1
00:00:06,041 --> 00:00:07,458
{\an8}WAS BISHER GESCHAH
2
00:00:07,458 --> 00:00:10,875
{\an8}Sorge dich nur um die Harfüße.
3
00:00:10,875 --> 00:00:13,583
Um den Istar kümmere ich mich selbst.
4
00:00:13,583 --> 00:00:16,250
Der Dunkle Zauberer
hat seinen Stab gefunden.
5
00:00:16,250 --> 00:00:19,333
Die Zeit ist für dich gekommen,
deinen zu finden.
6
00:00:19,333 --> 00:00:21,833
Es sei denn, du möchtest woanders sein.
7
00:00:21,833 --> 00:00:22,916
Nori.
8
00:00:25,208 --> 00:00:27,083
Wenn ich sie nicht bald finde,
wird sie sterben.
9
00:00:27,083 --> 00:00:28,750
Beide werden sterben.
10
00:00:28,750 --> 00:00:30,875
Deine Freundin oder dein Schicksal?
11
00:00:30,875 --> 00:00:32,291
Du hast die Wahl.
12
00:00:33,791 --> 00:00:35,791
Da ist etwas unter den Minen.
13
00:00:37,750 --> 00:00:39,416
Ein namenloses Übel.
14
00:00:39,416 --> 00:00:40,916
Du darfst nicht graben!
15
00:00:40,916 --> 00:00:46,083
Wir haben kaum einen Fingerhut
aus dem Meer seiner Reichtümer gewonnen.
16
00:00:46,083 --> 00:00:48,916
Euer Vater hat seine Axt
gegen meine Männer gerichtet.
17
00:00:49,666 --> 00:00:51,708
Wenn Ihr dieses Heer nach Eregion führt,
18
00:00:51,708 --> 00:00:54,541
ist Khazad-dûm bei Eurer Rückkehr
womöglich Geschichte.
19
00:00:58,041 --> 00:00:59,333
Ich bin Estrid.
20
00:00:59,333 --> 00:01:01,333
Euch fehlt sicher nie Wasser
auf eurer Insel.
21
00:01:01,333 --> 00:01:03,583
In Númenor haben wir
in den meisten Häusern Wasser.
22
00:01:03,583 --> 00:01:04,833
Das würde ich gerne sehen.
23
00:01:04,833 --> 00:01:06,750
Dein Verlobter sicher auch.
24
00:01:12,333 --> 00:01:15,416
Die Valar erklären sie für...
25
00:01:20,458 --> 00:01:21,916
...unschuldig!
26
00:01:21,916 --> 00:01:25,375
Heil Tar-Míriel, Königin der See!
27
00:01:25,375 --> 00:01:27,208
Heil Königin Míriel! Heil!
28
00:01:31,583 --> 00:01:34,208
Sobald der Verräter
das Vertrauen einer Person erlangt,
29
00:01:34,208 --> 00:01:37,083
erhält er die Fähigkeit,
ihre Gedanken zu formen.
30
00:01:37,083 --> 00:01:38,708
An Eurer Seite zu kämpfen, war...
31
00:01:38,708 --> 00:01:39,625
Ich spürte...
32
00:01:39,625 --> 00:01:40,958
Ich habe es auch gespürt.
33
00:01:40,958 --> 00:01:43,250
Ihr wurdet schon einmal getäuscht.
34
00:01:43,250 --> 00:01:44,208
Ja.
35
00:01:44,208 --> 00:01:46,708
Er kennt meinen Geist. Und ich seinen.
36
00:01:46,708 --> 00:01:49,083
Weshalb ich mich ihm stellen muss.
37
00:01:49,083 --> 00:01:51,000
Ihr könnt ihm nicht allein begegnen.
38
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
Der Hochkönig glaubt,
ich sei anfällig für Täuschungen.
39
00:01:54,000 --> 00:01:55,625
Warum denkt er das wohl?
40
00:01:55,625 --> 00:01:56,541
Hör auf, Elrond.
41
00:01:57,291 --> 00:02:00,500
Neun Ringe,
um die Welt der Menschen zu knechten.
42
00:02:01,041 --> 00:02:03,583
So wie er mich... geknechtet hat.
43
00:02:04,250 --> 00:02:06,791
- Ich will die Neun!
- Nein!
44
00:02:06,791 --> 00:02:09,000
Sie sind bereits weit weg von hier.
45
00:02:09,000 --> 00:02:12,500
Dann werdet Ihr sie zu mir bringen
und sie in meine Hand legen.
46
00:02:12,500 --> 00:02:15,125
Zusammen wären diese Krone und Eure Ringe
47
00:02:15,125 --> 00:02:18,333
mächtig genug,
um Sauron für immer zu zerstören.
48
00:02:18,833 --> 00:02:20,791
Sauron hat kein eigenes Heer.
49
00:02:23,583 --> 00:02:25,708
Also hat er Eures hergelockt.
50
00:02:26,833 --> 00:02:28,750
Er will, dass Ihr Eregion angreift.
51
00:02:31,708 --> 00:02:33,166
Das alles ist sein Werk!
52
00:02:34,333 --> 00:02:36,291
Das ist es, was Sauron will!
53
00:03:13,125 --> 00:03:14,125
Es ist der Ring.
54
00:03:14,916 --> 00:03:18,458
Er besitzt ihn,
seinen Verstand und seine Seele.
55
00:03:22,125 --> 00:03:23,458
Bringt ihn zur Kammer der Heilung.
56
00:03:23,458 --> 00:03:25,083
Was hast du vor?
57
00:03:25,833 --> 00:03:29,875
Was du auch hörst,
folge mir nicht in diese Mine.
58
00:03:29,875 --> 00:03:30,958
Durin.
59
00:04:11,166 --> 00:04:12,375
Nimm den Ring ab!
60
00:04:17,125 --> 00:04:18,500
Ich sagte, nimm ihn ab!
61
00:04:19,583 --> 00:04:21,375
Oder ich schlage dir die Hand ab!
62
00:04:33,666 --> 00:04:35,833
Du bist stark genug,
eine Axt zu schwingen.
63
00:04:38,500 --> 00:04:42,125
Aber bist du stark genug,
um sie gegen deinen Vater einzusetzen?
64
00:04:45,458 --> 00:04:49,291
Nein, Vater. Das bin ich nicht.
65
00:04:53,708 --> 00:04:55,708
Du warst immer stärker als ich.
66
00:05:01,875 --> 00:05:06,375
Erinnerst du dich, als ich klein war
und wir Armdrücken gemacht haben?
67
00:05:07,541 --> 00:05:13,541
Du ließt mich meine Hand heben, genug,
um zu glauben, dass ich gewinnen könnte.
68
00:05:14,791 --> 00:05:17,041
Und dann schlugst du sie erneut nieder.
69
00:05:17,666 --> 00:05:23,625
Und ich wusste, es gab
niemand Stärkeren als meinen Vater.
70
00:05:25,375 --> 00:05:27,250
Sei wieder stark, Vater.
71
00:05:28,333 --> 00:05:30,958
Nimm ihn ab. Ich flehe dich an.
72
00:05:35,000 --> 00:05:39,208
Ein Zwerg... sollte niemals flehen.
73
00:05:43,458 --> 00:05:44,458
Nein!
74
00:05:59,041 --> 00:06:00,875
Komm und sieh, mein Sohn!
75
00:06:02,166 --> 00:06:05,458
Komm und sieh den wahren Reichtum
unseres Berges.
76
00:06:16,250 --> 00:06:17,333
Sieh her.
77
00:06:21,166 --> 00:06:23,166
Das Vermächtnis des Hauses Durin.
78
00:06:44,833 --> 00:06:48,583
Aber um unseren Berg so zu sehen wie ich,
79
00:06:49,291 --> 00:06:52,583
musst du einen Ring tragen, mein Sohn.
80
00:06:56,625 --> 00:06:59,041
Es ist nicht unser Berg, Vater.
81
00:07:00,791 --> 00:07:02,625
Das hast du mich gelehrt.
82
00:07:03,291 --> 00:07:07,708
Mit diesen Ringen könnte er es sein.
83
00:07:29,416 --> 00:07:30,416
Lauf.
84
00:07:31,166 --> 00:07:32,333
Lauf, Vater!
85
00:08:12,416 --> 00:08:15,833
Durin.
86
00:08:15,833 --> 00:08:17,208
Durin!
87
00:08:42,250 --> 00:08:47,375
Ich habe dich nie deine Hand heben lassen.
Das warst du.
88
00:08:48,541 --> 00:08:51,625
Nur du. Du wurdest stärker.
89
00:09:01,458 --> 00:09:03,000
Vergib mir, mein Sohn.
90
00:09:05,083 --> 00:09:06,291
König Durin.
91
00:09:19,000 --> 00:09:22,041
Nein!
92
00:11:01,083 --> 00:11:07,083
DER HERR DER RINGE:
DIE RINGE DER MACHT
93
00:12:18,666 --> 00:12:21,375
Manwe versprach, dass Ihr kommen würdet.
94
00:12:22,250 --> 00:12:26,000
Ich gestehe,
dass meine Geduld ins Wanken geriet,
95
00:12:26,000 --> 00:12:30,958
aber mein Vertrauen in Euch,
alter Freund, tat es nicht.
96
00:12:31,458 --> 00:12:32,625
Ihr kennt mich?
97
00:12:32,625 --> 00:12:36,125
Euch kennen? Wir sind von gleicher Art.
98
00:12:36,125 --> 00:12:39,000
Es gab fünf von uns.
99
00:12:39,875 --> 00:12:42,333
Aber Ihr wart es, der mich überzeugt hat,
100
00:12:42,333 --> 00:12:45,916
den Äußersten Westen
für diese Welt zu verlassen,
101
00:12:45,916 --> 00:12:49,916
denn Ihr wusstet, dass keiner von uns
102
00:12:49,916 --> 00:12:53,666
jemals hoffen konnte,
Sauron allein zu besiegen.
103
00:12:55,208 --> 00:12:58,125
Aber mir wurde gesagt,
Ihr wollt Euch mit Sauron verbünden.
104
00:12:59,791 --> 00:13:04,375
Ihr seid nach Rhûn gereist,
um Antworten zu finden, alter Freund.
105
00:13:04,375 --> 00:13:08,291
Folgt mir. Und Ihr sollt sie bekommen.
106
00:13:09,083 --> 00:13:12,541
Eure Vergangenheit, Euren Namen.
107
00:13:12,541 --> 00:13:15,333
Sogar Euren Stab.
108
00:13:17,875 --> 00:13:22,583
Ich habe die Reise nicht allein gemacht.
Zwei Halblinge haben mir geholfen.
109
00:13:22,583 --> 00:13:27,416
Ja. Elanor Brandyfuß
und Magsame Stolzfreund.
110
00:13:27,416 --> 00:13:29,291
Kein Grund zur Sorge.
111
00:13:29,291 --> 00:13:33,500
Ich habe dafür gesorgt,
dass die Kleinen in Sicherheit sind.
112
00:13:33,500 --> 00:13:34,916
Komm!
113
00:13:39,291 --> 00:13:40,333
Magsame! Nori!
114
00:13:40,333 --> 00:13:43,750
Ich wies sie an,
dass ihnen kein Schaden zugefügt wird.
115
00:13:43,750 --> 00:13:48,791
Wird es auch nicht, sobald du uns alles
gegeben hast, was uns versprochen wurde.
116
00:13:50,958 --> 00:13:52,583
Vergebt mir, alter Freund.
117
00:13:52,583 --> 00:13:56,041
Ich dachte, diese Nomaden
könnten mir helfen, Euch zu finden.
118
00:13:56,041 --> 00:14:02,041
Ich sehe jetzt, dass es töricht war,
solch niederer Gesellschaft zu vertrauen.
119
00:14:02,041 --> 00:14:06,666
Mein Volk stellte einst Könige, Zauberer.
120
00:14:13,375 --> 00:14:14,750
{\an8}Geh!
121
00:14:14,750 --> 00:14:15,833
{\an8}Geh jetzt!
122
00:14:17,291 --> 00:14:18,833
Wir wollten dich finden.
123
00:14:19,500 --> 00:14:21,958
Meine lieben Freunde.
124
00:14:23,833 --> 00:14:26,375
Hast du nach ihm die ganze Zeit gesucht?
125
00:14:29,333 --> 00:14:31,291
Dunkler Zauberer?
126
00:14:32,625 --> 00:14:36,791
Das ist ein Name, den ich nicht gutheiße.
127
00:14:36,791 --> 00:14:39,750
Er wurde mir vor langer Zeit
von Menschen verliehen,
128
00:14:39,750 --> 00:14:43,750
aus Unwissenheit
und Angst vor unserer Art.
129
00:14:43,750 --> 00:14:48,833
Ich hoffe, meine heutigen Taten führen
dazu, dass ihr mich besser kennenlernt.
130
00:14:52,166 --> 00:14:54,000
Ihr meint, diese Art von Taten?
131
00:14:54,000 --> 00:14:57,166
Du hast Mitleid mit dem,
dessen Klinge an deiner Kehle war?
132
00:14:57,833 --> 00:14:58,833
Ja.
133
00:15:00,416 --> 00:15:03,958
Mitleid wird Sauron nicht besiegen.
134
00:15:06,666 --> 00:15:10,166
Und wenn Ihr Sauron besiegen würdet,
würde das reichen?
135
00:15:11,083 --> 00:15:13,750
Oder würdet Ihr
sein Nachfolger werden wollen?
136
00:15:14,583 --> 00:15:20,125
Verbündet Euch mit mir und mit der Zeit
werden wir beide seine Nachfolger sein.
137
00:15:27,791 --> 00:15:30,333
Eher würde ich
für immer durch diese Wüste laufen,
138
00:15:30,333 --> 00:15:32,250
namenlos und vergessen.
139
00:15:36,416 --> 00:15:38,750
Dann lasst Ihr mir kaum eine Wahl,
alter Freund.
140
00:15:48,875 --> 00:15:50,333
Alle raus!
141
00:15:52,916 --> 00:15:55,833
Ich hoffe nur, dass der Verlust derer,
die Euch am Herzen liegen,
142
00:15:55,833 --> 00:16:01,166
Euch einen Vorgeschmack auf das Leid gibt,
das ganz Mittelerde erfahren wird,
143
00:16:01,166 --> 00:16:03,791
sollte Sauron siegreich sein.
144
00:16:04,500 --> 00:16:05,541
Nein!
145
00:16:07,250 --> 00:16:12,541
Bis Ihr wieder bei Verstand seid,
werde ich warten.
146
00:16:28,416 --> 00:16:30,250
Nori!
147
00:17:01,166 --> 00:17:05,000
Wir erwarten Antworten.
Was hat das zu bedeuten?
148
00:17:05,125 --> 00:17:07,375
Mir wurde nur befohlen,
euch zu versammeln.
149
00:17:07,375 --> 00:17:09,083
Ich habe keine Antworten.
150
00:17:20,541 --> 00:17:21,916
Anführer der Getreuen.
151
00:17:26,083 --> 00:17:28,916
Danke für euer Kommen
zu dieser späten Stunde.
152
00:17:28,916 --> 00:17:30,083
Zu welchem Zweck?
153
00:17:31,041 --> 00:17:34,875
Wir haben erfahren, warum Königin Míriel
das Meer verhexen konnte.
154
00:17:34,875 --> 00:17:38,541
Es scheint, sie hat einen Verbündeten
mit durchtriebenen Kräften.
155
00:17:38,541 --> 00:17:42,208
Ein Verbündeter,
der Númenor schon einmal verwundet hat,
156
00:17:42,208 --> 00:17:46,125
und nun seine Kräfte sammelt,
um uns bluten zu lassen.
157
00:17:46,708 --> 00:17:48,000
Absurd.
158
00:17:48,541 --> 00:17:54,291
Die Seekönigin hat keine Verbündeten
außer den Valar, die ihr beistehen.
159
00:18:08,916 --> 00:18:10,333
Sauron?
160
00:18:10,333 --> 00:18:14,500
Alle so genannten Getreuen werden nun
161
00:18:15,416 --> 00:18:18,208
zu Verrätern von Westernis erklärt.
162
00:18:23,708 --> 00:18:29,000
Alle ergebenen Númenórer sind aufgerufen,
sich dieser Bedrohung entgegenzustellen.
163
00:18:36,000 --> 00:18:37,083
Bewegt euch.
164
00:18:38,833 --> 00:18:39,833
Verräter!
165
00:18:40,791 --> 00:18:41,791
Ergreift sie.
166
00:18:43,375 --> 00:18:45,583
Pharazôn, das könnt Ihr nicht tun!
167
00:18:48,416 --> 00:18:49,416
Los, Verräter.
168
00:19:24,916 --> 00:19:25,916
Vater!
169
00:19:26,833 --> 00:19:28,000
Vater, bitte.
170
00:19:30,208 --> 00:19:32,000
Keine Zeit für Erklärungen.
171
00:19:33,875 --> 00:19:35,125
Sie kommen deinetwegen.
172
00:19:39,625 --> 00:19:41,750
Seht dort nach. Holt sie raus.
173
00:19:47,375 --> 00:19:49,333
Sind da drinnen Getreue?
174
00:19:49,333 --> 00:19:50,666
Nein. Geht weiter.
175
00:19:53,208 --> 00:19:55,541
Soll ich Ar-Pharazôn
von Eurer Frechheit berichten?
176
00:19:55,541 --> 00:19:58,333
Leiste keinen Widerstand. Vorwärts!
177
00:20:01,416 --> 00:20:03,041
Geht weiter!
178
00:20:06,666 --> 00:20:10,875
Alle. Und dort oben auch. Alles.
179
00:20:19,500 --> 00:20:22,958
Wir müssen in den Westen gehen.
Dort gibt es Getreue.
180
00:20:22,958 --> 00:20:24,708
Darunter mein Sohn Anárion.
181
00:20:24,708 --> 00:20:27,333
Ich kenne einen Fährmann,
der uns aus der Stadt bringen kann.
182
00:20:29,166 --> 00:20:30,833
Ihr dürft nur bei Nacht reisen.
183
00:20:30,833 --> 00:20:33,583
Mögen die Sterne Eure Freunde sein
und Euch schützen.
184
00:20:36,625 --> 00:20:37,833
Euch ebenso.
185
00:20:40,541 --> 00:20:42,666
In der Dunkelheit kann man
auch ohne Augen führen.
186
00:20:48,916 --> 00:20:51,208
Welche Feigheit saht ihr bei mir,
dass Ihr denkt,
187
00:20:51,208 --> 00:20:53,958
ich würde auch nur in Erwägung ziehen,
meine Haut
188
00:20:53,958 --> 00:20:55,583
auf Kosten der Euren zu retten?
189
00:20:56,166 --> 00:20:59,666
Mein Platz ist hier. Das wisst Ihr.
190
00:21:00,708 --> 00:21:05,125
Und wo ist dann meiner,
wenn nicht bei Euch?
191
00:21:07,416 --> 00:21:09,666
Es heißt Narsil.
192
00:21:27,333 --> 00:21:28,583
Die Weiße Flamme.
193
00:21:33,708 --> 00:21:35,708
Fordert eure Herrschaft zurück.
194
00:21:35,708 --> 00:21:39,416
Und mit diesem Schwert Euer Schicksal.
195
00:22:53,958 --> 00:22:54,958
Los!
196
00:22:59,166 --> 00:23:00,875
Es gibt keinen Ausweg, Elbe.
197
00:23:01,750 --> 00:23:03,416
Du kannst weglaufen, aber nicht...
198
00:23:04,458 --> 00:23:05,750
Hier lang.
199
00:23:05,750 --> 00:23:06,833
Mutter.
200
00:23:37,875 --> 00:23:39,666
Dein Großer Vater will mich.
201
00:23:40,625 --> 00:23:43,666
Lass sie frei.
Und ich werde bereitwillig mitgehen.
202
00:23:44,291 --> 00:23:46,458
Gib mir einen Grund, Elbe.
203
00:23:49,166 --> 00:23:50,708
Ich gebe dir Neun.
204
00:24:33,833 --> 00:24:36,166
Seht nur, was Ihr Euch angetan habt.
205
00:24:48,833 --> 00:24:50,500
Sie werden bald hier sein.
206
00:24:51,375 --> 00:24:53,875
Habt Ihr je Orks
in der Hitze der Schlacht gesehen?
207
00:24:54,416 --> 00:24:56,041
Sie geraten in einen Rausch.
208
00:24:57,250 --> 00:24:58,666
Einen Blutdurst.
209
00:24:59,625 --> 00:25:05,125
Es heißt, als Gondolin fiel,
ging er weiter und weiter.
210
00:25:08,166 --> 00:25:09,583
Für Wochen.
211
00:25:10,166 --> 00:25:14,583
Sagt mir, wo Ihr die Ringe versteckt habt.
Und ich werde Euer Leiden beenden.
212
00:25:17,000 --> 00:25:19,291
Es muss fast Mittag sein.
213
00:25:20,916 --> 00:25:25,541
Früher konnte man die Eisvögel hören,
wie sie zum Fluss fliegen.
214
00:25:28,083 --> 00:25:32,625
Es ist bedauerlich,
dass Ihr sie zum Schweigen gebracht habt.
215
00:25:34,083 --> 00:25:36,125
Alles, was ich tat, war für Euch.
216
00:25:36,125 --> 00:25:40,125
Eures war das Feuer,
das die Wunder dieses Zeitalters schuf.
217
00:25:40,125 --> 00:25:43,416
Ich will sie nur mit der Welt teilen.
218
00:25:46,416 --> 00:25:47,625
Bitte.
219
00:25:49,750 --> 00:25:50,833
Lasst mich.
220
00:25:52,791 --> 00:25:54,791
Aber die Ringe sind für Euch unerreichbar.
221
00:25:55,583 --> 00:25:57,958
Und das werde ich auch bald sein.
222
00:25:58,958 --> 00:26:02,083
Denn bald werde ich
zu den Gestaden des Morgens gehen.
223
00:26:04,458 --> 00:26:09,208
Fortgetragen von einem Wind,
dem Ihr nie folgen könnt!
224
00:26:30,291 --> 00:26:32,291
Es gibt Wege, Euch am Leben zu erhalten.
225
00:26:33,875 --> 00:26:35,083
{\an8}Freund.
226
00:26:37,250 --> 00:26:40,416
Muss ich auch in diesem Handwerk
meine Meisterschaft beweisen?
227
00:26:41,458 --> 00:26:42,666
Handwerk.
228
00:26:45,125 --> 00:26:47,291
Euer einziges Handwerk ist Verrat.
229
00:26:47,291 --> 00:26:52,166
So rein, dass es die Hand verrät,
die es schmiedet.
230
00:26:52,833 --> 00:26:55,708
Eure Worte sind leer.
231
00:26:55,708 --> 00:26:57,041
Nein.
232
00:26:58,208 --> 00:27:01,125
Nein, hört mich an. Hört mich an!
233
00:27:03,500 --> 00:27:05,541
Schatten von Morgoth.
234
00:27:07,083 --> 00:27:10,125
Hört die letzten Worte von Celebrimbor.
235
00:27:11,833 --> 00:27:16,166
Die Ringe der Macht werden Euch zerstören.
236
00:27:17,250 --> 00:27:21,291
Und am Ende, so sehe ich es voraus,
237
00:27:21,291 --> 00:27:26,041
wird einer allein euer Untergang sein!
238
00:27:33,625 --> 00:27:36,333
Ihr irrt Euch. Ich bin ihr Erschaffer.
239
00:27:38,375 --> 00:27:39,791
Ich bin ihr Meister.
240
00:27:41,416 --> 00:27:42,416
Nein.
241
00:27:44,750 --> 00:27:48,583
Ihr seid ihr... Gefangener.
242
00:27:49,750 --> 00:27:53,500
Sauron, Herr...
243
00:27:56,666 --> 00:27:58,333
...der Ringe.
244
00:28:35,875 --> 00:28:39,000
Seid Ihr es? Seid Ihr Sauron?
245
00:28:41,791 --> 00:28:43,583
Ich habe viele Namen.
246
00:28:55,250 --> 00:28:59,333
Wie lautet deiner, Uruk?
247
00:29:31,625 --> 00:29:34,958
Es bringt Unglück...
einen Dolch einzupacken.
248
00:29:36,708 --> 00:29:38,500
Es verkürzt die Reise.
249
00:29:40,416 --> 00:29:42,208
Dieser hat mich schon gestochen.
250
00:29:44,375 --> 00:29:46,041
Der Schaden ist angerichtet.
251
00:29:54,791 --> 00:29:56,041
Wie lebt Ihr damit?
252
00:29:57,333 --> 00:29:58,958
Eine gute Heilerin
hat mich zusammengeflickt.
253
00:30:03,458 --> 00:30:05,666
Ich meinte, wegen Eurer Mutter.
254
00:30:08,625 --> 00:30:09,875
Ich habe Euch gehört.
255
00:30:10,708 --> 00:30:12,583
Dass Ihr Euch schuldig fühlt.
256
00:30:14,125 --> 00:30:15,958
Wie kommt Ihr damit zurecht?
257
00:30:19,791 --> 00:30:20,875
Schlecht.
258
00:30:23,291 --> 00:30:24,916
Ich komme schlecht damit zurecht.
259
00:30:24,916 --> 00:30:27,083
Das merkte ich erst, als ich hierher kam.
260
00:30:27,083 --> 00:30:28,416
Wieso?
261
00:30:29,333 --> 00:30:31,750
Offenbar gibt es hier Größeres,
als ich dachte.
262
00:30:33,250 --> 00:30:35,583
Genug, um zu sehen,
wie klein ich geworden war.
263
00:30:37,125 --> 00:30:38,125
Hilf mir mal!
264
00:30:42,625 --> 00:30:44,875
Ich helfe ihnen mal beim Ausladen.
265
00:30:44,875 --> 00:30:46,500
Kommst du wirklich nicht mit mir?
266
00:30:48,666 --> 00:30:50,666
Ich mag es, ein Niedermensch zu sein.
267
00:30:53,083 --> 00:30:54,375
Das gefiele mir auch.
268
00:31:33,833 --> 00:31:35,375
Hast du dich umentschieden?
269
00:31:39,708 --> 00:31:41,458
Als Ersatz für die von Theo.
270
00:31:43,041 --> 00:31:45,833
Du kannst sie dort hinlegen.
271
00:31:58,625 --> 00:32:00,166
Ich hörte, du baust ein Haus.
272
00:32:02,791 --> 00:32:05,833
Hagen hat vor ein paar Tagen
mit dem Fundament begonnen.
273
00:32:07,666 --> 00:32:09,583
Als er den Grundstein legte...
274
00:32:11,541 --> 00:32:16,166
...bat er die Götter, unsere Liebe
zu bewahren, so lange das Haus steht.
275
00:32:17,833 --> 00:32:19,250
Ich freue mich für dich.
276
00:32:21,708 --> 00:32:24,791
Ich dachte immer, seine Freundlichkeit
war, wie sich Liebe anfühlt.
277
00:32:28,125 --> 00:32:29,916
Aber als er es sagte, war mir übel.
278
00:32:31,750 --> 00:32:33,000
Ich fühlte mich, als...
279
00:32:39,166 --> 00:32:40,541
Warum erzählst du mir das?
280
00:32:44,750 --> 00:32:45,833
Ich...
281
00:33:07,041 --> 00:33:08,458
Komm mit mir.
282
00:33:10,833 --> 00:33:12,250
Komm mit mir nach Númenor.
283
00:33:20,541 --> 00:33:23,458
Niedermenschen von Pelargir.
Ich grüße euch.
284
00:33:23,458 --> 00:33:25,916
Ich bin Theo. Sohn von Bronwyn.
285
00:33:25,916 --> 00:33:27,666
Bringt die Vermessungsgeräte her.
286
00:33:27,666 --> 00:33:29,041
Ihr habt es wohl nicht gehört.
287
00:33:29,875 --> 00:33:33,166
Das ist Theo. Seine Mutter war Bronwyn.
288
00:33:33,166 --> 00:33:35,583
Natürlich war sie das. Und wer seid Ihr?
289
00:33:36,208 --> 00:33:37,958
Der Anführer der halben Siedlung.
290
00:33:37,958 --> 00:33:40,583
Er hilft mir, die Abmachung
mit Eurer Königin einzuhalten.
291
00:33:40,583 --> 00:33:42,125
Die Abmachung hat sich geändert.
292
00:33:42,958 --> 00:33:45,083
Wir bauen den Wachturm
mit Sicht auf den Fluss.
293
00:33:45,083 --> 00:33:46,916
Beseitigt ein paar Häuser, wenn nötig.
294
00:33:47,833 --> 00:33:49,791
Der Zustand dieses Ortes ist eine Schande.
295
00:33:50,500 --> 00:33:51,750
Ist das Kemen?
296
00:33:55,416 --> 00:33:56,625
Isildur?
297
00:33:59,500 --> 00:34:02,791
Deine Schwester wird sich so freuen,
dass wir dich gefunden haben.
298
00:34:06,708 --> 00:34:11,250
Ich gab die Hoffnung nie auf, auch als
es hieß, es gäbe keine Überlebenden mehr.
299
00:34:11,916 --> 00:34:14,583
Gäbe es auch nicht,
wäre Berek nicht gewesen.
300
00:34:19,166 --> 00:34:20,583
Auf dem Schiff ist noch Platz?
301
00:34:20,583 --> 00:34:22,000
Mehr als genug.
302
00:34:22,000 --> 00:34:23,750
Dann ist einer mehr kein Problem.
303
00:34:38,458 --> 00:34:40,208
Keine Überfahrt für Niedermenschen.
304
00:34:42,458 --> 00:34:45,875
Ich habe einen Ausbruch überlebt.
Meine Schwester ist in der Gilde.
305
00:34:45,875 --> 00:34:48,500
Mein Vater war Stabskapitän
unter Königin Regentin Míriel.
306
00:34:50,333 --> 00:34:51,791
Es gibt sicherlich Ausnahmen.
307
00:34:51,791 --> 00:34:53,500
Ich fürchte, da irrst du dich.
308
00:34:53,500 --> 00:34:55,291
Mein Vater ist jetzt König.
309
00:34:55,291 --> 00:34:58,916
Und deiner...
wird wegen Hochverrats gesucht.
310
00:35:01,041 --> 00:35:02,416
Es hätte schlimmer kommen können.
311
00:35:02,416 --> 00:35:04,958
Wäre es nach mir gegangen,
wäre der alte Narr tot.
312
00:35:06,875 --> 00:35:08,625
Ich rettete dein Leben, du mieser...
313
00:35:08,625 --> 00:35:10,708
Soll ich das Pferd schlachten lassen?
314
00:35:11,666 --> 00:35:13,500
Diese Menschen sehen hungrig aus.
315
00:35:21,625 --> 00:35:25,750
Missachte mich noch einmal und du wirst
wirklich für Mittelerde verloren sein.
316
00:35:28,666 --> 00:35:29,916
Hört mich an:
317
00:35:31,000 --> 00:35:36,083
Pelargir ist nun eine Festung für Númenors
Soldaten und kein Außenposten mehr.
318
00:35:36,083 --> 00:35:37,750
Und ich bin ihr Befehlshaber.
319
00:35:37,750 --> 00:35:40,000
Jeder Niedermensch,
der hier bleiben möchte,
320
00:35:40,000 --> 00:35:43,583
wird regelmäßig Holz
aus den umliegenden Wäldern
321
00:35:43,583 --> 00:35:46,291
für den Bau der Streitmacht
Seiner Hoheit liefern.
322
00:35:46,291 --> 00:35:49,458
Was ist mit den versprochenen Vorräten?
Essen für den Winter?
323
00:35:49,458 --> 00:35:51,708
Kein Holz, keine Vorräte.
324
00:35:51,708 --> 00:35:56,375
Sicher ist das kein Problem für euch.
Schließlich sind es nur Bäume.
325
00:36:27,750 --> 00:36:29,791
Das Elbenweib hat sich gestellt.
326
00:36:31,291 --> 00:36:32,625
Lasst uns allein.
327
00:36:34,583 --> 00:36:35,666
Lasst uns allein.
328
00:36:41,416 --> 00:36:43,250
Ich nehme Eure Bedingungen an, Uruk.
329
00:36:45,125 --> 00:36:46,791
Ich habe, wonach Sauron sucht.
330
00:36:47,750 --> 00:36:51,500
Beendet dieses Gemetzel
und ich tue, was Ihr verlangt habt.
331
00:36:52,125 --> 00:36:54,208
Ich werde Euch helfen, ihn zu zerstören.
332
00:36:54,833 --> 00:36:58,875
Wie gedenkt Ihr,
Sauron ohne Euren Ring zu zerstören?
333
00:37:04,541 --> 00:37:09,125
Es scheint, als könnten selbst Wunden,
die ein ganzes Zeitalter überdauert haben,
334
00:37:09,791 --> 00:37:11,875
manchmal noch geheilt werden.
335
00:37:17,125 --> 00:37:18,375
Adar.
336
00:37:18,375 --> 00:37:22,916
Als ich das letzte Mal so aussah,
war ich unter einem anderen Namen bekannt.
337
00:37:23,875 --> 00:37:25,166
Wie lautete er?
338
00:37:26,666 --> 00:37:30,291
Es war ein bedeutungsloser Name.
Einer, den ich erhielt.
339
00:37:34,625 --> 00:37:37,125
Adar ist der Name,
den ich mir verdient habe.
340
00:37:45,916 --> 00:37:47,583
Helft mir, ihn zurückzugewinnen.
341
00:37:57,875 --> 00:37:58,875
Nehmt ihn.
342
00:38:00,208 --> 00:38:02,333
Helft mir, Sauron damit zu besiegen.
343
00:38:03,708 --> 00:38:09,333
Und ich schwöre Euch, ich werde
meine Kinder nach Mordor zurückrufen.
344
00:38:09,958 --> 00:38:12,833
Und nie wieder Krieg
gegen Mittelerde führen.
345
00:38:14,125 --> 00:38:19,166
Ich habe mehr Eurer Kinder ermordet,
als jeder andere lebende Elb.
346
00:38:20,041 --> 00:38:22,041
{\an8}Ich vergebe Euch.
347
00:38:23,791 --> 00:38:26,958
Keine Flammen mehr
und keine Dunkelheit mehr.
348
00:38:27,708 --> 00:38:30,750
Lasst diesen Ring die Zwietracht
zwischen Elben und Uruks heilen.
349
00:38:34,291 --> 00:38:37,541
Lasst uns einen dauerhaften Frieden
in Mittelerde schaffen.
350
00:38:37,541 --> 00:38:39,041
Jetzt und für immer.
351
00:39:09,875 --> 00:39:10,833
Was ist passiert?
352
00:39:10,833 --> 00:39:13,500
Wir haben Sauron gefunden, Großer Vater.
353
00:39:13,500 --> 00:39:17,375
Er wollte Glug dazu bringen,
Euch zu verraten, aber er widerstand.
354
00:39:17,375 --> 00:39:19,291
Also hat Sauron das getan.
355
00:39:20,208 --> 00:39:22,750
Die anderen verfolgen ihn gerade.
356
00:39:22,750 --> 00:39:24,333
Vergib mir, Kind.
357
00:39:26,500 --> 00:39:27,833
Es ist zu spät.
358
00:39:28,375 --> 00:39:29,958
Es ist nie zu spät.
359
00:39:31,208 --> 00:39:33,083
Nicht einmal für mich.
360
00:39:33,083 --> 00:39:35,208
Und nicht für dich, mein Sohn.
361
00:39:39,500 --> 00:39:40,916
Es ist zu spät.
362
00:40:16,541 --> 00:40:17,708
Galadriel.
363
00:40:55,291 --> 00:40:58,041
{\an8}Meine... Kinder...
364
00:40:58,041 --> 00:41:00,125
Sie sind keine Kinder mehr.
365
00:41:24,083 --> 00:41:27,916
Eure Befehle, Fürst Sauron?
366
00:41:29,291 --> 00:41:30,750
Löscht Eregion aus.
367
00:41:32,333 --> 00:41:34,000
Lasst keinen Elb am Leben.
368
00:41:35,416 --> 00:41:37,000
Aber bringt mir ihre Anführer.
369
00:41:38,541 --> 00:41:40,333
{\an8}Heil Sauron!
370
00:41:40,333 --> 00:41:43,541
{\an8}Heil dem neuen Dunklen Herrscher!
371
00:41:43,541 --> 00:41:45,000
{\an8}Heil Fürst Sauron!
372
00:41:48,083 --> 00:41:50,916
{\an8}Heil Fürst Sauron!
373
00:41:53,833 --> 00:41:55,125
All das...
374
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
...war Euer Werk, von Anfang an.
375
00:41:59,666 --> 00:42:04,166
Bitte. Ihr schätzt mich zu hoch.
376
00:42:06,291 --> 00:42:10,000
Die Straße windet sich fort und fort.
377
00:42:10,500 --> 00:42:13,458
Nicht einmal ich
sehe all ihre Verzweigungen.
378
00:42:27,291 --> 00:42:30,458
Er ist sogar noch schöner,
als Celebrimbor mir weismachen wollte.
379
00:42:38,541 --> 00:42:39,541
Gebt ihn mir.
380
00:42:43,833 --> 00:42:46,750
Gebt mir Euren Ring... und die Neun.
381
00:42:47,750 --> 00:42:49,666
Ich will Euch nicht schaden.
382
00:42:49,666 --> 00:42:51,458
Wollt Ihr mich heilen?
383
00:42:52,375 --> 00:42:56,500
Ich will... ganz Mittelerde heilen.
384
00:42:56,500 --> 00:42:58,416
So wie bei Eregion?
385
00:43:28,333 --> 00:43:29,625
Lasst ihn los.
386
00:43:33,458 --> 00:43:34,958
Und ziehen!
387
00:43:50,875 --> 00:43:51,916
- Nein, Uruk!
- Nein!
388
00:43:51,916 --> 00:43:54,625
Das sind die Aufzeichnungen
von Celebrimbors Werken.
389
00:43:54,625 --> 00:43:57,000
Die Weisheit aller,
die je hier gelebt haben.
390
00:43:58,166 --> 00:44:01,458
Ihr Wert übersteigt den von Juwelen
oder gar Blut.
391
00:44:01,958 --> 00:44:04,875
Nimm uns das Leben.
Aber verschone sie, bitte.
392
00:44:09,208 --> 00:44:10,875
Feige Verräter!
393
00:44:29,000 --> 00:44:30,291
Warte!
394
00:44:30,291 --> 00:44:33,291
Fürst Sauron will,
dass ihre Anführer unversehrt bleiben.
395
00:45:16,333 --> 00:45:17,375
Galadriel,
396
00:45:18,916 --> 00:45:22,708
Ihr von allen Elben müsst doch verstehen,
397
00:45:22,708 --> 00:45:27,375
dass wir, um Licht zu finden,
zuerst die Dunkelheit berühren müssen.
398
00:45:30,291 --> 00:45:32,875
Wir ähneln uns nicht. Das taten wir nie.
399
00:45:32,875 --> 00:45:34,958
Das war nur eine weitere Täuschung.
400
00:45:36,375 --> 00:45:37,666
Nicht alles davon.
401
00:46:06,250 --> 00:46:07,583
An Eurer Seite zu kämpfen,
402
00:46:08,708 --> 00:46:11,333
wenn ich nur an diesem Gefühl
festhalten könnte...
403
00:46:26,541 --> 00:46:30,291
Sie konnten mich nicht mehr unterscheiden
von dem Bösen, das ich bekämpfte.
404
00:46:47,041 --> 00:46:49,125
Sind das nicht die Samen,
die Ihr gesät habt?
405
00:47:16,708 --> 00:47:17,916
Ich sehe Euch.
406
00:47:28,416 --> 00:47:29,833
Ich kenne Euren Geist.
407
00:47:37,583 --> 00:47:39,041
Noch ist das Tor offen.
408
00:47:42,458 --> 00:47:44,000
Das Tor ist geschlossen.
409
00:48:34,708 --> 00:48:37,083
Ich hätte Euch eine Krone aufgesetzt.
410
00:48:38,666 --> 00:48:40,875
Ich hätte niemals geruht,
411
00:48:40,875 --> 00:48:44,166
bis ganz Mittelerde
in die Knie gezwungen worden wäre,
412
00:48:46,375 --> 00:48:48,833
um das Licht seiner Königin anzubeten.
413
00:48:54,083 --> 00:48:57,708
Die freien Völker von Mittelerde
414
00:48:59,166 --> 00:49:03,166
werden euch immer trotzen.
415
00:49:35,250 --> 00:49:36,666
Die Ringe sind mein.
416
00:49:51,708 --> 00:49:52,958
Zwerge.
417
00:50:10,125 --> 00:50:11,291
Runter von mir.
418
00:50:11,291 --> 00:50:12,500
Durin.
419
00:50:15,000 --> 00:50:16,000
Nein!
420
00:50:16,833 --> 00:50:19,125
Der Prinz trauert.
421
00:50:21,250 --> 00:50:22,458
Bewegung!
422
00:50:25,500 --> 00:50:27,041
Gebt mir Euren Ring.
423
00:50:43,708 --> 00:50:48,000
Galadriel. Euren Ring.
424
00:51:09,750 --> 00:51:13,250
Ihr wollt Mittelerde heilen?
425
00:51:18,083 --> 00:51:19,458
Heilt Euch selbst.
426
00:51:50,208 --> 00:51:52,416
Wir werden überwältigt, Fürst Sauron.
427
00:51:52,416 --> 00:51:55,125
Die Zwerge sichern den Rückzug der Elben.
428
00:51:55,125 --> 00:51:57,458
Wenn wir sie verfolgen,
werden viele Uruks...
429
00:52:40,750 --> 00:52:44,166
Das sind nicht nur Wunden des Körpers.
430
00:52:45,208 --> 00:52:49,791
Ihr unsterblicher Geist
wird in das Schattenreich gezogen.
431
00:52:51,958 --> 00:52:57,958
{\an8}Galadriel, beim Licht des Ältesten Königs
432
00:52:58,666 --> 00:53:02,375
{\an8}befehle ich,
dass alle Dunkelheit aus Euch entweicht...
433
00:53:14,791 --> 00:53:16,916
{\an8}Beim Licht des Ältesten Königs
434
00:53:16,916 --> 00:53:20,291
{\an8}befehle ich,
dass alle Dunkelheit aus Euch entweicht...
435
00:53:23,375 --> 00:53:24,791
Wir verlieren sie.
436
00:53:25,458 --> 00:53:28,625
Die Dunkelheit ist zu mächtig.
Ich kann sie nicht retten.
437
00:53:35,625 --> 00:53:36,750
Ich kann es.
438
00:53:43,375 --> 00:53:44,541
Wir können es.
439
00:54:44,083 --> 00:54:45,416
Wir müssen das in Ordnung bringen.
440
00:54:50,125 --> 00:54:51,458
Nachdem meine Familie...
441
00:54:57,041 --> 00:54:58,791
Herr Lochner setzte sich zu mir.
442
00:55:00,916 --> 00:55:03,000
Er sagte, manches kann man
nicht in Ordnung bringen.
443
00:55:05,416 --> 00:55:10,833
Einige Dinge sind für immer verloren.
444
00:55:25,375 --> 00:55:28,208
Egal, wie sehr wir kämpfen.
445
00:55:41,500 --> 00:55:43,333
Wie sehr es weh tut...
446
00:55:50,041 --> 00:55:52,666
...oder wie sehr unsere Herzen
sich danach sehnen...
447
00:56:00,708 --> 00:56:02,708
...sie wieder zu richten.
448
00:56:09,250 --> 00:56:12,250
Denn diese Welt ist so viel größer
als jeder von uns.
449
00:56:26,208 --> 00:56:29,833
Und manchmal sind die Winde,
die gegen uns wehen, zu stark.
450
00:56:36,833 --> 00:56:38,916
In solchen Zeiten, sagte Herr Lochner,
451
00:56:42,375 --> 00:56:43,958
müssen wir es hinnehmen.
452
00:56:47,875 --> 00:56:50,625
Was kaputt ist, ist kaputt
und lässt sich nicht heilen.
453
00:56:55,500 --> 00:57:00,916
Und alles, was man tun kann,
ist zu versuchen, etwas Neues aufzubauen.
454
00:57:18,750 --> 00:57:20,875
Sei jetzt kein Fremder.
455
00:57:25,458 --> 00:57:27,125
Vielen Dank, Groß-Elb.
456
00:57:31,791 --> 00:57:33,875
Nimm doch was anderes.
457
00:57:39,458 --> 00:57:40,791
Leb wohl, Groß-Elb.
458
00:57:47,458 --> 00:57:48,458
Groß-Elb?
459
00:57:50,375 --> 00:57:52,083
Sie haben nie einen Elben gesehen.
460
00:57:52,916 --> 00:57:54,416
Oder haben je ihr Zuhause verlassen.
461
00:57:56,083 --> 00:57:57,750
Ich wollte ihnen packen helfen, aber...
462
00:57:58,750 --> 00:58:00,833
...es ist ihre erste Wanderung,
463
00:58:00,833 --> 00:58:03,291
und sie haben keine Ahnung,
was sie mitnehmen sollen.
464
00:58:05,833 --> 00:58:07,416
Und was sie zurücklassen sollen.
465
00:58:14,208 --> 00:58:15,791
Ginge es nach mir...
466
00:58:20,041 --> 00:58:22,000
...würden wir durch die Wüsten
dieser Welt wandern.
467
00:58:24,333 --> 00:58:27,791
Bis ans Ende der Tage
Schnecken und Käfer essen,
468
00:58:27,791 --> 00:58:33,000
aber es wird höchste Zeit,
dass ich meinen Weg gehe und du deinen.
469
00:58:37,291 --> 00:58:39,916
Wir sind
sehr unterschiedliche Wesen, Nori.
470
00:58:41,416 --> 00:58:42,958
Letzten Endes.
471
00:58:45,375 --> 00:58:47,375
Gar nicht so unterschiedlich.
472
01:00:35,208 --> 01:00:37,625
Das war alles eine Prüfung, oder?
473
01:00:38,750 --> 01:00:40,333
Noch eines deiner Rätsel.
474
01:00:41,625 --> 01:00:44,750
Ich sollte
Freundschaft über Macht stellen.
475
01:00:46,208 --> 01:00:47,750
Ich sollte ihnen helfen.
476
01:00:48,958 --> 01:00:51,958
Ich sollte den hier finden.
477
01:00:57,166 --> 01:00:59,291
Ein Zauberer findet nicht seinen Stab.
478
01:01:01,041 --> 01:01:02,791
Der Stab findet ihn.
479
01:01:07,541 --> 01:01:08,875
So wie sein Name.
480
01:01:22,541 --> 01:01:23,958
Gandalf.
481
01:01:28,083 --> 01:01:30,416
So wird man mich nennen, nicht wahr?
482
01:01:32,333 --> 01:01:34,541
Jetzt beginnt unser Lied.
483
01:01:37,958 --> 01:01:39,583
Lasst uns alle singen.
484
01:01:41,041 --> 01:01:44,083
Dong-long, dongelong
Läute laute reigen
485
01:01:44,666 --> 01:01:50,041
Mücken surren durch das Gras
Bienen um die Weiden
486
01:01:50,041 --> 01:01:54,166
Jetzt beginnt unser Lied
Lasst uns alle singen
487
01:01:54,833 --> 01:02:00,416
Von Regen, Sonne, Mond und Sternen
Tau auf Vogelschwingen
488
01:02:00,416 --> 01:02:05,500
Wind über freiem Land
Trübem Nebelwetter
489
01:02:05,500 --> 01:02:10,541
Glockenheide, lichtem Grün
Zarter junger Blätter
490
01:02:11,333 --> 01:02:16,375
Tom, alter Bombadil
Lustiger Gevatter
491
01:02:16,375 --> 01:02:21,250
Blaue Jacke hat er an
Gelbe Stiefel hat er
492
01:02:21,958 --> 01:02:27,041
Schilfrohr am dunklen Teich
Lilien auf dem Weiher
493
01:02:27,666 --> 01:02:32,875
Singt vom Kind der Wasserfrau
Und Tom, dem treuen Freier
494
01:03:04,625 --> 01:03:06,041
Eregion ist gefallen.
495
01:03:07,250 --> 01:03:10,916
Die Überlebenden sind in ein Tal
nördlich von hier geflohen.
496
01:03:12,541 --> 01:03:13,958
Und Elrond?
497
01:03:13,958 --> 01:03:15,208
Er hat sie angeführt.
498
01:03:18,291 --> 01:03:19,708
Schicke eine Botschaft.
499
01:03:20,750 --> 01:03:25,083
Sag ihm, Khazad-dûm ist bereit,
noch einmal Hilfe anzubieten.
500
01:03:25,833 --> 01:03:28,416
Wir haben
unsere eigenen Probleme, Liebling.
501
01:03:31,083 --> 01:03:34,958
Der Tod deines Vaters
hat uns in einen Schlamassel gebracht.
502
01:03:36,416 --> 01:03:40,250
Die Fürsten der Blauen Berge
haben ihm gewaltige Abgaben gezahlt
503
01:03:41,500 --> 01:03:43,291
und wollen sie jetzt zurück.
504
01:03:43,291 --> 01:03:44,958
Aber es gibt noch mehr.
505
01:03:44,958 --> 01:03:49,250
Es gibt Gerüchte, dass Ihr nicht
der bevorzugte Erbe Eures Vaters wart.
506
01:03:49,916 --> 01:03:53,500
Dass einige der anderen Zwergenfürsten
Ansprüche erheben.
507
01:03:54,875 --> 01:03:58,916
Und Euer Bruder
scheint sich Unterstützung zu verschaffen.
508
01:04:22,291 --> 01:04:23,500
Ein Jammer.
509
01:04:24,166 --> 01:04:27,125
Noch nie wart Ihr
so friedfertige Gesellschaft.
510
01:04:27,125 --> 01:04:30,291
Ich glaube,
ich hatte mich schon daran gewöhnt.
511
01:04:36,833 --> 01:04:38,000
Ruht Euch aus.
512
01:04:38,750 --> 01:04:40,541
Wir sind hier in Sicherheit.
513
01:04:46,958 --> 01:04:50,583
- Was ist das für ein Ort?
- Eine Zuflucht.
514
01:04:51,333 --> 01:04:56,291
Geschützt... von den Elbenringen.
515
01:05:21,875 --> 01:05:22,958
Heerführerin.
516
01:05:23,708 --> 01:05:24,791
Arondir.
517
01:05:29,416 --> 01:05:32,708
Ich versammelte die anderen, Hochkönig.
Sie erwarten Eure Entscheidung.
518
01:05:37,125 --> 01:05:40,583
Saurons Heerscharen ziehen durch Eriador.
519
01:05:41,791 --> 01:05:45,166
Ganz Mittelerde ist jetzt
in seiner Reichweite. Sogar Lindon.
520
01:05:46,250 --> 01:05:50,791
Wir müssen entscheiden, ob wir angreifen
und den Kampf zu ihm bringen...
521
01:05:51,666 --> 01:05:54,583
...oder ob wir uns zurückziehen
und unsere Verteidigung vorbereiten.
522
01:05:57,250 --> 01:05:58,750
Das Schwert oder der Schild.
523
01:06:01,125 --> 01:06:03,541
Viele der Tapfersten von Eregion
sind gefallen.
524
01:06:03,541 --> 01:06:06,916
Die wenigen, die überlebten,
sind gebrochen. In Körper oder Geist.
525
01:06:06,916 --> 01:06:09,708
Sie haben nur noch wenig Kraft
zum Kämpfen.
526
01:06:10,250 --> 01:06:12,125
Sie hatten kaum Kraft, zu fliehen.
527
01:06:14,583 --> 01:06:17,208
Zu was würdet Ihr raten,
Heerführerin Galadriel?
528
01:06:29,833 --> 01:06:31,750
Ich würde mich an den Rat
529
01:06:33,041 --> 01:06:37,125
unseres lieben Freundes
Celebrimbor erinnern.
530
01:06:38,833 --> 01:06:41,083
Den größten aller Elbenschmiede.
531
01:06:45,583 --> 01:06:47,333
Und unser Volk daran erinnern...
532
01:06:49,000 --> 01:06:53,375
...dass es nicht Stärke ist,
die die Dunkelheit überwindet,
533
01:06:53,375 --> 01:06:54,750
sondern Licht.
534
01:07:07,666 --> 01:07:10,083
Und die Sonne, sie strahlt hell.
535
01:10:32,333 --> 01:10:34,333
Untertitel von: Hannes Krehan
536
01:10:34,333 --> 01:10:36,416
Kreative Leitung
Alexander König