1 00:00:06,041 --> 00:00:07,458 {\an8}WAS BISHER GESCHAH 2 00:00:07,458 --> 00:00:10,875 {\an8}Sorge dich nur um die Harfüße. 3 00:00:10,875 --> 00:00:13,583 Um den Istar kümmere ich mich selbst. 4 00:00:13,583 --> 00:00:16,250 Der Dunkle Zauberer hat seinen Stab gefunden. 5 00:00:16,250 --> 00:00:19,333 Die Zeit ist für dich gekommen, deinen zu finden. 6 00:00:19,333 --> 00:00:21,833 Es sei denn, du möchtest woanders sein. 7 00:00:21,833 --> 00:00:22,916 Nori. 8 00:00:25,208 --> 00:00:27,083 Wenn ich sie nicht bald finde, wird sie sterben. 9 00:00:27,083 --> 00:00:28,750 Beide werden sterben. 10 00:00:28,750 --> 00:00:30,875 Deine Freundin oder dein Schicksal? 11 00:00:30,875 --> 00:00:32,291 Du hast die Wahl. 12 00:00:33,791 --> 00:00:35,791 Da ist etwas unter den Minen. 13 00:00:37,750 --> 00:00:39,416 Ein namenloses Übel. 14 00:00:39,416 --> 00:00:40,916 Du darfst nicht graben! 15 00:00:40,916 --> 00:00:46,083 Wir haben kaum einen Fingerhut aus dem Meer seiner Reichtümer gewonnen. 16 00:00:46,083 --> 00:00:48,916 Euer Vater hat seine Axt gegen meine Männer gerichtet. 17 00:00:49,666 --> 00:00:51,708 Wenn Ihr dieses Heer nach Eregion führt, 18 00:00:51,708 --> 00:00:54,541 ist Khazad-dûm bei Eurer Rückkehr womöglich Geschichte. 19 00:00:58,041 --> 00:00:59,333 Ich bin Estrid. 20 00:00:59,333 --> 00:01:01,333 Euch fehlt sicher nie Wasser auf eurer Insel. 21 00:01:01,333 --> 00:01:03,583 In Númenor haben wir in den meisten Häusern Wasser. 22 00:01:03,583 --> 00:01:04,833 Das würde ich gerne sehen. 23 00:01:04,833 --> 00:01:06,750 Dein Verlobter sicher auch. 24 00:01:12,333 --> 00:01:15,416 Die Valar erklären sie für... 25 00:01:20,458 --> 00:01:21,916 ...unschuldig! 26 00:01:21,916 --> 00:01:25,375 Heil Tar-Míriel, Königin der See! 27 00:01:25,375 --> 00:01:27,208 Heil Königin Míriel! Heil! 28 00:01:31,583 --> 00:01:34,208 Sobald der Verräter das Vertrauen einer Person erlangt, 29 00:01:34,208 --> 00:01:37,083 erhält er die Fähigkeit, ihre Gedanken zu formen. 30 00:01:37,083 --> 00:01:38,708 An Eurer Seite zu kämpfen, war... 31 00:01:38,708 --> 00:01:39,625 Ich spürte... 32 00:01:39,625 --> 00:01:40,958 Ich habe es auch gespürt. 33 00:01:40,958 --> 00:01:43,250 Ihr wurdet schon einmal getäuscht. 34 00:01:43,250 --> 00:01:44,208 Ja. 35 00:01:44,208 --> 00:01:46,708 Er kennt meinen Geist. Und ich seinen. 36 00:01:46,708 --> 00:01:49,083 Weshalb ich mich ihm stellen muss. 37 00:01:49,083 --> 00:01:51,000 Ihr könnt ihm nicht allein begegnen. 38 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 Der Hochkönig glaubt, ich sei anfällig für Täuschungen. 39 00:01:54,000 --> 00:01:55,625 Warum denkt er das wohl? 40 00:01:55,625 --> 00:01:56,541 Hör auf, Elrond. 41 00:01:57,291 --> 00:02:00,500 Neun Ringe, um die Welt der Menschen zu knechten. 42 00:02:01,041 --> 00:02:03,583 So wie er mich... geknechtet hat. 43 00:02:04,250 --> 00:02:06,791 - Ich will die Neun! - Nein! 44 00:02:06,791 --> 00:02:09,000 Sie sind bereits weit weg von hier. 45 00:02:09,000 --> 00:02:12,500 Dann werdet Ihr sie zu mir bringen und sie in meine Hand legen. 46 00:02:12,500 --> 00:02:15,125 Zusammen wären diese Krone und Eure Ringe 47 00:02:15,125 --> 00:02:18,333 mächtig genug, um Sauron für immer zu zerstören. 48 00:02:18,833 --> 00:02:20,791 Sauron hat kein eigenes Heer. 49 00:02:23,583 --> 00:02:25,708 Also hat er Eures hergelockt. 50 00:02:26,833 --> 00:02:28,750 Er will, dass Ihr Eregion angreift. 51 00:02:31,708 --> 00:02:33,166 Das alles ist sein Werk! 52 00:02:34,333 --> 00:02:36,291 Das ist es, was Sauron will! 53 00:03:13,125 --> 00:03:14,125 Es ist der Ring. 54 00:03:14,916 --> 00:03:18,458 Er besitzt ihn, seinen Verstand und seine Seele. 55 00:03:22,125 --> 00:03:23,458 Bringt ihn zur Kammer der Heilung. 56 00:03:23,458 --> 00:03:25,083 Was hast du vor? 57 00:03:25,833 --> 00:03:29,875 Was du auch hörst, folge mir nicht in diese Mine. 58 00:03:29,875 --> 00:03:30,958 Durin. 59 00:04:11,166 --> 00:04:12,375 Nimm den Ring ab! 60 00:04:17,125 --> 00:04:18,500 Ich sagte, nimm ihn ab! 61 00:04:19,583 --> 00:04:21,375 Oder ich schlage dir die Hand ab! 62 00:04:33,666 --> 00:04:35,833 Du bist stark genug, eine Axt zu schwingen. 63 00:04:38,500 --> 00:04:42,125 Aber bist du stark genug, um sie gegen deinen Vater einzusetzen? 64 00:04:45,458 --> 00:04:49,291 Nein, Vater. Das bin ich nicht. 65 00:04:53,708 --> 00:04:55,708 Du warst immer stärker als ich. 66 00:05:01,875 --> 00:05:06,375 Erinnerst du dich, als ich klein war und wir Armdrücken gemacht haben? 67 00:05:07,541 --> 00:05:13,541 Du ließt mich meine Hand heben, genug, um zu glauben, dass ich gewinnen könnte. 68 00:05:14,791 --> 00:05:17,041 Und dann schlugst du sie erneut nieder. 69 00:05:17,666 --> 00:05:23,625 Und ich wusste, es gab niemand Stärkeren als meinen Vater. 70 00:05:25,375 --> 00:05:27,250 Sei wieder stark, Vater. 71 00:05:28,333 --> 00:05:30,958 Nimm ihn ab. Ich flehe dich an. 72 00:05:35,000 --> 00:05:39,208 Ein Zwerg... sollte niemals flehen. 73 00:05:43,458 --> 00:05:44,458 Nein! 74 00:05:59,041 --> 00:06:00,875 Komm und sieh, mein Sohn! 75 00:06:02,166 --> 00:06:05,458 Komm und sieh den wahren Reichtum unseres Berges. 76 00:06:16,250 --> 00:06:17,333 Sieh her. 77 00:06:21,166 --> 00:06:23,166 Das Vermächtnis des Hauses Durin. 78 00:06:44,833 --> 00:06:48,583 Aber um unseren Berg so zu sehen wie ich, 79 00:06:49,291 --> 00:06:52,583 musst du einen Ring tragen, mein Sohn. 80 00:06:56,625 --> 00:06:59,041 Es ist nicht unser Berg, Vater. 81 00:07:00,791 --> 00:07:02,625 Das hast du mich gelehrt. 82 00:07:03,291 --> 00:07:07,708 Mit diesen Ringen könnte er es sein. 83 00:07:29,416 --> 00:07:30,416 Lauf. 84 00:07:31,166 --> 00:07:32,333 Lauf, Vater! 85 00:08:12,416 --> 00:08:15,833 Durin. 86 00:08:15,833 --> 00:08:17,208 Durin! 87 00:08:42,250 --> 00:08:47,375 Ich habe dich nie deine Hand heben lassen. Das warst du. 88 00:08:48,541 --> 00:08:51,625 Nur du. Du wurdest stärker. 89 00:09:01,458 --> 00:09:03,000 Vergib mir, mein Sohn. 90 00:09:05,083 --> 00:09:06,291 König Durin. 91 00:09:19,000 --> 00:09:22,041 Nein! 92 00:11:01,083 --> 00:11:07,083 DER HERR DER RINGE: DIE RINGE DER MACHT 93 00:12:18,666 --> 00:12:21,375 Manwe versprach, dass Ihr kommen würdet. 94 00:12:22,250 --> 00:12:26,000 Ich gestehe, dass meine Geduld ins Wanken geriet, 95 00:12:26,000 --> 00:12:30,958 aber mein Vertrauen in Euch, alter Freund, tat es nicht. 96 00:12:31,458 --> 00:12:32,625 Ihr kennt mich? 97 00:12:32,625 --> 00:12:36,125 Euch kennen? Wir sind von gleicher Art. 98 00:12:36,125 --> 00:12:39,000 Es gab fünf von uns. 99 00:12:39,875 --> 00:12:42,333 Aber Ihr wart es, der mich überzeugt hat, 100 00:12:42,333 --> 00:12:45,916 den Äußersten Westen für diese Welt zu verlassen, 101 00:12:45,916 --> 00:12:49,916 denn Ihr wusstet, dass keiner von uns 102 00:12:49,916 --> 00:12:53,666 jemals hoffen konnte, Sauron allein zu besiegen. 103 00:12:55,208 --> 00:12:58,125 Aber mir wurde gesagt, Ihr wollt Euch mit Sauron verbünden. 104 00:12:59,791 --> 00:13:04,375 Ihr seid nach Rhûn gereist, um Antworten zu finden, alter Freund. 105 00:13:04,375 --> 00:13:08,291 Folgt mir. Und Ihr sollt sie bekommen. 106 00:13:09,083 --> 00:13:12,541 Eure Vergangenheit, Euren Namen. 107 00:13:12,541 --> 00:13:15,333 Sogar Euren Stab. 108 00:13:17,875 --> 00:13:22,583 Ich habe die Reise nicht allein gemacht. Zwei Halblinge haben mir geholfen. 109 00:13:22,583 --> 00:13:27,416 Ja. Elanor Brandyfuß und Magsame Stolzfreund. 110 00:13:27,416 --> 00:13:29,291 Kein Grund zur Sorge. 111 00:13:29,291 --> 00:13:33,500 Ich habe dafür gesorgt, dass die Kleinen in Sicherheit sind. 112 00:13:33,500 --> 00:13:34,916 Komm! 113 00:13:39,291 --> 00:13:40,333 Magsame! Nori! 114 00:13:40,333 --> 00:13:43,750 Ich wies sie an, dass ihnen kein Schaden zugefügt wird. 115 00:13:43,750 --> 00:13:48,791 Wird es auch nicht, sobald du uns alles gegeben hast, was uns versprochen wurde. 116 00:13:50,958 --> 00:13:52,583 Vergebt mir, alter Freund. 117 00:13:52,583 --> 00:13:56,041 Ich dachte, diese Nomaden könnten mir helfen, Euch zu finden. 118 00:13:56,041 --> 00:14:02,041 Ich sehe jetzt, dass es töricht war, solch niederer Gesellschaft zu vertrauen. 119 00:14:02,041 --> 00:14:06,666 Mein Volk stellte einst Könige, Zauberer. 120 00:14:13,375 --> 00:14:14,750 {\an8}Geh! 121 00:14:14,750 --> 00:14:15,833 {\an8}Geh jetzt! 122 00:14:17,291 --> 00:14:18,833 Wir wollten dich finden. 123 00:14:19,500 --> 00:14:21,958 Meine lieben Freunde. 124 00:14:23,833 --> 00:14:26,375 Hast du nach ihm die ganze Zeit gesucht? 125 00:14:29,333 --> 00:14:31,291 Dunkler Zauberer? 126 00:14:32,625 --> 00:14:36,791 Das ist ein Name, den ich nicht gutheiße. 127 00:14:36,791 --> 00:14:39,750 Er wurde mir vor langer Zeit von Menschen verliehen, 128 00:14:39,750 --> 00:14:43,750 aus Unwissenheit und Angst vor unserer Art. 129 00:14:43,750 --> 00:14:48,833 Ich hoffe, meine heutigen Taten führen dazu, dass ihr mich besser kennenlernt. 130 00:14:52,166 --> 00:14:54,000 Ihr meint, diese Art von Taten? 131 00:14:54,000 --> 00:14:57,166 Du hast Mitleid mit dem, dessen Klinge an deiner Kehle war? 132 00:14:57,833 --> 00:14:58,833 Ja. 133 00:15:00,416 --> 00:15:03,958 Mitleid wird Sauron nicht besiegen. 134 00:15:06,666 --> 00:15:10,166 Und wenn Ihr Sauron besiegen würdet, würde das reichen? 135 00:15:11,083 --> 00:15:13,750 Oder würdet Ihr sein Nachfolger werden wollen? 136 00:15:14,583 --> 00:15:20,125 Verbündet Euch mit mir und mit der Zeit werden wir beide seine Nachfolger sein. 137 00:15:27,791 --> 00:15:30,333 Eher würde ich für immer durch diese Wüste laufen, 138 00:15:30,333 --> 00:15:32,250 namenlos und vergessen. 139 00:15:36,416 --> 00:15:38,750 Dann lasst Ihr mir kaum eine Wahl, alter Freund. 140 00:15:48,875 --> 00:15:50,333 Alle raus! 141 00:15:52,916 --> 00:15:55,833 Ich hoffe nur, dass der Verlust derer, die Euch am Herzen liegen, 142 00:15:55,833 --> 00:16:01,166 Euch einen Vorgeschmack auf das Leid gibt, das ganz Mittelerde erfahren wird, 143 00:16:01,166 --> 00:16:03,791 sollte Sauron siegreich sein. 144 00:16:04,500 --> 00:16:05,541 Nein! 145 00:16:07,250 --> 00:16:12,541 Bis Ihr wieder bei Verstand seid, werde ich warten. 146 00:16:28,416 --> 00:16:30,250 Nori! 147 00:17:01,166 --> 00:17:05,000 Wir erwarten Antworten. Was hat das zu bedeuten? 148 00:17:05,125 --> 00:17:07,375 Mir wurde nur befohlen, euch zu versammeln. 149 00:17:07,375 --> 00:17:09,083 Ich habe keine Antworten. 150 00:17:20,541 --> 00:17:21,916 Anführer der Getreuen. 151 00:17:26,083 --> 00:17:28,916 Danke für euer Kommen zu dieser späten Stunde. 152 00:17:28,916 --> 00:17:30,083 Zu welchem Zweck? 153 00:17:31,041 --> 00:17:34,875 Wir haben erfahren, warum Königin Míriel das Meer verhexen konnte. 154 00:17:34,875 --> 00:17:38,541 Es scheint, sie hat einen Verbündeten mit durchtriebenen Kräften. 155 00:17:38,541 --> 00:17:42,208 Ein Verbündeter, der Númenor schon einmal verwundet hat, 156 00:17:42,208 --> 00:17:46,125 und nun seine Kräfte sammelt, um uns bluten zu lassen. 157 00:17:46,708 --> 00:17:48,000 Absurd. 158 00:17:48,541 --> 00:17:54,291 Die Seekönigin hat keine Verbündeten außer den Valar, die ihr beistehen. 159 00:18:08,916 --> 00:18:10,333 Sauron? 160 00:18:10,333 --> 00:18:14,500 Alle so genannten Getreuen werden nun 161 00:18:15,416 --> 00:18:18,208 zu Verrätern von Westernis erklärt. 162 00:18:23,708 --> 00:18:29,000 Alle ergebenen Númenórer sind aufgerufen, sich dieser Bedrohung entgegenzustellen. 163 00:18:36,000 --> 00:18:37,083 Bewegt euch. 164 00:18:38,833 --> 00:18:39,833 Verräter! 165 00:18:40,791 --> 00:18:41,791 Ergreift sie. 166 00:18:43,375 --> 00:18:45,583 Pharazôn, das könnt Ihr nicht tun! 167 00:18:48,416 --> 00:18:49,416 Los, Verräter. 168 00:19:24,916 --> 00:19:25,916 Vater! 169 00:19:26,833 --> 00:19:28,000 Vater, bitte. 170 00:19:30,208 --> 00:19:32,000 Keine Zeit für Erklärungen. 171 00:19:33,875 --> 00:19:35,125 Sie kommen deinetwegen. 172 00:19:39,625 --> 00:19:41,750 Seht dort nach. Holt sie raus. 173 00:19:47,375 --> 00:19:49,333 Sind da drinnen Getreue? 174 00:19:49,333 --> 00:19:50,666 Nein. Geht weiter. 175 00:19:53,208 --> 00:19:55,541 Soll ich Ar-Pharazôn von Eurer Frechheit berichten? 176 00:19:55,541 --> 00:19:58,333 Leiste keinen Widerstand. Vorwärts! 177 00:20:01,416 --> 00:20:03,041 Geht weiter! 178 00:20:06,666 --> 00:20:10,875 Alle. Und dort oben auch. Alles. 179 00:20:19,500 --> 00:20:22,958 Wir müssen in den Westen gehen. Dort gibt es Getreue. 180 00:20:22,958 --> 00:20:24,708 Darunter mein Sohn Anárion. 181 00:20:24,708 --> 00:20:27,333 Ich kenne einen Fährmann, der uns aus der Stadt bringen kann. 182 00:20:29,166 --> 00:20:30,833 Ihr dürft nur bei Nacht reisen. 183 00:20:30,833 --> 00:20:33,583 Mögen die Sterne Eure Freunde sein und Euch schützen. 184 00:20:36,625 --> 00:20:37,833 Euch ebenso. 185 00:20:40,541 --> 00:20:42,666 In der Dunkelheit kann man auch ohne Augen führen. 186 00:20:48,916 --> 00:20:51,208 Welche Feigheit saht ihr bei mir, dass Ihr denkt, 187 00:20:51,208 --> 00:20:53,958 ich würde auch nur in Erwägung ziehen, meine Haut 188 00:20:53,958 --> 00:20:55,583 auf Kosten der Euren zu retten? 189 00:20:56,166 --> 00:20:59,666 Mein Platz ist hier. Das wisst Ihr. 190 00:21:00,708 --> 00:21:05,125 Und wo ist dann meiner, wenn nicht bei Euch? 191 00:21:07,416 --> 00:21:09,666 Es heißt Narsil. 192 00:21:27,333 --> 00:21:28,583 Die Weiße Flamme. 193 00:21:33,708 --> 00:21:35,708 Fordert eure Herrschaft zurück. 194 00:21:35,708 --> 00:21:39,416 Und mit diesem Schwert Euer Schicksal. 195 00:22:53,958 --> 00:22:54,958 Los! 196 00:22:59,166 --> 00:23:00,875 Es gibt keinen Ausweg, Elbe. 197 00:23:01,750 --> 00:23:03,416 Du kannst weglaufen, aber nicht... 198 00:23:04,458 --> 00:23:05,750 Hier lang. 199 00:23:05,750 --> 00:23:06,833 Mutter. 200 00:23:37,875 --> 00:23:39,666 Dein Großer Vater will mich. 201 00:23:40,625 --> 00:23:43,666 Lass sie frei. Und ich werde bereitwillig mitgehen. 202 00:23:44,291 --> 00:23:46,458 Gib mir einen Grund, Elbe. 203 00:23:49,166 --> 00:23:50,708 Ich gebe dir Neun. 204 00:24:33,833 --> 00:24:36,166 Seht nur, was Ihr Euch angetan habt. 205 00:24:48,833 --> 00:24:50,500 Sie werden bald hier sein. 206 00:24:51,375 --> 00:24:53,875 Habt Ihr je Orks in der Hitze der Schlacht gesehen? 207 00:24:54,416 --> 00:24:56,041 Sie geraten in einen Rausch. 208 00:24:57,250 --> 00:24:58,666 Einen Blutdurst. 209 00:24:59,625 --> 00:25:05,125 Es heißt, als Gondolin fiel, ging er weiter und weiter. 210 00:25:08,166 --> 00:25:09,583 Für Wochen. 211 00:25:10,166 --> 00:25:14,583 Sagt mir, wo Ihr die Ringe versteckt habt. Und ich werde Euer Leiden beenden. 212 00:25:17,000 --> 00:25:19,291 Es muss fast Mittag sein. 213 00:25:20,916 --> 00:25:25,541 Früher konnte man die Eisvögel hören, wie sie zum Fluss fliegen. 214 00:25:28,083 --> 00:25:32,625 Es ist bedauerlich, dass Ihr sie zum Schweigen gebracht habt. 215 00:25:34,083 --> 00:25:36,125 Alles, was ich tat, war für Euch. 216 00:25:36,125 --> 00:25:40,125 Eures war das Feuer, das die Wunder dieses Zeitalters schuf. 217 00:25:40,125 --> 00:25:43,416 Ich will sie nur mit der Welt teilen. 218 00:25:46,416 --> 00:25:47,625 Bitte. 219 00:25:49,750 --> 00:25:50,833 Lasst mich. 220 00:25:52,791 --> 00:25:54,791 Aber die Ringe sind für Euch unerreichbar. 221 00:25:55,583 --> 00:25:57,958 Und das werde ich auch bald sein. 222 00:25:58,958 --> 00:26:02,083 Denn bald werde ich zu den Gestaden des Morgens gehen. 223 00:26:04,458 --> 00:26:09,208 Fortgetragen von einem Wind, dem Ihr nie folgen könnt! 224 00:26:30,291 --> 00:26:32,291 Es gibt Wege, Euch am Leben zu erhalten. 225 00:26:33,875 --> 00:26:35,083 {\an8}Freund. 226 00:26:37,250 --> 00:26:40,416 Muss ich auch in diesem Handwerk meine Meisterschaft beweisen? 227 00:26:41,458 --> 00:26:42,666 Handwerk. 228 00:26:45,125 --> 00:26:47,291 Euer einziges Handwerk ist Verrat. 229 00:26:47,291 --> 00:26:52,166 So rein, dass es die Hand verrät, die es schmiedet. 230 00:26:52,833 --> 00:26:55,708 Eure Worte sind leer. 231 00:26:55,708 --> 00:26:57,041 Nein. 232 00:26:58,208 --> 00:27:01,125 Nein, hört mich an. Hört mich an! 233 00:27:03,500 --> 00:27:05,541 Schatten von Morgoth. 234 00:27:07,083 --> 00:27:10,125 Hört die letzten Worte von Celebrimbor. 235 00:27:11,833 --> 00:27:16,166 Die Ringe der Macht werden Euch zerstören. 236 00:27:17,250 --> 00:27:21,291 Und am Ende, so sehe ich es voraus, 237 00:27:21,291 --> 00:27:26,041 wird einer allein euer Untergang sein! 238 00:27:33,625 --> 00:27:36,333 Ihr irrt Euch. Ich bin ihr Erschaffer. 239 00:27:38,375 --> 00:27:39,791 Ich bin ihr Meister. 240 00:27:41,416 --> 00:27:42,416 Nein. 241 00:27:44,750 --> 00:27:48,583 Ihr seid ihr... Gefangener. 242 00:27:49,750 --> 00:27:53,500 Sauron, Herr... 243 00:27:56,666 --> 00:27:58,333 ...der Ringe. 244 00:28:35,875 --> 00:28:39,000 Seid Ihr es? Seid Ihr Sauron? 245 00:28:41,791 --> 00:28:43,583 Ich habe viele Namen. 246 00:28:55,250 --> 00:28:59,333 Wie lautet deiner, Uruk? 247 00:29:31,625 --> 00:29:34,958 Es bringt Unglück... einen Dolch einzupacken. 248 00:29:36,708 --> 00:29:38,500 Es verkürzt die Reise. 249 00:29:40,416 --> 00:29:42,208 Dieser hat mich schon gestochen. 250 00:29:44,375 --> 00:29:46,041 Der Schaden ist angerichtet. 251 00:29:54,791 --> 00:29:56,041 Wie lebt Ihr damit? 252 00:29:57,333 --> 00:29:58,958 Eine gute Heilerin hat mich zusammengeflickt. 253 00:30:03,458 --> 00:30:05,666 Ich meinte, wegen Eurer Mutter. 254 00:30:08,625 --> 00:30:09,875 Ich habe Euch gehört. 255 00:30:10,708 --> 00:30:12,583 Dass Ihr Euch schuldig fühlt. 256 00:30:14,125 --> 00:30:15,958 Wie kommt Ihr damit zurecht? 257 00:30:19,791 --> 00:30:20,875 Schlecht. 258 00:30:23,291 --> 00:30:24,916 Ich komme schlecht damit zurecht. 259 00:30:24,916 --> 00:30:27,083 Das merkte ich erst, als ich hierher kam. 260 00:30:27,083 --> 00:30:28,416 Wieso? 261 00:30:29,333 --> 00:30:31,750 Offenbar gibt es hier Größeres, als ich dachte. 262 00:30:33,250 --> 00:30:35,583 Genug, um zu sehen, wie klein ich geworden war. 263 00:30:37,125 --> 00:30:38,125 Hilf mir mal! 264 00:30:42,625 --> 00:30:44,875 Ich helfe ihnen mal beim Ausladen. 265 00:30:44,875 --> 00:30:46,500 Kommst du wirklich nicht mit mir? 266 00:30:48,666 --> 00:30:50,666 Ich mag es, ein Niedermensch zu sein. 267 00:30:53,083 --> 00:30:54,375 Das gefiele mir auch. 268 00:31:33,833 --> 00:31:35,375 Hast du dich umentschieden? 269 00:31:39,708 --> 00:31:41,458 Als Ersatz für die von Theo. 270 00:31:43,041 --> 00:31:45,833 Du kannst sie dort hinlegen. 271 00:31:58,625 --> 00:32:00,166 Ich hörte, du baust ein Haus. 272 00:32:02,791 --> 00:32:05,833 Hagen hat vor ein paar Tagen mit dem Fundament begonnen. 273 00:32:07,666 --> 00:32:09,583 Als er den Grundstein legte... 274 00:32:11,541 --> 00:32:16,166 ...bat er die Götter, unsere Liebe zu bewahren, so lange das Haus steht. 275 00:32:17,833 --> 00:32:19,250 Ich freue mich für dich. 276 00:32:21,708 --> 00:32:24,791 Ich dachte immer, seine Freundlichkeit war, wie sich Liebe anfühlt. 277 00:32:28,125 --> 00:32:29,916 Aber als er es sagte, war mir übel. 278 00:32:31,750 --> 00:32:33,000 Ich fühlte mich, als... 279 00:32:39,166 --> 00:32:40,541 Warum erzählst du mir das? 280 00:32:44,750 --> 00:32:45,833 Ich... 281 00:33:07,041 --> 00:33:08,458 Komm mit mir. 282 00:33:10,833 --> 00:33:12,250 Komm mit mir nach Númenor. 283 00:33:20,541 --> 00:33:23,458 Niedermenschen von Pelargir. Ich grüße euch. 284 00:33:23,458 --> 00:33:25,916 Ich bin Theo. Sohn von Bronwyn. 285 00:33:25,916 --> 00:33:27,666 Bringt die Vermessungsgeräte her. 286 00:33:27,666 --> 00:33:29,041 Ihr habt es wohl nicht gehört. 287 00:33:29,875 --> 00:33:33,166 Das ist Theo. Seine Mutter war Bronwyn. 288 00:33:33,166 --> 00:33:35,583 Natürlich war sie das. Und wer seid Ihr? 289 00:33:36,208 --> 00:33:37,958 Der Anführer der halben Siedlung. 290 00:33:37,958 --> 00:33:40,583 Er hilft mir, die Abmachung mit Eurer Königin einzuhalten. 291 00:33:40,583 --> 00:33:42,125 Die Abmachung hat sich geändert. 292 00:33:42,958 --> 00:33:45,083 Wir bauen den Wachturm mit Sicht auf den Fluss. 293 00:33:45,083 --> 00:33:46,916 Beseitigt ein paar Häuser, wenn nötig. 294 00:33:47,833 --> 00:33:49,791 Der Zustand dieses Ortes ist eine Schande. 295 00:33:50,500 --> 00:33:51,750 Ist das Kemen? 296 00:33:55,416 --> 00:33:56,625 Isildur? 297 00:33:59,500 --> 00:34:02,791 Deine Schwester wird sich so freuen, dass wir dich gefunden haben. 298 00:34:06,708 --> 00:34:11,250 Ich gab die Hoffnung nie auf, auch als es hieß, es gäbe keine Überlebenden mehr. 299 00:34:11,916 --> 00:34:14,583 Gäbe es auch nicht, wäre Berek nicht gewesen. 300 00:34:19,166 --> 00:34:20,583 Auf dem Schiff ist noch Platz? 301 00:34:20,583 --> 00:34:22,000 Mehr als genug. 302 00:34:22,000 --> 00:34:23,750 Dann ist einer mehr kein Problem. 303 00:34:38,458 --> 00:34:40,208 Keine Überfahrt für Niedermenschen. 304 00:34:42,458 --> 00:34:45,875 Ich habe einen Ausbruch überlebt. Meine Schwester ist in der Gilde. 305 00:34:45,875 --> 00:34:48,500 Mein Vater war Stabskapitän unter Königin Regentin Míriel. 306 00:34:50,333 --> 00:34:51,791 Es gibt sicherlich Ausnahmen. 307 00:34:51,791 --> 00:34:53,500 Ich fürchte, da irrst du dich. 308 00:34:53,500 --> 00:34:55,291 Mein Vater ist jetzt König. 309 00:34:55,291 --> 00:34:58,916 Und deiner... wird wegen Hochverrats gesucht. 310 00:35:01,041 --> 00:35:02,416 Es hätte schlimmer kommen können. 311 00:35:02,416 --> 00:35:04,958 Wäre es nach mir gegangen, wäre der alte Narr tot. 312 00:35:06,875 --> 00:35:08,625 Ich rettete dein Leben, du mieser... 313 00:35:08,625 --> 00:35:10,708 Soll ich das Pferd schlachten lassen? 314 00:35:11,666 --> 00:35:13,500 Diese Menschen sehen hungrig aus. 315 00:35:21,625 --> 00:35:25,750 Missachte mich noch einmal und du wirst wirklich für Mittelerde verloren sein. 316 00:35:28,666 --> 00:35:29,916 Hört mich an: 317 00:35:31,000 --> 00:35:36,083 Pelargir ist nun eine Festung für Númenors Soldaten und kein Außenposten mehr. 318 00:35:36,083 --> 00:35:37,750 Und ich bin ihr Befehlshaber. 319 00:35:37,750 --> 00:35:40,000 Jeder Niedermensch, der hier bleiben möchte, 320 00:35:40,000 --> 00:35:43,583 wird regelmäßig Holz aus den umliegenden Wäldern 321 00:35:43,583 --> 00:35:46,291 für den Bau der Streitmacht Seiner Hoheit liefern. 322 00:35:46,291 --> 00:35:49,458 Was ist mit den versprochenen Vorräten? Essen für den Winter? 323 00:35:49,458 --> 00:35:51,708 Kein Holz, keine Vorräte. 324 00:35:51,708 --> 00:35:56,375 Sicher ist das kein Problem für euch. Schließlich sind es nur Bäume. 325 00:36:27,750 --> 00:36:29,791 Das Elbenweib hat sich gestellt. 326 00:36:31,291 --> 00:36:32,625 Lasst uns allein. 327 00:36:34,583 --> 00:36:35,666 Lasst uns allein. 328 00:36:41,416 --> 00:36:43,250 Ich nehme Eure Bedingungen an, Uruk. 329 00:36:45,125 --> 00:36:46,791 Ich habe, wonach Sauron sucht. 330 00:36:47,750 --> 00:36:51,500 Beendet dieses Gemetzel und ich tue, was Ihr verlangt habt. 331 00:36:52,125 --> 00:36:54,208 Ich werde Euch helfen, ihn zu zerstören. 332 00:36:54,833 --> 00:36:58,875 Wie gedenkt Ihr, Sauron ohne Euren Ring zu zerstören? 333 00:37:04,541 --> 00:37:09,125 Es scheint, als könnten selbst Wunden, die ein ganzes Zeitalter überdauert haben, 334 00:37:09,791 --> 00:37:11,875 manchmal noch geheilt werden. 335 00:37:17,125 --> 00:37:18,375 Adar. 336 00:37:18,375 --> 00:37:22,916 Als ich das letzte Mal so aussah, war ich unter einem anderen Namen bekannt. 337 00:37:23,875 --> 00:37:25,166 Wie lautete er? 338 00:37:26,666 --> 00:37:30,291 Es war ein bedeutungsloser Name. Einer, den ich erhielt. 339 00:37:34,625 --> 00:37:37,125 Adar ist der Name, den ich mir verdient habe. 340 00:37:45,916 --> 00:37:47,583 Helft mir, ihn zurückzugewinnen. 341 00:37:57,875 --> 00:37:58,875 Nehmt ihn. 342 00:38:00,208 --> 00:38:02,333 Helft mir, Sauron damit zu besiegen. 343 00:38:03,708 --> 00:38:09,333 Und ich schwöre Euch, ich werde meine Kinder nach Mordor zurückrufen. 344 00:38:09,958 --> 00:38:12,833 Und nie wieder Krieg gegen Mittelerde führen. 345 00:38:14,125 --> 00:38:19,166 Ich habe mehr Eurer Kinder ermordet, als jeder andere lebende Elb. 346 00:38:20,041 --> 00:38:22,041 {\an8}Ich vergebe Euch. 347 00:38:23,791 --> 00:38:26,958 Keine Flammen mehr und keine Dunkelheit mehr. 348 00:38:27,708 --> 00:38:30,750 Lasst diesen Ring die Zwietracht zwischen Elben und Uruks heilen. 349 00:38:34,291 --> 00:38:37,541 Lasst uns einen dauerhaften Frieden in Mittelerde schaffen. 350 00:38:37,541 --> 00:38:39,041 Jetzt und für immer. 351 00:39:09,875 --> 00:39:10,833 Was ist passiert? 352 00:39:10,833 --> 00:39:13,500 Wir haben Sauron gefunden, Großer Vater. 353 00:39:13,500 --> 00:39:17,375 Er wollte Glug dazu bringen, Euch zu verraten, aber er widerstand. 354 00:39:17,375 --> 00:39:19,291 Also hat Sauron das getan. 355 00:39:20,208 --> 00:39:22,750 Die anderen verfolgen ihn gerade. 356 00:39:22,750 --> 00:39:24,333 Vergib mir, Kind. 357 00:39:26,500 --> 00:39:27,833 Es ist zu spät. 358 00:39:28,375 --> 00:39:29,958 Es ist nie zu spät. 359 00:39:31,208 --> 00:39:33,083 Nicht einmal für mich. 360 00:39:33,083 --> 00:39:35,208 Und nicht für dich, mein Sohn. 361 00:39:39,500 --> 00:39:40,916 Es ist zu spät. 362 00:40:16,541 --> 00:40:17,708 Galadriel. 363 00:40:55,291 --> 00:40:58,041 {\an8}Meine... Kinder... 364 00:40:58,041 --> 00:41:00,125 Sie sind keine Kinder mehr. 365 00:41:24,083 --> 00:41:27,916 Eure Befehle, Fürst Sauron? 366 00:41:29,291 --> 00:41:30,750 Löscht Eregion aus. 367 00:41:32,333 --> 00:41:34,000 Lasst keinen Elb am Leben. 368 00:41:35,416 --> 00:41:37,000 Aber bringt mir ihre Anführer. 369 00:41:38,541 --> 00:41:40,333 {\an8}Heil Sauron! 370 00:41:40,333 --> 00:41:43,541 {\an8}Heil dem neuen Dunklen Herrscher! 371 00:41:43,541 --> 00:41:45,000 {\an8}Heil Fürst Sauron! 372 00:41:48,083 --> 00:41:50,916 {\an8}Heil Fürst Sauron! 373 00:41:53,833 --> 00:41:55,125 All das... 374 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 ...war Euer Werk, von Anfang an. 375 00:41:59,666 --> 00:42:04,166 Bitte. Ihr schätzt mich zu hoch. 376 00:42:06,291 --> 00:42:10,000 Die Straße windet sich fort und fort. 377 00:42:10,500 --> 00:42:13,458 Nicht einmal ich sehe all ihre Verzweigungen. 378 00:42:27,291 --> 00:42:30,458 Er ist sogar noch schöner, als Celebrimbor mir weismachen wollte. 379 00:42:38,541 --> 00:42:39,541 Gebt ihn mir. 380 00:42:43,833 --> 00:42:46,750 Gebt mir Euren Ring... und die Neun. 381 00:42:47,750 --> 00:42:49,666 Ich will Euch nicht schaden. 382 00:42:49,666 --> 00:42:51,458 Wollt Ihr mich heilen? 383 00:42:52,375 --> 00:42:56,500 Ich will... ganz Mittelerde heilen. 384 00:42:56,500 --> 00:42:58,416 So wie bei Eregion? 385 00:43:28,333 --> 00:43:29,625 Lasst ihn los. 386 00:43:33,458 --> 00:43:34,958 Und ziehen! 387 00:43:50,875 --> 00:43:51,916 - Nein, Uruk! - Nein! 388 00:43:51,916 --> 00:43:54,625 Das sind die Aufzeichnungen von Celebrimbors Werken. 389 00:43:54,625 --> 00:43:57,000 Die Weisheit aller, die je hier gelebt haben. 390 00:43:58,166 --> 00:44:01,458 Ihr Wert übersteigt den von Juwelen oder gar Blut. 391 00:44:01,958 --> 00:44:04,875 Nimm uns das Leben. Aber verschone sie, bitte. 392 00:44:09,208 --> 00:44:10,875 Feige Verräter! 393 00:44:29,000 --> 00:44:30,291 Warte! 394 00:44:30,291 --> 00:44:33,291 Fürst Sauron will, dass ihre Anführer unversehrt bleiben. 395 00:45:16,333 --> 00:45:17,375 Galadriel, 396 00:45:18,916 --> 00:45:22,708 Ihr von allen Elben müsst doch verstehen, 397 00:45:22,708 --> 00:45:27,375 dass wir, um Licht zu finden, zuerst die Dunkelheit berühren müssen. 398 00:45:30,291 --> 00:45:32,875 Wir ähneln uns nicht. Das taten wir nie. 399 00:45:32,875 --> 00:45:34,958 Das war nur eine weitere Täuschung. 400 00:45:36,375 --> 00:45:37,666 Nicht alles davon. 401 00:46:06,250 --> 00:46:07,583 An Eurer Seite zu kämpfen, 402 00:46:08,708 --> 00:46:11,333 wenn ich nur an diesem Gefühl festhalten könnte... 403 00:46:26,541 --> 00:46:30,291 Sie konnten mich nicht mehr unterscheiden von dem Bösen, das ich bekämpfte. 404 00:46:47,041 --> 00:46:49,125 Sind das nicht die Samen, die Ihr gesät habt? 405 00:47:16,708 --> 00:47:17,916 Ich sehe Euch. 406 00:47:28,416 --> 00:47:29,833 Ich kenne Euren Geist. 407 00:47:37,583 --> 00:47:39,041 Noch ist das Tor offen. 408 00:47:42,458 --> 00:47:44,000 Das Tor ist geschlossen. 409 00:48:34,708 --> 00:48:37,083 Ich hätte Euch eine Krone aufgesetzt. 410 00:48:38,666 --> 00:48:40,875 Ich hätte niemals geruht, 411 00:48:40,875 --> 00:48:44,166 bis ganz Mittelerde in die Knie gezwungen worden wäre, 412 00:48:46,375 --> 00:48:48,833 um das Licht seiner Königin anzubeten. 413 00:48:54,083 --> 00:48:57,708 Die freien Völker von Mittelerde 414 00:48:59,166 --> 00:49:03,166 werden euch immer trotzen. 415 00:49:35,250 --> 00:49:36,666 Die Ringe sind mein. 416 00:49:51,708 --> 00:49:52,958 Zwerge. 417 00:50:10,125 --> 00:50:11,291 Runter von mir. 418 00:50:11,291 --> 00:50:12,500 Durin. 419 00:50:15,000 --> 00:50:16,000 Nein! 420 00:50:16,833 --> 00:50:19,125 Der Prinz trauert. 421 00:50:21,250 --> 00:50:22,458 Bewegung! 422 00:50:25,500 --> 00:50:27,041 Gebt mir Euren Ring. 423 00:50:43,708 --> 00:50:48,000 Galadriel. Euren Ring. 424 00:51:09,750 --> 00:51:13,250 Ihr wollt Mittelerde heilen? 425 00:51:18,083 --> 00:51:19,458 Heilt Euch selbst. 426 00:51:50,208 --> 00:51:52,416 Wir werden überwältigt, Fürst Sauron. 427 00:51:52,416 --> 00:51:55,125 Die Zwerge sichern den Rückzug der Elben. 428 00:51:55,125 --> 00:51:57,458 Wenn wir sie verfolgen, werden viele Uruks... 429 00:52:40,750 --> 00:52:44,166 Das sind nicht nur Wunden des Körpers. 430 00:52:45,208 --> 00:52:49,791 Ihr unsterblicher Geist wird in das Schattenreich gezogen. 431 00:52:51,958 --> 00:52:57,958 {\an8}Galadriel, beim Licht des Ältesten Königs 432 00:52:58,666 --> 00:53:02,375 {\an8}befehle ich, dass alle Dunkelheit aus Euch entweicht... 433 00:53:14,791 --> 00:53:16,916 {\an8}Beim Licht des Ältesten Königs 434 00:53:16,916 --> 00:53:20,291 {\an8}befehle ich, dass alle Dunkelheit aus Euch entweicht... 435 00:53:23,375 --> 00:53:24,791 Wir verlieren sie. 436 00:53:25,458 --> 00:53:28,625 Die Dunkelheit ist zu mächtig. Ich kann sie nicht retten. 437 00:53:35,625 --> 00:53:36,750 Ich kann es. 438 00:53:43,375 --> 00:53:44,541 Wir können es. 439 00:54:44,083 --> 00:54:45,416 Wir müssen das in Ordnung bringen. 440 00:54:50,125 --> 00:54:51,458 Nachdem meine Familie... 441 00:54:57,041 --> 00:54:58,791 Herr Lochner setzte sich zu mir. 442 00:55:00,916 --> 00:55:03,000 Er sagte, manches kann man nicht in Ordnung bringen. 443 00:55:05,416 --> 00:55:10,833 Einige Dinge sind für immer verloren. 444 00:55:25,375 --> 00:55:28,208 Egal, wie sehr wir kämpfen. 445 00:55:41,500 --> 00:55:43,333 Wie sehr es weh tut... 446 00:55:50,041 --> 00:55:52,666 ...oder wie sehr unsere Herzen sich danach sehnen... 447 00:56:00,708 --> 00:56:02,708 ...sie wieder zu richten. 448 00:56:09,250 --> 00:56:12,250 Denn diese Welt ist so viel größer als jeder von uns. 449 00:56:26,208 --> 00:56:29,833 Und manchmal sind die Winde, die gegen uns wehen, zu stark. 450 00:56:36,833 --> 00:56:38,916 In solchen Zeiten, sagte Herr Lochner, 451 00:56:42,375 --> 00:56:43,958 müssen wir es hinnehmen. 452 00:56:47,875 --> 00:56:50,625 Was kaputt ist, ist kaputt und lässt sich nicht heilen. 453 00:56:55,500 --> 00:57:00,916 Und alles, was man tun kann, ist zu versuchen, etwas Neues aufzubauen. 454 00:57:18,750 --> 00:57:20,875 Sei jetzt kein Fremder. 455 00:57:25,458 --> 00:57:27,125 Vielen Dank, Groß-Elb. 456 00:57:31,791 --> 00:57:33,875 Nimm doch was anderes. 457 00:57:39,458 --> 00:57:40,791 Leb wohl, Groß-Elb. 458 00:57:47,458 --> 00:57:48,458 Groß-Elb? 459 00:57:50,375 --> 00:57:52,083 Sie haben nie einen Elben gesehen. 460 00:57:52,916 --> 00:57:54,416 Oder haben je ihr Zuhause verlassen. 461 00:57:56,083 --> 00:57:57,750 Ich wollte ihnen packen helfen, aber... 462 00:57:58,750 --> 00:58:00,833 ...es ist ihre erste Wanderung, 463 00:58:00,833 --> 00:58:03,291 und sie haben keine Ahnung, was sie mitnehmen sollen. 464 00:58:05,833 --> 00:58:07,416 Und was sie zurücklassen sollen. 465 00:58:14,208 --> 00:58:15,791 Ginge es nach mir... 466 00:58:20,041 --> 00:58:22,000 ...würden wir durch die Wüsten dieser Welt wandern. 467 00:58:24,333 --> 00:58:27,791 Bis ans Ende der Tage Schnecken und Käfer essen, 468 00:58:27,791 --> 00:58:33,000 aber es wird höchste Zeit, dass ich meinen Weg gehe und du deinen. 469 00:58:37,291 --> 00:58:39,916 Wir sind sehr unterschiedliche Wesen, Nori. 470 00:58:41,416 --> 00:58:42,958 Letzten Endes. 471 00:58:45,375 --> 00:58:47,375 Gar nicht so unterschiedlich. 472 01:00:35,208 --> 01:00:37,625 Das war alles eine Prüfung, oder? 473 01:00:38,750 --> 01:00:40,333 Noch eines deiner Rätsel. 474 01:00:41,625 --> 01:00:44,750 Ich sollte Freundschaft über Macht stellen. 475 01:00:46,208 --> 01:00:47,750 Ich sollte ihnen helfen. 476 01:00:48,958 --> 01:00:51,958 Ich sollte den hier finden. 477 01:00:57,166 --> 01:00:59,291 Ein Zauberer findet nicht seinen Stab. 478 01:01:01,041 --> 01:01:02,791 Der Stab findet ihn. 479 01:01:07,541 --> 01:01:08,875 So wie sein Name. 480 01:01:22,541 --> 01:01:23,958 Gandalf. 481 01:01:28,083 --> 01:01:30,416 So wird man mich nennen, nicht wahr? 482 01:01:32,333 --> 01:01:34,541 Jetzt beginnt unser Lied. 483 01:01:37,958 --> 01:01:39,583 Lasst uns alle singen. 484 01:01:41,041 --> 01:01:44,083 Dong-long, dongelong Läute laute reigen 485 01:01:44,666 --> 01:01:50,041 Mücken surren durch das Gras Bienen um die Weiden 486 01:01:50,041 --> 01:01:54,166 Jetzt beginnt unser Lied Lasst uns alle singen 487 01:01:54,833 --> 01:02:00,416 Von Regen, Sonne, Mond und Sternen Tau auf Vogelschwingen 488 01:02:00,416 --> 01:02:05,500 Wind über freiem Land Trübem Nebelwetter 489 01:02:05,500 --> 01:02:10,541 Glockenheide, lichtem Grün Zarter junger Blätter 490 01:02:11,333 --> 01:02:16,375 Tom, alter Bombadil Lustiger Gevatter 491 01:02:16,375 --> 01:02:21,250 Blaue Jacke hat er an Gelbe Stiefel hat er 492 01:02:21,958 --> 01:02:27,041 Schilfrohr am dunklen Teich Lilien auf dem Weiher 493 01:02:27,666 --> 01:02:32,875 Singt vom Kind der Wasserfrau Und Tom, dem treuen Freier 494 01:03:04,625 --> 01:03:06,041 Eregion ist gefallen. 495 01:03:07,250 --> 01:03:10,916 Die Überlebenden sind in ein Tal nördlich von hier geflohen. 496 01:03:12,541 --> 01:03:13,958 Und Elrond? 497 01:03:13,958 --> 01:03:15,208 Er hat sie angeführt. 498 01:03:18,291 --> 01:03:19,708 Schicke eine Botschaft. 499 01:03:20,750 --> 01:03:25,083 Sag ihm, Khazad-dûm ist bereit, noch einmal Hilfe anzubieten. 500 01:03:25,833 --> 01:03:28,416 Wir haben unsere eigenen Probleme, Liebling. 501 01:03:31,083 --> 01:03:34,958 Der Tod deines Vaters hat uns in einen Schlamassel gebracht. 502 01:03:36,416 --> 01:03:40,250 Die Fürsten der Blauen Berge haben ihm gewaltige Abgaben gezahlt 503 01:03:41,500 --> 01:03:43,291 und wollen sie jetzt zurück. 504 01:03:43,291 --> 01:03:44,958 Aber es gibt noch mehr. 505 01:03:44,958 --> 01:03:49,250 Es gibt Gerüchte, dass Ihr nicht der bevorzugte Erbe Eures Vaters wart. 506 01:03:49,916 --> 01:03:53,500 Dass einige der anderen Zwergenfürsten Ansprüche erheben. 507 01:03:54,875 --> 01:03:58,916 Und Euer Bruder scheint sich Unterstützung zu verschaffen. 508 01:04:22,291 --> 01:04:23,500 Ein Jammer. 509 01:04:24,166 --> 01:04:27,125 Noch nie wart Ihr so friedfertige Gesellschaft. 510 01:04:27,125 --> 01:04:30,291 Ich glaube, ich hatte mich schon daran gewöhnt. 511 01:04:36,833 --> 01:04:38,000 Ruht Euch aus. 512 01:04:38,750 --> 01:04:40,541 Wir sind hier in Sicherheit. 513 01:04:46,958 --> 01:04:50,583 - Was ist das für ein Ort? - Eine Zuflucht. 514 01:04:51,333 --> 01:04:56,291 Geschützt... von den Elbenringen. 515 01:05:21,875 --> 01:05:22,958 Heerführerin. 516 01:05:23,708 --> 01:05:24,791 Arondir. 517 01:05:29,416 --> 01:05:32,708 Ich versammelte die anderen, Hochkönig. Sie erwarten Eure Entscheidung. 518 01:05:37,125 --> 01:05:40,583 Saurons Heerscharen ziehen durch Eriador. 519 01:05:41,791 --> 01:05:45,166 Ganz Mittelerde ist jetzt in seiner Reichweite. Sogar Lindon. 520 01:05:46,250 --> 01:05:50,791 Wir müssen entscheiden, ob wir angreifen und den Kampf zu ihm bringen... 521 01:05:51,666 --> 01:05:54,583 ...oder ob wir uns zurückziehen und unsere Verteidigung vorbereiten. 522 01:05:57,250 --> 01:05:58,750 Das Schwert oder der Schild. 523 01:06:01,125 --> 01:06:03,541 Viele der Tapfersten von Eregion sind gefallen. 524 01:06:03,541 --> 01:06:06,916 Die wenigen, die überlebten, sind gebrochen. In Körper oder Geist. 525 01:06:06,916 --> 01:06:09,708 Sie haben nur noch wenig Kraft zum Kämpfen. 526 01:06:10,250 --> 01:06:12,125 Sie hatten kaum Kraft, zu fliehen. 527 01:06:14,583 --> 01:06:17,208 Zu was würdet Ihr raten, Heerführerin Galadriel? 528 01:06:29,833 --> 01:06:31,750 Ich würde mich an den Rat 529 01:06:33,041 --> 01:06:37,125 unseres lieben Freundes Celebrimbor erinnern. 530 01:06:38,833 --> 01:06:41,083 Den größten aller Elbenschmiede. 531 01:06:45,583 --> 01:06:47,333 Und unser Volk daran erinnern... 532 01:06:49,000 --> 01:06:53,375 ...dass es nicht Stärke ist, die die Dunkelheit überwindet, 533 01:06:53,375 --> 01:06:54,750 sondern Licht. 534 01:07:07,666 --> 01:07:10,083 Und die Sonne, sie strahlt hell. 535 01:10:32,333 --> 01:10:34,333 Untertitel von: Hannes Krehan 536 01:10:34,333 --> 01:10:36,416 Kreative Leitung Alexander König