1
00:00:06,041 --> 00:00:07,041
{\an8}ANTERIORMENTE
2
00:00:07,041 --> 00:00:09,125
{\an8}El Mejor de los Herreros Élficos
está trabajando.
3
00:00:09,125 --> 00:00:12,250
Pidió que me encargue de los asuntos
de administración en su lugar.
4
00:00:12,250 --> 00:00:13,958
Solo estoy fatigado.
5
00:00:13,958 --> 00:00:16,500
Eres el señor de Eregion.
Tienes responsabilidades.
6
00:00:16,500 --> 00:00:19,000
Hasta que los Nueve estén completos,
nada más importa.
7
00:00:19,125 --> 00:00:22,000
Sin mithril, quizá nunca completemos
los Anillos de Poder.
8
00:00:22,000 --> 00:00:23,458
Necesitamos más.
9
00:00:23,458 --> 00:00:24,708
La respuesta es no.
10
00:00:25,333 --> 00:00:27,250
Dile a Narvi que duplique sus equipos.
11
00:00:27,250 --> 00:00:28,375
¿Te volviste loco?
12
00:00:28,375 --> 00:00:29,666
Quítate el Anillo.
13
00:00:29,666 --> 00:00:32,916
No tengo que demostrarte nada, muchacho.
14
00:00:35,791 --> 00:00:39,125
Nos tenderemos nosotros
frente a esa mina si es necesario.
15
00:00:39,125 --> 00:00:40,041
¿Disa?
16
00:00:41,500 --> 00:00:43,208
No hay orcos en Mordor.
17
00:00:43,208 --> 00:00:45,583
Una legión se dirige a Eregion.
18
00:00:46,750 --> 00:00:48,333
Galadriel tenía razón.
19
00:00:48,333 --> 00:00:49,750
¡Debe enviar ayuda!
20
00:00:49,750 --> 00:00:54,791
Nuestros ejércitos no pueden vencer
a Adar y Sauron. No por sí solos.
21
00:00:56,958 --> 00:00:58,375
Te traje aquí.
22
00:00:58,375 --> 00:01:00,291
Pues tenemos un enemigo en común.
23
00:01:01,250 --> 00:01:04,708
Elrond está saliendo de Lindon
con un ejército de elfos.
24
00:01:04,708 --> 00:01:07,333
Y con Nenya, mi Anillo.
25
00:01:07,333 --> 00:01:10,583
Sauron cree
que aún está fuera de mi alcance.
26
00:01:10,583 --> 00:01:12,458
Pero sé que se oculta en Eregion.
27
00:01:14,500 --> 00:01:15,750
¿Cómo va tu progreso?
28
00:01:15,750 --> 00:01:19,333
No puedo forjar más Anillos sin mithril.
29
00:01:19,333 --> 00:01:20,750
Fui a Khazad-dûm.
30
00:01:20,750 --> 00:01:22,375
Una novena porción.
31
00:01:22,375 --> 00:01:23,833
Debería bastar.
32
00:01:25,583 --> 00:01:28,041
Sauron no tiene un ejército propio,
33
00:01:28,041 --> 00:01:30,708
así que atrajo al tuyo aquí.
34
00:01:30,708 --> 00:01:32,750
Quiere que ataquen Eregion.
35
00:01:32,750 --> 00:01:34,333
Eregion caerá.
36
00:01:34,333 --> 00:01:35,541
Y Sauron con ella.
37
00:01:35,541 --> 00:01:36,541
Átenla.
38
00:01:36,541 --> 00:01:37,875
¡No!
39
00:01:37,875 --> 00:01:39,583
¡Es lo que quiere Sauron!
40
00:02:56,291 --> 00:02:57,583
Nueve...
41
00:03:00,291 --> 00:03:01,708
para los hombres mortales.
42
00:03:36,291 --> 00:03:37,833
Hola, señor Ratón.
43
00:03:50,708 --> 00:03:51,958
¿Te caíste?
44
00:03:55,333 --> 00:03:59,125
Ven. El piso no es lugar
para el Mejor de los Herreros Élficos.
45
00:03:59,125 --> 00:04:00,333
No, yo...
46
00:04:03,375 --> 00:04:07,708
Al martillo de Fëanor le falta un...
47
00:04:10,041 --> 00:04:11,416
Le falta un...
48
00:04:12,333 --> 00:04:14,375
Sabes lo olvidadizo que puedes ser.
49
00:04:16,583 --> 00:04:17,583
No.
50
00:04:20,208 --> 00:04:21,625
No, esto fue diferente.
51
00:04:23,458 --> 00:04:26,208
Espero que no te sientas
abrumado de nuevo.
52
00:04:27,541 --> 00:04:28,541
No.
53
00:04:30,291 --> 00:04:32,583
Todo lo contrario, de hecho.
54
00:04:34,500 --> 00:04:37,416
Estas últimas semanas,
he sentido tanta claridad,
55
00:04:37,416 --> 00:04:40,791
una concentración
que no había tenido en años.
56
00:04:41,708 --> 00:04:43,458
Y debo agradecértelo a ti.
57
00:04:44,208 --> 00:04:45,208
Por favor.
58
00:04:45,791 --> 00:04:47,458
Cuando el mundo está quieto,
59
00:04:49,708 --> 00:04:54,041
entonces las ideas
pueden fluir libremente.
60
00:04:56,041 --> 00:05:01,666
Mi trabajo no es más que dejar
que compartan los secretos de su canción.
61
00:05:06,666 --> 00:05:08,375
¿Cómo va tu progreso?
62
00:05:13,291 --> 00:05:15,541
Los Anillos de Poder están casi listos.
63
00:05:18,833 --> 00:05:19,833
¿Cuánto falta?
64
00:05:21,916 --> 00:05:23,541
¿Qué son unos días más
65
00:05:23,541 --> 00:05:29,166
para perfeccionar algo
que durará para siempre?
66
00:05:33,083 --> 00:05:35,250
Será una ocasión triste.
67
00:05:37,250 --> 00:05:39,041
Disfruté mucho el tiempo juntos.
68
00:05:41,041 --> 00:05:42,791
Bueno, todo debe terminar.
69
00:05:46,958 --> 00:05:50,791
Es una lástima. ¿No?
70
00:06:42,250 --> 00:06:43,625
Es hora.
71
00:06:52,375 --> 00:06:53,375
Mi señor.
72
00:06:53,375 --> 00:06:55,208
¿Qué ordenó nuestro señor?
73
00:06:55,208 --> 00:06:57,625
Se niega a permitir un contraataque.
74
00:06:58,416 --> 00:07:00,458
Dice que el río nos protegerá.
75
00:07:00,458 --> 00:07:02,708
Mientras estamos indecisos,
mueren más elfos.
76
00:07:02,708 --> 00:07:04,000
Debemos hacer algo.
77
00:07:04,000 --> 00:07:05,875
Por eso no vamos a obedecerlo.
78
00:07:06,916 --> 00:07:08,458
Reúne a tus mejores tropas.
79
00:07:09,791 --> 00:07:11,625
Tomaré el mando de la defensa.
80
00:07:12,208 --> 00:07:14,333
Que los valar lo guarden.
81
00:07:14,333 --> 00:07:17,458
¿Qué pasa? ¿Qué les está ocultando?
82
00:07:19,833 --> 00:07:21,708
Celebrimbor ha perdido la cabeza.
83
00:07:25,000 --> 00:07:26,125
Estamos solos.
84
00:07:28,958 --> 00:07:29,958
Rápido.
85
00:07:30,583 --> 00:07:32,000
Solos no.
86
00:07:38,375 --> 00:07:41,333
Has demostrado tu determinación, Mirdania.
87
00:07:43,083 --> 00:07:45,708
Llegado el momento, procuraré que seas...
88
00:07:47,291 --> 00:07:48,500
bien recompensada.
89
00:07:49,208 --> 00:07:50,458
¿Qué pasa?
90
00:07:50,458 --> 00:07:53,958
Las armas de asedio. Están en silencio.
91
00:07:54,750 --> 00:07:56,083
¡Pónganse a salvo!
92
00:08:05,500 --> 00:08:06,791
¡Empujen!
93
00:08:06,791 --> 00:08:09,083
Dije que empujen, gusanos.
94
00:08:12,416 --> 00:08:14,708
¡Empujen, vamos, gusanos!
95
00:08:15,625 --> 00:08:17,041
Vamos, escoria.
96
00:08:17,750 --> 00:08:21,375
¡Con más fuerza!
97
00:08:26,750 --> 00:08:28,833
Los está alejando de la ciudad.
98
00:08:35,750 --> 00:08:37,916
Celebrimbor estaba muy equivocado.
99
00:08:39,833 --> 00:08:41,458
Prepárense para un ataque terrestre.
100
00:08:42,250 --> 00:08:44,500
¿Ataque terrestre? ¿Del otro lado del río?
101
00:09:04,791 --> 00:09:05,791
¡De nuevo!
102
00:09:14,875 --> 00:09:16,416
Están represando el río.
103
00:09:43,625 --> 00:09:45,750
¡Prepárense para un ataque terrestre!
104
00:09:46,250 --> 00:09:47,416
¡A sus puestos!
105
00:10:47,750 --> 00:10:49,250
Eregion está bajo asedio.
106
00:10:49,250 --> 00:10:52,625
Los guardias recibieron ese ruego
de un elfo en la Puerta Oeste.
107
00:10:55,708 --> 00:10:57,916
Están más desesperados de lo que creímos.
108
00:11:00,833 --> 00:11:04,708
Necesito que se recupere la mina, ya.
109
00:11:04,708 --> 00:11:09,625
Pero, señor, su hijo sigue ahí abajo.
Y la princesa también...
110
00:11:09,625 --> 00:11:12,125
Cada hora que nos demoramos
111
00:11:13,291 --> 00:11:16,291
nos cuesta una fortuna impensable.
112
00:11:18,916 --> 00:11:21,541
Debemos cavar.
113
00:11:26,875 --> 00:11:27,875
¡Ve!
114
00:11:33,875 --> 00:11:34,958
Aquí vienen.
115
00:11:38,416 --> 00:11:40,416
Aprenden lento, ¿no?
116
00:11:40,416 --> 00:11:43,458
Tranquilos, muchachos. Solo den la vuelta.
117
00:11:45,250 --> 00:11:46,250
No.
118
00:11:56,125 --> 00:11:58,166
Estamos con ustedes.
119
00:11:58,833 --> 00:11:59,916
Bajen las hachas.
120
00:12:02,000 --> 00:12:07,500
Ese Anillo se apoderó del corazón del rey.
No dejaré que se apodere de esta montaña.
121
00:12:08,125 --> 00:12:09,500
Tenemos que quitárselo.
122
00:12:10,041 --> 00:12:12,291
Nuestro reino no es el único en peligro.
123
00:12:13,500 --> 00:12:15,666
Hay un elfo afuera, quiere hablarle.
124
00:12:19,083 --> 00:12:20,083
Déjalo entrar.
125
00:12:21,041 --> 00:12:23,833
Tendremos que hacerlo discretamente.
126
00:12:23,833 --> 00:12:28,000
Este elfo en particular fue desterrado
de todas las tierras enanas.
127
00:12:48,083 --> 00:12:49,083
Elrond.
128
00:12:51,208 --> 00:12:53,458
Mi corazón canta al verte, viejo amigo.
129
00:12:58,041 --> 00:13:02,708
Pedazo de mástil
con cabello de marea y lengua florida.
130
00:13:02,708 --> 00:13:04,166
¿"Cabello de marea"?
131
00:13:09,208 --> 00:13:10,958
Tienes coraje para venir.
132
00:13:13,250 --> 00:13:15,875
¿Sabes por lo que pasé
desde que te fuiste?
133
00:13:15,875 --> 00:13:19,041
No puede ser más agitado
que lo que me sucedió a mí.
134
00:13:22,750 --> 00:13:25,000
Estoy por derrocar a mi padre.
135
00:13:39,041 --> 00:13:40,250
¿Qué tienes tú?
136
00:13:46,083 --> 00:13:47,083
Derrota.
137
00:13:50,250 --> 00:13:51,500
Sin tu ayuda.
138
00:13:53,041 --> 00:13:55,333
Hay miles de vidas en peligro, Durin.
139
00:13:56,000 --> 00:13:57,708
Incluida la de Celebrimbor.
140
00:14:00,333 --> 00:14:04,166
Sé que te pido demasiado, Durin,
pero necesito tu hacha, viejo amigo.
141
00:14:06,375 --> 00:14:07,833
La necesito ahora.
142
00:14:26,833 --> 00:14:28,500
¡Muévanse!
143
00:14:43,250 --> 00:14:44,791
¡Disparen flechas!
144
00:15:32,458 --> 00:15:34,041
¡Firmes!
145
00:15:34,041 --> 00:15:36,125
Capitán, tienen una Reventadora.
146
00:15:38,666 --> 00:15:39,875
¡Prepárense para disparar!
147
00:15:39,875 --> 00:15:41,416
¡Debemos detener esa máquina!
148
00:15:59,833 --> 00:16:01,958
Los Anillos. ¿Están terminados?
149
00:16:06,125 --> 00:16:07,041
Espera.
150
00:16:08,958 --> 00:16:09,958
¿Que espere qué?
151
00:16:27,458 --> 00:16:28,541
Qué cautivador.
152
00:16:29,250 --> 00:16:30,541
Es un patrón.
153
00:16:32,625 --> 00:16:34,125
¿No lo ves? Un ciclo.
154
00:16:35,791 --> 00:16:38,875
Se repite a intervalos durante el día.
155
00:16:38,875 --> 00:16:39,958
Y hay más.
156
00:16:41,208 --> 00:16:42,208
Aquí.
157
00:16:43,250 --> 00:16:45,541
Mira. Las brasas...
158
00:16:45,541 --> 00:16:47,625
Sin importar qué inspiró esta epifanía,
159
00:16:47,625 --> 00:16:49,458
no tenemos tiempo para ello.
160
00:16:49,458 --> 00:16:50,708
Al contrario,
161
00:16:52,541 --> 00:16:55,333
parecería que tenemos
todo el tiempo necesario.
162
00:17:00,875 --> 00:17:05,375
Las velas... no se han consumido
ni un centímetro en todo el día.
163
00:17:07,958 --> 00:17:09,375
Buscabas paz.
164
00:17:10,791 --> 00:17:12,625
Te la di.
165
00:17:13,625 --> 00:17:14,625
No.
166
00:17:15,916 --> 00:17:19,875
Sea... Sea lo que sea esto,
no es un regalo.
167
00:17:23,416 --> 00:17:24,791
¿Qué me hiciste?
168
00:17:24,791 --> 00:17:25,875
¿Qué te hice?
169
00:17:27,166 --> 00:17:30,291
Aceptaste mis instrucciones.
Prácticamente lo rogaste.
170
00:17:30,291 --> 00:17:34,166
Ahora, pasa corriendo un ratón,
y te desmoronas.
171
00:17:36,458 --> 00:17:37,458
Escúchate.
172
00:17:37,458 --> 00:17:39,416
¿Qué me hiciste?
173
00:17:41,791 --> 00:17:44,791
Ningún emisario de los valar haría esto.
174
00:17:47,166 --> 00:17:50,625
¿Quién eres... en verdad?
175
00:17:51,541 --> 00:17:53,791
Soy quien mantiene la tormenta a raya.
176
00:17:55,333 --> 00:17:57,750
Quien equilibra el sol sobre tu cabeza.
177
00:17:57,750 --> 00:18:02,250
¡Todo para darte esta única oportunidad
de demostrar tu valía!
178
00:18:04,708 --> 00:18:07,500
¡Ahora, quiero los Nueve!
179
00:18:07,500 --> 00:18:08,750
¡No!
180
00:19:45,583 --> 00:19:47,333
¿Qué...? El mithril.
181
00:19:50,666 --> 00:19:53,583
¿Qué...? ¿Qué es esto?
182
00:19:55,333 --> 00:20:00,208
Aprendí mucho de ti
desde que vine a Eregion.
183
00:20:01,833 --> 00:20:05,833
Pero ninguna lección
más duradera que esta.
184
00:20:07,791 --> 00:20:09,583
La verdadera creación...
185
00:20:13,208 --> 00:20:15,041
requiere sacrificio.
186
00:20:22,083 --> 00:20:23,375
Eres Él.
187
00:20:25,541 --> 00:20:26,875
¿No?
188
00:20:28,583 --> 00:20:30,833
- Eres...
- Tengo muchos nombres.
189
00:21:18,333 --> 00:21:19,500
¡Mirdania!
190
00:21:23,916 --> 00:21:25,625
Gracias a los valar estás viva.
191
00:21:25,625 --> 00:21:28,375
Nos engañaron. A todos.
192
00:21:28,375 --> 00:21:31,541
Él planeó todo esto,
para obligarme a forjar los Anillos.
193
00:21:31,541 --> 00:21:35,625
Me metió en una especie de prisión.
Una prisión mental. Pero salí.
194
00:21:36,458 --> 00:21:37,791
Salí.
195
00:21:37,791 --> 00:21:41,958
Debe haberse distraído con el asedio,
así que olvidó el rubí.
196
00:21:41,958 --> 00:21:44,791
Y el ratón. El mismo ratón...
197
00:21:44,791 --> 00:21:46,166
Y...
198
00:21:47,208 --> 00:21:49,416
Debes... Debes creerme.
199
00:21:51,375 --> 00:21:53,083
¡Tienes que creerme!
200
00:22:00,958 --> 00:22:02,958
Es la parte más delgada del muro.
201
00:22:05,541 --> 00:22:06,583
¡Vamos!
202
00:22:11,666 --> 00:22:15,375
¡Debemos reforzar los cimientos!
¡Rápido, ahora!
203
00:22:22,541 --> 00:22:23,541
Deténganlo.
204
00:22:25,666 --> 00:22:27,041
Es Sauron.
205
00:22:28,958 --> 00:22:30,125
¡Deténganlo!
206
00:22:31,583 --> 00:22:34,916
Les ha estado mintiendo todo este tiempo.
207
00:22:36,791 --> 00:22:39,291
No. Nos ha estado protegiendo.
208
00:22:39,291 --> 00:22:42,166
Mientras usted daba órdenes
que podrían habernos acabado
209
00:22:42,166 --> 00:22:43,250
desde su torre.
210
00:22:43,250 --> 00:22:45,791
No. No, ese fue él.
211
00:22:46,958 --> 00:22:48,541
¡Es Sauron!
212
00:22:50,208 --> 00:22:54,500
Si no me creen, ábranlo de un corte.
213
00:22:56,208 --> 00:22:58,416
Miren su mano, miren su sangre.
214
00:22:59,125 --> 00:23:00,708
Negra como la noche.
215
00:23:14,000 --> 00:23:17,125
Vamos, mi señor.
Volvamos a donde pertenece.
216
00:23:17,125 --> 00:23:20,500
¡Suéltame! ¡No!
217
00:23:44,000 --> 00:23:45,083
Esto puede acabar.
218
00:23:47,916 --> 00:23:52,125
Termina los Nueve y perdonaré a tu ciudad.
219
00:23:57,125 --> 00:23:58,625
¿Qué harás con ellos?
220
00:24:00,916 --> 00:24:04,083
Crearé una paz perfecta y duradera.
221
00:24:38,041 --> 00:24:39,291
¡Vamos!
222
00:25:16,125 --> 00:25:17,916
¡Muerte a nuestros enemigos!
223
00:26:29,458 --> 00:26:30,458
¡Alto!
224
00:26:40,375 --> 00:26:44,083
Bienvenido, comandante Elrond.
225
00:26:55,083 --> 00:26:56,458
El Anillo que llevas.
226
00:26:58,958 --> 00:26:59,958
Muéstramelo.
227
00:27:01,250 --> 00:27:03,083
Habría sido tonto traerlo aquí.
228
00:27:05,250 --> 00:27:06,333
Eres un cortesano.
229
00:27:07,291 --> 00:27:09,750
Más apto para usar un pergamino
que una espada.
230
00:27:09,750 --> 00:27:11,375
No me viste usar ninguno.
231
00:27:11,375 --> 00:27:13,458
Debiste seguir el ataque, Elrond.
232
00:27:13,458 --> 00:27:17,000
Si habla de nuevo, córtale la lengua.
233
00:27:21,791 --> 00:27:25,541
Sauron es tan enemigo mío como suyo.
234
00:27:26,583 --> 00:27:30,083
Dame lo que necesito para vencerlo
y librarnos a todos de él.
235
00:27:30,083 --> 00:27:33,291
¿No fuiste tú quien hizo su voluntad
al sitiar Eregion?
236
00:27:33,291 --> 00:27:35,875
Eregion ha caído en la sombra.
237
00:27:36,958 --> 00:27:42,083
Ahora le pertenece al Embaucador, al igual
que todos los elfos dentro de sus muros.
238
00:27:42,083 --> 00:27:43,708
El señor Celebrimbor no.
239
00:27:43,708 --> 00:27:47,958
Fue Celebrimbor quien recibió a Sauron.
240
00:27:49,208 --> 00:27:50,708
No puedes salvarlo.
241
00:27:52,250 --> 00:27:54,041
Puedes salvar a Galadriel.
242
00:27:57,791 --> 00:27:59,375
Es una oferta seria.
243
00:28:00,916 --> 00:28:02,416
Sugiero que la aceptes.
244
00:28:03,541 --> 00:28:05,625
Y me dejes a Sauron a mí.
245
00:28:12,541 --> 00:28:16,041
Tienes la belleza de tu antepasada,
Melian de los valar.
246
00:28:17,541 --> 00:28:21,166
Si apenas un fragmento
de su sabiduría corre en tus venas,
247
00:28:22,333 --> 00:28:25,125
sabrás que no puedes vencerme en batalla.
248
00:28:26,666 --> 00:28:28,500
Te superaré tácticamente,
249
00:28:29,041 --> 00:28:34,250
mis fuerzas vencerán a las tuyas
en combate y caerás.
250
00:28:35,625 --> 00:28:38,791
No sin que antes pintes
las arenas del Glanduin de negro
251
00:28:39,625 --> 00:28:41,166
con la sangre de los tuyos.
252
00:28:42,666 --> 00:28:44,750
Mis hijos han soportado crueldades
253
00:28:44,750 --> 00:28:48,208
que sus más valientes
no soportarían ni oír.
254
00:28:49,375 --> 00:28:53,666
¿Estás dispuesto a hacer uso
de sus vidas tan libremente, Adar?
255
00:28:57,000 --> 00:28:58,166
¿Lo están ellos?
256
00:29:05,000 --> 00:29:09,958
El Anillo por la vida de Galadriel.
¿Qué decides?
257
00:29:23,958 --> 00:29:25,791
Pregúntame en el campo de batalla,
258
00:29:26,791 --> 00:29:29,208
cuando el cuello contra el filo
sea el tuyo.
259
00:29:34,375 --> 00:29:35,375
Muy bien.
260
00:29:39,750 --> 00:29:41,166
Te veré ahí...
261
00:29:44,375 --> 00:29:46,458
con su cabeza en una pica.
262
00:29:50,416 --> 00:29:53,625
Si así serán las cosas,
me gustaría despedirme de ella.
263
00:29:57,875 --> 00:29:59,083
Está desarmado.
264
00:30:17,625 --> 00:30:18,875
Perdóname.
265
00:30:23,791 --> 00:30:24,958
Gana.
266
00:30:59,375 --> 00:31:00,541
Vorohil.
267
00:31:06,583 --> 00:31:10,250
El enemigo nos supera diez a uno.
¿Por qué la confianza?
268
00:31:11,208 --> 00:31:13,833
Porque sé algo
que el padre de los orcos no sabe.
269
00:31:13,833 --> 00:31:14,958
¿Y qué es?
270
00:31:14,958 --> 00:31:18,458
El príncipe Durin está reuniendo
a una legión de enanos para ayudarnos.
271
00:31:19,208 --> 00:31:21,250
Y con los primeros rayos del sol...
272
00:31:22,083 --> 00:31:25,750
los guiarás directo al flanco de Adar.
273
00:31:27,166 --> 00:31:28,083
Excelente.
274
00:31:32,916 --> 00:31:33,916
Ve allá ahora.
275
00:31:36,208 --> 00:31:38,333
Mientras, haré que los muros de Eregion
276
00:31:38,333 --> 00:31:39,750
resistan una noche más.
277
00:31:56,125 --> 00:31:58,916
Guerreros de Khazad-dûm.
278
00:32:04,708 --> 00:32:06,375
En este momento,
279
00:32:07,583 --> 00:32:11,750
se está escribiendo
la gran historia de nuestra Edad.
280
00:32:15,208 --> 00:32:20,583
Y depende de nosotros decidir si terminará
281
00:32:20,583 --> 00:32:22,291
en tragedia...
282
00:32:25,125 --> 00:32:26,458
o triunfo.
283
00:32:31,166 --> 00:32:33,625
Sauron el Corazón de Piedra,
284
00:32:35,916 --> 00:32:41,916
que robó los siete secretos de orfebrería
de nuestros antepasados, ha regresado.
285
00:32:43,000 --> 00:32:48,916
Forjó Anillos para esclavizarnos
a nosotros y a toda Tierra Media.
286
00:32:49,875 --> 00:32:52,333
Los elfos no pueden derrotarlo.
287
00:32:54,541 --> 00:32:55,958
No sin nosotros.
288
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
Y Sauron lo sabe.
289
00:33:07,625 --> 00:33:12,916
Piensa que al alimentar nuestra codicia,
290
00:33:14,750 --> 00:33:17,916
puede convertir
nuestros corazones en cenizas
291
00:33:19,166 --> 00:33:23,166
y sacarnos
del campo de batalla sin luchar.
292
00:33:28,916 --> 00:33:32,375
Pero somos más fuertes de lo que cree.
293
00:33:32,375 --> 00:33:33,916
¡Sí!
294
00:33:33,916 --> 00:33:38,375
Pues hay algo que todos los enanos valoran
295
00:33:38,375 --> 00:33:41,250
mucho más que las riquezas.
296
00:33:41,250 --> 00:33:45,083
Incluso más que esta montaña
que tanto apreciamos.
297
00:33:46,750 --> 00:33:51,708
¡Luchen conmigo para que todo el mundo vea
298
00:33:52,250 --> 00:33:54,416
que la lealtad de los enanos
299
00:33:54,416 --> 00:33:59,958
es una fuerza mayor
que cualquier hechicería!
300
00:33:59,958 --> 00:34:01,041
¡Sí!
301
00:34:01,041 --> 00:34:03,541
¡Más poderosa que cualquier ejército!
302
00:34:03,541 --> 00:34:04,875
¡Sí!
303
00:34:04,875 --> 00:34:09,000
¡Más profunda que los huesos de la tierra!
304
00:34:09,000 --> 00:34:10,541
¡Sí!
305
00:34:11,416 --> 00:34:14,375
¿Lucharán con nuestros amigos?
306
00:34:14,375 --> 00:34:15,625
¡Sí!
307
00:34:15,625 --> 00:34:19,583
¿Lucharán por Khazad-dûm?
308
00:34:36,541 --> 00:34:38,166
Khazad...
309
00:34:38,166 --> 00:34:40,291
¡Dûm!
310
00:34:40,291 --> 00:34:43,416
¡Marcharemos por Eregion!
311
00:34:52,583 --> 00:34:53,833
¡Defiendan la ciudad!
312
00:35:09,458 --> 00:35:10,375
¡Al muro!
313
00:35:11,041 --> 00:35:11,958
¡Al muro!
314
00:35:48,166 --> 00:35:50,375
Voy a sacarte las tripas, elfo.
315
00:35:56,333 --> 00:35:57,333
Muere.
316
00:36:01,500 --> 00:36:05,125
¡No!
317
00:36:42,291 --> 00:36:43,708
¡Basta!
318
00:36:56,041 --> 00:36:58,791
¡De nuevo! ¡Reajusten la Reventadora!
319
00:37:00,291 --> 00:37:01,375
¡Muévanse!
320
00:37:05,041 --> 00:37:06,250
Padre nuestro.
321
00:37:07,291 --> 00:37:09,708
El muro es más fuerte de lo que creímos.
322
00:37:09,708 --> 00:37:11,791
Quizá no lo rompamos antes del alba.
323
00:37:12,541 --> 00:37:15,458
Al elfo le va mejor
de lo que usted esperaba.
324
00:37:15,458 --> 00:37:19,208
Sus tropas ya han destruido
cinco de nuestras catapultas.
325
00:37:19,208 --> 00:37:21,000
Muchos uruk están muriendo.
326
00:37:21,958 --> 00:37:23,833
¿Qué ordena, padre nuestro?
327
00:37:23,833 --> 00:37:26,166
-¿Tocamos la retirada?
- No.
328
00:37:28,541 --> 00:37:30,125
Sauron no debe escapar.
329
00:37:31,750 --> 00:37:35,750
Derriben ese muro. Cueste lo que cueste.
330
00:37:35,750 --> 00:37:36,791
¡Adar!
331
00:37:41,166 --> 00:37:45,541
Nos dijo... que nos amaba.
332
00:37:46,625 --> 00:37:48,666
Con todo el corazón que me queda.
333
00:37:51,000 --> 00:37:55,166
Demasiado para dejar
que se vuelvan esclavos de Sauron.
334
00:38:10,708 --> 00:38:11,666
¡Rápido!
335
00:38:17,375 --> 00:38:20,500
Sigue en el campamento. ¡Encuéntrenla!
336
00:38:54,916 --> 00:38:57,291
Murió. Se fue.
337
00:38:58,375 --> 00:39:01,791
¡Oye, tú! Ven a ayudar.
338
00:39:06,916 --> 00:39:07,916
Está muerto.
339
00:39:59,083 --> 00:40:01,375
Regresan en llamas a la oscuridad.
340
00:40:04,333 --> 00:40:06,541
Regresan en llamas a la oscuridad.
341
00:40:33,750 --> 00:40:36,916
Miren ese hermoso cabello.
342
00:41:02,416 --> 00:41:04,875
Sea cual sea la fuerza
que te trajo aquí, soldado,
343
00:41:05,750 --> 00:41:07,208
la agradezco.
344
00:41:07,625 --> 00:41:12,041
Ven, conozco una entrada secreta
a la ciudad. Debemos hallar a Sauron.
345
00:41:12,041 --> 00:41:13,541
Estoy aquí por él.
346
00:41:18,500 --> 00:41:22,750
Si intentas actuar contra él ahora,
lo pagarás con tu vida.
347
00:41:25,125 --> 00:41:26,375
Puede quedársela.
348
00:41:28,958 --> 00:41:31,250
Me quitó todo lo demás.
349
00:41:34,166 --> 00:41:35,375
Arondir.
350
00:41:38,041 --> 00:41:41,250
Hay escasez de héroes élficos esta noche.
351
00:41:43,166 --> 00:41:46,875
Sería una pena perder a otro.
352
00:41:48,875 --> 00:41:51,666
Y la verdadera pelea con Adar será luego.
353
00:42:07,583 --> 00:42:09,916
El ejército está reunido
en la Puerta Oeste.
354
00:42:09,916 --> 00:42:11,208
Bien.
355
00:42:11,208 --> 00:42:13,250
¡Durin!
356
00:42:15,541 --> 00:42:16,541
¡Príncipe Durin!
357
00:42:18,875 --> 00:42:19,916
¡Espere!
358
00:42:24,750 --> 00:42:28,625
Su padre volvió su hacha
contra mis hombres.
359
00:42:30,833 --> 00:42:33,791
Los cortó como espigas de trigo.
360
00:42:35,708 --> 00:42:37,541
Pero va a cavar.
361
00:42:38,250 --> 00:42:40,250
¡Va a soltar a esa bestia!
362
00:42:40,250 --> 00:42:42,625
- Disa, ¿está...?
- No sé.
363
00:42:42,625 --> 00:42:44,833
Pero me envió a buscarlo.
364
00:42:44,833 --> 00:42:47,625
Dice que debe retirar el ejército.
365
00:42:48,125 --> 00:42:49,583
¿Y Elrond?
366
00:42:50,708 --> 00:42:53,000
Si lleva ese ejército a Eregion ahora,
367
00:42:53,791 --> 00:42:56,291
quizá Khazad-dûm ya no esté
cuando regrese.
368
00:43:12,416 --> 00:43:16,500
No temas. Esto también pasará.
369
00:43:19,291 --> 00:43:23,250
Te prometo
que cuando Tierra Media haya sanado,
370
00:43:23,250 --> 00:43:25,875
y su gente vea
lo que ambos hicimos aquí...
371
00:43:29,250 --> 00:43:31,291
todo nuestro sufrimiento valdrá la pena.
372
00:43:32,833 --> 00:43:33,833
¿"Nuestro sufrimiento"?
373
00:43:34,500 --> 00:43:38,375
Debes saber que me duele tratarte como...
374
00:43:38,375 --> 00:43:40,541
¿Como trataste a tantos otros?
375
00:43:45,125 --> 00:43:46,541
Como me trató Morgoth.
376
00:43:49,458 --> 00:43:52,458
¿Sabes lo que es ser torturado
a manos de un dios?
377
00:43:54,833 --> 00:43:56,250
No puedo imaginarlo.
378
00:43:57,916 --> 00:44:01,083
Veo el fin, Celebrimbor.
379
00:44:02,666 --> 00:44:03,791
Tan claramente.
380
00:44:05,041 --> 00:44:07,208
Lo veo desde que desperté.
381
00:44:08,666 --> 00:44:12,666
Pero su fin era diferente al mío.
382
00:44:15,250 --> 00:44:21,208
Pues lo que él deseaba destruir,
yo deseaba... perfeccionarlo.
383
00:44:24,458 --> 00:44:28,833
A veces,
el dolor casi se volvía una recompensa.
384
00:44:29,625 --> 00:44:31,083
Se volvía un juego.
385
00:44:32,583 --> 00:44:36,416
Un concurso para ver quién tenía
la voluntad más poderosa.
386
00:44:38,541 --> 00:44:42,958
Y después de todo eso,
¿igual elegiste infligirme el mismo dolor?
387
00:44:42,958 --> 00:44:44,041
No.
388
00:44:51,250 --> 00:44:52,833
Tú lo elegiste.
389
00:44:55,083 --> 00:44:56,208
No yo.
390
00:44:58,500 --> 00:44:59,333
¿Qué?
391
00:45:03,041 --> 00:45:07,583
Todo depende... de los Anillos.
392
00:45:08,958 --> 00:45:11,875
Y como me obligaste
393
00:45:11,875 --> 00:45:15,708
a atormentarte para hacerlos realidad,
394
00:45:17,916 --> 00:45:20,208
solo soy una víctima de tu obstinación.
395
00:45:22,500 --> 00:45:27,000
Y tú, el verdadero autor de tu tormento.
396
00:45:35,083 --> 00:45:37,083
Realmente eres el Gran Embaucador.
397
00:45:42,166 --> 00:45:44,083
Puedes engañarte hasta a ti mismo.
398
00:45:48,541 --> 00:45:49,958
Termínalos.
399
00:46:40,375 --> 00:46:41,666
¡Disparen!
400
00:47:04,791 --> 00:47:05,791
¡Rápido!
401
00:47:32,708 --> 00:47:33,791
¡Fuego!
402
00:48:53,166 --> 00:48:57,000
¿Quién tiene la voluntad más poderosa?
403
00:49:51,208 --> 00:49:53,083
Miren lo que se hizo.
404
00:49:53,083 --> 00:49:54,750
El viejo tonto se volvió loco.
405
00:49:55,916 --> 00:49:59,833
Debe quedarse en la torre
para no ser un peligro para usted mismo.
406
00:50:00,541 --> 00:50:04,250
Por orden de Annatar. Señor de Eregion.
407
00:50:12,833 --> 00:50:13,958
Libérenlo.
408
00:50:15,166 --> 00:50:16,041
¿Mi señora?
409
00:50:17,500 --> 00:50:22,750
Es el señor Celebrimbor.
El Mejor de los Herreros Élficos.
410
00:50:24,250 --> 00:50:26,250
- Libérenlo.
- El señor de Eregion dijo...
411
00:50:26,250 --> 00:50:28,625
Él es el señor de Eregion.
412
00:50:39,000 --> 00:50:42,250
Celebrimbor, soy yo.
413
00:50:49,333 --> 00:50:50,541
Celebrimbor.
414
00:50:51,416 --> 00:50:53,000
Cuando te vi,
415
00:50:54,166 --> 00:50:57,125
por un momento,
creí que no eras más que otra ilusión,
416
00:50:58,750 --> 00:51:02,750
otra crueldad ideada para atormentarme
con falsas esperanzas.
417
00:51:02,750 --> 00:51:03,958
¿Sauron?
418
00:51:06,208 --> 00:51:07,541
¿Más Anillos?
419
00:51:07,541 --> 00:51:08,875
Nueve.
420
00:51:11,000 --> 00:51:15,416
Nueve Anillos para esclavizar
el mundo de los hombres.
421
00:51:16,000 --> 00:51:19,750
Como... me esclavizó a mí.
422
00:51:21,416 --> 00:51:23,875
Yo... Fue mi culpa.
423
00:51:23,875 --> 00:51:24,958
¡No!
424
00:51:25,875 --> 00:51:29,750
Desde el principio,
una parte de mí... lo supo.
425
00:51:30,375 --> 00:51:34,041
Una parte de mí lo vio. Pero yo...
Quería lo que me ofreció.
426
00:51:35,125 --> 00:51:40,291
Así que me cegué a lo que era.
427
00:51:42,625 --> 00:51:43,958
Yo también.
428
00:51:48,375 --> 00:51:50,375
- Es él.
- Rápido.
429
00:51:50,375 --> 00:51:54,583
El viejo túnel enano. Lo usé
para entrar a la ciudad sin ser detectada.
430
00:51:54,583 --> 00:51:57,000
Te llevará con los Anillos lejos de aquí.
431
00:51:57,000 --> 00:51:58,083
No.
432
00:51:58,083 --> 00:51:59,458
¡Vete! ¡Ahora!
433
00:51:59,458 --> 00:52:01,625
No puedo. Debes hacerlo tú.
434
00:52:01,625 --> 00:52:04,541
Se dará cuenta de lo que pasó.
Vendrá por los Anillos.
435
00:52:04,541 --> 00:52:09,583
Me aseguraré de que pase un tiempo
antes de que eso suceda.
436
00:52:10,750 --> 00:52:15,666
Toma los Anillos, salva a quien puedas
en la ciudad. ¡Rápido!
437
00:52:15,666 --> 00:52:16,833
No.
438
00:52:18,083 --> 00:52:20,333
¡No dejaré que lo enfrentes solo!
439
00:52:20,333 --> 00:52:23,166
Yo... Yo construí esta ciudad.
440
00:52:25,083 --> 00:52:26,833
Mi lugar está aquí.
441
00:52:28,041 --> 00:52:29,875
Y no estará solo.
442
00:52:39,166 --> 00:52:42,250
Lo lamento. Yo lo traje aquí.
443
00:52:44,500 --> 00:52:46,708
Lo siento, fui muy débil.
444
00:52:47,208 --> 00:52:49,208
¿Quién de nosotros no lo fue?
445
00:52:50,541 --> 00:52:53,291
Todos en Tierra Media lo han sido.
446
00:52:55,000 --> 00:52:59,500
Pero tal vez,
los elfos solo necesitan recordar
447
00:53:00,916 --> 00:53:04,750
que no es la fuerza
lo que supera la oscuridad,
448
00:53:06,541 --> 00:53:07,791
sino la luz.
449
00:53:08,750 --> 00:53:10,500
Pueden alzarse ejércitos,
450
00:53:13,000 --> 00:53:14,958
pueden fallar los corazones,
451
00:53:14,958 --> 00:53:20,958
pero aun así, la luz perdura,
y es más poderosa que la fuerza.
452
00:53:25,208 --> 00:53:30,708
Pues ante su presencia,
toda oscuridad debe huir.
453
00:54:19,791 --> 00:54:22,125
¡Otra vez! ¡Ya casi lo logramos!
454
00:54:32,625 --> 00:54:35,208
Romperán el muro pronto, comandante. ¿No?
455
00:54:35,208 --> 00:54:38,625
¡No, Rían!
¡Nuestro enemigo no romperá ese muro!
456
00:54:38,625 --> 00:54:41,375
Con una flecha
aún podrías cambiar la suerte.
457
00:54:42,583 --> 00:54:45,500
-¿Cuántas flechas de fuego te quedan?
- Las suficientes.
458
00:54:45,500 --> 00:54:47,083
Solo necesito un buen ángulo.
459
00:54:47,083 --> 00:54:48,375
Sígueme.
460
00:54:50,166 --> 00:54:51,000
¡Vamos!
461
00:55:03,041 --> 00:55:04,333
¡Dispara!
462
00:56:14,250 --> 00:56:15,250
¡Destrúyanlo!
463
00:56:26,916 --> 00:56:28,208
Envíalo.
464
00:56:29,291 --> 00:56:33,833
Padre nuestro,
también matará a los nuestros.
465
00:56:34,625 --> 00:56:36,166
Envíalo.
466
00:56:55,750 --> 00:56:58,083
¡Los orcos están huyendo!
467
00:57:01,500 --> 00:57:04,416
No. Están despejando un camino.
468
00:57:35,375 --> 00:57:37,208
No los encontrarás aquí.
469
00:57:38,416 --> 00:57:40,833
Ya están lejos de tu alcance.
470
00:57:46,166 --> 00:57:50,625
Entonces me los traerás
y me los pondrás en la mano.
471
00:57:50,625 --> 00:57:53,208
Tu mano no volverá a tocar otro Anillo.
472
00:58:09,583 --> 00:58:13,583
Por orden del verdadero señor de Eregion,
tú, Sauron, quedas...
473
00:58:20,333 --> 00:58:23,500
¿Crees que fuiste el único
que cedió ante mi poder?
474
00:59:02,458 --> 00:59:04,458
Me darás los Nueve.
475
00:59:18,541 --> 00:59:21,083
¡No debe llegar al muro!
476
01:00:18,250 --> 01:00:19,875
Comandante, ¡cuidado!
477
01:00:28,000 --> 01:00:30,291
¡Mátenlo ahora!
478
01:01:26,916 --> 01:01:29,208
Vuelve a tu colina a que te entierren.
479
01:01:42,791 --> 01:01:43,916
¡Comandante!
480
01:02:15,208 --> 01:02:16,375
Comandante.
481
01:02:16,375 --> 01:02:17,583
Alto rey.
482
01:02:18,625 --> 01:02:19,916
No debería estar aquí.
483
01:02:19,916 --> 01:02:22,583
El lugar de un rey es
donde más lo necesitan.
484
01:02:37,583 --> 01:02:42,000
¡Hijos míos! ¡Marchen conmigo!
485
01:03:28,916 --> 01:03:31,375
¡Los enanos! ¡Vienen los enanos!
486
01:03:31,375 --> 01:03:32,875
¡Miren al norte!
487
01:03:49,666 --> 01:03:50,666
Vorohil.
488
01:03:57,208 --> 01:03:58,416
Durin se retiró.
489
01:04:00,250 --> 01:04:02,125
La puerta de Khazad-dûm está cerrada.
490
01:04:02,125 --> 01:04:06,458
No, debe... Debe haber un error.
491
01:04:09,958 --> 01:04:11,041
¡Durin vendrá!
492
01:04:28,166 --> 01:04:30,083
¡Formen filas!
493
01:04:32,958 --> 01:04:33,958
Durin vendrá.
494
01:04:40,250 --> 01:04:42,166
¡Mátenlos a todos!
495
01:04:45,500 --> 01:04:47,541
¡Ataquen!
496
01:04:55,666 --> 01:04:56,916
Durin vendrá.
497
01:05:03,083 --> 01:05:04,583
Durin vendrá.
498
01:07:08,375 --> 01:07:10,458
¿Olvidaste lo que dijo Rúmil?
499
01:07:17,250 --> 01:07:19,500
"Nunca hagas la guerra con ira".
500
01:09:33,416 --> 01:09:35,416
Subtítulos: Martina Solari
501
01:09:35,416 --> 01:09:37,500
Supervisión Creativa
Estefanía Lorean