1 00:00:06,041 --> 00:00:07,041 ANTERIORMENTE 2 00:00:07,125 --> 00:00:09,125 El Mejor de los Herreros Élficos está trabajando. 3 00:00:09,208 --> 00:00:12,250 Pidió que me encargue de los asuntos de administración en su lugar. 4 00:00:12,333 --> 00:00:13,958 Solo estoy fatigado. 5 00:00:14,041 --> 00:00:16,500 Eres el señor de Eregion. Tienes responsabilidades. 6 00:00:16,583 --> 00:00:19,000 Hasta que los Nueve estén completos, nada más importa. 7 00:00:19,125 --> 00:00:22,000 Sin mithril, quizá nunca completemos los Anillos de Poder. 8 00:00:22,083 --> 00:00:23,458 Necesitamos más. 9 00:00:23,541 --> 00:00:24,708 La respuesta es no. 10 00:00:25,333 --> 00:00:27,250 Dile a Narvi que duplique sus equipos. 11 00:00:27,333 --> 00:00:28,375 ¿Te volviste loco? 12 00:00:28,458 --> 00:00:29,666 Quítate el Anillo. 13 00:00:29,750 --> 00:00:32,916 No tengo que demostrarte nada, muchacho. 14 00:00:35,791 --> 00:00:39,125 Nos tenderemos nosotros frente a esa mina si es necesario. 15 00:00:39,208 --> 00:00:40,041 ¿Disa? 16 00:00:41,500 --> 00:00:43,208 No hay orcos en Mordor. 17 00:00:43,291 --> 00:00:45,583 Una legión se dirige a Eregion. 18 00:00:46,750 --> 00:00:48,333 Galadriel tenía razón. 19 00:00:48,416 --> 00:00:49,750 ¡Debe enviar ayuda! 20 00:00:49,833 --> 00:00:54,791 Nuestros ejércitos no pueden vencer a Adar y Sauron. No por sí solos. 21 00:00:56,958 --> 00:00:58,375 Te traje aquí. 22 00:00:58,458 --> 00:01:00,291 Pues tenemos un enemigo en común. 23 00:01:01,250 --> 00:01:04,708 Elrond está saliendo de Lindon con un ejército de elfos. 24 00:01:04,750 --> 00:01:07,333 Y con Nenya, mi Anillo. 25 00:01:07,375 --> 00:01:10,583 Sauron cree que aún está fuera de mi alcance. 26 00:01:10,666 --> 00:01:12,458 Pero sé que se oculta en Eregion. 27 00:01:14,500 --> 00:01:15,750 ¿Cómo va tu progreso? 28 00:01:15,833 --> 00:01:19,333 No puedo forjar más Anillos sin mithril. 29 00:01:19,416 --> 00:01:20,750 Fui a Khazad-dûm. 30 00:01:20,833 --> 00:01:22,375 Una novena porción. 31 00:01:22,458 --> 00:01:23,833 Debería bastar. 32 00:01:25,583 --> 00:01:28,041 Sauron no tiene un ejército propio, 33 00:01:28,125 --> 00:01:30,708 así que atrajo al tuyo aquí. 34 00:01:30,791 --> 00:01:32,750 Quiere que ataquen Eregion. 35 00:01:32,833 --> 00:01:34,333 Eregion caerá. 36 00:01:34,416 --> 00:01:35,541 Y Sauron con ella. 37 00:01:35,625 --> 00:01:36,541 Átenla. 38 00:01:36,625 --> 00:01:37,875 ¡No! 39 00:01:37,958 --> 00:01:39,583 ¡Es lo que quiere Sauron! 40 00:02:56,291 --> 00:02:57,583 Nueve... 41 00:03:00,291 --> 00:03:01,708 para los hombres mortales. 42 00:03:36,291 --> 00:03:37,833 Hola, señor Ratón. 43 00:03:50,708 --> 00:03:51,958 ¿Te caíste? 44 00:03:55,333 --> 00:03:59,125 Ven. El piso no es lugar para el Mejor de los Herreros Élficos. 45 00:03:59,208 --> 00:04:00,333 No, yo... 46 00:04:03,375 --> 00:04:07,708 Al martillo de Fëanor le falta un... 47 00:04:10,041 --> 00:04:11,416 Le falta un... 48 00:04:12,333 --> 00:04:14,375 Sabes lo olvidadizo que puedes ser. 49 00:04:16,583 --> 00:04:17,583 No. 50 00:04:20,208 --> 00:04:21,625 No, esto fue diferente. 51 00:04:23,458 --> 00:04:26,208 Espero que no te sientas abrumado de nuevo. 52 00:04:27,541 --> 00:04:28,541 No. 53 00:04:30,291 --> 00:04:32,583 Todo lo contrario, de hecho. 54 00:04:34,500 --> 00:04:37,416 Estas últimas semanas, he sentido tanta claridad, 55 00:04:37,500 --> 00:04:40,791 una concentración que no había tenido en años. 56 00:04:41,708 --> 00:04:43,458 Y debo agradecértelo a ti. 57 00:04:44,208 --> 00:04:45,208 Por favor. 58 00:04:45,791 --> 00:04:47,458 Cuando el mundo está quieto, 59 00:04:49,708 --> 00:04:54,041 entonces las ideas pueden fluir libremente. 60 00:04:56,041 --> 00:05:01,666 Mi trabajo no es más que dejar que compartan los secretos de su canción. 61 00:05:06,666 --> 00:05:08,375 ¿Cómo va tu progreso? 62 00:05:13,291 --> 00:05:15,541 Los Anillos de Poder están casi listos. 63 00:05:18,833 --> 00:05:19,833 ¿Cuánto falta? 64 00:05:21,916 --> 00:05:23,541 ¿Qué son unos días más 65 00:05:23,625 --> 00:05:29,166 para perfeccionar algo que durará para siempre? 66 00:05:33,083 --> 00:05:35,250 Será una ocasión triste. 67 00:05:37,250 --> 00:05:39,041 Disfruté mucho el tiempo juntos. 68 00:05:41,041 --> 00:05:42,791 Bueno, todo debe terminar. 69 00:05:46,958 --> 00:05:50,791 Es una lástima. ¿No? 70 00:06:42,250 --> 00:06:43,625 Es hora. 71 00:06:52,375 --> 00:06:53,375 Mi señor. 72 00:06:53,458 --> 00:06:55,208 ¿Qué ordenó nuestro señor? 73 00:06:55,291 --> 00:06:57,625 Se niega a permitir un contraataque. 74 00:06:58,416 --> 00:07:00,458 Dice que el río nos protegerá. 75 00:07:00,541 --> 00:07:02,708 Mientras estamos indecisos, mueren más elfos. 76 00:07:02,791 --> 00:07:04,000 Debemos hacer algo. 77 00:07:04,083 --> 00:07:05,875 Por eso no vamos a obedecerlo. 78 00:07:06,916 --> 00:07:08,458 Reúne a tus mejores tropas. 79 00:07:09,791 --> 00:07:11,625 Tomaré el mando de la defensa. 80 00:07:12,208 --> 00:07:14,333 Que los valar lo guarden. 81 00:07:14,416 --> 00:07:17,458 ¿Qué pasa? ¿Qué les está ocultando? 82 00:07:19,833 --> 00:07:21,708 Celebrimbor ha perdido la cabeza. 83 00:07:25,000 --> 00:07:26,125 Estamos solos. 84 00:07:28,958 --> 00:07:29,958 Rápido. 85 00:07:30,583 --> 00:07:32,000 Solos no. 86 00:07:38,375 --> 00:07:41,333 Has demostrado tu determinación, Mirdania. 87 00:07:43,083 --> 00:07:45,708 Llegado el momento, procuraré que seas... 88 00:07:47,291 --> 00:07:48,500 bien recompensada. 89 00:07:49,208 --> 00:07:50,458 ¿Qué pasa? 90 00:07:50,541 --> 00:07:53,958 Las armas de asedio. Están en silencio. 91 00:07:54,750 --> 00:07:56,083 ¡Pónganse a salvo! 92 00:08:05,500 --> 00:08:06,791 ¡Empujen! 93 00:08:06,875 --> 00:08:09,083 Dije que empujen, gusanos. 94 00:08:12,416 --> 00:08:14,708 ¡Empujen, vamos, gusanos! 95 00:08:15,625 --> 00:08:17,041 Vamos, escoria. 96 00:08:17,750 --> 00:08:21,375 ¡Con más fuerza! 97 00:08:26,750 --> 00:08:28,833 Los está alejando de la ciudad. 98 00:08:35,750 --> 00:08:37,916 Celebrimbor estaba muy equivocado. 99 00:08:39,833 --> 00:08:41,458 Prepárense para un ataque terrestre. 100 00:08:42,250 --> 00:08:44,500 ¿Ataque terrestre? ¿Del otro lado del río? 101 00:09:04,791 --> 00:09:05,791 ¡De nuevo! 102 00:09:14,875 --> 00:09:16,416 Están represando el río. 103 00:09:43,625 --> 00:09:45,750 ¡Prepárense para un ataque terrestre! 104 00:09:46,250 --> 00:09:47,416 ¡A sus puestos! 105 00:10:47,750 --> 00:10:49,250 Eregion está bajo asedio. 106 00:10:49,333 --> 00:10:52,625 Los guardias recibieron ese ruego de un elfo en la Puerta Oeste. 107 00:10:55,708 --> 00:10:57,916 Están más desesperados de lo que creímos. 108 00:11:00,833 --> 00:11:04,708 Necesito que se recupere la mina, ya. 109 00:11:04,791 --> 00:11:09,625 Pero, señor, su hijo sigue ahí abajo. Y la princesa también... 110 00:11:09,708 --> 00:11:12,125 Cada hora que nos demoramos 111 00:11:13,291 --> 00:11:16,291 nos cuesta una fortuna impensable. 112 00:11:18,916 --> 00:11:21,541 Debemos cavar. 113 00:11:26,875 --> 00:11:27,875 ¡Ve! 114 00:11:33,875 --> 00:11:34,958 Aquí vienen. 115 00:11:38,416 --> 00:11:40,416 Aprenden lento, ¿no? 116 00:11:40,500 --> 00:11:43,458 Tranquilos, muchachos. Solo den la vuelta. 117 00:11:45,250 --> 00:11:46,250 No. 118 00:11:56,125 --> 00:11:58,166 Estamos con ustedes. 119 00:11:58,833 --> 00:11:59,916 Bajen las hachas. 120 00:12:02,000 --> 00:12:07,500 Ese Anillo se apoderó del corazón del rey. No dejaré que se apodere de esta montaña. 121 00:12:08,125 --> 00:12:09,500 Tenemos que quitárselo. 122 00:12:10,041 --> 00:12:12,291 Nuestro reino no es el único en peligro. 123 00:12:13,500 --> 00:12:15,666 Hay un elfo afuera, quiere hablarle. 124 00:12:19,083 --> 00:12:20,083 Déjalo entrar. 125 00:12:21,041 --> 00:12:23,833 Tendremos que hacerlo discretamente. 126 00:12:23,916 --> 00:12:28,000 Este elfo en particular fue desterrado de todas las tierras enanas. 127 00:12:48,083 --> 00:12:49,083 Elrond. 128 00:12:51,208 --> 00:12:53,458 Mi corazón canta al verte, viejo amigo. 129 00:12:58,041 --> 00:13:02,708 Pedazo de mástil con cabello de marea y lengua florida. 130 00:13:02,791 --> 00:13:04,166 ¿"Cabello de marea"? 131 00:13:09,208 --> 00:13:10,958 Tienes coraje para venir. 132 00:13:13,250 --> 00:13:15,875 ¿Sabes por lo que pasé desde que te fuiste? 133 00:13:15,958 --> 00:13:19,041 No puede ser más agitado que lo que me sucedió a mí. 134 00:13:22,750 --> 00:13:25,000 Estoy por derrocar a mi padre. 135 00:13:39,041 --> 00:13:40,250 ¿Qué tienes tú? 136 00:13:46,083 --> 00:13:47,083 Derrota. 137 00:13:50,250 --> 00:13:51,500 Sin tu ayuda. 138 00:13:53,041 --> 00:13:55,333 Hay miles de vidas en peligro, Durin. 139 00:13:56,000 --> 00:13:57,708 Incluida la de Celebrimbor. 140 00:14:00,333 --> 00:14:04,166 Sé que te pido demasiado, Durin, pero necesito tu hacha, viejo amigo. 141 00:14:06,375 --> 00:14:07,833 La necesito ahora. 142 00:14:26,833 --> 00:14:28,500 ¡Muévanse! 143 00:14:43,250 --> 00:14:44,791 ¡Disparen flechas! 144 00:15:32,458 --> 00:15:34,041 ¡Firmes! 145 00:15:34,125 --> 00:15:36,125 Capitán, tienen una Reventadora. 146 00:15:38,666 --> 00:15:39,875 ¡Prepárense para disparar! 147 00:15:39,958 --> 00:15:41,416 ¡Debemos detener esa máquina! 148 00:15:59,833 --> 00:16:01,958 Los Anillos. ¿Están terminados? 149 00:16:06,125 --> 00:16:07,041 Espera. 150 00:16:08,958 --> 00:16:09,958 ¿Que espere qué? 151 00:16:27,458 --> 00:16:28,541 Qué cautivador. 152 00:16:29,250 --> 00:16:30,541 Es un patrón. 153 00:16:32,625 --> 00:16:34,125 ¿No lo ves? Un ciclo. 154 00:16:35,791 --> 00:16:38,875 Se repite a intervalos durante el día. 155 00:16:38,958 --> 00:16:39,958 Y hay más. 156 00:16:41,208 --> 00:16:42,208 Aquí. 157 00:16:43,250 --> 00:16:45,541 Mira. Las brasas... 158 00:16:45,625 --> 00:16:47,625 Sin importar qué inspiró esta epifanía, 159 00:16:47,708 --> 00:16:49,458 no tenemos tiempo para ello. 160 00:16:49,541 --> 00:16:50,708 Al contrario, 161 00:16:52,541 --> 00:16:55,333 parecería que tenemos todo el tiempo necesario. 162 00:17:00,875 --> 00:17:05,375 Las velas... no se han consumido ni un centímetro en todo el día. 163 00:17:07,958 --> 00:17:09,375 Buscabas paz. 164 00:17:10,791 --> 00:17:12,625 Te la di. 165 00:17:13,625 --> 00:17:14,625 No. 166 00:17:15,916 --> 00:17:19,875 Sea... Sea lo que sea esto, no es un regalo. 167 00:17:23,416 --> 00:17:24,791 ¿Qué me hiciste? 168 00:17:24,875 --> 00:17:25,875 ¿Qué te hice? 169 00:17:27,166 --> 00:17:30,291 Aceptaste mis instrucciones. Prácticamente lo rogaste. 170 00:17:30,375 --> 00:17:34,166 Ahora, pasa corriendo un ratón, y te desmoronas. 171 00:17:36,458 --> 00:17:37,458 Escúchate. 172 00:17:37,541 --> 00:17:39,416 ¿Qué me hiciste? 173 00:17:41,791 --> 00:17:44,791 Ningún emisario de los valar haría esto. 174 00:17:47,166 --> 00:17:50,625 ¿Quién eres... en verdad? 175 00:17:51,541 --> 00:17:53,791 Soy quien mantiene la tormenta a raya. 176 00:17:55,333 --> 00:17:57,750 Quien equilibra el sol sobre tu cabeza. 177 00:17:57,833 --> 00:18:02,250 ¡Todo para darte esta única oportunidad de demostrar tu valía! 178 00:18:04,708 --> 00:18:07,500 ¡Ahora, quiero los Nueve! 179 00:18:07,583 --> 00:18:08,750 ¡No! 180 00:19:45,583 --> 00:19:47,333 ¿Qué...? El mithril. 181 00:19:50,666 --> 00:19:53,583 ¿Qué...? ¿Qué es esto? 182 00:19:55,333 --> 00:20:00,208 Aprendí mucho de ti desde que vine a Eregion. 183 00:20:01,833 --> 00:20:05,833 Pero ninguna lección más duradera que esta. 184 00:20:07,791 --> 00:20:09,583 La verdadera creación... 185 00:20:13,208 --> 00:20:15,041 requiere sacrificio. 186 00:20:22,083 --> 00:20:23,375 Eres Él. 187 00:20:25,541 --> 00:20:26,875 ¿No? 188 00:20:28,583 --> 00:20:30,833 -Eres... -Tengo muchos nombres. 189 00:21:18,333 --> 00:21:19,500 ¡Mirdania! 190 00:21:23,916 --> 00:21:25,625 Gracias a los valar estás viva. 191 00:21:25,708 --> 00:21:28,375 Nos engañaron. A todos. 192 00:21:28,458 --> 00:21:31,541 Él planeó todo esto, para obligarme a forjar los Anillos. 193 00:21:31,625 --> 00:21:35,625 Me metió en una especie de prisión. Una prisión mental. Pero salí. 194 00:21:36,458 --> 00:21:37,791 Salí. 195 00:21:37,875 --> 00:21:41,958 Debe haberse distraído con el asedio, así que olvidó el rubí. 196 00:21:42,041 --> 00:21:44,791 Y el ratón. El mismo ratón... 197 00:21:44,875 --> 00:21:46,166 Y... 198 00:21:47,208 --> 00:21:49,416 Debes... Debes creerme. 199 00:21:51,375 --> 00:21:53,083 ¡Tienes que creerme! 200 00:22:00,958 --> 00:22:02,958 Es la parte más delgada del muro. 201 00:22:05,541 --> 00:22:06,583 ¡Vamos! 202 00:22:11,666 --> 00:22:15,375 ¡Debemos reforzar los cimientos! ¡Rápido, ahora! 203 00:22:22,541 --> 00:22:23,541 Deténganlo. 204 00:22:25,666 --> 00:22:27,041 Es Sauron. 205 00:22:28,958 --> 00:22:30,125 ¡Deténganlo! 206 00:22:31,583 --> 00:22:34,916 Les ha estado mintiendo todo este tiempo. 207 00:22:36,791 --> 00:22:39,291 No. Nos ha estado protegiendo. 208 00:22:39,375 --> 00:22:42,166 Mientras usted daba órdenes que podrían habernos acabado 209 00:22:42,250 --> 00:22:43,250 desde su torre. 210 00:22:43,333 --> 00:22:45,791 No. No, ese fue él. 211 00:22:46,958 --> 00:22:48,541 ¡Es Sauron! 212 00:22:50,208 --> 00:22:54,500 Si no me creen, ábranlo de un corte. 213 00:22:56,208 --> 00:22:58,416 Miren su mano, miren su sangre. 214 00:22:59,125 --> 00:23:00,708 Negra como la noche. 215 00:23:14,000 --> 00:23:17,125 Vamos, mi señor. Volvamos a donde pertenece. 216 00:23:17,208 --> 00:23:20,500 ¡Suéltame! ¡No! 217 00:23:44,000 --> 00:23:45,083 Esto puede acabar. 218 00:23:47,916 --> 00:23:52,125 Termina los Nueve y perdonaré a tu ciudad. 219 00:23:57,125 --> 00:23:58,625 ¿Qué harás con ellos? 220 00:24:00,916 --> 00:24:04,083 Crearé una paz perfecta y duradera. 221 00:24:38,041 --> 00:24:39,291 ¡Vamos! 222 00:25:16,125 --> 00:25:17,916 ¡Muerte a nuestros enemigos! 223 00:26:29,458 --> 00:26:30,458 ¡Alto! 224 00:26:40,375 --> 00:26:44,083 Bienvenido, comandante Elrond. 225 00:26:55,083 --> 00:26:56,458 El Anillo que llevas. 226 00:26:58,958 --> 00:26:59,958 Muéstramelo. 227 00:27:01,250 --> 00:27:03,083 Habría sido tonto traerlo aquí. 228 00:27:05,250 --> 00:27:06,333 Eres un cortesano. 229 00:27:07,291 --> 00:27:09,750 Más apto para usar un pergamino que una espada. 230 00:27:09,833 --> 00:27:11,375 No me viste usar ninguno. 231 00:27:11,458 --> 00:27:13,458 Debiste seguir el ataque, Elrond. 232 00:27:13,541 --> 00:27:17,000 Si habla de nuevo, córtale la lengua. 233 00:27:21,791 --> 00:27:25,541 Sauron es tan enemigo mío como suyo. 234 00:27:26,583 --> 00:27:30,083 Dame lo que necesito para vencerlo y librarnos a todos de él. 235 00:27:30,166 --> 00:27:33,291 ¿No fuiste tú quien hizo su voluntad al sitiar Eregion? 236 00:27:33,375 --> 00:27:35,875 Eregion ha caído en la sombra. 237 00:27:36,958 --> 00:27:42,083 Ahora le pertenece al Embaucador, al igual que todos los elfos dentro de sus muros. 238 00:27:42,166 --> 00:27:43,708 El señor Celebrimbor no. 239 00:27:43,791 --> 00:27:47,958 Fue Celebrimbor quien recibió a Sauron. 240 00:27:49,208 --> 00:27:50,708 No puedes salvarlo. 241 00:27:52,250 --> 00:27:54,041 Puedes salvar a Galadriel. 242 00:27:57,791 --> 00:27:59,375 Es una oferta seria. 243 00:28:00,916 --> 00:28:02,416 Sugiero que la aceptes. 244 00:28:03,541 --> 00:28:05,625 Y me dejes a Sauron a mí. 245 00:28:12,541 --> 00:28:16,041 Tienes la belleza de tu antepasada, Melian de los valar. 246 00:28:17,541 --> 00:28:21,166 Si apenas un fragmento de su sabiduría corre en tus venas, 247 00:28:22,333 --> 00:28:25,125 sabrás que no puedes vencerme en batalla. 248 00:28:26,666 --> 00:28:28,500 Te superaré tácticamente, 249 00:28:29,041 --> 00:28:34,250 mis fuerzas vencerán a las tuyas en combate y caerás. 250 00:28:35,625 --> 00:28:38,791 No sin que antes pintes las arenas del Glanduin de negro 251 00:28:39,625 --> 00:28:41,166 con la sangre de los tuyos. 252 00:28:42,666 --> 00:28:44,750 Mis hijos han soportado crueldades 253 00:28:44,833 --> 00:28:48,208 que sus más valientes no soportarían ni oír. 254 00:28:49,375 --> 00:28:53,666 ¿Estás dispuesto a hacer uso de sus vidas tan libremente, Adar? 255 00:28:57,000 --> 00:28:58,166 ¿Lo están ellos? 256 00:29:05,000 --> 00:29:09,958 El Anillo por la vida de Galadriel. ¿Qué decides? 257 00:29:23,958 --> 00:29:25,791 Pregúntame en el campo de batalla, 258 00:29:26,791 --> 00:29:29,208 cuando el cuello contra el filo sea el tuyo. 259 00:29:34,375 --> 00:29:35,375 Muy bien. 260 00:29:39,750 --> 00:29:41,166 Te veré ahí... 261 00:29:44,375 --> 00:29:46,458 con su cabeza en una pica. 262 00:29:50,416 --> 00:29:53,625 Si así serán las cosas, me gustaría despedirme de ella. 263 00:29:57,875 --> 00:29:59,083 Está desarmado. 264 00:30:17,625 --> 00:30:18,875 Perdóname. 265 00:30:23,791 --> 00:30:24,958 Gana. 266 00:30:59,375 --> 00:31:00,541 Vorohil. 267 00:31:06,583 --> 00:31:10,250 El enemigo nos supera diez a uno. ¿Por qué la confianza? 268 00:31:11,208 --> 00:31:13,833 Porque sé algo que el padre de los orcos no sabe. 269 00:31:13,916 --> 00:31:14,958 ¿Y qué es? 270 00:31:15,041 --> 00:31:18,458 El príncipe Durin está reuniendo a una legión de enanos para ayudarnos. 271 00:31:19,208 --> 00:31:21,250 Y con los primeros rayos del sol... 272 00:31:22,083 --> 00:31:25,750 los guiarás directo al flanco de Adar. 273 00:31:27,166 --> 00:31:28,083 Excelente. 274 00:31:32,916 --> 00:31:33,916 Ve allá ahora. 275 00:31:36,208 --> 00:31:38,333 Mientras, haré que los muros de Eregion 276 00:31:38,416 --> 00:31:39,750 resistan una noche más. 277 00:31:56,125 --> 00:31:58,916 Guerreros de Khazad-dûm. 278 00:32:04,708 --> 00:32:06,375 En este momento, 279 00:32:07,583 --> 00:32:11,750 se está escribiendo la gran historia de nuestra Edad. 280 00:32:15,208 --> 00:32:20,583 Y depende de nosotros decidir si terminará 281 00:32:20,666 --> 00:32:22,291 en tragedia... 282 00:32:25,125 --> 00:32:26,458 o triunfo. 283 00:32:31,166 --> 00:32:33,625 Sauron el Corazón de Piedra, 284 00:32:35,916 --> 00:32:41,916 que robó los siete secretos de orfebrería de nuestros antepasados, ha regresado. 285 00:32:43,000 --> 00:32:48,916 Forjó Anillos para esclavizarnos a nosotros y a toda Tierra Media. 286 00:32:49,875 --> 00:32:52,333 Los elfos no pueden derrotarlo. 287 00:32:54,541 --> 00:32:55,958 No sin nosotros. 288 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 Y Sauron lo sabe. 289 00:33:07,625 --> 00:33:12,916 Piensa que al alimentar nuestra codicia, 290 00:33:14,750 --> 00:33:17,916 puede convertir nuestros corazones en cenizas 291 00:33:19,166 --> 00:33:23,166 y sacarnos del campo de batalla sin luchar. 292 00:33:28,916 --> 00:33:32,375 Pero somos más fuertes de lo que cree. 293 00:33:32,458 --> 00:33:33,916 ¡Sí! 294 00:33:34,000 --> 00:33:38,375 Pues hay algo que todos los enanos valoran 295 00:33:38,458 --> 00:33:41,250 mucho más que las riquezas. 296 00:33:41,333 --> 00:33:45,083 Incluso más que esta montaña que tanto apreciamos. 297 00:33:46,750 --> 00:33:51,708 ¡Luchen conmigo para que todo el mundo vea 298 00:33:52,250 --> 00:33:54,416 que la lealtad de los enanos 299 00:33:54,500 --> 00:33:59,958 es una fuerza mayor que cualquier hechicería! 300 00:34:00,041 --> 00:34:01,041 ¡Sí! 301 00:34:01,125 --> 00:34:03,541 ¡Más poderosa que cualquier ejército! 302 00:34:03,625 --> 00:34:04,875 ¡Sí! 303 00:34:04,958 --> 00:34:09,000 ¡Más profunda que los huesos de la tierra! 304 00:34:09,041 --> 00:34:10,541 ¡Sí! 305 00:34:11,416 --> 00:34:14,375 ¿Lucharán con nuestros amigos? 306 00:34:14,458 --> 00:34:15,625 ¡Sí! 307 00:34:15,708 --> 00:34:19,583 ¿Lucharán por Khazad-dûm? 308 00:34:36,541 --> 00:34:38,166 Khazad... 309 00:34:38,250 --> 00:34:40,291 ¡Dûm! 310 00:34:40,375 --> 00:34:43,416 ¡Marcharemos por Eregion! 311 00:34:52,583 --> 00:34:53,833 ¡Defiendan la ciudad! 312 00:35:09,458 --> 00:35:10,375 ¡Al muro! 313 00:35:11,041 --> 00:35:11,958 ¡Al muro! 314 00:35:48,166 --> 00:35:50,375 Voy a sacarte las tripas, elfo. 315 00:35:56,333 --> 00:35:57,333 Muere. 316 00:36:01,500 --> 00:36:05,125 ¡No! 317 00:36:42,291 --> 00:36:43,708 ¡Basta! 318 00:36:56,041 --> 00:36:58,791 ¡De nuevo! ¡Reajusten la Reventadora! 319 00:37:00,291 --> 00:37:01,375 ¡Muévanse! 320 00:37:05,041 --> 00:37:06,250 Padre nuestro. 321 00:37:07,291 --> 00:37:09,708 El muro es más fuerte de lo que creímos. 322 00:37:09,791 --> 00:37:11,791 Quizá no lo rompamos antes del alba. 323 00:37:12,541 --> 00:37:15,458 Al elfo le va mejor de lo que usted esperaba. 324 00:37:15,541 --> 00:37:19,208 Sus tropas ya han destruido cinco de nuestras catapultas. 325 00:37:19,291 --> 00:37:21,000 Muchos uruk están muriendo. 326 00:37:21,958 --> 00:37:23,833 ¿Qué ordena, padre nuestro? 327 00:37:23,916 --> 00:37:26,166 -¿Tocamos la retirada? -No. 328 00:37:28,541 --> 00:37:30,125 Sauron no debe escapar. 329 00:37:31,750 --> 00:37:35,750 Derriben ese muro. Cueste lo que cueste. 330 00:37:35,833 --> 00:37:36,791 ¡Adar! 331 00:37:41,166 --> 00:37:45,541 Nos dijo... que nos amaba. 332 00:37:46,625 --> 00:37:48,666 Con todo el corazón que me queda. 333 00:37:51,000 --> 00:37:55,166 Demasiado para dejar que se vuelvan esclavos de Sauron. 334 00:38:10,708 --> 00:38:11,666 ¡Rápido! 335 00:38:17,375 --> 00:38:20,500 Sigue en el campamento. ¡Encuéntrenla! 336 00:38:54,916 --> 00:38:57,291 Murió. Se fue. 337 00:38:58,375 --> 00:39:01,791 ¡Oye, tú! Ven a ayudar. 338 00:39:06,916 --> 00:39:07,916 Está muerto. 339 00:39:59,083 --> 00:40:01,375 Regresan en llamas a la oscuridad. 340 00:40:04,333 --> 00:40:06,541 Regresan en llamas a la oscuridad. 341 00:40:33,750 --> 00:40:36,916 Miren ese hermoso cabello. 342 00:41:02,416 --> 00:41:04,875 Sea cual sea la fuerza que te trajo aquí, soldado, 343 00:41:05,750 --> 00:41:07,208 la agradezco. 344 00:41:07,625 --> 00:41:12,041 Ven, conozco una entrada secreta a la ciudad. Debemos hallar a Sauron. 345 00:41:12,125 --> 00:41:13,541 Estoy aquí por él. 346 00:41:18,500 --> 00:41:22,750 Si intentas actuar contra él ahora, lo pagarás con tu vida. 347 00:41:25,125 --> 00:41:26,375 Puede quedársela. 348 00:41:28,958 --> 00:41:31,250 Me quitó todo lo demás. 349 00:41:34,166 --> 00:41:35,375 Arondir. 350 00:41:38,041 --> 00:41:41,250 Hay escasez de héroes élficos esta noche. 351 00:41:43,166 --> 00:41:46,875 Sería una pena perder a otro. 352 00:41:48,875 --> 00:41:51,666 Y la verdadera pelea con Adar será luego. 353 00:42:07,583 --> 00:42:09,916 El ejército está reunido en la Puerta Oeste. 354 00:42:10,000 --> 00:42:11,208 Bien. 355 00:42:11,291 --> 00:42:13,250 ¡Durin! 356 00:42:15,541 --> 00:42:16,541 ¡Príncipe Durin! 357 00:42:18,875 --> 00:42:19,916 ¡Espere! 358 00:42:24,750 --> 00:42:28,625 Su padre volvió su hacha contra mis hombres. 359 00:42:30,833 --> 00:42:33,791 Los cortó como espigas de trigo. 360 00:42:35,708 --> 00:42:37,541 Pero va a cavar. 361 00:42:38,250 --> 00:42:40,250 ¡Va a soltar a esa bestia! 362 00:42:40,333 --> 00:42:42,625 -Disa, ¿está...? -No sé. 363 00:42:42,708 --> 00:42:44,833 Pero me envió a buscarlo. 364 00:42:44,916 --> 00:42:47,625 Dice que debe retirar el ejército. 365 00:42:48,125 --> 00:42:49,583 ¿Y Elrond? 366 00:42:50,708 --> 00:42:53,000 Si lleva ese ejército a Eregion ahora, 367 00:42:53,791 --> 00:42:56,291 quizá Khazad-dûm ya no esté cuando regrese. 368 00:43:12,416 --> 00:43:16,500 No temas. Esto también pasará. 369 00:43:19,291 --> 00:43:23,250 Te prometo que cuando Tierra Media haya sanado, 370 00:43:23,333 --> 00:43:25,875 y su gente vea lo que ambos hicimos aquí... 371 00:43:29,250 --> 00:43:31,291 todo nuestro sufrimiento valdrá la pena. 372 00:43:32,833 --> 00:43:33,833 ¿"Nuestro sufrimiento"? 373 00:43:34,500 --> 00:43:38,375 Debes saber que me duele tratarte como... 374 00:43:38,458 --> 00:43:40,541 ¿Como trataste a tantos otros? 375 00:43:45,125 --> 00:43:46,541 Como me trató Morgoth. 376 00:43:49,458 --> 00:43:52,458 ¿Sabes lo que es ser torturado a manos de un dios? 377 00:43:54,833 --> 00:43:56,250 No puedo imaginarlo. 378 00:43:57,916 --> 00:44:01,083 Veo el fin, Celebrimbor. 379 00:44:02,666 --> 00:44:03,791 Tan claramente. 380 00:44:05,041 --> 00:44:07,208 Lo veo desde que desperté. 381 00:44:08,666 --> 00:44:12,666 Pero su fin era diferente al mío. 382 00:44:15,250 --> 00:44:21,208 Pues lo que él deseaba destruir, yo deseaba... perfeccionarlo. 383 00:44:24,458 --> 00:44:28,833 A veces, el dolor casi se volvía una recompensa. 384 00:44:29,625 --> 00:44:31,083 Se volvía un juego. 385 00:44:32,583 --> 00:44:36,416 Un concurso para ver quién tenía la voluntad más poderosa. 386 00:44:38,541 --> 00:44:42,958 Y después de todo eso, ¿igual elegiste infligirme el mismo dolor? 387 00:44:43,041 --> 00:44:44,041 No. 388 00:44:51,250 --> 00:44:52,833 Tú lo elegiste. 389 00:44:55,083 --> 00:44:56,208 No yo. 390 00:44:58,500 --> 00:44:59,333 ¿Qué? 391 00:45:03,041 --> 00:45:07,583 Todo depende... de los Anillos. 392 00:45:08,958 --> 00:45:11,875 Y como me obligaste 393 00:45:11,958 --> 00:45:15,708 a atormentarte para hacerlos realidad, 394 00:45:17,916 --> 00:45:20,208 solo soy una víctima de tu obstinación. 395 00:45:22,500 --> 00:45:27,000 Y tú, el verdadero autor de tu tormento. 396 00:45:35,083 --> 00:45:37,083 Realmente eres el Gran Embaucador. 397 00:45:42,166 --> 00:45:44,083 Puedes engañarte hasta a ti mismo. 398 00:45:48,541 --> 00:45:49,958 Termínalos. 399 00:46:40,375 --> 00:46:41,666 ¡Disparen! 400 00:47:04,791 --> 00:47:05,791 ¡Rápido! 401 00:47:32,708 --> 00:47:33,791 ¡Fuego! 402 00:48:53,166 --> 00:48:57,000 ¿Quién tiene la voluntad más poderosa? 403 00:49:51,208 --> 00:49:53,083 Miren lo que se hizo. 404 00:49:53,166 --> 00:49:54,750 El viejo tonto se volvió loco. 405 00:49:55,916 --> 00:49:59,833 Debe quedarse en la torre para no ser un peligro para usted mismo. 406 00:50:00,541 --> 00:50:04,250 Por orden de Annatar. Señor de Eregion. 407 00:50:12,833 --> 00:50:13,958 Libérenlo. 408 00:50:15,166 --> 00:50:16,041 ¿Mi señora? 409 00:50:17,500 --> 00:50:22,750 Es el señor Celebrimbor. El Mejor de los Herreros Élficos. 410 00:50:24,250 --> 00:50:26,250 -Libérenlo. -El señor de Eregion dijo... 411 00:50:26,333 --> 00:50:28,625 Él es el señor de Eregion. 412 00:50:39,000 --> 00:50:42,250 Celebrimbor, soy yo. 413 00:50:49,333 --> 00:50:50,541 Celebrimbor. 414 00:50:51,416 --> 00:50:53,000 Cuando te vi, 415 00:50:54,166 --> 00:50:57,125 por un momento, creí que no eras más que otra ilusión, 416 00:50:58,750 --> 00:51:02,750 otra crueldad ideada para atormentarme con falsas esperanzas. 417 00:51:02,833 --> 00:51:03,958 ¿Sauron? 418 00:51:06,208 --> 00:51:07,541 ¿Más Anillos? 419 00:51:07,625 --> 00:51:08,875 Nueve. 420 00:51:11,000 --> 00:51:15,416 Nueve Anillos para esclavizar el mundo de los hombres. 421 00:51:16,000 --> 00:51:19,750 Como... me esclavizó a mí. 422 00:51:21,416 --> 00:51:23,875 Yo... Fue mi culpa. 423 00:51:23,958 --> 00:51:24,958 ¡No! 424 00:51:25,875 --> 00:51:29,750 Desde el principio, una parte de mí... lo supo. 425 00:51:30,375 --> 00:51:34,041 Una parte de mí lo vio. Pero yo... Quería lo que me ofreció. 426 00:51:35,125 --> 00:51:40,291 Así que me cegué a lo que era. 427 00:51:42,625 --> 00:51:43,958 Yo también. 428 00:51:48,375 --> 00:51:50,375 -Es él. -Rápido. 429 00:51:50,458 --> 00:51:54,583 El viejo túnel enano. Lo usé para entrar a la ciudad sin ser detectada. 430 00:51:54,666 --> 00:51:57,000 Te llevará con los Anillos lejos de aquí. 431 00:51:57,083 --> 00:51:58,083 No. 432 00:51:58,166 --> 00:51:59,458 ¡Vete! ¡Ahora! 433 00:51:59,541 --> 00:52:01,625 No puedo. Debes hacerlo tú. 434 00:52:01,708 --> 00:52:04,541 Se dará cuenta de lo que pasó. Vendrá por los Anillos. 435 00:52:04,625 --> 00:52:09,583 Me aseguraré de que pase un tiempo antes de que eso suceda. 436 00:52:10,750 --> 00:52:15,666 Toma los Anillos, salva a quien puedas en la ciudad. ¡Rápido! 437 00:52:15,750 --> 00:52:16,833 No. 438 00:52:18,083 --> 00:52:20,333 ¡No dejaré que lo enfrentes solo! 439 00:52:20,416 --> 00:52:23,166 Yo... Yo construí esta ciudad. 440 00:52:25,083 --> 00:52:26,833 Mi lugar está aquí. 441 00:52:28,041 --> 00:52:29,875 Y no estará solo. 442 00:52:39,166 --> 00:52:42,250 Lo lamento. Yo lo traje aquí. 443 00:52:44,500 --> 00:52:46,708 Lo siento, fui muy débil. 444 00:52:47,208 --> 00:52:49,208 ¿Quién de nosotros no lo fue? 445 00:52:50,541 --> 00:52:53,291 Todos en Tierra Media lo han sido. 446 00:52:55,000 --> 00:52:59,500 Pero tal vez, los elfos solo necesitan recordar 447 00:53:00,916 --> 00:53:04,750 que no es la fuerza lo que supera la oscuridad, 448 00:53:06,541 --> 00:53:07,791 sino la luz. 449 00:53:08,750 --> 00:53:10,500 Pueden alzarse ejércitos, 450 00:53:13,000 --> 00:53:14,958 pueden fallar los corazones, 451 00:53:15,041 --> 00:53:20,958 pero aun así, la luz perdura, y es más poderosa que la fuerza. 452 00:53:25,208 --> 00:53:30,708 Pues ante su presencia, toda oscuridad debe huir. 453 00:54:19,791 --> 00:54:22,125 ¡Otra vez! ¡Ya casi lo logramos! 454 00:54:32,625 --> 00:54:35,208 Romperán el muro pronto, comandante. ¿No? 455 00:54:35,291 --> 00:54:38,625 ¡No, Rían! ¡Nuestro enemigo no romperá ese muro! 456 00:54:38,708 --> 00:54:41,375 Con una flecha aún podrías cambiar la suerte. 457 00:54:42,583 --> 00:54:45,500 -¿Cuántas flechas de fuego te quedan? -Las suficientes. 458 00:54:45,583 --> 00:54:47,083 Solo necesito un buen ángulo. 459 00:54:47,166 --> 00:54:48,375 Sígueme. 460 00:54:50,166 --> 00:54:51,000 ¡Vamos! 461 00:55:03,041 --> 00:55:04,333 ¡Dispara! 462 00:56:14,250 --> 00:56:15,250 ¡Destrúyanlo! 463 00:56:26,916 --> 00:56:28,208 Envíalo. 464 00:56:29,291 --> 00:56:33,833 Padre nuestro, también matará a los nuestros. 465 00:56:34,625 --> 00:56:36,166 Envíalo. 466 00:56:55,750 --> 00:56:58,083 ¡Los orcos están huyendo! 467 00:57:01,500 --> 00:57:04,416 No. Están despejando un camino. 468 00:57:35,375 --> 00:57:37,208 No los encontrarás aquí. 469 00:57:38,416 --> 00:57:40,833 Ya están lejos de tu alcance. 470 00:57:46,166 --> 00:57:50,625 Entonces me los traerás y me los pondrás en la mano. 471 00:57:50,708 --> 00:57:53,208 Tu mano no volverá a tocar otro Anillo. 472 00:58:09,583 --> 00:58:13,583 Por orden del verdadero señor de Eregion, tú, Sauron, quedas... 473 00:58:20,333 --> 00:58:23,500 ¿Crees que fuiste el único que cedió ante mi poder? 474 00:59:02,458 --> 00:59:04,458 Me darás los Nueve. 475 00:59:18,541 --> 00:59:21,083 ¡No debe llegar al muro! 476 01:00:18,250 --> 01:00:19,875 Comandante, ¡cuidado! 477 01:00:28,000 --> 01:00:30,291 ¡Mátenlo ahora! 478 01:01:26,916 --> 01:01:29,208 Vuelve a tu colina a que te entierren. 479 01:01:42,791 --> 01:01:43,916 ¡Comandante! 480 01:02:15,208 --> 01:02:16,375 Comandante. 481 01:02:16,458 --> 01:02:17,583 Alto rey. 482 01:02:18,625 --> 01:02:19,916 No debería estar aquí. 483 01:02:20,000 --> 01:02:22,583 El lugar de un rey es donde más lo necesitan. 484 01:02:37,583 --> 01:02:42,000 ¡Hijos míos! ¡Marchen conmigo! 485 01:03:28,916 --> 01:03:31,375 ¡Los enanos! ¡Vienen los enanos! 486 01:03:31,458 --> 01:03:32,875 ¡Miren al norte! 487 01:03:49,666 --> 01:03:50,666 Vorohil. 488 01:03:57,208 --> 01:03:58,416 Durin se retiró. 489 01:04:00,250 --> 01:04:02,125 La puerta de Khazad-dûm está cerrada. 490 01:04:02,208 --> 01:04:06,458 No, debe... Debe haber un error. 491 01:04:09,958 --> 01:04:11,041 ¡Durin vendrá! 492 01:04:28,166 --> 01:04:30,083 ¡Formen filas! 493 01:04:32,958 --> 01:04:33,958 Durin vendrá. 494 01:04:40,250 --> 01:04:42,166 ¡Mátenlos a todos! 495 01:04:45,500 --> 01:04:47,541 ¡Ataquen! 496 01:04:55,666 --> 01:04:56,916 Durin vendrá. 497 01:05:03,083 --> 01:05:04,583 Durin vendrá. 498 01:07:08,375 --> 01:07:10,458 ¿Olvidaste lo que dijo Rúmil? 499 01:07:17,250 --> 01:07:19,500 "Nunca hagas la guerra con ira". 500 01:09:33,416 --> 01:09:35,416 Subtítulos: Martina Solari 501 01:09:35,500 --> 01:09:37,500 Supervisión Creativa Estefanía Lorean