1
00:00:00,000 --> 00:00:06,015
Baiscope.lk වෙතින් නොමිලේ ලබාදුන් උපසිරසියකි.
වීඩියෝ පිටපත සම්බන්ධව කිසිදු වගකීමක් අප සතුව නොමැත.
1
00:00:07,541 --> 00:00:09,083
- තදකරන් අල්ලගනිල්ලා!
- දීසා!
2
00:00:11,583 --> 00:00:12,783
ගිනි කන්දක් අවදිවෙලා.
3
00:00:12,833 --> 00:00:14,333
පොළෝ කම්පන...
4
00:00:14,416 --> 00:00:16,583
පොළොවෙ ඇට මිඳුළු හරහා පැතිරිලා යනවා,
5
00:00:16,625 --> 00:00:18,583
අපේ හිරු-පතුවළවල්,
6
00:00:18,625 --> 00:00:20,083
අපේ වගාකරන හැකියාව
කඩා වට්ටගෙන.
7
00:00:20,125 --> 00:00:21,333
නෑ, නෑ, නෑ.
8
00:00:21,416 --> 00:00:24,250
මේ මුදු මේ තාක් නිර්මාණය කරපු බලයන්
අභිබවා යයි
9
00:00:24,333 --> 00:00:26,458
වාමනයන් විසින්, නැත්නම් මිනිස්සු .
10
00:00:27,083 --> 00:00:29,041
මේවා බල මුදු වෙයි.
11
00:00:29,125 --> 00:00:31,041
ඔයාලගෙ කන්ද සුවකරන බලය.
12
00:00:31,125 --> 00:00:33,791
ඔයාගෙ තාත්තා එක්ක එනවා කියන්නෙ
ඔහුගෙ රාජධානිය බේරෙනවා.
13
00:00:33,916 --> 00:00:35,875
ඔහුගෙන් ආයෙත් ගෞරවය උපයන්න
මාර්ගය වෙන්න පුළුවන්.
14
00:00:35,916 --> 00:00:37,666
සමහරවිට, තමුන්ගෙ උරුමය පවා.
15
00:00:37,750 --> 00:00:39,625
උඹ මගෙ තාත්තට අපහාස කරා ද?
16
00:00:39,708 --> 00:00:43,625
උඹ ආයෙ රැජිනට නරකට කතා කළොත්,
උඹ තමා ආබාධෙකට ලක්වෙන එකා.
17
00:00:43,708 --> 00:00:45,375
මම සරලව කිව්වද?
18
00:00:46,291 --> 00:00:47,333
බොරුකාර රැජින!
19
00:00:47,416 --> 00:00:48,541
මෑ පාලනේට ගැලපෙන්නෑ!
20
00:00:48,625 --> 00:00:50,625
එතුමගෙ මියෙන වචනවලින්,
රජතුමා මට කතාකළා,
21
00:00:50,708 --> 00:00:53,791
එතකොට කිව්වා ඒ මේකෙන් ලු...
ඇය උපදෙස් ගත්තේ.
22
00:00:53,875 --> 00:00:55,916
මේ සුර-ගල තමයි ඔහෙලගෙ රැජින!
23
00:00:56,000 --> 00:00:58,208
- නිහඬවෙනු!
- පලන්තීර් එක මගෙයි. අපිට ඒක ඕනේ.
24
00:01:00,666 --> 00:01:02,125
මිනීමරුවා!
25
00:01:02,208 --> 00:01:03,375
අඳුරු මායාවක්!
26
00:01:06,375 --> 00:01:09,875
පැරසෝන්! පැරසෝන්! පැරසෝන්!
27
00:01:10,000 --> 00:01:12,333
පැරසෝන්! පැරසෝන්!
28
00:01:12,416 --> 00:01:15,541
ඔබේ මහ රජු හිතන්නේ
වාමනයන්ගෙ වටිනකමක් නැහැ කියලා.
29
00:01:15,625 --> 00:01:18,541
ඇත්තටම එතුමා තව මුදු හදන්න
සම්පූර්ණයෙන්ම තහනම් කරලා තියනවා.
30
00:01:18,625 --> 00:01:23,000
අපිට තර්ක කරන්න වෙලාවක් නැහැ,
ආධාර ලබන්න වටින්නෙ කවුද කියලා එතුමට ඒත්තු ගන්වන්න.
31
00:01:23,083 --> 00:01:23,958
මොකක් ද ඔයා කරන්නෙ?
32
00:01:24,041 --> 00:01:26,375
මං එතුමට කියනවා
අපි කම්හල වහනවා කියලා.
33
00:01:26,458 --> 00:01:28,416
ඔයා රජුට බොරු කියනවද?
34
00:01:28,500 --> 00:01:30,791
මම අපේ වැඩේ සම්පූර්ණ කරගන්න අපිට ඉඩ අරගන්නයි හදන්නේ.
35
00:01:31,625 --> 00:01:35,125
එරෙගියොන් වල මේ බලේ,
මං ඒක විශ්වාස කරන්නෙ නෑ.
36
00:01:35,208 --> 00:01:36,750
ඔයා මට වතාවක් කිව්වා,
37
00:01:36,833 --> 00:01:40,375
සුරයන්ගෙ ඉරණම තීරණය වෙලා තියෙන්නෙ
අපිට වඩා බුද්ධිමත් මනසවල් වලින්.
38
00:01:40,458 --> 00:01:43,125
උත්සහ කරලා වෙනස් කරන එක,
උත්සහ කරලා මරණෙට වංචා කරන එක,
39
00:01:43,208 --> 00:01:45,708
ඊටත් වඩා මහ ව්යසනේකට තුඩු දෙනවා.
40
00:01:45,791 --> 00:01:47,708
මං පුදුම වෙන්නේ...
41
00:01:47,791 --> 00:01:49,666
ඔයා හරිනම් මොක ද?
42
00:01:49,750 --> 00:01:52,250
ඕර්ක්ස් සේනාංකයක්
එල්ව්ස් භූමිවලට ගමන් කරනවා.
43
00:01:52,333 --> 00:01:53,458
මේ මාවත.
44
00:01:53,541 --> 00:01:54,791
මම හිතන්නෙ ඒක යන්නේ...
45
00:01:54,875 --> 00:01:56,333
එරෙගියොන් වලට, මගෙ ස්වාමීනි.
46
00:01:56,416 --> 00:01:59,666
අපේ සත්කාරක සමාගම මෝඩෝර් වලට යාත්රා කරන්න කලින්
මේ ගැන ආරංචිය මහ රජුට ලබාදෙන්නම ඕනේ.
47
00:02:00,791 --> 00:02:02,208
අන්න අරෙහේ.
48
00:02:02,291 --> 00:02:04,958
ලින්ඩන් වලට යන්න.
මට පුළුවන් වෙලාවක් මම උන්ව අල්ලන් ඉන්නම්..
49
00:02:05,875 --> 00:02:07,083
මේක ගන්න.
50
00:02:07,750 --> 00:02:09,166
මේක ගන්න, එල්රොන්ඩ්.
51
00:02:20,083 --> 00:02:22,750
අපෙ හමුවීමේ හෝරාවේ
නැකත උදාවෙලා...
52
00:02:23,416 --> 00:02:25,125
ගලාද්රියෙල් ආර්යාවනි.
53
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
උපසිරැසි පරිවර්තනය
~ අමිල හෙෂාන් ~
w w w. b a i s c o p e. l k
53
00:04:54,666 --> 00:04:55,666
මේ පැත්තෙන්, උතුමාණෙනි.
54
00:04:55,750 --> 00:04:59,625
ඔබතුමාට පෙන විදියට ම, අපි උත්සහ දරන්නෙ
අලුත්-පතිත වළක් හාරන්න.
55
00:04:59,708 --> 00:05:01,333
ඉර එළියට ළඟා වෙන්න.
56
00:05:01,416 --> 00:05:06,958
අහ්, ඒත් මේ වෙනකන්, අපෙ හැම උත්සාහයකින් ම
කන්ද තවත් අස්ථාවර කරන එක විතරයි උනේ.
57
00:05:23,791 --> 00:05:24,916
මොකක්හරි ප්රශ්නයක් ද, උතුමාණෙනි?
58
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
නැහැ.
59
00:05:28,791 --> 00:05:31,833
නැහැ, ඔක්කොම ටික දවසකින් හරියයි.
60
00:05:32,875 --> 00:05:33,875
ඔව්.
61
00:06:11,041 --> 00:06:12,125
මෙතන හාරන්න.
62
00:06:14,541 --> 00:06:17,916
උතුමාණෙනි. ඒක පාදම් බිත්තියක්.
63
00:06:18,000 --> 00:06:21,166
- ඒක ඉවත් කළොත්...
- තමුන් මට කැණීම්-ශිල්ප උගන්නනව ද?
64
00:06:25,416 --> 00:06:28,583
මෙතනයි අපි හාරන්න ඕන.
දැන් මං කියන විදිහට කරන්න.
65
00:06:36,083 --> 00:06:37,333
මට ඔයාගෙ පොරොව දෙන්න.
66
00:06:37,958 --> 00:06:39,583
- තාත්තේ...
- පොරොව!
67
00:07:03,750 --> 00:07:04,750
නාර්වි!
68
00:07:04,833 --> 00:07:07,000
අහ්... වැඩ මුරේ ඉවරයි!
69
00:07:07,500 --> 00:07:10,041
යන්න. යන්න!
70
00:07:10,125 --> 00:07:11,642
- ඒක හොඳයි.
- දෙපාරක් කියන්නෝන නෑ.
71
00:07:29,125 --> 00:07:33,166
උතුමාණෙනි, ඔබතුමා හිතන්නෙ නැද්ද
ඔබතුමාට හුළං ටිකක් වදින්නවත් නවත්තන එක හොඳයි කියලා?
72
00:07:34,416 --> 00:07:36,958
අපිට ඕන හුළං නෙවෙයි, එළිය.
73
00:07:44,291 --> 00:07:45,291
උතුමාණෙනි! එපා!
74
00:07:45,375 --> 00:07:46,535
තාත්තේ, එපා!
75
00:08:05,625 --> 00:08:08,125
ඊළඟ සැරේ මම ඔයාලට කණින්න අණ කරනකොට,
76
00:08:10,125 --> 00:08:11,208
ඔයාලත් එහෙම කරන්න.
77
00:08:23,583 --> 00:08:25,541
මෙතන. මෙතන.
78
00:08:26,083 --> 00:08:27,726
හරි. එක, දෙක, තුන, හතර.
79
00:08:27,750 --> 00:08:29,500
උඩ ඉන්න අයට අනුකම්පා කරන්න.
80
00:08:29,583 --> 00:08:30,958
හිරුගේ දාසයන්ට
81
00:08:35,166 --> 00:08:38,208
උන්ගෙම නැගිටින නිදන රිද්මයකට බැඳිච්ච
82
00:08:51,458 --> 00:08:55,250
කසාද්-ඩූම් වල,
අපි ඒ කුරිරු පාලනෙන් නිදහස්
83
00:09:01,000 --> 00:09:05,875
මෙහේ, අපි ඉර අපි දිහාට ගේනවා.
84
00:09:07,958 --> 00:09:12,916
අන්ය්තීමේ දී, තවත් එක අලුයමක්
85
00:09:13,000 --> 00:09:14,250
අපේ කන්දට!
86
00:09:19,291 --> 00:09:21,041
කසාද්...
87
00:09:21,125 --> 00:09:22,750
ඩූම්!
88
00:09:26,458 --> 00:09:28,875
වාමනයෝ සහ සුරයෝ
එකට වැඩ කරනවා.
89
00:09:28,958 --> 00:09:31,208
කිව්වෙ ඒක බැරි දෙයක් කියලයි.
90
00:09:31,291 --> 00:09:34,666
ඒත් අපේ සහයෝගිතාව
ඒ පුදුම දේ සාක්ෂාත් කළා.
91
00:09:34,750 --> 00:09:39,166
අද, අපි අලුත් සිහිනයකට අවතීර්ණ වෙනවා,
92
00:09:39,916 --> 00:09:42,791
අපේ මිතුදම ගල්ටැඹක තැන්පත් කරන්න.
93
00:09:45,625 --> 00:09:46,750
නාර්වි?
94
00:09:51,958 --> 00:09:53,583
නාර්විගෙ ලොකු මොහොත.
95
00:09:55,875 --> 00:09:56,958
බලාගන්න...
96
00:10:02,208 --> 00:10:03,833
ඩූරින් ගේ දොරටුව.
97
00:10:05,875 --> 00:10:08,625
අපේ කන්දේ අලුත් බටහිර-දොරටුව.
98
00:10:09,708 --> 00:10:12,833
බිඳින්න බැහැ, සඳ එළියෙන් විතරයි පෙන්නේ.
99
00:10:13,500 --> 00:10:18,875
මිත්රයො විතරක් දන්න,
මුරපදයකින් ආරක්ෂා කරලයි තියෙන්නේ.
100
00:10:20,000 --> 00:10:22,125
දැන්, සටහන් කරගන්න, කම්කරුවනේ,
101
00:10:22,958 --> 00:10:25,750
නාර්වි මෙහෙ ඉන්න වෙලේ එයාව හොඳට බලාගන්න.
102
00:10:25,833 --> 00:10:28,083
එයා දක්ෂ කලාකරුවෙක් විතරක් නිසා නෙවෙයි.
103
00:10:28,166 --> 00:10:29,309
ම්ම්...
104
00:10:29,333 --> 00:10:32,833
එයා නමගිය හොරෙක්.
එක මැණික් ගලක්වත් නැතිවෙන්න ඉඩ දෙන්නෙ නෑ.
105
00:10:34,416 --> 00:10:37,166
ඔව්, හොඳයි,
එයාගෙ සාක්කු බලන්න.
106
00:10:37,250 --> 00:10:39,208
අනේ, නෑ...
107
00:10:39,291 --> 00:10:41,000
කල් පවතින මිත්රත්වයකට...
108
00:10:41,833 --> 00:10:44,916
සුරයෝ සහ වාමනයෝ අතරේ.
109
00:10:46,875 --> 00:10:49,416
ආගන්තුක සත්කාරය ගොඩක් අගයනවා.
110
00:10:57,041 --> 00:11:00,083
හුඟක් වැඩිද? මගෙ අදහස්.
111
00:11:00,708 --> 00:11:02,708
මම ඔබට කිව්වෙ ඒවා කෙටියෙන් කියන්න කියලයි.
112
00:11:04,500 --> 00:11:05,875
ඔහ්...
113
00:11:05,958 --> 00:11:07,458
ඔයා එහෙම කිව්වා මට මතක නැහැ.
114
00:11:09,208 --> 00:11:12,000
හොඳයි, ඔයා කොයිවෙලේවත් අහන් ඉන්නෙ නැහැනේ.
115
00:11:13,541 --> 00:11:15,541
ඔයාගෙ ඔලුවට අදහසක් ආවට පස්සේ
116
00:11:19,916 --> 00:11:21,625
ඇත්ත තමයි, මම තවත් වෙලා කතා කරන්න ඕනේ.
117
00:11:23,625 --> 00:11:24,916
ඔයාගෙ දායකත්වය බැර කරන්න.
118
00:11:28,458 --> 00:11:29,625
සමාවෙන්න මට.
119
00:11:31,875 --> 00:11:33,916
මට උත්සවශ්රීයෙන් ඉන්න අමාරුයි,
120
00:11:35,041 --> 00:11:38,125
මෝඩෝර් වල නැගිටීම නිසා පීඩාවට පත්වුණු අය
දුක් විඳින කොට.
121
00:11:41,375 --> 00:11:42,750
මිනිස්සුන්ට මුදු?
122
00:11:49,541 --> 00:11:51,500
මම මුදු ගැන මොනවත් කිව්වෙ නැහැ.
123
00:11:52,291 --> 00:11:55,541
ඒක ඔයාගෙ සෙල්ලමක්, එහෙම නේ?
124
00:11:55,625 --> 00:11:59,125
අනිත් අයගෙ හිත්වල ඇට වපුරලා
පස්සෙ එයාලට ඒත්තු ගන්වන එක
125
00:11:59,208 --> 00:12:01,208
හරියට එයාලගෙ ම සිතුවිලි වල ඵලයක් වගේ.
126
00:12:01,291 --> 00:12:04,500
මම හිතුවෙ මේකෙ දි අපේ හිත් එක වගේ වෙයි කියලා.
127
00:12:07,166 --> 00:12:09,375
ඔයාගෙ හදවතේ වෙනසක් වෙළද වෙලා ද?
128
00:12:09,458 --> 00:12:13,791
මේක වමානයන් ගෙ රාත්රියක්, එන්න.
අපි මිනිස්සු ගැන හෙට කතාකරමු.
129
00:12:15,750 --> 00:12:17,833
මම කැමති ඒ අය ගැන දැන් කතාකරනවනම්.
130
00:12:22,125 --> 00:12:24,541
මිනිසුන්ගෙ කාලකන්නිකම් බොහොමයක්
ඒ අයම හදාගත්ත දෙයක්.
131
00:12:26,916 --> 00:12:29,500
ඒවගේම මට ආරංචි වෙලා තියෙනවා
දකුණුබිම් වල මිනිස්සු තමයි
132
00:12:29,583 --> 00:12:31,750
අදාර්ගෙ ජයග්රහණයට ආධාර දුන්නු අයගෙ
පළමු තැන ඉන්නෙ කියලා.
133
00:12:31,833 --> 00:12:32,833
එයාලගෙන් කිහිපයක් විතරයි.
134
00:12:32,916 --> 00:12:35,291
ඉතිරි අනිත් හැමෝටම
දැනටමත් අලුත් නිවාස ලැබිලා,
135
00:12:36,416 --> 00:12:39,541
එයාලගෙම වර්ගයේ, නුමෙනෝර් අයගෙන්.
136
00:12:40,375 --> 00:12:42,250
ඔයා කවදාහරි නුමෙනෝර් ගිහින් තියෙයි ද?
137
00:12:42,333 --> 00:12:43,958
නැහැ.
138
00:12:45,208 --> 00:12:46,666
ඒක කැපිලා පේනවා.
139
00:12:47,666 --> 00:12:48,958
ඒත් බිඳිලා.
140
00:12:50,166 --> 00:12:53,500
මහිමයත් විනාශයත් අතරේ නිතරම පැද්දෙන නිසා.
141
00:12:55,166 --> 00:12:57,208
මට නුමෙනෝර් ගැන බයයි.
142
00:12:58,416 --> 00:13:00,000
මධ්යම-පෘථිවියේ වෙන කිසිම බිමකටත් වඩා.
143
00:13:02,416 --> 00:13:05,916
මම බලාපොරොත්තු වුණා මුදු
ඇයව ස්ථාවර කරවයි කියලා.
144
00:13:07,208 --> 00:13:09,583
අපිට මිනිස්සුන්ට මුදු දෙන්න බැහැ.
145
00:13:10,208 --> 00:13:12,500
දූෂණය වෙන්න පුළුවන් අවධානම
හොඳටම වැඩියි.
146
00:13:12,583 --> 00:13:15,041
අපි විසඳන ප්රශ්න එතරම් දෙයක් නොවේවි
147
00:13:15,125 --> 00:13:16,750
අපිට නිර්මාණය කරන්න පුළුවන් දේ එක්ක බලද්දි
148
00:13:16,833 --> 00:13:17,833
ඔව්.
149
00:13:18,708 --> 00:13:19,875
ඔයා හරි.
150
00:13:20,958 --> 00:13:23,958
ඇත්තෙන් ම.
මිනිසුන් මහා දුර්වලතා වලින් පිරිලා.
151
00:13:26,875 --> 00:13:28,583
ඒත් අඳුර වැටෙද්දී,
152
00:13:29,666 --> 00:13:34,666
පායලා බබළන කිහිපදෙනෙක් හරි
හැමනිතරම ඉන්නවා.
153
00:13:37,083 --> 00:13:40,208
එරන්ඩිල්, ටුවෝර්,
154
00:13:41,333 --> 00:13:43,833
බේරන්, බෑරහීර් ගෙ පුතා.
155
00:13:47,500 --> 00:13:48,916
ඇත්තටම මොකක් ද ඔයා යෝජනා කරන්නේ?
156
00:13:51,125 --> 00:13:53,125
අපි අපිට විශ්වාස කරන්න පුළුවන් මිනිස්සුන්ව හොයාගමු.
157
00:13:54,458 --> 00:13:58,291
ප්රඥාවන්ත ම, උතුම්ම,
හදවතෙන් පාරිශුද්ධ ම.
158
00:13:58,375 --> 00:14:02,750
නුමෙනෝර් ඉඳලා රූන් වෙනකන්,
අපි මුදු-දරන්නන් නව දෙනෙක් හඳුනගමු.
159
00:14:02,833 --> 00:14:04,583
ශ්රේෂ්ඨතම මරණීය රාජධානි නවයෙන්.
160
00:14:04,666 --> 00:14:05,666
නවයක්?
161
00:14:08,125 --> 00:14:09,791
තුනේ පරිපූර්ණත්වය
162
00:14:12,083 --> 00:14:13,541
තෙවතාවකින් පරිපූර්ණයි.
63
00:14:15,750 --> 00:14:20,333
අපේ තුන්වෙනි නිමි වැඩේ විදිහට, අපි නවයක් හදමු.
164
00:14:23,375 --> 00:14:28,416
අපි විශිෂ්ට දේවල් කරලා තියනවා,
මගෙ යාළුවා.
165
00:14:30,333 --> 00:14:33,833
අපි අසාර්ථකත්වයට පොළඹවන්න ඉඩනොදෙමු...
166
00:14:35,875 --> 00:14:39,541
අපිට අල්ලන්න පුළුවන් දේත් ඉක්මවලා යන්න.
167
00:14:44,041 --> 00:14:47,041
මට කණගාටුයි. මගෙ උත්තරය තමයි නැහැ.
168
00:14:48,416 --> 00:14:50,916
බල මුදු සම්පුර්ණයි.
169
00:14:52,125 --> 00:14:53,208
ඇත්ත වශයෙන් ම.
170
00:14:56,333 --> 00:14:59,541
ඔයා සමව ගන්න ඕන නෑ. ගොඩක් හොඳයි.
171
00:15:09,291 --> 00:15:11,500
මම්ම නවය හදාගන්නම්.
172
00:15:21,125 --> 00:15:24,875
ඔයා කවදාහරි දැකල තියනවද ඒක?
අපේ බටහිර මුහුද හරහා.
173
00:15:25,750 --> 00:15:27,791
එරෙසියා වල ශ්වේත කුළුණ...
174
00:15:27,875 --> 00:15:31,041
නොමියෙන රාජ්යයට සැබෑ ද්වාරය.
175
00:15:31,875 --> 00:15:33,375
මම දැකල නැහැ.
176
00:15:34,083 --> 00:15:35,708
දියුණු කරගත්ත ඇසකට විතරයි පුළුවන්.
177
00:15:37,458 --> 00:15:40,041
මිනල්තර්මා කඳු මුදුනේ ඉඳන් බලන්න.
178
00:15:40,666 --> 00:15:42,958
මට හිතෙන්නේ සුරයෝ
ඒක එතන ස්ථාපනය කලේ හිතාමතාම කියලයි.
179
00:15:43,458 --> 00:15:48,083
එතකොට ඒකෙන් හැම ඉර බැසිමකට ම
අපේ දවස් අවසන් වෙන එක සිහිකැඳවෙනවා.
180
00:15:49,083 --> 00:15:50,625
ඒත් එයාලගෙ නැහැ.
181
00:15:51,750 --> 00:15:54,500
අපි කොච්චර ඉහළකට නැග්ගත් වැඩක් නැහැ,
182
00:15:54,583 --> 00:15:58,083
සමහර දේවල් සදහටම
අපේ ග්රහණයෙන් ගිලිහෙනවා.
183
00:16:02,625 --> 00:16:05,375
සෙංකෝලය ඔයාගෙ අතේනෙ, තාත්තේ.
184
00:16:07,291 --> 00:16:08,833
ඒක උස මදිද?
185
00:16:08,916 --> 00:16:12,333
මගෙ මුළු ජිවිතේ ම, මම හිතුවෙ එහෙම තමයි.
186
00:16:20,333 --> 00:16:23,000
සෙංකෝලය තමයි ඔයා ළඟා කරගන්න ඕන දේ.
187
00:16:23,083 --> 00:16:26,583
මිනිසුන්ගේ යුගය අපි මතයි, තාත්තේ.
අපි ඒක ගනිමු.
188
00:16:26,666 --> 00:16:30,291
අපි නුමෙනෝර් හදමු
ඔයා නිතරම ඔයාගෙ පරිකල්පනයෙන් දැක්ක විදිහටම.
189
00:16:40,250 --> 00:16:42,833
වතාවක්, ඔයා එයාගෙ ඇකයේ ඉන්නකොට,
190
00:16:42,916 --> 00:16:47,875
ඔයාගෙ අම්මා අනාවැකි කිව්වා
ඔයා නරක අවසානයකට එනවා කියල.
191
00:16:52,000 --> 00:16:53,208
මගෙ අම්මා?
192
00:16:57,166 --> 00:16:58,791
මොනවද ඇය කිව්වේ?
193
00:16:58,875 --> 00:17:03,166
මම ඔයාට පවරන්න යන වැඩෙන්
මාව පැහැදුවොත්
194
00:17:03,250 --> 00:17:04,375
මම ඔයාට කියන්නම්.
195
00:17:04,500 --> 00:17:09,875
ඒකට අසමත් වුණොත්, මට ඔයාව පාවිච්චි කරන්න පුළුවන්
වෙනත් තැන් හොයන්න වෙයි.
196
00:17:13,750 --> 00:17:17,500
පැරසෝන්! පැරසෝන්! පැරසෝන්!
197
00:17:17,583 --> 00:17:20,083
පැරසෝන්! පැරසෝන්! පැරසෝන්!
198
00:17:20,708 --> 00:17:21,708
එයාලට ඇහුම්කන් දෙන්න.
199
00:17:22,541 --> 00:17:24,541
මෙහෙ තවත් හඬවල් එළියෙ තියෙනවා.
200
00:17:24,625 --> 00:17:26,625
වැලන්ඩීල් මට කියන්නේ පරණ කාර්තුවේ දි,
201
00:17:26,708 --> 00:17:28,875
යාච්ඤා දිවා රෑ ඔබ වෙනුවෙන් නැඟෙනවලු.
202
00:17:30,041 --> 00:17:31,333
එයාලගෙ රැජින වෙනුවෙන්.
203
00:17:33,375 --> 00:17:35,083
අපේ රැජින.
204
00:17:35,166 --> 00:17:37,625
අපි හැමෝටම අණ කරන්න
අපිට එකතුවෙලා මේක හරිගස්සන්න පුළුවන්.
205
00:17:37,708 --> 00:17:39,708
- මුහුදු-ආරක්ෂකයා තවමත් ඔයාට පක්ෂපාතියි.
- එලන්ඩීල්.
206
00:17:39,791 --> 00:17:41,958
- එක්වෙලා අපිට සටන් කරන්න පුළුවන්.
- එලන්ඩීල්.
207
00:17:53,958 --> 00:17:58,250
විශ්වාසයේ මාර්ගයට මගෙ හදවත
ආයෙත් විවර කෙරුවෙ ඔයයි.
208
00:17:59,333 --> 00:18:01,250
අපි දිගටම සේවය කරන බවට දිවුරුවා.
209
00:18:01,333 --> 00:18:02,583
දැන්, ඔබ පතන්නේ තාමත්...
210
00:18:03,416 --> 00:18:05,416
වෘකයො ටික තොටිල්ල ලෙවකද්දී?
211
00:18:06,833 --> 00:18:10,000
මොකක් ද ඔයා දැක්කේ? පලන්තීර් එකෙන්.
212
00:18:17,416 --> 00:18:18,541
මම මාවම දැක්කා
213
00:18:21,208 --> 00:18:22,291
අහිමිවෙලා.
214
00:18:24,125 --> 00:18:25,541
නගරයෙ ඉඳන් පැදන් එනවා...
215
00:18:31,250 --> 00:18:32,250
මම දන්නෙ නෑ කොහෙටද කියලා.
216
00:18:32,916 --> 00:18:35,125
එහෙනම් ඔයා ඒක දැක්කේ නෑ.
217
00:18:36,041 --> 00:18:38,166
- දකින්න මොකක් ද?
- සමහරවිට ඒක වෙනස්වෙලා.
218
00:18:38,791 --> 00:18:40,000
මොකක් ද ඔයා අදහස් කරන්නේ?
219
00:18:41,416 --> 00:18:43,791
හැම සටනක් ම දිනන්නම සටන් කරන්න ඕන නැහැ.
220
00:18:43,875 --> 00:18:47,416
සමහරවිට හදවත නිසලව තියාගන්න එක
හැමදේටම වඩා ශ්රේෂ්ට ජයග්රහණයක්,
221
00:18:47,500 --> 00:18:50,458
කෙනෙක්ට කරන්න පුළුවන් ශ්රේෂ්ටතම ක්රියාවක්.
222
00:18:50,541 --> 00:18:51,958
මට තේරෙන්නෙ නැහැ.
223
00:18:54,375 --> 00:18:57,958
අවුරුදු ගානක්, අර පලන්තීර් එක
224
00:18:58,041 --> 00:19:00,541
මට පෙන්නුවේ අපේ දිවයිනේ පරිහානිය විතරයි.
225
00:19:00,625 --> 00:19:03,541
ඒත් ඔයා ඒක අල්ලද්දී,
අර දර්ශනය යන්න ගියා.
226
00:19:03,625 --> 00:19:05,500
අලුත් මාවතකට වෙනස් වුණා.
227
00:19:06,166 --> 00:19:09,666
පැරසෝන්ගේ රජකම
ඒ මාවතේ කොටසක්.
228
00:19:09,750 --> 00:19:11,958
ඒවගේම ඔයත්.
229
00:19:12,041 --> 00:19:14,458
ඔයා මගේ අණයි ඉල්ලා හිටියේ.
230
00:19:17,458 --> 00:19:18,708
දැන් ඒක දුන්නා.
231
00:19:27,291 --> 00:19:31,000
උන් කොච්චර තදින් ඔයාව පෙළඹවෙව්වත්,
උන් කොච්චර උදුරලා ගත්තත්,
232
00:19:31,083 --> 00:19:34,250
ඔයා නුමෙනෝර් වල අලුත් ඉරණම
අනතුරේ නොහෙළිය යුතුයි.
233
00:19:35,083 --> 00:19:38,500
ඔයා කැළඹිලි ස්වභාවයක දීත්
සන්සුන්ව ඉන්න ඕනේ.
234
00:19:39,166 --> 00:19:41,416
ආයෙත් ඔයාගෙ නැවට යන්න, කපිතාන්.
235
00:19:48,750 --> 00:19:50,434
ඔබ එය කැමැත්තෙන් ඉදිරිපත් කරනවද?
236
00:19:50,458 --> 00:19:51,291
මම කරනවා.
237
00:19:51,375 --> 00:19:53,575
ඔයා තවදුරටත්
මුහුදු-ආරක්ෂකයෙක් නෙවෙයි. ඊළඟ.
238
00:19:55,583 --> 00:19:56,743
පේළි හැදෙන්න.
239
00:19:57,083 --> 00:19:58,250
ලුතිනන්.
240
00:19:58,333 --> 00:19:59,416
ඔක්කොම හරි. මේ පැත්තෙන්.
241
00:20:04,416 --> 00:20:06,000
මේ හැමදේකම තේරුම මොකක් ද?
242
00:20:06,791 --> 00:20:11,041
වැඩබලන-රැජිනට පක්ෂපාත ඕනම කෙනෙක්
නිලන් අයින් කරනවා.
243
00:20:11,125 --> 00:20:12,541
කාගේ අධිකාරියට ද?
244
00:20:12,625 --> 00:20:13,833
මගේ.
245
00:20:18,125 --> 00:20:19,916
මට කණගාටුයි. මම ඔයාට කලින් කියන්නයි හිටියේ.
246
00:20:20,000 --> 00:20:23,250
බෙල්සාගර් සාමිවරයාට අවශ්ය වූයේ ඔයාට රාජද්රෝහී චෝදනා එල්ල කරන්නයි.
247
00:20:24,208 --> 00:20:28,291
ඒත්, රැජිනක් පෙරලපු එක
ඔයාට උසස්වීමක් දීලා.
248
00:20:28,375 --> 00:20:30,958
මොන හයියකින් ද ඔයා මගේ දුක
තුච්ඡ අභිලාශයකට පහත් කරන්නේ?
249
00:20:31,708 --> 00:20:35,083
මගෙ සහෝදරයා මැරුණේ
මිරියෙල් සුර-ගලකට එබිකම් කරපු නිසයි.
250
00:20:35,166 --> 00:20:37,666
තමුන් පාරිශුද්ධ දේට සමච්චල් කරනවා.
251
00:20:37,750 --> 00:20:40,083
මම සමච්චල් කරන්නෙ විකාර දේට.
252
00:20:40,166 --> 00:20:41,541
අර්-පැරසෝන් තමයි ඔයාගෙ රජු.
253
00:20:42,208 --> 00:20:43,833
ඒක පිළිගන්න, තාත්තේ. මම ඔයාගෙන් අයදිනවා.
254
00:20:45,500 --> 00:20:47,583
ඔයා ඇවිදින්නෙ ද්රෝහී මාවතක.
255
00:20:48,916 --> 00:20:50,958
එතකොට ඔයාගෙ එක හදල තියෙන්නෙ මුදූ වතුරෙන්.
256
00:20:51,041 --> 00:20:54,666
තමුන්ගෙ පාද තමුන්ට පහළින් තියාගන්න වගබලා ගන්නවා,
ඒව පතුලට හුඟක් දුරයි. (ප්රචණ්ඩකම හැමවෙලේම උත්තරේ නෙවෙයි)
257
00:20:59,750 --> 00:21:01,809
- ඔයා ලෑස්ති ද?
- හැමෝම ඉන්නව ද?
258
00:21:01,833 --> 00:21:03,353
- ඔව්.
- ඊළඟ.
259
00:21:04,250 --> 00:21:06,750
ඔක්කොම ඉන්නවා. මේ කලින් අයමයි.
එයාව පරික්ෂා කරනවා, දැන්ම.
260
00:21:14,375 --> 00:21:15,583
කපිතාන් නැව් තට්ටුව හැරයනවා!
261
00:21:18,041 --> 00:21:19,625
එයා දැන් කාගෙවත් කපිතාන් නෙවෙයි.
262
00:21:40,333 --> 00:21:41,333
එයා හරි.
263
00:21:48,375 --> 00:21:49,375
මම නෙවෙයි.
264
00:21:54,875 --> 00:21:55,875
කපිතාන්.
265
00:22:00,875 --> 00:22:02,642
- ඔබතුමාට ස්තුතියි, කපිතාන්.
- වලාර් ඔබව රැකදේවා.
266
00:22:02,666 --> 00:22:03,500
ඔය ඇති.
267
00:22:03,583 --> 00:22:05,601
- ඔබතුමාට ස්තුතියි, කපිතාන්.
- ඔබතුමාට ස්තුතියි, කපිතාන්.
268
00:22:05,625 --> 00:22:07,809
- වලාර් ඔබට ආශිර්වාද කරත්වා, කපිතාන්.
- කපිතාන්, ඔබතුමාට ස්තුතියි, මහත්මයාණෙනි.
269
00:22:07,833 --> 00:22:09,267
- වලාර් ඔබට ආශිර්වාද කරත්වා.
- ඔබතුමාට ස්තුතියි, සර්.
270
00:22:09,291 --> 00:22:10,666
ඔබතුමාට ස්තුතියි, කපිතාන්.
271
00:22:11,750 --> 00:22:13,000
ඔය ඇති.
272
00:22:13,083 --> 00:22:15,059
- ඔබතුමාට ස්තුතියි, කපිතාන්.
- ඔබතුමාට ස්තුතියි, කපිතාන්.
273
00:22:15,083 --> 00:22:17,083
උඹල හිතන්නෙ මේක කොහොම ඉවරවෙයි කියල ද? නිහඬවෙනු!
274
00:22:17,166 --> 00:22:20,625
- ඔබතුමාට ස්තුතියි, කපිතාන්.. ඔබතුමාට ස්තුතියි.
- ඔබට ආශිර්වාද වේවා, කපිතාන්. ඔබට ආශිර්වාද වේවා.
275
00:22:22,416 --> 00:22:25,000
- කපිතාන්, එලන්ඩීල්.
- වලාර් ඔබට ආශිර්වාද කරත්වා.
276
00:22:26,416 --> 00:22:27,416
වැලන්ඩීල්.
277
00:22:28,125 --> 00:22:30,250
සමහරවිට මට ඔයාව ලැයිස්තුවෙන් අයින් කරවන්න පුළුවන් වෙයි.
278
00:22:31,250 --> 00:22:32,375
මම රජුට කතා කරන්නම්.
279
00:22:33,500 --> 00:22:34,750
ඔයා මම වෙනුවෙන් ඒක කරනව ද?
280
00:22:37,833 --> 00:22:39,583
ඔයා මගෙ පරණම යාලුවන්ගෙන් කෙනෙක්.
281
00:22:40,458 --> 00:22:44,625
මම හිතන්නෙ ඔයා පමණට පැහැදිලි කරා
කවුද ඔයාගෙ යාලුවො කියලා.
282
00:23:33,000 --> 00:23:35,125
අති උතුම් මහ රජුනි
283
00:23:35,208 --> 00:23:38,166
මා මේ ලිපිය ලියන්නේ මාගේ
ගැඹුරු සන්තෝෂය ප්රකාශ කරන්නයි
284
00:23:38,250 --> 00:23:41,833
ලින්ඩන් හි මුදු තුනේ
සාර්ථකත්වය ගැන ඇසීමෙන්
285
00:23:42,791 --> 00:23:48,125
ඉල්ලීම් කළ පරිදිම, කම්මල අඳුරින්
වැඩහල හිස්ව පවතී.
286
00:23:48,791 --> 00:23:54,041
අගනා සන්සුන් භාවයක් නගරය පුරා ස්ථාපිත වුණි,
මා ඉදිරියට දීප්තිමත් දිනයන් අපේක්ෂා කරමි.
287
00:23:54,583 --> 00:23:57,375
මා ඔබතුමා ළඟදී ම පැමිණෙනු ඇතැයි බලාපොරොත්තු වෙමි.
288
00:23:57,458 --> 00:24:00,916
එතෙක්, මා වෙනදා මෙන් සිටිමි,
289
00:24:01,000 --> 00:24:04,875
ඔබේ පක්ෂපාති සේවක ලෙසින්, කැලබ්රිම්බෝර් උතුමාණන්.
290
00:24:09,916 --> 00:24:11,976
අපේ යුධ නෞකා පිටත් වෙන්න සූදානම්.
291
00:24:12,000 --> 00:24:13,041
අපි තවත් බලන් ඉන්නේ මොකට ද?
292
00:24:13,125 --> 00:24:15,208
එරෙගියොන් වල ඔක්කොම හොඳින් නේ.
293
00:24:15,291 --> 00:24:17,708
ලියුම ඔප්පු කරනවා ගලාද්රියෙල් වැරදියි කියලා.
294
00:24:17,791 --> 00:24:22,083
අපි පකිලෙද්දී,
අදාර්ගෙ හමුදාව දිනෙන් දින ශක්තිමත්ව වැඩෙනවා.
295
00:24:22,625 --> 00:24:25,375
අපි ආක්රමණය කරනවා නම්, අපි දැන් ම පිටත්වෙන්න ඕන.
296
00:24:39,583 --> 00:24:41,416
අපේ සතුරා ඉන්නෙ මෝඩෝර් වල.
297
00:24:42,458 --> 00:24:45,291
ඔබතුමා ඇත්තටම මධ්යම-පෘථිවියෙ අනාගතය
අවදානමේ දමන්න ද හදන්නේ
298
00:24:45,375 --> 00:24:47,833
ඔය මුද්දෙ කෙඳිරිලි මත පදනම් වෙලා?
299
00:24:57,333 --> 00:24:59,333
- ඔයයි මේකට අර ඇද්දේ.
- මම දන්නවා.
300
00:25:00,250 --> 00:25:03,333
- මුල ඉඳන් ම.
- මම දන්නවා. මම කරා. මම දන්නවා.
301
00:25:05,000 --> 00:25:09,166
අහල ඉගෙනගෙන
මේ කන්ද 'ඖලි' ගෙන් තෑග්ගක් කියලා,
302
00:25:09,250 --> 00:25:12,875
ඒ මුවහත් කරපු
ජීවිත කාලයක් ම පිරිපහදු කරපු.
303
00:25:13,958 --> 00:25:14,958
එතකොට මේක...
304
00:25:17,500 --> 00:25:19,000
කොහොම හරි ඒක දැනෙන්නෙ වංචාවක් වගේ.
305
00:25:19,708 --> 00:25:21,041
ඔව්, එයා තුන්වෙනි ඩූරින්.
306
00:25:21,958 --> 00:25:24,583
මම හිතන්නෙ එයා එකක් දෙකක් දන්නවා
බලය දරාගන්න එක ගැන.
307
00:25:25,083 --> 00:25:29,208
මේවගේ බලයක් හුඟක් ගුණවන්ත අය පවා
පරික්ෂාවට ලක්කරනවා.
308
00:25:29,291 --> 00:25:31,291
මම යාච්ඤා කරන්නෙ ඔයාගෙ තාත්තා
දිගටම සත්ය මාර්ගයේ ගමන් කරන්න කියලයි.
309
00:25:43,291 --> 00:25:45,708
ඔහ්! ඒක නියමයි.
310
00:25:45,791 --> 00:25:46,831
ම්ම්ම්-හ්ම්ම්.
311
00:25:47,458 --> 00:25:49,125
ඒකට දෙසීයයි.
312
00:25:49,208 --> 00:25:51,083
දෙසීයක්? ජරා ගලකට?
313
00:25:51,166 --> 00:25:53,166
ඒක සුසර පළිඟුවක්.
314
00:25:53,250 --> 00:25:56,916
මට වැඩක් නෑ ඒක අශ්වයො හයක් ඉන්න කරත්තයක් උනත්.
මං ඒකට ගෙවන්නෙ නෑ.
315
00:25:57,000 --> 00:25:58,750
අහ්, බනින්න රජතුමාගෙ අලුත් නීතියට.
316
00:25:58,833 --> 00:26:01,875
වියදම් කරන හැම කාසියකින්,
තවත් එකක් කිරුළට.
317
00:26:01,958 --> 00:26:03,708
මුදු උපහාරය, එතුමා එහෙමයි කියන්නේ.
318
00:26:05,000 --> 00:26:06,375
මුදු උපහාරය?
319
00:26:06,875 --> 00:26:10,166
මහත්තයෝ, මේක අපේ චූටි කෙල්ලගෙ
ඊළඟ සතියෙ උපන්දිනේට.
320
00:26:10,250 --> 00:26:13,041
එයාගෙ සතුට වෙනුවෙන් ටිකක් සලකනව ද?
අපි ඔයාට සීයක් දෙන්නම්.
321
00:26:13,125 --> 00:26:15,291
- සීයක්?
- සීයක්.
322
00:26:16,375 --> 00:26:17,375
කොහොමද ඒක?
323
00:26:17,458 --> 00:26:19,666
හරියට පතල් මංකොල්ලයක් වගේ.
324
00:26:26,041 --> 00:26:27,250
ම්ම්ම්!
325
00:26:27,333 --> 00:26:28,333
එකසිය පනහක්?
326
00:26:35,500 --> 00:26:36,583
ඔහ්!
327
00:26:36,666 --> 00:26:38,708
- පරිස්සමෙන්.
- අවුලිගෙ රැවුල කිව්වලු, මට සමාවෙන්නකෝ.
328
00:26:38,791 --> 00:26:40,500
ඒක රෝල් වෙනවා. ඒක රෝල් වෙනවා.
329
00:26:42,625 --> 00:26:44,333
ඔයා ඒකට පයින් ගැහැව්වා කියල පේනවා.
330
00:26:45,208 --> 00:26:47,541
මහත්මිය, මට හොඳටම සමාවෙන්න
ඔයාගෙ දිහා හැප්පුනාට.
331
00:26:48,208 --> 00:26:51,833
මට ඒක තියනවා, මට ඒක තියනවා, මට ඒක තියනවා.
ඌෆ්! නෑ, මට නෑ.
332
00:27:13,083 --> 00:27:14,083
දැන් එතකොට...
333
00:27:14,708 --> 00:27:16,291
කොහෙද ඔයා, ඔයා පුංචි...
334
00:27:21,041 --> 00:27:22,041
ඔහ්!
335
00:27:24,083 --> 00:27:25,083
මොකක්?
336
00:27:26,250 --> 00:27:27,958
මොකක් ද මේ?
337
00:27:49,750 --> 00:27:51,250
මෙන්න ඔයා.
338
00:27:57,416 --> 00:27:58,541
හ්ම්ම්.
339
00:28:24,208 --> 00:28:27,500
වාමන රාජධානි හතේ නියෝජිතයනි,
340
00:28:28,416 --> 00:28:32,750
මම අද ඔයාල හැමෝවම මෙහෙ රැස්කළේ
මොකද මැද-පොළොව වෙනස් වෙන නිසා.
341
00:28:34,666 --> 00:28:36,333
ඒකෙ අතපය, දිග ඇදෙනවා.
342
00:28:37,125 --> 00:28:39,583
ඒකෙ ඇටකටු, මිරිකෙනවා.
343
00:28:41,458 --> 00:28:45,500
යම් අඳුරක් අපේ හැම රාජධානියකටම තර්ජනය කරනවා.
344
00:28:48,291 --> 00:28:53,000
ඒත් ඖලිගේ කැමැත්තට,
මගෙ මිනිස්සු මේ පරීක්ෂණයෙන් සමත් උනා.
345
00:28:55,000 --> 00:28:57,375
ඉක්මනින් ම, ඔබලත් සමත් වෙයි.
346
00:28:58,333 --> 00:29:01,333
එක්ව නැගීහිටීවි
අපේ වර්ගයාගෙ අලුත් යුගයකට
347
00:29:04,750 --> 00:29:07,666
හැමදේම වෙනස් කරන බලයක උදව්වෙන්.
348
00:29:10,708 --> 00:29:12,166
මුදු හතක්.
349
00:29:14,083 --> 00:29:15,583
අධිපතිවරුන් හතක්.
350
00:29:17,333 --> 00:29:22,041
බැඳිලා එකිනෙකාගෙ... බලයෙන්.
351
00:29:24,166 --> 00:29:25,625
පොළොවටත් වඩා බලයක්.
352
00:29:27,083 --> 00:29:28,083
පර්වතයටත් වඩා බලයක්.
353
00:29:29,166 --> 00:29:32,208
හැම වාමනයෙක්ගෙම ඉරණම
හැඩගස්සගන්න පුළුවන් බලයක්.
354
00:29:35,250 --> 00:29:38,583
මුදු ඔයාලට නෙවෙයි,
ඔයාලගෙ ස්වාමිවරුන්ට.
355
00:29:38,666 --> 00:29:43,208
ආපසු ගිහින් ඔයාලගෙ හැම රාජධානියකම මෙම ත්යාගය
බෙදා ගන්න බව එයාලට කියන්න.
356
00:29:45,833 --> 00:29:47,416
ඒත් ඒක එන්නේ මිලක් එක්කයි.
357
00:29:58,875 --> 00:30:01,083
කසාද්-ඩුම් වලට
ආයෙ කවදත් ඕන වෙන එකක් නෑ
358
00:30:03,916 --> 00:30:06,333
අපිට පහළින් රත්රන් තියනවා.
359
00:30:10,833 --> 00:30:13,500
අපි වඩා ගැඹුරින් හාරන්න ඕනේ.
360
00:30:13,583 --> 00:30:16,208
ඒත් කවුද මේ සීමාවන් පැනෙව්වේ?
361
00:30:16,291 --> 00:30:19,500
හොඳයි, ඔබතුමයි කළේ, උතුමාණෙනි. දශක ගානකට කලින්.
362
00:30:20,958 --> 00:30:22,041
එහෙනං ඒවා අවලංගු කරන්න.
363
00:30:22,750 --> 00:30:23,791
අවලංගු... ඒත්, උතුමාණෙනි...
364
00:30:23,875 --> 00:30:27,500
ඒවා අවලංගු කරන්න, කැණීම්-ශාස්ත්රපතිතුමනි,
නැත්නං මම ඒවා හොයාගන්නම්..
365
00:30:30,916 --> 00:30:32,666
- කොහෙද ඒක?
- ඔබතුමා ඒක ගැලෙව්වා.
366
00:30:32,750 --> 00:30:34,458
කොහෙද ඒක? මොකක් ද තමුන් ඒකට කරේ?
367
00:30:34,541 --> 00:30:37,375
ඒක මෙතැනයි, උතුමාණෙනි. ඔබතුමා... ඔබතුමා ඒක ගැලෙව්වා.
368
00:30:38,083 --> 00:30:41,916
ඔබතුමා කිව්වා ඔබතුමාගෙ අතට බරක් දැනෙනවා කියලා.
369
00:30:44,125 --> 00:30:45,125
ඔහ්...
370
00:30:46,250 --> 00:30:47,250
හ්ම්ම්.
371
00:30:47,875 --> 00:30:50,458
එහෙමයි. එහෙමයි.
372
00:31:05,875 --> 00:31:08,291
කණින්න පටන්ගන්න, මම ලකුණු කළ තැන්.
373
00:31:09,625 --> 00:31:10,625
උතුමාණෙනි.
374
00:31:15,250 --> 00:31:16,250
නවත්තන්න!
375
00:31:21,750 --> 00:31:23,208
මොකක්හරි පතල් යට තියනවා.
376
00:31:23,291 --> 00:31:25,375
දීසාට ඒක ඇහුණා.
377
00:31:25,458 --> 00:31:29,458
නමක් නැති නපුරු, ඉපැරණි බලගතු.
378
00:31:30,625 --> 00:31:32,500
ඔයා කණින්න එපා.
379
00:31:36,750 --> 00:31:38,916
ඔයාට ඔයාගෙ අණ තියනවා, කැණීම්-ශාස්ත්රපතිතුමනි.
380
00:31:40,583 --> 00:31:42,000
නාර්වි, මං ඔයාගෙන් අයදිනවා.
381
00:31:43,958 --> 00:31:46,958
කැණීම්-ශාස්ත්රපතිතුමනි. ඔයාට ඔයාගෙ අණ තියනවා.
382
00:31:58,666 --> 00:32:02,333
පර්වත-ගායකයෝ කතාකරන්නේ
කන්ද අහන් ඉඳලා.
383
00:32:03,625 --> 00:32:08,791
- මොකක්?
- මේ මුද්දෙන්, මට ඒක දකින්න පුළුවන්.
384
00:32:11,041 --> 00:32:15,333
හැම පතුවළක් ම, හැම ලෝපසක් ම, හැම මැණිකක් ම.
85
00:32:15,416 --> 00:32:17,750
අවුරුදු දහස් ගාණක් තිස්සේ,
386
00:32:18,541 --> 00:32:23,541
අපි ඇගේ ධන සාගරයෙ ඉඳන්
යන්තම් තමයි අතපත ගාලා තියෙන්නේ.
387
00:32:24,416 --> 00:32:26,208
දීසාට වැරදිලා.
388
00:32:29,625 --> 00:32:31,041
කිසිම අනතුරක් නැහැ.
389
00:32:42,458 --> 00:32:44,178
මගෙ උතුමාණෙනි.
390
00:32:44,875 --> 00:32:45,915
ඔබතුමාට තුවාල ද?
391
00:32:50,666 --> 00:32:51,833
ඔබතුමා හොඳින් ද?
392
00:33:16,500 --> 00:33:18,125
මගෙ ඇස් මාව රවටනව ද?
393
00:33:21,458 --> 00:33:22,458
නැහැ.
394
00:33:23,333 --> 00:33:25,500
අපි නිර්මාණය කළේ අලුත් විලාසයක මුද්දක්.
395
00:33:26,041 --> 00:33:28,833
මිර්දානියා උත්සාහ කළේ
ඒකෙ ප්රමාණය වෙනස් කරන්න...
396
00:33:33,875 --> 00:33:35,083
කොහෙද එයා?
397
00:33:38,666 --> 00:33:40,458
- බලාගෙන!
- ශාස්ත්රපතිතුමනි!
398
00:33:45,625 --> 00:33:46,625
පස්සට වෙන්න!
399
00:33:58,750 --> 00:33:59,750
නවතින්න.
400
00:34:02,000 --> 00:34:03,166
හුස්ම ගන්න.
401
00:34:09,000 --> 00:34:10,250
මොකක් ද උනේ?
402
00:34:10,291 --> 00:34:13,541
මම හිටියෙ මේ වගේම තැනක,
403
00:34:13,666 --> 00:34:19,666
ඒත් මීදුමෙනුයි අඳුරෙනුයි වැහිලා, එතකොට...
404
00:34:20,208 --> 00:34:21,875
මම දැක්කා... මම...
405
00:34:24,041 --> 00:34:27,083
මුලදි,
මම හිතුවෙ ඒ කම්මල ගිනිගන්නවා කියලා.
406
00:34:30,875 --> 00:34:32,125
ඒත් එහෙම නෙවෙයි.
407
00:34:32,708 --> 00:34:33,708
මොකක් ද ඒ?
408
00:34:35,000 --> 00:34:36,833
ඌ උසයි...
409
00:34:38,458 --> 00:34:41,458
උගේ හම ගිනිදැල් වලිනුයි හැදිලා තිබුනෙ.
410
00:34:44,333 --> 00:34:50,083
ඌ මම දිහාට ආවා, හුස්මෙන්,
මරණීය ගන්ධයක් පිඹගෙන,
411
00:34:50,166 --> 00:34:52,083
එතකොට මම දැක්කා... මම...
412
00:34:53,125 --> 00:34:54,750
මම දැක්කා උගෙ ඇස් දෙක.
413
00:34:56,333 --> 00:34:58,958
අනුකම්පා විරහිතයි සදාකාලිකයි.
414
00:34:59,666 --> 00:35:01,083
මම හිතන්නෙ ඌ මෙහෙ ඉඳලා.
415
00:35:02,250 --> 00:35:04,666
මම හිතන්නෙ ඌ අපි අතරෙ මෙහෙ ඉන්නවා,
මේ කාලෙම!
416
00:35:04,750 --> 00:35:06,250
ඔයා දැන් අපිත් එක්කයි.
417
00:35:07,666 --> 00:35:09,333
බයවෙන්න කිසිදෙයක් නැහැ.
418
00:35:11,958 --> 00:35:13,458
වටේ බලන්න.
419
00:35:15,666 --> 00:35:16,916
ඔක්කොම හොඳින්.
420
00:35:20,208 --> 00:35:24,208
මොකක් ද මේ වතාවෙ වෙනස් විදිහට කළේ?
421
00:35:26,958 --> 00:35:32,375
ත්යාගයේ අධිපතිතුමා මිනිසුන් ඉතා දූෂිතයි කියන
ඔබතුමාගෙ කනස්සල්ල බෙදාගත්තා.
422
00:35:33,333 --> 00:35:36,333
ඉතින්, අපි තවත් මිත්රිල් එක්කරලා
මිශ්ර ලෝහය තවත් ශක්තිමත් කළා.
423
00:35:36,416 --> 00:35:37,666
නෑ, නෑ!
424
00:35:37,750 --> 00:35:39,916
ඔයාට ඒක කරන්න ඕන වුණානම්,
ඔයාට තිබුණා...
425
00:35:41,958 --> 00:35:43,208
ඔයා...
426
00:35:47,791 --> 00:35:50,250
ඒක අපිට මනින්න බැරි
පැය ගාණක ශ්රමය ඉතිරි කරාවි.
427
00:35:50,333 --> 00:35:55,166
ඔබ ඉදිරිපත් කරන්නේ
මේ එක, තනි වචනෙක උපදෙසක් නම්.
428
00:36:07,916 --> 00:36:09,436
- මගෙ කැලබ්රිම්බෝර් උතුමාණෙනි.
- ඔයා...
429
00:36:11,125 --> 00:36:14,791
මට කමාකරන්න, මගෙ උතුමාණෙනි, ඒත් තරුණ ඩූරින්
කසාද්-ඩූම් වලින් පැමිණ සිටිනවා.
430
00:36:14,875 --> 00:36:16,083
නැහැ, එයාට ඉන්න කියන්න.
431
00:36:17,000 --> 00:36:21,041
ඔහු කියන්නෙ ඒක හදිසියි ලු.
මුදු ගැන යමක්.
432
00:36:23,250 --> 00:36:24,666
එයාට ඕන දේ මම බලන්නම්.
433
00:36:24,750 --> 00:36:25,833
නෑ .
434
00:36:27,416 --> 00:36:29,750
නෑ. මම යන්නම්.
435
00:36:40,083 --> 00:36:41,208
මොකක් ද ඔයා කියන්නෙ "වෙනස්වුණා" කියලා?
436
00:36:41,291 --> 00:36:45,083
එයාට සීතල හැදිලා වගේ. ඉක්මනට තරහ යනවා.
437
00:36:45,166 --> 00:36:48,041
දැන් එයාල මට කියන්නේ,
එයා අනිත් මුදු බෙදාගන්න එක ප්රතික්ෂේප කරනවලු.
438
00:36:48,125 --> 00:36:52,833
වාමන-අධිපතිවරුන් එයාට එයාලගෙ
පතල්වලින් භාගයක් බෙදාගන්න පොරොන්දු නොවෙන තාක්කල්!
439
00:36:52,916 --> 00:36:55,833
දැන්, තණ්හාව කියන්නෙ එයාගෙ පාර නෙවෙයි.
ඒක කවදාකවත් උනේ නැහැ.
440
00:36:56,666 --> 00:36:57,708
මම...
441
00:37:02,083 --> 00:37:05,208
ඒ එයා පැළඳගෙන ඉන්න මුද්ද වෙන්න පුළුවන් ද?...
442
00:37:05,291 --> 00:37:06,583
නැහැ.
443
00:37:08,166 --> 00:37:10,625
අපි ඒ ක්රියාවලියමයි යොදාගත්තේ, ඩූරින්,
444
00:37:10,708 --> 00:37:13,625
එකම අමුද්රව්යමයි,
උපකරණ පවා තුන්මුදු වලට යෙදුව ඒවමයි.
445
00:37:14,875 --> 00:37:19,416
දැන්, සරලවම ඔයාගෙ මුදුවල වරදක් වෙන්න බැහැ.
446
00:37:22,416 --> 00:37:25,000
එහෙනන් සමහරවිට, වැරැද්ද මුදු හදන කෙනාගෙයි.
447
00:37:26,416 --> 00:37:27,583
මොකක් ද ඔයා අදහස් කරන්නේ?
448
00:37:27,666 --> 00:37:31,416
ඔයා ඇත්තටම කොච්චර දන්නවද
මේ ඇනටාර් ගැන?
449
00:37:46,791 --> 00:37:48,208
ඔයා ගොඩක් නිර්භීතයි.
450
00:37:49,458 --> 00:37:54,833
නොපෙනෙන ලෝකය දකින ඇතැම් අය ආයෙ කිසි දවසක මේ නිවසේ ඉන්නෙ නැහැ.
451
00:37:57,041 --> 00:37:58,708
ඔබතුමා ඒක දැකල තියනව ද?
452
00:37:58,791 --> 00:38:00,250
ඔව්.
453
00:38:01,875 --> 00:38:05,958
එහි ආලෝකය ඇතුළෙ,
දේවල් ඇත්ත විදිහටමයි පෙන්නේ.
454
00:38:07,375 --> 00:38:11,000
විවිධ ආලෝක වර්ණ තියෙන ජීවීන්...
455
00:38:13,916 --> 00:38:15,291
ඒවගේ ම එහි අඳුරත්.
456
00:38:18,375 --> 00:38:20,083
ඒක වේදනාවක් මට
කියන එක,
457
00:38:21,208 --> 00:38:23,583
ඔයා දැකපු දේ,
ඔයාල කවුරුත් දකිනවට මම කැමති වුණේ නැහැ.
458
00:38:25,041 --> 00:38:26,875
මම එයාට සුවකරන්න උදවු කරනකම්.
459
00:38:29,291 --> 00:38:34,875
ඔබතුමා... ඔබතුමා කතාකරන්නෙ... කැලබ්රිම්බෝර් උතුමාණන්?
460
00:38:35,750 --> 00:38:36,958
ඔව්.
461
00:38:39,250 --> 00:38:41,166
නිර්මාණයට ගාස්තුව
එයාගෙන් අරගෙන
462
00:38:41,250 --> 00:38:45,833
මුදු තුන සහ හත නිපදවීම
එයාව අවම කරල.
463
00:38:46,708 --> 00:38:48,291
සෙවනැල්ලට ගොදුරුවෙන්න ඇරලා.
464
00:38:52,541 --> 00:38:54,125
එතකොට, මම දැකපු දේ...
465
00:38:55,458 --> 00:38:57,698
පොරොන්දු වෙන්න මට ඔයා මේ ගැන
කා එක්කවත් කතා කරන්නෙ නෑ කියලා.
466
00:38:58,500 --> 00:38:59,875
එයාවත් ඇතුළුව.
467
00:38:59,958 --> 00:39:01,125
මම පොරොන්දු වෙනවා.
468
00:39:07,458 --> 00:39:08,791
කොච්චර අමුතුයිද.
469
00:39:09,500 --> 00:39:12,500
ආලෝකය ඔයාගෙ කොණ්ඩය අල්ලගන්නකොට,
470
00:39:14,291 --> 00:39:16,291
මොහොතකට,
ඔයාව පේන්නේ ඇගේ හැඩරුවෙන්මයි.
471
00:39:17,708 --> 00:39:19,041
කාගෙ හැඩරුවෙන් ද?
472
00:39:20,500 --> 00:39:22,166
ඇයි ගලාද්රියෙල් ආර්යාවගේ, ඇත්තෙන් ම.
473
00:39:41,000 --> 00:39:45,583
අපේ සාමයට තිබුණු ආශාව අහිමි කළ
ඒ ආත්ම.
474
00:39:45,666 --> 00:39:49,083
අද රෑ, අපි එයාලට ඒක හොයාගන්න උදවු කරමු.
475
00:39:49,958 --> 00:39:54,166
අපි ආයෙත් හමුවෙනකන්
ඈත හරිත දේශයේ
476
00:39:54,250 --> 00:39:56,583
වේගවත් හිරු උදාවක් යට.
477
00:40:43,583 --> 00:40:47,000
රජුගේ අණින්
මේ සිද්ධස්ථානය හෙළා දකිනවා.
478
00:40:47,916 --> 00:40:49,166
ආපහු ඔයාලගෙ ගෙවල්වලට යන්න.
479
00:40:49,250 --> 00:40:51,625
මගෙ පුතේ, මේ නුමෙනෝර්වල ඉපැරණි සිද්ධස්ථානයක්.
480
00:40:51,708 --> 00:40:53,375
මේක අලුත් ජලමඟක් හදන්න නියම කරලා.
481
00:40:54,083 --> 00:40:56,416
කැමැත්තෙන් පිටවෙන්න නැත්නම් බලහත්කාරයෙන් පිටවෙන්න.
482
00:40:56,500 --> 00:40:58,375
රජතුමා එතුමගේ සමාව එවල තියෙනවා.
483
00:41:07,833 --> 00:41:10,458
තමුන් ගැන ලැජ්ජවෙන දුවෙක් ඉන්න එක ගැන
තමුන්ට දැනෙන්නෙ කොහොම ද?
484
00:41:15,625 --> 00:41:18,083
උඹට එතුමාව අහුනනේ, වයසක මිනිහෝ, එළියට!
486
00:41:22,875 --> 00:41:24,291
ඉන්න. ඉන්න!
487
00:41:26,333 --> 00:41:27,625
මම එයාව එළියට ගෙනියන්නම්.
488
00:41:29,791 --> 00:41:34,208
ඇයව තැන්පත් නොකෙරුවොත්,
ඇය කඳුළු සලන ආත්මයන් අතරමං වෙයි.
489
00:41:36,958 --> 00:41:38,238
එයාට පූජා වස්තුව දෙන්න.
490
00:41:42,416 --> 00:41:43,750
එයාට ඒක දෙනවා, කොල්ලෝ.
491
00:42:02,333 --> 00:42:04,916
මම දන්නෑ තමුන් දැනුවත් ද කියලා,
ඒත් මම උසස්වෙලා තියෙන්නේ...
492
00:42:15,791 --> 00:42:17,041
ඒකව අල්ලගන්නවා.
493
00:42:28,000 --> 00:42:31,708
මේ සිධස්ථානය ඇදහිලිවන්තයින්ටයි.
රජුගෙ මිනිස්සු මෙහෙට පිළිගන්නෙ නැහැ.
494
00:42:31,791 --> 00:42:33,458
මට උඹ යාච්ඤා කරන විත්තියක් පේන්නෙ නෑ.
495
00:42:36,916 --> 00:42:38,916
- වලාර් මට සමාව දෙන සේක්වා.
- මොකට ද?
496
00:42:39,958 --> 00:42:41,375
නෑ! නෑ!
497
00:42:49,916 --> 00:42:50,916
වැලන්ඩීල්!
498
00:43:03,291 --> 00:43:05,166
නෑ! වැලන්ඩීල්!
499
00:43:23,583 --> 00:43:24,583
නෑ!
500
00:43:43,083 --> 00:43:46,000
නෑ! වැලන්ඩීල්, ඒක බිම දාපන්!
501
00:43:53,375 --> 00:43:54,458
ඒක බිමට දාන්න, පුතේ.
502
00:43:57,375 --> 00:43:59,041
ඒක අණක්.
503
00:44:23,625 --> 00:44:24,708
එහෙමයි, කපිතාන්.
504
00:44:28,583 --> 00:44:29,583
නෑ.
505
00:44:41,750 --> 00:44:43,416
නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ.
506
00:44:53,208 --> 00:44:54,208
නෑ.
507
00:45:32,166 --> 00:45:37,125
රැඳවුම් භාර නිලධාරියාට දන්වන්න
මොහු තමයි විරෝධතාව පටන්ගත්තෙ කියලා.
508
00:45:45,250 --> 00:45:46,083
නැහැ!
509
00:45:46,166 --> 00:45:50,125
නැහැ, මම ඔයාට කියන්නේ
මෙතන වාමන මුදුත් එක්ක යම් වැරද්දක් තියනවා!
510
00:45:50,208 --> 00:45:53,666
නැත්නම් ඩූරින් රජු මුද්ද වැරදියට පාවිච්චි කරලා
බැනුම් මඟහරින්න උත්සහ කරනවා.
511
00:45:53,750 --> 00:45:54,750
නැහැ!
512
00:45:55,458 --> 00:45:57,041
නැහැ, මම ඒක විශ්වාස කරන්නෙ නැහැ.
513
00:45:57,125 --> 00:46:00,000
ඒ තරම් දක්ෂ විදිහෙන්
ලෝහ හසුරුවන්නෙක් විදිහට,
514
00:46:00,666 --> 00:46:03,291
යම්කෙනෙක් තමුන්ව හසුරුවන්නෙ නැති බවට
හිතේ තියාගන්න.
515
00:46:04,125 --> 00:46:05,875
ඔබ කිනිසි දකින්නෙ ඒව නැතිකොටයි.
("ඔබ මට අදාළ නැති කතාවක්මයි කියන්නේ")
516
00:46:05,958 --> 00:46:09,250
ඔබ ඒවා නොසලකා අරිනවා,
ඒවා තමන්ගෙ උගුරෙ හිටිනකන් ම.
517
00:46:09,333 --> 00:46:11,000
නැහැ. ඇති.
518
00:46:11,083 --> 00:46:12,500
ඔයා ද...
519
00:46:15,000 --> 00:46:16,333
යම් විදිහකින්...
520
00:46:18,291 --> 00:46:20,291
වාමන මුදු වෙනස් කළේ, ඔව් ද නැහැ ද?
521
00:46:25,541 --> 00:46:26,625
නැහැ.
522
00:46:46,958 --> 00:46:47,958
අපියි කළේ.
523
00:46:49,833 --> 00:46:51,458
මොකක් ගැන ද ඔයා කතාකරන්නේ?
524
00:46:52,833 --> 00:46:57,250
මේවා ආත්මීය කාරණා,
ශිල්පය තරම් ම.
525
00:46:58,375 --> 00:47:01,458
එතකොට මේ වතාවේ,
අපි ක්රියාව තුළට රැවටිල්ල ගෙනාවා
526
00:47:01,541 --> 00:47:02,875
රැවටිල්ල?
527
00:47:04,916 --> 00:47:06,458
ඔයාට කරන්න පුළුවන් මොන රැවටිල්ලක්...
528
00:47:09,833 --> 00:47:11,041
ලියුම.
529
00:47:14,625 --> 00:47:15,625
නැහැ.
530
00:47:17,458 --> 00:47:19,333
නෑ, ඒක, ඒක නම්...
531
00:47:20,333 --> 00:47:21,541
ඔයා බොරු කිව්වා.
532
00:47:24,291 --> 00:47:26,000
ඒක බොරුවක් නෙවෙයි. මං...
533
00:47:26,083 --> 00:47:28,333
ඔබේ මහ රජු එකඟ වුණේ තුනකටයි.
534
00:47:29,333 --> 00:47:34,000
ඒත් හත අපි සකස් කළේ
රැවටීමේ සළුවකට යටින් තියාගෙනයි.
535
00:47:34,083 --> 00:47:35,666
ඔයා වහාම ලින්ඩන් වලට ගිහින්,
536
00:47:36,541 --> 00:47:38,416
ඔබේ මහ රජුට සත්ය පාපොච්චාරණය කරන්න ම ඕන.
537
00:47:38,500 --> 00:47:40,083
නැත්නම් වැඩේ තවත් නරක අතට හැරෙයි.
538
00:47:40,166 --> 00:47:41,750
නෑ, එහෙම කරන්න, එතුමා...
539
00:47:43,916 --> 00:47:46,416
එතුමා කවදාවත් මට අවසර දෙන එකක් නෑ
ආයෙත් දේවල් නිර්මාණය කරන්න.
540
00:47:47,458 --> 00:47:49,083
එක්කෝ ඒක තමයි,
541
00:47:51,125 --> 00:47:52,875
නැත්නම් අපි කෙලින් ම බහිනවා...
542
00:47:55,541 --> 00:47:57,291
සුළි කුණාටුවේ ගැඹුරටම.
543
00:48:01,250 --> 00:48:04,291
තාත්තේ,
මම එරෙගියොන් වලට ගියා.
544
00:48:04,375 --> 00:48:09,416
මම ඔයාට කියන්නේ, මොනවාහරි නපුරු දෙයක්
මේ මුදුවලට ගිහින් තියනවා.
545
00:48:09,500 --> 00:48:12,500
අපි තවදුරටත් ඒවා පාවිච්චි කරන්න හොඳ නැහැ.
546
00:48:13,000 --> 00:48:18,625
කාලය සහ පීඩනය වාමනයෙක් හැඩගස්වනවා,
547
00:48:18,708 --> 00:48:21,375
ඒකට ගලක් හැඩගස්වන්න පුළුවන් වෙන තරමටම.
548
00:48:23,750 --> 00:48:28,083
මම අපේ විරසකයෙන් බලාපොරොත්තු වුණේ
ඔයාව හැඩගස්වන්නයි, මගෙ පුතේ.
549
00:48:28,166 --> 00:48:32,916
ඒත් මම බලාපොරොත්තු වුණේ නැහැ
ඒක මාව කොච්චරක් හැඩගස්වයිද කියලා.
550
00:48:33,000 --> 00:48:34,666
- තාත්තේ...
- මට ඔයා ගැන ආඩම්බරයි.
551
00:48:34,750 --> 00:48:36,416
- නැහැ .
- මට ඔයා ගැන ආඩම්බරයි.
552
00:48:37,833 --> 00:48:43,291
සුරයන් එක්ක හවුල් වෙන්න තිබුණු ඔයාගෙ ආසාව
අපේ රාජධානිය බේරාගත්තා.
553
00:48:44,708 --> 00:48:48,375
ඒකයි දැන්, දැන්, වෙන කවරදාකටත් වඩා,
554
00:48:49,750 --> 00:48:51,375
මට ඔයාව ඕනෙ වෙන්නේ.
555
00:48:52,375 --> 00:48:55,458
මට ඔයාගෙ පොරොව ඕනේ, මගේ පැත්තට.
556
00:49:04,083 --> 00:49:05,083
කුමාර ඩූරින්.
557
00:49:28,166 --> 00:49:29,375
ඩූරින්?
558
00:49:30,375 --> 00:49:33,000
ඩූරින්, මොකක් ද එයා කිව්වේ? එයා...
559
00:49:39,125 --> 00:49:40,125
මම උත්සාහ කළා.
560
00:49:40,208 --> 00:49:42,708
ඒත්... ඩූරින්, නැහැ.
561
00:49:42,791 --> 00:49:44,458
මම එයාට කියන්න හැදුවා.
562
00:49:46,958 --> 00:49:48,000
ඩූරින්...
563
00:49:58,666 --> 00:49:59,666
පොරොන්දු වෙන්න.
564
00:50:02,250 --> 00:50:06,458
මට පොරොන්දු වෙන්න ඔයා කවදාවත්
ඒ මුදුවලින් එකක්වත් පළඳින්නෙ නෑ කියලා.
565
00:50:15,750 --> 00:50:17,083
මම ඒකට පොරොන්දු වෙනවා.
566
00:50:23,916 --> 00:50:28,375
පාෂාණ හදවතේත් ලෝපසේත්
අත්භූත බලපෑමක් තියෙනවා.
567
00:50:30,041 --> 00:50:33,291
කාර්යය තවමත් කලාකරුවගේ
හද මඬලේ තියෙද්දිත්, ඒක පටන්ගන්නේ...
568
00:50:36,333 --> 00:50:37,333
එතුමාට අකීකරු වෙලා.
569
00:50:39,875 --> 00:50:42,500
අපි අසමත් වුණා. අපි හැම කෙනෙක් ම.
570
00:50:43,041 --> 00:50:47,750
නිර්මාණ ඉතාමත් ම සවිස්තරාත්මකව සිදු කළා, මගෙ උතුමාණෙනි.
571
00:50:47,833 --> 00:50:49,125
එහෙම ද?
572
00:50:50,458 --> 00:50:53,833
හැම අවසන් මිටි පහරක් ම
පරිපූර්ණත්වයට කළා ද?
573
00:50:53,916 --> 00:50:59,250
එහෙම කළත්, උඬඟුකමයි අලසකමයි එකට ඇවිත්
ඔයාලගෙ අවධානය අඳුරු කළා ද?
574
00:51:02,125 --> 00:51:06,291
අපි අපේ වැරදි වලට අපට පුළුවන් එකම විදිහෙන් වන්දි ගෙවන්නම ඕනේ.
575
00:51:06,375 --> 00:51:11,041
එකට එකතුවෙලා මුදු සම්පූර්ණ කිරීමෙන්.
576
00:51:13,625 --> 00:51:17,083
නවය (මුදු) මිනිසුන්ට ආධාර ගේනවට වඩා
බොහෝ දේ කරාවි,
577
00:51:17,166 --> 00:51:20,208
එයාල සමස්ත ව්යාපෘතියටම සමබරතාවය අරගෙන ඒවි.
578
00:51:20,291 --> 00:51:24,000
එයාල තුනෙන් (මුදු) ශක්තිය ලබාගන්නම ඕනේ.
579
00:51:24,625 --> 00:51:25,875
එතකොට කොහොමහරි...
580
00:51:28,291 --> 00:51:29,958
හත (මුදු) මුදවාගත්තොත්.
581
00:51:32,958 --> 00:51:36,000
එයාල අපි හැමෝවම මුදවාගනීවි.
582
00:51:39,208 --> 00:51:41,583
අපි රෑ දවල් වැඩ කරමු.
583
00:51:43,166 --> 00:51:47,625
නව නිර්මාණ. නව මිශ්ර ලෝහ. අලුත් ක්රියාවලියක්.
584
00:51:48,625 --> 00:51:50,333
හැම වෙලාවකම මම ඔයාල එක්ක ඉන්නවා.
585
00:51:50,416 --> 00:51:54,750
තවද ඔයාලගෙන් ඕනම කෙනෙක්
කෙස් ගසක් තරම් අඩුවෙන් පිරිනමනවා නම්
586
00:51:54,833 --> 00:51:58,166
එයාගෙ උපරිම උත්සාහය
587
00:51:58,250 --> 00:52:00,375
තවදුරටත් එරෙගියොන් වල කම්කරුවෙක් නෙවෙයි.
588
00:52:03,458 --> 00:52:05,000
මම පැහැදිලිව කිව්ව ද?
589
00:52:05,083 --> 00:52:06,791
එහෙමයි, එහෙමයි, මගෙ උතුමාණෙනි.
590
00:52:07,541 --> 00:52:08,625
ඒක දැන් පටන්ගන්නවා.
591
00:52:14,666 --> 00:52:16,351
එතුමට මොකෙක් වැහිලද?
592
00:52:18,333 --> 00:52:21,916
මගෙ යාළුවනේ. අධෛර්යමත් වෙන්න එපා.
593
00:52:24,291 --> 00:52:28,166
ඔයාලගෙ ශාස්ත්රපතිතුමා අසාධාරණ විදිහට පෙන්න පුළුවන්.
594
00:52:29,833 --> 00:52:34,208
එතුමාගෙ ඉල්ලීම් මධ්යස්ථයි,
නැත්නම් කළ නොහැකියි.
595
00:52:36,000 --> 00:52:39,416
ඒත් ඒ හුදෙක් ම එතුමා ඔයාලගෙ සාර්ථකත්වය
රඳන්නේ කොච්චර ද කියලා දන්නා නිසයි.
596
00:52:40,375 --> 00:52:42,916
තාමත්, මම දන්නවා ඔයාල එතුමව කලකිරවන්නෙ නැහැ කියලා.
597
00:52:47,041 --> 00:52:48,250
නැත්නම් මාව.
598
00:52:52,208 --> 00:52:54,875
මම, එක දේකට, සහතික වෙනවා
599
00:52:56,250 --> 00:52:58,375
අපි බල මුදු සම්පූර්ණ කරන බවට.
600
00:52:58,458 --> 00:52:59,458
ඔව්.
601
00:53:04,750 --> 00:53:05,958
අපි පටන් ගමුද?
602
00:53:06,041 --> 00:53:07,601
ඔව්, ඇත්තෙන් ම, මගෙ උතුමාණෙනි.
603
00:53:08,791 --> 00:53:09,791
ත්යාගයේ උතුමාණන් ඇත්තෙන් ම.
604
00:53:12,625 --> 00:53:13,905
අපි පටන්ගමු.
605
00:53:58,875 --> 00:54:00,083
මහ රජුනි!
606
00:54:01,583 --> 00:54:04,583
මහ රජුනි, ඕර්ක්ස් ලා මෝඩෝර් වල නෙවෙයි.
607
00:54:05,083 --> 00:54:07,333
උන්ගෙ සේනාංකයක් එරෙගියොන් වලට යනවා.
608
00:54:07,833 --> 00:54:09,041
ගලාද්රියෙල් හරි.
609
00:54:09,125 --> 00:54:12,125
ඔබතුමා මේ මොහොතේම
එරෙගියොන් වලට සේනාංකයක් යවන්න ඕනේ.
610
00:54:13,375 --> 00:54:15,041
ඒක කරන්න බැරි වෙයි.
611
00:54:15,541 --> 00:54:21,250
මේ හැමදේකම නිර්මාණ ශිල්පියා සෞරොන් බව
විශ්වාස කිරීමට මට හේතු තියෙනවා.
612
00:54:22,166 --> 00:54:26,250
මහ රජුනි, එරෙගියොන් කියන්නේ
එල්වන් රාජධානියේ මහා රත්නයක්.
613
00:54:26,333 --> 00:54:29,416
එය බිඳවැටෙනවා නම්, එය මධ්යම-පෘථිවියේ ඉන්න
හැමෝටම මාරාන්තික පහරක් වෙයි.
614
00:54:29,500 --> 00:54:31,208
ඔබතුමා ආධාරයක් යවන්නම ඕන!
615
00:54:32,208 --> 00:54:36,333
අපේ හමුදාවන්ට අදාර් සහ සෞරොන්
දෙගොල්ලන් ම පරාජය කරන්න බැහැ.
616
00:54:36,416 --> 00:54:37,666
තනිවම බැහැ.
617
00:54:40,833 --> 00:54:44,083
වරෙල්ලා! වරෙල්ලා!
618
00:54:58,000 --> 00:54:59,320
පස්සට වෙයල්ලා!
619
00:55:26,833 --> 00:55:28,033
ඒකිව එළියට ගනින්.
620
00:55:30,208 --> 00:55:32,291
- ඒකි ගැන බලාගනින්.
- ඒකට කාරි නෑ.
621
00:55:32,375 --> 00:55:33,666
ඔව්.
622
00:55:51,916 --> 00:55:53,436
මම ඔබව මෙහෙ ගෙනාවේ
623
00:55:54,125 --> 00:55:55,208
හිරකාරයෙක් විදිහට නෙවෙයි...
624
00:55:55,958 --> 00:55:57,083
සහය සන්ධානයක් විදිහට
625
00:55:58,791 --> 00:56:00,666
අපි පොදු හතුරෙක් බෙදාහදා ගන්නවා.
626
00:56:15,000 --> 03:56:15,000
Baiscope.lk වෙතින් නොමිලේ ලබාදුන් උපසිරසියකි.
වීඩියෝ පිටපත සම්බන්ධව කිසිදු වගකීමක් අප සතුව නොමැත.