
Le mur est plus solide qu'on le croyait.
322
00:37:09,708 --> 00:37:11,791
Le percer pourrait prendre jusqu'au matin.
323
00:37:12,541 --> 00:37:15,458
L'Elfe s'en tire mieux
que vous l'anticipiez.
324
00:37:15,458 --> 00:37:19,208
Ses troupes ont déjà détruit
cinq de nos trébuchets.
325
00:37:19,208 --> 00:37:21,000
De nombreux Uruks meurent.
326
00:37:21,958 --> 00:37:23,833
Quels sont vos ordres, Seigneur-Père?
327
00:37:23,833 --> 00:37:26,166
- Faut-il sonner la retraite?
- Non.
328
00:37:28,541 --> 00:37:30,125
Sauron ne doit pas s'échapper.
329
00:37:31,750 --> 00:37:35,750
Enfoncez ce mur, coûte que coûte.
330
00:37:35,750 --> 00:37:36,791
Adar!
331
00:37:41,166 --> 00:37:45,541
Vous nous aviez dit que vous nous aimiez.
332
00:37:46,625 --> 00:37:48,666
De tout ce qu'il reste de mon cœur.
333
00:37:51,000 --> 00:37:55,166
Et bien trop pour vous laisser devenir
les esclaves de Sauron.
334
00:38:10,708 --> 00:38:11,666
Vite!
335
00:38:17,375 --> 00:38:20,500
Elle n'est pas bien loin. Trouvez-la!
336
00:38:54,916 --> 00:38:57,291
Il est mort. Il nous a quittés.
337
00:38:58,375 --> 00:39:01,791
Hé! Toi! Viens nous aider.
338
00:39:06,916 --> 00:39:07,916
Il est mort.
339
00:39:59,083 --> 00:40:01,375
Par le feu, ils retournent à l'obscurité.
340
00:40:04,333 --> 00:40:06,541
Par le feu, ils retournent à l'obscurité.
341
00:40:33,750 --> 00:40:36,916
Regarde ces jolis cheveux.
342
00:41:02,416 --> 00:41:04,875
Peu importe la force
qui vous a mené ici, Soldat,
343
00:41:05,750 --> 00:41:07,208
j'en suis reconnaissante.
344
00:41:07,625 --> 00:41:12,041
Venez. Je connais un passage secret
vers la cité. Il faut trouver Sauron.
345
00:41:12,041 --> 00:41:13,541
Je suis venu le trouver.
346
00:41:18,500 --> 00:41:22,750
Vous en prendre à lui maintenant
risque de vous coûter la vie.
347
00:41:25,125 --> 00:41:26,375
Qu'il la prenne.
348
00:41:28,958 --> 00:41:31,250
Il m'a déjà pris tout le reste.
349
00:41:34,166 --> 00:41:35,375
Arondir.
350
00:41:38,041 --> 00:41:41,250
Cette nuit, nous manquons cruellement
de héros Elfes.
351
00:41:43,166 --> 00:41:46,875
Ce serait dommage d'en perdre un autre.
352
00:41:48,875 --> 00:41:51,666
Le véritable combat
contre Adar viendra plus tard.
353
00:42:07,583 --> 00:42:09,916
L'armée est assemblée
à la Porte Ouest, Prince Durin.
354
00:42:09,916 --> 00:42:11,208
Très bien.
355
00:42:11,208 --> 00:42:13,250
Durin!
356
00:42:15,541 --> 00:42:16,541
Prince Durin!
357
00:42:18,875 --> 00:42:19,916
Attendez!
358
00:42:24,750 --> 00:42:28,625
Votre père a retourné sa hache
contre mes hommes.
359
00:42:30,833 --> 00:42:33,791
Il les a fauchés comme des pousses de blé.
360
00:42:35,708 --> 00:42:37,541
Mais il va creuser.
361
00:42:38,250 --> 00:42:40,250
Il va libérer cette bête!
362
00:42:40,250 --> 00:42:42,625
- Disa est-elle...
- Je l'ignore.
363
00:42:42,625 --> 00:42:44,833
Elle m'a envoyé vous chercher.
364
00:42:44,833 --> 00:42:47,625
Elle demande que vous rappeliez l'armée.
365
00:42:48,125 --> 00:42:49,583
Mais Elrond compte sur moi!
366
00:42:50,708 --> 00:42:53,000
Si vous menez l'armée en Eregion,
367
00:42:53,791 --> 00:42:56,291
Khazad-dûm pourrait ne plus exister
à votre retour.
368
00:43:12,416 --> 00:43:16,500
Ne crains rien. Ce n'est que passager.
369
00:43:19,291 --> 00:43:23,250
Je te promets
que lorsque la Terre du Milieu sera guérie
370
00:43:23,250 --> 00:43:25,875
et que ses peuples verront
ce que nous avons accompli,
371
00:43:29,250 --> 00:43:31,291
notre souffrance en aura valu la peine.
372
00:43:32,833 --> 00:43:33,833
"Notre souffrance"?
373
00:43:34,500 --> 00:43:38,375
Sache que cela m'afflige
de te traiter comme...
374
00:43:38,375 --> 00:43:40,541
Comme tu en as traité tant d'autres?
375
00:43:45,125 --> 00:43:46,541
Comme Morgoth m'a traité.
376
00:43:49,458 --> 00:43:52,458
Sais-tu ce que c'est
que d'être torturé par un dieu?
377
00:43:54,833 --> 00:43:56,250
Je ne saurais l'imaginer.
378
00:43:57,916 --> 00:44:01,083
Je vois la fin, Celebrimbor.
379
00:44:02,666 --> 00:44:03,791
Avec clarté.
380
00:44:05,041 --> 00:44:07,208
Je l'ai vue dès mon réveil.
381
00:44:08,666 --> 00:44:12,666
Mais sa fin à lui
était différente de la mienne.
382
00:44:15,250 --> 00:44:21,208
Ce que lui souhaitait détruire,
moi je souhaite... le perfectionner.
383
00:44:24,458 --> 00:44:28,833
Parfois, la douleur était
presque une récompense.
384
00:44:29,625 --> 00:44:31,083
C'était devenu un jeu.
385
00:44:32,583 --> 00:44:36,416
Un concours pour voir
qui avait la volonté la plus forte.
386
00:44:38,541 --> 00:44:42,958
Après tout cela, tu choisis
de m'infliger la même douleur?
387
00:44:42,958 --> 00:44:44,041
Non.
388
00:44:51,250 --> 00:44:52,833
C'est ton choix.
389
00:44:55,083 --> 00:44:56,208
Pas le mien.
390
00:44:58,500 --> 00:44:59,333
Quoi?
391
00:45:03,041 --> 00:45:07,583
Tout dépend... des anneaux.
392
00:45:08,958 --> 00:45:11,875
Et puisque tu m'as obligé
393
00:45:11,875 --> 00:45:15,708
à te tourmenter pour que tu les fabriques,
394
00:45:17,916 --> 00:45:20,208
je ne suis qu'une victime
de ton obstination.
395
00:45:22,500 --> 00:45:27,000
Et toi, le véritable auteur
de ton propre tourment.
396
00:45:35,083 --> 00:45:37,083
Tu es vraiment le Grand Trompeur.
397
00:45:42,166 --> 00:45:44,083
Tu arrives à te tromper toi-même.
398
00:45:48,541 --> 00:45:49,958
Termine-les.
399
00:46:40,375 --> 00:46:41,666
Tirez!
400
00:47:04,791 --> 00:47:05,791
Vite!
401
00:47:32,708 --> 00:47:33,791
Feu!
402
00:48:53,166 --> 00:48:57,000
Qui a l'esprit le plus puissant?
403
00:49:51,208 --> 00:49:53,083
Voyez ce qu'il s'est fait.
404
00:49:53,083 --> 00:49:54,750
Le pauvre a vraiment perdu la tête.
405
00:49:55,916 --> 00:49:59,833
Vous demeurerez dans la tour
pour votre propre sécurité,
406
00:50:00,541 --> 00:50:04,250
par ordre d'Annatar, seigneur d'Eregion.
407
00:50:12,833 --> 00:50:13,958
Relâchez-le.
408
00:50:15,166 --> 00:50:16,041
Dame Galadriel?
409
00:50:17,500 --> 00:50:22,750
C'est le seigneur Celebrimbor,
le plus grand forgeron-Elfe.
410
00:50:24,250 --> 00:50:26,250
- Relâchez-le.
- Le seigneur d'Eregion ordonne...
411
00:50:26,250 --> 00:50:28,625
C'est lui, le seigneur d'Eregion.
412
00:50:39,000 --> 00:50:42,250
Celebrimbor, c'est moi.
413
00:50:49,333 --> 00:50:50,541
Celebrimbor.
414
00:50:51,416 --> 00:50:53,000
Quand je vous ai vue,
415
00:50:54,166 --> 00:50:57,125
pendant un instant,
je vous ai prise pour une autre illusion,
416
00:50:58,750 --> 00:51:02,750
une autre cruauté conçue
pour me tourmenter de faux espoirs.
417
00:51:02,750 --> 00:51:03,958
Sauron?
418
00:51:06,208 --> 00:51:07,541
D'autres anneaux?
419
00:51:07,541 --> 00:51:08,875
Neuf.
420
00:51:11,000 --> 00:51:15,416
Neuf anneaux pour asservir
le monde des Hommes.
421
00:51:16,000 --> 00:51:19,750
Comme il m'a asservi.
422
00:51:21,416 --> 00:51:23,875
Tout est ma faute.
423
00:51:23,875 --> 00:51:24,958
Non!
424
00:51:25,875 --> 00:51:29,750
Depuis le début, une part de moi savait.
425
00:51:30,375 --> 00:51:34,041
Une part de moi voyait bien,
mais je voulais ce qu'il m'offrait.
426
00:51:35,125 --> 00:51:40,291
J'ai donc fermé les yeux
sur ce qu'il était.
427
00:51:42,625 --> 00:51:43,958
Tout comme moi.
428
00:51:48,375 --> 00:51:50,375
- C'est lui.
- Vite.
429
00:51:50,375 --> 00:51:54,583
L'ancien tunnel des Nains.
J'y suis passée sans être repérée.
430
00:51:54,583 --> 00:51:57,000
Il vous conduira loin d'ici,
vous et les anneaux.
431
00:51:57,000 --> 00:51:58,083
Non.
432
00:51:58,083 --> 00:51:59,458
Partez maintenant!
433
00:51:59,458 --> 00:52:01,625
Je ne peux pas. Ce doit être vous.
434
00:52:01,625 --> 00:52:04,541
Il s'en rendra compte.
Il viendra chercher les anneaux.
435
00:52:04,541 --> 00:52:09,583
Je veillerai à vous faire gagner du temps.
436
00:52:10,750 --> 00:52:15,666
Prenez les anneaux.
Sauvez qui vous pourrez. Faites vite!
437
00:52:15,666 --> 00:52:16,833
Non.
438
00:52:18,083 --> 00:52:20,333
Je ne vous laisserai pas l'affronter seul!
439
00:52:20,333 --> 00:52:23,166
J'ai bâti cette cité.
440
00:52:25,083 --> 00:52:26,833
Ma place est ici.
441
00:52:28,041 --> 00:52:29,875
Il ne sera pas seul.
442
00:52:39,166 --> 00:52:42,250
Je suis désolée.
C'est moi qui l'ai amené ici.
443
00:52:44,500 --> 00:52:46,708
Je regrette d'avoir manqué de force.
444
00:52:47,208 --> 00:52:49,208
Nous en avons tous deux manqué.
445
00:52:50,541 --> 00:52:53,291
Peut-être personne en Terre du Milieu
n'est-il assez fort.
446
00:52:55,000 --> 00:52:59,500
Mais peut-être suffit-il aux Elfes
de se rappeler
447
00:53:00,916 --> 00:53:04,750
qu'on ne vainc pas les ténèbres
par la force,
448
00:53:06,541 --> 00:53:07,791
mais par la lumière.
449
00:53:08,750 --> 00:53:10,500
Les armées peuvent combattre,
450
00:53:13,000 --> 00:53:14,958
les cœurs peuvent échouer,
451
00:53:14,958 --> 00:53:20,958
mais pourtant, la lumière perdure,
plus puissante que la force.
452
00:53:25,208 --> 00:53:30,708
Car en sa présence,
toutes les ombres fuient.
453
00:54:19,791 --> 00:54:22,125
Encore! On y est presque!
454
00:54:32,625 --> 00:54:35,208
Ils réussiront bientôt
à percer le mur, Commandant.
455
00:54:35,208 --> 00:54:38,625
Non, Rían! L'ennemi ne percera pas ce mur!
456
00:54:38,625 --> 00:54:41,375
Un seul de vos tirs
peut faire tourner le vent.
457
00:54:42,583 --> 00:54:45,500
- Combien de flèches reste-t-il?
- Assez pour jouer mon rôle,
458
00:54:45,500 --> 00:54:47,083
tant que la cible m'est visible.
459
00:54:47,083 --> 00:54:48,375
Suivez-moi.
460
00:54:50,166 --> 00:54:51,000
Allez!
461
00:55:03,041 --> 00:55:04,333
Tirez!
462
00:55:10,500 --> 00:55:11,500
Non.
463
00:56:14,250 --> 00:56:15,250
Détruisez-le!
464
00:56:26,916 --> 00:56:28,208
Envoyez-le.
465
00:56:29,291 --> 00:56:33,833
Seigneur-Père, il tuera les nôtres.
466
00:56:34,625 --> 00:56:36,166
Envoyez-le.
467
00:56:55,750 --> 00:56:58,083
Les Orques s'enfuient!
468
00:57:01,500 --> 00:57:04,416
Non. Ils dégagent la voie.
469
00:57:35,375 --> 00:57:37,208
Tu ne les trouveras pas ici.
470
00:57:38,416 --> 00:57:40,833
Ils sont déjà loin, hors de ta portée.
471
00:57:46,166 --> 00:57:50,625
Alors rapporte-les moi
et dépose-les dans ma main.
472
00:57:50,625 --> 00:57:53,208
Ta main ne touchera plus jamais d'anneau.
473
00:58:09,583 --> 00:58:13,583
Par ordre du vrai seigneur d'Eregion,
vous, Sauron, êtes...
474
00:58:20,333 --> 00:58:23,500
Crois-tu être le seul
à te trouver à ma merci?
475
00:59:02,458 --> 00:59:04,458
Donne-moi les Neuf.
476
00:59:18,541 --> 00:59:21,083
Il ne doit pas se rendre au mur!
477
01:00:18,250 --> 01:00:19,875
Commandant, attention!
478
01:00:28,000 --> 01:00:30,291
Tuez-le maintenant!
479
01:01:26,916 --> 01:01:29,208
Retourne dans tes collines pour mourir.
480
01:01:42,791 --> 01:01:43,916
Commandant!
481
01:02:15,208 --> 01:02:16,375
Commandant.
482
01:02:16,375 --> 01:02:17,583
Haut-Roi.
483
01:02:18,625 --> 01:02:19,916
Vous ne devriez pas être ici.
484
01:02:19,916 --> 01:02:22,583
Un roi doit être là
où la nécessité l'appelle.
485
01:02:37,583 --> 01:02:42,000
Mes enfants! Marchez avec moi!
486
01:03:28,916 --> 01:03:31,375
Les Nains! Ils arrivent!
487
01:03:31,375 --> 01:03:32,875
Surveillez le nord!
488
01:03:49,666 --> 01:03:50,666
Vorohil.
489
01:03:57,208 --> 01:03:58,416
Durin a rappelé son armée.
490
01:04:00,250 --> 01:04:02,125
Les portes de Khazad-dûm sont closes.
491
01:04:02,125 --> 01:04:06,458
Non... Il y a sûrement erreur.
492
01:04:09,958 --> 01:04:11,041
Durin viendra!
493
01:04:28,166 --> 01:04:30,083
Formez les rangs!
494
01:04:32,958 --> 01:04:33,958
Durin viendra.
495
01:04:40,250 --> 01:04:42,166
Tuez-les tous!
496
01:04:45,500 --> 01:04:47,541
À l'attaque!
497
01:04:55,666 --> 01:04:56,916
Durin viendra.
498
01:05:03,083 --> 01:05:04,583
Durin viendra.
499
01:07:08,375 --> 01:07:10,458
Avez-vous oublié votre poète Rúmil?
500
01:07:17,250 --> 01:07:19,500
"Jamais ne fais la guerre dans la colère."
501
01:09:33,416 --> 01:09:35,416
Sous-titres : Elsa Deland
502
01:09:35,416 --> 01:09:37,500
Supervision de la création
Chantal Page